Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,350 --> 00:01:27,225
Starting trip.
2
00:01:33,725 --> 00:01:35,767
In 50 meters, turn right.
3
00:01:52,308 --> 00:01:53,517
Turn right.
4
00:01:58,642 --> 00:02:00,225
I said, Turn right!
5
00:02:14,975 --> 00:02:16,392
Jérémie Meyer.
6
00:02:21,392 --> 00:02:22,725
The door is open.
7
00:02:24,058 --> 00:02:25,142
Thank you.
8
00:02:33,392 --> 00:02:34,892
Freedom is daring to talk
9
00:02:35,058 --> 00:02:36,475
AJA - Jealousy Anonymous
10
00:02:39,725 --> 00:02:42,683
I pass by a café and who do I see?
11
00:02:42,850 --> 00:02:45,100
My husband, sitting at a table.
12
00:02:45,267 --> 00:02:47,017
With the children and a girl.
13
00:02:47,183 --> 00:02:49,558
And the girl was really pretty.
14
00:02:49,725 --> 00:02:53,350
Sure enough, I bounced into the café
and massacred the girl.
15
00:02:53,517 --> 00:02:57,433
I grabbed her by the hair,
twisted her around and around,
16
00:02:57,600 --> 00:03:00,100
and literally wiped the floor with her.
17
00:03:00,392 --> 00:03:02,142
In the end, the poor woman,
18
00:03:02,308 --> 00:03:03,808
her face was so...
19
00:03:04,725 --> 00:03:08,725
So messed up
that an ambulance was called for her.
20
00:03:08,892 --> 00:03:12,392
And my husband lost a contract
'cause they worked together.
21
00:03:12,558 --> 00:03:15,933
And it's the same,
even at home with the kids.
22
00:03:16,100 --> 00:03:18,933
It's so bad
none of them talk to me anymore.
23
00:03:19,100 --> 00:03:23,267
I pulled so many fits of jealousy,
I was so spiteful,
24
00:03:23,433 --> 00:03:25,267
they couldn't take any more.
25
00:03:25,433 --> 00:03:29,142
I can't understand
why the world doesn't revolve around me.
26
00:03:30,642 --> 00:03:31,683
That's good.
27
00:03:35,808 --> 00:03:37,308
Hello. My name's Louis.
28
00:03:37,975 --> 00:03:41,433
Coming up for one year since I wised up.
29
00:03:45,350 --> 00:03:48,725
Do you have any advice for Jérémie?
30
00:03:53,683 --> 00:03:55,100
Welcome first of all.
31
00:03:55,267 --> 00:03:56,517
Thank you.
32
00:03:56,683 --> 00:03:59,475
I'd say, learn to trust yourself again.
33
00:04:00,767 --> 00:04:03,017
And to trust other people again.
34
00:04:03,183 --> 00:04:05,017
That's partly why we're here.
35
00:04:05,642 --> 00:04:07,558
Above all, don't open every closet.
36
00:04:10,808 --> 00:04:12,558
You don't know what's in there.
37
00:04:13,433 --> 00:04:14,725
A killer.
38
00:04:16,308 --> 00:04:17,475
A slaughterer.
39
00:04:26,725 --> 00:04:27,767
Jeanne?
40
00:04:28,433 --> 00:04:30,892
Jeanne. 11 days since I wised up.
41
00:04:35,725 --> 00:04:38,100
When I start off, it's like a sore.
42
00:04:39,933 --> 00:04:43,267
Or eczema that goes red raw
when I scratch it.
43
00:04:43,725 --> 00:04:46,725
And itches even more
because I scratch it.
44
00:04:48,225 --> 00:04:50,767
It's absurd,
wanting to know all Bastien does.
45
00:04:50,933 --> 00:04:53,558
All he does without me. My love.
46
00:04:55,933 --> 00:04:57,850
I went from anxiety to...
47
00:04:59,308 --> 00:05:00,558
anguish.
48
00:05:00,725 --> 00:05:01,975
It hurts.
49
00:05:03,642 --> 00:05:04,892
But I...
50
00:05:05,642 --> 00:05:07,642
I've changed since I come here.
51
00:05:09,808 --> 00:05:11,142
You work wonders, Gabrielle.
52
00:05:11,308 --> 00:05:12,517
Doesn't she?
53
00:05:13,850 --> 00:05:14,850
Jeanne.
54
00:05:15,017 --> 00:05:16,475
You're on edge.
55
00:05:16,642 --> 00:05:17,850
Imprecise.
56
00:05:19,892 --> 00:05:21,600
Here, you can tell all.
57
00:05:21,767 --> 00:05:22,725
You're safe.
58
00:05:24,142 --> 00:05:25,475
I do tell all.
59
00:05:26,142 --> 00:05:27,725
I don't think so.
60
00:05:33,850 --> 00:05:35,267
I don't get it.
61
00:05:36,850 --> 00:05:38,142
Help me, Gabrielle.
62
00:05:39,558 --> 00:05:42,225
Are you yourself
faithful to your partner?
63
00:05:44,183 --> 00:05:45,100
No.
64
00:05:46,017 --> 00:05:47,225
Thank you, Jeanne.
65
00:05:49,183 --> 00:05:51,850
So, Jérémie, what brings you here?
66
00:05:55,017 --> 00:05:56,600
Yes, I'm jealous.
67
00:05:58,933 --> 00:05:59,975
But...
68
00:06:00,975 --> 00:06:03,017
Maybe that's not the whole story.
69
00:06:06,892 --> 00:06:09,267
My father died on January 14.
70
00:06:12,892 --> 00:06:15,683
The police found his body
and called my mother,
71
00:06:15,850 --> 00:06:17,808
but they were separated so...
72
00:06:18,600 --> 00:06:21,975
My father had started over
with another woman, Mireille.
73
00:06:22,683 --> 00:06:26,600
But they separated too.
Some said his suicide was over her.
74
00:06:26,767 --> 00:06:29,558
Whatever.
He was alone in his bungalow,
75
00:06:29,725 --> 00:06:32,100
he sawed off the barrel of his shotgun...
76
00:06:33,225 --> 00:06:34,142
And...
77
00:06:38,767 --> 00:06:40,517
I didn't go to the funeral.
78
00:06:46,558 --> 00:06:48,308
I don't get any applause?
79
00:06:51,767 --> 00:06:53,183
So why did you come?
80
00:07:00,892 --> 00:07:01,892
Jérémie?
81
00:07:03,933 --> 00:07:07,558
MY BEST PART
82
00:07:17,892 --> 00:07:20,267
I re-read it. Obviously.
83
00:07:20,433 --> 00:07:21,558
Really I...
84
00:07:22,892 --> 00:07:23,725
I loved it.
85
00:07:23,892 --> 00:07:26,183
All the revisions in the new draft.
86
00:07:26,350 --> 00:07:29,892
All the additions to Paul, the character.
87
00:07:30,058 --> 00:07:32,308
But above all, honestly...
88
00:07:32,475 --> 00:07:35,350
The real skill is that it's super precise
89
00:07:35,517 --> 00:07:39,100
without losing the mystery
of the earlier drafts so...
90
00:07:39,517 --> 00:07:42,142
We totally get
his relationship with Françoise.
91
00:07:42,308 --> 00:07:44,892
The double bond that they forge.
92
00:07:45,058 --> 00:07:45,975
The past...
93
00:07:46,142 --> 00:07:48,225
Then, all of a sudden, there's a...
94
00:07:48,392 --> 00:07:49,808
But you know that.
95
00:07:49,975 --> 00:07:51,767
Better than me, sorry.
96
00:07:51,933 --> 00:07:52,850
And...
97
00:07:53,642 --> 00:07:55,600
I'm quite moved because...
98
00:07:56,642 --> 00:08:00,558
It's the kind of part
I'm rarely given in movies.
99
00:08:00,725 --> 00:08:02,767
And you're giving it to me.
100
00:08:03,350 --> 00:08:04,433
Thank you.
101
00:08:07,267 --> 00:08:10,725
I wanted us to talk
before the summer vacation madness.
102
00:08:10,892 --> 00:08:12,475
Summer vacation madness?
103
00:08:12,642 --> 00:08:13,642
Yes.
104
00:08:14,100 --> 00:08:18,350
To say it turns out
we won't work together on the film.
105
00:08:21,100 --> 00:08:22,517
I've changed my mind.
106
00:08:23,600 --> 00:08:25,308
I'm casting Ramzy instead.
107
00:08:26,725 --> 00:08:29,558
Losing you is like hacking off an arm.
108
00:08:42,350 --> 00:08:43,642
Enjoy.
109
00:08:44,808 --> 00:08:46,642
Please, let me explain.
110
00:08:48,017 --> 00:08:50,392
Last Sunday was my birthday.
111
00:08:51,433 --> 00:08:53,100
I turned 51.
112
00:08:53,267 --> 00:08:55,100
Thanks for your message.
113
00:08:56,725 --> 00:09:01,392
The night before, I broke up
with a girl I met maybe 6 months ago.
114
00:09:01,558 --> 00:09:03,475
For no real reason.
115
00:09:03,642 --> 00:09:08,225
In fact, I think
she was probably my ideal woman.
116
00:09:08,892 --> 00:09:11,142
Added to that, I have no kids.
117
00:09:11,850 --> 00:09:13,350
Paul, likewise, in the story.
118
00:09:13,517 --> 00:09:15,142
You get my spiral?
119
00:09:15,892 --> 00:09:19,725
It's not the producers
saying you're a gamble or doubting you.
120
00:09:19,892 --> 00:09:22,183
Not at all! It really is me.
121
00:09:22,767 --> 00:09:24,933
And you can't play tennis.
122
00:09:25,100 --> 00:09:26,433
That comes into it.
123
00:09:27,058 --> 00:09:30,225
And for Paul,
the racket is second nature.
124
00:09:30,975 --> 00:09:33,142
It's his way out, too.
125
00:09:33,767 --> 00:09:36,308
Sure, it's a tricky situation
126
00:09:36,475 --> 00:09:38,475
but I couldn't delay telling you.
127
00:09:38,642 --> 00:09:42,183
Quite frankly,
the person who suffers most, as usual,
128
00:09:42,350 --> 00:09:43,267
is me.
129
00:10:00,975 --> 00:10:02,308
Babe, it's me.
130
00:10:02,475 --> 00:10:04,933
Look, I'm beat tonight.
131
00:10:05,100 --> 00:10:06,975
Don't be mad if I stay put
132
00:10:07,142 --> 00:10:08,933
and have a quiet night in.
133
00:10:09,350 --> 00:10:10,433
Love you.
134
00:10:51,642 --> 00:10:52,517
Shit!
135
00:11:31,392 --> 00:11:32,933
What do I do now?
136
00:11:33,100 --> 00:11:35,642
- You take out the uterus?
- Yes.
137
00:11:38,267 --> 00:11:39,558
Let's clamp it.
138
00:11:40,808 --> 00:11:41,850
Like that.
139
00:11:44,642 --> 00:11:47,558
In ferrets also,
penetration induces ovulation?
140
00:11:47,725 --> 00:11:50,308
Yes. And penetration has to hurt.
141
00:11:51,058 --> 00:11:54,017
It's the pain that triggers ovulation.
142
00:11:54,183 --> 00:11:56,058
- You can handle it?
- Yes.
143
00:11:56,225 --> 00:11:57,683
Sir, we're closed.
144
00:11:57,850 --> 00:11:59,558
Who's the hunk?
145
00:12:00,475 --> 00:12:01,850
What are you doing here?
146
00:12:03,683 --> 00:12:04,767
Who are you?
147
00:12:04,933 --> 00:12:06,183
His husband, sir.
148
00:12:06,350 --> 00:12:07,933
We're not married. Out!
149
00:12:08,600 --> 00:12:09,767
Not married!
150
00:12:14,767 --> 00:12:15,892
What's that?
151
00:12:16,558 --> 00:12:17,892
A baby ferret.
152
00:12:18,808 --> 00:12:20,183
Get out, Jérémie!
153
00:12:26,808 --> 00:12:28,058
Congratulations.
154
00:13:42,225 --> 00:13:46,933
Audition for Spring Awakening.
Playing Moritz. Interested?
155
00:13:47,100 --> 00:13:51,558
If the wheel won't turn,
give it a nudge. Jean-François.
156
00:13:52,433 --> 00:13:54,058
Spring Awakening
157
00:14:13,433 --> 00:14:15,475
Why didn't you come to the film?
158
00:14:16,558 --> 00:14:17,808
A broken paw.
159
00:14:18,350 --> 00:14:19,600
On a Saint Bernard.
160
00:14:22,475 --> 00:14:23,517
Was it good?
161
00:14:24,933 --> 00:14:25,808
Yes.
162
00:14:26,892 --> 00:14:29,308
The suffering, the tears,
it cleanses me.
163
00:14:32,183 --> 00:14:33,892
You're not sick of suffering?
164
00:14:48,267 --> 00:14:49,975
You don't understand me, Albert.
165
00:14:50,892 --> 00:14:53,308
Your passion touches and overwhelms me.
166
00:14:54,642 --> 00:14:55,725
My passion?
167
00:14:57,142 --> 00:14:59,100
Why aren't you passionate, baby?
168
00:15:00,892 --> 00:15:03,892
Why didn't you just say
you were working that night?
169
00:15:04,767 --> 00:15:06,642
You don't plan for emergencies.
170
00:15:07,642 --> 00:15:11,267
Delivery was complicated.
Giancarlo felt out of his depth.
171
00:15:12,100 --> 00:15:13,058
And you rock up
172
00:15:13,225 --> 00:15:16,350
during surgery to confront Giancarlo,
my intern. Awkward!
173
00:15:16,517 --> 00:15:18,142
Giancarlo this, Giancarlo that!
174
00:15:18,308 --> 00:15:20,642
You sound like you're licking a smoothie!
175
00:15:21,308 --> 00:15:22,558
Jérémie!
176
00:15:54,933 --> 00:15:55,975
Come on.
177
00:16:19,100 --> 00:16:20,267
Albert...
178
00:16:39,350 --> 00:16:40,392
Baby?
179
00:18:22,308 --> 00:18:23,767
What's wrong now?
180
00:18:25,350 --> 00:18:26,725
Nothing, I'm hungry.
181
00:18:44,933 --> 00:18:45,808
Baby?
182
00:18:49,058 --> 00:18:50,350
You jerked off today?
183
00:18:51,725 --> 00:18:53,725
It's private. You don't ask that.
184
00:18:53,892 --> 00:18:56,267
I'm asking if you jerked off, that's all.
185
00:18:56,850 --> 00:18:57,850
Yes.
186
00:18:58,017 --> 00:18:59,058
This morning.
187
00:18:59,558 --> 00:19:00,308
So what?
188
00:19:00,475 --> 00:19:04,183
So what's the damp sperm
on the blue t-shirt in the basket.
189
00:19:14,517 --> 00:19:15,725
I'm not crazy.
190
00:19:15,892 --> 00:19:18,683
11 at night
and this morning's sperm isn't dry?
191
00:19:18,850 --> 00:19:19,975
Stop.
192
00:19:20,142 --> 00:19:23,142
Who'd you jerk off with?
This is a lot of sperm.
193
00:19:23,308 --> 00:19:24,558
Answer me or I jump.
194
00:19:24,725 --> 00:19:26,225
You're not getting better.
195
00:19:27,392 --> 00:19:30,142
So, the damp sperm
that smells unlike yours?
196
00:19:30,558 --> 00:19:33,392
You know my sperm's smell?
Quit calling it sperm.
197
00:19:33,558 --> 00:19:35,475
Sperm, sperm, sperm...
198
00:19:35,642 --> 00:19:37,475
Accept I know that smell, yes!
199
00:19:37,642 --> 00:19:39,308
Chill. You're not on stage.
200
00:19:39,475 --> 00:19:40,683
Too easy.
201
00:19:41,267 --> 00:19:43,433
What was the beep
I heard in the shower?
202
00:19:43,600 --> 00:19:44,392
What beep?
203
00:19:44,558 --> 00:19:46,183
You looked through my phone?
204
00:19:46,350 --> 00:19:47,767
I don't know where it is.
205
00:19:48,142 --> 00:19:49,808
You don't know where it is?
206
00:19:52,100 --> 00:19:52,975
You looked?
207
00:19:53,392 --> 00:19:55,933
I didn't look
but would I have a reason to?
208
00:19:57,558 --> 00:19:58,808
I knew it.
209
00:20:02,600 --> 00:20:04,392
See someone about your jealousy.
210
00:20:05,683 --> 00:20:06,892
Or we won't make it.
211
00:20:22,100 --> 00:20:23,142
Who is it?
212
00:20:27,933 --> 00:20:28,892
Who is it?
213
00:20:31,100 --> 00:20:32,142
Scram.
214
00:20:51,100 --> 00:20:52,308
Just scram!
215
00:20:56,558 --> 00:20:58,308
What kind of word is scram?
216
00:20:58,475 --> 00:20:59,933
What does that even mean?
217
00:21:00,725 --> 00:21:01,808
Albert?
218
00:21:08,017 --> 00:21:09,558
Ok, I'll leave, I'm gone.
219
00:21:18,642 --> 00:21:20,100
That's what it means.
220
00:21:37,308 --> 00:21:38,517
You're still here?
221
00:22:35,808 --> 00:22:37,017
How are you, napkin?
222
00:22:37,183 --> 00:22:38,517
Fine, fine.
223
00:22:38,683 --> 00:22:41,100
I just bought my ticket.
I arrive tomorrow.
224
00:22:41,267 --> 00:22:44,183
I have a big audition on September 4
225
00:22:44,350 --> 00:22:47,392
and I need to concentrate
to learn my lines.
226
00:22:50,350 --> 00:22:53,100
So I'll be there for the tribute to dad.
227
00:22:53,850 --> 00:22:55,850
This is your home, too, napkin.
228
00:22:58,100 --> 00:23:01,100
Your Dutch regulars booked in this year?
229
00:23:05,475 --> 00:23:06,475
Mom?
230
00:23:07,433 --> 00:23:08,225
Yes, napkin?
231
00:23:08,392 --> 00:23:11,350
Are you going deaf?
I asked if you have bookings.
232
00:23:11,517 --> 00:23:13,433
No. I mean, a few.
233
00:23:14,308 --> 00:23:15,350
It's quiet.
234
00:23:15,850 --> 00:23:17,100
I have my devotees.
235
00:23:17,433 --> 00:23:20,600
Mom, I'll call you back. I'm vibrating.
236
00:23:20,975 --> 00:23:22,350
See you tomorrow, napkin.
237
00:23:22,517 --> 00:23:23,558
See you tomorrow.
238
00:23:31,308 --> 00:23:35,142
My Jérémie, still in Paris? Free?
239
00:23:35,308 --> 00:23:39,517
I have an offer for you!
Your favorite director ;-)
240
00:23:48,100 --> 00:23:51,308
- My leading man!
- Hi, Sylvie.
241
00:23:51,475 --> 00:23:52,850
How are you?
242
00:23:53,017 --> 00:23:55,808
I rushed back from the pool,
dripping wet. Come in.
243
00:23:57,267 --> 00:23:59,517
- Where can I put this?
- Right there.
244
00:23:59,683 --> 00:24:02,017
Eddy? How about some service?
245
00:24:07,975 --> 00:24:08,683
Sugar?
246
00:24:08,850 --> 00:24:10,017
No, thanks.
247
00:24:19,975 --> 00:24:21,600
If you want, go.
248
00:24:22,183 --> 00:24:23,433
You don't have to stay.
249
00:24:24,892 --> 00:24:26,558
She exhausts and devours you.
250
00:24:27,933 --> 00:24:30,350
She's got it into her head
to play Mathilde.
251
00:24:30,517 --> 00:24:31,475
Really?
252
00:24:31,642 --> 00:24:33,892
Acting in her own film, just imagine.
253
00:24:34,600 --> 00:24:37,017
You heard Pierre left her? For real.
254
00:24:37,642 --> 00:24:38,600
Right.
255
00:24:39,267 --> 00:24:41,267
I've had enough. The producers likewise.
256
00:24:41,433 --> 00:24:43,100
The office is going apeshit.
257
00:24:46,308 --> 00:24:47,767
So these vultures
258
00:24:48,142 --> 00:24:52,100
go round and round in the sky,
then zoom down to the corpses.
259
00:24:52,517 --> 00:24:56,433
Watched by the families,
like it's some kind of show.
260
00:24:56,600 --> 00:24:59,433
It's ultra-freaky
with the vultures. Carnage.
261
00:24:59,600 --> 00:25:01,100
They come up with eyes and all.
262
00:25:01,267 --> 00:25:02,767
An extraordinary ritual.
263
00:25:02,933 --> 00:25:05,517
Like I said,
another conception of nature.
264
00:25:05,683 --> 00:25:07,142
You were talking about me.
265
00:25:08,058 --> 00:25:10,725
Come on, I know. I get it.
266
00:25:14,433 --> 00:25:17,100
Sure, could be better but I'm good.
267
00:25:19,558 --> 00:25:21,558
17 years married, no less.
268
00:25:23,892 --> 00:25:26,100
Just like that, gone up in smoke.
269
00:25:28,058 --> 00:25:29,058
May I?
270
00:25:30,058 --> 00:25:31,058
Yes, sure.
271
00:25:32,517 --> 00:25:34,433
Not too expensive, are you sure?
272
00:25:44,808 --> 00:25:46,183
I can't sleep so...
273
00:25:46,975 --> 00:25:49,600
When I can't sleep, I go on YouTube
274
00:25:49,767 --> 00:25:53,433
and I karaoke-binge
Véronique Sanson and Michel Berger.
275
00:25:57,017 --> 00:25:58,600
It's fabulous, honestly.
276
00:25:59,433 --> 00:26:00,808
Kind of like Ravel.
277
00:26:01,642 --> 00:26:02,808
Yes, good spot.
278
00:26:05,058 --> 00:26:07,058
Please, let's go to Bahia.
279
00:26:07,808 --> 00:26:08,767
Sorry?
280
00:26:08,933 --> 00:26:10,975
Will you be there?
281
00:26:16,350 --> 00:26:17,933
When you lowered your gaze,
282
00:26:18,350 --> 00:26:19,975
you looked like James Stewart.
283
00:26:21,808 --> 00:26:22,600
Thanks.
284
00:26:24,308 --> 00:26:27,767
Anyway, I know you're wondering
why I asked you here.
285
00:26:30,808 --> 00:26:31,975
It makes you laugh?
286
00:26:34,267 --> 00:26:35,350
No, it's not...
287
00:26:35,517 --> 00:26:36,975
Sure, it makes you laugh.
288
00:26:37,392 --> 00:26:40,642
That's so Sylvie. There she goes again.
289
00:26:40,808 --> 00:26:43,850
She gets these ideas, Sylvie.
Why'd she ask him here?
290
00:26:44,017 --> 00:26:46,767
Right? That's your thinking, isn't it?
291
00:26:46,933 --> 00:26:49,392
You think I'm stupid or what?
292
00:26:49,558 --> 00:26:50,767
You think I'm blind?
293
00:26:51,558 --> 00:26:53,350
Blabbing behind my back.
294
00:26:53,517 --> 00:26:54,808
Sylvie, blablabla!
295
00:26:57,183 --> 00:27:01,558
Any subject or idea
is one more chance to belittle me.
296
00:27:01,725 --> 00:27:05,100
Sylvie's nuts!
She keeps changing her mind!
297
00:27:06,975 --> 00:27:10,642
Could you write it?
You ever wrote a line of dialogue?
298
00:27:10,808 --> 00:27:11,725
Go ahead!
299
00:27:11,892 --> 00:27:15,517
It's my whole life, my heart!
It's all I put into it!
300
00:27:15,683 --> 00:27:16,933
Do you understand that?
301
00:27:17,100 --> 00:27:19,100
I'm sick of being belittled.
302
00:27:19,267 --> 00:27:20,225
Sick!
303
00:27:21,725 --> 00:27:24,017
Like the producers, all day every day!
304
00:27:24,183 --> 00:27:26,850
No, that won't work! No, too expensive!
305
00:27:27,017 --> 00:27:28,142
Fuck!
306
00:27:28,308 --> 00:27:31,142
If I'm not here, nothing happens, right?
307
00:27:31,308 --> 00:27:32,225
I just explained...
308
00:27:32,392 --> 00:27:34,017
A film's like running a program?
309
00:27:34,183 --> 00:27:35,642
Punch it in and...
310
00:27:36,475 --> 00:27:38,600
Don't change a thing! Don't deviate!
311
00:27:38,767 --> 00:27:40,517
That's what life's about!
312
00:27:40,683 --> 00:27:43,933
Veering off in new directions. Get it?
313
00:27:44,100 --> 00:27:46,475
The unexpected! Right here, right now!
314
00:27:48,517 --> 00:27:53,058
If I want to touch
even a tiny bit of beauty,
315
00:27:53,225 --> 00:27:54,558
what hope do I have
316
00:27:54,725 --> 00:27:57,308
surrounded by lunkheads like you?
317
00:27:59,392 --> 00:28:01,642
Yes! I'm going to play Mathilde.
318
00:28:01,808 --> 00:28:03,475
Because it's my film.
319
00:28:03,642 --> 00:28:06,058
It's my film. I call the shots.
320
00:28:06,225 --> 00:28:08,475
Got that? Do I make myself clear?
321
00:28:11,183 --> 00:28:12,517
It tires me out.
322
00:28:12,683 --> 00:28:13,725
I'm tired.
323
00:28:13,892 --> 00:28:16,683
I'm tired! Get that into your head!
324
00:28:18,475 --> 00:28:19,642
Dimwit!
325
00:28:21,017 --> 00:28:22,142
Reflexes!
326
00:28:22,308 --> 00:28:23,517
You see...
327
00:28:23,892 --> 00:28:25,725
Zero reaction, as ever!
328
00:28:27,933 --> 00:28:30,558
Come with me, Jérémie,
into the living room.
329
00:28:32,767 --> 00:28:34,683
Only you are alive here.
330
00:28:35,558 --> 00:28:36,642
Come on.
331
00:28:51,475 --> 00:28:52,475
Sorry.
332
00:28:52,642 --> 00:28:54,600
- We're waiting.
- I didn't get that.
333
00:28:58,142 --> 00:28:59,392
Jérémie, come closer.
334
00:29:02,517 --> 00:29:03,517
Closer.
335
00:29:03,683 --> 00:29:06,058
Will you agree to be my assistant?
336
00:29:06,850 --> 00:29:08,017
My coach?
337
00:29:08,183 --> 00:29:09,725
So I can be Mathilde.
338
00:29:11,267 --> 00:29:12,183
Yes?
339
00:29:12,767 --> 00:29:15,558
I mean, I don't understand, Eddy.
340
00:29:15,725 --> 00:29:18,600
I don't get all this. I have limits.
341
00:29:18,767 --> 00:29:20,350
Sorry, I'm an actor...
342
00:29:20,517 --> 00:29:21,475
Let me speak.
343
00:29:21,642 --> 00:29:23,183
I'm an actor, not a coach.
344
00:29:23,683 --> 00:29:24,642
I need work.
345
00:29:24,808 --> 00:29:26,225
Jérémie, I'm sorry.
346
00:29:29,267 --> 00:29:30,767
You complete jerk!
347
00:29:37,100 --> 00:29:38,142
Does it hurt?
348
00:29:38,642 --> 00:29:39,933
It hurts, Jérémie?
349
00:29:40,642 --> 00:29:41,808
Look at me.
350
00:29:42,267 --> 00:29:43,267
Does it hurt?
351
00:29:45,433 --> 00:29:46,725
Take your hand away.
352
00:29:46,892 --> 00:29:48,100
Show me.
353
00:29:48,267 --> 00:29:49,683
Show me where it hurts.
354
00:29:59,267 --> 00:30:00,933
What's wrong with me?
355
00:30:02,308 --> 00:30:03,558
Don't say that.
356
00:30:04,183 --> 00:30:05,392
You're so dark.
357
00:30:07,017 --> 00:30:08,725
Why does no one want me?
358
00:30:10,225 --> 00:30:11,350
What is it? Tell me.
359
00:30:12,600 --> 00:30:14,600
For those idiots, you're too big.
360
00:30:14,767 --> 00:30:15,850
Big?
361
00:30:16,017 --> 00:30:17,517
Too big a freak.
362
00:30:18,267 --> 00:30:19,392
Freak?
363
00:30:20,433 --> 00:30:23,558
You can't change the know-nothings.
It'll work out.
364
00:30:24,475 --> 00:30:29,308
If you'd been acting in the sixties,
you'd make movie after movie.
365
00:30:31,142 --> 00:30:32,475
Teleport me.
366
00:30:42,808 --> 00:30:44,808
No, don't. It's on me.
367
00:30:56,267 --> 00:30:57,558
Sorry, sir. Rejected.
368
00:30:59,975 --> 00:31:01,892
Do you want to try again?
369
00:31:02,058 --> 00:31:02,975
Of course.
370
00:31:04,308 --> 00:31:06,433
It's the chip. Needs rubbing.
371
00:31:14,183 --> 00:31:15,433
Still no go.
372
00:31:16,725 --> 00:31:18,600
You can get it next time.
373
00:31:22,350 --> 00:31:25,142
Albert?
He's joining you at your mother's?
374
00:31:26,517 --> 00:31:27,975
No, we had a fall-out.
375
00:31:28,850 --> 00:31:30,475
I'm going to think things through.
376
00:31:30,642 --> 00:31:34,183
At Mom's, it's easier to learn my lines.
For Spring Awakening.
377
00:31:34,350 --> 00:31:36,267
Yes, you need to nail it.
378
00:31:36,433 --> 00:31:39,475
The audition.
If the wheel won't turn, give it a nudge.
379
00:31:39,642 --> 00:31:41,142
Work hard.
380
00:31:41,308 --> 00:31:42,725
Do nothing else.
381
00:31:42,892 --> 00:31:45,475
You were born to play Moritz.
382
00:31:46,975 --> 00:31:50,225
And you love the director, Emmanuel Wurth.
383
00:31:51,267 --> 00:31:54,892
I'm still the right age
to play a tortured, suicidal teen?
384
00:31:55,058 --> 00:31:55,975
More
385
00:31:56,142 --> 00:31:56,933
than
386
00:31:57,100 --> 00:31:58,058
ever.
387
00:32:03,433 --> 00:32:05,100
Do you think I'm ill?
388
00:32:09,017 --> 00:32:12,475
The more I love him,
the bigger the green-eyed monster grows.
389
00:32:12,642 --> 00:32:13,433
Who?
390
00:32:14,225 --> 00:32:15,308
Albert.
391
00:32:16,183 --> 00:32:18,767
As Shakespeare says,
I feed on my own poison.
392
00:32:18,933 --> 00:32:20,892
It's an atrocious feeling.
393
00:32:21,058 --> 00:32:23,267
Honestly, it shakes me from head to foot
394
00:32:23,433 --> 00:32:28,142
so violently, like I'm blacking out.
Then all I want is to disappear.
395
00:32:31,142 --> 00:32:33,850
Like in the play, with Moritz.
396
00:32:35,017 --> 00:32:37,475
Stop, I'm talking about my life.
397
00:32:40,558 --> 00:32:42,350
So how far do you go
398
00:32:43,267 --> 00:32:44,600
with your boyfriend?
399
00:32:45,142 --> 00:32:47,142
You snoop? You spy on him?
400
00:32:48,267 --> 00:32:49,767
No, are you nuts?
401
00:32:51,350 --> 00:32:52,350
Seriously!
402
00:32:56,350 --> 00:32:57,267
Bye, Jean-François.
403
00:32:58,808 --> 00:33:00,017
Sylvie called me up.
404
00:33:00,183 --> 00:33:02,725
I forbid you to coach her.
405
00:33:07,975 --> 00:33:09,933
I have my rent to pay.
406
00:33:10,100 --> 00:33:10,975
You refuse!
407
00:33:11,975 --> 00:33:13,058
All in!
408
00:33:16,225 --> 00:33:17,142
Hold on...
409
00:33:17,308 --> 00:33:18,225
What?
410
00:33:49,433 --> 00:33:53,475
Ladies and gentlemen,
our next stop will be Saint-Auvent.
411
00:34:49,933 --> 00:34:51,017
You look awful.
412
00:34:52,517 --> 00:34:54,850
Your eye, what did you do?
413
00:34:55,017 --> 00:34:55,933
Let me see.
414
00:34:56,100 --> 00:34:58,392
I fell at a director's house earlier.
415
00:35:00,350 --> 00:35:01,392
My napkin.
416
00:35:01,558 --> 00:35:02,850
My napkin!
417
00:35:33,725 --> 00:35:35,058
Still not working?
418
00:35:35,225 --> 00:35:36,350
Sure, it works.
419
00:35:36,517 --> 00:35:37,683
Kevin repaired it.
420
00:35:38,558 --> 00:35:39,517
Who's Kevin?
421
00:35:40,350 --> 00:35:42,683
Stop fiddling, you'll mess it all up.
422
00:35:45,183 --> 00:35:46,808
So who's the hi-fi genius?
423
00:35:46,975 --> 00:35:48,808
He's an all-round genius.
424
00:35:48,975 --> 00:35:50,308
A very practical boy.
425
00:35:51,975 --> 00:35:53,308
Practical for what?
426
00:35:54,100 --> 00:35:56,017
Practically minded, I mean.
427
00:35:56,808 --> 00:35:58,100
So not like me.
428
00:35:58,808 --> 00:36:00,267
Your son's not practical.
429
00:36:01,183 --> 00:36:02,975
You do other things, napkin.
430
00:36:05,850 --> 00:36:07,350
You have a suit for tomorrow?
431
00:36:10,933 --> 00:36:13,225
I dug out one of your father's.
432
00:36:15,142 --> 00:36:16,517
The whole family's coming?
433
00:36:17,058 --> 00:36:18,433
The family, you know...
434
00:36:19,933 --> 00:36:21,350
Your grandmother's coming.
435
00:36:22,475 --> 00:36:23,850
Mireille too, of course.
436
00:36:27,392 --> 00:36:28,975
It'll all be fine, napkin.
437
00:36:30,808 --> 00:36:33,600
Dad always gave bad luck a hand.
438
00:36:35,017 --> 00:36:36,350
What makes you say that?
439
00:36:37,517 --> 00:36:39,433
He didn't choose to be poor.
440
00:36:40,642 --> 00:36:43,558
Or to have an idiot sister
who stole his business.
441
00:36:44,225 --> 00:36:45,725
You judge people a lot.
442
00:36:48,225 --> 00:36:49,892
It's his Mireille's fault.
443
00:36:50,517 --> 00:36:52,517
The mare with clammy hands.
444
00:36:53,100 --> 00:36:54,225
He was lost.
445
00:36:54,892 --> 00:36:55,933
Panic-stricken.
446
00:36:56,683 --> 00:36:59,017
I tried to show him life was good.
447
00:36:59,558 --> 00:37:01,225
If you knew all I did.
448
00:37:02,558 --> 00:37:04,017
I know, I was there.
449
00:37:04,183 --> 00:37:05,100
You don't know.
450
00:37:05,517 --> 00:37:07,892
It's your autistic act. You didn't see.
451
00:37:08,517 --> 00:37:10,308
You were there but you didn't see.
452
00:37:11,308 --> 00:37:12,933
I'm not autistic, mom.
453
00:37:18,267 --> 00:37:20,975
I just took off, far away from it all.
454
00:37:28,683 --> 00:37:30,058
Marilyn
455
00:37:32,392 --> 00:37:34,558
paints her lips
456
00:37:36,558 --> 00:37:38,517
She thinks of John
457
00:37:40,308 --> 00:37:42,017
Only John
458
00:37:44,225 --> 00:37:46,100
A smile
459
00:37:48,225 --> 00:37:50,142
Then a sigh
460
00:37:52,392 --> 00:37:54,225
She hums an
461
00:37:55,892 --> 00:37:57,350
old song
462
00:38:00,433 --> 00:38:01,642
Not sad
463
00:38:04,392 --> 00:38:05,725
Nor gay
464
00:38:08,142 --> 00:38:10,267
Inbetween a few
465
00:38:12,183 --> 00:38:13,892
interviews
466
00:38:15,267 --> 00:38:16,558
What a girlie!
467
00:38:17,642 --> 00:38:19,142
You think you're a star?
468
00:38:23,600 --> 00:38:26,017
Look at his little ponies!
469
00:38:26,683 --> 00:38:27,975
Leave him alone!
470
00:38:28,142 --> 00:38:29,183
Out now!
471
00:39:07,475 --> 00:39:10,975
Hello, darling sunbeam kisses!
472
00:39:14,017 --> 00:39:16,975
Paying your respects this bright morning?
473
00:39:22,683 --> 00:39:23,975
Annette!
474
00:39:24,183 --> 00:39:25,267
Annette!
475
00:39:29,600 --> 00:39:30,350
Yes?
476
00:39:33,058 --> 00:39:34,183
Morning, napkin.
477
00:39:34,350 --> 00:39:36,308
Get dressed, we leave in one hour.
478
00:39:37,100 --> 00:39:37,975
Yes.
479
00:39:53,308 --> 00:39:55,058
The suit looks fab on you.
480
00:39:59,350 --> 00:40:00,725
Dad kept himself trim.
481
00:40:01,558 --> 00:40:02,975
At your age, sure.
482
00:40:04,850 --> 00:40:05,975
Let me see that.
483
00:40:07,183 --> 00:40:09,767
Scary, how dark it is at night here.
484
00:40:10,308 --> 00:40:11,475
C'mon, napkin.
485
00:40:13,850 --> 00:40:15,100
I always forget.
486
00:40:16,058 --> 00:40:18,725
It's what we like here. Peace and quiet.
487
00:40:19,933 --> 00:40:21,642
Problems? Leave them at home.
488
00:40:24,017 --> 00:40:25,100
Patrick.
489
00:40:25,725 --> 00:40:26,850
Morning.
490
00:40:30,683 --> 00:40:32,308
Why do you call him napkin?
491
00:40:35,725 --> 00:40:36,975
When he was little,
492
00:40:38,142 --> 00:40:39,350
Jérémie slept anywhere.
493
00:40:39,517 --> 00:40:42,392
In a closet, in a corner of a barn...
494
00:40:42,600 --> 00:40:43,725
One time,
495
00:40:43,892 --> 00:40:45,517
after looking everywhere,
496
00:40:45,683 --> 00:40:49,308
we found him in a hutch
with the baby rabbits.
497
00:40:49,475 --> 00:40:51,725
To this day, don't serve him rabbit!
498
00:41:06,767 --> 00:41:08,142
It's true, no rabbit.
499
00:41:13,725 --> 00:41:15,017
Sit yourself down.
500
00:41:45,017 --> 00:41:48,350
I am Klaudia, Patrick's wife.
Nice to meet you.
501
00:41:48,933 --> 00:41:50,517
Nice to meet you, too.
502
00:41:50,683 --> 00:41:53,183
My condolences for your daddy.
503
00:41:53,767 --> 00:41:55,600
He was an actor also?
504
00:41:55,767 --> 00:41:58,892
No, he worked for a firm of undertakers.
505
00:42:01,517 --> 00:42:02,683
And he...
506
00:42:03,642 --> 00:42:04,933
He prepared the...
507
00:42:24,100 --> 00:42:25,267
Annette!
508
00:42:34,142 --> 00:42:35,058
Jürgen!
509
00:42:35,225 --> 00:42:35,933
Karolyn.
510
00:42:37,892 --> 00:42:39,892
- Here.
- What a beautiful carp!
511
00:42:52,642 --> 00:42:53,600
Who's he?
512
00:42:53,767 --> 00:42:54,767
That's Kevin.
513
00:42:56,308 --> 00:42:57,225
Why's he here?
514
00:42:57,392 --> 00:42:58,850
I need him, that's all.
515
00:43:11,850 --> 00:43:12,767
Granny!
516
00:43:15,225 --> 00:43:17,850
My darling Denis!
517
00:43:18,017 --> 00:43:20,558
My Denis, my lovely Denis.
518
00:43:23,975 --> 00:43:27,392
Goodness, stop touching my boobs,
my butt, my knees.
519
00:43:27,558 --> 00:43:29,017
Keep those paws off me.
520
00:43:29,183 --> 00:43:30,058
Goodness me!
521
00:43:31,058 --> 00:43:33,600
He can't keep his hands to himself!
522
00:43:33,767 --> 00:43:35,433
That's not Denis, Yvette.
523
00:43:36,558 --> 00:43:37,808
It's Jérémie.
524
00:43:40,433 --> 00:43:41,642
Beauty queen!
525
00:43:42,267 --> 00:43:43,350
Beauty queen!
526
00:43:43,517 --> 00:43:44,892
Come on...
527
00:43:48,225 --> 00:43:50,475
Denis, take a photo of us.
528
00:43:50,933 --> 00:43:53,017
Come on, queenie.
529
00:43:58,933 --> 00:43:59,892
Thank you.
530
00:44:00,058 --> 00:44:01,058
Let's go.
531
00:44:04,517 --> 00:44:05,892
Goodbye.
532
00:44:13,017 --> 00:44:13,767
Sweet.
533
00:44:13,933 --> 00:44:14,975
Let's go.
534
00:44:15,433 --> 00:44:17,058
- Where to?
- Over there.
535
00:44:17,225 --> 00:44:18,600
Where over there?
536
00:44:18,767 --> 00:44:20,017
Careful, slippery.
537
00:44:20,183 --> 00:44:22,683
- Let's go.
- Who is that again?
538
00:45:34,058 --> 00:45:35,725
Where's my Denis?
539
00:45:39,433 --> 00:45:40,517
Denis?
540
00:46:06,683 --> 00:46:07,808
Marvelous.
541
00:46:11,225 --> 00:46:12,517
Marvelous.
542
00:46:12,683 --> 00:46:14,975
I love it. I love you all!
543
00:46:16,017 --> 00:46:18,183
You want to say a word for Denis?
544
00:46:21,142 --> 00:46:23,142
You were his first wife, after all.
545
00:46:23,308 --> 00:46:25,142
I have nothing special to say.
546
00:46:26,475 --> 00:46:27,975
You say a word.
547
00:46:29,975 --> 00:46:32,683
I loved your music!
548
00:47:16,017 --> 00:47:17,808
What's wrong, small stuff?
549
00:47:24,183 --> 00:47:25,683
Not feeling yourself?
550
00:47:30,767 --> 00:47:32,808
For your father, it's all relative.
551
00:47:33,850 --> 00:47:36,100
There are bigger tragedies worldwide.
552
00:47:38,267 --> 00:47:41,392
Those poor people
caught in the fires in Spain.
553
00:47:43,642 --> 00:47:46,683
Guy jumps with his daughter
into the sea to save her.
554
00:47:47,642 --> 00:47:49,225
Both splat on the rocks.
555
00:47:52,392 --> 00:47:53,683
And the Armenians...
556
00:47:54,308 --> 00:47:56,642
Massacred after fleeing a famine.
557
00:48:15,433 --> 00:48:17,475
Look at this beautiful potato.
558
00:48:18,975 --> 00:48:20,100
Look at it.
559
00:48:22,350 --> 00:48:23,392
It's yours.
560
00:48:25,225 --> 00:48:26,308
All yours.
561
00:48:28,308 --> 00:48:29,183
Here.
562
00:48:30,225 --> 00:48:31,017
And now.
563
00:48:35,308 --> 00:48:36,225
There you go.
564
00:48:40,225 --> 00:48:41,808
That's my philosophy.
565
00:48:45,142 --> 00:48:46,142
Find yours.
566
00:48:57,975 --> 00:48:59,475
- Like that?
- Yes.
567
00:49:00,767 --> 00:49:01,933
There we are.
568
00:49:07,892 --> 00:49:12,808
Sometimes I feel like an apple core
on compost waiting to biodegrade.
569
00:49:14,183 --> 00:49:16,558
Sometimes you spout a lot of shit.
570
00:49:16,933 --> 00:49:19,558
It's good,
it doesn't stink or smell rotten.
571
00:49:19,933 --> 00:49:21,517
Kevin built it for me.
572
00:49:22,142 --> 00:49:23,558
Out of some old planks.
573
00:49:24,975 --> 00:49:25,933
Good old Kevin.
574
00:49:31,225 --> 00:49:33,267
I'd never have built it for you.
575
00:49:33,433 --> 00:49:35,183
Give me a break with Kevin.
576
00:49:35,350 --> 00:49:36,808
Somebody has to help me.
577
00:49:39,100 --> 00:49:40,725
Unbelievable, you are so jealous!
578
00:49:44,517 --> 00:49:46,058
A real beast!
579
00:49:52,475 --> 00:49:53,850
Fucking wi-fi!
580
00:50:00,267 --> 00:50:02,683
What are you doing?
Can you help fold these?
581
00:50:03,850 --> 00:50:05,892
I'm learning my lines for the audition.
582
00:50:09,058 --> 00:50:10,350
You copy them out?
583
00:50:11,683 --> 00:50:14,433
Like thoughts that I'm jotting down.
584
00:50:14,600 --> 00:50:17,183
So I can act out my own words, see?
585
00:50:18,058 --> 00:50:19,308
What an impostor!
586
00:50:19,475 --> 00:50:20,642
The ego-trip!
587
00:50:21,475 --> 00:50:22,767
All actors do that?
588
00:50:23,642 --> 00:50:24,767
I don't know.
589
00:50:25,808 --> 00:50:29,808
Actors talk a lot with each other
but not about their process.
590
00:50:30,600 --> 00:50:32,975
Like me,
when other rental hosts stop by.
591
00:50:33,142 --> 00:50:36,475
I expect to find all my good ideas
stolen for their places.
592
00:50:37,058 --> 00:50:40,558
Like the cross-stitch alphabet
by the water heater. Saw it?
593
00:50:40,725 --> 00:50:42,517
No, it's not the same, mom.
594
00:50:44,142 --> 00:50:45,308
Not a bit.
595
00:50:49,392 --> 00:50:52,600
Actors have nothing better to do
than gab about themselves.
596
00:50:53,225 --> 00:50:54,517
In all the magazines.
597
00:50:54,975 --> 00:50:57,183
Mom, let me get on with my Moritz.
598
00:50:58,725 --> 00:51:00,183
What's the story about?
599
00:51:00,350 --> 00:51:01,600
Speech it to me.
600
00:51:03,225 --> 00:51:04,225
I'll pitch it.
601
00:51:04,892 --> 00:51:06,142
Speech it!
602
00:51:10,808 --> 00:51:13,975
It's the story of a melancholy young man
603
00:51:14,142 --> 00:51:16,017
in a hostile world
604
00:51:17,017 --> 00:51:19,642
tormented by his burgeoning sexuality.
605
00:51:20,683 --> 00:51:22,100
He commits suicide.
606
00:51:23,017 --> 00:51:24,100
One for you.
607
00:51:24,850 --> 00:51:26,225
So said my agent.
608
00:51:26,850 --> 00:51:28,142
Let's do a read-through.
609
00:51:29,225 --> 00:51:30,725
You'll run lines with me?
610
00:51:30,892 --> 00:51:31,850
Yes.
611
00:51:33,642 --> 00:51:35,933
I'll need my finger, I have no glasses.
612
00:51:36,100 --> 00:51:37,183
Who am I?
613
00:51:38,475 --> 00:51:40,142
There. I start.
614
00:51:42,600 --> 00:51:44,517
Have you ever felt them?
615
00:51:44,683 --> 00:51:45,725
What?
616
00:51:46,142 --> 00:51:47,267
How did you put it?
617
00:51:47,433 --> 00:51:49,058
Male excitements?
618
00:51:49,475 --> 00:51:51,017
Uh...
619
00:51:51,183 --> 00:51:53,017
For a long time, yes.
620
00:51:53,183 --> 00:51:54,683
Nearly a year now.
621
00:51:55,225 --> 00:51:57,892
It felt like a bolt of lightning.
622
00:51:58,892 --> 00:52:00,017
Had you dreamed?
623
00:52:00,183 --> 00:52:01,350
This won't work.
624
00:52:14,058 --> 00:52:15,183
Door!
625
00:53:14,350 --> 00:53:15,600
Shit!
626
00:53:30,808 --> 00:53:32,100
Can you see me ok?
627
00:53:34,892 --> 00:53:35,933
Yes.
628
00:53:37,433 --> 00:53:38,725
And hear me ok?
629
00:53:39,683 --> 00:53:40,683
Yes, yes.
630
00:53:42,142 --> 00:53:43,558
What's wrong with your eye?
631
00:53:45,100 --> 00:53:46,225
Nothing.
632
00:53:48,100 --> 00:53:49,100
You ok?
633
00:53:49,933 --> 00:53:50,683
Yeah.
634
00:53:51,975 --> 00:53:53,392
And how's Giancarlo?
635
00:53:54,225 --> 00:53:55,350
Don't go there.
636
00:53:55,517 --> 00:53:56,808
You're going there.
637
00:53:58,558 --> 00:54:00,850
He's hot and he works for you.
638
00:54:01,017 --> 00:54:04,517
Ideal for a relaxing rosé
after a busy day.
639
00:54:06,100 --> 00:54:08,350
All above board, of course.
640
00:54:08,808 --> 00:54:10,517
I sense these things.
641
00:54:11,767 --> 00:54:13,142
Didn't you know?
642
00:54:14,642 --> 00:54:15,892
I'm a sorcerer.
643
00:54:17,975 --> 00:54:19,475
I can read ponds.
644
00:54:20,975 --> 00:54:22,058
Ponds?
645
00:54:22,683 --> 00:54:23,725
Yes.
646
00:54:24,642 --> 00:54:26,225
And potato peelings.
647
00:54:29,058 --> 00:54:30,350
I saw you guys.
648
00:54:34,933 --> 00:54:36,142
It's over, Jérémie.
649
00:54:37,183 --> 00:54:39,267
Albert? Reception's bad.
650
00:54:39,433 --> 00:54:41,892
Don't interrupt. Do not interrupt me.
651
00:54:43,475 --> 00:54:44,975
Last time, you said...
652
00:54:46,433 --> 00:54:49,058
Watch out! I have my eye on you.
653
00:54:49,975 --> 00:54:51,100
You remember?
654
00:54:53,183 --> 00:54:54,183
No?
655
00:54:55,183 --> 00:54:56,892
- Yes.
- Who does this?
656
00:54:58,267 --> 00:54:59,725
To the man he loves?
657
00:55:00,058 --> 00:55:01,225
I love you.
658
00:55:03,350 --> 00:55:05,100
I need time. I need space.
659
00:55:06,100 --> 00:55:07,225
How much time?
660
00:55:08,975 --> 00:55:10,267
I've no idea.
661
00:55:11,933 --> 00:55:14,642
I won't calculate anymore. Got it?
662
00:55:15,892 --> 00:55:18,767
I won't photocopy
the office appointments anymore,
663
00:55:18,933 --> 00:55:21,975
week after week,
to show who I see, who I meet.
664
00:55:22,142 --> 00:55:26,017
To let you know if I run over
for five measly minutes.
665
00:55:27,433 --> 00:55:29,600
I'll find a solution for...
666
00:55:29,767 --> 00:55:30,642
- No.
- Yes.
667
00:55:30,808 --> 00:55:31,725
No.
668
00:55:31,892 --> 00:55:32,975
It's over.
669
00:55:33,433 --> 00:55:34,600
Goodbye, Jérémie.
670
00:55:47,183 --> 00:55:48,183
Annette?
671
00:55:58,100 --> 00:55:58,975
Bernadette?
672
00:55:59,433 --> 00:56:00,308
Yes.
673
00:56:00,850 --> 00:56:01,850
She's not here.
674
00:56:05,100 --> 00:56:05,850
Kevin?
675
00:56:07,267 --> 00:56:08,892
Do you have a motorcycle?
676
00:56:10,183 --> 00:56:11,225
A trail bike.
677
00:58:10,892 --> 00:58:12,600
Do you think it's locked?
678
00:58:53,642 --> 00:58:54,642
Is that Annette?
679
00:58:56,267 --> 00:58:57,142
Yes.
680
00:58:59,933 --> 00:59:01,808
She won Miss Haute Vienne.
681
00:59:01,975 --> 00:59:03,350
She's super beautiful.
682
00:59:04,600 --> 00:59:06,183
Mommy bombshell.
683
00:59:07,850 --> 00:59:10,392
Too bad I don't remember her like that.
684
00:59:15,558 --> 00:59:18,183
I never thought
dad would keep all this.
685
00:59:24,225 --> 00:59:25,850
You still have your father?
686
00:59:28,600 --> 00:59:30,017
Fathers go, you know.
687
00:59:44,017 --> 00:59:45,683
You really want to sleep here?
688
00:59:46,517 --> 00:59:48,600
Yes, but don't tell my mother.
689
00:59:48,767 --> 00:59:50,767
I told her I was at my cousin's.
690
01:00:42,183 --> 01:00:44,142
Look, a young man on the bridge!
691
01:01:51,642 --> 01:01:54,433
Can I make a confession, sister?
692
01:01:54,850 --> 01:01:55,725
Yes.
693
01:01:56,392 --> 01:01:57,642
I'm jealous.
694
01:01:59,183 --> 01:02:00,392
Chronically jealous.
695
01:02:02,517 --> 01:02:03,892
I love him badly.
696
01:02:05,808 --> 01:02:07,433
I can't help raising the veil.
697
01:02:07,600 --> 01:02:09,600
Love can't be wrong if it's love.
698
01:02:13,225 --> 01:02:15,642
I used to be jealous of my companions.
699
01:02:17,433 --> 01:02:20,017
The relationship they had with God.
700
01:02:21,350 --> 01:02:25,725
He annoyed me, too,
for giving Himself to everyone.
701
01:02:27,475 --> 01:02:29,225
I came to terms with it.
702
01:02:29,725 --> 01:02:31,975
The jealousy was part of me.
703
01:02:32,975 --> 01:02:35,225
I came to terms with feeling it.
704
01:02:35,933 --> 01:02:38,267
It became a path to something else.
705
01:02:41,267 --> 01:02:43,225
Abandonment, perhaps.
706
01:02:43,975 --> 01:02:46,600
I shall pray for your heart to find peace.
707
01:02:46,767 --> 01:02:49,100
But peace doesn't mean feeling nothing.
708
01:02:51,392 --> 01:02:52,183
Yes?
709
01:03:06,475 --> 01:03:08,642
She says she has something for you.
710
01:03:13,100 --> 01:03:14,933
It's a decoction of holly.
711
01:03:16,433 --> 01:03:19,183
Spiky, with red berries,
in Christmas decorations?
712
01:03:31,975 --> 01:03:34,142
So it's pixie dust.
713
01:03:35,100 --> 01:03:36,267
It won't work.
714
01:03:36,433 --> 01:03:37,433
On me.
715
01:03:58,933 --> 01:04:00,058
As well as
716
01:04:00,225 --> 01:04:01,308
grief.
717
01:04:03,267 --> 01:04:06,392
Be patient. It's very effective
for what ails you.
718
01:04:06,975 --> 01:04:08,058
Self-hatred.
719
01:04:09,933 --> 01:04:12,933
Yearning for vengeance
at the same time as consolation.
720
01:04:13,100 --> 01:04:15,850
The capricious child clinging on.
721
01:04:16,017 --> 01:04:17,600
As well as grief.
722
01:04:18,142 --> 01:04:19,725
Sister Izumi is right.
723
01:04:19,892 --> 01:04:21,100
Have faith in her.
724
01:04:21,267 --> 01:04:24,183
It's ideal if you need affection
and attention.
725
01:04:31,183 --> 01:04:32,642
That must be my mother.
726
01:04:33,642 --> 01:04:34,767
I have to go.
727
01:04:40,517 --> 01:04:41,517
Yes, it's her.
728
01:04:44,100 --> 01:04:44,808
Yes?
729
01:04:51,517 --> 01:04:52,558
I did my best.
730
01:04:58,517 --> 01:04:59,933
They're still damp.
731
01:05:05,392 --> 01:05:08,392
Above all, never lose hope.
732
01:05:12,642 --> 01:05:13,767
Take care of yourself.
733
01:05:14,642 --> 01:05:15,850
Thank you, I got that.
734
01:05:17,475 --> 01:05:18,392
Thanks.
735
01:05:18,558 --> 01:05:20,058
Thanks for everything, mothers.
736
01:05:20,683 --> 01:05:21,850
We're sisters.
737
01:05:23,767 --> 01:05:24,892
Your sisters.
738
01:05:46,017 --> 01:05:47,392
What are you trying to do?
739
01:05:51,350 --> 01:05:53,017
Commit suicide like your father?
740
01:05:55,808 --> 01:05:56,892
Find God?
741
01:05:58,975 --> 01:06:00,642
Find the truth perhaps.
742
01:06:07,392 --> 01:06:09,892
You're not to blame
for your father's death.
743
01:06:12,350 --> 01:06:13,600
Why do you say that?
744
01:06:15,267 --> 01:06:17,183
It's a weird thing to say.
745
01:06:18,017 --> 01:06:19,850
I never thought that, you know.
746
01:06:37,267 --> 01:06:39,350
You never tell me about your love life.
747
01:06:40,308 --> 01:06:41,725
Stop that, please.
748
01:06:49,267 --> 01:06:50,225
High beam.
749
01:06:50,392 --> 01:06:51,433
I'm on high beam.
750
01:06:51,600 --> 01:06:53,600
Turn it off, you're dazzling people.
751
01:06:56,017 --> 01:06:56,933
There.
752
01:07:14,267 --> 01:07:15,558
Here comes sleepyhead.
753
01:07:25,183 --> 01:07:26,933
How long did I sleep?
754
01:07:27,392 --> 01:07:28,725
Almost 13 hours.
755
01:07:30,183 --> 01:07:31,808
It wasn't a dream, the sisters?
756
01:07:31,975 --> 01:07:33,600
No, absolutely not a dream.
757
01:07:34,017 --> 01:07:35,975
I drove nearly 100 km in all.
758
01:07:37,725 --> 01:07:38,558
Well...
759
01:07:39,308 --> 01:07:40,517
Happy birthday.
760
01:07:41,767 --> 01:07:43,100
It's my birthday?
761
01:07:43,267 --> 01:07:44,225
Behind you.
762
01:08:56,517 --> 01:08:57,683
The little love.
763
01:08:59,142 --> 01:09:01,725
His name is Hector du Poitou.
764
01:09:02,308 --> 01:09:03,475
It's tradition.
765
01:09:04,558 --> 01:09:06,433
And what do they call you?
766
01:09:06,600 --> 01:09:08,183
Olivier Faber.
767
01:09:17,642 --> 01:09:18,892
I shall name him Gugus.
768
01:09:21,558 --> 01:09:22,808
I love him already.
769
01:09:24,433 --> 01:09:25,642
Thank you, mom.
770
01:09:28,475 --> 01:09:29,683
You look great together.
771
01:09:37,892 --> 01:09:39,183
I'll show him around.
772
01:09:42,142 --> 01:09:44,142
I hope he gets on with the cats.
773
01:09:47,808 --> 01:09:49,308
I am so happy.
774
01:10:39,600 --> 01:10:42,183
It felt like a bolt of lightning.
775
01:10:43,433 --> 01:10:45,475
Only a very brief dream.
776
01:10:47,975 --> 01:10:50,183
Legs in sky blue stockings.
777
01:10:53,433 --> 01:10:56,892
Legs in sky blue stockings
climbing onto the desk.
778
01:10:57,058 --> 01:10:58,558
All I could think was...
779
01:10:59,017 --> 01:11:02,183
All I could think was
they wanted to straddle it.
780
01:11:02,350 --> 01:11:03,392
Straddle it.
781
01:13:47,058 --> 01:13:48,183
Need something?
782
01:13:51,100 --> 01:13:52,558
No. Good evening!
783
01:13:53,433 --> 01:13:56,725
I was learning my lines
when I heard a noise.
784
01:13:59,933 --> 01:14:01,017
And...
785
01:14:04,308 --> 01:14:05,725
You're a good swimmer.
786
01:14:07,183 --> 01:14:08,892
It keeps the beer belly away.
787
01:14:09,058 --> 01:14:10,642
Sneaks up on you, this stuff.
788
01:14:12,058 --> 01:14:13,100
Want one?
789
01:14:58,058 --> 01:14:59,308
Can I see your book?
790
01:15:06,017 --> 01:15:08,058
Why do you look at me so strangely?
791
01:15:16,225 --> 01:15:17,892
Have you ever felt them?
792
01:15:20,475 --> 01:15:21,600
What?
793
01:15:22,350 --> 01:15:23,767
How did you put it?
794
01:15:23,933 --> 01:15:25,433
Male excitements.
795
01:15:25,600 --> 01:15:26,808
Uh...
796
01:15:27,225 --> 01:15:28,267
Of course.
797
01:15:30,267 --> 01:15:31,392
Me too.
798
01:15:31,558 --> 01:15:32,808
For a long time, yes.
799
01:15:32,975 --> 01:15:34,392
Nearly a year now.
800
01:15:36,225 --> 01:15:38,142
It felt like a bolt of lightning.
801
01:15:40,142 --> 01:15:41,475
Had you dreamed?
802
01:15:44,350 --> 01:15:45,517
Only a brief dream.
803
01:15:46,933 --> 01:15:49,767
Legs in sky blue stockings
climbing on the desk.
804
01:15:49,933 --> 01:15:51,850
As if to straddle it.
805
01:15:52,017 --> 01:15:53,517
I only glimpsed them.
806
01:15:54,725 --> 01:15:56,517
George Zirschnitz
807
01:15:56,683 --> 01:15:58,142
dreamed of his mother.
808
01:15:58,808 --> 01:16:00,767
Georg Zirschnitz.
809
01:16:02,058 --> 01:16:03,225
Georg.
810
01:16:03,392 --> 01:16:04,892
Dreamed of his mother.
811
01:16:05,058 --> 01:16:07,642
If you knew my turmoil since that night.
812
01:16:07,808 --> 01:16:08,892
Remorse?
813
01:16:09,058 --> 01:16:10,392
Remorse...
814
01:16:11,225 --> 01:16:12,808
The fear of death.
815
01:16:13,225 --> 01:16:14,392
Good Lord!
816
01:16:17,600 --> 01:16:19,642
I thought I was incurable,
817
01:16:19,808 --> 01:16:21,683
suffering from an inner pain.
818
01:16:22,892 --> 01:16:25,392
A strange game played upon us.
819
01:16:25,558 --> 01:16:28,225
I don't recall wishing
for such an excitement.
820
01:16:28,683 --> 01:16:32,725
My dear parents could have had
100 better children, but I came along.
821
01:16:34,267 --> 01:16:37,100
Haven't you wondered, Melchior?
822
01:16:38,142 --> 01:16:40,225
How we were caught in this whirl?
823
01:16:44,308 --> 01:16:45,642
You've got it down.
824
01:16:46,517 --> 01:16:47,892
You'll land the job.
825
01:16:49,308 --> 01:16:51,683
I appreciate it
but it's not that easy.
826
01:16:52,308 --> 01:16:54,267
It'd be amazing for me, for sure.
827
01:16:57,933 --> 01:16:59,433
There's you in this Moritz.
828
01:17:03,017 --> 01:17:04,850
Straight-talking but complicated.
829
01:17:08,100 --> 01:17:10,308
You're beautiful all over, it's nuts.
830
01:17:15,933 --> 01:17:17,350
I'm not into guys.
831
01:17:18,767 --> 01:17:19,892
Your mom didn't say?
832
01:17:20,058 --> 01:17:21,392
No, no but sure, sure.
833
01:17:23,892 --> 01:17:25,683
What do you like in a guy?
834
01:17:35,725 --> 01:17:37,600
It's a mystery to me, a boy.
835
01:17:37,767 --> 01:17:39,142
A man even more so.
836
01:17:40,183 --> 01:17:42,600
I love it
'cause I don't get them, I think.
837
01:17:46,308 --> 01:17:48,017
I really don't get them.
838
01:17:49,892 --> 01:17:50,725
And in bed?
839
01:17:54,017 --> 01:17:55,558
Is that a real question?
840
01:18:05,475 --> 01:18:07,225
I adore blowing them.
841
01:18:10,017 --> 01:18:11,183
Ok, got it.
842
01:18:14,892 --> 01:18:16,142
That's my dog!
843
01:18:43,225 --> 01:18:45,433
I'd like love to sweep me away.
844
01:18:49,558 --> 01:18:51,558
My girlfriend needs commitment.
845
01:18:54,308 --> 01:18:56,058
I don't know if I'm ready.
846
01:19:00,975 --> 01:19:03,725
Then I think about her
and get an erection.
847
01:19:05,558 --> 01:19:06,892
Thinking about her now,
848
01:19:07,517 --> 01:19:08,725
I'd pop a boner.
849
01:19:09,975 --> 01:19:11,017
Almost.
850
01:19:12,600 --> 01:19:14,017
You got someone in Paris?
851
01:19:15,600 --> 01:19:17,558
Yes. His name's Albert.
852
01:19:18,475 --> 01:19:19,642
But it's over.
853
01:19:21,475 --> 01:19:22,642
Sorry.
854
01:19:27,808 --> 01:19:30,308
I'd like love to sweep me away, too.
855
01:19:32,142 --> 01:19:33,517
Your puppy's adorable!
856
01:19:35,267 --> 01:19:37,183
Looks at you like the first human.
857
01:19:37,517 --> 01:19:38,642
It's true.
858
01:19:49,850 --> 01:19:52,642
Because he's the new man in my life.
859
01:19:59,183 --> 01:20:01,267
This is getting too girlie for me.
860
01:20:03,767 --> 01:20:05,225
I'm not saying go.
861
01:20:05,392 --> 01:20:07,183
No, I'm going to bed.
862
01:20:13,767 --> 01:20:14,933
Not sad
863
01:20:18,642 --> 01:20:19,933
Nor gay
864
01:20:22,933 --> 01:20:24,767
Inbetween a few
865
01:20:27,350 --> 01:20:29,267
interviews
866
01:20:31,100 --> 01:20:33,517
It's a love
867
01:20:35,350 --> 01:20:37,225
that foams
868
01:20:39,767 --> 01:20:42,058
in the bath, it's nuts
869
01:20:42,225 --> 01:20:44,725
Marilyn sings his name
870
01:20:47,433 --> 01:20:49,183
She makes up
871
01:20:51,725 --> 01:20:54,558
some new songs
872
01:20:55,725 --> 01:20:59,058
About the wedding of a star
873
01:20:59,225 --> 01:21:01,017
and a lion
874
01:21:03,350 --> 01:21:04,392
What's going on?
875
01:21:06,308 --> 01:21:08,225
Couldn't you knock?
876
01:21:09,683 --> 01:21:11,808
Tonight, Spritzes in the lounge.
877
01:21:22,600 --> 01:21:24,433
You know, at my age,
878
01:21:24,600 --> 01:21:27,225
with my libido gone long, long ago,
879
01:21:27,392 --> 01:21:32,183
due to illness, unhappiness,
and all your father heaped on me...
880
01:21:32,808 --> 01:21:34,142
It destroyed me.
881
01:21:35,892 --> 01:21:37,267
Yes, he destroyed me.
882
01:21:38,642 --> 01:21:39,808
But since then...
883
01:21:41,892 --> 01:21:43,267
it all glides by.
884
01:21:43,975 --> 01:21:45,892
I just live, you see.
885
01:21:46,808 --> 01:21:49,058
People do this, people do that...
886
01:21:50,517 --> 01:21:52,392
It has no importance now.
887
01:21:54,100 --> 01:21:55,892
You load up your Spritzes.
888
01:21:56,058 --> 01:21:57,808
I know what I'm like.
889
01:21:59,350 --> 01:22:00,642
I'm a Gemini.
890
01:22:05,058 --> 01:22:06,183
Two sides.
891
01:22:06,642 --> 01:22:08,058
You're a Goat too.
892
01:22:09,308 --> 01:22:12,642
Dad destroyed you?
What are you saying?
893
01:22:13,808 --> 01:22:15,183
I remember it clearly.
894
01:22:15,350 --> 01:22:17,350
I even started to hate books.
895
01:22:17,517 --> 01:22:19,767
On the bookshelves in the blue room,
896
01:22:20,392 --> 01:22:22,558
where all the books were mine,
897
01:22:22,725 --> 01:22:25,100
'cause your father only read car ads,
898
01:22:26,975 --> 01:22:28,558
I found all his love letters.
899
01:22:29,475 --> 01:22:30,850
Just think!
900
01:22:31,017 --> 01:22:33,683
Letters from his floozies,
hidden, stashed,
901
01:22:33,850 --> 01:22:36,267
inserted in my books!
902
01:22:36,433 --> 01:22:37,600
My dictionaries!
903
01:22:39,017 --> 01:22:40,225
I burned the lot.
904
01:22:43,183 --> 01:22:44,433
Threw the books away.
905
01:22:45,225 --> 01:22:46,142
Disowned them.
906
01:22:46,850 --> 01:22:48,642
That's awful. I had no idea.
907
01:22:49,683 --> 01:22:51,517
And I can still see my Denis,
908
01:22:51,683 --> 01:22:53,850
at night, before bed,
909
01:22:55,267 --> 01:22:58,350
coming closer,
caressing me, holding me,
910
01:22:58,517 --> 01:23:00,683
like men do when they want...
911
01:23:00,850 --> 01:23:01,558
See?
912
01:23:02,017 --> 01:23:02,725
No.
913
01:23:02,892 --> 01:23:03,933
A hole, right.
914
01:23:04,642 --> 01:23:05,892
A hole.
915
01:23:09,183 --> 01:23:10,392
And I...
916
01:23:10,558 --> 01:23:12,850
I pushed him away like that.
917
01:23:14,683 --> 01:23:16,683
I couldn't bear his touch anymore.
918
01:23:25,933 --> 01:23:26,642
And him?
919
01:23:29,808 --> 01:23:30,767
And him?
920
01:23:32,058 --> 01:23:33,142
He obeyed.
921
01:23:34,100 --> 01:23:37,183
Whenever I said
I didn't want him in bed with me,
922
01:23:38,058 --> 01:23:41,975
he didn't argue, and went to sleep
on the couch with the TV on.
923
01:23:43,267 --> 01:23:46,017
Meanwhile,
you were in a world of your own.
924
01:23:46,683 --> 01:23:48,475
With your little ponies.
925
01:23:50,725 --> 01:23:53,183
You were no more than that high.
926
01:23:57,850 --> 01:23:59,350
You know, Jérémie...
927
01:24:00,683 --> 01:24:04,267
Nothing is harder
than realizing the person you love most
928
01:24:07,225 --> 01:24:09,475
is someone
you'll never desire again.
929
01:24:10,517 --> 01:24:12,392
Never make love with again.
930
01:24:15,808 --> 01:24:16,892
It's horrible.
931
01:24:22,725 --> 01:24:23,683
But
932
01:24:24,558 --> 01:24:25,725
since his death...
933
01:24:26,183 --> 01:24:27,183
What?
934
01:24:28,975 --> 01:24:30,058
It's crazy.
935
01:24:31,517 --> 01:24:33,017
I desire him again.
936
01:24:54,558 --> 01:24:55,767
Your father and I...
937
01:24:55,933 --> 01:24:57,308
We had no luck.
938
01:25:01,183 --> 01:25:02,267
But I had you.
939
01:25:03,933 --> 01:25:05,142
And that's...
940
01:25:06,142 --> 01:25:07,308
It's huge.
941
01:25:37,475 --> 01:25:42,100
Go, don't hold back your wings, my beauty
942
01:25:42,267 --> 01:25:46,683
Your wings too are just as pretty
943
01:25:47,683 --> 01:25:51,600
Don't try to understand
I've known for so long
944
01:25:51,767 --> 01:25:56,600
That tender turns to bland
And love sings a new song
945
01:25:56,767 --> 01:26:01,392
You just got the wrong page
Tender has not changed
946
01:26:01,558 --> 01:26:06,308
He headed for new horizons
To begin a new journey
947
01:26:06,475 --> 01:26:11,183
Spread your wings wide, my beauty
948
01:26:11,350 --> 01:26:15,850
You should try it too, you'll see
949
01:26:16,017 --> 01:26:20,808
What do you know of my wings?
And who clipped them short?
950
01:26:20,975 --> 01:26:25,433
Who ensnared the swallow
And put her in the chicken coop?
951
01:26:25,600 --> 01:26:30,433
You can take my word for it
I didn't ask for life
952
01:26:30,600 --> 01:26:35,433
It was my best ever romance
Please don't spoil it
953
01:26:35,600 --> 01:26:40,267
I combed your wings, my beauty
954
01:26:40,767 --> 01:26:43,683
Now, you're going to leave with Gugus
955
01:26:44,850 --> 01:26:47,558
and give your all at the audition.
956
01:26:49,808 --> 01:26:51,725
You'll be with your puppy
957
01:26:52,642 --> 01:26:54,100
and your theatre.
958
01:26:56,100 --> 01:26:57,808
It's a whole new chapter.
959
01:27:14,808 --> 01:27:19,225
If I'm going to fly again
I'll need time to learn
960
01:27:19,392 --> 01:27:24,058
Of all the things to say
You never forgot how to fly
961
01:27:24,225 --> 01:27:26,642
You fly higher than I ever did
962
01:27:26,808 --> 01:27:28,600
You can fly lower too
963
01:27:29,267 --> 01:27:31,517
And if my head spins
964
01:27:31,683 --> 01:27:34,267
I'll be there to fly with you
965
01:27:34,433 --> 01:27:37,017
And we'll keep our wings
966
01:27:37,683 --> 01:27:41,100
My beauty
967
01:28:08,100 --> 01:28:09,517
What's he doing?
968
01:28:13,933 --> 01:28:15,475
It wasn't to be.
969
01:28:19,350 --> 01:28:21,850
Let them trample each other if they want.
970
01:28:25,642 --> 01:28:28,350
I shut the door behind me
and walk in open air.
971
01:28:31,142 --> 01:28:33,683
I'm not so fond of a stampede.
972
01:28:36,517 --> 01:28:38,017
Things must turn out
973
01:28:38,642 --> 01:28:40,100
however they turn out.
974
01:28:42,683 --> 01:28:46,433
I savor
the unspeakable horror of separation.
975
01:28:49,142 --> 01:28:52,100
I sob melancholy tears over my destiny.
976
01:28:54,558 --> 01:28:56,100
Life turned its back on me.
977
01:28:59,183 --> 01:29:01,017
When the cup sinks,
978
01:29:01,183 --> 01:29:02,725
the butterfly takes wing,
979
01:29:02,892 --> 01:29:04,475
and the mirage fades.
980
01:29:07,433 --> 01:29:10,183
Stop this senseless game of lies.
981
01:29:20,892 --> 01:29:23,017
Now, darkest night.
982
01:29:31,850 --> 01:29:34,392
Now, I won't go home anymore.
983
01:29:50,725 --> 01:29:51,808
Again?
984
01:29:54,267 --> 01:29:55,558
What can I say?
985
01:29:57,225 --> 01:29:59,892
It's a very personal take on the part.
986
01:30:02,558 --> 01:30:05,017
Almost too personal at times but...
987
01:30:08,142 --> 01:30:09,267
It's you.
988
01:30:12,642 --> 01:30:13,975
Thank you.
989
01:30:14,350 --> 01:30:15,392
Thank you.
990
01:30:18,892 --> 01:30:20,225
This won't be easy.
991
01:30:21,350 --> 01:30:22,975
It takes us somewhere new.
992
01:30:23,517 --> 01:30:24,642
Obviously.
993
01:30:26,100 --> 01:30:28,267
At least there's something going on.
994
01:30:29,100 --> 01:30:30,517
Adrien Zeligman?
995
01:30:47,350 --> 01:30:53,975
Two months later
996
01:31:26,100 --> 01:31:27,725
Baby, what's wrong?
997
01:31:30,517 --> 01:31:32,183
No, this isn't happening!
998
01:31:36,808 --> 01:31:37,933
My baby!
999
01:31:44,767 --> 01:31:46,808
Get out of the way!
1000
01:31:49,183 --> 01:31:50,433
Out the way!
1001
01:31:51,600 --> 01:31:54,017
Quickly! I'm scared of losing him.
1002
01:31:54,183 --> 01:31:55,558
Don't worry, Jérémie.
1003
01:31:56,308 --> 01:31:57,892
Come back in 3 hours.
1004
01:31:58,058 --> 01:31:59,100
Quickly!
1005
01:32:51,017 --> 01:32:52,225
Let's go, Jérémie.
1006
01:33:01,725 --> 01:33:03,267
The operation went well.
1007
01:33:05,517 --> 01:33:09,142
I detected an irregular heartbeat
when I examined him.
1008
01:33:09,392 --> 01:33:11,350
An ECG and echocardiogram
1009
01:33:12,225 --> 01:33:14,850
revealed an issue with the connection
1010
01:33:15,017 --> 01:33:17,058
between auricles and ventricles,
1011
01:33:17,558 --> 01:33:19,517
resulting in anarchic contractions
1012
01:33:19,683 --> 01:33:21,517
and incipient heart failure.
1013
01:33:22,808 --> 01:33:24,267
We gave him a pacemaker.
1014
01:33:24,433 --> 01:33:25,725
- Really?
- Yes.
1015
01:33:26,850 --> 01:33:28,558
He'll feel much better now.
1016
01:33:28,725 --> 01:33:29,683
- Right?
- Yes.
1017
01:33:29,850 --> 01:33:32,767
His life will follow its course,
no worries.
1018
01:33:32,975 --> 01:33:34,017
Yes.
1019
01:33:34,683 --> 01:33:37,100
I recommend lots of exercise.
1020
01:33:38,225 --> 01:33:39,683
Long walks.
1021
01:33:39,850 --> 01:33:42,142
You'll give him medication every day.
1022
01:33:42,308 --> 01:33:45,392
And most importantly,
checkup echoes early on.
1023
01:33:45,558 --> 01:33:46,558
I see.
1024
01:33:47,725 --> 01:33:49,725
You don't have to do them here.
1025
01:33:50,142 --> 01:33:51,892
But make sure you do them.
1026
01:33:52,475 --> 01:33:53,350
That'll do it.
1027
01:33:55,767 --> 01:33:57,017
I have no words.
1028
01:33:58,683 --> 01:33:59,725
For once.
1029
01:34:02,517 --> 01:34:03,475
Thank you.
1030
01:34:03,642 --> 01:34:04,975
You're welcome.
1031
01:34:05,142 --> 01:34:06,475
Can I give him a hug?
1032
01:34:06,642 --> 01:34:08,600
He's groggy from the anesthetic.
1033
01:34:09,225 --> 01:34:12,183
We'll keep him here
for observation until tomorrow.
1034
01:34:13,767 --> 01:34:15,225
- He's fine.
- All right.
1035
01:34:15,392 --> 01:34:16,433
Truly.
1036
01:34:19,975 --> 01:34:22,308
It's a shipwreck, both of us, babe?
1037
01:34:24,892 --> 01:34:26,392
Why a shipwreck?
1038
01:34:27,475 --> 01:34:28,850
It's a real torment.
1039
01:34:31,850 --> 01:34:34,600
I'm not the only reason for your torment.
1040
01:34:35,100 --> 01:34:36,308
As you should know.
1041
01:34:40,225 --> 01:34:43,142
I gotta take off,
animals to look after.
1042
01:34:43,308 --> 01:34:44,225
Just...
1043
01:34:45,350 --> 01:34:46,850
It's important for me to say,
1044
01:34:47,017 --> 01:34:48,225
I loved you.
1045
01:34:48,850 --> 01:34:50,808
I'll love you for a lifetime.
1046
01:34:53,808 --> 01:34:54,808
Same here.
1047
01:34:56,475 --> 01:34:57,600
That's ok then.
1048
01:35:08,892 --> 01:35:10,517
You'll come to see the play?
1049
01:35:12,058 --> 01:35:13,225
Don't wait for me.
1050
01:35:17,142 --> 01:35:19,683
You and I need some distance between us.
1051
01:35:23,683 --> 01:35:25,808
I want to get back my balance.
1052
01:35:28,100 --> 01:35:29,350
Sounds stupid to you?
1053
01:35:30,183 --> 01:35:31,183
No.
1054
01:35:32,183 --> 01:35:33,475
I understand.
1055
01:35:35,642 --> 01:35:38,975
Don't stay next to someone
who's torn himself apart.
1056
01:35:41,558 --> 01:35:43,558
I have something to tell you, too.
1057
01:35:46,642 --> 01:35:49,392
It's not easy
'cause I don't want to...
1058
01:35:50,642 --> 01:35:52,267
You know, to fuel your...
1059
01:35:54,142 --> 01:35:55,725
To crank up your thing.
1060
01:35:56,767 --> 01:35:57,892
What? Talk.
1061
01:35:59,808 --> 01:36:01,308
You were right about...
1062
01:36:02,600 --> 01:36:03,808
About Giancarlo.
1063
01:36:05,975 --> 01:36:07,475
We have something.
1064
01:36:07,975 --> 01:36:10,433
Nothing major for now but...
1065
01:36:10,933 --> 01:36:11,933
it's there.
1066
01:36:13,433 --> 01:36:14,558
It exists.
1067
01:36:17,725 --> 01:36:18,808
All right?
1068
01:36:21,225 --> 01:36:22,558
I sensed it.
1069
01:36:25,350 --> 01:36:27,392
Just shows I'm not so...
1070
01:36:33,350 --> 01:36:34,350
No.
1071
01:36:35,017 --> 01:36:36,183
Not so...
1072
01:36:37,725 --> 01:36:39,017
I get it.
1073
01:36:39,725 --> 01:36:40,767
I scram.
1074
01:36:42,308 --> 01:36:43,600
I mean, re-scram.
1075
01:36:59,350 --> 01:37:01,642
Look at me one last time.
1076
01:37:09,600 --> 01:37:10,475
Again.
1077
01:40:14,600 --> 01:40:16,225
My napkin, it's me.
1078
01:40:18,725 --> 01:40:20,975
I can picture you on stage now.
1079
01:40:22,558 --> 01:40:23,558
That's great.
1080
01:40:25,475 --> 01:40:26,725
I'm pleased for you.
1081
01:40:34,100 --> 01:40:36,308
You had it spot-on with Olivier Faber.
1082
01:40:38,142 --> 01:40:40,892
You remember,
the breeder who brought Gugus?
1083
01:40:43,683 --> 01:40:45,642
I'd given up on it and...
1084
01:40:47,475 --> 01:40:48,642
And there you go.
1085
01:40:49,392 --> 01:40:50,892
We have a date tonight.
1086
01:40:53,725 --> 01:40:55,767
We'll see, I won't get my hopes up.
1087
01:40:56,308 --> 01:40:57,767
Won't get my hopes up.
1088
01:40:58,850 --> 01:41:01,892
By the way Olivier says,
give Gugus taurine.
1089
01:41:02,058 --> 01:41:03,017
For his heart.
1090
01:41:03,183 --> 01:41:04,517
It's in beef.
1091
01:41:04,683 --> 01:41:05,767
In eggs.
1092
01:41:05,933 --> 01:41:07,142
And in octopus.
1093
01:41:07,308 --> 01:41:09,267
Mash up some octopus for him.
1094
01:41:11,058 --> 01:41:12,433
I saved the best till last.
1095
01:41:12,600 --> 01:41:14,433
I have the Vacations France label.
1096
01:41:14,600 --> 01:41:16,433
I got the certification.
1097
01:41:16,600 --> 01:41:18,267
Guess how many Gold Corns.
1098
01:41:18,433 --> 01:41:20,433
Four and a half! Out of five!
1099
01:41:32,558 --> 01:41:33,850
How long to go?
1100
01:41:34,308 --> 01:41:35,892
About ten minutes.
1101
01:41:37,558 --> 01:41:38,850
It'll be fine.
1102
01:41:40,017 --> 01:41:41,058
Thanks.
1103
01:41:42,767 --> 01:41:45,058
That's it, my little prince in clover.
1104
01:41:46,850 --> 01:41:48,308
This was mama calling.
1105
01:41:51,642 --> 01:41:52,892
All my love.
1106
01:41:54,642 --> 01:41:55,808
Be good.
1107
01:41:57,017 --> 01:41:58,142
Be good.
1108
01:43:20,808 --> 01:43:22,017
Your cue.
1109
01:43:22,183 --> 01:43:23,725
Yes, it's my cue.
1110
01:44:02,475 --> 01:44:04,267
Hey.
1111
01:44:06,475 --> 01:44:07,725
He's grown.
1112
01:44:08,767 --> 01:44:09,975
What a surprise!
1113
01:44:10,892 --> 01:44:12,183
That's the aim.
1114
01:44:30,475 --> 01:44:31,517
You good?
1115
01:44:32,725 --> 01:44:34,517
- You?
- Sure, I'm good.
1116
01:44:50,600 --> 01:44:51,808
Come here.
1117
01:45:10,975 --> 01:45:16,433
You took all the beauty in the world
1118
01:45:16,600 --> 01:45:20,558
And you gave it a face
1119
01:45:22,433 --> 01:45:28,100
You took all the sailors' songs
1120
01:45:28,267 --> 01:45:33,600
And you made them into a place
1121
01:45:33,767 --> 01:45:36,225
I take what you give
1122
01:45:36,392 --> 01:45:39,725
and turn it into our love
1123
01:45:39,892 --> 01:45:44,142
To both our faces of velvet
1124
01:45:45,308 --> 01:45:46,975
I take what you give
1125
01:45:47,808 --> 01:45:51,225
and turn it into our love
1126
01:45:51,392 --> 01:45:55,850
To all our places forever
1127
01:45:57,225 --> 01:46:02,517
The road was long and took many turns
1128
01:46:02,683 --> 01:46:07,225
Through my mother country in the Limousin
1129
01:46:08,767 --> 01:46:13,725
Misgivings gave way to become forts
1130
01:46:14,558 --> 01:46:19,017
Learning to believe in tomorrow
1131
01:46:19,850 --> 01:46:22,350
I take what you give
1132
01:46:22,517 --> 01:46:26,017
and turn it into our love
1133
01:46:26,183 --> 01:46:31,100
To both our faces of velvet
1134
01:46:31,267 --> 01:46:33,892
I take what you give
1135
01:46:34,058 --> 01:46:37,475
and turn it into our love
1136
01:46:37,642 --> 01:46:41,767
To all our places forever
1137
01:47:00,808 --> 01:47:06,100
You, jealousy, you make my blood churn
1138
01:47:06,267 --> 01:47:10,725
Grant me now some respite
1139
01:47:12,058 --> 01:47:17,392
This guy blows me away with his innocence
1140
01:47:17,558 --> 01:47:23,058
For him I'd build a new realm
1141
01:47:23,850 --> 01:47:29,600
Take what I give and turn it into our love
1142
01:47:29,767 --> 01:47:34,392
Sculpt our faces of velvet
1143
01:47:35,558 --> 01:47:40,975
Take what I give and turn it into our love
1144
01:47:41,142 --> 01:47:45,183
You are my land
70066
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.