All language subtitles for Boardwalk.empire.S04E06.Blu-ray.Dutch-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:02:03,749 --> 00:02:05,625 Is er iets mis, meneer? 2 00:02:05,709 --> 00:02:06,834 Pardon? 3 00:02:06,918 --> 00:02:08,628 Is er iets met de koffie? 4 00:02:08,712 --> 00:02:10,171 Ik kan een nieuwe inschenken. 5 00:02:10,255 --> 00:02:13,174 Nee, het is alleen... Kijk maar. 6 00:02:13,717 --> 00:02:15,468 We zitten boven het spoor. 7 00:02:15,552 --> 00:02:17,887 Telkens als er een trein vertrekt... 8 00:02:17,971 --> 00:02:19,764 Nooit eerder gemerkt. 9 00:02:19,848 --> 00:02:23,476 Je hebt je hele leven dingen recht onder je neus. 10 00:02:29,733 --> 00:02:31,734 Kan ik u nog iets anders brengen? 11 00:02:32,736 --> 00:02:34,612 Het kaneelbroodje is oké. 12 00:02:36,114 --> 00:02:38,449 Nu instappen op perron 29 in de 13 00:02:38,533 --> 00:02:40,993 Pennsylvania Railroad Broadway Limited 14 00:02:41,078 --> 00:02:42,995 naar Chicago, 15 00:02:43,080 --> 00:02:47,667 met haltes in Newark Penn Station, North Philadelphia, 16 00:02:47,751 --> 00:02:49,835 Harrisburg, Baker Street Station... 17 00:02:49,920 --> 00:02:51,629 Hij zit daar. 18 00:03:07,938 --> 00:03:09,980 Nou... 19 00:03:10,065 --> 00:03:12,066 Ik ga zitten. 20 00:03:23,078 --> 00:03:24,370 Kan ik iets voor je bestellen? 21 00:03:24,454 --> 00:03:26,455 Ik heb eigenlijk geen tijd. 22 00:03:26,540 --> 00:03:27,957 De metro was hopeloos. 23 00:03:28,542 --> 00:03:31,127 -De wat? -De metro. 24 00:03:33,964 --> 00:03:35,631 Waar kwam je vandaan? 25 00:03:36,174 --> 00:03:37,466 Uit het centrum. 26 00:03:37,801 --> 00:03:39,176 Werk je daar? 27 00:03:41,304 --> 00:03:42,930 Is dat een kaneelbroodje? 28 00:03:43,223 --> 00:03:44,557 Eet maar op. 29 00:03:44,641 --> 00:03:46,350 U houdt niet van kaneel. 30 00:03:47,436 --> 00:03:49,270 Nee, ik haat het. 31 00:03:50,480 --> 00:03:52,189 De vrouw die daar zat... 32 00:03:52,274 --> 00:03:54,650 Ze is weg nu. Zij bestelde er een. 33 00:03:54,735 --> 00:03:57,153 Ik had er ineens trek in en... 34 00:03:58,196 --> 00:03:59,822 Waarom vertel ik je dit? 35 00:04:01,158 --> 00:04:02,992 Ik weet het niet. 36 00:04:03,076 --> 00:04:05,327 Zeg je niet waar je werkt? 37 00:04:07,414 --> 00:04:08,956 In een kantoor. 38 00:04:09,541 --> 00:04:12,376 Dat klinkt geheimzinnig. 39 00:04:14,921 --> 00:04:17,047 U reist naar Florida. 40 00:04:17,841 --> 00:04:19,884 Dat hoor ik jou te vertellen. 41 00:04:19,968 --> 00:04:22,595 Dat deed u al toen u belde. 42 00:04:22,679 --> 00:04:24,180 Echt waar? 43 00:04:24,264 --> 00:04:27,057 Ik word vergeetachtig. Wat zei ik nog meer? 44 00:04:27,142 --> 00:04:30,978 Dat u in het restaurant zou zitten in Pennsylvania Station 45 00:04:31,062 --> 00:04:33,856 en dat er iets was wat ik wel zou willen weten. 46 00:04:37,360 --> 00:04:39,278 Eddie Kessler is weg. 47 00:04:40,280 --> 00:04:42,156 Heeft hij ontslag genomen? 48 00:04:48,663 --> 00:04:50,790 Ik heb dit voor Teddy meegebracht. 49 00:04:51,792 --> 00:04:53,667 U... Wat? 50 00:04:53,752 --> 00:04:55,586 Z'n verjaardag. lk weet dat 't te laat is. 51 00:04:55,670 --> 00:04:57,630 En Mr Kessler? 52 00:04:57,714 --> 00:05:01,050 -Maakt niet uit. -U kwam het me vertellen. 53 00:05:02,135 --> 00:05:04,386 Ik vond dat je 't van mij moest horen. 54 00:05:04,471 --> 00:05:05,471 Hij... 55 00:05:07,724 --> 00:05:10,392 Ik weet niet waarom, maar hij... 56 00:05:14,564 --> 00:05:17,149 Ik werk nu. 57 00:05:17,234 --> 00:05:18,651 Het is een goede baan. 58 00:05:18,735 --> 00:05:20,402 De kinderen zijn op school. 59 00:05:20,487 --> 00:05:21,946 Emily doet het goed. 60 00:05:22,030 --> 00:05:23,906 lk... 61 00:05:26,910 --> 00:05:29,245 -Wat er ook gebeurde met Mr... -Luister, ik dacht... 62 00:05:29,329 --> 00:05:31,497 -lk wil niet harteloos zijn. -Drie uur wachttijd... 63 00:05:31,581 --> 00:05:34,166 U kunt niet hier komen en me zulke dingen vertellen. 64 00:05:34,251 --> 00:05:35,709 Begrijpt u dat niet? 65 00:05:35,794 --> 00:05:39,171 De dingen die in uw zaak gebeuren alsof het een normale... 66 00:05:43,635 --> 00:05:45,219 Ik werk. 67 00:05:45,303 --> 00:05:47,429 Ik betaal mijn broer huur. 68 00:05:48,849 --> 00:05:50,933 Een film soms in de bioscoop 69 00:05:51,017 --> 00:05:53,686 op vrijdagavond, als ik wakker kan blijven. 70 00:05:53,770 --> 00:05:55,980 Ik probeer gewoon door te gaan. 71 00:05:56,648 --> 00:05:58,607 Begrijpt u dat? 72 00:05:59,526 --> 00:06:01,569 Wil je dit aan Teddy geven? 73 00:06:04,906 --> 00:06:07,116 Het is toch geen beestje, hè? 74 00:06:07,200 --> 00:06:08,325 We hebben geen ruimte. 75 00:06:09,077 --> 00:06:11,620 Ik zou niet iets levends in een doos doen. 76 00:06:16,501 --> 00:06:17,668 Geen zorgen, ik stuur... 77 00:06:17,752 --> 00:06:19,128 Nee. 78 00:06:20,589 --> 00:06:21,797 Dank u. 79 00:06:28,597 --> 00:06:30,973 -lk... -Moet terug naar je werk. 80 00:06:31,057 --> 00:06:32,391 Ja. 81 00:06:41,484 --> 00:06:44,028 Het spijt me echt erg. 82 00:06:44,112 --> 00:06:47,323 Niemand kon zo voor u zorgen als Mr Kessler. 83 00:07:07,510 --> 00:07:10,346 Of hij sprong of iemand heeft hem geduwd. 84 00:07:11,222 --> 00:07:13,682 Ik ga ervan uit dat hij sprong. 85 00:07:13,767 --> 00:07:15,267 Is dat zo? 86 00:07:15,352 --> 00:07:17,895 En als hij daarvoor met Thompson heeft gepraat? 87 00:07:17,979 --> 00:07:19,396 Je dekmantel heeft verraden? 88 00:07:19,481 --> 00:07:21,190 Dan kan jij het raam uit gaan. 89 00:07:21,274 --> 00:07:22,566 Of erger. 90 00:07:23,360 --> 00:07:24,777 Dat zijn onze risico's. 91 00:07:24,861 --> 00:07:26,737 Niet als ze te vermijden zijn. 92 00:07:27,155 --> 00:07:29,949 Hou op rondjes te draaien, Jim. 93 00:07:30,033 --> 00:07:31,909 Je informant is dood. 94 00:07:31,993 --> 00:07:34,036 De operatie is gecompromitteerd. 95 00:07:34,120 --> 00:07:35,537 Dit is maanden werk, 96 00:07:35,622 --> 00:07:37,706 honderden, zo niet duizenden manuren. 97 00:07:37,791 --> 00:07:41,293 Het was een nobel doel en ik juich je inspanning toe. 98 00:07:41,378 --> 00:07:43,212 Doe alsjeblieft niet 99 00:07:43,296 --> 00:07:44,713 of je het ooit hier mee eens was. 100 00:07:44,798 --> 00:07:47,549 Een nationaal netwerk van georganiseerde criminelen. 101 00:07:47,634 --> 00:07:49,218 Het is waar, Edgar. 102 00:07:49,302 --> 00:07:51,637 Cyril Briggs, 103 00:07:51,721 --> 00:07:53,055 Marcus Garvey, 104 00:07:53,598 --> 00:07:56,058 Emma Goldman... Anarchisten, 105 00:07:56,142 --> 00:07:59,061 politieke agitatoren... Dat is echt. 106 00:07:59,145 --> 00:08:02,815 Daar moet de FBI zijn middelen inzetten 107 00:08:02,899 --> 00:08:04,858 Geef me nog één kans. 108 00:08:04,943 --> 00:08:08,153 Laat me m'n hoofd uitsteken en kijken hoe de Thompsons reageren. 109 00:08:09,239 --> 00:08:11,365 En als ze het eraf schieten? 110 00:08:13,284 --> 00:08:16,495 Dan heb je het genoegen dat je gelijk had. 111 00:08:42,105 --> 00:08:45,691 Kom op. Niemand zal je bijten. 112 00:08:53,033 --> 00:08:55,034 Woonde hij hier? 113 00:09:01,374 --> 00:09:03,625 Als dit mijn kamer was, zou ik zelfmoord plegen. 114 00:09:05,170 --> 00:09:06,420 Ik bedoelde niet... 115 00:09:06,504 --> 00:09:08,005 Verdomme, hij kan me niet horen. 116 00:09:17,140 --> 00:09:18,390 Wat zoeken we? 117 00:09:18,475 --> 00:09:20,184 De sleutel van een kluis. 118 00:09:21,061 --> 00:09:23,228 Er zal niets in die doos zitten. 119 00:09:23,313 --> 00:09:24,480 Hoezo? 120 00:09:24,564 --> 00:09:26,815 Waarom zou hij anders gesprongen zijn? 121 00:09:27,484 --> 00:09:29,151 Zou gewoon met 't geld verdwenen zijn. 122 00:09:29,235 --> 00:09:31,403 Schuldig geweten. 123 00:09:31,488 --> 00:09:32,654 Je weet er alles van. 124 00:09:34,532 --> 00:09:35,824 Kijk het pak na. 125 00:09:41,581 --> 00:09:43,582 Zoek in de zakken. 126 00:09:43,666 --> 00:09:45,334 Vooruit. 127 00:09:52,008 --> 00:09:53,258 Wat is het? 128 00:09:54,719 --> 00:09:57,346 "Zakendiner met R. Capone." 129 00:09:57,430 --> 00:09:59,264 Hij bewaarde bonnetjes. 130 00:10:04,187 --> 00:10:06,355 Dat wist ik niet. 131 00:10:06,439 --> 00:10:09,608 -Wat? -Had hij kinderen? 132 00:10:09,692 --> 00:10:11,610 Misschien zijn ze niet van hem. 133 00:10:22,455 --> 00:10:24,039 Wat is dit? 134 00:10:29,379 --> 00:10:30,754 Het is Duits. 135 00:10:30,839 --> 00:10:32,047 Kun je het lezen? 136 00:10:32,382 --> 00:10:33,882 "Beste allemaal, 137 00:10:33,967 --> 00:10:35,926 "lk heb 't geld gepikt en sprong uit 't raam. 138 00:10:36,010 --> 00:10:37,553 "lk ben slecht. 139 00:10:37,637 --> 00:10:40,556 "Ook $1 ,09 voor briefpapier." 140 00:10:44,102 --> 00:10:45,853 Ik ken geen Duits. 141 00:11:00,785 --> 00:11:02,411 Alsjeblieft. 142 00:11:23,349 --> 00:11:24,933 Nieuwe pianist? 143 00:11:30,940 --> 00:11:32,191 Mijn zoon. 144 00:11:34,527 --> 00:11:36,069 Laat je hem bij de hulp zitten? 145 00:11:36,696 --> 00:11:39,781 Ik dacht dat jullie 's middags sliepen. 146 00:11:39,866 --> 00:11:42,451 Mr Coates en ik werken aan iets nieuws. 147 00:11:44,704 --> 00:11:46,288 Dat hoor ik voor 't eerst. 148 00:11:47,457 --> 00:11:49,499 Moet ik alles eerst met jou bespreken? 149 00:11:49,584 --> 00:11:53,128 De mensen verwachten hier één ding. 150 00:11:53,213 --> 00:11:54,588 Geef ik je dat niet? 151 00:11:54,672 --> 00:11:56,548 Waarom wil je dan iets anders? 152 00:11:56,633 --> 00:11:59,051 Misschien verveelt het me. 153 00:11:59,135 --> 00:12:01,803 Verveel jij je nooit? 154 00:12:02,680 --> 00:12:05,807 Als ik dat doe, hou ik 't voor mezelf. 155 00:12:10,230 --> 00:12:12,856 Dan blijf je toch het gevoel houden. 156 00:12:20,698 --> 00:12:22,824 Wat wilt u horen, Miss D? 157 00:12:23,868 --> 00:12:26,078 Malinda Brown. 158 00:12:26,162 --> 00:12:27,829 Vrouw, dat is te makkelijk. 159 00:12:29,040 --> 00:12:31,375 We willen niemand wakker maken. 160 00:12:31,459 --> 00:12:33,001 Ik weet hoe het gaat. 161 00:12:35,922 --> 00:12:39,049 Er is een kleine, donkere dame 162 00:12:39,133 --> 00:12:41,760 In het land van Old Black Joe 163 00:12:42,387 --> 00:12:45,430 Elke avond gaat ze graag 164 00:12:45,515 --> 00:12:48,350 Paraderen met haar vrijer 165 00:13:01,447 --> 00:13:03,282 Je ogen zijn wat gelig. 166 00:13:03,366 --> 00:13:05,033 Laat me je handen zien. 167 00:13:06,619 --> 00:13:08,370 Palm naar boven. 168 00:13:12,083 --> 00:13:15,669 Die vlekken, erytheem. 169 00:13:17,297 --> 00:13:19,172 Dat komt van in de tuin werken. 170 00:13:19,841 --> 00:13:21,341 Omdraaien. 171 00:13:23,052 --> 00:13:24,928 Voel je je moe? 172 00:13:25,013 --> 00:13:26,763 Nu? 173 00:13:26,848 --> 00:13:28,348 In het algemeen. 174 00:13:28,433 --> 00:13:30,475 Ja, soms. 175 00:13:30,560 --> 00:13:32,185 Krijg je makkelijk blauwe plekken? 176 00:13:32,270 --> 00:13:34,646 Jeukende huid? Echt jeukend? 177 00:13:34,731 --> 00:13:36,315 Dat allemaal. 178 00:13:37,233 --> 00:13:39,151 Hoeveel drink je? 179 00:13:40,862 --> 00:13:43,905 Ik beloofde mijn dochter... 180 00:13:44,907 --> 00:13:46,908 Ik beloof m'n kinderen veel. 181 00:13:46,993 --> 00:13:48,910 Ik probeer m'n beloftes na te komen. 182 00:13:48,995 --> 00:13:50,912 Maar... 183 00:13:50,997 --> 00:13:52,956 Hoeveel? 184 00:13:54,709 --> 00:13:56,835 De afgelopen acht maanden niets voor het eten. 185 00:13:56,919 --> 00:13:59,212 Dat vertelde ik haar en daar hield ik me aan. 186 00:14:00,882 --> 00:14:02,674 Vanwege de jongen. 187 00:14:02,759 --> 00:14:04,593 En daarvoor? 188 00:14:05,928 --> 00:14:07,179 Ik ben geen heilige. 189 00:14:08,097 --> 00:14:11,099 Wanneer begon je met alcohol? 190 00:14:12,477 --> 00:14:13,894 In m'n leven? 191 00:14:15,772 --> 00:14:17,105 Veertien. 192 00:14:21,736 --> 00:14:23,695 Luister, ik hou ermee op. 193 00:14:24,781 --> 00:14:26,365 Ik stop vandaag. 194 00:14:26,991 --> 00:14:28,450 Niets na het eten. 195 00:14:30,036 --> 00:14:31,411 Het is niet zo moeilijk. 196 00:14:32,789 --> 00:14:34,873 Dit komt van het werk. 197 00:14:41,839 --> 00:14:45,258 Goed, ik ga je vertellen wat er gedaan kan worden 198 00:14:45,343 --> 00:14:48,678 en waar je jezelf op moet voorbereiden. 199 00:15:20,837 --> 00:15:23,255 Richard? 200 00:15:23,339 --> 00:15:24,965 Wacht. 201 00:15:25,049 --> 00:15:27,676 Hé, Richard. Wacht. 202 00:15:27,760 --> 00:15:29,594 Kom terug. 203 00:15:31,514 --> 00:15:33,056 Richard, ik moet met je praten. 204 00:15:43,651 --> 00:15:45,652 Gaat het wel goed met je? 205 00:15:49,657 --> 00:15:51,032 Ik ga dood. 206 00:15:52,410 --> 00:15:53,702 Nu? 207 00:15:54,871 --> 00:15:56,329 Christus. 208 00:15:56,414 --> 00:15:58,081 Ik weet het niet. 209 00:16:01,711 --> 00:16:02,961 Rijbewijs EDWARD ANSELM KESSLER 210 00:16:03,045 --> 00:16:05,505 Een ogenblikje, Mr Kessler. 211 00:16:07,508 --> 00:16:09,551 Ik ben zo terug. 212 00:16:14,474 --> 00:16:16,349 Kan ik u koffie aanbieden? 213 00:16:16,434 --> 00:16:18,101 Nee. 214 00:16:18,186 --> 00:16:19,352 Dank u. 215 00:16:31,365 --> 00:16:32,407 GARDEN Per Kom naar 216 00:16:32,492 --> 00:16:33,617 EEN AVOND MET KLASSIEKE EN ROMANTISCHE MUZIEK 217 00:16:43,211 --> 00:16:45,420 -Eli. -John. 218 00:16:46,214 --> 00:16:47,756 Wil je me vertellen waar dit over gaat? 219 00:16:50,843 --> 00:16:53,762 Eddie, mijn broers man. 220 00:16:53,846 --> 00:16:56,515 Kessler. 221 00:16:56,599 --> 00:16:58,558 Hij is onlangs plotseling overleden. 222 00:16:59,268 --> 00:17:01,102 Dat spijt me te horen. 223 00:17:03,606 --> 00:17:06,149 Nucky gaf hem wat belangrijke documenten. 224 00:17:06,234 --> 00:17:08,151 Documenten voor in de kluis... 225 00:17:08,236 --> 00:17:09,945 Ik heb 'n overlijdensakte nodig. 226 00:17:10,029 --> 00:17:11,446 Oké, prima. Kan ik aan komen. 227 00:17:11,531 --> 00:17:13,073 En ook een wettelijke machtiging 228 00:17:13,157 --> 00:17:15,742 die je toestemming geeft de kluis te openen. 229 00:17:17,453 --> 00:17:20,372 -Zoals? -Een testament met jouw naam... 230 00:17:20,456 --> 00:17:22,707 Zoals gezegd, het was plotseling. 231 00:17:22,792 --> 00:17:25,168 -Hij had geen testament. -Een brief dan? 232 00:17:25,253 --> 00:17:26,753 Een gerechtelijk bevel? 233 00:17:28,923 --> 00:17:30,549 Ik heb hier de sleutel. 234 00:17:30,633 --> 00:17:33,385 -Ik heb de plicht om... -Geen gelul, alsjeblieft. 235 00:17:33,469 --> 00:17:35,220 We hebben recht op wat er in die kluis zit. 236 00:17:35,304 --> 00:17:38,682 Het spijt me, Eli. Als er geen legale volmacht is, 237 00:17:38,766 --> 00:17:40,225 kan ik niets doen. 238 00:17:40,309 --> 00:17:43,562 Ik was negen jaar sheriff, John. 239 00:17:45,898 --> 00:17:49,067 Ik zou naar de gevangenis gaan. Wij allebei. 240 00:17:49,151 --> 00:17:51,319 Dat wil je toch niet weer, hè? 241 00:17:58,327 --> 00:17:59,869 Het lijkt misschien frivool, 242 00:18:00,204 --> 00:18:02,581 maar het is feitelijk zeer complex. 243 00:18:02,665 --> 00:18:05,166 Het klinkt als een hoop gedreun. 244 00:18:05,251 --> 00:18:06,793 Je moet weten waar je naar moet luisteren. 245 00:18:06,877 --> 00:18:08,295 Hij is de beste die er is. 246 00:18:08,379 --> 00:18:10,922 -Is dat niet zo, vader? -Hij houdt het ritme vast. 247 00:18:11,007 --> 00:18:13,425 Deze man, moeder, speelde seriële intervallen als... 248 00:18:13,509 --> 00:18:15,093 Het is jazz en hij is... 249 00:18:15,177 --> 00:18:17,429 Kan hij niet spelen op de receptie, pa? 250 00:18:18,139 --> 00:18:19,723 Je moeder beslist. 251 00:18:21,183 --> 00:18:23,727 Ten minste iets voor onze vrienden. 252 00:18:23,811 --> 00:18:25,937 Ik denk dat de omgeving ongebruikelijk genoeg is 253 00:18:26,022 --> 00:18:28,023 voor onze gasten zonder primitief te worden. 254 00:18:28,107 --> 00:18:29,691 Speel nu iets. 255 00:18:30,901 --> 00:18:33,570 -We eten nog, Addy. -We zijn klaar. 256 00:18:33,654 --> 00:18:35,322 Het is je moeders tafel. 257 00:18:36,157 --> 00:18:38,992 Ma, mogen we van tafel af? Alsjeblieft. 258 00:18:39,076 --> 00:18:40,702 Dat mag. 259 00:18:43,039 --> 00:18:44,748 Hé, seriële intervallen. 260 00:18:44,832 --> 00:18:46,625 Ik beloof niets. 261 00:18:54,175 --> 00:18:56,217 Ik wou dat je hem niet had meegenomen. 262 00:18:56,302 --> 00:18:57,844 Het deed geen kwaad. 263 00:18:57,928 --> 00:18:59,804 Het brengt hem op ideeën. 264 00:18:59,889 --> 00:19:01,723 Zoals hij er steeds over praat. 265 00:19:03,142 --> 00:19:04,225 Is dat wat je wilt? 266 00:19:07,438 --> 00:19:09,731 Wat geeft het wat ik wil? 267 00:19:34,757 --> 00:19:36,091 Ga je nog iets zeggen? 268 00:19:38,386 --> 00:19:41,304 Ik kon jullie niet onder ogen komen. 269 00:19:41,389 --> 00:19:42,972 Waarom niet? 270 00:19:43,349 --> 00:19:45,433 Je denkt toch niet dat ik niet weet wat je deed? 271 00:19:46,268 --> 00:19:47,602 Denk je dat ze het niet weet? 272 00:19:52,400 --> 00:19:54,651 Ik heb die mannen gedood, Paul. 273 00:19:56,320 --> 00:19:57,362 Allemaal. 274 00:19:57,446 --> 00:19:59,739 En jij kreeg Tommy dat huis uit. 275 00:19:59,824 --> 00:20:01,783 Dat maakt een held van je. 276 00:20:03,619 --> 00:20:05,954 Ik heb andere dingen gedaan. 277 00:20:08,624 --> 00:20:10,291 Hoeveel? 278 00:20:12,461 --> 00:20:14,462 Ik ben opgehouden met tellen. 279 00:20:17,299 --> 00:20:20,969 In de Filippijnen was er een meisje. 280 00:20:22,555 --> 00:20:24,764 Ze kon niet meer dan 1 3 zijn. 281 00:20:25,808 --> 00:20:28,059 Ze liep langs de weg, 282 00:20:28,144 --> 00:20:29,561 bos aan beide kanten. 283 00:20:29,645 --> 00:20:31,062 Je kon niet meer dan drie meter zien. 284 00:20:31,647 --> 00:20:36,025 Ze had een spookdiertje op haar schouder. 285 00:20:36,110 --> 00:20:40,822 Een soort klein aapje gekruist met een muis. 286 00:20:42,825 --> 00:20:44,743 "Waar ga je heen, meisje?" 287 00:20:44,827 --> 00:20:46,536 "Naar mijn dorp." 288 00:20:46,620 --> 00:20:48,705 "lk moet je ID zien." 289 00:20:48,789 --> 00:20:50,582 Dat moesten ze, begrijp je? 290 00:20:50,666 --> 00:20:52,709 Die orders kwamen van boven. 291 00:20:55,671 --> 00:20:58,214 Ze zei: 292 00:20:58,299 --> 00:21:00,175 "lk ben wie ik ben. 293 00:21:00,259 --> 00:21:02,635 "Wie kan ik anders zijn?" 294 00:21:04,972 --> 00:21:07,223 Ik ben wie ik ben. 295 00:21:09,852 --> 00:21:12,520 Ik schoot een kogel door haar hoofd. 296 00:21:15,775 --> 00:21:18,026 Kwam thuis, 297 00:21:18,110 --> 00:21:20,612 zag m'n vrouw, twee kinderen. 298 00:21:34,418 --> 00:21:36,127 Ik heb cirrose. 299 00:21:38,672 --> 00:21:40,590 Weet je wat dat is? 300 00:21:42,134 --> 00:21:44,052 Over een jaar ben ik er niet meer. 301 00:21:44,845 --> 00:21:46,554 Dan ben jij er nog wel. 302 00:21:47,389 --> 00:21:50,016 Jij kwam thuis. Je weet waarom je dat hebt gedaan. 303 00:21:50,100 --> 00:21:52,560 De rest is gelul en ik wil 't niet horen. 304 00:21:54,396 --> 00:21:56,105 Geef nog maar een rondje. 305 00:22:09,495 --> 00:22:11,287 Je bent wakker. 306 00:22:13,791 --> 00:22:15,166 Jij ook. 307 00:22:16,377 --> 00:22:18,962 Je ligt maar te draaien. 308 00:22:23,759 --> 00:22:25,760 Ik ga beneden slapen. 309 00:22:27,596 --> 00:22:29,597 Neem een deken mee. 310 00:22:37,982 --> 00:22:39,941 Wat? 311 00:22:45,281 --> 00:22:47,949 Misschien moet ik erheen rijden. 312 00:22:49,034 --> 00:22:50,785 Waarheen rijden? 313 00:22:51,745 --> 00:22:53,746 Philadelphia. 314 00:22:53,831 --> 00:22:55,248 Even bij Will kijken. 315 00:22:55,332 --> 00:22:57,417 Die kwestie met zijn kamergenoot. 316 00:22:58,711 --> 00:23:01,546 Het is midden in de nacht. 317 00:23:01,630 --> 00:23:03,256 Morgen. 318 00:23:05,885 --> 00:23:08,219 Ik denk niet dat dat een goed idee is. 319 00:23:10,014 --> 00:23:11,890 Waarom niet? 320 00:23:13,058 --> 00:23:15,602 Hij zal denken dat je bemoeizuchtig bent. 321 00:23:15,686 --> 00:23:17,812 Hij is mijn zoon. 322 00:23:17,897 --> 00:23:20,189 Wie zei dat dat niet zo was? 323 00:23:24,028 --> 00:23:26,946 Hij zal praten wanneer hij dat wil. 324 00:23:36,540 --> 00:23:39,083 Ken je iemand die Duits spreekt? 325 00:23:50,012 --> 00:23:53,014 Het spijt me trouwens van Eli. 326 00:23:53,098 --> 00:23:55,600 Het is vreselijk om te horen. 327 00:23:55,684 --> 00:23:56,684 Eddie. 328 00:23:57,811 --> 00:23:58,895 Niet je broer? 329 00:23:59,521 --> 00:24:01,356 Eddie. 330 00:24:01,440 --> 00:24:03,566 Eddie. Hij werkt voor mij. 331 00:24:03,651 --> 00:24:05,860 Juist. De kleine... 332 00:24:07,196 --> 00:24:08,738 Ik heb hem nooit echt gekend. 333 00:24:08,822 --> 00:24:12,158 Maar zwaar. 334 00:24:12,242 --> 00:24:13,993 Ja. 335 00:24:14,078 --> 00:24:18,122 Luister, voor je partners komen, 336 00:24:19,208 --> 00:24:21,918 niets bijzonders en ik wil niet dat je je zorgen maakt... 337 00:24:22,002 --> 00:24:23,962 Bill McCoy. 338 00:24:24,964 --> 00:24:26,714 Cal. Hoi. 339 00:24:27,257 --> 00:24:28,341 Earl. 340 00:24:28,425 --> 00:24:30,343 Jij laat je niet veel zien. 341 00:24:32,012 --> 00:24:33,513 Kunnen we je ergens mee helpen? 342 00:24:34,098 --> 00:24:36,224 Hoe zit het met Augie Tucker? 343 00:24:36,308 --> 00:24:39,435 Cal, niemand is bezorgder dan ik. 344 00:24:41,146 --> 00:24:43,523 Is er een probleem? 345 00:24:43,607 --> 00:24:46,192 -lk legde net uit... -O, ja? 346 00:24:46,276 --> 00:24:48,861 Ik wil het horen. 347 00:24:50,489 --> 00:24:51,656 Hij is verdwenen. 348 00:24:51,740 --> 00:24:53,616 Een paar weken geleden. 349 00:24:53,701 --> 00:24:57,370 Ik weet niet waarom.. Ik dacht dat we een deal hadden en... 350 00:24:57,454 --> 00:24:59,872 En hij is sindsdien niet meer gezien. 351 00:25:01,417 --> 00:25:03,459 Maar jij bent er nog, nietwaar? 352 00:25:03,544 --> 00:25:05,420 Daar moet je aan denken. 353 00:25:05,504 --> 00:25:07,588 Er zijn veel meer van ons. 354 00:25:08,173 --> 00:25:09,424 Ik kan er twee minder van maken. 355 00:25:14,388 --> 00:25:15,763 Nou? 356 00:25:29,445 --> 00:25:31,112 Wel, verdomme. 357 00:25:31,196 --> 00:25:34,323 Ik probeerde 't je te vertellen. Tucker is verdwenen. 358 00:25:34,408 --> 00:25:35,533 Iets smerigs. Wie weet? 359 00:25:35,617 --> 00:25:36,868 Je ziet hoe die mensen zijn. 360 00:25:36,952 --> 00:25:38,369 Ik zou hier niet zijn als jij... 361 00:25:38,454 --> 00:25:40,621 Dit is een geluk bij een ongeluk. 362 00:25:40,706 --> 00:25:44,042 -We komen een investeerder tekort. -lk heb iemand. 363 00:25:44,126 --> 00:25:46,085 -Jezus, Bill. -Echt. 364 00:25:46,170 --> 00:25:48,880 Beter kan niet. Hij heet Pierce. 365 00:25:48,964 --> 00:25:50,840 Handje contantje en veel ook. 366 00:25:50,924 --> 00:25:53,134 -lk kom 1 600 km en... -Laat me uitspreken. 367 00:25:53,218 --> 00:25:55,636 Deze man komt uit het noorden. 368 00:25:55,721 --> 00:25:59,474 Heel discreet. Connecties in Havana. 369 00:25:59,558 --> 00:26:02,185 Hij heeft een visie voor wat dit kan zijn 370 00:26:02,269 --> 00:26:04,562 over een jaar, 1 0 jaar. 371 00:26:04,646 --> 00:26:06,731 Waarom ben je niet eerst naar hem toegegaan? 372 00:26:06,815 --> 00:26:08,858 Je moet wachten 373 00:26:08,942 --> 00:26:11,235 tot hij bij jou komt. 374 00:26:11,320 --> 00:26:12,612 En dat deed hij 375 00:26:13,322 --> 00:26:15,073 Vergeet Tucker. 376 00:26:15,157 --> 00:26:18,451 Ik wil niets anders dan dat wij eerlijk zijn met elkaar. 377 00:26:19,244 --> 00:26:20,286 Ik zal hem ontmoeten. 378 00:26:20,496 --> 00:26:23,748 -lk beloof je dat je niet... -lk zal met hem praten, Bill. 379 00:26:23,832 --> 00:26:25,666 Dat is alles waar ik mee instem. 380 00:26:30,380 --> 00:26:32,298 Excuses voor het storen. 381 00:26:33,383 --> 00:26:35,635 Dat is even goed als een doos bonbons. 382 00:26:36,178 --> 00:26:37,386 Ik stuur je er een als je wilt. 383 00:26:39,056 --> 00:26:40,098 Ze smelten maar. 384 00:26:46,188 --> 00:26:47,438 Wat hebben we gemist? 385 00:26:47,523 --> 00:26:49,482 Ik leg het wel uit. 386 00:27:07,584 --> 00:27:08,835 Wat doet hij hier? 387 00:27:08,919 --> 00:27:10,711 Hij zei dat hij je zocht. 388 00:27:14,842 --> 00:27:17,135 Ik vroeg me af of er iets mis was. 389 00:27:18,720 --> 00:27:20,555 Hoezo? 390 00:27:22,349 --> 00:27:24,058 Akelig rustig vandaag. 391 00:27:25,310 --> 00:27:26,894 Wat maakt jou dat uit? 392 00:27:29,731 --> 00:27:31,065 Been bezeerd? 393 00:27:34,236 --> 00:27:35,945 Ik gebruik het om ratten te knuppelen. 394 00:27:36,738 --> 00:27:38,573 Heb je daar problemen mee? 395 00:27:39,616 --> 00:27:41,284 Ze zitten over het hele dak. 396 00:27:43,579 --> 00:27:47,331 Als er een probleem is, wil ik niet in de weg zitten, 397 00:27:47,416 --> 00:27:49,333 rondneuzen waar ik niet hoor. 398 00:27:49,418 --> 00:27:51,043 Dat zou niet slim zijn. 399 00:27:54,590 --> 00:27:57,133 Jezus. Jullie Prohibitionisten. 400 00:27:57,217 --> 00:27:58,968 Altijd een bedelende hand. 401 00:27:59,052 --> 00:28:00,595 Dat heb ik niet gevraagd. 402 00:28:00,679 --> 00:28:02,096 Zelfs geen week. 403 00:28:02,181 --> 00:28:03,431 Niemand wil betrapt worden. 404 00:28:04,266 --> 00:28:06,934 Ik ben er ook bij betrokken. Dat is alles wat ik zeg. 405 00:28:07,519 --> 00:28:09,020 En het is een maand. 406 00:28:09,104 --> 00:28:10,521 Geen maand. 407 00:28:10,606 --> 00:28:12,440 Jawel. lk hou 't bij. 408 00:28:29,124 --> 00:28:31,125 Ik dacht dat ik iets zag rennen. 409 00:28:36,798 --> 00:28:38,466 Dank je. 410 00:28:42,471 --> 00:28:44,388 Gesloten voor inventarisatie? 411 00:28:45,682 --> 00:28:47,433 Een sterfgeval in de familie. 412 00:28:48,227 --> 00:28:49,310 Was het plotseling? 413 00:28:50,312 --> 00:28:52,104 Alleen de laatste paar meters. 414 00:28:59,112 --> 00:29:01,364 Nou, als ik iets doen kan... 415 00:29:01,448 --> 00:29:03,366 Er wordt voor alles gezorgd. 416 00:29:06,870 --> 00:29:08,579 Wacht eventjes. 417 00:29:11,708 --> 00:29:13,584 Geef me je penning. 418 00:29:17,214 --> 00:29:18,839 Vooruit. 419 00:29:31,937 --> 00:29:34,146 Er iets wat je kunt doen. 420 00:29:37,901 --> 00:29:39,735 Mr. Calhoun, ik ben agent Warren Knox. 421 00:29:39,820 --> 00:29:41,195 Ik ben hier voor regeringszaken. 422 00:29:41,280 --> 00:29:43,072 Ik heb gehoord dat deze bank 423 00:29:43,156 --> 00:29:45,449 de bezittingen heeft van wijlen Edward Kessler. 424 00:29:45,534 --> 00:29:47,994 -Ja. -Mr Kessler was een Pruisische staatsburger 425 00:29:48,078 --> 00:29:49,787 waarvan wij denken dat hij banden had 426 00:29:49,871 --> 00:29:51,372 met een groep lokale anarchisten. 427 00:29:51,456 --> 00:29:52,456 Anarchisten? 428 00:29:52,541 --> 00:29:54,417 -Herinnert u zich de Palmer-overvallen? -Ja. 429 00:29:54,501 --> 00:29:56,294 Er is nog buitenlandse dreiging. 430 00:29:56,378 --> 00:29:58,838 -U zegt dat deze man... -Er zijn documenten, Mr Calhoun, 431 00:29:58,922 --> 00:30:01,799 in die kluis die relevant zijn voor ons onderzoek. 432 00:30:01,883 --> 00:30:03,175 Maar zonder wettig... 433 00:30:03,260 --> 00:30:05,720 Probeert u een federaal onderzoek te dwarsbomen 434 00:30:05,804 --> 00:30:07,596 naar anti-Amerikaanse activiteiten? 435 00:30:07,681 --> 00:30:10,433 -Natuurlijk niet. -Aan wiens kant staat u? 436 00:30:13,312 --> 00:30:14,562 Deze kant uit. 437 00:30:18,400 --> 00:30:19,650 Pap. 438 00:30:35,417 --> 00:30:39,503 Ik keek naar de sterren met 'n telescoop voor ik naar bed ging. 439 00:30:40,255 --> 00:30:43,424 Julia heeft geen bezwaar. Soms gaan we zelfs samen. 440 00:30:44,760 --> 00:30:48,262 Je weet niet eens dat het avond is. Je moet het bos in, 441 00:30:48,388 --> 00:30:49,930 ver weg van de lichtjes. 442 00:30:50,766 --> 00:30:53,184 Je ligt op je rug en sluit je ogen 443 00:30:53,268 --> 00:30:54,852 en telt dan tot 1 00. 444 00:30:54,936 --> 00:30:56,354 Of bijna tot 1 00. 445 00:30:56,438 --> 00:30:58,898 Dan kun je zien in het donker. 446 00:30:58,982 --> 00:31:01,359 Je gaat omhoog, omhoog, zo dus. 447 00:31:01,443 --> 00:31:03,027 En daar is hij. 448 00:31:03,111 --> 00:31:06,572 En hoewel hij op een soeplepel lijkt, 449 00:31:07,157 --> 00:31:09,075 heet hij in feite de Beer. 450 00:31:09,159 --> 00:31:10,576 De Grote Beer. 451 00:31:10,660 --> 00:31:13,871 Ga rechtdoor verder en je ziet de Poolster. 452 00:31:13,955 --> 00:31:16,874 Dat betekent dat je nooit kunt verdwalen. 453 00:31:16,958 --> 00:31:19,293 Als je dus ooit op een boot zit 454 00:31:19,378 --> 00:31:21,337 of in de woestijn... 455 00:31:21,421 --> 00:31:23,381 Hij was in "Wisconstin". 456 00:31:44,528 --> 00:31:46,153 Kijk naar die bek. 457 00:31:48,323 --> 00:31:50,116 Smerige rotbeesten. 458 00:31:50,200 --> 00:31:52,827 Dat zijn het als ze hier komen. 459 00:31:52,911 --> 00:31:54,161 Wat bedoel je? 460 00:31:55,330 --> 00:31:56,664 Nou, ze hongeren ze uit, 461 00:31:56,748 --> 00:31:58,791 peppen ze op met een spuitje. 462 00:31:58,875 --> 00:32:00,584 Een beetje bloedsmaak, 463 00:32:00,669 --> 00:32:02,294 net genoeg om op gang te komen. 464 00:32:02,379 --> 00:32:05,297 Gooi ze daarin bij elkaar en verdwijn als de bliksem. 465 00:32:08,510 --> 00:32:10,136 Dit vind je leuk, hè? 466 00:32:12,556 --> 00:32:14,598 Ik kom net in de stemming. 467 00:32:16,351 --> 00:32:17,643 Nuck. 468 00:32:25,068 --> 00:32:27,319 Hier is de man waarmee je kennis wilt maken. 469 00:32:27,404 --> 00:32:28,946 Mr Pierce. 470 00:32:29,030 --> 00:32:32,741 Mr Thompson. Welkom in het land van mogelijkheden. 471 00:32:32,826 --> 00:32:35,119 Welke vindt u leuk? 472 00:32:35,203 --> 00:32:37,371 50 dollar op degene met de poot in z'n bek. 473 00:32:38,498 --> 00:32:40,624 Die kerels jagen op de gemeenste alligators 474 00:32:40,709 --> 00:32:42,334 die in de Everglades zitten. 475 00:32:44,212 --> 00:32:45,379 Zelf ook behoorlijk gemeen. 476 00:32:45,464 --> 00:32:46,922 Je moet ze leren kennen. 477 00:32:53,221 --> 00:32:56,223 Dit zijn mijn partners. De heren Lansky en Luciano. 478 00:32:58,560 --> 00:33:00,478 En wie is wie? 479 00:33:00,562 --> 00:33:02,563 Ik ben Lansky, Meyer. 480 00:33:03,148 --> 00:33:04,940 Dit is Charlie Luciano. 481 00:33:07,235 --> 00:33:08,360 New York. 482 00:33:09,946 --> 00:33:11,697 Ik denk aan iemand anders. 483 00:33:12,407 --> 00:33:13,908 En u, Mr Pierce? 484 00:33:14,284 --> 00:33:18,162 Probeer ze maar eens Petrucelli te laten uitspreken. 485 00:33:18,246 --> 00:33:20,164 Trouwens, waarom zijn we hier? 486 00:33:20,248 --> 00:33:21,874 Om opnieuw te beginnen, nietwaar? 487 00:33:21,958 --> 00:33:24,835 Als jullie privé willen spreken... 488 00:33:24,920 --> 00:33:26,754 Dat laat ik aan de gast over. 489 00:33:26,838 --> 00:33:28,088 Je weet wat we nodig hebben. 490 00:33:28,423 --> 00:33:30,299 Zo'n 57 vierkante km, 491 00:33:30,383 --> 00:33:33,093 de vrijheid om onze producten naar believen te versturen, 492 00:33:33,178 --> 00:33:35,054 nu en in de toekomst. 493 00:33:35,138 --> 00:33:36,639 Wat heb ik je gezegd, Nuck? 494 00:33:36,723 --> 00:33:38,849 August Tucker was luidruchtig. 495 00:33:38,934 --> 00:33:41,018 Ik geef de voorkeur aan kalmte. 496 00:33:41,102 --> 00:33:44,188 Ik heb zaken van Ybor City tot Cuba. 497 00:33:44,272 --> 00:33:45,856 Overal. 498 00:33:45,941 --> 00:33:48,859 Zolang jouw zaken maar niet de mijne worden, 499 00:33:48,944 --> 00:33:50,819 Mr Petrucelli. 500 00:33:50,904 --> 00:33:54,198 $500.000 contant. 501 00:33:54,282 --> 00:33:56,534 Als de voorwaarden hetzelfde zijn als bij Tucker, 502 00:33:56,618 --> 00:33:58,827 dan heb je nu tweemaal de partner waarop je hoopte. 503 00:33:59,621 --> 00:34:01,413 We moeten er even over nadenken. 504 00:34:13,510 --> 00:34:15,553 Ik maak mijn reputatie waar. 505 00:34:15,637 --> 00:34:17,221 Doe maar navraag. 506 00:34:17,305 --> 00:34:20,182 Maar voor nu huilen we met de wolven in het bos. 507 00:34:21,142 --> 00:34:22,935 Alsjeblieft. 508 00:34:37,075 --> 00:34:38,242 Salvatore 509 00:34:38,743 --> 00:34:40,661 Wat doe je zo ver van huis? 510 00:34:41,288 --> 00:34:42,371 Ik ben hier... 511 00:34:42,914 --> 00:34:44,164 Omdat... 512 00:34:44,958 --> 00:34:47,084 Ik ben blij dat Joe je heeft laten komen. 513 00:34:47,294 --> 00:34:48,919 Doe je eigen zaken. 514 00:34:49,462 --> 00:34:51,088 Ik moet hem bellen. 515 00:34:51,506 --> 00:34:53,048 Laat hem de volgende keer meekomen. 516 00:34:53,550 --> 00:34:56,343 Dan kunnen we allemaal verdienen. 517 00:35:05,854 --> 00:35:08,188 Miss Daughter Maitland. 518 00:35:10,025 --> 00:35:12,026 Hoe is het weer, Miss D? 519 00:35:14,112 --> 00:35:16,447 Nogal ruig. 520 00:35:16,531 --> 00:35:18,532 Geen zondagswandeling? 521 00:35:24,039 --> 00:35:27,249 Je ontwaakt, wast je gezicht, 522 00:35:27,334 --> 00:35:29,627 trekt je kleren aan, 523 00:35:29,711 --> 00:35:31,337 doet wat gedaan moet worden, 524 00:35:31,421 --> 00:35:35,299 schudt handen, lacht tegen de mensen, 525 00:35:35,383 --> 00:35:37,301 telt je geld. 526 00:35:38,303 --> 00:35:40,346 Heb je een geheim? 527 00:35:40,430 --> 00:35:42,973 Kan ik niemand vertellen. 528 00:35:43,058 --> 00:35:45,476 Bewaar het zorgvuldig, 529 00:35:45,560 --> 00:35:48,479 van 's morgens tot 's avonds. 530 00:35:48,563 --> 00:35:51,106 Pak het morgen weer op, 531 00:35:51,191 --> 00:35:53,400 steeds opnieuw. 532 00:35:55,445 --> 00:35:57,237 Het leven... 533 00:35:59,115 --> 00:36:01,200 Is helemaal niets. 534 00:36:03,912 --> 00:36:07,498 Ik voel me morgen 535 00:36:07,582 --> 00:36:11,877 Net als vandaag 536 00:36:14,923 --> 00:36:19,009 Ik voel me morgen 537 00:36:19,094 --> 00:36:23,263 Net als vandaag 538 00:36:25,266 --> 00:36:29,478 Ik pak mijn koffer 539 00:36:29,562 --> 00:36:34,858 En ga ervandoor 540 00:36:37,153 --> 00:36:40,698 Vrouw uit St. Louis 541 00:36:40,782 --> 00:36:47,621 Met haar diamanten ringen 542 00:36:47,706 --> 00:36:51,709 Laat die man lopen 543 00:36:51,793 --> 00:36:58,215 Aan haar leiband 544 00:36:59,426 --> 00:37:03,053 Als het niet om de poeder was 545 00:37:03,138 --> 00:37:09,309 En voor haar pruik 546 00:37:10,645 --> 00:37:14,064 Zou de man die ik liefheb 547 00:37:14,149 --> 00:37:17,776 Nergens heen gaan 548 00:37:17,861 --> 00:37:21,196 Nergens 549 00:37:21,281 --> 00:37:24,116 Ik heb de St. Louis-blues 550 00:37:24,200 --> 00:37:29,747 Zo erg als maar kan 551 00:37:32,834 --> 00:37:36,253 Die man heeft een hart 552 00:37:36,337 --> 00:37:42,217 Als een rots in de zee 553 00:37:44,053 --> 00:37:47,473 Anders zou hij niet 554 00:37:47,557 --> 00:37:53,562 Zo ver weg van me zijn gegaan 555 00:38:00,695 --> 00:38:04,156 Die man heeft een hart 556 00:38:04,240 --> 00:38:09,536 Als een rots in de zee 557 00:38:11,998 --> 00:38:15,459 Anders zou hij niet 558 00:38:15,543 --> 00:38:20,172 Zo ver weg van me zijn gegaan 559 00:38:22,675 --> 00:38:23,884 Ja? 560 00:38:35,063 --> 00:38:37,231 Niemand heeft voor ze gezorgd. 561 00:38:39,526 --> 00:38:41,693 Wat weten zij wat er gebeurt? 562 00:38:46,324 --> 00:38:48,325 -Is dat het? -Ja, meneer. 563 00:38:51,746 --> 00:38:53,330 Nog problemen? 564 00:38:53,414 --> 00:38:56,083 Niet nadat ik gedreigd had hem van obstructie te betichten. 565 00:38:58,086 --> 00:38:59,878 Je hebt verborgen talenten. 566 00:38:59,963 --> 00:39:02,047 Ik zweette de hele tijd. 567 00:39:08,513 --> 00:39:09,513 Wat is er? 568 00:39:09,597 --> 00:39:12,349 Het is er allemaal voor zover ik kan zien. 569 00:39:12,433 --> 00:39:14,017 Dacht je dat hij 't gestolen had? 570 00:39:16,396 --> 00:39:18,230 Ik dacht... 571 00:39:18,314 --> 00:39:19,523 Waarom anders, nietwaar? 572 00:39:19,607 --> 00:39:21,275 Waarom anders wat? 573 00:39:22,694 --> 00:39:24,361 Waarom pleeg je anders zelfmoord? 574 00:39:25,822 --> 00:39:27,364 Is dat wat hij gedaan heeft? 575 00:39:40,503 --> 00:39:42,045 Er zijn andere rekeningen. 576 00:39:42,130 --> 00:39:43,964 Allemaal op zijn naam. 577 00:39:44,048 --> 00:39:45,632 Zo wilde Nucky het. 578 00:39:46,718 --> 00:39:49,386 We gaan er dus mee door, nietwaar? 579 00:39:50,138 --> 00:39:52,347 Ik waardeer je vertrouwen. 580 00:39:52,432 --> 00:39:54,474 We proberen allemaal de kost te verdienen. 581 00:39:59,689 --> 00:40:01,398 Hé. 582 00:40:08,072 --> 00:40:09,448 Spreek je Duits? 583 00:40:11,326 --> 00:40:13,493 Ik volgde het een jaar op de middelbare school. 584 00:40:24,005 --> 00:40:25,881 Wat staat hier? 585 00:40:30,386 --> 00:40:32,930 Jeetje. 586 00:40:33,014 --> 00:40:34,556 Wat? 587 00:40:37,435 --> 00:40:39,519 lk... 588 00:40:39,604 --> 00:40:41,772 "Mijn liefste zoon, 589 00:40:41,856 --> 00:40:44,900 "vanmiddag kreeg ik het heugelijke nieuws 590 00:40:44,984 --> 00:40:47,694 "dat ik nu opa ben geworden. 591 00:40:47,987 --> 00:40:50,405 "lk kan mijn vreugde nauwelijks uitdrukken." 592 00:40:53,701 --> 00:40:55,160 Ga verder. 593 00:40:55,828 --> 00:40:57,704 Dat is alles. 594 00:41:06,339 --> 00:41:07,798 Welke denk je? 595 00:41:11,386 --> 00:41:13,303 De langere, denk ik. 596 00:41:18,059 --> 00:41:19,601 Heb jij kinderen? 597 00:41:19,686 --> 00:41:21,478 Nee, nog niet. 598 00:41:23,898 --> 00:41:26,191 Mijn oudste zit op de universiteit. 599 00:41:27,944 --> 00:41:30,153 Er zijn er nog zeven na hem. 600 00:41:33,574 --> 00:41:35,575 Je maakt je zorgen, weet je? 601 00:41:37,829 --> 00:41:39,538 Je bent altijd bezorgd. 602 00:41:43,251 --> 00:41:46,378 En de gedachte nu dat ik... 603 00:41:46,462 --> 00:41:48,755 Dat ik ze gewoon kan verlaten... 604 00:42:29,630 --> 00:42:31,048 Je gaat te ver. 605 00:42:31,132 --> 00:42:33,508 Hij belde misschien gelijk met Joe ín New York. 606 00:42:33,593 --> 00:42:35,052 Waarom zou hij dat doen? 607 00:42:35,136 --> 00:42:37,054 Ze zijn neven, Meyer. 608 00:42:37,138 --> 00:42:38,972 1 600 km van elkaar weg. 609 00:42:40,850 --> 00:42:42,059 Je begrijpt het niet. 610 00:42:42,143 --> 00:42:45,479 Ik begrijp dat Petrucelli zo'n kans niet laat liggen. 611 00:42:45,563 --> 00:42:48,231 -We laten Masseria meedoen. -Daar is het te laat voor. 612 00:42:48,316 --> 00:42:49,900 Ik ging al achter z'n rug om. 613 00:42:49,984 --> 00:42:51,401 Geeft niet. Hij gaat voor het geld. 614 00:42:51,486 --> 00:42:53,236 Ben jij een expert over Joe? 615 00:42:53,321 --> 00:42:54,738 Ik zag hoe hij 'n tas geld kreeg 616 00:42:54,822 --> 00:42:56,406 van Nucky Thompson 'n poosje geleden. 617 00:42:56,491 --> 00:42:58,742 Op weg terug naar de stad praatte hij over de dag 618 00:42:58,826 --> 00:43:00,744 dat hij Nucky's kop eraf gaat schieten. 619 00:43:00,828 --> 00:43:02,621 Hij vergeet nooit iets. 620 00:43:02,705 --> 00:43:04,748 Hij wacht eeuwig. Zo zit hij in elkaar. 621 00:43:04,832 --> 00:43:06,374 Laat hem dan naar je toe komen. 622 00:43:07,668 --> 00:43:10,045 Ik woon niet in dat verdomde Florida. 623 00:43:10,129 --> 00:43:12,714 Als dit zich uitbreidt, wonen we waar we willen. 624 00:43:12,924 --> 00:43:14,966 Ik woon al waar ik wil. 625 00:43:15,051 --> 00:43:18,428 In een hotelsuite in Manhattan. 626 00:43:20,890 --> 00:43:22,849 Ja. 627 00:43:22,934 --> 00:43:24,726 Ik zorg er wel voor, hè? 628 00:43:24,811 --> 00:43:27,187 Wat betekent dat? 629 00:43:27,271 --> 00:43:30,607 Petrucelli. Het eindigt hier. 630 00:43:30,691 --> 00:43:31,775 Hoe eenvoudig is dat? 631 00:43:31,859 --> 00:43:33,944 We doen zaken met hem. 632 00:43:34,028 --> 00:43:35,487 Dan vinden we iemand anders. 633 00:43:35,571 --> 00:43:38,949 -Dit is nu. Dit gebeurt nu. -Je luistert niet. 634 00:43:39,033 --> 00:43:40,700 Dit is slecht voor me. 635 00:43:41,285 --> 00:43:43,120 We trekken ons terug uit de deal. 636 00:43:43,204 --> 00:43:44,788 Goed, dat is het dan. 637 00:43:44,872 --> 00:43:46,873 We nemen iets anders, dichter bij huis. 638 00:43:46,958 --> 00:43:49,376 -Laat het maar aan mij over. -lk zei dat 't dit was. 639 00:43:55,633 --> 00:43:57,050 Waar heb je het over? 640 00:43:57,135 --> 00:43:59,803 Je doet maar wat je wilt, maar ik doe mee. 641 00:43:59,887 --> 00:44:01,346 Ik blijf. 642 00:44:05,226 --> 00:44:07,561 We zijn partners, Meyer. 643 00:44:10,106 --> 00:44:12,315 Niet met dit. Niet langer. 644 00:44:13,484 --> 00:44:14,985 Je hebt het geld niet. 645 00:44:15,194 --> 00:44:17,696 Je weet niet wat ik heb. 646 00:44:17,780 --> 00:44:19,739 Jij sluwe, kleine smous. 647 00:44:20,575 --> 00:44:23,410 Goed, Charlie. Laat horen wat je echt denkt. 648 00:44:25,580 --> 00:44:27,539 Graafje eigen verdomde graf. 649 00:44:27,623 --> 00:44:29,666 -Je kunt Petrucelli niet treffen. -Krijg de klere. 650 00:44:50,354 --> 00:44:51,938 Uit een alligator geperst? 651 00:44:52,773 --> 00:44:54,858 Ik zeg geen nee. 652 00:44:55,526 --> 00:44:58,195 Ik ben al dronken genoeg. 653 00:44:58,279 --> 00:45:00,280 Ik dacht dat je een heer was. 654 00:45:00,364 --> 00:45:01,865 In een keer. 655 00:45:01,949 --> 00:45:04,242 Doet het zo minder pijn? 656 00:45:04,327 --> 00:45:06,620 Niet echt. 657 00:45:12,210 --> 00:45:13,960 Jezus Christus. 658 00:45:16,297 --> 00:45:17,505 Wat is dit? 659 00:45:17,590 --> 00:45:18,924 Clandestiene whisky. 660 00:45:19,008 --> 00:45:21,885 Dit is geen whisky. Dit is accuzuur. 661 00:45:21,969 --> 00:45:24,054 Je bent behoorlijk pietluttig. 662 00:45:24,138 --> 00:45:26,723 -Nee. -Ja. 663 00:45:26,807 --> 00:45:28,183 Oké. 664 00:45:40,279 --> 00:45:41,821 Dus... 665 00:45:46,661 --> 00:45:48,954 Wat weet je 666 00:45:49,038 --> 00:45:51,164 van Vincenzo Petrucelli? 667 00:45:55,378 --> 00:45:58,255 Je bent een leuke prater. 668 00:45:58,339 --> 00:46:00,382 Zeg niet dat je hem niet kent. 669 00:46:01,342 --> 00:46:03,927 Je hebt al besloten, nietwaar? 670 00:46:05,846 --> 00:46:08,014 Nou, is dat zo? 671 00:46:08,099 --> 00:46:09,849 Ik weet het niet. 672 00:46:10,518 --> 00:46:12,978 Ik voel me de laatste tijd niet erg zeker. 673 00:46:13,062 --> 00:46:14,604 Is dat zo? 674 00:46:21,570 --> 00:46:23,863 Ik probeer hier iets op te bouwen. 675 00:46:24,699 --> 00:46:26,616 Ik weet niet waarom. 676 00:46:29,203 --> 00:46:31,913 En ik vraag me af of als ik niets deed, 677 00:46:31,998 --> 00:46:35,333 helemaal niets, ik niet gelukkiger zou zijn. 678 00:46:35,668 --> 00:46:37,711 Maar ik kan niet ophouden. 679 00:46:37,795 --> 00:46:39,212 Ik het 't geprobeerd. 680 00:46:40,089 --> 00:46:43,300 Maar ik... lk... 681 00:46:43,384 --> 00:46:46,177 Ik raak doorgedraaid. 682 00:46:46,262 --> 00:46:49,097 57 vierkante km. Wat ben ik aan het doen? 683 00:46:54,228 --> 00:46:55,895 Ik heb iemand verloren. 684 00:46:56,772 --> 00:46:58,315 Een vriend. 685 00:46:59,442 --> 00:47:01,443 Hij leefde voor mij. 686 00:47:02,570 --> 00:47:04,321 En alles wat ik denk, is, 687 00:47:04,405 --> 00:47:07,115 wat weet ik niet van hem? 688 00:47:07,908 --> 00:47:09,617 Waar was hij mee bezig? 689 00:47:10,870 --> 00:47:12,996 Moet ik me zorgen maken? 690 00:47:16,584 --> 00:47:19,294 Wat voor soort mens maakt dat van me? 691 00:47:19,587 --> 00:47:23,006 Dat ik dit m'n leven wil laten zijn? 692 00:47:23,424 --> 00:47:25,967 De eerste keer dat ik hier kwam, 693 00:47:26,052 --> 00:47:27,844 was het voor geld. 694 00:47:27,928 --> 00:47:29,763 Alleen geld. 695 00:47:30,097 --> 00:47:32,515 Maar er was iets. 696 00:47:32,600 --> 00:47:36,561 Ik weet 't niet, iets in de lucht. 697 00:47:36,687 --> 00:47:38,480 En ik dacht... 698 00:47:40,149 --> 00:47:42,359 -lk voelde... -Hé. 699 00:47:43,027 --> 00:47:45,070 Wat? 700 00:47:51,243 --> 00:47:52,410 Wat krijgen we nou? 701 00:47:53,913 --> 00:47:55,121 Sta op. 702 00:47:55,206 --> 00:47:56,289 Ben je gek geworden? 703 00:47:56,374 --> 00:47:58,083 Het is oké. Kom op. 704 00:47:58,167 --> 00:47:59,793 -Je kunt niet gewoon... -Ja. 705 00:47:59,877 --> 00:48:01,878 Ik weet niet hoe dat kwam. 706 00:48:01,962 --> 00:48:03,963 Echt niet. 707 00:48:06,592 --> 00:48:08,176 Blijf van die terpentine af. 708 00:48:09,178 --> 00:48:11,137 Ik kan een beetje dronken zijn. 709 00:48:11,555 --> 00:48:12,972 Dat kun je wel zeggen. 710 00:48:13,432 --> 00:48:14,516 Maar weet je wat? 711 00:48:16,811 --> 00:48:19,521 Ik haat een verdomde zeurpiet. 712 00:48:23,109 --> 00:48:24,359 Ik ga geen vrouw slaan. 713 00:48:25,236 --> 00:48:27,987 Dan sla ik je verrot. 714 00:48:32,368 --> 00:48:33,910 Het spijt me, maar ik zei je... 715 00:48:33,994 --> 00:48:36,287 -Wie ben je? -Hé. Stop ermee. 716 00:48:37,832 --> 00:48:38,998 Stop. 717 00:48:54,890 --> 00:48:56,474 Nou? 718 00:48:58,519 --> 00:49:00,478 Nou, wat? 719 00:49:14,201 --> 00:49:17,162 Laten we gaan, Sparky. Ik zal je iets geven om over te huilen. 720 00:49:41,395 --> 00:49:44,481 Sinds wanneer is hij zo geïnteresseerd in de sterren? 721 00:49:44,565 --> 00:49:46,399 Ik kan 't me niet precies herinneren. 722 00:49:46,859 --> 00:49:49,152 Een paar maanden. 723 00:49:49,236 --> 00:49:50,361 Hij is heel belangstellend 724 00:49:50,446 --> 00:49:53,239 in de weg terugvinden van plekken. 725 00:49:54,492 --> 00:49:56,826 Niet zo makkelijk, hè? 726 00:50:02,041 --> 00:50:04,250 Heb je Gillian gezien? 727 00:50:05,002 --> 00:50:07,045 In de rechtbank. 728 00:50:07,129 --> 00:50:09,464 Ze kwam enkele dagen geleden naar z'n school. 729 00:50:09,548 --> 00:50:11,090 Dat was... 730 00:50:12,134 --> 00:50:13,593 Eigenaardig. 731 00:50:15,596 --> 00:50:16,846 Hoe woont ze? 732 00:50:16,931 --> 00:50:19,766 Ik weet het niet. lk wil 't niet weten. 733 00:50:20,434 --> 00:50:22,602 Ze verkoopt dat huis. 734 00:50:23,270 --> 00:50:24,771 Ze probeert het. 735 00:50:31,445 --> 00:50:33,279 Er is volgende maand een zitting. 736 00:50:33,572 --> 00:50:35,532 En dan beslist de rechter. 737 00:50:36,116 --> 00:50:38,660 Het is moeilijk, omdat... 738 00:50:40,454 --> 00:50:42,789 Omdat we niet kunnen praten over wat er is gebeurd. 739 00:50:44,083 --> 00:50:45,166 Waarom niet? 740 00:50:45,251 --> 00:50:47,001 Om jou te beschermen. 741 00:50:48,087 --> 00:50:50,672 Daar hoefje je geen zorgen over te maken. 742 00:50:52,132 --> 00:50:54,050 Je hebt die mannen gedood. 743 00:50:58,389 --> 00:51:00,473 En je bent weggelopen. 744 00:51:03,519 --> 00:51:06,062 Had je gewild dat ik bleef? 745 00:51:07,898 --> 00:51:09,315 Dat heb ik niet gezegd. 746 00:51:13,862 --> 00:51:15,738 Wat is er met je hand gebeurd? 747 00:51:18,409 --> 00:51:20,410 Iets wat ik verdiend heb. 748 00:51:21,829 --> 00:51:24,080 Richard. 749 00:51:24,164 --> 00:51:25,999 Jij brengt hem naar ons toe. 750 00:51:26,667 --> 00:51:27,834 Jij verdwijnt. 751 00:51:28,335 --> 00:51:30,295 We kunnen hem niet terug laten gaan. 752 00:51:30,379 --> 00:51:33,172 Je hebt mijn leven op z'n kop gezet. 753 00:51:36,510 --> 00:51:38,094 Ik geef je geld voor hem. 754 00:51:38,178 --> 00:51:40,471 Ik heb het niet over geld. 755 00:51:43,726 --> 00:51:45,018 Wat dan? 756 00:51:45,894 --> 00:51:48,479 Ik wil dit allemaal niet alleen doen. 757 00:51:49,398 --> 00:51:51,524 Maar hoe kan ik je vertrouwen? 758 00:51:56,071 --> 00:51:58,698 Hé, Hercules staat recht boven ons huis. 759 00:52:01,368 --> 00:52:03,620 Laten we hem dan naar huis volgen. 760 00:52:10,294 --> 00:52:12,295 Kom je mee? 761 00:52:15,341 --> 00:52:17,216 Hij komt wel. 762 00:52:44,328 --> 00:52:45,662 Wat is er met jou gebeurd? 763 00:52:46,747 --> 00:52:48,831 -Een wilde buidelrat. -Wat? 764 00:52:48,916 --> 00:52:51,584 Let maar op. Ze storten zich zomaar op je. 765 00:52:53,587 --> 00:52:56,005 -Waar is je vriend? -Mr Thompson, ik heb... 766 00:52:56,090 --> 00:52:59,592 Aangezien we partners zijn, kunnen we elkaar bij de voornaam noemen. 767 00:52:59,677 --> 00:53:01,260 Meyer. 768 00:53:06,642 --> 00:53:08,393 Charlie doet niet mee. 769 00:53:10,104 --> 00:53:11,312 Waarom niet? 770 00:53:11,397 --> 00:53:14,357 Toen hij erover nadacht, zag hij de zin er niet van in. 771 00:53:14,441 --> 00:53:15,733 Het geld? 772 00:53:15,818 --> 00:53:17,902 Ik neem het voor mijn rekening... 773 00:53:17,986 --> 00:53:19,487 Nucky. 774 00:53:22,491 --> 00:53:25,326 Dan zijn het ik, Meyer en Petrucelli. 775 00:53:25,411 --> 00:53:26,953 Vindersloon voor Bill. 776 00:53:34,086 --> 00:53:37,588 Miss Wheet heeft mijn instructies om de transactie af te ronden. 777 00:53:37,673 --> 00:53:39,841 Wat de nieuwe zaak betreft, 778 00:53:39,925 --> 00:53:42,135 zij waakt over mijn belangen hier. 779 00:53:46,515 --> 00:53:48,141 Natuurlijk, Nuck. 780 00:53:48,225 --> 00:53:49,559 Goeie keus. 781 00:53:49,643 --> 00:53:51,144 Blij je aan boord te hebben. 782 00:53:54,523 --> 00:53:56,315 Een borrel voor onderweg. 783 00:54:06,076 --> 00:54:08,244 -Mijn deelneming. -Waarvoor? 784 00:54:08,328 --> 00:54:10,496 Voor je man, Eddie. 785 00:54:13,500 --> 00:54:15,501 Dat is ergens anders gebeurd. 786 00:54:25,387 --> 00:54:26,929 Hij is open. 787 00:54:35,355 --> 00:54:36,397 Je wilde me zien? 788 00:54:36,482 --> 00:54:38,274 Ik wilde je gisteravond zien. 789 00:54:38,358 --> 00:54:40,735 Ik kreeg de boodschap niet. 790 00:54:41,570 --> 00:54:44,572 Je gaat door de achterdeur alsof je 'n pandjeshuis berooft. 791 00:54:46,784 --> 00:54:48,785 Wordt er iets vermist? 792 00:55:03,884 --> 00:55:05,510 Je denkt dat je Ma Rainey bent. 793 00:55:05,886 --> 00:55:07,428 Wat? 794 00:55:07,513 --> 00:55:08,679 Ik wil haar. 795 00:55:09,223 --> 00:55:11,015 Ik neem haar in dienst. 796 00:55:11,099 --> 00:55:12,683 Maar jij, 797 00:55:13,727 --> 00:55:16,354 jij komt na de tapjongens en voor het nummer met de waaier. 798 00:55:16,438 --> 00:55:19,023 -Dat is alles wat je doet. -lk was niet in de stemming,. 799 00:55:19,107 --> 00:55:21,442 Je stemming kan me niets schelen. 800 00:55:22,945 --> 00:55:25,905 Je vertelt de mensen dat het leven niets waard is. 801 00:55:25,989 --> 00:55:27,156 Ze luisterden wel, nietwaar? 802 00:55:27,241 --> 00:55:29,534 Kan me niet schelen of ze luisterden. 803 00:55:29,618 --> 00:55:31,661 Wel of ze drinken en geld uitgeven. 804 00:55:31,745 --> 00:55:33,454 Ze komen hier niet voor een begrafenis. 805 00:55:33,539 --> 00:55:36,666 Tien van hen gingen weg, omdat jij niet in de stemming was. 806 00:55:38,919 --> 00:55:41,003 -Waar ga je heen? -Naar mijn kamer. 807 00:55:41,088 --> 00:55:42,505 En dan terug naar New York. 808 00:55:42,756 --> 00:55:45,633 -Je hebt een contract. -Je vindt het niet leuk wat ik doe. 809 00:55:45,717 --> 00:55:47,718 Dan ga je doen wat ik wel leuk vind. 810 00:55:48,762 --> 00:55:50,304 Dr. Narcisse heeft andere zangers. 811 00:55:50,389 --> 00:55:53,349 Sleept je hierheen alsof hij mij een gunst bewijst. 812 00:55:54,560 --> 00:55:57,353 Libische broederschap. 813 00:55:57,437 --> 00:56:00,773 Hij is slechts een nikker met een woordenboek. 814 00:56:01,233 --> 00:56:02,275 Bespreek dat maar met hem. 815 00:56:02,359 --> 00:56:04,443 Denk je dat ik dat niet doe? 816 00:56:06,113 --> 00:56:08,364 Ik wil graag weg. 817 00:56:08,448 --> 00:56:09,574 Alsjeblieft. 818 00:56:11,952 --> 00:56:15,371 Je bent te goed hiervoor. 819 00:56:15,455 --> 00:56:17,790 Je weet niets van me. 820 00:56:19,209 --> 00:56:22,503 Ik weet dat prinsessen niet uit een kroeg komen. 821 00:56:24,464 --> 00:56:26,591 Ik zag je me bekijken. 822 00:56:27,968 --> 00:56:29,760 Gisteravond. 823 00:56:31,096 --> 00:56:32,597 Ik zag je. 824 00:56:33,974 --> 00:56:36,601 En ik weet wat je bent. 54691

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.