All language subtitles for Chicago.med.S10E18.AMZN.FLUX.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:04,265 --> 00:00:06,222 My mother died of prion disease 2 00:00:06,223 --> 00:00:07,658 when she was 45 years old. 3 00:00:07,659 --> 00:00:11,836 My father took his own life three hours later. 4 00:00:11,837 --> 00:00:14,056 Why'd you share this with me? 5 00:00:14,057 --> 00:00:16,319 I knew you wouldn't pity me. 6 00:00:16,320 --> 00:00:17,494 When it comes to surgery, 7 00:00:17,495 --> 00:00:19,235 you have to think three steps ahead. 8 00:00:19,236 --> 00:00:22,151 She is one of the best and brightest I've seen. 9 00:00:22,152 --> 00:00:24,284 And that's a testament to your mentorship. 10 00:00:24,285 --> 00:00:25,998 I've been accepted into Gaffney's 11 00:00:26,023 --> 00:00:28,418 cardiothoracic residency program. 12 00:00:28,419 --> 00:00:30,420 Something I've been working on for the last year or so, 13 00:00:30,421 --> 00:00:31,639 doing IVF. 14 00:00:31,664 --> 00:00:33,032 I wanted to give you this. 15 00:00:33,033 --> 00:00:34,598 25 grand? 16 00:00:34,599 --> 00:00:37,558 It would be a tragedy if you never got to be a mom. 17 00:00:41,084 --> 00:00:42,650 Look at her go. 18 00:00:42,651 --> 00:00:45,261 And, of course, the younger one gets the doll. 19 00:00:45,262 --> 00:00:46,958 Sharing is caring. 20 00:00:46,959 --> 00:00:48,699 - Am I right? - Mm-hmm. 21 00:00:48,700 --> 00:00:50,223 I used to hate it when you would take my things. 22 00:00:50,224 --> 00:00:53,095 Oh, I know. 23 00:00:53,096 --> 00:00:54,879 Hey, what is up with you? 24 00:00:54,880 --> 00:00:57,708 You've been smiling like a schoolgirl all morning. 25 00:00:57,709 --> 00:00:58,796 What do you mean? 26 00:00:58,797 --> 00:01:00,798 Did you and Mitch hook up again? 27 00:01:00,799 --> 00:01:02,865 - What? - I mean, I wouldn't blame you. 28 00:01:02,890 --> 00:01:04,106 He's beautiful. 29 00:01:04,107 --> 00:01:05,974 I did not hook up with Mitch again. 30 00:01:05,999 --> 00:01:09,285 Though, I think we do need to have a conversation. 31 00:01:09,286 --> 00:01:11,157 About what? 32 00:01:11,158 --> 00:01:12,854 I Kind of told him I loved him 33 00:01:12,855 --> 00:01:14,377 when he was stuck in the well. 34 00:01:14,378 --> 00:01:16,075 - Oh, my God, Hannah. - I meant it. 35 00:01:16,076 --> 00:01:17,772 I meant it, though. 36 00:01:17,773 --> 00:01:19,382 You know, I got caught up in the moment. 37 00:01:19,383 --> 00:01:21,036 I thought he was gonna die, Lizzy. 38 00:01:21,037 --> 00:01:22,951 It's like a soap opera with you two. 39 00:01:22,952 --> 00:01:23,952 It's... 40 00:01:23,953 --> 00:01:26,215 It's not. 41 00:01:26,216 --> 00:01:28,348 You all right? 42 00:01:28,349 --> 00:01:29,914 Yeah. No, it's nothing. 43 00:01:29,915 --> 00:01:31,916 Been having this wicked indigestion lately. 44 00:01:31,917 --> 00:01:33,092 Lately? 45 00:01:33,093 --> 00:01:34,397 Well, how long has that been? 46 00:01:34,398 --> 00:01:36,704 - I don't know, about a week. - OK. 47 00:01:36,705 --> 00:01:37,748 Well, let's get you into Gaffney... 48 00:01:37,749 --> 00:01:38,923 No. 49 00:01:38,924 --> 00:01:40,403 Get a little looksie, just in case. 50 00:01:40,404 --> 00:01:41,752 It's nothing. Please, Hannah, no. 51 00:01:41,753 --> 00:01:43,799 I am not taking no for an answer. 52 00:01:45,322 --> 00:01:46,975 I'm sorry, Dr. Charles. 53 00:01:46,976 --> 00:01:48,803 I know that cardiac workups aren't your normal domain, 54 00:01:48,804 --> 00:01:50,370 but we're a bit shorthanded at the moment. 55 00:01:50,371 --> 00:01:51,893 Yep, yep, yep, yep. 56 00:01:51,894 --> 00:01:53,721 49-year-old male collapsed in a stairwell. 57 00:01:53,722 --> 00:01:55,418 Lenox says she'll be in to do an echo 58 00:01:55,419 --> 00:01:56,898 as soon as she's out of her budget meeting. 59 00:01:56,899 --> 00:02:00,293 Oh, and evidently, the wife is a bit of a character. 60 00:02:00,294 --> 00:02:02,296 Treatment 3. 61 00:02:06,909 --> 00:02:09,606 I'm not actually sure what happened exactly. 62 00:02:09,607 --> 00:02:11,260 I just know that it was getting hard to breathe, 63 00:02:11,261 --> 00:02:13,262 and then my heart started beating fast. 64 00:02:13,263 --> 00:02:15,090 - Like palpitations? - Yeah. 65 00:02:15,091 --> 00:02:16,483 Ever had those before? 66 00:02:16,484 --> 00:02:17,571 I used to get them every now and then, 67 00:02:17,572 --> 00:02:19,225 but it's been quite a while. 68 00:02:19,226 --> 00:02:22,619 So the paramedics said that they found you in a stairwell. 69 00:02:22,620 --> 00:02:25,492 He kind of just collapsed in my arms. 70 00:02:25,493 --> 00:02:27,624 Yeah, thankfully, Cynthia was with me. 71 00:02:27,625 --> 00:02:28,843 Uh-huh. 72 00:02:28,844 --> 00:02:31,324 Cynthia is your... wife? 73 00:02:31,325 --> 00:02:34,631 Ex-wife, actually. 74 00:02:34,632 --> 00:02:37,373 We were attending our class reunion. 75 00:02:37,374 --> 00:02:39,419 That's where we met, Northwestern. 76 00:02:39,420 --> 00:02:41,812 I did a summer session there myself during undergrad. 77 00:02:41,813 --> 00:02:44,032 It's a great school. I'm Dr. Lenox. 78 00:02:44,033 --> 00:02:46,513 I've been looking over your chart, Mr. Parker, 79 00:02:46,514 --> 00:02:48,950 and it seems your enzymes came back negative, 80 00:02:48,951 --> 00:02:50,908 so I think we can rule out a heart attack. 81 00:02:50,909 --> 00:02:53,998 There was a tiny irregularity in your EKG, however, 82 00:02:53,999 --> 00:02:57,263 but that could just be the result of overexertion. 83 00:02:57,264 --> 00:02:59,526 They tell me you were in University Hall 84 00:02:59,527 --> 00:03:00,918 - when it happened? - Mm-hmm. 85 00:03:00,919 --> 00:03:03,007 Were you trying to climb the clock tower? 86 00:03:03,008 --> 00:03:04,879 I'm not sure you can actually reach it from the stairs. 87 00:03:06,229 --> 00:03:08,230 No, I wasn't taking the stairs. 88 00:03:08,231 --> 00:03:12,495 So why were you in the stairwell? 89 00:03:12,496 --> 00:03:14,628 Uh, Cynthia and I just reconnected 90 00:03:14,629 --> 00:03:16,325 a little over a month ago. 91 00:03:16,326 --> 00:03:18,153 After five years apart. 92 00:03:18,154 --> 00:03:20,242 Actually, more like nine, babe. 93 00:03:20,243 --> 00:03:23,681 Nine? No, that's not right. 94 00:03:24,552 --> 00:03:27,293 I got the canceled alimony checks to prove it. 95 00:03:29,252 --> 00:03:31,388 Are we still talking about the stairs? 96 00:03:31,413 --> 00:03:33,951 Oh, my God, we were having sex. 97 00:03:35,519 --> 00:03:37,868 Might that explain the overexertion? 98 00:03:37,869 --> 00:03:39,566 It might. 99 00:03:39,567 --> 00:03:42,699 Let's do an echocardiogram to take a closer look. 100 00:03:42,700 --> 00:03:44,484 You see what you do to me, baby? 101 00:03:44,485 --> 00:03:46,094 You literally make my heart race. 102 00:03:46,095 --> 00:03:48,270 Get over here. 103 00:03:50,012 --> 00:03:51,230 You know what? 104 00:03:51,231 --> 00:03:53,536 It is time for my midmorning coffee. 105 00:03:53,537 --> 00:03:55,669 Cynthia, would you like to join me 106 00:03:55,670 --> 00:04:00,195 while Dr. Lenox finishes examining Ron? 107 00:04:03,547 --> 00:04:06,288 Don't do anything I wouldn't do. 108 00:04:06,289 --> 00:04:08,812 Oh, I know. Oh, God, it is crowded. 109 00:04:08,813 --> 00:04:11,685 OK, you wait here, and I will go check on a room, OK? 110 00:04:11,686 --> 00:04:13,164 - Ooh, ooh. - Oh, oh. 111 00:04:13,165 --> 00:04:14,253 Sorry. 112 00:04:14,254 --> 00:04:16,472 Hi, Mitch. 113 00:04:16,473 --> 00:04:18,257 Lizzy, good to see you. 114 00:04:18,258 --> 00:04:19,389 Likewise. 115 00:04:22,523 --> 00:04:24,872 Uh, I thought you were off today... everything OK? 116 00:04:24,873 --> 00:04:29,268 Yeah, just getting my sister checked out. 117 00:04:29,269 --> 00:04:31,531 You're... you're running again? 118 00:04:31,532 --> 00:04:33,228 - Yeah. - That's great. 119 00:04:33,229 --> 00:04:34,490 Yeah, I guess. 120 00:04:34,491 --> 00:04:36,275 I'm still trying to get my wind up though. 121 00:04:36,276 --> 00:04:37,841 Yeah, it's the last time. 122 00:04:37,842 --> 00:04:40,148 Last time I'm running with this maniac. 123 00:04:40,149 --> 00:04:41,932 Hey, hi. Sorry. 124 00:04:41,933 --> 00:04:43,325 I'd give a proper hello... 125 00:04:43,326 --> 00:04:45,240 cardiac event, I'm pretty sure. 126 00:04:45,241 --> 00:04:46,285 - Sorry. - Mm-hmm. 127 00:04:48,592 --> 00:04:51,986 I've... I've been meaning to talk to you. 128 00:04:51,987 --> 00:04:54,031 Yeah, me, too. 129 00:04:54,032 --> 00:04:55,598 Maybe once you get your sister settled 130 00:04:55,599 --> 00:04:58,253 and I change into some scrubs? 131 00:04:58,254 --> 00:05:00,430 - Yeah. - OK. 132 00:05:01,649 --> 00:05:02,779 Help! Please! 133 00:05:02,780 --> 00:05:03,867 - He's barely breathing. - It's our son. 134 00:05:03,868 --> 00:05:04,999 Anybody, please! 135 00:05:05,000 --> 00:05:06,305 Let me take him inside, OK? OK? 136 00:05:06,306 --> 00:05:08,219 - OK. - I got him. 137 00:05:08,220 --> 00:05:09,830 Right this way. Come on. 138 00:05:09,831 --> 00:05:12,180 Hey, we need a nurse and a tech, and call RT. 139 00:05:12,181 --> 00:05:13,747 - Gotcha, Trauma 1. - OK. 140 00:05:13,748 --> 00:05:15,139 Let's put him on a monitor. 141 00:05:18,492 --> 00:05:20,797 Mommy, I can't see. 142 00:05:20,798 --> 00:05:22,190 - It's all blurry. - It's OK. 143 00:05:22,191 --> 00:05:24,279 - Mommy's right here. - Ma'am? Ma'am? Excuse me. 144 00:05:24,280 --> 00:05:25,367 What happened? 145 00:05:25,368 --> 00:05:27,369 We were at our old farmhouse 146 00:05:27,370 --> 00:05:28,805 we're renovating out in Kankakee, 147 00:05:28,806 --> 00:05:31,068 and Miles was playing in the hayloft. 148 00:05:31,069 --> 00:05:32,940 He was fine until we started driving back, 149 00:05:32,941 --> 00:05:35,159 but he said he felt dizzy and that his stomach hurt, 150 00:05:35,160 --> 00:05:36,465 so we headed straight here. 151 00:05:36,466 --> 00:05:37,858 Sudden lethargy and difficulty breathing. 152 00:05:37,859 --> 00:05:39,076 Toxidrome. 153 00:05:39,077 --> 00:05:40,208 OK, he must have gotten into something. 154 00:05:40,209 --> 00:05:41,340 Organophosphate, maybe? 155 00:05:41,341 --> 00:05:44,560 Do they grow crops there? 156 00:05:44,561 --> 00:05:46,432 Uh, we don't know for sure. 157 00:05:46,433 --> 00:05:47,694 Maybe an anticholinergic? 158 00:05:47,695 --> 00:05:49,391 Could he have gotten into any medications... 159 00:05:49,392 --> 00:05:50,740 antihistamines, antidepressants? 160 00:05:50,741 --> 00:05:52,002 It can't be that either. 161 00:05:52,003 --> 00:05:53,090 I mean, he's drooling. 162 00:05:53,091 --> 00:05:54,178 Look at all the saliva. 163 00:05:54,179 --> 00:05:56,093 - BP 74 over 48. - OK. 164 00:05:56,094 --> 00:05:57,486 We need to intubate. 165 00:05:57,487 --> 00:05:59,140 Give me a 5.0 cuff to ET tube and a Mac 2 scope. 166 00:05:59,141 --> 00:06:01,011 Draw up 5 of etomidate and 17 of rocuronium. 167 00:06:01,012 --> 00:06:02,752 Let's think about it, all right? 168 00:06:02,753 --> 00:06:05,494 Lethargic, hypotensive, drooling, dilated pupils. 169 00:06:05,495 --> 00:06:07,191 And out at a barn. 170 00:06:13,547 --> 00:06:15,635 OK, I'm not seeing anything over here. 171 00:06:15,636 --> 00:06:17,376 What are you looking for? 172 00:06:17,377 --> 00:06:19,726 No. 173 00:06:19,727 --> 00:06:21,154 Hey. 174 00:06:22,512 --> 00:06:24,208 Snakebite. 175 00:06:26,234 --> 00:06:30,234 - Synced and corrected by synk - - www.MY-SUBS.com 176 00:06:38,441 --> 00:06:39,702 Good morning. 177 00:06:39,703 --> 00:06:41,091 Hey. 178 00:06:41,116 --> 00:06:43,271 What's... what's with the box? 179 00:06:43,272 --> 00:06:44,968 It's my last day in the ED, remember? 180 00:06:44,969 --> 00:06:46,840 I start up in cardiothoracic next week. 181 00:06:46,841 --> 00:06:48,624 Yeah, that's right. 182 00:06:48,625 --> 00:06:52,715 I'm inviting everyone to Molly's after work 183 00:06:52,716 --> 00:06:53,760 to celebrate. 184 00:06:53,761 --> 00:06:56,415 Oh, yeah. Thanks, no. 185 00:06:56,416 --> 00:06:58,591 Big send-offs aren't really my thing. 186 00:06:58,592 --> 00:07:01,681 However, I do have the perfect parting gift for you, 187 00:07:01,682 --> 00:07:04,118 a patient all to yourself. 188 00:07:04,119 --> 00:07:06,120 Is anyone gonna bring me an extra pillow? 189 00:07:06,121 --> 00:07:08,557 My neck is killing me! 190 00:07:08,558 --> 00:07:11,473 - What's the catch? - There's no catch. 191 00:07:11,474 --> 00:07:13,954 Murph comes in every few months with some mysterious ailment. 192 00:07:13,955 --> 00:07:15,956 You'll love him... maybe not today but eventually. 193 00:07:15,957 --> 00:07:16,957 OK. Good to know. 194 00:07:16,958 --> 00:07:18,219 Thank you. 195 00:07:18,220 --> 00:07:19,786 I'll get changed and get right on it. 196 00:07:19,787 --> 00:07:21,483 OK. 197 00:07:21,484 --> 00:07:24,007 You know, if you would have told me a year ago 198 00:07:24,008 --> 00:07:25,705 that I would all of a sudden find my ex-husband 199 00:07:25,706 --> 00:07:27,576 attractive again, I would have said 200 00:07:27,577 --> 00:07:29,186 you need your head examined. 201 00:07:29,187 --> 00:07:33,103 And yet here I am back again with a schoolgirl crush. 202 00:07:33,104 --> 00:07:34,888 Do you know he's taking me to Norway tomorrow 203 00:07:34,889 --> 00:07:36,324 to see the northern lights for my birthday? 204 00:07:36,325 --> 00:07:37,847 Lucky you. 205 00:07:37,848 --> 00:07:40,198 Yeah. 206 00:07:45,116 --> 00:07:47,422 PayDay, huh? That is a classic. 207 00:07:47,423 --> 00:07:51,513 It's funny. I loved to use these back... 208 00:07:51,514 --> 00:07:53,602 I love... to use... 209 00:07:53,603 --> 00:07:55,822 I love to use these... 210 00:07:55,823 --> 00:07:58,999 I used to love these back in the day. 211 00:07:59,000 --> 00:08:01,045 They helped me get through my senior thesis. 212 00:08:02,438 --> 00:08:04,526 I don't know why I find myself craving them again. 213 00:08:04,527 --> 00:08:08,225 Maybe that's like a... I don't know... 214 00:08:08,226 --> 00:08:11,664 a theme for you right now, rekindling old loves? 215 00:08:11,665 --> 00:08:13,666 Hmm? What? 216 00:08:13,667 --> 00:08:16,495 The candy bar, your ex-husband. 217 00:08:16,496 --> 00:08:19,237 And since when is nostalgia a crime? 218 00:08:25,679 --> 00:08:28,638 Could you excuse me a quick second? I'll be right back. 219 00:08:32,294 --> 00:08:34,034 Hey, what do you think? 220 00:08:34,035 --> 00:08:35,601 Well, with Ron, I'm not entirely sure. 221 00:08:35,602 --> 00:08:38,038 His symptoms suggested congestive heart failure, 222 00:08:38,039 --> 00:08:39,648 but his echo looks pretty good. 223 00:08:39,649 --> 00:08:42,259 So I'm gonna talk to Dr. Hayes, see what he thinks. 224 00:08:42,260 --> 00:08:45,567 And maybe you want to debrief the ex-wife. 225 00:08:45,568 --> 00:08:48,875 I'm not sure she approves of my bedside manner. 226 00:08:48,876 --> 00:08:50,354 Yeah. My pleasure. 227 00:08:50,355 --> 00:08:51,922 Thanks. 228 00:08:55,360 --> 00:08:57,100 We're administering what's known 229 00:08:57,101 --> 00:09:00,016 as a polyvalent antivenom. It's called CroFab. 230 00:09:00,017 --> 00:09:01,888 It'd cover the handful of venomous snakes 231 00:09:01,889 --> 00:09:03,324 endemic to the area. 232 00:09:03,325 --> 00:09:04,978 There's four, actually... the copperhead, 233 00:09:04,979 --> 00:09:06,719 cottonmouth, timber rattlesnake, 234 00:09:06,720 --> 00:09:08,416 and eastern massasauga. 235 00:09:08,417 --> 00:09:10,592 Someone from the Home Team sent it to us. 236 00:09:10,593 --> 00:09:13,639 - Home Team? - What we call our followers. 237 00:09:13,640 --> 00:09:15,902 We were live streaming when it all happened, 238 00:09:15,903 --> 00:09:18,165 so we've been getting nonstop messages. 239 00:09:18,166 --> 00:09:20,384 Yeah, I'd stay out of the comment section 240 00:09:20,385 --> 00:09:22,256 when it pertains to medicine. 241 00:09:22,257 --> 00:09:24,780 No, our people haven't steered us wrong yet. 242 00:09:24,781 --> 00:09:27,087 We started doing home improvements 243 00:09:27,088 --> 00:09:29,132 on social media 11 months ago. 244 00:09:29,133 --> 00:09:30,786 Our channel just took off with their help. 245 00:09:30,787 --> 00:09:32,309 That's great. I just... 246 00:09:32,310 --> 00:09:34,703 I would rather focus on your son right now 247 00:09:34,704 --> 00:09:36,793 and not the Home Team. 248 00:09:37,794 --> 00:09:40,100 Are you accusing us of not caring about our child? 249 00:09:40,101 --> 00:09:41,362 Absolutely not. 250 00:09:41,363 --> 00:09:43,277 Honestly, we'll take all the help we can get. 251 00:09:43,278 --> 00:09:45,148 We'll just keep our fingers crossed now 252 00:09:45,149 --> 00:09:47,107 that the antivenom can do its job 253 00:09:47,108 --> 00:09:50,284 and bring Miles' swelling down. 254 00:09:50,285 --> 00:09:52,678 We'll check back soon. 255 00:09:55,377 --> 00:09:57,117 Lizzy, you remember Dean. 256 00:09:57,118 --> 00:09:58,640 - Hi. - Hey. 257 00:09:58,641 --> 00:09:59,859 Hey. 258 00:09:59,860 --> 00:10:01,428 Sorry, finally found a window. 259 00:10:01,453 --> 00:10:04,167 - Oh. - Is, uh... is this a bad time? 260 00:10:04,168 --> 00:10:05,952 It's OK if it is. 261 00:10:05,953 --> 00:10:06,953 - Oh, um... - Oh, no. 262 00:10:06,954 --> 00:10:07,997 I've got... 263 00:10:07,998 --> 00:10:09,433 You two should talk already. 264 00:10:09,434 --> 00:10:10,957 Dean here can get me started, right? 265 00:10:10,958 --> 00:10:12,785 Yeah, I think I can manage it. 266 00:10:12,786 --> 00:10:14,700 Good. 267 00:10:14,701 --> 00:10:16,571 - After you. - Sure. 268 00:10:16,572 --> 00:10:18,181 Mm. 269 00:10:18,182 --> 00:10:20,140 I know I've given you some mixed signals lately, 270 00:10:20,141 --> 00:10:22,490 first breaking up with you and then telling you 271 00:10:22,491 --> 00:10:25,362 - that I love you too... - Hannah, 272 00:10:25,363 --> 00:10:27,016 you don't have to explain yourself. 273 00:10:27,017 --> 00:10:29,236 I'm not gonna hold you to something 274 00:10:29,237 --> 00:10:31,151 you said when I was on the verge of dying. 275 00:10:31,152 --> 00:10:32,152 Oh, Mitch, that's not... 276 00:10:32,153 --> 00:10:36,330 Hey, hey, it's all right. 277 00:10:36,331 --> 00:10:38,375 I've been doing a lot of thinking lately, 278 00:10:38,376 --> 00:10:40,682 and, um, 279 00:10:40,683 --> 00:10:42,162 you were right, 280 00:10:42,163 --> 00:10:45,818 what you said about me when we broke up, 281 00:10:45,819 --> 00:10:49,082 about my anger issues, about me not knowing 282 00:10:49,083 --> 00:10:50,910 how to be in a healthy relationship, 283 00:10:50,911 --> 00:10:52,476 all of it. 284 00:10:52,477 --> 00:10:54,087 I said a lot of that when I was angry. 285 00:10:54,088 --> 00:10:56,437 And you had every right to be. 286 00:11:03,358 --> 00:11:05,838 I threw away a winning lottery ticket with you, 287 00:11:05,839 --> 00:11:09,015 and I'm gonna have to live with that the rest of my life. 288 00:11:11,366 --> 00:11:15,456 I just hope, at the very least, 289 00:11:15,457 --> 00:11:17,110 you'll be able to forgive me. 290 00:11:33,214 --> 00:11:35,694 Your heart rate sounds normal, Murph. 291 00:11:35,695 --> 00:11:37,434 Well, it was beating like crazy this morning, 292 00:11:37,435 --> 00:11:39,610 - when my arm started hurting. - OK. 293 00:11:39,611 --> 00:11:42,526 So what other symptoms have you been experiencing? 294 00:11:42,527 --> 00:11:45,442 Well, last night, my stomach started hurting so bad, 295 00:11:45,443 --> 00:11:47,836 it was like I couldn't see. 296 00:11:47,837 --> 00:11:50,230 And then this morning, the pain went into my chest. 297 00:11:50,231 --> 00:11:52,449 And now it feels like it's more in my neck. 298 00:11:52,450 --> 00:11:55,975 Well, like I said, sharp pain on and off. 299 00:11:55,976 --> 00:11:59,370 And my hand gets tingly. 300 00:12:00,328 --> 00:12:02,633 You think maybe it's a stroke? 301 00:12:02,634 --> 00:12:04,244 No. 302 00:12:04,245 --> 00:12:06,290 You think I'm crazy, don't you? 303 00:12:09,119 --> 00:12:10,380 Nope, I do not. 304 00:12:10,381 --> 00:12:12,774 Look, we can just slip past all of this, 305 00:12:12,775 --> 00:12:14,384 and you can just slide me some meds, 306 00:12:14,385 --> 00:12:16,517 and I can just get a decent night's sleep. 307 00:12:16,518 --> 00:12:19,346 Dr. Archer is... he is stingy with the good stuff. 308 00:12:19,347 --> 00:12:21,523 I'm sorry, but I can't do that, Murph. 309 00:12:22,959 --> 00:12:24,394 Why do I waste my time? 310 00:12:24,395 --> 00:12:26,440 What I am going to do is try to figure out 311 00:12:26,441 --> 00:12:28,094 what's causing your pain. 312 00:12:28,095 --> 00:12:31,227 So I'll run some tests and see what we can come up with, OK? 313 00:12:31,228 --> 00:12:32,576 You're probably just trying to cover your ass 314 00:12:32,577 --> 00:12:34,144 so I give you a good review. 315 00:12:40,194 --> 00:12:41,194 Hey. 316 00:12:41,195 --> 00:12:43,805 So how did it go? 317 00:12:43,806 --> 00:12:45,807 You didn't take him back, did you? 318 00:12:45,808 --> 00:12:48,941 No, of course not. 319 00:12:48,942 --> 00:12:53,032 Weirdly, it seems like Mitch is actually... 320 00:12:53,033 --> 00:12:54,816 - actually changing. - Oh. 321 00:12:54,817 --> 00:12:57,645 - Hmm. - What? 322 00:12:57,646 --> 00:12:59,865 In my experience, people's changes 323 00:12:59,866 --> 00:13:01,518 tend not to last. 324 00:13:01,519 --> 00:13:03,521 Eventually, everybody goes back to being who they are. 325 00:13:04,784 --> 00:13:06,610 Well, I don't know about that, Dean. 326 00:13:08,004 --> 00:13:10,832 Oh, my God, look at that. 327 00:13:10,833 --> 00:13:15,750 That is your baby girl. 328 00:13:15,751 --> 00:13:18,144 - It's a girl? - You get a girl. 329 00:13:19,842 --> 00:13:22,626 I'm no obstetrician, but I'm pretty sure 330 00:13:22,627 --> 00:13:24,280 - those are her feet. - Yep. 331 00:13:24,281 --> 00:13:27,718 She'll start kicking about now and making facial expressions. 332 00:13:27,719 --> 00:13:29,068 You know, I wonder if she's learned 333 00:13:29,069 --> 00:13:31,374 - how to roll her eyes yet. - OK. 334 00:13:31,375 --> 00:13:33,813 Let's hear that little heartbeat. 335 00:13:44,780 --> 00:13:47,086 - Something wrong? - Let me see that. 336 00:13:47,087 --> 00:13:49,001 Yeah. 337 00:13:53,441 --> 00:13:55,398 Why don't I hear a heartbeat? 338 00:13:59,403 --> 00:14:01,666 Lizzy, I'm so sorry. 339 00:14:03,407 --> 00:14:05,147 There is no heartbeat. 340 00:14:08,543 --> 00:14:12,720 What? No. 341 00:14:24,080 --> 00:14:26,386 Well, you were right, guy's a conundrum. 342 00:14:26,387 --> 00:14:27,866 How'd he get short of breath and syncopize 343 00:14:27,867 --> 00:14:29,780 with a good ejection fraction and normal valves? 344 00:14:29,781 --> 00:14:31,565 My thought, exactly. 345 00:14:31,566 --> 00:14:33,741 Maybe it was an arrhythmia? 346 00:14:33,742 --> 00:14:36,439 Let's keep him on the monitor, slow him down with metoprolol, 347 00:14:36,440 --> 00:14:38,485 - and repeat his EKG. - OK. 348 00:14:38,486 --> 00:14:40,313 Thank you, Dr. Hayes. 349 00:14:40,314 --> 00:14:42,924 You know, usually, you'd want to consult with a cardiologist 350 00:14:42,925 --> 00:14:45,535 for symptoms like these... 351 00:14:45,536 --> 00:14:47,146 not that I'm complaining. 352 00:14:47,147 --> 00:14:49,062 You know I always love these little meetings of our minds. 353 00:14:50,193 --> 00:14:51,715 Speaking of meetings, are you going 354 00:14:51,716 --> 00:14:55,110 to the leadership conference in Myrtle Beach next month? 355 00:14:55,111 --> 00:14:57,460 I don't know, those things aren't really my cup of tea. 356 00:14:57,461 --> 00:14:59,288 Oh, they're not meant to be your cup of tea. 357 00:14:59,289 --> 00:15:00,942 They're meant to be your frozen margarita 358 00:15:00,943 --> 00:15:03,945 with a salted rim and a mezcal float. 359 00:15:03,946 --> 00:15:06,121 Oh, you mean a boondoggle? 360 00:15:06,122 --> 00:15:09,081 Mm, I like to think of it as some well-needed R&R 361 00:15:09,082 --> 00:15:10,952 - to recharge the batteries. - Mm-hmm. 362 00:15:10,953 --> 00:15:13,128 Come on. It's a free weekend in the sun. 363 00:15:13,129 --> 00:15:15,435 Relax by the pool, get a massage, 364 00:15:15,436 --> 00:15:17,306 maybe let your hair down. 365 00:15:17,307 --> 00:15:18,960 You seem to have me confused with someone 366 00:15:18,961 --> 00:15:21,702 - who's able to do that. - Do what? 367 00:15:21,703 --> 00:15:24,444 Uh, let your hair down. That's not me. 368 00:15:24,445 --> 00:15:25,488 I'm not that kind of person. 369 00:15:25,489 --> 00:15:27,796 Oh, I think you're wrong. 370 00:15:30,233 --> 00:15:32,366 You're being very presumptuous. 371 00:15:33,758 --> 00:15:36,064 Oh, um, 372 00:15:36,065 --> 00:15:38,588 I didn't mean any offense. 373 00:15:38,589 --> 00:15:41,417 It's probably best if we keep our interactions 374 00:15:41,418 --> 00:15:43,593 focused solely on work moving forward. 375 00:15:43,594 --> 00:15:46,988 Yeah, message received. 376 00:15:46,989 --> 00:15:49,711 I should know more about your patient within the hour. 377 00:15:51,515 --> 00:15:54,082 I just keep playing it all over and over in my mind. 378 00:15:54,083 --> 00:15:56,867 Should I not have been walking around in the cold today? 379 00:15:56,868 --> 00:15:58,173 - Did that somehow harm the baby? - No. 380 00:15:58,174 --> 00:16:00,132 No, Lizzy, listen to me. Listen to me. 381 00:16:00,133 --> 00:16:01,742 You cannot blame yourself, OK? 382 00:16:03,701 --> 00:16:05,833 Sometimes these things, they just... 383 00:16:05,834 --> 00:16:08,053 they happen. 384 00:16:08,054 --> 00:16:10,707 And based on the measurements, been about a week 385 00:16:10,708 --> 00:16:13,406 since the baby had a heartbeat. 386 00:16:13,407 --> 00:16:15,625 A whole week? 387 00:16:15,626 --> 00:16:17,758 How could I not have felt that? 388 00:16:17,759 --> 00:16:20,804 Hey, I know that this is hard. 389 00:16:20,805 --> 00:16:22,328 OK? 390 00:16:22,329 --> 00:16:23,633 But the fact that you got pregnant the first time 391 00:16:23,634 --> 00:16:25,113 means that you can do it again. 392 00:16:25,114 --> 00:16:27,681 I'm not so sure anymore. 393 00:16:27,682 --> 00:16:30,466 After all I've been through, the IVF rounds, I just... 394 00:16:30,467 --> 00:16:33,382 Stop that, Lizzy. You will be a mother. 395 00:16:33,383 --> 00:16:34,905 I truly believe that. 396 00:16:37,735 --> 00:16:39,476 All right. 397 00:16:41,087 --> 00:16:43,131 So what happens now? 398 00:16:43,132 --> 00:16:46,004 Well, we'll need to perform a D&E to remove the fetus, 399 00:16:46,005 --> 00:16:48,223 which I know it can sound kind of scary, 400 00:16:48,224 --> 00:16:50,704 but it's very safe, very standard. 401 00:16:50,705 --> 00:16:53,055 And you will be doing it, right? 402 00:16:55,101 --> 00:16:56,797 Lizzy, no. I'm sorry. 403 00:16:56,798 --> 00:16:59,452 It's against hospital policy 404 00:16:59,453 --> 00:17:01,410 for doctors to operate on family members. 405 00:17:01,411 --> 00:17:03,456 What? No, no. 406 00:17:03,457 --> 00:17:05,066 Hannah, please. 407 00:17:05,067 --> 00:17:08,591 I need to know someone I trust is there. 408 00:17:14,816 --> 00:17:16,773 How's your sister? 409 00:17:16,774 --> 00:17:18,819 She asked if I could do her D&E. 410 00:17:18,820 --> 00:17:21,213 Mm, yeah. 411 00:17:21,214 --> 00:17:23,408 It's gonna be hard to get by Legal. 412 00:17:23,433 --> 00:17:25,522 I know. I already told her. 413 00:17:26,784 --> 00:17:28,089 Let me talk to Kalmick. 414 00:17:28,090 --> 00:17:29,525 Lizzy may have to sign a waiver, 415 00:17:29,526 --> 00:17:31,440 but we'll figure it out. 416 00:17:38,361 --> 00:17:40,101 Hey, guys, I could use some extra eyes. 417 00:17:40,102 --> 00:17:42,582 - My patient, Murphy Costello... - Oh, Murph. 418 00:17:42,583 --> 00:17:44,149 Oh, what's his problem today? 419 00:17:44,150 --> 00:17:45,628 Trying to score some pain meds off of you? 420 00:17:45,629 --> 00:17:47,195 Well, I initially thought a herniated disk, 421 00:17:47,196 --> 00:17:49,110 but his MRI came back clear. 422 00:17:49,111 --> 00:17:52,157 - You sent him for an MRI? - Yeah. Why? 423 00:17:52,158 --> 00:17:54,115 Well, Accounting's gonna have a conniption, 424 00:17:54,116 --> 00:17:55,247 but, hey, it's not my money. 425 00:17:55,248 --> 00:17:56,987 What about nerve impingement? 426 00:17:56,988 --> 00:17:58,206 - Did you do a Neer's test? - Yes. 427 00:17:58,207 --> 00:17:59,990 And a Hawkins-Kennedy and a Jobe, 428 00:17:59,991 --> 00:18:01,470 and those were negative as well. 429 00:18:01,471 --> 00:18:03,298 OK, well, maybe it's just 430 00:18:03,299 --> 00:18:05,822 all in his head again, like last time. 431 00:18:05,823 --> 00:18:07,998 Um, do you think you maybe 432 00:18:07,999 --> 00:18:09,304 want to, like, hot potato him over 433 00:18:09,305 --> 00:18:11,915 - to Dr. Charles 'cause he's... - No, no, no. 434 00:18:11,916 --> 00:18:13,482 There's got to be something I'm missing. 435 00:18:13,483 --> 00:18:15,484 It's my last day. I want to go out with a win. 436 00:18:15,485 --> 00:18:17,007 Fair enough. 437 00:18:17,008 --> 00:18:18,531 You wanted to know when the fifth vial of CroFab 438 00:18:18,532 --> 00:18:20,566 had been administered? 439 00:18:21,274 --> 00:18:23,232 Yeah. 440 00:18:26,322 --> 00:18:27,583 The antivenom's still not taking. 441 00:18:27,584 --> 00:18:29,542 BP's still softer than we hoped for. 442 00:18:29,543 --> 00:18:31,021 Darla, let's double it up. 443 00:18:31,022 --> 00:18:32,327 Give him another five vials please. 444 00:18:32,328 --> 00:18:34,721 Whoa, that seems like a lot for a little kid. 445 00:18:34,722 --> 00:18:36,201 The dose is actually for the amount of venom 446 00:18:36,202 --> 00:18:38,507 coursing through his body, not his size. 447 00:18:38,508 --> 00:18:41,163 And what if it weren't one of those four snakes that bit him? 448 00:18:42,643 --> 00:18:43,947 Well, in that case, 449 00:18:43,948 --> 00:18:45,297 we'll have a much steeper hill to climb. 450 00:18:45,298 --> 00:18:46,863 I'll go call Animal Control 451 00:18:46,864 --> 00:18:49,800 and see if they've spotted any other venomous species in that area. 452 00:18:49,825 --> 00:18:51,902 We'll be back with you in a minute, all right? 453 00:18:55,177 --> 00:18:56,873 You heard that, Home Team. 454 00:18:56,874 --> 00:18:59,659 Just to update you, Miles is doing worse than we thought. 455 00:18:59,660 --> 00:19:03,316 We really need everyone's strength and prayers right now. 456 00:19:05,883 --> 00:19:07,536 Excuse me. 457 00:19:07,537 --> 00:19:09,843 What are you doing? 458 00:19:09,844 --> 00:19:13,499 We're just giving our followers an update on Miles' condition. 459 00:19:13,500 --> 00:19:15,370 Your followers? 460 00:19:15,371 --> 00:19:17,590 Does this seem like an appropriate time 461 00:19:17,591 --> 00:19:19,635 or place to be doing that? 462 00:19:19,636 --> 00:19:22,072 Look, I know what this must look like, but look... 463 00:19:22,073 --> 00:19:24,379 No, what it looks like is you are exploiting 464 00:19:24,380 --> 00:19:27,469 your son's life-threatening condition to get more views. 465 00:19:27,470 --> 00:19:30,080 No, no, that's not our intention at all. 466 00:19:30,081 --> 00:19:33,432 You are aware that you're the reason he is in this position, OK? 467 00:19:33,433 --> 00:19:35,085 Because you were not watching him 468 00:19:35,086 --> 00:19:36,652 when you were supposed to be watching him. 469 00:19:36,653 --> 00:19:38,567 He's your son, OK? 470 00:19:38,568 --> 00:19:40,874 You're supposed to be there for him to protect him, all right? 471 00:19:40,875 --> 00:19:42,223 So the least you can do right now 472 00:19:42,224 --> 00:19:44,094 is put the phone away and be present with him here. 473 00:19:44,095 --> 00:19:45,531 Dr. Frost. 474 00:19:48,622 --> 00:19:50,100 Perhaps you should go clear your head 475 00:19:50,101 --> 00:19:52,059 for a minute, give these parents 476 00:19:52,060 --> 00:19:53,583 some time alone with their kid. 477 00:19:55,803 --> 00:19:57,456 Yeah. 478 00:20:00,851 --> 00:20:03,244 But what's it called, WPW? 479 00:20:03,245 --> 00:20:05,072 Wolff-Parkinson-White syndrome, yes. 480 00:20:05,073 --> 00:20:06,769 It's a heart rhythm disorder characterized 481 00:20:06,770 --> 00:20:08,902 by an extra electrical pathway in the heart, 482 00:20:08,903 --> 00:20:10,208 a congenital defect. 483 00:20:10,209 --> 00:20:11,818 You've essentially had it all your life. 484 00:20:11,819 --> 00:20:14,560 That's what's been causing the intermittent tachycardia 485 00:20:14,561 --> 00:20:15,996 over the years. 486 00:20:15,997 --> 00:20:17,345 It just didn't reveal itself until now. 487 00:20:17,346 --> 00:20:19,173 OK, so what happens now? 488 00:20:19,174 --> 00:20:20,740 Well, correcting the arrhythmia 489 00:20:20,741 --> 00:20:22,263 is pretty straightforward. 490 00:20:22,264 --> 00:20:24,047 We'll send a catheter up through your veins 491 00:20:24,048 --> 00:20:26,180 and ablate the extra electrical pathway. 492 00:20:26,181 --> 00:20:28,574 So what's the recovery time on this, usually? 493 00:20:28,575 --> 00:20:30,140 About a week or two. 494 00:20:30,141 --> 00:20:32,969 Well, so if we wanted to travel tomorrow... 495 00:20:32,970 --> 00:20:34,449 I'd recommend against that. 496 00:20:34,450 --> 00:20:36,277 Well, I can just postpone this 497 00:20:36,278 --> 00:20:38,105 until we get back from Norway. 498 00:20:38,106 --> 00:20:40,107 Ron, don't be stupid. 499 00:20:40,108 --> 00:20:41,935 It's your birthday, babe. 500 00:20:41,936 --> 00:20:43,153 It's a big one. 501 00:20:43,154 --> 00:20:46,200 This trip can't be rescheduled. 502 00:20:46,201 --> 00:20:49,421 Look, there's gotta be some kind of Band-Aid 503 00:20:49,422 --> 00:20:51,423 you could put on it, get me through the next few weeks, 504 00:20:51,424 --> 00:20:52,598 - right? - Oh, my God. 505 00:20:52,599 --> 00:20:53,773 You've lost your mind. 506 00:20:53,774 --> 00:20:56,166 We could prescribe an anti-arrhythmia 507 00:20:56,167 --> 00:20:57,820 medication temporarily. 508 00:20:57,821 --> 00:21:00,910 And so has this one. What is wrong with all of you? 509 00:21:00,911 --> 00:21:02,869 I'm surrounded by morons! 510 00:21:02,870 --> 00:21:04,262 What's gotten into you? 511 00:21:04,263 --> 00:21:06,307 God, I need somebody here who knows something. 512 00:21:06,308 --> 00:21:09,092 Dr. Charles, can you get in there? 513 00:21:09,093 --> 00:21:12,792 I... my idiot... my... 514 00:21:12,793 --> 00:21:14,750 my... 515 00:21:14,751 --> 00:21:17,710 he needs a shrink, and so might every single one of them. 516 00:21:17,711 --> 00:21:19,233 OK. OK. 517 00:21:24,935 --> 00:21:27,981 What are you all looking at? 518 00:21:39,036 --> 00:21:40,776 Cynthia. 519 00:21:40,777 --> 00:21:44,258 Ron wanted me to find you and tell you that he's decided 520 00:21:44,259 --> 00:21:46,739 to go ahead with the surgery. 521 00:21:46,740 --> 00:21:50,569 And Dr. Hayes is taking him upstairs right now. 522 00:21:50,570 --> 00:21:55,051 OK, well, my little fet... 523 00:21:55,052 --> 00:21:59,317 my... my little effect 524 00:21:59,318 --> 00:22:02,363 had the desired show... 525 00:22:02,364 --> 00:22:04,800 effect, then. 526 00:22:04,801 --> 00:22:07,674 You know what I mean. 527 00:22:09,110 --> 00:22:11,329 I hope you don't mind me observing 528 00:22:11,330 --> 00:22:14,593 that that's not the first time that that's happened today. 529 00:22:14,594 --> 00:22:17,204 Well, it's been a stressful few hours, 530 00:22:17,205 --> 00:22:19,641 and I'm turning 50 in a couple of days, 531 00:22:19,642 --> 00:22:22,514 so it's probably just a senior moment. 532 00:22:22,515 --> 00:22:23,863 Maybe. 533 00:22:23,864 --> 00:22:25,691 But, you know, in my line of work, 534 00:22:25,692 --> 00:22:30,652 when those senior moments are accompanied by 535 00:22:30,653 --> 00:22:34,700 fine motor skill issues and sudden flashes 536 00:22:34,701 --> 00:22:38,094 of irritability, disinhibition, 537 00:22:38,095 --> 00:22:40,183 I get concerned. 538 00:22:40,184 --> 00:22:42,882 And something tells me that, I don't know, 539 00:22:42,883 --> 00:22:45,712 maybe you're starting to get a little concerned yourself. 540 00:22:52,501 --> 00:22:54,720 You know the best part 541 00:22:54,721 --> 00:22:57,375 about reconnecting with an old love? 542 00:22:57,376 --> 00:22:58,811 Tell me. 543 00:22:58,812 --> 00:23:01,379 It's the way they look at you, 544 00:23:01,380 --> 00:23:03,294 as if you haven't changed. 545 00:23:05,340 --> 00:23:09,082 I am familiar with that phenomenon. 546 00:23:09,083 --> 00:23:13,173 I mean, Ron was never the most observant partner 547 00:23:13,174 --> 00:23:17,830 to begin with, but it's really sweet. 548 00:23:17,831 --> 00:23:21,355 He's so smitten, he doesn't see. 549 00:23:21,356 --> 00:23:26,186 You know, if you want, we could just run some tests, 550 00:23:26,187 --> 00:23:28,014 you know, while they're working on him. 551 00:23:34,413 --> 00:23:35,675 OK. 552 00:23:38,504 --> 00:23:41,462 You know, 553 00:23:41,463 --> 00:23:42,942 for a second there, 554 00:23:42,943 --> 00:23:46,120 I was really, really looking forward to this birthday. 555 00:23:47,513 --> 00:23:48,730 Murph, please, 556 00:23:48,731 --> 00:23:49,862 I just need 20 minutes. That's all. 557 00:23:49,863 --> 00:23:52,081 Enough. You're not listening to me. 558 00:23:52,082 --> 00:23:53,561 Fix what's wrong, and let me go... 559 00:23:53,562 --> 00:23:54,693 let me... just let me go home. 560 00:23:54,694 --> 00:23:57,565 Just give me 20 minutes, OK? 561 00:23:57,566 --> 00:23:59,133 20 minutes. 562 00:24:01,918 --> 00:24:04,790 Why hasn't Murph been discharged? He came in hours ago. 563 00:24:04,791 --> 00:24:06,922 I've been trying to make a diagnosis, but it's been elusive. 564 00:24:06,923 --> 00:24:08,663 My most recent hypothesis was that 565 00:24:08,664 --> 00:24:10,404 it might be an unusual presentation 566 00:24:10,405 --> 00:24:12,188 for pronator teres syndrome, 567 00:24:12,189 --> 00:24:15,104 but the pain's not localized enough. 568 00:24:15,105 --> 00:24:16,584 I... 569 00:24:16,585 --> 00:24:18,934 I confess, I'm stumped. 570 00:24:18,935 --> 00:24:20,675 I appreciate your thoroughness, 571 00:24:20,676 --> 00:24:22,372 but we need to open up that bed. 572 00:24:22,373 --> 00:24:24,766 So if you can't figure it out and it's not emergent, move on. 573 00:24:24,767 --> 00:24:26,159 Got it. Oh, speaking of moving on... 574 00:24:26,160 --> 00:24:28,204 I know. It's your last day. 575 00:24:28,205 --> 00:24:31,120 I'm sorry, but I'm not available to come to Molly's tonight. 576 00:24:31,121 --> 00:24:32,818 Um, that's OK. 577 00:24:32,819 --> 00:24:34,516 I know you're busy. 578 00:24:35,430 --> 00:24:37,823 Listen, whatever Murph came in here to complain about, 579 00:24:37,824 --> 00:24:39,041 he's gotten it off his chest, 580 00:24:39,042 --> 00:24:41,522 so don't beat your head against the wall. Just cut him loose. 581 00:24:41,523 --> 00:24:42,828 He's gotta get something off his chest. 582 00:24:42,829 --> 00:24:45,439 - I just said that. - Thank you, Dr. Lenox. 583 00:24:45,440 --> 00:24:47,094 I need to do an ultrasound. 584 00:24:48,878 --> 00:24:50,662 Hey, Renee? 585 00:24:50,663 --> 00:24:53,316 - Is Trey around? - He... he left. 586 00:24:53,317 --> 00:24:56,756 He was a little worked up and said he didn't want to talk. 587 00:24:58,801 --> 00:25:02,369 About that, uh, we wanted to apologize 588 00:25:02,370 --> 00:25:04,153 for what transpired earlier. 589 00:25:04,154 --> 00:25:05,981 You guys are going through a tough time right now, 590 00:25:05,982 --> 00:25:10,029 and, well, anyway, I think what Dr. Frost 591 00:25:10,030 --> 00:25:13,293 - and I are trying to say is... - I had... 592 00:25:13,294 --> 00:25:16,209 I had no right to lecture you like that, 593 00:25:16,210 --> 00:25:19,039 and I apologize. 594 00:25:22,869 --> 00:25:26,263 No, you were right. 595 00:25:27,177 --> 00:25:30,745 This social media thing was supposed to be something fun 596 00:25:30,746 --> 00:25:33,531 for our family to do together, 597 00:25:33,995 --> 00:25:38,972 but now I'm afraid that I let it become our identity. 598 00:25:44,238 --> 00:25:46,587 Swelling hasn't subsided yet, has it? 599 00:25:46,588 --> 00:25:50,025 No, not like we would want to see right now. 600 00:25:50,026 --> 00:25:52,201 But we are nowhere near giving up hope. 601 00:25:52,202 --> 00:25:55,248 We're actually in consultation with a transfusion specialist, 602 00:25:55,249 --> 00:25:59,165 and we might be able to try an experimental plasma exchange. 603 00:25:59,166 --> 00:26:00,166 I got it! 604 00:26:00,167 --> 00:26:01,602 - Whoa! Hey! - Whoa! 605 00:26:01,603 --> 00:26:03,691 I got it. I got it. 606 00:26:03,692 --> 00:26:05,127 What did you do? 607 00:26:05,128 --> 00:26:06,651 I killed that son of a bitch. That's what I did. 608 00:26:06,652 --> 00:26:08,000 What? 609 00:26:08,001 --> 00:26:10,393 Your words kept ringing in my head, Dr. Frost, 610 00:26:10,394 --> 00:26:13,005 my boy lying there suffering and helpless, 611 00:26:13,006 --> 00:26:14,746 and here I am on my phone, 612 00:26:14,747 --> 00:26:16,399 instead of doing something about it. 613 00:26:16,400 --> 00:26:17,879 Uh-huh. 614 00:26:17,880 --> 00:26:19,489 So I went back to that barn, 615 00:26:19,490 --> 00:26:21,709 and I tore it apart until I found this bastard 616 00:26:21,710 --> 00:26:23,319 up in the hayloft. 617 00:26:23,320 --> 00:26:25,887 I picked up a shovel, gave it a good whack, 618 00:26:25,888 --> 00:26:27,367 knocked him out cold. 619 00:26:27,368 --> 00:26:29,805 You brought a live snake into the ED? 620 00:26:30,676 --> 00:26:32,546 OK, this is good. 621 00:26:32,547 --> 00:26:35,897 Um, you know, we can get Animal Control to ID it now, 622 00:26:35,898 --> 00:26:36,898 - so... - OK. 623 00:26:36,899 --> 00:26:39,205 Yeah, here, look. 624 00:26:39,206 --> 00:26:42,338 - Careful. - I am. 625 00:26:45,734 --> 00:26:47,430 No, no, no, no, no, no. 626 00:26:47,431 --> 00:26:48,867 Are you sure you brought it in? 627 00:26:48,868 --> 00:26:51,086 Uh, yes. Yes, I am. 628 00:26:51,087 --> 00:26:53,436 OK, I felt it in the bag when I walked in, 629 00:26:53,437 --> 00:26:56,004 and security was giving me a hard time with my ID, 630 00:26:56,005 --> 00:26:59,094 so I put it down, and... 631 00:26:59,095 --> 00:27:01,488 Oh, my God. Trey, tell me you didn't. 632 00:27:01,489 --> 00:27:04,709 Oh, damn. 633 00:27:04,710 --> 00:27:06,754 - Oh, damn. - OK, don't panic. 634 00:27:06,755 --> 00:27:08,801 It's OK. Just... 635 00:27:10,672 --> 00:27:12,499 Hey, at least we know it's in the hospital. 636 00:27:17,984 --> 00:27:19,506 I checked the waiting room, 637 00:27:19,507 --> 00:27:20,768 the trauma rooms, nothing. 638 00:27:20,769 --> 00:27:21,943 And you didn't tell anyone else, right? 639 00:27:21,944 --> 00:27:23,510 Well, not yet. Why? 640 00:27:23,511 --> 00:27:26,948 Ironically, the protocol for a snake being on the loose 641 00:27:26,949 --> 00:27:29,821 in the hospital is to not tell anyone a snake is on the loose. 642 00:27:29,822 --> 00:27:32,737 What kind of sadist writes these protocol manuals? 643 00:27:32,738 --> 00:27:35,043 We have to project an air of calmness. 644 00:27:35,044 --> 00:27:37,437 Security and maintenance and every other spare body 645 00:27:37,438 --> 00:27:39,831 is searching high and low, and Animal Control is on the way. 646 00:27:39,832 --> 00:27:40,832 Hey, hey. 647 00:27:40,833 --> 00:27:42,224 So I spoke with the dad. 648 00:27:42,225 --> 00:27:44,836 He said it was red with black and yellow bands. 649 00:27:44,837 --> 00:27:46,620 That sounds like a coral snake, 650 00:27:46,621 --> 00:27:48,404 which is an elapid, not a pit viper, 651 00:27:48,405 --> 00:27:49,971 and that would explain why the polyvalent antivenom 652 00:27:49,972 --> 00:27:51,364 didn't work, because they're not normally found 653 00:27:51,365 --> 00:27:52,582 in this part of the country. 654 00:27:54,716 --> 00:27:56,891 I'm not even gonna ask why you know that. 655 00:27:56,892 --> 00:27:58,893 I'll call the zoo, see if they can 656 00:27:58,894 --> 00:28:00,025 send over some antivenom. 657 00:28:00,026 --> 00:28:01,069 I'll notify security. 658 00:28:01,070 --> 00:28:02,244 Keep me posted. 659 00:28:02,245 --> 00:28:04,683 Uh, I'll... 660 00:28:06,206 --> 00:28:07,467 OK. 661 00:28:07,468 --> 00:28:09,338 That's just about everything. 662 00:28:09,339 --> 00:28:10,731 Well, you heard the boss. 663 00:28:10,732 --> 00:28:13,081 Let's wrap it up and dial her down. 664 00:28:13,082 --> 00:28:15,344 Hey, thanks for talking Kalmick into letting me 665 00:28:15,345 --> 00:28:16,824 take the lead on this one. 666 00:28:16,825 --> 00:28:18,217 It meant a lot to Lizzy... 667 00:28:18,218 --> 00:28:19,479 and to me. 668 00:28:19,480 --> 00:28:20,785 Don't mention it. 669 00:28:20,786 --> 00:28:22,743 He's actually really understanding 670 00:28:22,744 --> 00:28:25,398 once you've signed all the releases. 671 00:28:25,399 --> 00:28:26,791 Hold on. 672 00:28:26,792 --> 00:28:28,096 What is it? 673 00:28:30,883 --> 00:28:32,405 That's strange. 674 00:28:32,406 --> 00:28:34,320 She's still bleeding. 675 00:28:41,415 --> 00:28:43,242 Her uterus is boggy. 676 00:28:43,243 --> 00:28:44,678 It's not contracting down at all. 677 00:28:44,679 --> 00:28:45,810 She's starting to hemorrhage. 678 00:28:45,811 --> 00:28:47,594 Give her 250 micrograms Hemabate, IM. 679 00:28:47,595 --> 00:28:49,335 Do you need a balloon catheter? 680 00:28:49,336 --> 00:28:50,423 No, that won't work quickly enough. 681 00:28:50,424 --> 00:28:52,064 We need to open her up. 682 00:29:00,347 --> 00:29:01,956 Oh, hey. 683 00:29:01,957 --> 00:29:03,262 Ah. 684 00:29:03,263 --> 00:29:04,829 Hi. Yeah, sorry, yeah. 685 00:29:04,830 --> 00:29:05,917 Sorry, didn't mean to scare you. 686 00:29:05,918 --> 00:29:07,222 No, no, no. 687 00:29:07,223 --> 00:29:08,441 I was actually just about to come find you. 688 00:29:08,442 --> 00:29:10,008 Mr. Parker's ablation went swimmingly. 689 00:29:10,009 --> 00:29:11,052 We can notify the ex-wife. 690 00:29:11,053 --> 00:29:12,967 - Oh, great. - Yeah. 691 00:29:12,968 --> 00:29:16,362 Um, I wanted to get your take on a scan. 692 00:29:16,363 --> 00:29:17,625 Yeah. 693 00:29:18,844 --> 00:29:21,846 There appears to be a pattern of atrophy 694 00:29:21,847 --> 00:29:23,804 on the frontal and temporal lobes. 695 00:29:23,805 --> 00:29:25,763 It's a tad asymmetrical, so I would favor 696 00:29:25,764 --> 00:29:28,069 frontotemporal dementia over Alzheimer's 697 00:29:28,070 --> 00:29:29,462 if I was doing a differential. 698 00:29:29,463 --> 00:29:30,768 Why? Whose image is that? 699 00:29:30,769 --> 00:29:32,639 Cynthia's. 700 00:29:32,640 --> 00:29:35,120 That would explain the disinhibition. 701 00:29:35,121 --> 00:29:36,817 Among other things. 702 00:29:36,818 --> 00:29:39,124 You suspect behavioral-variant FTD? 703 00:29:39,125 --> 00:29:40,255 I do. 704 00:29:40,256 --> 00:29:42,518 And she doesn't want Ron to know. 705 00:29:42,519 --> 00:29:44,912 Well, a terminal diagnosis like that 706 00:29:44,913 --> 00:29:47,697 is hard enough to contextualize for yourself 707 00:29:47,698 --> 00:29:50,265 without dumping it on someone you care about. 708 00:29:50,266 --> 00:29:51,658 Dumping? 709 00:29:51,659 --> 00:29:54,009 That's an interesting choice of words. 710 00:29:54,749 --> 00:29:56,881 The knowledge of a terminal diagnosis 711 00:29:56,882 --> 00:29:59,535 is like its own disease, Daniel. 712 00:29:59,536 --> 00:30:02,451 Once someone knows, they're infected 713 00:30:02,452 --> 00:30:04,845 with all of the pain that comes with it, 714 00:30:04,846 --> 00:30:06,586 and that pain can be worse for those that have 715 00:30:06,587 --> 00:30:08,457 to watch their loved ones suffer than it even is 716 00:30:08,458 --> 00:30:09,850 for the patient themself. 717 00:30:09,851 --> 00:30:11,983 So Cynthia is protecting Ron by not telling him. 718 00:30:11,984 --> 00:30:15,421 She's shielding him from a slow-moving tragedy. 719 00:30:15,422 --> 00:30:17,336 Oh. 720 00:30:17,337 --> 00:30:21,470 It sounds like you've had some experience in this area... 721 00:30:21,471 --> 00:30:23,778 similar cases is what I mean. 722 00:30:24,692 --> 00:30:26,258 Doesn't every doctor? 723 00:30:26,259 --> 00:30:29,260 You know, I'm just saying, Cynthia has a point. 724 00:30:29,285 --> 00:30:30,573 That's all. 725 00:30:31,742 --> 00:30:34,266 OK, what are you looking for again? 726 00:30:34,267 --> 00:30:36,616 The anterior scalene muscle. 727 00:30:36,617 --> 00:30:38,531 If my theory is correct, that's where the bulk 728 00:30:38,532 --> 00:30:40,446 - of the problem lies. - Wait. 729 00:30:40,447 --> 00:30:42,056 You're injecting me with what? 730 00:30:42,057 --> 00:30:44,015 A mix of a numbing agent, Marcaine, 731 00:30:44,016 --> 00:30:46,713 and a steroid that will help reduce any inflammation. 732 00:30:46,714 --> 00:30:48,550 Yeah. Did I mention I hate needles? 733 00:30:48,575 --> 00:30:51,011 Relax, Murph. This will only pinch a bit. 734 00:30:51,036 --> 00:30:52,820 Just, please, look at the monitor. 735 00:30:56,593 --> 00:30:58,857 What the hell? 736 00:31:01,598 --> 00:31:02,816 Thank you. 737 00:31:02,817 --> 00:31:03,818 Oh! 738 00:31:05,733 --> 00:31:07,517 How do you feel? 739 00:31:09,955 --> 00:31:11,782 I feel... 740 00:31:13,219 --> 00:31:15,394 Nothing... 741 00:31:16,918 --> 00:31:18,223 In a good way. 742 00:31:18,224 --> 00:31:19,920 - Yeah. - Wait. 743 00:31:19,921 --> 00:31:21,617 What... what did you say this was again? 744 00:31:21,618 --> 00:31:22,967 Because I couldn't concentrate before. 745 00:31:22,992 --> 00:31:25,572 It's called thoracic outlet syndrome. 746 00:31:25,597 --> 00:31:27,014 It's when the nerve or blood vessel 747 00:31:27,015 --> 00:31:29,495 gets compressed between the space in the first rib 748 00:31:29,496 --> 00:31:30,975 and your collarbone. 749 00:31:30,976 --> 00:31:32,759 In your case, both are being squeezed, 750 00:31:32,760 --> 00:31:34,804 which is why your symptoms were so varied. 751 00:31:34,805 --> 00:31:37,068 But that injection should ease your pain 752 00:31:37,069 --> 00:31:39,940 temporarily, until you can have more definitive treatment. 753 00:31:39,941 --> 00:31:42,813 But I'll refer you to a specialist moving forward. 754 00:31:45,251 --> 00:31:47,556 It's been, 755 00:31:47,557 --> 00:31:50,951 like, forever since I haven't had any pain. 756 00:31:50,952 --> 00:31:54,563 I mean, I've seen so many doctors. 757 00:31:54,564 --> 00:31:57,959 I... I had given up hope. 758 00:31:59,656 --> 00:32:01,962 I'm sorry for being such a jerk. 759 00:32:01,963 --> 00:32:04,660 That's OK. It's totally understandable. 760 00:32:04,661 --> 00:32:08,055 You are a saint 761 00:32:08,056 --> 00:32:09,927 and a genius, 762 00:32:09,928 --> 00:32:13,452 and I am so grateful to you, Dr. Howard. 763 00:32:13,453 --> 00:32:14,975 Thank you. Thank you. 764 00:32:14,976 --> 00:32:17,151 Thank you. 765 00:32:17,152 --> 00:32:18,500 What's the matter, Murph? 766 00:32:18,501 --> 00:32:20,938 Your pain's not back, is it? 767 00:32:23,115 --> 00:32:24,986 Snake! 768 00:32:27,892 --> 00:32:28,989 Are you OK? 769 00:32:28,990 --> 00:32:32,254 So there's a snake in the ED. 770 00:32:33,299 --> 00:32:35,082 Nice. 771 00:32:35,083 --> 00:32:37,998 Oh, but you're not supposed to say that part out loud. 772 00:32:37,999 --> 00:32:40,435 Can someone get an ETA on Animal Control? 773 00:32:40,436 --> 00:32:42,481 - I can do that, yep. - OK. 774 00:32:45,180 --> 00:32:46,789 Tissue looks awfully gray. 775 00:32:46,790 --> 00:32:48,878 - Is it necrotic? - Partially. 776 00:32:48,879 --> 00:32:51,229 Well, that explains the bleeding. 777 00:32:51,230 --> 00:32:52,839 What do you want to do now? 778 00:32:52,840 --> 00:32:54,275 Sounds like the uterus should come out. 779 00:32:54,276 --> 00:32:56,799 No. 780 00:32:56,800 --> 00:32:58,366 We do a wedge resection. 781 00:32:58,367 --> 00:33:00,760 We lose the necrotic pieces and salvage the rest, 782 00:33:00,761 --> 00:33:02,022 keep her ability to have a baby. 783 00:33:02,023 --> 00:33:03,502 Get me a Bovie. 784 00:33:03,503 --> 00:33:05,853 Well, is it even salvageable? 785 00:33:07,855 --> 00:33:10,378 In theory, it could work. 786 00:33:10,379 --> 00:33:12,163 The necrosis is localized enough. 787 00:33:12,164 --> 00:33:14,034 BP's moving in the wrong direction. 788 00:33:14,035 --> 00:33:15,688 Then hang another couple of units. 789 00:33:15,689 --> 00:33:18,125 We need to get this bleeding under control. 790 00:33:18,126 --> 00:33:20,432 OK, I'll try a uterine artery ligation... 791 00:33:20,433 --> 00:33:22,347 0 Vicryl suture. 792 00:33:22,348 --> 00:33:24,219 All right. 793 00:33:25,873 --> 00:33:28,092 The bleeding's not slowing. I can't see. 794 00:33:28,093 --> 00:33:29,659 Suction. 795 00:33:30,660 --> 00:33:31,704 The sutures keep tearing through. 796 00:33:31,705 --> 00:33:34,489 The tissue's too soft. I need to try the other side. 797 00:33:35,926 --> 00:33:37,536 Pressure's getting harder to stabilize, guys. 798 00:33:37,537 --> 00:33:39,277 If I were you, I would think about cutting and running. 799 00:33:39,278 --> 00:33:40,582 Yeah, well, you're not her, Marty. 800 00:33:40,583 --> 00:33:41,931 Just do your damn job. 801 00:33:41,932 --> 00:33:43,107 We might need to resect more. 802 00:33:44,196 --> 00:33:45,370 It's your call, Doctor. 803 00:33:45,371 --> 00:33:46,371 What do you want to do? 804 00:33:47,416 --> 00:33:49,548 We keep going. 805 00:33:49,549 --> 00:33:52,377 I can make this work. 806 00:33:58,166 --> 00:33:59,732 What's up, dude? 807 00:33:59,733 --> 00:34:01,081 You had us really worried there, bud. 808 00:34:01,082 --> 00:34:03,301 Yeah. How are you feeling? Are you hungry? 809 00:34:03,302 --> 00:34:05,085 Do they have any ice cream? 810 00:34:06,914 --> 00:34:09,917 We just might be able to find you something, buddy. 811 00:34:10,831 --> 00:34:12,788 The hospital is gonna want to keep Miles overnight, 812 00:34:12,789 --> 00:34:16,009 but we're confident he'll make a full recovery. 813 00:34:16,010 --> 00:34:17,924 Thank you both for everything. 814 00:34:17,925 --> 00:34:21,146 - Of course. - You're welcome. 815 00:34:21,972 --> 00:34:23,626 Ooh! 816 00:34:25,019 --> 00:34:27,326 I like playing with this bunny. 817 00:34:28,501 --> 00:34:30,154 - Hey, Home Team. - Yeah. 818 00:34:30,155 --> 00:34:31,459 Look who we have here. 819 00:34:31,460 --> 00:34:33,766 - Say, "What's up, Home Team?" - What's up? 820 00:34:33,767 --> 00:34:35,073 Yeah. 821 00:34:36,987 --> 00:34:38,771 See? 822 00:34:38,772 --> 00:34:40,643 People like that don't change. 823 00:34:42,993 --> 00:34:44,907 They're just not capable of it. 824 00:34:53,134 --> 00:34:55,004 Wait. Degenerating? 825 00:34:55,005 --> 00:34:56,484 What do you mean? 826 00:34:56,485 --> 00:34:59,661 My cognition, my balance, everything, me. 827 00:34:59,662 --> 00:35:01,010 It's all going away. 828 00:35:01,011 --> 00:35:03,012 What are you trying to say? 829 00:35:03,013 --> 00:35:05,580 You've got dementia? 830 00:35:05,581 --> 00:35:07,582 Sorry. 831 00:35:07,583 --> 00:35:12,021 I was just coming in to do a post-op eval. 832 00:35:12,022 --> 00:35:14,590 I will come back later. 833 00:35:15,896 --> 00:35:17,679 Here are your things. 834 00:35:17,680 --> 00:35:21,030 Do you know anything about this MRI? 835 00:35:21,031 --> 00:35:22,858 Not really my specialty. 836 00:35:22,859 --> 00:35:24,686 No, I told you this is something I was talking 837 00:35:24,687 --> 00:35:26,253 to Dr. Charles about. 838 00:35:26,254 --> 00:35:28,168 I wasn't even gonna say anything to you. 839 00:35:28,169 --> 00:35:30,779 What? Why? 840 00:35:30,780 --> 00:35:32,999 Because I was afraid. 841 00:35:33,000 --> 00:35:37,351 I don't know how long I'm gonna be this version of myself, 842 00:35:37,352 --> 00:35:39,179 and I totally understand if you don't want 843 00:35:39,180 --> 00:35:40,702 to be with me anymore. 844 00:35:40,703 --> 00:35:42,878 I can't believe you. 845 00:35:46,927 --> 00:35:49,450 I just can't believe you think 846 00:35:49,451 --> 00:35:51,192 you can get rid of me that easy. 847 00:35:52,889 --> 00:35:55,108 Babe, these last few weeks have been some 848 00:35:55,109 --> 00:35:58,198 of the happiest of my life. 849 00:36:01,376 --> 00:36:03,160 I'm not gonna give that up. 850 00:36:07,513 --> 00:36:08,991 All right. 851 00:36:08,992 --> 00:36:12,821 Listen, I wasn't gonna do this till Norway, but... 852 00:36:12,822 --> 00:36:14,040 I'll give you some privacy. 853 00:36:14,041 --> 00:36:15,084 No, no, no, no. 854 00:36:15,085 --> 00:36:17,652 Stay, Dr. Lenox. 855 00:36:17,653 --> 00:36:19,177 I need a witness. 856 00:36:25,574 --> 00:36:29,186 Will you marry me, Cynthia Maude Parker, 857 00:36:29,187 --> 00:36:30,926 again? 858 00:36:30,927 --> 00:36:33,320 Come on. Say yes. 859 00:36:33,321 --> 00:36:34,930 Babe, I'm so scared. 860 00:36:34,931 --> 00:36:36,105 Yeah, me, too. 861 00:36:36,106 --> 00:36:38,586 But look, no matter what, 862 00:36:38,587 --> 00:36:42,024 we're gonna get through this together, OK? 863 00:36:42,025 --> 00:36:44,158 - OK. - Yeah. 864 00:36:49,381 --> 00:36:51,048 Hey, Doris, have you seen... 865 00:36:51,073 --> 00:36:52,078 Your box? 866 00:36:52,079 --> 00:36:54,254 You mean the one you left in the middle of the nurses' station? 867 00:36:54,255 --> 00:36:55,647 I put it in the doctor's lounge, 868 00:36:55,648 --> 00:36:57,779 where it should have been in the first place. 869 00:36:57,780 --> 00:36:59,217 Thank you. 870 00:37:09,009 --> 00:37:11,619 Wait. Ooh, wait. 871 00:37:11,620 --> 00:37:13,840 Surprise! 872 00:37:15,624 --> 00:37:17,190 So you all didn't forget. 873 00:37:17,191 --> 00:37:18,278 No. 874 00:37:18,279 --> 00:37:19,932 Congratulations, Dr. Howard. 875 00:37:19,933 --> 00:37:21,238 Whoo! 876 00:37:23,589 --> 00:37:25,633 Naomi, you brought a high degree 877 00:37:25,634 --> 00:37:28,288 of positivity and intelligence to the ED, 878 00:37:28,289 --> 00:37:29,550 and you will be missed. 879 00:37:29,551 --> 00:37:30,682 Oh. 880 00:37:30,683 --> 00:37:32,292 Aw. 881 00:37:32,293 --> 00:37:33,511 OK, OK. 882 00:37:33,512 --> 00:37:36,296 Can we cut the cake, please? 883 00:37:36,297 --> 00:37:37,733 Thank you. 884 00:37:40,736 --> 00:37:41,823 OK. 885 00:37:41,824 --> 00:37:43,260 Well, I'm gonna go finish my rounds. 886 00:37:43,261 --> 00:37:45,305 Doris, great cake. 887 00:37:45,306 --> 00:37:47,916 Nicholas, one second. 888 00:37:47,917 --> 00:37:50,702 I was giving our earlier conversation some thought, 889 00:37:50,703 --> 00:37:52,530 and... 890 00:37:52,531 --> 00:37:55,360 Myrtle Beach might be a welcome diversion. 891 00:37:56,622 --> 00:37:57,970 Oh. 892 00:37:57,971 --> 00:37:59,972 Though I should warn you I prefer my margaritas 893 00:37:59,973 --> 00:38:01,452 on the rocks, no salt. 894 00:38:01,453 --> 00:38:03,062 Well, that's OK. 895 00:38:03,063 --> 00:38:06,371 I can probably be salty enough for both of us. 896 00:38:07,981 --> 00:38:10,199 I look forward to seeing you poolside. 897 00:38:13,378 --> 00:38:14,943 I know this residency with Dr. Hayes 898 00:38:14,944 --> 00:38:17,032 is like a dream come true, but I'm actually 899 00:38:17,033 --> 00:38:18,556 really gonna miss the ED. 900 00:38:18,557 --> 00:38:20,471 We see people when they're at their lowest, 901 00:38:20,472 --> 00:38:22,560 and sometimes... well, sometimes... 902 00:38:22,561 --> 00:38:24,344 we're able to turn things around for them. 903 00:38:24,345 --> 00:38:26,868 And we do an awful lot of good down here. 904 00:38:26,869 --> 00:38:29,349 - Yeah, I like to think so. - Yeah. 905 00:38:29,350 --> 00:38:32,571 And, well, the people aren't half bad. 906 00:38:34,268 --> 00:38:36,400 Is it just me, or does this taste like toothpaste? 907 00:38:36,401 --> 00:38:38,315 Well, Doris made it, so who knows? 908 00:38:38,316 --> 00:38:40,360 I think it's actually pretty thoughtful. 909 00:38:40,361 --> 00:38:41,884 It's actually inedible. 910 00:38:45,279 --> 00:38:46,410 Uh-oh. 911 00:38:46,411 --> 00:38:47,759 You all right? 912 00:38:47,760 --> 00:38:50,327 I don't know. You tell me. 913 00:38:50,328 --> 00:38:52,285 Well, what's going on? 914 00:38:52,286 --> 00:38:54,069 I'm sorry. 915 00:38:54,070 --> 00:38:55,462 Dr. Charles, I don't mean to take you away from the party, 916 00:38:55,463 --> 00:38:56,550 all right? I'm fine. 917 00:38:56,551 --> 00:38:57,682 I'm not asking for help right now. 918 00:38:57,683 --> 00:39:00,512 - Thank you. - OK, sure. 919 00:39:01,861 --> 00:39:03,209 What is this? 920 00:39:03,210 --> 00:39:04,471 Did Ripley put you up to this? 921 00:39:04,472 --> 00:39:06,386 What? No. 922 00:39:06,387 --> 00:39:07,692 Put me up to what? 923 00:39:07,693 --> 00:39:09,084 Nothing, all right? Whatever. 924 00:39:09,085 --> 00:39:10,216 I don't need you shrinking me right now, OK? 925 00:39:10,217 --> 00:39:11,696 I'm good. 926 00:39:11,697 --> 00:39:13,437 Well, that's good because I don't shrink colleagues. 927 00:39:13,438 --> 00:39:15,090 I do check in with my friends every now and then 928 00:39:15,091 --> 00:39:16,527 when they're having a bad day. 929 00:39:16,528 --> 00:39:17,876 But if they get all huffy with me, 930 00:39:17,877 --> 00:39:19,051 I tend to leave it alone. 931 00:39:19,052 --> 00:39:20,529 Good night. 932 00:39:34,110 --> 00:39:35,634 Hey. 933 00:39:36,417 --> 00:39:38,200 Hey. 934 00:39:38,201 --> 00:39:39,942 Oh, hey. 935 00:39:42,205 --> 00:39:44,469 How did everything go? 936 00:39:45,992 --> 00:39:47,863 It went, um... 937 00:39:50,388 --> 00:39:52,215 Well, you see, there were... 938 00:39:53,173 --> 00:39:55,870 There were some unforeseen complications. 939 00:39:55,871 --> 00:39:57,003 And... 940 00:40:02,487 --> 00:40:05,097 Um... 941 00:40:05,098 --> 00:40:07,795 After we performed the D&E, 942 00:40:07,796 --> 00:40:10,450 you started to bleed profusely, 943 00:40:10,451 --> 00:40:14,019 and when we opened you up to locate the source of the bleed, 944 00:40:14,020 --> 00:40:16,500 we found that your uterus was necrotic. 945 00:40:23,682 --> 00:40:25,857 Necrotic? 946 00:40:25,858 --> 00:40:30,470 There was a lot of dead tissue. 947 00:40:30,471 --> 00:40:34,474 We tried to resect what we could to save it, 948 00:40:34,475 --> 00:40:39,218 but, ultimately, we needed to perform a total hysterectomy. 949 00:40:43,484 --> 00:40:47,008 You took my uterus without my consent? 950 00:40:47,009 --> 00:40:49,141 We had no choice. You'd have died otherwise. 951 00:40:49,142 --> 00:40:51,230 Becoming a mother was the most important thing 952 00:40:51,231 --> 00:40:54,755 in the world to me, the only thing I ever wanted, 953 00:40:54,756 --> 00:40:56,670 and now that is gone, Dean, because of you. 954 00:40:56,671 --> 00:40:58,629 No, Lizzy, Lizzy, Lizzy. 955 00:40:58,630 --> 00:41:00,021 I made the decision for the hysterectomy. 956 00:41:00,022 --> 00:41:01,458 I made that decision. 957 00:41:01,459 --> 00:41:03,024 What? 958 00:41:05,724 --> 00:41:07,725 - I couldn't lose you. - How could you? 959 00:41:07,726 --> 00:41:10,379 I couldn't lose you. 960 00:41:10,380 --> 00:41:12,078 Hey. 961 00:41:14,646 --> 00:41:16,255 I couldn't lose you. 962 00:41:19,999 --> 00:41:22,130 I couldn't lose you. 963 00:41:22,131 --> 00:41:25,091 Oh. 964 00:41:25,412 --> 00:41:29,412 - Synced and corrected by synk - - www.MY-SUBS.com 68758

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.