All language subtitles for Gezan.Meshi.EP01.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-MagicStar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,629 --> 00:00:08,133 (みねこ)人は なぜ 山に登るのか 2 00:00:10,635 --> 00:00:12,846 “そこに山があるからだ”と 3 00:00:12,929 --> 00:00:16,141 イギリスの著名な登山家が 言ったのは 4 00:00:16,766 --> 00:00:19,394 今から ちょうど100年前のことだ 5 00:00:23,064 --> 00:00:24,816 (駅員)これより 9時ちょうど発⸺ 6 00:00:24,899 --> 00:00:26,651 ケーブルカー ご案内を開始いたします 7 00:00:26,735 --> 00:00:28,611 -(女性A)楽しみだね -(女性B)ねえ 8 00:00:28,695 --> 00:00:30,947 -(女性B)おお 着きましたよ -(女性A)ねっ 滝本(たきもと)駅 9 00:00:31,031 --> 00:00:33,742 (女性A) ケーブルカーだと6分で着くんだ 10 00:00:33,825 --> 00:00:35,326 (女性B)早すぎじゃない? 11 00:00:35,410 --> 00:00:36,745 歩いたら どれぐらい? 12 00:00:36,828 --> 00:00:38,621 (女性A)え~っと… 13 00:00:39,247 --> 00:00:40,915 90分だって 14 00:00:45,837 --> 00:00:47,756 (女性B)無理 無理 無理 15 00:00:48,923 --> 00:00:50,675 (駅員)まもなく発車します 16 00:00:51,176 --> 00:00:52,343 (女性たち)は~い 17 00:00:53,303 --> 00:00:55,430 (みねこ)ん~ 18 00:00:56,306 --> 00:00:57,515 ハア… 19 00:00:59,267 --> 00:01:00,393 よし 20 00:01:14,824 --> 00:01:16,326 (みねこ)ここ御岳山(みたけさん)は 21 00:01:16,409 --> 00:01:19,746 小学校の遠足で行く山としても なじみ深い⸺ 22 00:01:19,829 --> 00:01:23,333 高尾山(たかおさん)と並ぶ 東京ではメジャーな山の一つだ 23 00:01:23,917 --> 00:01:28,129 誰もが気軽に登れる山だけど いくつかルートがあって 24 00:01:28,213 --> 00:01:32,717 初心者から経験豊富な登山者まで いろんな人が 一年中 訪れている 25 00:01:33,301 --> 00:01:33,927 (みねこ)あ… 26 00:01:34,010 --> 00:01:34,928 (せきばらい) 27 00:01:35,011 --> 00:01:36,679 -(みねこ)こんにちは -(登山者)こんにちは 28 00:01:38,681 --> 00:01:39,808 1… 29 00:01:55,198 --> 00:01:56,157 -(登山者)こんにちは -(みねこ)こんにちは 30 00:01:56,241 --> 00:01:58,618 -(登山者)もう少しで参道ですよ -(みねこ)ありがとうございます 31 00:02:01,329 --> 00:02:03,832 (みねこ)8 9 10… と 32 00:02:05,959 --> 00:02:09,754 (みねこ)今日は 山頂にある神社で安全祈願をして 33 00:02:09,838 --> 00:02:12,090 長尾平(ながおだいら)で景色を眺めてから 34 00:02:12,173 --> 00:02:15,009 古里(こり)駅に向かうルートで 帰ることにする 35 00:02:17,387 --> 00:02:18,888 神社が山頂にあるように 36 00:02:19,681 --> 00:02:23,309 この山は 古くから 神々が宿るとあがめられてきた⸺ 37 00:02:23,393 --> 00:02:25,103 信仰の山なのだ 38 00:02:47,834 --> 00:02:50,128 (みねこ)人は なぜ 山に登るのか 39 00:02:51,254 --> 00:02:54,048 私のゴールは ここじゃない 40 00:02:55,466 --> 00:02:59,345 よし 下山しよ 41 00:03:27,081 --> 00:03:28,082 (結子)あの… 42 00:03:31,878 --> 00:03:34,255 あっ そこの茶色いベレー帽に パタゴニアのザックに 43 00:03:34,339 --> 00:03:36,090 オレンジ色のシャツの方 44 00:03:36,966 --> 00:03:38,092 (みねこ)はい 45 00:03:42,096 --> 00:03:43,973 (結子) 写真 撮ってもらえませんか? 46 00:03:44,599 --> 00:03:47,143 これと同じ構図で撮りたくて 47 00:03:48,478 --> 00:03:50,355 (みねこ)なんかの儀式ですか? 48 00:03:50,438 --> 00:03:52,315 (結子)いえ 私と父なんです 49 00:03:52,815 --> 00:03:53,816 (みねこ)すいません 50 00:03:54,484 --> 00:03:56,986 (結子)30年前に父と来たんです 51 00:03:57,487 --> 00:04:01,074 同じ日に 同じカメラ 同じ場所で 撮りたくて 52 00:04:01,574 --> 00:04:06,079 (みねこ)30年前… 私が生まれたときの山 53 00:04:06,579 --> 00:04:09,791 (結子)ホントは 父も一緒に 来れたらよかったんですけど 54 00:04:11,042 --> 00:04:12,710 (みねこ)そうですか… 55 00:04:15,922 --> 00:04:19,759 きっと お父さんも 空から 見守ってくれていると思います 56 00:04:25,098 --> 00:04:27,183 あっ 父 生きてます 今日は仕事で 57 00:04:27,684 --> 00:04:30,061 (みねこ)ホント すいません 58 00:04:35,024 --> 00:04:37,819 (結子) ピントは ここ回してもらって 59 00:04:37,902 --> 00:04:41,948 で シャッター切る感じです 60 00:04:42,031 --> 00:04:43,366 (みねこ)分かりました 押すだけで大丈夫ですか? 61 00:04:43,449 --> 00:04:45,118 (結子)押すだけで大丈夫です 62 00:04:45,868 --> 00:04:46,786 (みねこ)はい 63 00:04:50,498 --> 00:04:53,751 (みねこ)せ… 責任重大だ 64 00:04:56,504 --> 00:04:58,339 (みねこ)はい は~い 65 00:05:00,758 --> 00:05:03,469 あっ もうちょっと右です 66 00:05:04,470 --> 00:05:06,639 あっ ぎゃ… 逆です 向かって右です 67 00:05:07,473 --> 00:05:09,517 あっ 行き過ぎました! もっと… 68 00:05:10,059 --> 00:05:11,811 は… はい そこ! そこ はい 69 00:05:11,894 --> 00:05:14,314 はい じゃあ 足上げて はい いきます 70 00:05:14,397 --> 00:05:16,524 はい チーズ! 71 00:05:16,607 --> 00:05:17,608 (シャッター音) 72 00:05:18,985 --> 00:05:19,986 (みねこ)ハア… 73 00:05:20,069 --> 00:05:23,239 (結子) すごい 写真館の人みたいでした 74 00:05:23,823 --> 00:05:26,451 (みねこ)いや ホント うまく撮れてたらいいんですけど 75 00:05:27,035 --> 00:05:28,036 (結子)ありがとうございました! 76 00:05:28,119 --> 00:05:29,746 (みねこ)こちらこそ ありがとうございました 77 00:05:29,829 --> 00:05:31,372 じゃあ 失礼します 78 00:05:31,456 --> 00:05:32,999 ありがとうございました 79 00:05:33,082 --> 00:05:34,625 (結子)ありがとうございました! 80 00:05:35,209 --> 00:05:37,545 -(結子)あっ 大丈夫ですか? -(みねこ)大丈夫です すいません 81 00:05:37,628 --> 00:05:39,005 (結子)ありがとうございました! 82 00:05:39,088 --> 00:05:40,339 (みねこ)ありがとうございます 83 00:05:40,965 --> 00:05:42,175 (結子)気をつけて! 84 00:05:42,258 --> 00:05:43,343 (みねこ)はい 気をつけます 85 00:05:43,426 --> 00:05:45,219 (結子) 父にも よろしく伝えます! 86 00:05:45,303 --> 00:05:46,471 (みねこ)ぜひ お願いします 87 00:05:46,554 --> 00:05:47,680 (結子)母にも! 88 00:05:47,764 --> 00:05:48,639 (みねこ)母にも… 89 00:05:48,723 --> 00:05:49,682 (結子)おじいちゃんにも! 90 00:05:49,766 --> 00:05:51,517 (みねこ)ん? ん? 91 00:05:54,437 --> 00:05:57,690 (みねこ)あんなに 人としゃべったの久しぶりだ 92 00:05:58,191 --> 00:06:01,319 ハア… カロリー 使った 93 00:06:04,197 --> 00:06:06,741 (油で揚げる音) 94 00:06:06,824 --> 00:06:09,660 (みねこ)今日は揚げ物一択だな 95 00:06:28,096 --> 00:06:30,056 (みねこ)あとちょっと 96 00:06:37,855 --> 00:06:39,816 さてと… 97 00:06:41,734 --> 00:06:47,073 (嗅ぐ音) 98 00:06:47,156 --> 00:06:50,910 (みねこ)ん? 私のカロリーは こっちか? 99 00:06:56,707 --> 00:06:58,668 ん? あの のぼりは 100 00:07:01,587 --> 00:07:03,131 ラーメン うどん そば 101 00:07:03,714 --> 00:07:04,757 ハッ… 102 00:07:09,053 --> 00:07:11,222 お… おおっ! 103 00:07:16,727 --> 00:07:19,063 (みねこ) あじフライ 唐揚げ とんかつ 104 00:07:19,147 --> 00:07:20,523 揚げ物 発見! 105 00:07:21,023 --> 00:07:22,817 ここだよ ここ 106 00:07:22,900 --> 00:07:25,611 こういうとこに来たかったんだよね 107 00:07:26,529 --> 00:07:30,366 平成生まれの私でも なぜか分かっちゃう この昭和感 108 00:07:30,449 --> 00:07:33,619 地元の人と 登山者もいる 109 00:07:41,752 --> 00:07:42,461 ヤバッ! 110 00:07:47,175 --> 00:07:50,636 よし 行くしかない 111 00:07:56,559 --> 00:07:57,685 (男性A)ヤバいっすね 112 00:07:59,145 --> 00:08:02,023 (男性B)アニキ こう見えて 腰 悪いんすよ 113 00:08:02,106 --> 00:08:02,607 (みねこ)あの… 114 00:08:02,690 --> 00:08:05,276 (沙耶(さや))はい 唐揚げ定食 ご飯大盛りです 115 00:08:05,359 --> 00:08:07,278 -(男性B)ありがとう -(男性C)これだよ これ 116 00:08:11,616 --> 00:08:12,867 (唾を飲み込む音) 117 00:08:12,950 --> 00:08:13,826 あの… 118 00:08:13,910 --> 00:08:15,953 (沙耶)あっ お好きな席 どうぞ 119 00:08:16,829 --> 00:08:17,788 はい 120 00:08:30,927 --> 00:08:32,178 (みねこ)ああ… 121 00:08:32,678 --> 00:08:36,057 山を歩いて 汗にまみれて ドロドロになった私を 122 00:08:36,140 --> 00:08:38,976 受け入れてくれるような この雰囲気 123 00:08:40,436 --> 00:08:42,897 心地いいなあ 124 00:08:48,277 --> 00:08:49,570 いいなあ 125 00:08:52,823 --> 00:08:55,409 (梢)ああ… あ~ 126 00:08:57,328 --> 00:08:58,371 ハア~ 127 00:08:59,163 --> 00:09:01,249 (みねこ)飲んじゃおっかな~ 128 00:09:01,749 --> 00:09:05,378 無事 下山したし 駅は目の前だし 129 00:09:05,461 --> 00:09:06,754 (沙耶)お決まりですか? 130 00:09:06,837 --> 00:09:09,882 (みねこ)あっ えっと… 先に 生ビール 下さい 131 00:09:09,966 --> 00:09:12,426 -(沙耶)生で は~い -(みねこ)はい お願いします 132 00:09:19,267 --> 00:09:21,060 (沙耶)お待たせしました 133 00:09:29,068 --> 00:09:32,905 (みねこ)ま… まぶしいよ~! 134 00:09:33,823 --> 00:09:35,950 お疲れさまでした 135 00:09:51,132 --> 00:09:53,509 (みねこ)くう~! 136 00:09:53,592 --> 00:09:57,513 御岳山 ありがと~! 137 00:10:04,645 --> 00:10:09,233 お通しに柿ピーが付いてくるの 分かってるなあ 138 00:10:13,279 --> 00:10:16,657 君は ホントに ビールとベストパートナーだよ 139 00:10:16,741 --> 00:10:18,576 ビバ 柿ピー! 140 00:10:24,874 --> 00:10:28,669 カレー 焼き肉 野菜炒め 141 00:10:28,753 --> 00:10:30,504 あっ うな重まで 142 00:10:31,339 --> 00:10:34,467 充実してますなあ 143 00:10:36,719 --> 00:10:40,556 うわあ~ そばもタンメンも捨て難い 144 00:10:42,808 --> 00:10:44,310 いや でも 今日は揚げ物 145 00:10:45,144 --> 00:10:48,064 迷ったときは 一番上 146 00:10:48,564 --> 00:10:50,691 よし 決めた 147 00:10:52,193 --> 00:10:53,611 あの~ 148 00:10:54,153 --> 00:10:55,821 (男性C)沙耶ちゃん 呼んでるよ 149 00:10:56,655 --> 00:10:58,282 (沙耶)あっ ご注文ですか? 150 00:10:58,366 --> 00:10:59,367 (みねこ)はい 151 00:11:01,911 --> 00:11:03,788 あじフライ定食を下さい 152 00:11:03,871 --> 00:11:05,456 (沙耶)はい あじフライ 153 00:11:06,499 --> 00:11:08,876 (みねこ) あっ 一品料理もあるんだ 154 00:11:08,959 --> 00:11:11,545 あっ えっと… あっ えっ… 155 00:11:11,629 --> 00:11:13,089 どうしよう… 156 00:11:13,172 --> 00:11:14,882 (みねこ) あの コロッケも下さい! 157 00:11:17,009 --> 00:11:18,219 すいません 158 00:11:19,053 --> 00:11:23,057 (みねこ)うわあ~ 焦って 声のボリューム 間違えた 159 00:11:25,184 --> 00:11:27,687 コロッケですね 少々お待ちください 160 00:11:29,522 --> 00:11:30,940 お願いします 161 00:11:33,317 --> 00:11:36,278 (みねこ)最近 全然 人としゃべってなかった弊害が 162 00:11:36,362 --> 00:11:37,905 こんなところで 163 00:11:39,073 --> 00:11:41,701 優しい店員さんで よかった 164 00:11:45,538 --> 00:11:49,250 やまめの塩焼きと冷ややっこを おつまみに… 165 00:11:49,875 --> 00:11:54,213 あの たたずまい かっこいいなあ 166 00:12:02,763 --> 00:12:08,727 (油で揚げる音) 167 00:12:14,150 --> 00:12:15,651 (沙耶)お待たせしました 168 00:12:15,735 --> 00:12:17,278 ありがとうございます 169 00:12:18,863 --> 00:12:20,698 (みねこ)この配置… 170 00:12:21,198 --> 00:12:24,118 まさに定食って感じ 171 00:12:29,749 --> 00:12:31,834 (みねこ)いただきます 172 00:12:57,193 --> 00:12:59,361 (揚げたての衣を噛(か)む音) 173 00:13:01,071 --> 00:13:01,906 ん… 174 00:13:05,868 --> 00:13:07,036 (みねこ)ああ… 175 00:13:07,828 --> 00:13:13,000 ああ~ カロリーで 疲れが癒やされていく 176 00:13:19,715 --> 00:13:20,966 (みねこ)ん~ 177 00:13:44,323 --> 00:13:45,866 うん うん… 178 00:14:05,094 --> 00:14:06,053 ん~ 179 00:14:36,834 --> 00:14:37,710 うん… 180 00:14:50,180 --> 00:14:51,181 う~ん 181 00:15:00,482 --> 00:15:01,692 ん~ 182 00:15:14,872 --> 00:15:19,084 (みねこ)やっぱり 揚げ物の選択は間違ってなかった 183 00:15:27,384 --> 00:15:28,927 次は 君だ 184 00:15:34,475 --> 00:15:38,145 おっ トウモロコシと グリンピースが入ってる 185 00:15:38,646 --> 00:15:40,230 野菜コロッケだ 186 00:15:54,119 --> 00:15:56,956 茶色い揚げ物の中にある彩り 187 00:15:57,456 --> 00:15:58,916 うれしい誤算 188 00:16:02,920 --> 00:16:05,339 このままでも ありだけど… 189 00:16:12,388 --> 00:16:14,974 ここは定番のソースかな? 190 00:16:15,057 --> 00:16:16,475 いや しょうゆも いい 191 00:16:16,558 --> 00:16:19,603 ソース しょうゆ ソース 192 00:16:19,687 --> 00:16:21,980 う~ん… 193 00:16:22,481 --> 00:16:23,440 決めた 194 00:16:26,110 --> 00:16:29,571 野菜の甘みを しょうゆのコクで包みたい 195 00:16:30,948 --> 00:16:34,326 私(わたくし) いただきみねこ 196 00:16:34,952 --> 00:16:39,081 本日は コロッケに しょうゆ派で いかせていただきます 197 00:16:42,084 --> 00:16:43,127 いざ 198 00:16:50,592 --> 00:16:51,927 (みねこ)んん… 199 00:16:59,143 --> 00:17:00,102 うん 200 00:17:20,330 --> 00:17:23,709 (みねこ)あっさりしてて 揚げ物には ちょうどいい 201 00:17:25,544 --> 00:17:28,047 それぞれの良さが引き立つ感じ 202 00:17:28,547 --> 00:17:32,301 定食って ホント 考えられてるよなあ 203 00:17:35,763 --> 00:17:37,389 そういえば… 204 00:17:39,099 --> 00:17:42,728 この布陣にキムチって珍しいような 205 00:17:47,149 --> 00:17:53,030 ああ… 汗で失われた塩分が 補完されていく 206 00:17:59,161 --> 00:18:00,537 (みねこ)ん~ 207 00:18:00,621 --> 00:18:04,833 (みねこ)きっと どれも何十年も 変わらない味なんだろうなあ 208 00:18:05,334 --> 00:18:10,130 奇をてらわないで 誠実に ずっと作り続けてるっていうか 209 00:18:18,889 --> 00:18:20,641 次は 君の出番 210 00:18:34,613 --> 00:18:35,781 お待たせ 211 00:18:50,838 --> 00:18:51,839 (みねこ)うん… 212 00:19:16,697 --> 00:19:18,323 ああ~ 213 00:19:46,560 --> 00:19:48,854 ごちそうさまでした 214 00:19:53,233 --> 00:19:55,402 (みねこ)あっ 帰っちゃったんだ 215 00:20:10,042 --> 00:20:11,543 フウ… 216 00:20:13,462 --> 00:20:15,881 あの ここって いつから… 217 00:20:15,964 --> 00:20:18,425 ああ いつからだろう? 218 00:20:18,926 --> 00:20:21,053 私 今 二十歳(はたち)なんで 219 00:20:21,136 --> 00:20:23,472 少なくとも20年は やってますね 220 00:20:26,141 --> 00:20:29,603 おばあちゃん お釣りないけど 200円ある? 221 00:20:30,103 --> 00:20:31,146 おばあちゃん… 222 00:20:31,230 --> 00:20:32,689 (沙耶の祖母) あるよ ここに はい 223 00:20:32,773 --> 00:20:33,732 (沙耶)はい 224 00:20:34,608 --> 00:20:35,943 はい 200円のお返しです 225 00:20:36,026 --> 00:20:37,653 (みねこ)ありがとうございます 226 00:20:39,029 --> 00:20:40,322 ごちそうさまでした 227 00:20:40,405 --> 00:20:41,990 (沙耶)またお願いします 228 00:20:44,159 --> 00:20:48,497 (みねこ)じゃあ この先 50年は やってるのかな 229 00:20:51,208 --> 00:20:54,586 人は なぜ 山に登るのか 230 00:20:56,505 --> 00:21:02,135 “そこに山があるから”と イギリスの著名な登山家は言った 231 00:21:04,680 --> 00:21:07,224 私は なぜ 山に登るのか 232 00:21:07,849 --> 00:21:10,018 もし聞かれたら断言する 233 00:21:13,230 --> 00:21:15,857 “下山メシがあるから”と 234 00:21:59,943 --> 00:22:03,196 (みねこ)街なかで すれ違う人と 挨拶はしない 235 00:22:04,698 --> 00:22:09,619 だけど 山で出会う人とは 自然と挨拶や会話が生まれる 236 00:22:12,456 --> 00:22:16,209 友達でも知り合いでもない “同志”ってやつだ 237 00:22:20,630 --> 00:22:23,091 おいしかったなあ 238 00:22:29,389 --> 00:22:30,140 うん 239 00:22:31,933 --> 00:22:34,895 今日も いい下山メシだった 240 00:22:40,233 --> 00:22:42,235 ♪~ 241 00:23:39,960 --> 00:23:41,962 ~♪ 242 00:23:42,045 --> 00:23:45,006 (みねこ) いい下山メシに出会えますように 243 00:23:45,090 --> 00:23:47,300 や… 焼き肉だあ~! 244 00:23:47,384 --> 00:23:49,386 -(シュンタ)いらっしゃいませ! -(みねこ)まぶしい 245 00:23:49,469 --> 00:23:50,679 (店員)極まりました! 246 00:23:50,762 --> 00:23:52,556 (みねこ)君こそ 輝くスターだ 247 00:23:52,639 --> 00:23:55,016 (まりん)生きてる~! 248 00:23:55,100 --> 00:23:56,977 (みねこ)最強だ 249 00:23:58,436 --> 00:24:01,356 (みねこ)今日も いい下山メシだった 19509

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.