All language subtitles for Gezan.Meshi.EP01.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-MagicStar
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,629 --> 00:00:08,133
(みねこ)人は なぜ 山に登るのか
2
00:00:10,635 --> 00:00:12,846
“そこに山があるからだ”と
3
00:00:12,929 --> 00:00:16,141
イギリスの著名な登山家が
言ったのは
4
00:00:16,766 --> 00:00:19,394
今から ちょうど100年前のことだ
5
00:00:23,064 --> 00:00:24,816
(駅員)これより
9時ちょうど発⸺
6
00:00:24,899 --> 00:00:26,651
ケーブルカー
ご案内を開始いたします
7
00:00:26,735 --> 00:00:28,611
-(女性A)楽しみだね
-(女性B)ねえ
8
00:00:28,695 --> 00:00:30,947
-(女性B)おお 着きましたよ
-(女性A)ねっ 滝本(たきもと)駅
9
00:00:31,031 --> 00:00:33,742
(女性A)
ケーブルカーだと6分で着くんだ
10
00:00:33,825 --> 00:00:35,326
(女性B)早すぎじゃない?
11
00:00:35,410 --> 00:00:36,745
歩いたら どれぐらい?
12
00:00:36,828 --> 00:00:38,621
(女性A)え~っと…
13
00:00:39,247 --> 00:00:40,915
90分だって
14
00:00:45,837 --> 00:00:47,756
(女性B)無理 無理 無理
15
00:00:48,923 --> 00:00:50,675
(駅員)まもなく発車します
16
00:00:51,176 --> 00:00:52,343
(女性たち)は~い
17
00:00:53,303 --> 00:00:55,430
(みねこ)ん~
18
00:00:56,306 --> 00:00:57,515
ハア…
19
00:00:59,267 --> 00:01:00,393
よし
20
00:01:14,824 --> 00:01:16,326
(みねこ)ここ御岳山(みたけさん)は
21
00:01:16,409 --> 00:01:19,746
小学校の遠足で行く山としても
なじみ深い⸺
22
00:01:19,829 --> 00:01:23,333
高尾山(たかおさん)と並ぶ
東京ではメジャーな山の一つだ
23
00:01:23,917 --> 00:01:28,129
誰もが気軽に登れる山だけど
いくつかルートがあって
24
00:01:28,213 --> 00:01:32,717
初心者から経験豊富な登山者まで
いろんな人が 一年中 訪れている
25
00:01:33,301 --> 00:01:33,927
(みねこ)あ…
26
00:01:34,010 --> 00:01:34,928
(せきばらい)
27
00:01:35,011 --> 00:01:36,679
-(みねこ)こんにちは
-(登山者)こんにちは
28
00:01:38,681 --> 00:01:39,808
1…
29
00:01:55,198 --> 00:01:56,157
-(登山者)こんにちは
-(みねこ)こんにちは
30
00:01:56,241 --> 00:01:58,618
-(登山者)もう少しで参道ですよ
-(みねこ)ありがとうございます
31
00:02:01,329 --> 00:02:03,832
(みねこ)8 9 10… と
32
00:02:05,959 --> 00:02:09,754
(みねこ)今日は
山頂にある神社で安全祈願をして
33
00:02:09,838 --> 00:02:12,090
長尾平(ながおだいら)で景色を眺めてから
34
00:02:12,173 --> 00:02:15,009
古里(こり)駅に向かうルートで
帰ることにする
35
00:02:17,387 --> 00:02:18,888
神社が山頂にあるように
36
00:02:19,681 --> 00:02:23,309
この山は 古くから
神々が宿るとあがめられてきた⸺
37
00:02:23,393 --> 00:02:25,103
信仰の山なのだ
38
00:02:47,834 --> 00:02:50,128
(みねこ)人は なぜ 山に登るのか
39
00:02:51,254 --> 00:02:54,048
私のゴールは ここじゃない
40
00:02:55,466 --> 00:02:59,345
よし 下山しよ
41
00:03:27,081 --> 00:03:28,082
(結子)あの…
42
00:03:31,878 --> 00:03:34,255
あっ そこの茶色いベレー帽に
パタゴニアのザックに
43
00:03:34,339 --> 00:03:36,090
オレンジ色のシャツの方
44
00:03:36,966 --> 00:03:38,092
(みねこ)はい
45
00:03:42,096 --> 00:03:43,973
(結子)
写真 撮ってもらえませんか?
46
00:03:44,599 --> 00:03:47,143
これと同じ構図で撮りたくて
47
00:03:48,478 --> 00:03:50,355
(みねこ)なんかの儀式ですか?
48
00:03:50,438 --> 00:03:52,315
(結子)いえ 私と父なんです
49
00:03:52,815 --> 00:03:53,816
(みねこ)すいません
50
00:03:54,484 --> 00:03:56,986
(結子)30年前に父と来たんです
51
00:03:57,487 --> 00:04:01,074
同じ日に 同じカメラ 同じ場所で
撮りたくて
52
00:04:01,574 --> 00:04:06,079
(みねこ)30年前…
私が生まれたときの山
53
00:04:06,579 --> 00:04:09,791
(結子)ホントは 父も一緒に
来れたらよかったんですけど
54
00:04:11,042 --> 00:04:12,710
(みねこ)そうですか…
55
00:04:15,922 --> 00:04:19,759
きっと お父さんも 空から
見守ってくれていると思います
56
00:04:25,098 --> 00:04:27,183
あっ 父 生きてます
今日は仕事で
57
00:04:27,684 --> 00:04:30,061
(みねこ)ホント すいません
58
00:04:35,024 --> 00:04:37,819
(結子)
ピントは ここ回してもらって
59
00:04:37,902 --> 00:04:41,948
で シャッター切る感じです
60
00:04:42,031 --> 00:04:43,366
(みねこ)分かりました
押すだけで大丈夫ですか?
61
00:04:43,449 --> 00:04:45,118
(結子)押すだけで大丈夫です
62
00:04:45,868 --> 00:04:46,786
(みねこ)はい
63
00:04:50,498 --> 00:04:53,751
(みねこ)せ… 責任重大だ
64
00:04:56,504 --> 00:04:58,339
(みねこ)はい は~い
65
00:05:00,758 --> 00:05:03,469
あっ もうちょっと右です
66
00:05:04,470 --> 00:05:06,639
あっ ぎゃ… 逆です
向かって右です
67
00:05:07,473 --> 00:05:09,517
あっ 行き過ぎました! もっと…
68
00:05:10,059 --> 00:05:11,811
は… はい そこ! そこ はい
69
00:05:11,894 --> 00:05:14,314
はい じゃあ 足上げて
はい いきます
70
00:05:14,397 --> 00:05:16,524
はい チーズ!
71
00:05:16,607 --> 00:05:17,608
(シャッター音)
72
00:05:18,985 --> 00:05:19,986
(みねこ)ハア…
73
00:05:20,069 --> 00:05:23,239
(結子)
すごい 写真館の人みたいでした
74
00:05:23,823 --> 00:05:26,451
(みねこ)いや ホント
うまく撮れてたらいいんですけど
75
00:05:27,035 --> 00:05:28,036
(結子)ありがとうございました!
76
00:05:28,119 --> 00:05:29,746
(みねこ)こちらこそ
ありがとうございました
77
00:05:29,829 --> 00:05:31,372
じゃあ 失礼します
78
00:05:31,456 --> 00:05:32,999
ありがとうございました
79
00:05:33,082 --> 00:05:34,625
(結子)ありがとうございました!
80
00:05:35,209 --> 00:05:37,545
-(結子)あっ 大丈夫ですか?
-(みねこ)大丈夫です すいません
81
00:05:37,628 --> 00:05:39,005
(結子)ありがとうございました!
82
00:05:39,088 --> 00:05:40,339
(みねこ)ありがとうございます
83
00:05:40,965 --> 00:05:42,175
(結子)気をつけて!
84
00:05:42,258 --> 00:05:43,343
(みねこ)はい 気をつけます
85
00:05:43,426 --> 00:05:45,219
(結子)
父にも よろしく伝えます!
86
00:05:45,303 --> 00:05:46,471
(みねこ)ぜひ お願いします
87
00:05:46,554 --> 00:05:47,680
(結子)母にも!
88
00:05:47,764 --> 00:05:48,639
(みねこ)母にも…
89
00:05:48,723 --> 00:05:49,682
(結子)おじいちゃんにも!
90
00:05:49,766 --> 00:05:51,517
(みねこ)ん? ん?
91
00:05:54,437 --> 00:05:57,690
(みねこ)あんなに
人としゃべったの久しぶりだ
92
00:05:58,191 --> 00:06:01,319
ハア… カロリー 使った
93
00:06:04,197 --> 00:06:06,741
(油で揚げる音)
94
00:06:06,824 --> 00:06:09,660
(みねこ)今日は揚げ物一択だな
95
00:06:28,096 --> 00:06:30,056
(みねこ)あとちょっと
96
00:06:37,855 --> 00:06:39,816
さてと…
97
00:06:41,734 --> 00:06:47,073
(嗅ぐ音)
98
00:06:47,156 --> 00:06:50,910
(みねこ)ん?
私のカロリーは こっちか?
99
00:06:56,707 --> 00:06:58,668
ん? あの のぼりは
100
00:07:01,587 --> 00:07:03,131
ラーメン うどん そば
101
00:07:03,714 --> 00:07:04,757
ハッ…
102
00:07:09,053 --> 00:07:11,222
お… おおっ!
103
00:07:16,727 --> 00:07:19,063
(みねこ)
あじフライ 唐揚げ とんかつ
104
00:07:19,147 --> 00:07:20,523
揚げ物 発見!
105
00:07:21,023 --> 00:07:22,817
ここだよ ここ
106
00:07:22,900 --> 00:07:25,611
こういうとこに来たかったんだよね
107
00:07:26,529 --> 00:07:30,366
平成生まれの私でも
なぜか分かっちゃう この昭和感
108
00:07:30,449 --> 00:07:33,619
地元の人と 登山者もいる
109
00:07:41,752 --> 00:07:42,461
ヤバッ!
110
00:07:47,175 --> 00:07:50,636
よし 行くしかない
111
00:07:56,559 --> 00:07:57,685
(男性A)ヤバいっすね
112
00:07:59,145 --> 00:08:02,023
(男性B)アニキ こう見えて
腰 悪いんすよ
113
00:08:02,106 --> 00:08:02,607
(みねこ)あの…
114
00:08:02,690 --> 00:08:05,276
(沙耶(さや))はい
唐揚げ定食 ご飯大盛りです
115
00:08:05,359 --> 00:08:07,278
-(男性B)ありがとう
-(男性C)これだよ これ
116
00:08:11,616 --> 00:08:12,867
(唾を飲み込む音)
117
00:08:12,950 --> 00:08:13,826
あの…
118
00:08:13,910 --> 00:08:15,953
(沙耶)あっ お好きな席 どうぞ
119
00:08:16,829 --> 00:08:17,788
はい
120
00:08:30,927 --> 00:08:32,178
(みねこ)ああ…
121
00:08:32,678 --> 00:08:36,057
山を歩いて 汗にまみれて
ドロドロになった私を
122
00:08:36,140 --> 00:08:38,976
受け入れてくれるような
この雰囲気
123
00:08:40,436 --> 00:08:42,897
心地いいなあ
124
00:08:48,277 --> 00:08:49,570
いいなあ
125
00:08:52,823 --> 00:08:55,409
(梢)ああ… あ~
126
00:08:57,328 --> 00:08:58,371
ハア~
127
00:08:59,163 --> 00:09:01,249
(みねこ)飲んじゃおっかな~
128
00:09:01,749 --> 00:09:05,378
無事 下山したし
駅は目の前だし
129
00:09:05,461 --> 00:09:06,754
(沙耶)お決まりですか?
130
00:09:06,837 --> 00:09:09,882
(みねこ)あっ えっと…
先に 生ビール 下さい
131
00:09:09,966 --> 00:09:12,426
-(沙耶)生で は~い
-(みねこ)はい お願いします
132
00:09:19,267 --> 00:09:21,060
(沙耶)お待たせしました
133
00:09:29,068 --> 00:09:32,905
(みねこ)ま… まぶしいよ~!
134
00:09:33,823 --> 00:09:35,950
お疲れさまでした
135
00:09:51,132 --> 00:09:53,509
(みねこ)くう~!
136
00:09:53,592 --> 00:09:57,513
御岳山 ありがと~!
137
00:10:04,645 --> 00:10:09,233
お通しに柿ピーが付いてくるの
分かってるなあ
138
00:10:13,279 --> 00:10:16,657
君は ホントに
ビールとベストパートナーだよ
139
00:10:16,741 --> 00:10:18,576
ビバ 柿ピー!
140
00:10:24,874 --> 00:10:28,669
カレー 焼き肉 野菜炒め
141
00:10:28,753 --> 00:10:30,504
あっ うな重まで
142
00:10:31,339 --> 00:10:34,467
充実してますなあ
143
00:10:36,719 --> 00:10:40,556
うわあ~
そばもタンメンも捨て難い
144
00:10:42,808 --> 00:10:44,310
いや でも 今日は揚げ物
145
00:10:45,144 --> 00:10:48,064
迷ったときは 一番上
146
00:10:48,564 --> 00:10:50,691
よし 決めた
147
00:10:52,193 --> 00:10:53,611
あの~
148
00:10:54,153 --> 00:10:55,821
(男性C)沙耶ちゃん 呼んでるよ
149
00:10:56,655 --> 00:10:58,282
(沙耶)あっ ご注文ですか?
150
00:10:58,366 --> 00:10:59,367
(みねこ)はい
151
00:11:01,911 --> 00:11:03,788
あじフライ定食を下さい
152
00:11:03,871 --> 00:11:05,456
(沙耶)はい あじフライ
153
00:11:06,499 --> 00:11:08,876
(みねこ)
あっ 一品料理もあるんだ
154
00:11:08,959 --> 00:11:11,545
あっ えっと… あっ えっ…
155
00:11:11,629 --> 00:11:13,089
どうしよう…
156
00:11:13,172 --> 00:11:14,882
(みねこ)
あの コロッケも下さい!
157
00:11:17,009 --> 00:11:18,219
すいません
158
00:11:19,053 --> 00:11:23,057
(みねこ)うわあ~
焦って 声のボリューム 間違えた
159
00:11:25,184 --> 00:11:27,687
コロッケですね
少々お待ちください
160
00:11:29,522 --> 00:11:30,940
お願いします
161
00:11:33,317 --> 00:11:36,278
(みねこ)最近 全然
人としゃべってなかった弊害が
162
00:11:36,362 --> 00:11:37,905
こんなところで
163
00:11:39,073 --> 00:11:41,701
優しい店員さんで よかった
164
00:11:45,538 --> 00:11:49,250
やまめの塩焼きと冷ややっこを
おつまみに…
165
00:11:49,875 --> 00:11:54,213
あの たたずまい
かっこいいなあ
166
00:12:02,763 --> 00:12:08,727
(油で揚げる音)
167
00:12:14,150 --> 00:12:15,651
(沙耶)お待たせしました
168
00:12:15,735 --> 00:12:17,278
ありがとうございます
169
00:12:18,863 --> 00:12:20,698
(みねこ)この配置…
170
00:12:21,198 --> 00:12:24,118
まさに定食って感じ
171
00:12:29,749 --> 00:12:31,834
(みねこ)いただきます
172
00:12:57,193 --> 00:12:59,361
(揚げたての衣を噛(か)む音)
173
00:13:01,071 --> 00:13:01,906
ん…
174
00:13:05,868 --> 00:13:07,036
(みねこ)ああ…
175
00:13:07,828 --> 00:13:13,000
ああ~ カロリーで
疲れが癒やされていく
176
00:13:19,715 --> 00:13:20,966
(みねこ)ん~
177
00:13:44,323 --> 00:13:45,866
うん うん…
178
00:14:05,094 --> 00:14:06,053
ん~
179
00:14:36,834 --> 00:14:37,710
うん…
180
00:14:50,180 --> 00:14:51,181
う~ん
181
00:15:00,482 --> 00:15:01,692
ん~
182
00:15:14,872 --> 00:15:19,084
(みねこ)やっぱり
揚げ物の選択は間違ってなかった
183
00:15:27,384 --> 00:15:28,927
次は 君だ
184
00:15:34,475 --> 00:15:38,145
おっ トウモロコシと
グリンピースが入ってる
185
00:15:38,646 --> 00:15:40,230
野菜コロッケだ
186
00:15:54,119 --> 00:15:56,956
茶色い揚げ物の中にある彩り
187
00:15:57,456 --> 00:15:58,916
うれしい誤算
188
00:16:02,920 --> 00:16:05,339
このままでも ありだけど…
189
00:16:12,388 --> 00:16:14,974
ここは定番のソースかな?
190
00:16:15,057 --> 00:16:16,475
いや しょうゆも いい
191
00:16:16,558 --> 00:16:19,603
ソース しょうゆ ソース
192
00:16:19,687 --> 00:16:21,980
う~ん…
193
00:16:22,481 --> 00:16:23,440
決めた
194
00:16:26,110 --> 00:16:29,571
野菜の甘みを
しょうゆのコクで包みたい
195
00:16:30,948 --> 00:16:34,326
私(わたくし) いただきみねこ
196
00:16:34,952 --> 00:16:39,081
本日は コロッケに しょうゆ派で
いかせていただきます
197
00:16:42,084 --> 00:16:43,127
いざ
198
00:16:50,592 --> 00:16:51,927
(みねこ)んん…
199
00:16:59,143 --> 00:17:00,102
うん
200
00:17:20,330 --> 00:17:23,709
(みねこ)あっさりしてて
揚げ物には ちょうどいい
201
00:17:25,544 --> 00:17:28,047
それぞれの良さが引き立つ感じ
202
00:17:28,547 --> 00:17:32,301
定食って ホント
考えられてるよなあ
203
00:17:35,763 --> 00:17:37,389
そういえば…
204
00:17:39,099 --> 00:17:42,728
この布陣にキムチって珍しいような
205
00:17:47,149 --> 00:17:53,030
ああ… 汗で失われた塩分が
補完されていく
206
00:17:59,161 --> 00:18:00,537
(みねこ)ん~
207
00:18:00,621 --> 00:18:04,833
(みねこ)きっと どれも何十年も
変わらない味なんだろうなあ
208
00:18:05,334 --> 00:18:10,130
奇をてらわないで 誠実に
ずっと作り続けてるっていうか
209
00:18:18,889 --> 00:18:20,641
次は 君の出番
210
00:18:34,613 --> 00:18:35,781
お待たせ
211
00:18:50,838 --> 00:18:51,839
(みねこ)うん…
212
00:19:16,697 --> 00:19:18,323
ああ~
213
00:19:46,560 --> 00:19:48,854
ごちそうさまでした
214
00:19:53,233 --> 00:19:55,402
(みねこ)あっ 帰っちゃったんだ
215
00:20:10,042 --> 00:20:11,543
フウ…
216
00:20:13,462 --> 00:20:15,881
あの ここって いつから…
217
00:20:15,964 --> 00:20:18,425
ああ いつからだろう?
218
00:20:18,926 --> 00:20:21,053
私 今 二十歳(はたち)なんで
219
00:20:21,136 --> 00:20:23,472
少なくとも20年は やってますね
220
00:20:26,141 --> 00:20:29,603
おばあちゃん
お釣りないけど 200円ある?
221
00:20:30,103 --> 00:20:31,146
おばあちゃん…
222
00:20:31,230 --> 00:20:32,689
(沙耶の祖母)
あるよ ここに はい
223
00:20:32,773 --> 00:20:33,732
(沙耶)はい
224
00:20:34,608 --> 00:20:35,943
はい 200円のお返しです
225
00:20:36,026 --> 00:20:37,653
(みねこ)ありがとうございます
226
00:20:39,029 --> 00:20:40,322
ごちそうさまでした
227
00:20:40,405 --> 00:20:41,990
(沙耶)またお願いします
228
00:20:44,159 --> 00:20:48,497
(みねこ)じゃあ この先
50年は やってるのかな
229
00:20:51,208 --> 00:20:54,586
人は なぜ 山に登るのか
230
00:20:56,505 --> 00:21:02,135
“そこに山があるから”と
イギリスの著名な登山家は言った
231
00:21:04,680 --> 00:21:07,224
私は なぜ 山に登るのか
232
00:21:07,849 --> 00:21:10,018
もし聞かれたら断言する
233
00:21:13,230 --> 00:21:15,857
“下山メシがあるから”と
234
00:21:59,943 --> 00:22:03,196
(みねこ)街なかで すれ違う人と
挨拶はしない
235
00:22:04,698 --> 00:22:09,619
だけど 山で出会う人とは
自然と挨拶や会話が生まれる
236
00:22:12,456 --> 00:22:16,209
友達でも知り合いでもない
“同志”ってやつだ
237
00:22:20,630 --> 00:22:23,091
おいしかったなあ
238
00:22:29,389 --> 00:22:30,140
うん
239
00:22:31,933 --> 00:22:34,895
今日も いい下山メシだった
240
00:22:40,233 --> 00:22:42,235
♪~
241
00:23:39,960 --> 00:23:41,962
~♪
242
00:23:42,045 --> 00:23:45,006
(みねこ)
いい下山メシに出会えますように
243
00:23:45,090 --> 00:23:47,300
や… 焼き肉だあ~!
244
00:23:47,384 --> 00:23:49,386
-(シュンタ)いらっしゃいませ!
-(みねこ)まぶしい
245
00:23:49,469 --> 00:23:50,679
(店員)極まりました!
246
00:23:50,762 --> 00:23:52,556
(みねこ)君こそ 輝くスターだ
247
00:23:52,639 --> 00:23:55,016
(まりん)生きてる~!
248
00:23:55,100 --> 00:23:56,977
(みねこ)最強だ
249
00:23:58,436 --> 00:24:01,356
(みねこ)今日も
いい下山メシだった
19509