All language subtitles for Boardwalk.empire.S05E07.KILLERS.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:01:31,047 --> 00:01:36,047 Sync and corrections by explosiveskull www.MY-SUBS.com 2 00:01:47,454 --> 00:01:49,571 Good day, ladies and gentlemen. 3 00:01:49,622 --> 00:01:51,073 This is Robert Hodge, 4 00:01:51,124 --> 00:01:53,542 United States Attorney for the Southern District, 5 00:01:53,576 --> 00:01:56,411 speaking to you here in New York City. 6 00:01:56,413 --> 00:02:00,382 My fellow citizens, we are at war. 7 00:02:00,416 --> 00:02:03,385 Not against a foreign potentate. 8 00:02:03,419 --> 00:02:06,338 Not against a bloodthirsty despot. 9 00:02:06,389 --> 00:02:09,475 We are at war against an army of hoodlums 10 00:02:09,509 --> 00:02:13,595 who have made our streets unsafe for decent people. 11 00:02:13,680 --> 00:02:16,648 Fear, intimidation, 12 00:02:16,683 --> 00:02:18,934 violence... 13 00:02:18,985 --> 00:02:22,604 these are the tools of this nefarious scoundrel 14 00:02:22,606 --> 00:02:26,275 known as the modern-day criminal. 15 00:02:28,278 --> 00:02:30,445 From the Lower East Side to Harlem, 16 00:02:30,497 --> 00:02:32,114 Brooklyn to New Jersey, 17 00:02:32,116 --> 00:02:36,285 stretching as far south as Atlantic City. 18 00:02:36,287 --> 00:02:39,121 Bloodshed and mayhem are the currency 19 00:02:39,172 --> 00:02:42,457 of these reprobates, thugs, and bootleggers... 20 00:02:43,877 --> 00:02:48,847 as they struggle for control of our nation's streets. 21 00:02:50,166 --> 00:02:53,101 Both Governor Roosevelt and I remain committed 22 00:02:53,136 --> 00:02:56,471 to this battle, which we must and will win. 23 00:02:57,974 --> 00:03:01,310 Together, with the officers of Police Commissioner Mulrooney 24 00:03:01,361 --> 00:03:03,478 and District Attorney Crain, 25 00:03:03,480 --> 00:03:06,865 my staff and I are working round the clock 26 00:03:06,900 --> 00:03:09,318 to make certain these cowards 27 00:03:09,369 --> 00:03:10,786 are brought to justice. 28 00:03:12,071 --> 00:03:14,323 I give you my solemn word 29 00:03:14,374 --> 00:03:18,961 that I shall not rest till every man, woman, and child 30 00:03:18,995 --> 00:03:22,965 can once again safely walk our streets. 31 00:03:22,999 --> 00:03:25,000 This has been Robert Hodge 32 00:03:25,051 --> 00:03:27,669 broadcasting from New York City. 33 00:03:42,569 --> 00:03:44,653 19 men dead between us, 34 00:03:44,687 --> 00:03:46,188 at least a million in lost revenue, 35 00:03:46,190 --> 00:03:47,689 and no goddamn end in sight. 36 00:03:47,691 --> 00:03:49,575 Calm, Mr. Thompson. 37 00:03:49,609 --> 00:03:51,693 Yes, you've been saying that for weeks. 38 00:03:51,695 --> 00:03:55,581 Like all impetuous children, Luciano will make a mistake. 39 00:03:55,615 --> 00:03:58,367 And while we're waiting, how are we supposed to eat? 40 00:03:58,369 --> 00:04:01,119 - Hey, Nuck. - What? 41 00:04:01,170 --> 00:04:02,671 12 of our trucks were firebombed. 42 00:04:02,705 --> 00:04:04,923 Nearly 100 grand up in smoke. 43 00:04:07,211 --> 00:04:09,761 God fucking damn it! 44 00:04:10,964 --> 00:04:14,716 You had mentioned Mr. Capone in Chicago. 45 00:04:14,718 --> 00:04:16,268 Perhaps with additional support... 46 00:04:16,302 --> 00:04:18,887 He's cut me loose. Don't you get it? 47 00:04:18,889 --> 00:04:20,639 We're on our own here. 48 00:04:20,690 --> 00:04:22,858 All that happens, happens as it should. 49 00:04:22,892 --> 00:04:24,359 Then why see a doctor, Sal? 50 00:04:24,394 --> 00:04:26,361 Why get out of the way of an oncoming train? 51 00:04:26,396 --> 00:04:28,313 Why get out of the fucking bed in the morning? 52 00:04:29,782 --> 00:04:32,034 I'm counseling restraint. 53 00:04:32,068 --> 00:04:34,152 We are playing a game of chess. 54 00:04:34,203 --> 00:04:37,489 I've played chess and I've never had an opponent try to kill me. 55 00:04:37,573 --> 00:04:39,291 I'm counseling action. 56 00:04:39,325 --> 00:04:41,994 As in stringing this Luciano up by his fucking ball sack. 57 00:04:42,045 --> 00:04:45,881 You're tired. Understandably so. 58 00:04:45,915 --> 00:04:48,250 As am I. 59 00:04:48,252 --> 00:04:50,836 I will send more men to guard your trucks. 60 00:04:50,887 --> 00:04:53,422 And in the meantime, if Luciano shows a hair... 61 00:04:53,473 --> 00:04:55,090 I will cut it. 62 00:04:55,092 --> 00:04:57,509 Along with his fucking throat. 63 00:05:01,648 --> 00:05:03,315 Car's ready, Mr. Maranzano. 64 00:05:03,349 --> 00:05:04,483 Gave it a good scrubbing. 65 00:05:04,517 --> 00:05:06,268 Got the bugs off your windscreen. 66 00:05:06,319 --> 00:05:08,236 Bravo, picciotto. 67 00:05:08,271 --> 00:05:11,440 So we may all see clearly the road ahead. 68 00:05:16,863 --> 00:05:18,330 Tired of waiting on him. 69 00:05:18,364 --> 00:05:21,199 Oh, no, that's okay. My pleasure. 70 00:05:21,250 --> 00:05:24,002 Really, but thank you. 71 00:05:29,425 --> 00:05:31,343 We talked about last night. 72 00:05:33,930 --> 00:05:36,348 Aren't you the kid told me he was hungry? 73 00:05:36,382 --> 00:05:38,517 Doing okay now. 74 00:05:40,019 --> 00:05:42,971 Fill your gut a lot quicker with this than a shammy. 75 00:05:44,440 --> 00:05:45,807 How's that make you feel? 76 00:05:45,809 --> 00:05:48,060 What are you doing? 77 00:05:48,111 --> 00:05:49,945 It's all hands on deck, ain't it? 78 00:05:51,130 --> 00:05:53,615 You're not part of this, you understand? 79 00:05:54,867 --> 00:05:57,486 Take Archie and Sean, head to New York. 80 00:05:57,488 --> 00:05:58,987 For what? 81 00:06:00,823 --> 00:06:03,992 I could be impetuous myself. 82 00:06:29,318 --> 00:06:32,354 Oh, if it ain't the macher of Willett Street. 83 00:06:32,356 --> 00:06:33,655 Your husband around? 84 00:06:33,689 --> 00:06:35,857 He went to Aqueduct for the morning. 85 00:06:35,859 --> 00:06:38,693 Then I'll just grab what I came for. 86 00:07:39,305 --> 00:07:40,505 And the book. 87 00:07:40,556 --> 00:07:42,841 I bought the book. 88 00:07:42,892 --> 00:07:44,793 With what? 89 00:07:44,827 --> 00:07:46,178 The money I had. 90 00:07:46,229 --> 00:07:49,297 Where'd you get the money? 91 00:07:49,332 --> 00:07:50,999 You can't prove it. 92 00:07:51,033 --> 00:07:53,685 I don't have to prove it, you do. 93 00:07:53,736 --> 00:07:55,904 That's not how the law works. 94 00:07:58,774 --> 00:08:00,942 Give it to me anyway. 95 00:08:12,040 --> 00:08:13,420 _ 96 00:08:13,422 --> 00:08:14,923 You have a library? 97 00:08:14,957 --> 00:08:17,559 - Yes. - How many books? 98 00:08:17,593 --> 00:08:19,561 Just that one for now. 99 00:08:19,595 --> 00:08:21,596 But it's the proper thing to do. 100 00:08:22,798 --> 00:08:24,933 Who taught you that? Your mother? 101 00:08:27,687 --> 00:08:29,771 Everybody comes from somewhere. 102 00:08:29,805 --> 00:08:31,840 Where do you come from? 103 00:08:31,874 --> 00:08:33,692 From here. 104 00:08:34,977 --> 00:08:37,979 Born here. Family's here. 105 00:08:38,014 --> 00:08:39,865 Where's your family? 106 00:08:39,899 --> 00:08:42,384 It's rude to ask personal questions. 107 00:08:42,418 --> 00:08:45,053 I'm sorry to offend you. 108 00:08:45,087 --> 00:08:47,072 But here's our situation. 109 00:08:47,123 --> 00:08:49,457 - You stole all these things. - I didn't... 110 00:08:49,492 --> 00:08:51,543 Except for the book. 111 00:08:51,577 --> 00:08:53,795 A legal scholar such as yourself 112 00:08:53,829 --> 00:08:56,631 should know that's called larceny. 113 00:08:56,666 --> 00:08:58,934 You've been sleeping on the boardwalk. 114 00:08:58,968 --> 00:09:00,335 That's vagrancy. 115 00:09:00,386 --> 00:09:02,671 So I could put you in a cell 116 00:09:02,722 --> 00:09:05,891 and you can sit there until you decide to talk. 117 00:09:05,925 --> 00:09:09,344 Or I could help you. 118 00:09:11,614 --> 00:09:13,915 Why would you do that? 119 00:09:13,950 --> 00:09:17,085 You look like you might need help. 120 00:09:21,107 --> 00:09:23,441 Where are your parents? 121 00:09:26,796 --> 00:09:28,530 Who looks after you? 122 00:09:30,132 --> 00:09:32,834 Where did you learn what's proper? 123 00:09:36,038 --> 00:09:38,690 915 Haddon Avenue. 124 00:09:38,724 --> 00:09:41,209 There's no Haddon Avenue in Atlantic City. 125 00:09:41,211 --> 00:09:43,011 It's in Trenton. 126 00:09:43,045 --> 00:09:44,763 Whose house is that? 127 00:09:44,797 --> 00:09:47,182 Nobody's house. 128 00:09:47,216 --> 00:09:49,384 Is it a school? 129 00:09:53,456 --> 00:09:55,657 Is it an orphanage? 130 00:09:57,893 --> 00:10:00,228 My name is in that book. 131 00:10:00,263 --> 00:10:02,030 If you take it, you're stealing from me 132 00:10:02,064 --> 00:10:04,232 and you're certainly no gentleman. 133 00:10:14,076 --> 00:10:16,461 I need you to pull all the prostitution cases 134 00:10:16,495 --> 00:10:17,963 north of 110th Street. 135 00:10:17,997 --> 00:10:19,581 You need me to? 136 00:10:19,583 --> 00:10:21,299 Mr. Hodge does. 137 00:10:21,334 --> 00:10:23,084 Right. 138 00:10:24,503 --> 00:10:26,972 I'm sorry, okay? I don't make the assignments. 139 00:10:27,006 --> 00:10:28,757 Would it be any different if you did? 140 00:10:28,808 --> 00:10:30,175 Yes. 141 00:10:30,226 --> 00:10:32,927 I know you're good at your job. 142 00:10:32,929 --> 00:10:34,763 Mr. Hodge does, too. 143 00:10:34,765 --> 00:10:36,398 It's just... 144 00:10:36,432 --> 00:10:38,933 you have to admit this is all a little sensitive 145 00:10:38,935 --> 00:10:40,435 given your family background. 146 00:10:40,486 --> 00:10:41,853 Sensitive? 147 00:10:41,904 --> 00:10:44,356 What is that code for? Thompson can't be trusted? 148 00:10:44,407 --> 00:10:46,908 If anyone felt like that, you'd have been fired by now. 149 00:10:46,942 --> 00:10:49,577 - Thompson. - Or never hired in the first place. 150 00:10:49,612 --> 00:10:51,279 Thompson. 151 00:10:51,281 --> 00:10:53,948 - Call for you. - All right. 152 00:10:57,003 --> 00:10:59,954 Ahem, Thompson. 153 00:11:01,290 --> 00:11:02,674 Hello? 154 00:11:02,708 --> 00:11:05,760 Hey, Willie, it's your father. 155 00:11:05,795 --> 00:11:07,796 Where are you? 156 00:11:07,798 --> 00:11:10,131 I'm in town. 157 00:11:10,133 --> 00:11:11,716 What are you doing? 158 00:11:11,767 --> 00:11:14,352 I just flew into town and I was wondering if... 159 00:11:14,387 --> 00:11:15,804 No, I can't. 160 00:11:15,855 --> 00:11:17,639 Maybe... 161 00:11:17,641 --> 00:11:19,057 No, I can't. 162 00:11:19,108 --> 00:11:20,859 I understand. I was just thinking... 163 00:11:20,893 --> 00:11:23,028 I... 164 00:11:24,113 --> 00:11:25,447 Not till this evening. 165 00:11:25,481 --> 00:11:28,650 Okay. Okay. 166 00:11:33,906 --> 00:11:35,990 Everything okay? 167 00:11:40,162 --> 00:11:42,497 Let me get you the rest of those files. 168 00:11:49,922 --> 00:11:52,974 It's an orphanage in Trenton. 169 00:11:53,008 --> 00:11:55,977 Doesn't seem to be a telephone. 170 00:11:56,011 --> 00:11:57,429 I can bring her back tomorrow, 171 00:11:57,480 --> 00:11:59,898 but it will be most of the day coming and going. 172 00:11:59,932 --> 00:12:02,016 Why did she run off? 173 00:12:02,018 --> 00:12:04,119 I couldn't get it out of her. 174 00:12:04,153 --> 00:12:05,854 Sounds rather harsh. 175 00:12:05,856 --> 00:12:09,407 I didn't do anything. I brought her here. 176 00:12:11,110 --> 00:12:13,111 She must have a reason. 177 00:12:13,162 --> 00:12:15,780 Everyone has a reason. 178 00:12:15,831 --> 00:12:17,665 Murderers have reasons. 179 00:12:17,700 --> 00:12:21,252 You said she stole cigarettes. 180 00:12:21,287 --> 00:12:23,588 I just mean you can only help someone so much. 181 00:12:23,622 --> 00:12:26,374 Who are you trying to persuade? 182 00:12:28,294 --> 00:12:30,311 I'll take her back in the morning. 183 00:12:30,346 --> 00:12:31,963 It's all I can do. 184 00:12:32,932 --> 00:12:34,799 If that's how you see it. 185 00:12:34,850 --> 00:12:36,434 What do you want from me? 186 00:12:36,469 --> 00:12:38,219 What do you want from yourself? 187 00:12:38,270 --> 00:12:39,637 I'm tr... 188 00:12:39,688 --> 00:12:41,940 I'm trying to do the right thing here. 189 00:12:43,943 --> 00:12:46,394 I haven't even had supper yet. 190 00:12:53,452 --> 00:12:55,403 Next time, get here earlier. 191 00:12:55,405 --> 00:12:57,322 You won't have to work so fast. 192 00:12:57,373 --> 00:12:59,040 Then I'd have to talk to you. 193 00:12:59,074 --> 00:13:01,409 Mayn kleyne farbrekher. 194 00:13:13,005 --> 00:13:14,422 - Hey, Talia. - What? 195 00:13:14,473 --> 00:13:16,307 I think I left my tongue down there. 196 00:13:31,073 --> 00:13:33,441 Ben Siegel. I can't believe it. 197 00:13:33,492 --> 00:13:35,276 Hey, Morris. 198 00:13:37,079 --> 00:13:38,830 What brings you to the neighborhood? 199 00:13:38,864 --> 00:13:42,116 Schnorrer upstairs owes me money. 200 00:13:42,168 --> 00:13:44,786 Feigenbaum? Ah, he's a prick and a half. 201 00:13:44,788 --> 00:13:46,621 I don't name names. 202 00:13:48,040 --> 00:13:50,041 John Hancock for my wife? 203 00:13:50,092 --> 00:13:52,126 Everybody knows who you are. 204 00:13:52,128 --> 00:13:54,512 Sure thing. Clara, right? 205 00:13:54,547 --> 00:13:55,930 Talia. 206 00:13:55,965 --> 00:13:57,849 I'm thinking of my aunt. 207 00:13:57,883 --> 00:14:00,718 My pop, your pop, same minyan at Bialystoker. 208 00:14:00,769 --> 00:14:02,303 Yeah, he's praying for both of us. 209 00:14:02,305 --> 00:14:03,855 Oh! 210 00:14:03,889 --> 00:14:05,473 Like that joke, right? 211 00:14:05,475 --> 00:14:06,941 Rich man and a poor man. 212 00:14:06,976 --> 00:14:09,060 And they're both davening at the same... 213 00:14:10,312 --> 00:14:12,647 Look who it is. Look, Ben Siegel. 214 00:14:12,698 --> 00:14:14,983 Talk about bad pennies. 215 00:14:15,034 --> 00:14:16,985 Why you got to be like that for? 216 00:14:16,987 --> 00:14:19,320 With you, it's always crepe-hanging. 217 00:14:19,322 --> 00:14:21,406 This is an important person. 218 00:14:21,457 --> 00:14:23,958 And please, put on a dress. It's the middle of the day. 219 00:14:23,993 --> 00:14:25,126 What are you... 220 00:14:31,500 --> 00:14:33,418 Oh, fuck! 221 00:14:33,469 --> 00:14:35,253 Manténlo vivo. 222 00:14:35,304 --> 00:14:38,223 Manténlo vivo! Alive! 223 00:14:38,257 --> 00:14:39,757 Alive! 224 00:14:47,850 --> 00:14:49,317 Yeah. 225 00:14:49,351 --> 00:14:51,352 What the hell's going on? 226 00:14:59,361 --> 00:15:01,996 Stop shooting, you fucking moron! 227 00:15:05,251 --> 00:15:07,168 It's quitting time, pal. 228 00:15:07,202 --> 00:15:09,370 Now, you and me... 229 00:15:09,372 --> 00:15:11,456 No! 230 00:15:12,925 --> 00:15:15,209 Oh, no. Don't. 231 00:15:18,213 --> 00:15:20,548 You come with me. 232 00:15:20,550 --> 00:15:22,383 I'm dying. 233 00:15:22,385 --> 00:15:24,352 So you're the one sliced off Tonino's ear? 234 00:15:24,386 --> 00:15:26,104 I'm dying. 235 00:15:26,138 --> 00:15:28,556 - That was some loopy shit. - I'm dying. 236 00:15:28,558 --> 00:15:30,441 - Morris. - What, do you keep 'em in your dresser? 237 00:15:30,476 --> 00:15:33,144 - Maybe I keep yours. - Okay! Okay! 238 00:15:33,195 --> 00:15:34,862 - Okay. - I'm dying, I'm dying. 239 00:15:34,897 --> 00:15:36,364 You're not dying. 240 00:15:36,398 --> 00:15:38,566 Who wants to go on living like this? 241 00:15:38,617 --> 00:15:40,118 Hey, Morris. 242 00:15:40,152 --> 00:15:43,371 Morris, abi gezunt, huh? 243 00:15:43,405 --> 00:15:45,573 Yeah. 244 00:15:47,543 --> 00:15:49,377 Ahem. 245 00:15:56,669 --> 00:15:58,753 What do you think? 246 00:15:58,755 --> 00:16:00,338 Very pretty. 247 00:16:00,389 --> 00:16:02,840 I wasn't quite so tall at her age, 248 00:16:02,891 --> 00:16:04,592 but better than cap and trousers. 249 00:16:04,594 --> 00:16:06,427 Yes, ma'am. 250 00:16:06,478 --> 00:16:08,479 We should get started. 251 00:16:08,514 --> 00:16:10,982 Oh, there's something she'd like to say. 252 00:16:11,016 --> 00:16:13,484 Yes? 253 00:16:13,519 --> 00:16:15,770 I wish to make amends. 254 00:16:15,821 --> 00:16:17,505 I beg your pardon? 255 00:16:17,539 --> 00:16:19,440 For the things I stole. 256 00:16:19,442 --> 00:16:21,826 And how would you do that? 257 00:16:21,860 --> 00:16:23,277 By working. 258 00:16:23,279 --> 00:16:24,946 Working where? 259 00:16:24,948 --> 00:16:26,864 She can help around the house. 260 00:16:26,915 --> 00:16:29,417 And I'll ask at the school. I'm sure others can use her. 261 00:16:29,451 --> 00:16:31,419 She has to go back to Trenton. 262 00:16:32,621 --> 00:16:34,706 May I speak with you? 263 00:16:47,136 --> 00:16:48,970 You cannot leave her there. 264 00:16:48,972 --> 00:16:50,805 It's where she belongs. 265 00:16:50,807 --> 00:16:53,358 No child belongs there. It's brutish. 266 00:16:53,392 --> 00:16:54,809 You don't know that. 267 00:16:54,811 --> 00:16:57,645 - I know what she told me. - She ran away. 268 00:16:57,696 --> 00:16:59,280 What do you expect her to say? 269 00:16:59,314 --> 00:17:01,449 That is my point exactly. 270 00:17:01,483 --> 00:17:05,153 She can't stay here. We don't have the room. 271 00:17:05,204 --> 00:17:07,538 We don't have the money and we don't have the right. 272 00:17:07,573 --> 00:17:09,157 I will find her a situation. 273 00:17:09,208 --> 00:17:11,626 Girls are always needed. 274 00:17:13,712 --> 00:17:15,997 She has no one. 275 00:17:15,999 --> 00:17:18,166 Children her age are not wanted. 276 00:17:18,168 --> 00:17:20,001 You can't stop every bad thing. 277 00:17:20,003 --> 00:17:22,754 Then why stop an... any of them? 278 00:17:25,174 --> 00:17:27,642 Your desire was to help. 279 00:17:27,676 --> 00:17:30,261 This is what helping means. 280 00:17:37,820 --> 00:17:39,404 Fanelli took a ride by the club. 281 00:17:39,438 --> 00:17:42,607 He didn't see hide nor hair of Maranzano or his men. 282 00:17:42,658 --> 00:17:45,159 Probably hunkered down in the Bronx. 283 00:17:45,194 --> 00:17:47,495 He's working from his office, the New York Central Building. 284 00:17:47,529 --> 00:17:49,030 Park Avenue. 285 00:17:49,032 --> 00:17:51,115 So we get one of the Vanderbilt broads to ice him. 286 00:17:51,166 --> 00:17:54,035 Ahem. Benny's on the line. Says it's important. 287 00:17:54,086 --> 00:17:56,204 100 bucks says it ain't. 288 00:17:58,590 --> 00:18:01,175 - Where the fuck are you? - Atlantic City. 289 00:18:01,210 --> 00:18:04,045 - I've been kidnapped. - God damn it, Benny. 290 00:18:04,047 --> 00:18:05,880 He's in Atlantic City. 291 00:18:05,882 --> 00:18:08,549 - With some skirt? - Where else? 292 00:18:08,551 --> 00:18:09,884 Listen to me, you fucking numbskull. 293 00:18:09,935 --> 00:18:11,769 - Get your ass back here. - Fuck you yelling at me for? 294 00:18:11,804 --> 00:18:14,138 I've been snatched, for Christ's sakes. I'm practically killed. 295 00:18:14,189 --> 00:18:16,057 I don't care how great a piece of ass she is. 296 00:18:16,108 --> 00:18:18,059 Get on the horn with this yentzer and... 297 00:18:20,145 --> 00:18:21,446 He hung up on me. 298 00:18:21,480 --> 00:18:22,730 Who did? 299 00:18:22,781 --> 00:18:24,115 - Charlie. - Why? 300 00:18:24,149 --> 00:18:26,234 He's a fucking asshole. What do you want from me? 301 00:18:31,406 --> 00:18:33,741 Is this for real? 302 00:18:33,792 --> 00:18:35,493 Oh, you want to play games now? 303 00:18:35,544 --> 00:18:37,411 - Don't hang up on me. - Who's this? 304 00:18:37,463 --> 00:18:40,248 If you want to see your friend again, you'll listen to me very carefully. 305 00:18:40,250 --> 00:18:41,799 I fucking told you I was kidnapped. 306 00:18:41,834 --> 00:18:43,084 Ah! 307 00:18:43,086 --> 00:18:45,503 Shut you fuck up. 308 00:18:45,554 --> 00:18:47,755 - You there? - Put him on. 309 00:18:47,757 --> 00:18:49,807 He wants to talk to you. 310 00:18:49,842 --> 00:18:51,809 Hey, Charlie. What's cooking? 311 00:18:51,844 --> 00:18:53,594 - You all right? - Sure. 312 00:18:53,596 --> 00:18:56,147 They took me to see the diving horse and everything. 313 00:18:56,181 --> 00:18:57,932 Later on, we're getting cotton candy. 314 00:18:57,934 --> 00:18:59,267 I told you to be careful, didn't I? 315 00:18:59,318 --> 00:19:01,402 I got a bullet in my leg. You gonna hock me now? 316 00:19:01,436 --> 00:19:03,604 Put Thompson back on. 317 00:19:07,609 --> 00:19:09,777 - I'm here. - What do you want? 318 00:19:09,828 --> 00:19:12,113 A meeting so we can settle this bullshit. 319 00:19:12,164 --> 00:19:14,615 I'll meet you at your funeral. We can talk there. 320 00:19:14,666 --> 00:19:16,501 You'll go to Siegel's before mine. 321 00:19:16,535 --> 00:19:20,087 Interesting proposition. Let me think it over. 322 00:19:26,628 --> 00:19:28,763 You gonna be using that phone again? 323 00:19:28,797 --> 00:19:30,464 Why? 324 00:19:30,466 --> 00:19:32,133 I got to call Esther. 325 00:19:32,135 --> 00:19:34,468 It's Lag BaOmer tonight. I said I'd be home. 326 00:19:34,520 --> 00:19:37,605 - Someone married you? - Now you're talking shit about my wife? 327 00:19:37,639 --> 00:19:38,982 Just so happens 328 00:19:39,008 --> 00:19:40,191 I'm gonna be a father in a couple of weeks. 329 00:19:40,225 --> 00:19:42,226 - What's your decision? - About what? 330 00:19:42,277 --> 00:19:43,528 I take that very seriously. 331 00:19:43,562 --> 00:19:46,564 - Margaret? - Sure, I cat around. 332 00:19:46,615 --> 00:19:48,733 But a good woman waiting for me? Never forget it. 333 00:19:48,784 --> 00:19:51,118 - Is something going on? - Rehearsing an act downstairs. 334 00:19:51,153 --> 00:19:54,539 So any of you momzers rats me out about being at that gash's apartment... 335 00:19:54,573 --> 00:19:56,574 - You wanted confirmation. - Hold on. 336 00:19:56,625 --> 00:20:00,127 I swear to God, I'll pop a slug so far up your ass, your back teeth... 337 00:20:06,001 --> 00:20:07,251 Say it again. 338 00:20:07,302 --> 00:20:09,921 You've shorted 50,000 shares 339 00:20:09,972 --> 00:20:11,923 of the Mayflower Grain Corporation. 340 00:20:11,974 --> 00:20:14,091 Short another 50,000 in the morning. 341 00:20:14,142 --> 00:20:16,310 You're being awfully curt. 342 00:20:16,345 --> 00:20:19,313 Sorry. Please short another 50,000. 343 00:20:19,348 --> 00:20:22,149 - It's a big position. - Meaning? 344 00:20:22,184 --> 00:20:23,818 The market will notice. 345 00:20:23,852 --> 00:20:25,853 That's the point. 346 00:20:25,904 --> 00:20:27,188 Come on, get him up. 347 00:20:27,190 --> 00:20:29,190 - You have anything squirreled away? - A bit. 348 00:20:29,192 --> 00:20:31,108 Well, take a short position yourself. 349 00:20:31,159 --> 00:20:33,361 I'll make my own decisions, if you don't mind. 350 00:20:33,412 --> 00:20:36,197 Of course you should. Just trying to help. 351 00:20:36,248 --> 00:20:38,616 I appreciate your concern for my well-being. 352 00:20:38,667 --> 00:20:40,701 But since I don't know what it is you're trying... 353 00:20:40,703 --> 00:20:43,588 I have to go. They're rehearsing again. 354 00:21:17,623 --> 00:21:19,824 Not even a handshake. 355 00:21:21,994 --> 00:21:24,161 What are you doing here? 356 00:21:25,797 --> 00:21:26,998 Passing through. 357 00:21:27,049 --> 00:21:28,666 To where? 358 00:21:30,085 --> 00:21:33,137 You talk to your mother? 359 00:21:33,171 --> 00:21:35,256 Yes. 360 00:21:36,925 --> 00:21:38,426 What she say? 361 00:21:39,761 --> 00:21:42,263 She saw you in Chicago. 362 00:21:43,265 --> 00:21:44,982 A good visit. 363 00:21:45,851 --> 00:21:47,568 I screwed up, Will. 364 00:21:47,602 --> 00:21:49,603 - Pop. - Got in over my head. 365 00:21:49,605 --> 00:21:51,693 - Pop. - Can I... I just want you... 366 00:21:51,695 --> 00:21:53,051 - Pop! - I want you to know. 367 00:21:53,075 --> 00:21:56,994 Look, whatever it is, I can't hear it. 368 00:21:58,948 --> 00:22:00,831 You understand? 369 00:22:00,866 --> 00:22:03,668 Yeah, of course I do. 370 00:22:05,120 --> 00:22:07,088 Nobody needs the grief. 371 00:22:11,960 --> 00:22:14,128 Where are you staying? 372 00:22:14,179 --> 00:22:16,514 Doesn't matter. 373 00:22:17,966 --> 00:22:20,134 Look, I... 374 00:22:23,722 --> 00:22:26,640 455 West 93rd. 375 00:22:26,692 --> 00:22:28,943 5D. Wait for me. 376 00:22:30,812 --> 00:22:33,564 Clean yourself up, get something to eat. 377 00:22:33,615 --> 00:22:35,783 And I'll... 378 00:22:35,817 --> 00:22:37,985 we'll sort it out. 379 00:22:39,571 --> 00:22:41,322 Take it. 380 00:22:42,407 --> 00:22:44,208 Take it. 381 00:22:45,293 --> 00:22:46,911 You want money? 382 00:22:49,581 --> 00:22:51,716 What is it you want? 383 00:22:53,335 --> 00:22:55,302 I told myself... 384 00:22:57,339 --> 00:23:01,592 if he's doing okay, then it was worth it. 385 00:23:03,311 --> 00:23:05,813 And here you are. 386 00:23:06,848 --> 00:23:09,100 Right side of the street. 387 00:23:12,738 --> 00:23:14,488 That's all. 388 00:23:19,911 --> 00:23:21,579 Pop. 389 00:23:24,499 --> 00:23:26,584 Pop, come on now. 390 00:23:40,632 --> 00:23:42,550 What are you doing? Get off of me. 391 00:23:42,634 --> 00:23:44,935 - Be quiet. - Pop! 392 00:23:44,970 --> 00:23:47,555 Let go! Pop! 393 00:23:47,557 --> 00:23:51,058 - That's my son! - Pop! 394 00:23:51,060 --> 00:23:53,861 - That's my son! - Got in the car and took off. 395 00:23:56,715 --> 00:24:00,234 "One never knows the capacity of an ordinary hand satchel 396 00:24:00,285 --> 00:24:03,237 until dire necessity compels the exercise 397 00:24:03,239 --> 00:24:05,956 of all one's ingenuity to reduce everything 398 00:24:05,991 --> 00:24:08,909 to the smallest possible compass. 399 00:24:08,960 --> 00:24:12,580 In mine, I was able to pack two travelling caps, 400 00:24:12,582 --> 00:24:14,715 three veils, a pair of slippers, 401 00:24:14,749 --> 00:24:17,251 a complete outfit of toilet articles, 402 00:24:17,302 --> 00:24:20,621 inkstand, pens, pencils, and copy paper, 403 00:24:20,655 --> 00:24:23,641 needles and thread, a dressing gown..." 404 00:24:26,645 --> 00:24:30,347 Yes, a hand satchel. 405 00:24:33,101 --> 00:24:35,653 Don't take me back. 406 00:24:37,189 --> 00:24:38,906 Who's going to look after you? 407 00:24:38,940 --> 00:24:41,025 I'll look after myself. 408 00:24:42,244 --> 00:24:44,328 You can't live out of a satchel. 409 00:24:44,362 --> 00:24:47,114 - Nellie did. - Until she came home. 410 00:24:47,149 --> 00:24:51,202 She had to come home whether she liked it or not. 411 00:24:57,425 --> 00:24:59,793 I could help Mrs. Thompson 412 00:24:59,845 --> 00:25:01,529 when her time comes. 413 00:25:01,563 --> 00:25:03,130 That's months away. 414 00:25:03,132 --> 00:25:04,548 She's scared. 415 00:25:04,599 --> 00:25:07,852 - What? - She's scared of something. 416 00:25:09,187 --> 00:25:10,771 She told you that? 417 00:25:10,805 --> 00:25:12,573 You can see it. 418 00:25:14,209 --> 00:25:16,861 Please. Let me stay. 419 00:25:16,895 --> 00:25:18,529 What do you mean? 420 00:25:18,563 --> 00:25:20,781 They lock you in a room. 421 00:25:20,815 --> 00:25:23,284 They don't give you food or water. 422 00:25:23,318 --> 00:25:25,402 They tell you you're born in sin, 423 00:25:25,453 --> 00:25:29,073 that your whole life is a sin. 424 00:25:29,124 --> 00:25:31,592 You can never wash it away. 425 00:25:31,626 --> 00:25:34,078 I didn't do anything. 426 00:25:34,129 --> 00:25:36,163 I didn't... 427 00:25:40,101 --> 00:25:43,254 She sailed around the whole world. 428 00:25:50,178 --> 00:25:52,263 All right, now. 429 00:25:52,314 --> 00:25:53,981 All right. 430 00:26:08,863 --> 00:26:10,331 Can you come with me? 431 00:26:10,365 --> 00:26:12,917 - What for? - You're needed. 432 00:26:12,951 --> 00:26:14,368 Don't worry about the uniform. 433 00:26:14,419 --> 00:26:16,287 Good evening, Sheriff Lindsay. 434 00:26:16,338 --> 00:26:18,038 Good evening, Mrs. Thompson. 435 00:26:18,040 --> 00:26:20,624 Have you come to steal my husband away? 436 00:26:20,675 --> 00:26:23,043 Just some county business. 437 00:26:25,013 --> 00:26:26,647 I'll tend to her. 438 00:26:26,681 --> 00:26:28,549 Her niece. 439 00:26:28,600 --> 00:26:30,884 She's visiting from Camden. 440 00:26:31,886 --> 00:26:34,271 Can I rely upon you or not? 441 00:26:36,391 --> 00:26:38,692 Start supper without me. 442 00:26:50,789 --> 00:26:53,290 ♪ There's one pet I like to pet ♪ 443 00:26:53,325 --> 00:26:55,459 ♪ And in the evening we get wet ♪ 444 00:26:55,493 --> 00:26:57,578 ♪ I stroke it every chance I get ♪ 445 00:26:57,629 --> 00:27:00,714 ♪ It's my girl's pussy ♪ 446 00:27:00,749 --> 00:27:03,584 ♪ Seldom plays and always purrs ♪ 447 00:27:03,635 --> 00:27:06,086 ♪ And I love the thought it stirs ♪ 448 00:27:06,088 --> 00:27:08,088 ♪ But I don't mind because it's hers ♪ 449 00:27:08,139 --> 00:27:10,307 ♪ It's my girl's pussy ♪ 450 00:27:10,342 --> 00:27:12,426 ♪ Often it goes out at night ♪ 451 00:27:12,428 --> 00:27:14,261 ♪ Returns at break of dawn ♪ 452 00:27:14,312 --> 00:27:16,730 ♪ No matter what the weather's like... ♪ 453 00:27:16,765 --> 00:27:19,933 Can somebody shut him the fuck up? 454 00:27:19,935 --> 00:27:22,486 One more sap, his head will split open. 455 00:27:22,520 --> 00:27:24,521 What's so bad about that? 456 00:27:26,107 --> 00:27:27,491 Go put a gag on him. 457 00:27:27,525 --> 00:27:30,110 Take three of you. Make it tight. 458 00:27:33,448 --> 00:27:35,949 We bringing Maranzano in on this? 459 00:27:37,836 --> 00:27:40,004 He's off playing chess. 460 00:27:40,038 --> 00:27:41,505 Hmm. 461 00:27:41,539 --> 00:27:43,841 If Luciano doesn't bite, 462 00:27:43,875 --> 00:27:46,877 what happens with Ruth Etting up there? 463 00:27:46,928 --> 00:27:48,796 I just need to know. 464 00:27:54,303 --> 00:27:56,854 What's so funny? 465 00:27:56,888 --> 00:27:59,306 Me and you together. 466 00:27:59,357 --> 00:28:00,724 Hey, songbird. 467 00:28:00,775 --> 00:28:02,309 - Hey, get your fucking hands... - Yeah. 468 00:28:02,360 --> 00:28:04,695 Shut the fuck up! 469 00:28:04,729 --> 00:28:07,448 Hey, everybody has their ups and downs. 470 00:28:09,150 --> 00:28:11,285 Let me through. Let me through! 471 00:28:11,319 --> 00:28:13,153 I came for him. 472 00:28:13,204 --> 00:28:15,406 - Hold him. - Get the fuck out of my way. 473 00:28:15,457 --> 00:28:17,624 Hold him! 474 00:28:17,659 --> 00:28:20,294 - Settle down! Settle down! - Come on! 475 00:28:26,502 --> 00:28:28,719 Bring him here. 476 00:28:30,221 --> 00:28:32,806 Fuck this. 477 00:28:32,841 --> 00:28:34,758 Archie. 478 00:28:34,809 --> 00:28:36,560 Put that away. 479 00:28:39,849 --> 00:28:43,600 You better have a goddamn good reason for being anywhere near me. 480 00:28:51,242 --> 00:28:53,610 See? Fresh as the dew. 481 00:28:53,661 --> 00:28:58,365 ♪ All the old gang that I once knew ♪ 482 00:28:58,416 --> 00:29:01,535 ♪ Now have left me two by two ♪ 483 00:29:01,586 --> 00:29:05,139 ♪ The old neighborhood don't look so good... ♪ 484 00:29:05,173 --> 00:29:07,925 You know who I am? 485 00:29:09,344 --> 00:29:11,462 Salvatore Lucania. 486 00:29:11,513 --> 00:29:13,464 Charlie Luciano. 487 00:29:13,515 --> 00:29:16,049 Occasionally Charles Lane or Charles Reid. 488 00:29:16,101 --> 00:29:18,769 Got the emmis on you. 489 00:29:18,803 --> 00:29:20,771 What about him? 490 00:29:22,056 --> 00:29:24,057 Meyer Suchowlansky. 491 00:29:24,059 --> 00:29:27,027 Sometimes known as Michael Lewis. 492 00:29:27,061 --> 00:29:30,063 You have a brother Jacob. 493 00:29:35,620 --> 00:29:37,704 Who am I? 494 00:29:37,739 --> 00:29:40,073 You're... 495 00:29:40,125 --> 00:29:42,576 Benjamin Siegelbaum. Shortened to Siegel. 496 00:29:42,578 --> 00:29:45,412 Two out of three, huh? 497 00:29:45,414 --> 00:29:47,748 Sorry, Pink. 498 00:29:47,799 --> 00:29:51,969 Benny... Benny's not here right now. 499 00:29:53,087 --> 00:29:55,339 What else do you know about us? 500 00:29:56,424 --> 00:29:58,091 You, uh... 501 00:29:58,143 --> 00:30:00,477 you've been criminal associates since childhood. 502 00:30:00,512 --> 00:30:03,897 He's a lieutenant of Salvatore Maranzano. 503 00:30:03,932 --> 00:30:08,101 And whatever happens to me, 504 00:30:08,103 --> 00:30:10,270 sooner or later, 505 00:30:10,321 --> 00:30:12,940 you're all going to jail. 506 00:30:13,942 --> 00:30:15,442 Why is that? 507 00:30:15,444 --> 00:30:17,661 Because the United States Attorney for the Southern District 508 00:30:17,695 --> 00:30:19,496 has staked his career on it. 509 00:30:19,531 --> 00:30:21,949 Sounds serious. 510 00:30:22,000 --> 00:30:24,618 Well, this is more like a family matter. 511 00:30:25,870 --> 00:30:28,622 - What? - He's the nephew, right? 512 00:30:28,673 --> 00:30:30,841 That's the dope from the inside. 513 00:30:30,875 --> 00:30:34,161 There's something I want you to understand. 514 00:30:34,195 --> 00:30:36,046 I got no beef with you. 515 00:30:36,097 --> 00:30:38,182 But like you said... 516 00:30:38,216 --> 00:30:40,968 Friends since childhood. 517 00:30:40,970 --> 00:30:43,470 So whatever your uncle does to Benny, 518 00:30:43,521 --> 00:30:45,906 that's got to reflect on you. 519 00:30:45,940 --> 00:30:49,443 I got nothing to do with my uncle's business. 520 00:30:49,477 --> 00:30:52,779 I'm an assistant United States Attorney in the office of... 521 00:31:13,334 --> 00:31:15,669 We'll go over your job history a little bit later. 522 00:31:15,671 --> 00:31:18,722 All right? Enough, Pink. 523 00:31:25,313 --> 00:31:28,682 - Yes? - You and your boss have crossed the line. 524 00:31:28,733 --> 00:31:31,768 I'm my own boss, Mr. Thompson. 525 00:31:33,922 --> 00:31:36,073 Put him on now. 526 00:31:48,953 --> 00:31:50,787 We get your attention? 527 00:31:50,838 --> 00:31:53,507 Let me talk to my nephew, make sure he's okay. 528 00:31:54,959 --> 00:31:56,960 You want to talk, fine. 529 00:31:57,879 --> 00:31:59,630 But we'll do it in person. 530 00:32:03,768 --> 00:32:06,770 He was putting up the Corner Hotel. 531 00:32:08,306 --> 00:32:11,224 Never knew where he got the money, you know. 532 00:32:12,860 --> 00:32:15,395 I was just a joiner's apprentice. 533 00:32:17,231 --> 00:32:21,068 But for some reason, he saw me as a reliable man. 534 00:32:22,403 --> 00:32:26,239 So I did one thing for him. 535 00:32:28,326 --> 00:32:30,794 And then another. 536 00:32:33,798 --> 00:32:36,300 Then I put on a badge. 537 00:32:39,253 --> 00:32:42,506 Look what he's built for himself now. 538 00:32:44,258 --> 00:32:46,476 What's the task at hand? 539 00:32:48,313 --> 00:32:50,480 You said you wanted to help. 540 00:32:52,100 --> 00:32:54,651 Here is opportunity. 541 00:32:56,437 --> 00:32:58,488 Go on. 542 00:32:58,523 --> 00:33:00,190 Aren't you coming? 543 00:33:00,241 --> 00:33:02,275 I believe I'm done. 544 00:33:06,164 --> 00:33:08,198 Mr. Lindsay? 545 00:33:11,953 --> 00:33:14,121 Mr. Lindsay. 546 00:33:58,883 --> 00:34:01,334 Where did the sheriff go? 547 00:34:01,386 --> 00:34:03,837 He was feeling poorly, sir. 548 00:34:05,840 --> 00:34:08,008 Vague answer. 549 00:34:08,059 --> 00:34:10,594 It's all I know, Mr. Whitlock. 550 00:34:20,021 --> 00:34:22,355 This is a private concern. 551 00:34:22,407 --> 00:34:25,826 It goes without saying that discretion is paramount. 552 00:34:29,447 --> 00:34:31,248 Wait here. 553 00:34:43,211 --> 00:34:44,628 What happened to Lindsay? 554 00:34:44,679 --> 00:34:46,463 He left matters to me. 555 00:34:46,514 --> 00:34:49,015 I'd counsel we address that later. 556 00:34:53,855 --> 00:34:55,772 Leander will instruct you. 557 00:34:57,225 --> 00:34:59,559 Conduct yourself with honor and... 558 00:35:00,611 --> 00:35:02,229 we'll discuss what happens next. 559 00:35:02,231 --> 00:35:03,730 Yes, sir, Commodore. 560 00:35:03,732 --> 00:35:05,899 Yes, sir. 561 00:35:05,950 --> 00:35:08,535 Always a good boy. 562 00:35:22,250 --> 00:35:25,469 The Commodore believes in the virtue of charitable acts. 563 00:35:25,503 --> 00:35:28,421 Some of these acts are demonstrated in public, 564 00:35:28,473 --> 00:35:30,891 some are not. 565 00:35:30,925 --> 00:35:34,144 To offer opportunity to the poor and beleaguered youth of the county, 566 00:35:34,178 --> 00:35:37,130 he enlists such as he can in service 567 00:35:37,165 --> 00:35:41,201 with an eye towards schooling them in the useful domestic arts. 568 00:35:41,235 --> 00:35:44,604 But not all children prove suitable. 569 00:35:44,606 --> 00:35:48,241 And there is a limit to how much they may be helped. 570 00:35:57,118 --> 00:35:59,252 You will bring her to this address. 571 00:36:00,454 --> 00:36:02,372 You will make clear to the mother 572 00:36:02,423 --> 00:36:05,525 that no further compensation will be forthcoming 573 00:36:05,560 --> 00:36:10,063 and no further inquiry will be brooked. 574 00:36:11,632 --> 00:36:14,134 Are you capable of that? 575 00:36:52,340 --> 00:36:54,591 What the fuck they waiting for? 576 00:36:56,344 --> 00:36:59,479 So take off if that's what you want. 577 00:37:02,650 --> 00:37:04,851 What do I get for sticking around? 578 00:37:04,902 --> 00:37:07,153 What do you have in mind? 579 00:37:07,188 --> 00:37:09,105 The club, 580 00:37:09,156 --> 00:37:11,024 clear title. 581 00:37:11,026 --> 00:37:13,076 5% of everything else. 582 00:37:15,329 --> 00:37:16,613 All right. 583 00:37:16,664 --> 00:37:19,032 I didn't think you'd say yes. 584 00:37:20,284 --> 00:37:22,535 Caught me in a good mood. 585 00:37:22,537 --> 00:37:24,204 Hmm. 586 00:37:30,511 --> 00:37:32,545 You have a gun? 587 00:37:34,131 --> 00:37:35,548 I need to know. 588 00:37:35,550 --> 00:37:37,634 This has to stay controlled. 589 00:37:39,353 --> 00:37:41,137 I don't even have cigarettes. 590 00:37:59,123 --> 00:38:01,491 Nothing without my say-so. 591 00:38:22,596 --> 00:38:24,180 We need to see him. 592 00:38:24,231 --> 00:38:25,765 Same here. 593 00:38:38,279 --> 00:38:39,863 You all right, Will? 594 00:38:39,914 --> 00:38:42,198 Been better. 595 00:38:45,703 --> 00:38:47,754 Take the gag off. 596 00:38:55,129 --> 00:38:58,214 Khamoyer. Vos Makhstu? 597 00:38:58,265 --> 00:39:01,217 Get me the fuck out of this, huh? 598 00:39:01,268 --> 00:39:03,286 Why we came, Benny. 599 00:39:03,320 --> 00:39:06,690 Guns down, make the exchange. 600 00:39:31,832 --> 00:39:34,250 Hey, let go of me! 601 00:39:35,636 --> 00:39:38,004 Wait! Hold it! Hold it! Nobody... 602 00:39:38,006 --> 00:39:40,390 Fuck you! Fuck you, Thompson! 603 00:39:40,424 --> 00:39:42,726 - Eli, you're gonna get us all killed. - I don't give a fuck! 604 00:39:42,760 --> 00:39:44,594 Lick the piss off my shvantz, 605 00:39:44,645 --> 00:39:46,813 - you piece of Jersey shit. - I'll fix it. 606 00:39:46,847 --> 00:39:48,598 - You like that, cocksucker? - All right? 607 00:39:48,649 --> 00:39:51,684 - I don't care! - I'll fix it. 608 00:39:51,736 --> 00:39:55,105 We'll fucking bury you! Your whole fucking family! 609 00:40:01,829 --> 00:40:03,329 We had an agreement. 610 00:40:03,364 --> 00:40:04,914 Name somebody you ain't fucked over. 611 00:40:04,949 --> 00:40:07,200 - Teaching me a lesson? - This is business. 612 00:40:07,202 --> 00:40:09,669 And I want all of yours, down to the last pasty 613 00:40:09,703 --> 00:40:11,755 in that rat-ass strip joint you run. 614 00:40:11,789 --> 00:40:14,874 And Cuba. Whatever you got down there. 615 00:40:14,925 --> 00:40:18,044 - What then? - Decide that later. 616 00:40:18,046 --> 00:40:20,430 - Hey, Charlie. - Mickey. 617 00:40:20,464 --> 00:40:22,348 I just... something to consider. 618 00:40:22,383 --> 00:40:24,717 - Mickey. - We all swim in the same waters. 619 00:40:24,719 --> 00:40:27,353 Whatever beef you two got, 620 00:40:27,388 --> 00:40:30,440 I've been running that place the last seven years. 621 00:40:30,474 --> 00:40:31,891 You don't need to be throwing the baby out... 622 00:40:31,893 --> 00:40:33,393 Shut the fuck up for once. 623 00:40:33,395 --> 00:40:34,861 Look out! 624 00:40:34,895 --> 00:40:37,230 You son of a bitch! 625 00:40:37,232 --> 00:40:39,149 - Hold on! Stop! - Puta! 626 00:40:39,200 --> 00:40:41,067 Put them down! 627 00:40:41,069 --> 00:40:43,787 - Stop! Everybody stop! - Stay calm! 628 00:40:43,821 --> 00:40:46,539 You fuck! 629 00:40:53,631 --> 00:40:55,748 It's yours. 630 00:40:55,750 --> 00:40:59,302 Everything's yours. Let him go. 631 00:40:59,336 --> 00:41:00,587 What's everything? 632 00:41:00,589 --> 00:41:02,422 What I have. 633 00:41:02,424 --> 00:41:05,975 All I've ever had. Atlantic City. 634 00:41:10,064 --> 00:41:12,816 What do you think? 635 00:41:12,850 --> 00:41:16,019 I think I'd like to see him on his knees. 636 00:41:18,022 --> 00:41:20,356 Make my friend happy. 637 00:41:41,512 --> 00:41:44,380 Now you know how it feels. 638 00:41:46,967 --> 00:41:50,436 I underestimated you, Charles. 639 00:41:50,471 --> 00:41:52,438 That was a mistake. 640 00:41:52,473 --> 00:41:54,974 You're much smarter than I gave you credit for. 641 00:41:55,025 --> 00:41:56,860 And what's that make you? 642 00:42:06,453 --> 00:42:08,021 Dumber than I knew. 643 00:42:08,055 --> 00:42:10,740 Good words for the headstone. 644 00:42:17,081 --> 00:42:19,415 I'm giving you what you want. 645 00:42:19,466 --> 00:42:21,968 - Let him go. - Ah, just fucking kill him. 646 00:42:22,002 --> 00:42:24,170 Kill him, kill the kid, kill 'em all. 647 00:42:24,172 --> 00:42:26,172 Grab it anyway. 648 00:42:26,174 --> 00:42:28,675 Mouths of babes. 649 00:42:28,677 --> 00:42:30,426 That won't solve your problem. 650 00:42:30,477 --> 00:42:32,345 - And what problem's that? - Maranzano. 651 00:42:32,347 --> 00:42:36,099 - I'll get to him. - Unless he gets to you first. 652 00:42:36,150 --> 00:42:40,153 Don't say it doesn't worry you. It's all you think about. 653 00:42:41,739 --> 00:42:44,357 24 hours, 654 00:42:44,359 --> 00:42:46,242 I take care of it. 655 00:42:46,277 --> 00:42:48,494 I take the risk 656 00:42:48,529 --> 00:42:50,530 and you let him go. 657 00:43:08,682 --> 00:43:11,351 - Hey, jerk-off. - What? 658 00:43:11,385 --> 00:43:13,937 Let's get steak and eggs. 659 00:43:18,359 --> 00:43:20,526 Get him in the car. 660 00:43:29,737 --> 00:43:32,538 You deliver and we deliver. 661 00:43:48,756 --> 00:43:50,723 What'd you just do? 662 00:43:50,758 --> 00:43:52,809 I don't know. 663 00:44:02,569 --> 00:44:05,605 Capone made over a million between '25 and '29. 664 00:44:05,607 --> 00:44:06,906 Failed to report a nickel. 665 00:44:06,940 --> 00:44:09,942 22 counts of willful evasion of income taxes. 666 00:44:09,994 --> 00:44:12,362 Bootlegging, gambling, extortion... 667 00:44:12,413 --> 00:44:13,780 that money is all taxable. 668 00:44:13,782 --> 00:44:16,449 Specific violations of the Revenue Act of 1926. 669 00:44:16,451 --> 00:44:18,451 Tell me about these ledger books. 670 00:44:18,453 --> 00:44:20,536 Profits, losses, expenses 671 00:44:20,587 --> 00:44:22,121 all laid out in black and white. 672 00:44:22,172 --> 00:44:24,457 With a witness willing to testify. 673 00:44:24,508 --> 00:44:26,142 We're ready to move on him, sir. 674 00:44:26,176 --> 00:44:28,094 We can trace the money. 675 00:44:30,931 --> 00:44:33,433 We can prove the crimes. 676 00:44:33,467 --> 00:44:35,635 And we can put this crook in jail. 677 00:44:37,137 --> 00:44:39,605 Gentlemen... 678 00:44:39,640 --> 00:44:41,391 you've got your warrant. 679 00:44:51,568 --> 00:44:52,985 Bureau of Internal Revenue. 680 00:44:53,037 --> 00:44:55,488 We have a subpoena for Mr. Salvatore Maranzano. 681 00:45:16,176 --> 00:45:19,896 Aiut... aiuta... 682 00:45:19,930 --> 00:45:22,815 Aiutami! 683 00:45:22,850 --> 00:45:24,934 Merda... 684 00:46:40,929 --> 00:46:43,012 Where the heck have you been? 685 00:46:45,232 --> 00:46:47,767 Maybe I shouldn't ask. 686 00:46:47,818 --> 00:46:50,069 That'd be a good idea. 687 00:46:50,103 --> 00:46:51,654 Well, get cleaned up. 688 00:46:51,688 --> 00:46:53,940 Hodge is on his way and he's loaded for bear. 689 00:46:53,942 --> 00:46:55,191 What's going on? 690 00:46:55,242 --> 00:46:57,944 Cripes, did you even see daylight? 691 00:46:57,946 --> 00:47:00,163 Salvatore Maranzano was murdered 692 00:47:00,197 --> 00:47:02,665 this afternoon in his office. 693 00:47:05,953 --> 00:47:07,253 Couldn't have gone cleaner. 694 00:47:07,287 --> 00:47:09,005 In and out, five minutes. 695 00:47:09,039 --> 00:47:10,673 All people saw were hats. 696 00:47:10,707 --> 00:47:13,676 Any problems, we have our friend on the inside. 697 00:47:17,297 --> 00:47:19,131 What else? 698 00:47:20,601 --> 00:47:22,552 Atlantic City. 699 00:47:23,604 --> 00:47:25,688 Give it to Pinky. 700 00:47:25,722 --> 00:47:28,191 That's a big bar mitzvah present. 701 00:47:28,225 --> 00:47:30,026 Somebody's got to run that shithole. 702 00:47:30,060 --> 00:47:32,812 Something more important. 703 00:47:32,814 --> 00:47:34,814 We got to set this meeting. 704 00:47:34,816 --> 00:47:37,333 Sooner is better. 705 00:47:37,367 --> 00:47:40,152 Everyone from Pittsburgh to Podunk. 706 00:47:40,204 --> 00:47:42,822 Lay out the rules before people get their own ideas. 707 00:47:42,873 --> 00:47:45,124 Now, I can make these phone calls. 708 00:47:45,158 --> 00:47:47,326 That'll be the easiest. 709 00:47:47,361 --> 00:47:51,714 Most of these guys, we all cut our teeth on Mulberry Bend. 710 00:47:51,748 --> 00:47:53,249 So when they hear it from me... 711 00:47:53,300 --> 00:47:55,218 We're gonna handle it, Johnny. 712 00:47:57,638 --> 00:48:00,256 These are big changes. 713 00:48:00,307 --> 00:48:02,341 I want to be sure everything goes... 714 00:48:02,392 --> 00:48:05,511 We appreciate all your advice. 715 00:48:05,546 --> 00:48:07,763 Couldn't have done it without you. 716 00:48:08,849 --> 00:48:11,901 Jesus, look at you alter kockers. 717 00:48:11,935 --> 00:48:13,819 We celebrating or not? 718 00:48:18,659 --> 00:48:20,776 This could be a good year, Charlie. 719 00:48:20,827 --> 00:48:22,194 So what are you waiting for? 720 00:48:22,246 --> 00:48:24,080 Let's pop those bottles already. 721 00:48:24,114 --> 00:48:26,365 Let's get this thing going. 722 00:48:27,367 --> 00:48:29,752 Whoo! 723 00:48:29,786 --> 00:48:31,120 Ha ha! 724 00:48:31,171 --> 00:48:32,838 Whoo! 725 00:48:34,007 --> 00:48:36,175 Here you go. Let's cut a rug. 726 00:48:40,048 --> 00:48:41,797 Who is it? 727 00:48:41,848 --> 00:48:44,050 Joe Harper. 728 00:48:44,968 --> 00:48:47,053 It's unlocked. 729 00:48:55,112 --> 00:48:58,531 Thought you might want it cleaned up in here. 730 00:48:58,565 --> 00:49:00,700 Not right now. 731 00:49:04,905 --> 00:49:07,573 You want refills on those? 732 00:49:08,825 --> 00:49:11,210 Just clear the empties. 733 00:49:14,081 --> 00:49:15,798 All the booze, out. 734 00:49:29,146 --> 00:49:31,314 Do you know what happened? 735 00:49:35,502 --> 00:49:36,869 You won. 736 00:49:36,903 --> 00:49:40,272 Mickey, Arquimedes, 737 00:49:40,274 --> 00:49:42,108 they're not coming back. 738 00:49:42,142 --> 00:49:43,776 Understand? 739 00:49:45,412 --> 00:49:48,748 What's it like when you see it? 740 00:49:51,251 --> 00:49:53,319 You tell yourself it's quick. 741 00:49:53,353 --> 00:49:56,122 But you don't know. 742 00:49:56,124 --> 00:49:59,792 You can't know until it's you. 743 00:49:59,843 --> 00:50:02,128 And then you'll never tell anyone. 744 00:50:04,715 --> 00:50:07,383 Is the club staying open? 745 00:50:09,136 --> 00:50:11,604 Ask the new boss. 746 00:50:14,808 --> 00:50:17,476 You know, there's things I can do for you. 747 00:50:19,479 --> 00:50:21,197 Sure. 748 00:50:21,231 --> 00:50:23,549 You can sweep the sand. 749 00:50:23,583 --> 00:50:25,201 Sorry? 750 00:50:35,162 --> 00:50:37,997 That's 1,000. Maybe more. 751 00:50:38,048 --> 00:50:41,884 Go be a plumber or a bookkeeper 752 00:50:41,918 --> 00:50:44,804 or the president. 753 00:50:44,838 --> 00:50:46,305 Sir? 754 00:50:47,758 --> 00:50:49,408 Just take the money. 755 00:50:50,727 --> 00:50:52,344 Take it. 756 00:50:55,098 --> 00:50:57,683 Then do whatever you want, you stupid hick. 757 00:50:57,734 --> 00:50:59,602 But do us both a favor 758 00:50:59,653 --> 00:51:02,455 and get the fuck away from me. 759 00:51:58,829 --> 00:52:00,546 I'm sorry. 760 00:52:00,580 --> 00:52:03,215 Business took longer than I expected. 761 00:52:06,119 --> 00:52:08,554 It's my job. 762 00:52:08,588 --> 00:52:11,640 I don't have a choice. You know that. 763 00:52:13,844 --> 00:52:15,845 Mabel? 764 00:52:15,896 --> 00:52:17,680 What did you say to her? 765 00:52:17,714 --> 00:52:19,165 What? 766 00:52:19,199 --> 00:52:20,649 What did you say? 767 00:52:20,684 --> 00:52:23,569 - Nothing. What... - She's run off. 768 00:52:23,603 --> 00:52:24,987 When? 769 00:52:25,021 --> 00:52:26,438 I was asleep. 770 00:52:26,490 --> 00:52:28,657 She take anything? 771 00:52:28,692 --> 00:52:30,476 - I don't know. - Did you look? 772 00:52:30,510 --> 00:52:32,278 Why would you even ask me that? 773 00:52:32,280 --> 00:52:34,163 Because she's a thief. 774 00:52:34,197 --> 00:52:36,415 She is a thief. That's what she is. 775 00:52:36,449 --> 00:52:38,284 She was someone who needed help. 776 00:52:38,335 --> 00:52:41,787 I tried. I tried. 777 00:52:43,256 --> 00:52:44,957 I care about you. 778 00:52:44,959 --> 00:52:47,459 I care about the family we're going to have together. 779 00:52:47,511 --> 00:52:49,195 That's all that matters to me. 780 00:52:49,229 --> 00:52:51,463 You can't fix everything. 781 00:52:53,467 --> 00:52:56,435 Come back. 782 00:52:56,469 --> 00:52:58,554 Please come back. 783 00:53:02,526 --> 00:53:05,611 What is it you expect me to be? 784 00:53:30,420 --> 00:53:33,138 "Dear Sheriff Enoch. 785 00:53:33,173 --> 00:53:36,058 You came to my aid once 786 00:53:36,092 --> 00:53:39,144 a very long time ago. 787 00:53:39,179 --> 00:53:42,181 I write in the last hope that you can find it 788 00:53:42,232 --> 00:53:45,484 in your heart to think of me once again. 789 00:53:46,853 --> 00:53:50,322 As a child, and for most of my life thereafter, 790 00:53:50,357 --> 00:53:54,076 I only did what I had to do to survive, 791 00:53:54,110 --> 00:53:55,995 making a devil's bargain 792 00:53:56,029 --> 00:53:59,531 and in the process giving birth to a child 793 00:53:59,533 --> 00:54:03,168 fathered by a man I did not love. 794 00:54:03,203 --> 00:54:05,204 With no hope of reprieve 795 00:54:05,206 --> 00:54:09,208 and with everything in this world taken from me, 796 00:54:09,259 --> 00:54:13,045 for the past seven years I have been held captive. 797 00:54:13,096 --> 00:54:15,414 I feel as if I am in hell, 798 00:54:15,448 --> 00:54:17,466 which is a pain worse than death. 799 00:54:17,517 --> 00:54:19,385 Taken away one piece at a time. 800 00:54:19,436 --> 00:54:21,770 You are the only one left who knows me. 801 00:54:21,805 --> 00:54:23,389 Please tell them who I was before. 802 00:54:23,440 --> 00:54:24,890 You promised not to return me 803 00:54:24,892 --> 00:54:26,892 to a place determined to crush my soul. 804 00:54:26,894 --> 00:54:28,560 Show me the same kindness now 805 00:54:28,562 --> 00:54:31,063 that you once showed an orphan girl under the boardwalk. 806 00:54:31,114 --> 00:54:33,148 I know in your way you thought you could save me. 807 00:54:33,199 --> 00:54:35,901 Would it have been better for both of us if you had not? 808 00:54:35,952 --> 00:54:37,369 We were innocent once. 809 00:54:37,404 --> 00:54:40,306 Every moment here is a torture I cannot describe. 810 00:54:40,340 --> 00:54:42,825 As a girl and for most of my life thereafter, 811 00:54:42,876 --> 00:54:44,627 I did what I had to do to survive. 812 00:54:44,661 --> 00:54:46,495 I do not look for absolution, but only relief. 813 00:54:46,546 --> 00:54:49,915 I gave birth to a son fathered by a man I did not love. 814 00:54:49,966 --> 00:54:52,468 Everything in this world has been taken from me. 815 00:54:52,502 --> 00:54:54,586 With no hope of reprieve. 816 00:54:54,638 --> 00:54:56,305 I go back over what I have just written. 817 00:54:56,339 --> 00:54:59,758 I look at the words and think they make sense. 818 00:54:59,760 --> 00:55:03,312 And with each passing day I am less and less certain. 819 00:55:04,431 --> 00:55:05,848 Bit by bit, 820 00:55:05,899 --> 00:55:07,933 they take you away until all you are... 821 00:55:07,935 --> 00:55:10,269 I tell myself I am sane. 822 00:55:10,320 --> 00:55:11,904 ...and finally nothing at all. 823 00:55:11,938 --> 00:55:14,690 If you would come, if you would sit beside me... 824 00:55:14,741 --> 00:55:16,575 You are the only one left who knows me. 825 00:55:16,609 --> 00:55:19,611 Show me the same kindness now that you once showed an orphan girl. 826 00:55:19,613 --> 00:55:21,780 There is forgiveness for everyone. 827 00:55:21,782 --> 00:55:23,699 I turn to you on my knees. 828 00:55:23,750 --> 00:55:25,367 I beg you." 829 00:55:30,590 --> 00:55:32,958 Please help me. 830 00:55:34,099 --> 00:55:39,099 Sync and corrections by explosiveskull www.MY-SUBS.com 831 00:55:48,174 --> 00:55:51,410 ♪ Stop the trains ♪ 832 00:55:51,444 --> 00:55:53,879 ♪ Everywhere ♪ 833 00:55:53,913 --> 00:55:56,582 ♪ Stop all planes ♪ 834 00:55:56,616 --> 00:55:59,151 ♪ In the air ♪ 835 00:55:59,185 --> 00:56:01,587 ♪ Stop the night ♪ 836 00:56:01,621 --> 00:56:04,390 ♪ Stop the dawn ♪ 837 00:56:04,424 --> 00:56:07,292 ♪ Mmm-mm, my man's gone ♪ 838 00:56:07,327 --> 00:56:10,162 ♪ Mmm-mm ♪ 839 00:56:11,197 --> 00:56:13,565 ♪ Stop the river ♪ 840 00:56:13,600 --> 00:56:16,502 ♪ The river that rolls ♪ 841 00:56:16,536 --> 00:56:19,171 ♪ Stop the clouds ♪ 842 00:56:19,205 --> 00:56:21,106 ♪ That unfold ♪ 843 00:56:21,141 --> 00:56:23,542 ♪ I got pain ♪ 844 00:56:23,576 --> 00:56:26,445 ♪ In my soul ♪ 845 00:56:26,479 --> 00:56:29,114 ♪ Mmm-mm, my man's gone ♪ 846 00:56:29,149 --> 00:56:32,017 ♪ Mmm-mm ♪ 847 00:56:42,562 --> 00:56:44,730 ♪ My man's gone ♪ 848 00:56:49,569 --> 00:56:51,837 ♪ He's gone. ♪ 58033

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.