All language subtitles for Baht Oyunu 5
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,208 --> 00:01:18,874
You see there is no love!
2
00:01:18,916 --> 00:01:24,207
When you overtly explain your rudeness, it does not mean that you are right, Mr. Bora!
3
00:01:24,208 --> 00:01:27,582
You brute! Beast! Mr. Bora, you brute!
4
00:01:28,083 --> 00:01:29,665
Beast!
5
00:01:29,666 --> 00:01:32,749
Yes, yes, beast! I like it!
6
00:01:32,750 --> 00:01:36,082
Beast!
7
00:01:36,083 --> 00:01:37,707
It echoed.
8
00:01:37,833 --> 00:01:39,707
Where I am?
9
00:01:41,583 --> 00:01:44,207
Made up and left, Lord!
10
00:01:45,000 --> 00:01:46,624
Lost.
11
00:01:47,125 --> 00:01:50,957
No, from there I will go out to the road.
12
00:01:50,958 --> 00:01:52,999
I'll go like this, yes.
13
00:01:56,041 --> 00:01:58,207
So gone? How did she go?
14
00:01:58,208 --> 00:02:00,499
I don't know, she left so quickly.
15
00:02:00,500 --> 00:02:03,999
If I didn't have a phobia about horror movies, I would go after her.
16
00:02:04,541 --> 00:02:06,915
Goat! Stubborn goat!
17
00:02:07,250 --> 00:02:08,999
Why are you going to the forest?!
18
00:02:09,000 --> 00:02:11,832
Above the road, and below the forest! Why do you choose the forest?
19
00:02:11,833 --> 00:02:13,332
Don't you have a sense of direction?!
20
00:02:13,333 --> 00:02:15,249
Are you also deprived of that?
21
00:02:15,250 --> 00:02:18,915
How did you know? She can't even tell the difference between right and left.
22
00:02:18,916 --> 00:02:20,790
Okay, okay, stop.
23
00:02:20,791 --> 00:02:23,874
She definitely went from here. He will definitely not choose the direct road.
24
00:02:23,875 --> 00:02:25,249
We all know Ada.
25
00:02:25,250 --> 00:02:27,540
I'll go from here, and you keep going straight, okay?
26
00:02:27,541 --> 00:02:29,124
The one who finds it informs the other somehow.
27
00:02:29,125 --> 00:02:30,124
Okay?
28
00:02:30,250 --> 00:02:32,332
Let's shout.
29
00:02:32,333 --> 00:02:33,415
Do whatever you want.
30
00:02:33,416 --> 00:02:35,457
You know, the forest is very interesting.
31
00:02:35,458 --> 00:02:36,332
- Forest...
- Ali!
- Yes?
32
00:02:36,333 --> 00:02:37,082
Yes?
33
00:02:37,083 --> 00:02:39,415
We're looking for Ada, okay? Do not forget.
34
00:02:39,416 --> 00:02:41,290
- Of course of course.
- Excellent.
35
00:02:42,416 --> 00:02:47,457
Like a snake, hissing slipped into my house.
36
00:02:47,458 --> 00:02:50,665
I know what to do with her, but...
37
00:02:50,666 --> 00:02:54,665
Evren said to stay out of the chaos.
38
00:02:54,666 --> 00:02:56,957
I don't know how I can stay away from this in this house.
39
00:03:02,875 --> 00:03:04,374
Is she gone?
40
00:03:04,750 --> 00:03:06,040
She's gone, gone.
41
00:03:06,041 --> 00:03:07,499
Thank God!
42
00:03:07,791 --> 00:03:08,790
Okay.
43
00:03:08,875 --> 00:03:11,874
Belma, Ada is a very nice girl.
44
00:03:11,875 --> 00:03:15,665
But your son was very rude to her.
45
00:03:15,666 --> 00:03:18,332
And you didn't say a word!
46
00:03:18,333 --> 00:03:21,665
My life, did I say that Ada is a bad girl?
47
00:03:21,666 --> 00:03:22,832
Not.
48
00:03:22,833 --> 00:03:26,124
I want the boundaries to be known.
49
00:03:26,125 --> 00:03:28,540
I want it for everyone's good.
50
00:03:28,541 --> 00:03:29,999
Zafer.
51
00:03:32,583 --> 00:03:36,499
Come on, see you in the morning. I lie down.
52
00:03:37,750 --> 00:03:41,499
At a time like this? So early?
53
00:03:41,500 --> 00:03:44,915
I want to leave this day, my life, behind as soon as possible.
54
00:03:44,916 --> 00:03:47,332
The energy of this day has not been good for me.
55
00:03:48,250 --> 00:03:50,540
Come on, see you in the morning.
56
00:03:50,791 --> 00:03:52,332
Sweet Dreams.
57
00:03:52,333 --> 00:03:53,749
I'll be in the hall.
58
00:03:58,291 --> 00:04:00,207
He speaks to me! He speaks to me!
59
00:04:00,208 --> 00:04:02,207
Looking into my eyes says!
60
00:04:02,208 --> 00:04:06,707
He says this to a girl who sacrificed her life, dreams for the sake of first love! Beast!
61
00:04:06,708 --> 00:04:08,582
Beast! Beast!
62
00:04:14,750 --> 00:04:15,832
Mr. Bora?
63
00:04:16,958 --> 00:04:21,207
Mr. Bora! Mr. Bora, what are you doing here?
64
00:04:23,250 --> 00:04:24,832
Ada, I'm going to ask you something.
65
00:04:24,833 --> 00:04:26,415
Because, I cannot find the answer.
66
00:04:26,416 --> 00:04:29,249
I hope I know the answer. Please, I am listening to you.
67
00:04:29,250 --> 00:04:31,999
Why? Why every time we are together.
68
00:04:32,000 --> 00:04:35,582
My inner voice tells me that within 30 seconds something will happen to me and it will make me angry?
69
00:04:35,583 --> 00:04:36,707
Why?
70
00:04:36,833 --> 00:04:40,874
This... I know. This is because of the full moon, Mr. Bora.
71
00:04:40,875 --> 00:04:44,582
What are you doing here anyway?
72
00:04:44,583 --> 00:04:46,665
Shouldn't I be asking you this question?
73
00:04:46,791 --> 00:04:50,707
Yes... Mr. Bora, I'm a little lost.
74
00:04:50,708 --> 00:04:54,249
I was offended and went wherever my eyes would look.
75
00:04:54,250 --> 00:04:57,915
I walked, walked;- walked, and because I have no sense of direction.
76
00:04:57,916 --> 00:05:01,540
- Because I'm a little weak with this...
- Ada, that's enough! Ada! Ada, shut up!
77
00:05:01,541 --> 00:05:03,082
I realized that you were lost. Shut up.
78
00:05:03,083 --> 00:05:04,665
Well, not completely lost...
79
00:05:04,666 --> 00:05:07,249
Ada! Shut up and go.
80
00:05:08,000 --> 00:05:10,582
You see, a veil of pride has eclipsed my eyes.
81
00:05:10,583 --> 00:05:12,624
You see, I do not respect love!
82
00:05:13,000 --> 00:05:15,790
I told about love and got lost in the woods! See?
83
00:05:15,791 --> 00:05:18,707
Mr. Bora, have you noticed something?
84
00:05:18,708 --> 00:05:22,332
Your inner voice tells you that something will happen to you within 30 seconds.
85
00:05:22,333 --> 00:05:23,915
When you are with me.
86
00:05:23,916 --> 00:05:25,707
Look, it didn't happen!
87
00:05:25,708 --> 00:05:27,874
- So...
- Stop! Do not move!
88
00:05:27,875 --> 00:05:29,457
Raise your hands!
89
00:05:32,500 --> 00:05:33,832
This is military territory!
90
00:05:33,833 --> 00:05:35,540
How did you get here?
91
00:05:37,791 --> 00:05:40,415
30 seconds have passed, Adar?
92
00:05:40,750 --> 00:05:42,374
Is it gone?
93
00:05:42,791 --> 00:05:44,332
It has passed.
94
00:05:47,583 --> 00:05:50,249
Where has this girl gone?
95
00:05:50,250 --> 00:05:53,957
She can't get too far away. Where could she go?
96
00:05:53,958 --> 00:05:58,457
I know this forest very well. I said that my childhood passed here.
97
00:05:58,458 --> 00:06:02,999
But haven't we already passed this road.
98
00:06:04,750 --> 00:06:06,165
Did you pass?
99
00:06:06,833 --> 00:06:08,165
Didn't pass?
100
00:06:11,500 --> 00:06:16,457
Trees are similar to each other, so you can't immediately understand.
101
00:06:16,458 --> 00:06:20,124
It's a forest. Sometimes a person does not understand, gets confused.
102
00:06:20,583 --> 00:06:22,707
Okay, so I thought so.
103
00:06:22,708 --> 00:06:24,249
Let's get out of here.
104
00:06:24,625 --> 00:06:26,249
- The best thing.
- Of course of course.
105
00:06:26,250 --> 00:06:28,665
It is important not to leave the path in the forest.
106
00:06:28,666 --> 00:06:31,332
Of course, this is the rule of the forest. Just follow the path.
107
00:06:31,833 --> 00:06:35,665
Nothing happens here. I have known every predator here since childhood.
108
00:06:35,666 --> 00:06:37,082
I can say that we grew up together.
109
00:06:37,083 --> 00:06:38,499
Therefore, be calm.
110
00:06:44,250 --> 00:06:45,957
I even got to this...
111
00:06:46,000 --> 00:06:48,124
What an adventure! Yes?
112
00:06:49,458 --> 00:06:50,874
What?
113
00:06:51,125 --> 00:06:54,082
Shut up. For God's sake, shut up! Shut up a little!
114
00:06:54,083 --> 00:06:55,249
Okay, I'm silent.
115
00:07:12,250 --> 00:07:13,749
How did you find?
116
00:07:14,000 --> 00:07:15,749
How did you know?
117
00:07:16,750 --> 00:07:18,832
I sensed that you had some kind of problem.
118
00:07:19,291 --> 00:07:21,290
That is, you followed me.
119
00:07:22,041 --> 00:07:23,540
I was not mistaken.
120
00:07:23,541 --> 00:07:26,290
And when I saw the message on the phone, I found Burkhan.
121
00:07:26,541 --> 00:07:29,040
Did you get into my phone?
122
00:07:29,333 --> 00:07:31,415
How did you crack the password?
123
00:07:41,166 --> 00:07:44,457
Ryuzgar, I can't believe it! What are you doing?! I got burned!
124
00:07:44,458 --> 00:07:47,124
Sorry, I dropped, did you get burned, my life?
125
00:07:47,125 --> 00:07:48,207
Let,me see.
126
00:07:48,208 --> 00:07:50,249
Let go! Let go, I'll settle it! I do not want!
127
00:07:50,250 --> 00:07:51,707
Burnt, of course!
128
00:07:51,708 --> 00:07:54,582
- Forgive me please!
- Leave it, I can Kandle it!
129
00:07:59,916 --> 00:08:02,790
Come at 7 o'clock to the embankment in Beykoz.
130
00:08:22,541 --> 00:08:23,790
Come on, Ada.
131
00:08:24,625 --> 00:08:26,499
Do not move!
132
00:08:26,500 --> 00:08:28,207
Move away, move away.
133
00:08:33,416 --> 00:08:35,207
Why did you do this?
134
00:08:35,875 --> 00:08:39,249
I also have shares in this company.
135
00:08:39,250 --> 00:08:42,790
Bora's reporting became risky.
136
00:08:44,208 --> 00:08:48,332
And you tried to show him the risk by giving the video to the press?
137
00:08:48,333 --> 00:08:51,957
You have chosen a very risky path.
138
00:08:52,291 --> 00:08:55,957
I had no idea that events would come to this.
139
00:08:59,500 --> 00:09:04,249
You know that if all this becomes known, then there will be no partnership with Bora?
140
00:09:07,250 --> 00:09:08,499
It...
141
00:09:11,083 --> 00:09:12,749
Will it become known?
142
00:09:18,291 --> 00:09:21,374
In order not to become known, I found Burkhan and silenced him.
143
00:09:22,833 --> 00:09:25,457
Come here, come...
144
00:09:28,041 --> 00:09:30,207
You are my loved one.
145
00:09:30,375 --> 00:09:32,124
My fiancee.
146
00:09:33,625 --> 00:09:38,499
Don't worry, this secret will remain between us forever. Did you agree?
147
00:09:44,250 --> 00:09:45,665
Agreed.
148
00:09:53,791 --> 00:09:57,749
I wonder when this captain is coming?
149
00:09:58,083 --> 00:10:01,624
We can't call anyone until he comes.
150
00:10:01,625 --> 00:10:02,999
That's why I said.
151
00:10:05,125 --> 00:10:07,249
Do you know what we'll do when we get out of here, Ada?
152
00:10:07,250 --> 00:10:08,540
What shall we do, Mr. Bora?
153
00:10:08,541 --> 00:10:13,040
When we get out of here, I'll write you a new check, I'll give it to you. Spend them with pleasure.
154
00:10:13,041 --> 00:10:15,415
Do whatever you want. Okay?
155
00:10:15,416 --> 00:10:18,249
Why does it all the time come to the check? How do you do it?
156
00:10:18,250 --> 00:10:20,749
I do not understand!
157
00:10:22,541 --> 00:10:25,249
Do not understand? I'll explain it to you!
158
00:10:25,250 --> 00:10:28,040
Look around! Look around! Look around!
159
00:10:28,041 --> 00:10:29,207
Where are we?
160
00:10:29,208 --> 00:10:31,457
We were detained because we crossed into military territory!
161
00:10:31,458 --> 00:10:33,665
Why? Why?
162
00:10:33,791 --> 00:10:36,415
Because you went to the forest, right?
163
00:10:36,416 --> 00:10:39,249
I went to the forest! I wanted to take offense! Show off!
164
00:10:39,250 --> 00:10:41,249
Why didn't you go to the road?
Why did you go to the forest?!
165
00:10:41,250 --> 00:10:43,999
Since you don't know where to go, why are you going to the forest?!
166
00:10:44,000 --> 00:10:45,665
- It's my fault?
- Who are we, Ada? Who are we?
167
00:10:45,666 --> 00:10:47,874
Who are we, Ada? Are we traitors?
168
00:10:47,875 --> 00:10:48,957
Are we spies?
169
00:10:49,166 --> 00:10:49,957
Are we terrorists?
170
00:10:49,958 --> 00:10:51,165
- God, God forbid...
- Who are we?!
171
00:10:51,166 --> 00:10:52,457
We are two innocent citizens.
172
00:10:52,458 --> 00:10:55,040
Why are we here? We are here because of you!
173
00:10:55,041 --> 00:10:57,874
Why are we here? We are here because you went to the forest!
174
00:10:57,875 --> 00:11:00,957
I went, and why did you come? Wouldn't come!
175
00:11:00,958 --> 00:11:02,874
What were you doing in the forest with a crippled leg?!
176
00:11:02,875 --> 00:11:05,165
Okay! Everything! Everything! I will not argue with you!
177
00:11:05,166 --> 00:11:06,957
I have already exhausted my dispute limit for today, Ada!
178
00:11:06,958 --> 00:11:09,707
Enough! Shut up! Enough.
179
00:11:10,416 --> 00:11:11,624
Enough...
180
00:11:18,125 --> 00:11:22,665
Okay, okay, let it be the way you want it.
181
00:11:22,666 --> 00:11:26,499
I don't want any checks either. Use your checks yourself.
182
00:11:26,833 --> 00:11:28,999
Let it be the way you want it.
183
00:11:32,125 --> 00:11:35,082
You know, Ada, I really find it difficult to understand you.
184
00:11:35,083 --> 00:11:37,582
Another would dance for joy.
185
00:11:37,583 --> 00:11:40,499
We are talking about a million lire! A million lire!
186
00:11:40,500 --> 00:11:44,957
Go open some place, buy yourself a small house. Do whatever you want, but go!
187
00:11:44,958 --> 00:11:46,415
Just go away.
188
00:11:47,125 --> 00:11:49,165
All I want to do, huh?
189
00:11:49,916 --> 00:11:52,457
I wanted to be a good writer, Mr. Bora!
190
00:11:52,458 --> 00:11:54,832
I just wanted to be a good writer!
191
00:11:54,833 --> 00:11:56,582
I believed it!
192
00:11:57,541 --> 00:11:59,249
I believed...
193
00:12:01,000 --> 00:12:03,457
And everything that happened to me.
194
00:12:03,666 --> 00:12:05,874
It happened because of what I believed in.
195
00:12:06,833 --> 00:12:10,915
What happened to you?
196
00:12:12,708 --> 00:12:14,249
Never mind.
197
00:12:14,250 --> 00:12:15,999
It doesn't matter at all.
198
00:12:17,583 --> 00:12:20,415
I'm just sorry for the wasted time.
199
00:12:23,708 --> 00:12:25,999
And now I grab onto him with all my might.
200
00:12:27,333 --> 00:12:29,707
I'm trying to become a good writer.
201
00:12:30,750 --> 00:12:33,082
I'm trying to fix it, but...
202
00:12:36,083 --> 00:12:39,124
Lost time cannot be returned.
203
00:12:40,250 --> 00:12:43,249
I knew, I knew...
204
00:12:44,041 --> 00:12:45,249
What?
205
00:12:47,125 --> 00:12:48,999
Knew you had an unhappy love story.
206
00:12:49,833 --> 00:12:51,832
I realized this as soon as I saw you.
207
00:12:53,500 --> 00:12:55,957
And in the hospital, you said it, if you remember.
208
00:12:59,041 --> 00:13:00,665
I forgot.
209
00:13:02,666 --> 00:13:04,749
This is not an unhappy love story.
210
00:13:06,125 --> 00:13:10,165
Broken pride, broken hopes
211
00:13:13,208 --> 00:13:15,749
The story of a broken faith.
212
00:13:26,416 --> 00:13:27,790
Does it hurt?
213
00:13:30,125 --> 00:13:32,040
My hurts.
214
00:13:35,291 --> 00:13:36,290
Grandpa.
215
00:13:37,333 --> 00:13:39,832
Uncle got mad at Sister Ada again, right?
216
00:13:41,583 --> 00:13:46,707
Elif, adults sometimes quarrel among themselves.
217
00:13:46,708 --> 00:13:49,165
Due to different opinions.
218
00:13:49,166 --> 00:13:54,665
But it is important to understand your mistake and ask for forgiveness from the person.
219
00:13:54,958 --> 00:13:57,290
And your uncle did so.
220
00:13:57,291 --> 00:14:01,749
Realized his mistake, he will go ask Ada's sister for forgiveness.
221
00:14:01,750 --> 00:14:03,790
And bring her back again.
222
00:14:05,375 --> 00:14:09,332
Hanife, can you do a little with the princess?
223
00:14:09,333 --> 00:14:10,707
Gome on, honey.
224
00:14:15,041 --> 00:14:18,165
Grandpa, Ada's sister is really coming, huh?
225
00:14:18,166 --> 00:14:20,957
Come, daughter, come, come.
226
00:14:28,250 --> 00:14:29,249
Doesn't answer?
227
00:14:29,250 --> 00:14:31,249
No, no, he doesn't answer.
228
00:14:31,250 --> 00:14:33,665
How many times have I already called! I'm going to lose my mind! Where is this girl?
229
00:14:33,666 --> 00:14:37,457
You did not listen to me, Nergiz! I set up that we will call in the evening!
230
00:14:37,458 --> 00:14:39,457
Now she doesn't answer calls!
231
00:14:39,458 --> 00:14:41,457
Maybe she fell asleep?
232
00:14:41,458 --> 00:14:42,665
Perhaps she fell asleep!
233
00:14:42,666 --> 00:14:46,124
What a dream, Yasemin? We say that she is nowhere to be found!
234
00:14:46,125 --> 00:14:48,207
I swear she's gone!
235
00:14:48,208 --> 00:14:50,040
Let's go then!
236
00:14:50,041 --> 00:14:50,999
Come on, son- in- law!
237
00:14:51,000 --> 00:14:52,249
Let's go, let's go!
238
00:14:52,250 --> 00:14:53,749
We'll find it! Let's go!
239
00:14:53,750 --> 00:14:56,332
Come on, Ada, come on, answer, my lamb!
240
00:15:09,541 --> 00:15:10,665
The captain came.
241
00:15:20,541 --> 00:15:22,082
Thank you.
242
00:15:38,333 --> 00:15:40,124
You wait here.
243
00:15:43,958 --> 00:15:45,832
Captain, Bora Dogrusez.
244
00:15:46,208 --> 00:15:48,665
I wanted to be a good writer, Mr. Bora!
245
00:15:48,666 --> 00:15:51,040
I just wanted to be a good writer!
246
00:15:51,041 --> 00:15:52,665
I believed it!
247
00:15:53,791 --> 00:15:55,665
I believed it.
248
00:15:57,041 --> 00:15:59,832
And everything that happened to me...
249
00:16:00,000 --> 00:16:01,915
It happened because of what I believed in.
250
00:16:12,083 --> 00:16:13,999
What do you mean, could not find? What are you saying, son?
251
00:16:14,000 --> 00:16:16,207
Uncle, they are nowhere to be found. Nothing to do.
252
00:16:16,208 --> 00:16:17,249
I'm calling and can't get through.
253
00:16:17,250 --> 00:16:18,249
Ada!
254
00:16:18,250 --> 00:16:19,415
jfThey couldn't disappear!
255
00:16:19,416 --> 00:16:20,790
(Ijcouldn't even get through.
256
00:16:20,791 --> 00:16:22,332
Where is Ada?!
257
00:16:22,333 --> 00:16:24,332
Where is my lamb, Celine?
258
00:16:24,333 --> 00:16:25,290
Where is she, Celine?
259
00:16:25,291 --> 00:16:26,999
Where is Ada?! Where?!
260
00:16:27,000 --> 00:16:29,249
- This girl is a bird of happiness?
- Why is it here, mister?
261
00:16:29,250 --> 00:16:31,124
Where's she?!
262
00:16:31,125 --> 00:16:33,415
Do not answer calls!
263
00:16:33,416 --> 00:16:35,332
She's nowhere to be found!
264
00:16:35,333 --> 00:16:37,749
Where's she? She's not here either!
265
00:16:37,750 --> 00:16:38,957
Yes, Bora?
266
00:16:38,958 --> 00:16:40,332
Wait a minute.
267
00:17:03,791 --> 00:17:06,999
Okay, sonny, okay. Don't worry, I'll be there now.
268
00:17:07,000 --> 00:17:08,499
Where are they?
269
00:17:08,500 --> 00:17:09,832
Wait a minute! Wait a minute!
270
00:17:09,833 --> 00:17:11,874
They were detained.
271
00:17:12,291 --> 00:17:13,790
Look!
272
00:17:14,750 --> 00:17:15,957
Son- in- law Aslan!
273
00:17:15,958 --> 00:17:18,124
Son- in- law! Only this was not enough!
274
00:17:18,125 --> 00:17:20,124
For God's sake!
275
00:17:23,250 --> 00:17:24,832
Mr. Bora.
276
00:17:27,625 --> 00:17:28,707
What?
277
00:17:29,791 --> 00:17:31,874
Mr. Bora, can you think again?
278
00:17:31,875 --> 00:17:33,374
What should I think about, Ada?
279
00:17:33,375 --> 00:17:37,082
I promise you, I will be such a good assistant.
280
00:17:37,083 --> 00:17:38,457
I will be a very good assistant!
281
00:17:38,458 --> 00:17:41,790
There will be various events in my honor! Yes Yes!
282
00:17:41,791 --> 00:17:45,124
There will be various events in my honor!
283
00:17:46,041 --> 00:17:47,499
What's up, Ada?
284
00:17:48,083 --> 00:17:51,290
You wanted to be a writer. Have you changed your mind?
285
00:17:52,833 --> 00:17:57,665
First I'll become an assistant. And then I will become a writer, God is great.
286
00:18:07,791 --> 00:18:09,540
What am I going to do with you?
287
00:18:09,875 --> 00:18:11,915
I mean, what are you going to do with me?
288
00:18:11,916 --> 00:18:14,290
What does it mean?
289
00:18:14,291 --> 00:18:18,790
I mean, what am I going to do for a long time? Or in the sense, why do you need me?
290
00:18:18,791 --> 00:18:19,999
What?
291
00:18:22,291 --> 00:18:26,249
You smiled! Smiled!
292
00:18:26,250 --> 00:18:28,540
Still smiling sweetly.
293
00:18:29,416 --> 00:18:33,957
Then... this is... huh?
294
00:18:33,958 --> 00:18:34,874
Ada.
295
00:18:36,708 --> 00:18:37,582
. Qfl CO|p„
296
00:18:37,583 --> 00:18:39,290
I was silent, of course, I am silent.
297
00:18:39,291 --> 00:18:40,249
Please shut up.
298
00:18:40,250 --> 00:18:42,874
Of course, when you ask me to shut up, I immediately shut up.
299
00:18:43,541 --> 00:18:45,540
It's my pleasure. I always shut up.
300
00:18:46,958 --> 00:18:49,915
Open up, open up.
301
00:18:49,916 --> 00:18:51,415
Come out! Come out!
302
00:18:51,416 --> 00:18:52,874
Do not worry! Do not worry!
303
00:18:52,875 --> 00:18:54,749
Where are they?
304
00:18:54,750 --> 00:18:58,249
Wait, wait. We will not go all together, as if we are attacking them.
305
00:18:58,250 --> 00:19:00,540
Let me come in and sort it out.
306
00:19:00,541 --> 00:19:01,874
Do not worry.
307
00:19:01,875 --> 00:19:04,790
- Mr. Zafer, please come back soon!
- I'll settle it, don't worry! Do not worry!
308
00:19:05,375 --> 00:19:08,249
Maybe you shouldn't have left Aslan there like that?
309
00:19:08,250 --> 00:19:10,999
What did we have to do, sister? To drag it on your back?
310
00:19:30,875 --> 00:19:32,332
Zafer?
311
00:19:46,416 --> 00:19:47,790
Where?
312
00:19:49,208 --> 00:19:50,582
Nergiz?
313
00:20:16,458 --> 00:20:18,540
Oh my God! Thief!
314
00:20:18,625 --> 00:20:19,707
Where?
315
00:20:19,791 --> 00:20:21,707
For help!
316
00:20:21,708 --> 00:20:22,999
Not...
317
00:20:23,000 --> 00:20:24,540
No, it's not so...
318
00:20:28,125 --> 00:20:29,540
Let's talk.
319
00:20:29,541 --> 00:20:30,790
No no no. You are welcome.
320
00:20:30,791 --> 00:20:33,499
Madam, you know Ada, so here I am her...
321
00:20:37,625 --> 00:20:39,499
Uncle Aslan.
322
00:20:39,500 --> 00:20:42,040
It turns out she has a twin sister!
323
00:20:42,041 --> 00:20:43,749
Uncle Aslan.
324
00:20:43,750 --> 00:20:45,499
Grandma, what have you done?!
325
00:20:45,500 --> 00:20:46,999
Who is Uncle Aslan?
326
00:20:47,250 --> 00:20:49,957
Uncle Aslan.
327
00:20:49,958 --> 00:20:51,124
Wake
328
00:20:55,333 --> 00:20:57,415
Sister, they're out!
329
00:20:57,416 --> 00:20:59,915
My dearest!
330
00:21:00,083 --> 00:21:01,040
Ada!
331
00:21:01,041 --> 00:21:02,332
My dearest!
332
00:21:02,333 --> 00:21:04,082
Are you okay? Where? Where?
333
00:21:04,083 --> 00:21:06,540
Where are you my dear?
334
00:21:11,041 --> 00:21:12,415
What's happening? How did I come here?
335
00:21:12,416 --> 00:21:13,790
I didn't go here, but I ended up here.
336
00:21:13,791 --> 00:21:15,249
Can I hug you?
337
00:21:15,250 --> 00:21:19,499
Thank God! Are they handcuffed? Handcuffed?
338
00:21:19,500 --> 00:21:21,124
Thanks for coming.
339
00:21:21,291 --> 00:21:25,040
Congratulations, but could you get forgiveness?
340
00:21:25,958 --> 00:21:27,499
Yes, dad, yes.
341
00:21:27,500 --> 00:21:28,999
Do not worry.
342
00:21:29,000 --> 00:21:31,249
Ada, congratulations, daughter.
343
00:21:31,250 --> 00:21:31,915
Don't let this happen again.
344
00:21:31,916 --> 00:21:32,707
Thank you!
345
00:21:32,708 --> 00:21:33,749
I wish you, too, so that it does not happen again.
346
00:21:33,750 --> 00:21:35,249
Thank you very much, Mr. Zafer.
347
00:21:35,250 --> 00:21:36,457
Congratulations to us.
348
00:21:36,458 --> 00:21:37,582
Let's go then, dad.
349
00:21:37,583 --> 00:21:38,665
Let's go, let's go.
350
00:21:38,666 --> 00:21:41,165
I swear, out of excitement, I don't know what to do!
351
00:21:41,166 --> 00:21:42,832
So much has happened!
352
00:21:42,833 --> 00:21:44,457
So worried!
353
00:21:44,458 --> 00:21:46,249
Does it hurt badly, Uncle Aslan?
354
00:21:46,250 --> 00:21:47,582
No dear, it's over.
355
00:21:47,583 --> 00:21:54,749
Mr. Aslan, do you drink in the kitchen of strangers, in someone else's house?
356
00:21:54,750 --> 00:21:55,999
Aslan!
357
00:21:56,000 --> 00:21:58,165
Aslan, what happened?
358
00:21:58,791 --> 00:22:00,665
What happened, my Aslan?
359
00:22:00,666 --> 00:22:01,499
What happened?
360
00:22:01,500 --> 00:22:02,665
Zafer?
361
00:22:02,666 --> 00:22:04,082
Who is it?
362
00:22:10,958 --> 00:22:13,749
No no no. I am sleeping now.
363
00:22:13,750 --> 00:22:18,415
Yes, soon the alarm will ring and wake up. Yes.
364
00:22:18,416 --> 00:22:21,207
Her blood pressure must have dropped. Should I bring some salted ayran?
365
00:22:21,208 --> 00:22:23,290
No, no, it will be worse this way. There will be bloating at this time.
366
00:22:23,291 --> 00:22:26,415
Belma, can you come to your senses, please?
367
00:22:26,416 --> 00:22:27,915
Come on, alarm clock.
368
00:22:27,916 --> 00:22:29,832
Ring for me.
369
00:22:29,833 --> 00:22:32,707
Ring for me, alarm clock!
370
00:22:32,750 --> 00:22:35,332
Belma, don't exaggerate, wake up.
371
00:22:35,666 --> 00:22:38,249
Zafer, who is this?
372
00:22:38,250 --> 00:22:40,499
What are they doing in my house?
373
00:22:40,500 --> 00:22:44,707
How many times have I told you? This is Aunt Ada and her uncle.
374
00:22:44,708 --> 00:22:47,790
Mr. Aslan, you remember him, you hit him on the head.
375
00:22:47,791 --> 00:22:52,499
Zafer, this is probably a simple question, but I want to ask you again.
376
00:22:52,500 --> 00:22:55,707
What are they doing in my house?
377
00:22:55,708 --> 00:23:02,415
I told you they were worried about their niece, about Ada, so they came here. And they will stay here overnight!
378
00:23:02,458 --> 00:23:04,165
Don't go on, don't put on a show!
379
00:23:04,166 --> 00:23:07,249
Mom, dad, we're here too.
380
00:23:07,250 --> 00:23:09,124
And the guests are here, right?
381
00:23:09,250 --> 00:23:11,165
The guests say...
382
00:23:24,250 --> 00:23:25,749
Not...
383
00:23:26,416 --> 00:23:27,499
Don't kiss!
384
00:23:27,500 --> 00:23:29,249
No, don't kiss there!
385
00:23:29,250 --> 00:23:31,832
The sector will not stand it.
386
00:23:33,833 --> 00:23:36,290
I said don't.
387
00:23:36,291 --> 00:23:38,665
No, they will misunderstand!
388
00:23:38,666 --> 00:23:40,582
Aunt.
389
00:23:40,708 --> 00:23:42,249
Don't touch like that.
390
00:23:42,250 --> 00:23:44,874
Aunt.
391
00:23:44,875 --> 00:23:46,249
Do not!
392
00:23:46,250 --> 00:23:47,874
There is nothing between us!
393
00:23:47,875 --> 00:23:50,165
We're just friends!
394
00:23:50,166 --> 00:23:52,290
Aunt, what is it?
395
00:23:52,291 --> 00:23:53,582
Good morning.
396
00:23:54,625 --> 00:23:55,999
Aunt, get up, let's go.
397
00:23:56,000 --> 00:23:56,665
Get up, get up, get up.
398
00:23:56,666 --> 00:23:59,207
Wake up your aunt and uncle and let's go home.
399
00:23:59,208 --> 00:24:00,499
Come on, get up.
400
00:24:02,250 --> 00:24:05,249
And here is our coffee!
401
00:24:05,250 --> 00:24:06,915
asea|d *snop!pp.<0g
402
00:24:06,916 --> 00:24:08,874
Bon appetit, aunt.
403
00:24:08,875 --> 00:24:12,540
Aunt, I have to go to work.
404
00:24:15,541 --> 00:24:16,415
Aunt!
405
00:24:17,333 --> 00:24:18,165
What is the purpose?
406
00:24:18,166 --> 00:24:20,374
Goal... to pick up my sister and go home.
407
00:24:20,833 --> 00:24:23,582
Okay, I remember my goal, my beauty.
408
00:24:23,583 --> 00:24:26,832
Do you remember your goal, Ada?
409
00:24:27,833 --> 00:24:30,999
My goal is to become successful at work.
410
00:24:31,000 --> 00:24:32,374
Yes. Come on.
411
00:24:34,958 --> 00:24:36,165
Good morning.
412
00:24:36,375 --> 00:24:37,707
Good morning!
413
00:24:37,708 --> 00:24:38,790
Mr. Bora.
414
00:24:38,791 --> 00:24:40,082
Good morning Mr. Bora.
415
00:24:40,083 --> 00:24:41,207
Good morning.
416
00:24:41,500 --> 00:24:44,124
You look good today, you would not jinx it.
417
00:24:44,125 --> 00:24:47,874
Yes Yes. Today I am better, I woke up,in good condition, thanks.
418
00:24:48,000 --> 00:24:50,249
Ada, shall we go?
419
00:24:50,250 --> 00:24:51,499
Let- s go, of course.
420
00:24:51,500 --> 00:24:53,290
Let's have good work for you.
421
00:24:53,291 --> 00:24:56,665
Thank you, aunt. Watch out so you don't get sunstroke.
422
00:24:56,666 --> 00:24:58,249
Come on, bye
- bye.
423
00:24:58,416 --> 00:25:00,665
Mr. Bora, can I get behind the wheel?
424
00:25:01,041 --> 00:25:03,707
For the cops to catch us and we get to the station?
425
00:25:03,708 --> 00:25:04,999
You can't.
426
00:25:06,541 --> 00:25:08,499
Early in the morning...
427
00:25:14,500 --> 00:25:16,874
When did we get to this point?
428
00:25:17,958 --> 00:25:22,540
Last month 35%, and now 40%.
429
00:25:34,875 --> 00:25:40,874
The secrets between the bride and groom, or just a girl and a.boyfriend, make their relationship even stronger.
430
00:25:40,875 --> 00:25:41,665
Isn't that so, sweetheart?
431
00:25:41,666 --> 00:25:44,332
Of course it is.
432
00:25:44,583 --> 00:25:53,915
I don't know how many times I have to say it. We're at work, we're right in front of Bora.
433
00:25:53,916 --> 00:25:56,124
It's strange, really.
434
00:25:56,750 --> 00:25:57,665
Very strange.
435
00:25:58,625 --> 00:26:01,790
e follow Bora's rules, but the video...
436
00:26:03,708 --> 00:26:06,790
Don't, don't.
437
00:26:07,166 --> 00:26:09,165
We need to find something else.
438
00:26:10,083 --> 00:26:13,207
If this continues, then things will get worse.
439
00:26:13,375 --> 00:26:17,540
Ada, we need some very good news.
440
00:26:18,000 --> 00:26:19,790
Other news.
441
00:26:21,708 --> 00:26:22,832
Mr. Bora.
442
00:26:22,833 --> 00:26:23,540
Yes?
443
00:26:25,541 --> 00:26:29,457
There was a lot of news about men marrying foreign women.
444
00:26:29,458 --> 00:26:33,624
After all, they get married to obtain citizenship of another country.
445
00:26:34,250 --> 00:26:38,124
But there was still no news about foreigners who married Turkish women.
446
00:26:38,125 --> 00:26:41,999
Moreover, these girls do not marry for the sake of citizenship.
447
00:26:42,000 --> 00:26:45,290
They marry them so that they stay here.
448
00:26:45,750 --> 00:26:48,249
Ada, that's a really good idea.
449
00:26:48,250 --> 00:26:50,874
I don't remember this news either, you are super.
450
00:26:50,875 --> 00:26:52,999
Let us know now, we'll hold a meeting.
451
00:26:53,000 --> 00:26:55,832
Need to brainstorm. Okay? Come on.
452
00:26:57,708 --> 00:26:59,332
Come on, Ada. Come on.
453
00:27:12,375 --> 00:27:17,332
Come on, they say that everything is for the best.
454
00:27:18,083 --> 00:27:19,707
Let it be.
455
00:27:21,250 --> 00:27:23,040
The game of fate begins.
456
00:27:24,541 --> 00:27:27,124
What do you say, friends?
457
00:27:27,125 --> 00:27:28,832
Do you agree that this is a good idea?
458
00:27:28,833 --> 00:27:30,915
I do not even know.
459
00:27:31,041 --> 00:27:32,915
It seemed to me that this is a cliche.
460
00:27:32,916 --> 00:27:35,082
If there was something more original...
461
00:27:35,083 --> 00:27:35,957
How is it?
462
00:27:35,958 --> 00:27:38,582
Okay,/hen we are all listening to you, Tugce.
463
00:27:38,583 --> 00:27:39,999
Yes, we are listening.
464
00:27:41,125 --> 00:27:45,832
I have no other idea right now, but...
465
00:27:47,125 --> 00:27:49,582
Don't be offended, honey, but...
466
00:27:50,000 --> 00:27:51,999
Act with an assistant's idea...
467
00:27:52,000 --> 00:27:54,790
I'm looking at the idea, not at the person who says Tugce.
468
00:27:54,791 --> 00:27:57,999
So, if there are no other ideas...
469
00:27:58,333 --> 00:28:00,665
Apparently not, then let's dwell on this idea.
470
00:28:00,666 --> 00:28:03,540
Moreover, make a folder for this idea.
471
00:28:03,541 --> 00:28:05,457
To have two foreigners there.
472
00:28:05,458 --> 00:28:06,457
Okay?
473
00:28:06,458 --> 00:28:07,207
Ryuzga
474
00:28:08,208 --> 00:28:09,957
I want you to work together on the graphics.
475
00:28:10,166 --> 00:28:13,749
Create a small animation like a presentation.
476
00:28:14,083 --> 00:28:18,665
Here is the passport, we are working on it, and move on to the marriage registration certificate.
477
00:28:18,666 --> 00:28:22,165
And on it are written the names pfitwd foreigners in gold letters...
478
00:28:22,166 --> 00:28:22,832
Okay?
479
00:28:22,833 --> 00:28:23,540
Something like this.
480
00:28:23,583 --> 00:28:24,415
Okay.
481
00:28:24,458 --> 00:28:25,207
Excellent.
482
00:28:25,208 --> 00:28:25,915
Evren.
483
00:28:25,916 --> 00:28:27,082
Yes, boss.
484
00:28:27,083 --> 00:28:31,790
I want to see suitable horoscopes in marriage. Or create a new zodiac sign, I don't know.
485
00:28:31,791 --> 00:28:36,082
But just not to have your original ideas, okay?
486
00:28:36,083 --> 00:28:37,957
Something similar to us.
487
00:28:37,958 --> 00:28:39,249
Don't worry, chief.
488
00:28:40,041 --> 00:28:40,874
Ada.
489
00:28:41,125 --> 00:28:41,832
I'm listening.
490
00:28:41,833 --> 00:28:43,332
I want you to write too.
491
00:28:43,750 --> 00:28:48,707
Whoever writes better will publish that work. Okay?
492
00:28:48,708 --> 00:28:51,457
Sorry. But I am the editor of this company.
493
00:28:51,458 --> 00:28:55,040
Shouldn't I decide who will wr;ite, or should I write myself.
494
00:28:55,041 --> 00:28:58,749
Tugche, this is Ada's idea, she also has the right.
495
00:28:58,750 --> 00:28:59,665
Okay?
496
00:28:59,750 --> 00:29:01,624
Competition creates quality.
497
00:29:02,958 --> 00:29:06,374
Then let the best one win, Ms. Tugce.
498
00:29:07,041 --> 00:29:11,832
Ada, that only happens in fairy tales.
499
00:29:11,833 --> 00:29:13,540
I don't know if you understand.
500
00:29:14,875 --> 00:29:17,249
Lucky this is real life.
501
00:29:17,250 --> 00:29:19,499
So, friends, get back to work.
502
00:29:19,500 --> 00:29:20,707
We have no time to waste.
503
00:29:20,708 --> 00:29:22,124
Come on, light work.
504
00:29:22,125 --> 00:29:24,082
Thank you Mr. Bora.
505
00:29:28,625 --> 00:29:30,874
Ada, can we talk?
506
00:29:30,875 --> 00:29:33,249
Who do we start with?
507
00:29:35,208 --> 00:29:39,249
Zafer, who are these people?
508
00:29:39,250 --> 00:29:40,249
Shut up!
509
00:29:40,291 --> 00:29:44,290
Sister, this woman didn't like us, I tell you.
510
00:29:44,291 --> 00:29:46,457
We don't need it!
511
00:29:46,541 --> 00:29:48,457
She hit my husband in the head!
512
00:29:48,458 --> 00:29:50,207
Did we say something?
513
00:29:50,208 --> 00:29:53,040
Sister, what are we doing in someone else's house?
514
00:29:53,041 --> 00:29:55,957
Well, yesterday there was a section and stuff, we stayed.
515
00:29:55,958 --> 00:29:57,874
But today, let's leave, please.
516
00:29:57,875 --> 00:29:59,165
Please, sister.
517
00:30:02,416 --> 00:30:05,040
Please don't leave.
518
00:30:05,041 --> 00:30:07,082
I will cry.
519
00:30:08,166 --> 00:30:10,665
My poor thing.
520
00:30:16,583 --> 00:30:17,832
Ada.
521
00:30:18,666 --> 00:30:21,915
I have one golden rule at work.
522
00:30:22,000 --> 00:30:23,499
You want to know?
523
00:30:23,666 --> 00:30:25,457
Of course I'm listening.
524
00:30:25,583 --> 00:30:28,082
My rule is no rules.
525
00:30:28,666 --> 00:30:30,207
Be ruthless.
526
00:30:30,291 --> 00:30:32,624
That is, my attitude towards you...
527
00:30:32,625 --> 00:30:34,874
Depends on you. Okay?
528
00:30:37,416 --> 00:30:42,415
I don't think I understood what you are trying to say, Ms. Tugce.
529
00:30:46,250 --> 00:30:49,415
Ada, you won't write.
530
00:30:55,416 --> 00:30:57,540
will, Ms. Tugce.
531
00:30:57,541 --> 00:30:58,915
You heard what Mr. Bora said.
532
00:30:58,916 --> 00:31:00,707
I heard, yes.
533
00:31:01,125 --> 00:31:02,749
And I tell you not to write.
534
00:31:02,750 --> 00:31:04,707
But they didn't say it to the meeting.
535
00:31:04,708 --> 00:31:06,457
Do you want a war dear?
536
00:31:06,458 --> 00:31:09,832
No, no, I don't need a war.
537
00:31:09,833 --> 00:31:14,165
I just want to do my best job.
538
00:31:14,750 --> 00:31:16,790
I understood you perfectly.
539
00:31:17,083 --> 00:31:18,790
The truth is I understood.
540
00:31:19,708 --> 00:31:21,040
Know that.
541
00:31:21,166 --> 00:31:22,415
Excellent.
542
00:31:23,750 --> 00:31:26,457
I am glad that you understand me, Ms. Tugce.
543
00:31:27,208 --> 00:31:29,582
Then let's do this...
544
00:31:30,291 --> 00:31:32,374
May the best win.
545
00:31:32,500 --> 00:31:34,249
I think so too.
546
00:31:34,291 --> 00:31:35,207
Okay.
547
00:31:35,208 --> 00:31:36,749
Easy work for you.
548
00:31:36,750 --> 00:31:38,874
And you have an easy job.
549
00:31:49,000 --> 00:31:51,499
You've become kind of confident, honey.
550
00:31:52,375 --> 00:31:54,749
I will destroy this confidence.
551
00:32:01,250 --> 00:32:03,665
Ada, shall we talk?
552
00:32:10,791 --> 00:32:12,790
Sorry Ms. Belma.
553
00:32:12,791 --> 00:32:15,999
I understand you.
554
00:32:16,250 --> 00:32:18,874
This is a very strange situation indeed.
555
00:32:18,875 --> 00:32:21,665
Truth? You are here for Elif.
556
00:32:21,666 --> 00:32:23,624
- Yes, we felt sorry for her.
- Yes.
557
00:32:23,666 --> 00:32:25,415
But now we can leave.
558
00:32:25,416 --> 00:32:28,082
Guests shouldn't be late.
559
00:32:28,083 --> 00:32:29,832
How well you said.
560
00:32:29,833 --> 00:32:31,874
I think so too.
561
00:32:31,875 --> 00:32:34,707
This is very important, Ms. Belma.
562
00:32:34,708 --> 00:32:36,499
Truth? Truth?
563
00:32:36,500 --> 00:32:39,249
Truth? Let's go, let's go!
564
00:32:39,250 --> 00:32:41,540
I'll go with you too.
565
00:32:43,666 --> 00:32:47,874
Look at her, she also took a backpack. Poor thing!
566
00:32:50,208 --> 00:32:52,290
Ada, what are you trying to do?
567
00:32:53,583 --> 00:32:55,040
What am I doing?
568
00:32:55,041 --> 00:32:56,624
What is this fictitious marriage topic?
569
00:32:56,625 --> 00:32:58,707
Do you want to betray us?
570
00:32:58,708 --> 00:33:01,249
Are you scared?
571
00:33:01,250 --> 00:33:04,207
Ada, this is no joke, we both get hurt.
572
00:33:04,458 --> 00:33:06,540
There are no us.
573
00:33:07,041 --> 00:33:08,999
And there was not.
574
00:33:09,166 --> 00:33:12,249
'm a little stupid, I later realized it.
575
00:33:16,333 --> 00:33:17,415
Ada.
576
00:33:17,416 --> 00:33:19,957
You will not write this article. Clear?
577
00:33:20,166 --> 00:33:24,249
Let Tugche write some nonsense, and that's it, we'll be saved.
578
00:33:24,250 --> 00:33:27,624
You say that about your future bride...
579
00:33:28,250 --> 00:33:31,124
Any nonsense?
580
00:33:31,625 --> 00:33:33,874
You don't respect her at all.
581
00:33:33,875 --> 00:33:35,249
You don't respect it.
582
00:33:35,250 --> 00:33:37,665
You don't even respect yourself.
583
00:33:37,916 --> 00:33:39,249
Although yes.
584
00:33:39,375 --> 00:33:43,749
If I were in your place, I would not respect myself either.
585
00:33:52,375 --> 00:33:56,207
Ada, I warn you one last time. Go and tell me you won't write.
586
00:33:56,208 --> 00:33:57,540
Come on.
587
00:33:59,000 --> 00:34:01,207
Or what will happen?
588
00:34:01,208 --> 00:34:02,374
You will destroy me.
589
00:34:02,375 --> 00:34:05,040
And I will. We will burn and turn to ash.
590
00:34:05,041 --> 00:34:07,915
Then do whatever you want.
591
00:34:09,500 --> 00:34:11,749
Because I'm just getting started.
592
00:34:30,666 --> 00:34:33,207
Girls, where is Ms. Tugce?
593
00:34:33,208 --> 00:34:36,124
Came out, said that she had a meeting about the article.
594
00:35:01,541 --> 00:35:02,249
Adao!
595
00:35:02,333 --> 00:35:04,374
Adao, are you busy?
596
00:35:04,375 --> 00:35:07,457
Please, please. How can I help?
597
00:35:09,708 --> 00:35:15,457
Mr. Dzhelyal, I am the editor- in- chief of bizdeboyle.net.
598
00:35:15,458 --> 00:35:17,124
My name is Tugche.
599
00:35:17,250 --> 00:35:18,582
Excellent.
600
00:35:18,583 --> 00:35:22,915
am writing an article about those who obtain citizenship through marriage.
601
00:35:23,166 --> 00:35:25,832
I looked on the internet, but...
602
00:35:25,833 --> 00:35:27,915
I saw that there is the best source of information here.
603
00:35:27,916 --> 00:35:29,915
That's for sure!
604
00:35:30,833 --> 00:35:33,332
How can I help?
605
00:35:34,083 --> 00:35:37,832
I decided that you know exactly such a couple.
606
00:35:37,833 --> 00:35:40,624
Can I talk to them?
607
00:35:40,625 --> 00:35:42,874
Can you contact them for me?
608
00:35:42,875 --> 00:35:46,832
I have a couple just for you!
609
00:35:47,000 --> 00:35:48,374
Give me a sec.
610
00:36:09,208 --> 00:36:10,790
Well done.
611
00:36:10,958 --> 00:36:13,040
Did a great job, well done.
612
00:36:13,125 --> 00:36:16,165
What are you talking about, Mr. Ryuzgar? I do not understand.
613
00:36:16,166 --> 00:36:18,082
Tugche went to the immigration office.
614
00:36:18,083 --> 00:36:19,957
Wants to know information.
615
00:36:20,125 --> 00:36:21,124
What?
616
00:36:21,125 --> 00:36:22,540
am everything, Mr. Bora.
617
00:36:23,458 --> 00:36:24,540
Okay.
618
00:36:25,000 --> 00:36:26,749
I'll see.
619
00:36:27,250 --> 00:36:29,915
- Work a little more.
- Okay.
620
00:36:32,458 --> 00:36:33,999
Ryuzgar...
621
00:36:34,000 --> 00:36:37,749
- Are you crazy?
- Think of something.
622
00:36:40,791 --> 00:36:42,499
Submit it.
623
00:36:46,500 --> 00:36:48,415
Mr. Bora, I did it yesterday.
624
00:36:48,416 --> 00:36:50,165
Do it again, Ada.
625
00:36:51,500 --> 00:36:55,040
Ryuzgar, you're Albanian, aren't you?
626
00:36:55,041 --> 00:36:56,249
Yes.
627
00:36:56,375 --> 00:36:59,832
Fictitious marriages... Do you have such acquaintances?
628
00:37:00,000 --> 00:37:03,249
Friends, acquaintances, anybody.
629
00:37:03,708 --> 00:37:05,707
No I dont know.
630
00:37:06,958 --> 00:37:08,415
Got it.
631
00:37:08,958 --> 00:37:11,374
If you remember something, let's talk.
632
00:37:16,458 --> 00:37:17,874
You can go.
633
00:37:22,291 --> 00:37:25,749
We're going to have a problem, really.
634
00:37:26,625 --> 00:37:27,957
Already.
635
00:37:27,958 --> 00:37:29,374
“I swear we're in trouble.
- What happened?
636
00:37:29,375 --> 00:37:30,707
Adao?
637
00:37:31,000 --> 00:37:32,415
Mr. DzhelaL
638
00:37:33,666 --> 00:37:34,790
How are you
639
00:37:34,791 --> 00:37:36,332
Good good.
640
00:37:36,333 --> 00:37:37,874
How is my daughter?
641
00:37:37,875 --> 00:37:40,499
Ada? Okay, she's around.
642
00:37:40,500 --> 00:37:43,249
Ada, my life, let's say Adao, this is Mr. Djelal.
643
00:37:43,916 --> 00:37:45,249
Take it away.
644
00:37:45,916 --> 00:37:48,290
Adao, Mr. Djelal? Adao, how are you?
645
00:37:48,291 --> 00:37:51,207
Okay. I heard your voice and it got even better.
646
00:37:51,208 --> 00:37:53,707
Me too, I am also very happy.
647
00:37:53,708 --> 00:37:55,332
Hope all is well?
648
00:37:55,416 --> 00:37:59,790
Here a lady is writing an article about couples.
649
00:37:59,791 --> 00:38:01,374
Ms. Tugce.
650
00:38:03,041 --> 00:38:04,082
What do we do?
651
00:38:04,083 --> 00:38:05,457
How should I know?
652
00:38:07,125 --> 00:38:10,374
Do you want to share your story?
653
00:38:10,625 --> 00:38:12,082
Arrange a meeting?
654
00:38:21,250 --> 00:38:23,124
Adao? Adao?
655
00:38:23,250 --> 00:38:25,124
Adao? Do you hear?
656
00:38:25,583 --> 00:38:26,749
Adao?
657
00:38:27,625 --> 00:38:30,874
I hear, I hear. It...
658
00:38:31,541 --> 00:38:35,915
We are on our honeymoon, we couldn't leave right away. We're on our way now.
659
00:38:35,916 --> 00:38:37,374
We'll be gone for a month.
660
00:38:37,375 --> 00:38:38,707
Excellent.
661
00:38:38,708 --> 00:38:42,540
Then I will hand over the phone to Mrs. Tugce, talk.
662
00:38:44,000 --> 00:38:46,290
Adao, Adao! I'm Tugce.
663
00:38:53,000 --> 00:38:54,999
Adao? Adao?
664
00:39:00,166 --> 00:39:01,124
The connection was interrupted.
665
00:39:01,125 --> 00:39:02,832
They are on their way.
666
00:39:02,833 --> 00:39:05,957
They are on their honeymoon.
667
00:39:05,958 --> 00:39:10,457
If it doesn't work, we'll find another pair.
668
00:39:10,458 --> 00:39:14,290
When it comes to family...
669
00:39:14,375 --> 00:39:16,415
There is nothing we can do.
670
00:39:16,416 --> 00:39:18,332
Of course you're right.
671
00:39:19,583 --> 00:39:22,249
Then I'll leave you my business card.
672
00:39:22,250 --> 00:39:24,790
If you find out something, call. Okay?
673
00:39:25,458 --> 00:39:27,249
Of course of course!
674
00:39:27,250 --> 00:39:29,332
OK thank you very much.
675
00:39:29,333 --> 00:39:30,707
Have a nice day.
676
00:39:30,708 --> 00:39:32,624
Easy day, see you.
677
00:39:32,833 --> 00:39:34,499
Lucky so far.
678
00:39:34,500 --> 00:39:35,999
I don't know what will happen tomorrow.
679
00:39:36,000 --> 00:39:38,040
Tugche contacted Dzhelyal.
680
00:39:38,041 --> 00:39:39,749
At the expense of whom, huh?
681
00:39:39,791 --> 00:39:40,915
By whom, Ada?
682
00:39:40,916 --> 00:39:41,915
Bravo, Ada.
683
00:39:41,916 --> 00:39:43,915
Keep up the good work, okay?
684
00:39:43,916 --> 00:39:45,290
Okay?
685
00:39:45,291 --> 00:39:47,290
Look at me, don't be impudent.
686
00:39:47,291 --> 00:39:52,707
In front of you is not a loser Ada, not a cutie Ada, watch your hands!
687
00:39:53,250 --> 00:39:56,290
As I want, I will say so. You cannot interfere.
688
00:40:09,041 --> 00:40:11,582
No, grandma, they won't go.
689
00:40:11,583 --> 00:40:16,207
Sweetheart, but you've grown up a girl, aren't you ashamed?
690
00:40:16,208 --> 00:40:21,040
Grandma is right, we'll go now, then we'll come back and play horses, okay?
691
00:40:21,041 --> 00:40:22,707
No, you won't go!
692
00:40:22,708 --> 00:40:24,165
Stay here!
693
00:40:24,166 --> 00:40:26,665
Who won't go?
694
00:40:26,666 --> 00:40:27,915
Who will stay?
695
00:40:27,916 --> 00:40:29,374
What's up, princess?
696
00:40:29,375 --> 00:40:31,957
Insists they won't go.
697
00:40:32,291 --> 00:40:36,665
We will go now, then we will come again.
698
00:40:36,666 --> 00:40:38,707
Besides, you will come to us.
699
00:40:38,708 --> 00:40:42,082
No, we were supposed to have dinner together in the evening.
700
00:40:42,083 --> 00:40:44,499
I wanted to make burgers.
701
00:40:45,000 --> 00:40:46,499
Do not leave.
702
00:40:46,500 --> 00:40:48,832
My goat.
703
00:40:54,958 --> 00:40:58,332
The ball cutlets are the cutlets her mom used to make.
704
00:40:59,875 --> 00:41:01,915
She left, but the name remained.
705
00:41:02,500 --> 00:41:04,999
My dear...
706
00:41:08,375 --> 00:41:13,124
Look, then we'll make the ball burgers again, okay?
707
00:41:13,125 --> 00:41:21,499
No, uncle always comes late, grandmother is tired, and grandfather goes to his room, and I am left alone.
708
00:41:21,500 --> 00:41:23,499
Please don't go away.
709
00:41:27,625 --> 00:41:33,790
Princess, listen to what I say, there is a red car in my room.
710
00:41:33,916 --> 00:41:36,707
You always wanted to play with her.
711
00:41:36,708 --> 00:41:39,165
Go, I'll give it to you, you can play. Come on.
712
00:41:39,166 --> 00:41:40,290
I do not want.
713
00:41:40,291 --> 00:41:42,332
If I get up, they will go.
714
00:41:42,333 --> 00:41:43,957
They won't.
715
00:41:44,916 --> 00:41:48,332
Honey, I promise you, no one will go.
716
00:41:48,333 --> 00:41:49,457
Okay, granddaughter?
717
00:41:49,458 --> 00:41:53,040
Come on, go with your grandfather now, play a little.
718
00:41:53,666 --> 00:42:00,165
I promise you, Aunt Nergiz and I will be waiting for you here.
719
00:42:02,166 --> 00:42:04,499
Aunt Nergiz, you won't leave, will you?
720
00:42:04,500 --> 00:42:05,874
You promise, don't you?
721
00:42:06,708 --> 00:42:07,874
I promise.
722
00:42:08,625 --> 00:42:12,082
I promise I won't. Come on, go with your grandpa.
723
00:42:12,333 --> 00:42:14,082
Let's go baby, let's go.
724
00:42:15,041 --> 00:42:17,457
I'll show you that red car.
725
00:42:27,708 --> 00:42:29,082
Ms. Belma.
726
00:42:30,041 --> 00:42:37,249
Mine, my daughter, son- in- law of Bija...
727
00:42:37,666 --> 00:42:40,749
The anniversary of their death is approaching.
728
00:42:41,416 --> 00:42:43,040
Small child...
729
00:42:43,250 --> 00:42:45,040
Feels.
730
00:42:47,125 --> 00:42:49,999
I understand so well what you've been through...
731
00:42:54,458 --> 00:42:56,290
When my sister Gul died.
732
00:42:56,916 --> 00:42:58,790
That is, the mother of Ada.
733
00:42:59,625 --> 00:43:02,999
I also hesitated a lot, did not know what to do.
734
00:43:03,500 --> 00:43:05,415
Patience to you!
735
00:43:05,416 --> 00:43:07,249
And you have patience!
736
00:43:13,916 --> 00:43:15,832
Actually...
737
00:43:15,833 --> 00:43:21,832
My dear, not a naughty, not spoiled child, but...
738
00:43:22,375 --> 00:43:26,249
Of course, what we have experienced is hard.
739
00:43:26,250 --> 00:43:27,957
Very hard, very hard.
740
00:43:27,958 --> 00:43:29,207
It's very hard.
741
00:43:30,791 --> 00:43:35,332
Very used to Ada, right?
742
00:43:36,541 --> 00:43:49,374
If I ask you to forget everything that we have experienced earlier and stay here, will I ask for much?
743
00:44:04,500 --> 00:44:07,165
The completion of the white wedding was at the police station.
744
00:44:07,166 --> 00:44:13,874
the citizenship of the Turkish Republic, was detained at the complaint of his friends.
745
00:44:14,166 --> 00:44:17,082
MK put his friends to bed.
746
00:44:19,333 --> 00:44:22,874
White weddings are mainly held in America for the purpose of obtaining a green card.
747
00:44:22,875 --> 00:44:24,082
Very corny...
748
00:44:24,083 --> 00:44:26,332
I need an interesting story.
749
00:44:28,583 --> 00:44:30,957
Wait mom.
750
00:44:32,250 --> 00:44:35,082
I forgot to call Aunt Belme.
751
00:44:44,333 --> 00:44:46,874
Yes, Tugche.
752
00:44:46,875 --> 00:44:50,415
Aunt Belma, I beg your pardon for yesterday.
753
00:44:50,541 --> 00:44:55,207
A very urgent family circumstance arose.
754
00:44:55,208 --> 00:44:57,540
You have a strange voice.
755
00:44:57,541 --> 00:44:59,040
Everything is fine?
756
00:44:59,041 --> 00:45:02,707
As fine as it can be, Tugce.
757
00:45:03,458 --> 00:45:07,790
Elif clung to Ada's family, I don't know what to do.
758
00:45:07,791 --> 00:45:09,290
To the Ada family?
759
00:45:09,291 --> 00:45:12,249
Came here yesterday to see Ada...
760
00:45:12,250 --> 00:45:14,249
They stayed as Elif insisted.
761
00:45:14,250 --> 00:45:17,832
Sorry, Aunt Belma, isn't this nonsense?
762
00:45:17,833 --> 00:45:22,124
Brad, but this was not what I wanted, but Elif.
763
00:45:22,541 --> 00:45:25,040
Not everything you want works out.
764
00:45:25,041 --> 00:45:30,540
Of course, I myself would like to control life, but it doesn't work.
765
00:45:30,541 --> 00:45:33,540
I don't quite understand what you are trying to say.
766
00:45:33,541 --> 00:45:39,540
Look, in this life more seed I love two people:
767
00:45:39,541 --> 00:45:45,082
one is my precious son Bora, the other is the light of the whole world
- Elif.
768
00:45:45,083 --> 00:45:52,540
with Bora's happiness, Bora's happiness is associated with the tranquility of our life.
769
00:45:52,541 --> 00:45:55,415
I don't knoyv if I could clearly explain?
770
00:45:55,416 --> 00:45:56,415
Got it?
771
00:45:56,791 --> 00:45:58,415
Bora will be happy...
772
00:45:59,333 --> 00:46:00,457
With me.
773
00:46:02,083 --> 00:46:04,207
I will impress him with my mind today.
774
00:46:04,208 --> 00:46:05,999
Yeah, mind...
775
00:46:06,666 --> 00:46:07,957
Exactly.
776
00:46:08,166 --> 00:46:12,249
Plus, don't get too hung up on that girl named Ada, Aunt Belma.
777
00:46:12,250 --> 00:46:14,040
She can't even be my rival.
778
00:46:14,250 --> 00:46:17,790
The poor thing, which by itself, is spinning, spinning in the office.
779
00:46:17,791 --> 00:46:20,540
Be quick, I won't say anything more.
780
00:46:20,541 --> 00:46:22,290
Come on, see you later.
781
00:46:24,541 --> 00:46:26,374
Immediately hung up...
782
00:46:28,166 --> 00:46:32,915
Ada is not in itself, much less a poor thing.
783
00:46:33,833 --> 00:46:37,457
You better use your sharp mind to figure it out.
784
00:46:37,458 --> 00:46:40,124
Eh, Tugche...
785
00:46:43,333 --> 00:46:46,582
Mrs. Tugche, you called me, I am listening to you.
786
00:46:47,958 --> 00:46:52,249
Ada, what is your family doing at Bora's house?
787
00:46:52,583 --> 00:46:55,457
Oh, this...
788
00:46:55,750 --> 00:46:58,957
Ms. Tugche, Elif ran away from home, you know.
789
00:46:58,958 --> 00:47:02,457
After insisting, they say, you also come, I could not refuse.
790
00:47:02,458 --> 00:47:03,499
Yesterday night...
791
00:47:03,500 --> 00:47:05,457
Couldn't Elif refuse?
792
00:47:05,458 --> 00:47:06,415
Yeah.
793
00:47:06,416 --> 00:47:09,457
Both Elif and Uncle Zafer could not refuse.
794
00:47:09,625 --> 00:47:11,082
Uncle Zafer...
795
00:47:12,208 --> 00:47:14,999
How quickly you got close.
796
00:47:16,500 --> 00:47:19,707
I, being with Mr. Bora, my family...
797
00:47:19,708 --> 00:47:22,457
You and your family are leaving that house immediately.
798
00:47:22,458 --> 00:47:23,374
OK?
799
00:47:24,833 --> 00:47:27,249
We will leave anyway, Ms. Tugce.
800
00:47:27,416 --> 00:47:30,624
Elif insisted, they did not want to offend her, ruin her mood.
801
00:47:30,625 --> 00:47:31,415
But we will leave.
802
00:47:31,416 --> 00:47:33,082
Today, Ada.
803
00:47:33,083 --> 00:47:34,415
Leave today.
804
00:47:34,833 --> 00:47:38,790
Recently I spoke with Aunt Belma, the woman's voice is shaking with nerves.
805
00:47:38,791 --> 00:47:40,790
Clung to her house...
806
00:47:40,791 --> 00:47:42,290
Ms. Tugce!
807
00:47:42,666 --> 00:47:45,249
We didn't stick to anybody's house.
808
00:47:45,250 --> 00:47:48,707
We have our own home, we don't need anyone.
809
00:47:51,000 --> 00:47:52,249
Ada.
810
00:47:53,208 --> 00:47:56,124
Watch your tone of voice.
811
00:47:56,125 --> 00:47:58,874
In front of you is a partner of the company.
812
00:48:03,625 --> 00:48:06,415
As for the article...
813
00:48:09,791 --> 00:48:12,082
I will write this article, Ms. Tugce.
814
00:48:12,458 --> 00:48:14,874
There is no problem.
815
00:48:18,833 --> 00:48:22,207
You're starting to annoy me.
816
00:48:22,208 --> 00:48:25,749
There is nothing I can do about it.
817
00:48:26,125 --> 00:48:28,957
Something else? Will I take a look?
818
00:48:28,958 --> 00:48:29,624
Not.
819
00:48:29,625 --> 00:48:32,624
It seems that no.
820
00:48:34,541 --> 00:48:39,040
Then I will go with your permission and add my text.
821
00:48:39,166 --> 00:48:43,249
Text, my text. My dear text.
822
00:48:55,375 --> 00:49:00,332
Marriage...
823
00:49:01,125 --> 00:49:02,415
Marriage...
824
00:49:02,916 --> 00:49:05,499
You started delirious, love.
825
00:49:05,500 --> 00:49:08,874
I am also very worried, I understand you, really.
826
00:49:09,041 --> 00:49:12,207
In the office, you need to watch what you say.
827
00:49:12,458 --> 00:49:14,249
What did I say wrong?
828
00:49:14,875 --> 00:49:18,165
Look, you wear my ring.
829
00:49:18,333 --> 00:49:22,707
Okay, but I'm trying to rid us of the gossip.
830
00:49:22,708 --> 00:49:25,499
Burkhan and I can gossip...
831
00:49:26,250 --> 00:49:30,832
Hush, don't say that name in the office.
832
00:49:30,833 --> 00:49:32,124
Sorry Sorry.
833
00:49:35,208 --> 00:49:36,915
Why are you so tense?
834
00:49:38,625 --> 00:49:41,999
I am preparing a text about marriage.
835
00:49:43,041 --> 00:49:47,707
I was in the bureau, Mr. Djelal helped me.
836
00:49:47,708 --> 00:49:51,707
I called a couple, but they went on their honeymoon, couldn't talk.
837
00:49:51,708 --> 00:49:54,290
I left my business card just in case.
838
00:49:56,791 --> 00:49:59,790
Why was it worth going to the bureau, my life?
839
00:50:01,208 --> 00:50:05,832
In fact, I have a friend, yes, why didn't I think of it?
840
00:50:05,833 --> 00:50:07,499
True, I have a friend.
841
00:50:07,500 --> 00:50:09,040
Seriously?
842
00:50:09,041 --> 00:50:10,832
Does he have an interesting story?
843
00:50:10,833 --> 00:50:12,790
Very much to say something?
844
00:50:12,791 --> 00:50:14,665
How did I not think of that?
845
00:50:14,666 --> 00:50:16,749
Start telling now.
846
00:50:16,750 --> 00:50:17,749
Okay.
847
00:50:17,791 --> 00:50:20,957
But you won't tell anyone that I told you the story, okay?
848
00:50:20,958 --> 00:50:21,707
Did you agree?
849
00:50:21,708 --> 00:50:22,957
OK, deal.
850
00:50:23,000 --> 00:50:24,040
Okay, I'm starting, are you ready?
851
00:50:24,041 --> 00:50:25,624
Go ahead, I'm ready.
852
00:50:26,583 --> 00:50:32,124
My friend was forced to come to Turkey for family reasons.
853
00:50:32,125 --> 00:50:35,665
I entered the university, a good faculty.
854
00:50:35,666 --> 00:50:38,415
But he could not find a favorite thing in any way.
855
00:50:38,708 --> 00:50:42,249
I could not return to my homeland, since my father had a debt to the usurers.
856
00:50:42,250 --> 00:50:45,249
If he returned, the moneylenders would kill him.
857
00:50:45,250 --> 00:50:47,915
He had to get married to stay here.
858
00:50:47,916 --> 00:50:54,124
He was supposed to marry someone, but he did not find anyone who could sit in his heart.
859
00:50:56,291 --> 00:50:58,999
Once...
860
00:50:59,791 --> 00:51:01,999
Do you know what you're saying, my little one?
861
00:51:02,000 --> 00:51:05,582
Yes! Yes! Yes! Millions of times!
862
00:51:05,583 --> 00:51:08,332
You are stupid, get out of here.
863
00:51:09,041 --> 00:51:15,915
Crazy Ryuzgar, you don't have to come back, we can get married.
864
00:51:16,333 --> 00:51:17,624
I do not love you.
865
00:51:19,708 --> 00:51:22,040
Oh my God! Oh my God!
866
00:51:22,041 --> 00:51:25,540
Let, let, you may not love.
867
00:51:25,791 --> 00:51:29,790
My love is enough for two, Ryuzgar.
868
00:51:40,916 --> 00:51:42,457
You are a very delicate flower.
869
00:51:42,458 --> 00:51:43,499
Yes.
870
00:51:43,708 --> 00:51:45,249
I'm a crazy wind.
871
00:51:45,625 --> 00:51:47,707
You will freeze with me.
872
00:51:49,333 --> 00:51:52,332
I will notfreeze, I will not freeze, Ryuzgar.
873
00:51:52,333 --> 00:51:58,082
I am burning, Lam burning with love, I am,simply dying, Ryuzgar.
874
00:51:58,250 --> 00:52:01,290
I will upset you, you deserve the best.
875
00:52:02,666 --> 00:52:05,915
Ryuzgar,'Crazy, crazy, crazy...
876
00:52:05,916 --> 00:52:09,249
Laugh without you or cry with you?
877
00:52:09,250 --> 00:52:12,290
I prefer to cry with you, Ryuzgar.
878
00:52:13,458 --> 00:52:16,957
Ah, crazy girl, what can I say then?
879
00:52:17,916 --> 00:52:19,790
Welcome to Ada.
880
00:52:23,291 --> 00:52:24,832
Thank you.
881
00:52:24,833 --> 00:52:27,374
My boy with beautiful eyes, thank you.
882
00:52:29,208 --> 00:52:31,249
Ryuzgar...
883
00:52:31,250 --> 00:52:33,915
This girl just asked for it.
884
00:52:33,916 --> 00:52:40,665
Of course, dear, she did what she said that it was impossible, her at the door, and she was at the window.
885
00:52:40,666 --> 00:52:43,082
What a shameless girl.
886
00:52:43,083 --> 00:52:46,749
My life, what can I do then?
There are such people, there are.
887
00:52:46,916 --> 00:52:49,374
Yes, there are people like that.
888
00:52:49,375 --> 00:52:51,374
I have to start writing.
889
00:52:51,375 --> 00:52:53,374
Okay, won't you kiss and thank you?
890
00:52:55,625 --> 00:52:58,249
I'm very worried now, I'll start writing right away.
891
00:52:58,250 --> 00:53:00,457
Okay.
892
00:53:04,958 --> 00:53:06,707
Bora, what do you think?
893
00:53:06,708 --> 00:53:09,207
Still need to add, of course...
894
00:53:09,375 --> 00:53:11,249
Tugche, did you come up with this?
895
00:53:11,458 --> 00:53:17,540
Not really, Ryuzgar told, the story of his friend.
896
00:53:17,541 --> 00:53:18,790
Ryuzgar told?
897
00:53:18,791 --> 00:53:19,874
Yes.
898
00:53:19,875 --> 00:53:21,165
Very strange.
899
00:53:21,666 --> 00:53:25,957
I also asked Ryuzgyar, but he said that his friends did not have such a marriage.
900
00:53:25,958 --> 00:53:27,957
You were there too, Ada, weren't you?
901
00:53:28,958 --> 00:53:29,957
It's strange.
902
00:53:30,791 --> 00:53:32,332
Very strange.
903
00:53:34,875 --> 00:53:39,499
Adao, Ryuzgar, can you come to my office?
904
00:53:40,208 --> 00:53:42,040
Thanks I'm waiting.
905
00:53:43,416 --> 00:53:46,165
Bora, you didn't say anything about the text.
906
00:53:46,166 --> 00:53:51,165
Tugche, I took a walk and it seemed to me that it was too much.
907
00:53:53,916 --> 00:53:55,415
Ryuzgar, come in, come in.
908
00:53:57,416 --> 00:53:58,249
Come in.
909
00:53:59,500 --> 00:54:05,374
We are watching Tugce's text, her text is your friend's story, right?
910
00:54:06,666 --> 00:54:07,790
Yes.
911
00:54:08,916 --> 00:54:10,707
I asked, you said that you have no such friend.
912
00:54:12,208 --> 00:54:17,249
Then I suddenly remembered, and I told Tugce.
913
00:54:17,250 --> 00:54:22,457
Once you suddenly remembered, you can tell in more detail, right?
914
00:54:22,458 --> 00:54:27,165
I don't know in detail, to be honest, I told Tugce everything I knew.
915
00:54:27,166 --> 00:54:28,332
A friend also lives nearby.
916
00:54:28,333 --> 00:54:30,249
Excellent. Start investigating harder.
917
00:54:30,250 --> 00:54:33,457
I'm investigating, I was in the bureau...
918
00:54:33,458 --> 00:54:36,249
Ada, how is your text?
919
00:54:36,250 --> 00:54:40,457
Gan I give Mr. Djelal's number if you want? He can help you.
920
00:54:40,458 --> 00:54:42,790
Really, Ada, how is your lyrics?
921
00:54:42,791 --> 00:54:46,207
Ok, all is well. I started an investigation.
922
00:54:46,208 --> 00:54:48,415
Investigated and suddenly remembered something.
923
00:54:48,416 --> 00:54:54,832
I had a friend, I called and found out, I will describe everything in detail.
924
00:54:54,833 --> 00:54:58,874
There are a lot of such marriages, aren't there?
925
00:54:58,875 --> 00:55:00,707
Of the four, two for sure.
926
00:55:00,708 --> 00:55:02,415
Don't talk about yourself, Ada.
927
00:55:02,750 --> 00:55:04,207
I'm sorry, Mr. Bora.
928
00:55:04,208 --> 00:55:07,874
Is your friend a man or a woman?
929
00:55:09,083 --> 00:55:09,707
Female.
930
00:55:10,208 --> 00:55:11,290
Here?
931
00:55:12,125 --> 00:55:13,207
Here.
932
00:55:13,208 --> 00:55:14,207
Got it.
933
00:55:14,750 --> 00:55:17,374
Organize a report with her now.
934
00:55:17,375 --> 00:55:23,165
Thanks to Ryuzgyar, we also have a man, but we also need a woman, don't we?
935
00:55:23,166 --> 00:55:25,040
Reportage?
936
00:55:25,041 --> 00:55:25,915
Yes.
937
00:55:25,916 --> 00:55:27,582
Why reportage, Mr. Bora?
938
00:55:27,583 --> 00:55:32,582
I'll take her out for coffee, ask her a couple of questions, and I'll sort it out.
939
00:55:32,583 --> 00:55:35,207
She will be ashamed, bored.
940
00:55:35,208 --> 00:55:38,374
We will discuss at home in a relaxed atmosphere.
941
00:55:38,375 --> 00:55:40,040
In a quiet environment?
942
00:55:40,041 --> 00:55:42,415
We're at the firm, Ada, do you know?
943
00:55:42,500 --> 00:55:46,624
The report will be recorded, okay?
944
00:55:46,625 --> 00:55:47,665
Mr. Bora...
945
00:55:47,666 --> 00:55:51,082
You, too, go with Ada, Ryuzgar.
946
00:55:51,291 --> 00:55:52,332
Okay.
947
00:55:52,333 --> 00:55:53,749
I also want photos.
948
00:55:53,750 --> 00:55:54,874
Mr. Bora...
949
00:55:54,875 --> 00:55:59,290
Ada, we gave you a list of rules when you came to the firm, right?
950
00:55:59,458 --> 00:56:00,582
Dali.
951
00:56:00,583 --> 00:56:01,249
Excellent.
952
00:56:01,250 --> 00:56:03,540
What's my least favorite word?
953
00:56:03,541 --> 00:56:08,915
That's right, come on, everyone to work, come on.
954
00:56:25,458 --> 00:56:27,290
Adao, where are you?
955
00:56:28,666 --> 00:56:31,082
Okay, don't move, I'll be right there.
956
00:56:31,083 --> 00:56:32,332
Put it in, put it in.
957
00:56:34,083 --> 00:56:35,374
Call?
958
00:56:35,375 --> 00:56:39,790
I'll call, I'll call, but I can't call.
959
00:56:39,791 --> 00:56:42,540
If I call first...
960
00:56:43,541 --> 00:56:44,624
Calls.
961
00:56:44,791 --> 00:56:47,249
How to answer...
962
00:56:49,250 --> 00:56:50,499
Adao, Celine?
963
00:56:51,750 --> 00:56:53,957
Girl, Celine, what do you say?
964
00:56:53,958 --> 00:56:57,374
You only sawyeach other for 3 hours, why are you calling?
965
00:56:58,958 --> 00:56:59,874
Adao?
966
00:57:00,375 --> 00:57:01,874
Celine, are you there?
967
00:57:01,875 --> 00:57:03,499
Yes I'm here.
968
00:57:03,500 --> 00:57:06,499
Did I call you? Accidentally.
969
00:57:06,708 --> 00:57:08,832
Did you want to call someone else?
970
00:57:08,833 --> 00:57:11,915
Yes, to another Ali.
971
00:57:13,250 --> 00:57:15,124
Is there still Ali?
972
00:57:15,125 --> 00:57:17,124
There are other Celines.
973
00:57:17,125 --> 00:57:17,999
Not.
974
00:57:18,000 --> 00:57:24,957
You don't have to have Celine, your firm has a lot of tall and beautiful women who look like models.
975
00:57:24,958 --> 00:57:28,040
There are as models, there are.
976
00:57:28,041 --> 00:57:30,499
So there is?
977
00:57:31,750 --> 00:57:36,582
But I was not lost with anyone in the forest. And he was not happy that he was lost in the forest.
978
00:57:40,625 --> 00:57:41,749
Ali...
979
00:57:42,208 --> 00:57:47,832
It was not'by chance that I called, I have no one, I called to hear your voice.
980
00:57:47,833 --> 00:57:51,540
I somehow managed to restrain myself for 3 hours and 27 minutes so as not to call you.
981
00:57:51,541 --> 00:57:53,540
Ali, I'll tell you something...
982
00:57:53,541 --> 00:58:00,499
Look, from now on, I will be honest, I will not lie, from now on, I will be honest, really.
983
00:58:00,500 --> 00:58:04,749
But I'll die here if you say that, suffer a heart attack.
984
00:58:04,750 --> 00:58:05,707
My soul.
985
00:58:07,416 --> 00:58:15,040
Don't you feel like things are going too fast? We met recently.
986
00:58:15,041 --> 00:58:18,457
There are no such concepts as fast, early, late.
987
00:58:18,458 --> 00:58:24,249
Everything is as it should be, where it should be, as for me.
988
00:58:25,791 --> 00:58:26,999
Do you think?
989
00:58:27,000 --> 00:58:31,249
If you say so, then so be it.
990
00:58:36,750 --> 00:58:41,332
Tell me soon, because I need to tell you something too.
991
00:58:41,958 --> 00:58:45,415
Then I'll start, Mr. Bora won't fire me.
992
00:58:45,416 --> 00:58:46,707
Great news.
993
00:58:46,708 --> 00:58:49,540
He let me write the text.
994
00:58:49,541 --> 00:58:52,999
It's even better, you always wrote something.
995
00:58:53,000 --> 00:58:53,749
Ye- s?
996
00:58:53,750 --> 00:58:54,665
Excellent.
997
00:58:54,666 --> 00:58:57,915
It's about "white" marriages.
998
00:58:57,916 --> 00:58:58,999
What?
999
00:58:59,000 --> 00:59:01,457
Where did it.come from?
1000
00:59:02,958 --> 00:59:05,665
I threw up the idea.
1001
00:59:06,458 --> 00:59:07,874
Have you asked for it?
1002
00:59:07,875 --> 00:59:13,207
il have'to teach Tugce and Ryuzgyar a lesson.
1003
00:59:13,208 --> 00:59:16,249
Now I will do everything out of spite. I have to defeat them.
1004
00:59:16,791 --> 00:59:17,915
But...
1005
00:59:19,166 --> 00:59:19,915
But?
1006
00:59:19,916 --> 00:59:23,249
This is the most dangerous part, you know?
1007
00:59:25,916 --> 00:59:27,832
Ali?
1008
00:59:28,291 --> 00:59:30,749
Ali, wait, for God's sake, my head is spinning, please.
1009
00:59:30,750 --> 00:59:32,207
Celine called...
1010
00:59:32,208 --> 00:59:35,832
After breakfast I wanted to call, but she was thinking the same thing.
1011
00:59:35,833 --> 00:59:39,374
I called, my stomach contracted straight, the feeling that I was about to vomit...
1012
00:59:39,375 --> 00:59:41,124
Don't be,silly, Ali, don't exaggerate.
1013
00:59:41,125 --> 00:59:43,999
Cousin, you tell me not to be stupid, but this is love at first sight.
1014
00:59:44,000 --> 00:59:46,499
Beautiful, smart, right for me.
1015
00:59:46,708 --> 00:59:50,249
Look, look, the late grandmother said, remember?
1016
00:59:50,250 --> 00:59:52,040
Interestingly? The deceased talked a lot.
1017
00:59:52,041 --> 00:59:56,124
She said that if the main goal is to fall in love, then there will be no problem.
1018
00:59:56,125 --> 00:59:57,332
Do you remember?
1019
00:59:57,333 --> 01:00:00,665
It turns out that she was talking about you, and we did not know.
1020
01:00:00,666 --> 01:00:05,707
Of course, dear, how could she have known that her grandchildren would have such different characters?
1021
01:00:05,708 --> 01:00:11,582
For example, if I was sure that Celine would answer "yes", then I would go right now and propose to her.
1022
01:00:11,583 --> 01:00:13,374
Smart and beautiful
1023
01:00:13,375 --> 01:00:14,915
Is that enough for a marriage?
1024
01:00:14,916 --> 01:00:17,165
She's also honest.
1025
01:00:17,166 --> 01:00:18,165
Honest.
1026
01:00:18,166 --> 01:00:21,707
I said that we talked since she called.
1027
01:00:21,708 --> 01:00:25,207
At first she said that she had called by chance, that she had called another...
1028
01:00:25,208 --> 01:00:32,249
Then later she said that she did not call me by accident, that you need to be honest in a relationship...
1029
01:00:32,250 --> 01:00:35,290
What's up, Mr. Bora? What do you think?
1030
01:00:35,291 --> 01:00:37,874
I'll say something, bravo, Celine, bravo.
1031
01:00:37,875 --> 01:00:39,874
Yes, yes, my darling.
1032
01:00:39,875 --> 01:00:43,707
Cousin, take your time.
1033
01:00:44,416 --> 01:00:48,207
Marriage is like a battlefield, okay?
1034
01:00:48,208 --> 01:00:51,707
All relationships are like that, but marriage is the most.
1035
01:00:51,708 --> 01:00:56,249
Sometimes you win and sometimes you lose.
1036
01:00:56,250 --> 01:01:01,415
If you look like that, of course, but.it seems to me that you're looking for adventure.
1037
01:01:01,416 --> 01:01:03,915
No, no, I'm not looking for adventure.
1038
01:01:04,250 --> 01:01:09,540
I am looking for a competitor and partner for myself.
1039
01:01:09,583 --> 01:01:12,082
And these two features in one...
1040
01:01:12,083 --> 01:01:13,082
Impossible, huh?
1041
01:01:13,083 --> 01:01:15,832
I think the same.
1042
01:01:16,166 --> 01:01:17,332
Yes.
1043
01:01:18,041 --> 01:01:21,415
Cousin, how's it going with Ada?
1044
01:01:22,375 --> 01:01:23,915
With Ada...
1045
01:01:24,625 --> 01:01:30,499
Ada asked for a chance to stay, and I gave her a chance to stay.
1046
01:01:30,500 --> 01:01:32,832
Well done, Ada is a good girl.
1047
01:01:33,333 --> 01:01:36,165
Why? How do you know Ada is a good girl?
1048
01:01:36,166 --> 01:01:37,999
I understand by the eyes.
1049
01:01:38,416 --> 01:01:41,999
No way in life, girl, a million times no.
1050
01:01:42,000 --> 01:01:48,999
a couple of questions and that's it, I'll sort it out, there won't be any problems.
1051
01:01:49,000 --> 01:01:51,249
Of course, dear, I will go to the firm...
1052
01:01:51,250 --> 01:01:55,082
On which Ali works and I will give a report, I will say that I married a foreigner and got divorced, right?
1053
01:01:55,083 --> 01:01:57,207
How does Ali know?
1054
01:01:57,208 --> 01:02:00,249
The girl, if Mr. Bora finds out, then she also recognizes Ali.
1055
01:02:00,250 --> 01:02:01,832
Mr. Bora won't, won't.
1056
01:02:01,833 --> 01:02:03,374
Ali won't be there either. They won't.
1057
01:02:03,375 --> 01:02:07,540
There will be only Ryuzgar, there will be no problems with him, nothing will happen.
1058
01:02:07,541 --> 01:02:10,582
There were never any problems with Ryuzgyar. He just finished with us.
1059
01:02:12,083 --> 01:02:18,790
But Celine, Celine, you are not helping me at all. I say that I am in competition with Tugce.
1060
01:02:18,791 --> 01:02:21,832
I say that the future of the company depends on this.
1061
01:02:23,875 --> 01:02:27,874
Chief, where is Ada?
1062
01:02:28,625 --> 01:02:29,874
Where is Ada?
1063
01:02:30,208 --> 01:02:31,332
Good question.
1064
01:02:31,333 --> 01:02:34,499
You are constantly next to her, why do you ask me?
1065
01:02:35,166 --> 01:02:38,790
We were supposed to take photos for the report, but she is nowhere to be found.
1066
01:02:38,791 --> 01:02:40,124
Excellent.
1067
01:02:40,666 --> 01:02:44,582
It's great that you work together, isn't it? Excellent.
1068
01:02:44,583 --> 01:02:45,332
Of course of course.
1069
01:02:45,333 --> 01:02:49,290
From a professional point of view, I'm trying to help her.
1070
01:02:49,500 --> 01:02:52,249
But you get along well, it seems to me, Ryuzgar.
1071
01:02:52,250 --> 01:02:57,249
You go to her table, you run after her, you chat.
1072
01:02:58,166 --> 01:02:59,749
Like...
1073
01:02:59,916 --> 01:03:03,707
As if you have known each other for a long time.
1074
01:03:06,250 --> 01:03:08,457
No dear, nothing like that.
1075
01:03:09,166 --> 01:03:12,040
It seems to me that she is a little fixated on me.
1076
01:03:12,250 --> 01:03:14,249
Locked in?
1077
01:03:14,416 --> 01:03:15,915
Will explain...
1078
01:03:16,250 --> 01:03:19,207
From the moment she came, everyone was not called "27".
1079
01:03:19,208 --> 01:03:23,499
I also called, then she found out that I was new here and was offended by me.
1080
01:03:23,500 --> 01:03:26,832
She's a little weird.
1081
01:03:26,833 --> 01:03:27,790
Yes.
1082
01:03:27,791 --> 01:03:28,999
Strange.
1083
01:03:29,000 --> 01:03:30,249
Do you think?
1084
01:03:30,666 --> 01:03:34,957
But this is a job, boss, I'll go and find it, it will appear from somewhere.
1085
01:03:34,958 --> 01:03:37,582
Look for her, look for, discuss everything and start at work.
1086
01:03:37,583 --> 01:03:40,249
It is wonderful that you are looking for her, wonderful.
1087
01:03:40,250 --> 01:03:42,165
Look for it and work.
1088
01:03:44,083 --> 01:03:46,749
Cousin, you're weird enough, what is it?
1089
01:03:47,291 --> 01:03:49,582
What? What is this weirdness?
1090
01:03:49,583 --> 01:03:53,165
You are trying to learn something, I know you, you are trying to learn something.
1091
01:03:53,166 --> 01:03:56,249
What nonsense are you talking about?
1092
01:03:56,250 --> 01:03:57,665
I've got things to do, I'm going out.
1093
01:03:57,666 --> 01:03:59,249
Do you have any meetings?
1094
01:04:00,000 --> 01:04:04,499
I have things to do, if you go with me, you will find out what things are. Get up.
1095
01:04:04,500 --> 01:04:06,249
I have to go to Celine's...
1096
01:04:06,250 --> 01:04:12,040
Look at me, look, you will go with me, you are not at the meetings, you do not work, I do everything for you.
1097
01:04:12,041 --> 01:04:17,082
Look at me, for the first time in 40 years I asked you for something, you come with me, okay?
1098
01:04:17,250 --> 01:04:18,415
Okay, Ali?
1099
01:04:18,416 --> 01:04:21,165
©kay, let's go, okay, let's go.
1100
01:04:22,666 --> 01:04:23,665
Excellent.
1101
01:04:25,041 --> 01:04:27,707
Sister, where is the son- in- law?
1102
01:04:27,958 --> 01:04:30,040
We recently went out with Mr. Zafer.
1103
01:04:30,041 --> 01:04:32,624
They said that they would come for dinner in the evening.
1104
01:04:41,750 --> 01:04:46,249
Let my destiny be painted on the coffee grounds.
1105
01:04:46,625 --> 01:04:47,832
Come on.
1106
01:04:52,000 --> 01:04:53,999
Will you cover?
1107
01:04:54,000 --> 01:04:56,832
I don't believe in that.
1108
01:04:57,375 --> 01:05:00,749
We don't really believe either, we just have fun.
1109
01:05:00,750 --> 01:05:02,665
I don't understand at all.
1110
01:05:02,666 --> 01:05:05,082
Please cover up for me.
1111
01:05:05,083 --> 01:05:07,374
We are masters of this craft.
1112
01:05:08,166 --> 01:05:09,957
I'll cover it then.
1113
01:05:10,500 --> 01:05:11,165
'IIIIIIHW
L
1114
01:05:11,166 --> 01:05:12,374
Like this.
1115
01:05:12,375 --> 01:05:15,207
Tell your destiny to be painted on the coffee grounds...
1116
01:05:15,208 --> 01:05:18,582
Let my destiny be painted on the coffee grounds.
1117
01:05:18,583 --> 01:05:19,624
Come on.
1118
01:05:19,625 --> 01:05:20,874
Our fresh coffee.
1119
01:05:20,875 --> 01:05:24,499
She doesn't understand, you see, she has done aAtour/over her head.
1120
01:05:26,000 --> 01:05:27,665
Let's put it on to cool down as soon as possible.
1121
01:05:31,583 --> 01:05:38,415
Ryuzgar will come, take a couple of photos, you will even be invisible on them.
1122
01:05:38,416 --> 01:05:41,249
It's worth answering questions, it's not worth telling anything.
1123
01:05:41,250 --> 01:05:44,249
I will ask and I will answer.
1124
01:05:44,250 --> 01:05:46,374
Friend, I hope everything will be as simple as you say.
1125
01:05:46,375 --> 01:05:48,790
Are you sure Mr. Bora won't come?
1126
01:05:48,791 --> 01:05:50,540
Mr. Bora won't be there?
1127
01:05:50,541 --> 01:05:52,999
Girl, why woul.d(he come? What has he lost here?
1128
01:05:53,000 --> 01:05:54,290
Don't be silly.
1129
01:05:57,958 --> 01:06:00,082
Goes tasteless.
1130
01:06:00,083 --> 01:06:02,832
Spineless.
1131
01:06:03,041 --> 01:06:05,582
Look at them, who is there?
1132
01:06:05,583 --> 01:06:08,082
Celine who made a "white"'marriage, huh?
1133
01:06:08,083 --> 01:06:10,582
But this is a seam, really.
1134
01:06:10,583 --> 01:06:11,874
Fraucl?
1135
01:06:11,875 --> 01:06:12,624
Fraud?
1136
01:06:12,666 --> 01:06:16,249
Well, Mr. Ryuzgar, we will not overtake you in this.
1137
01:06:16,250 --> 01:06:17,415
This is your business.
1138
01:06:17,416 --> 01:06:19,749
My girl, hit. <
1139
01:06:19,750 --> 01:06:23,249
Look, you think you are the most attractive man in the world.
1140
01:06:23,250 --> 01:06:26,749
But this is not so, because of you, she did not succeed for all three years.
1141
01:06:26,750 --> 01:06:28,749
Disappear already, okay?
1142
01:06:28,750 --> 01:06:31,457
You'will take a couple of photos and leave.
1143
01:06:31,458 --> 01:06:33,915
Take pictures and get out, brother, okay?
1144
01:06:33,916 --> 01:06:38,499
Plus, we know you won't be able to tell Mr. Bora about this.
1145
01:06:38,500 --> 01:06:42,499
So take a walk there and don't show yourself in front of me, come on.
1146
01:06:48,291 --> 01:06:50,582
Mr> Bora... i ».
1147
01:06:50,583 --> 01:06:51,207
What?
1148
01:06:51,666 --> 01:06:52,582
Girl what are you saying?
1149
01:06:52,583 --> 01:06:53,415
Kill me now.
1150
01:06:53,416 --> 01:06:54,332
And kill me.
1151
01:06:54,333 --> 01:06:55,290
Oh my God.
1152
01:06:55,291 --> 01:06:56,249
Ada, what are we going to do?
1153
01:06:56,250 --> 01:06:58,832
- Think of something. Think of something.
- What do we do? What do we do?
1154
01:07:02,583 --> 01:07:06,082
Ada, what does that mean?
1155
01:07:06,375 --> 01:07:09,915
My friend Kader, with whom we will do the report.
1156
01:07:09,916 --> 01:07:13,457
What kind of Istanbul is this? There is nowhere to par,k...
1157
01:07:13,958 --> 01:07:15,707
There is nowhere to park.
1158
01:07:15,708 --> 01:07:17,290
I tried to park for two hours.
1159
01:07:17,291 --> 01:07:18,040
Not found?
1160
01:07:18,041 --> 01:07:20,707
No, I found it, left it and came.
1161
01:07:23,750 --> 01:07:25,749
What is it? What kind of person?
1162
01:07:26,125 --> 01:07:28,165
I.also.asked Ada this question.
1163
01:07:30,250 --> 01:07:31,249
Why?
1164
01:07:36,583 --> 01:07:37,832
Happened.
1165
01:07:38,500 --> 01:07:42,249
True, your wish will soon come true, Ms. Belma.
1166
01:07:42,250 --> 01:07:43,665
God grant.
1167
01:07:43,958 --> 01:07:47,707
I didn't actually guess, I don't understand anything about it.
1168
01:07:49,708 --> 01:07:55,790
The sun is shining on your family, look, see a girl?
1169
01:07:56,250 --> 01:07:58,790
She has long hair, bright eyes.
1170
01:07:58,791 --> 01:08:00,249
She is?
1171
01:08:00,250 --> 01:08:02,040
Yes, yes, s'fi'e is.
1172
01:08:02,625 --> 01:08:03,749
Exactly.
1173
01:08:04,291 --> 01:08:11,457
The face is white, clean, good intentions, a good girl.
1174
01:08:11,458 --> 01:08:13,999
She is well- mannered.
1175
01:08:14,000 --> 01:08:15,415
Not to jinx it, not to jinx it.
1176
01:08:15,416 --> 01:08:20,874
Sister, real TV, not coffee, how did you see it all?
1177
01:08:20,875 --> 01:08:24,332
I see, I see, look, I would not jinx, a very beautiful girl.
1178
01:08:24,333 --> 01:08:26,957
Give and I'll see, give, sister, give.
1179
01:08:26,958 --> 01:08:31,540
This is not a girl, but a bird, a bird, of course.
1180
01:08:32,166 --> 01:08:36,332
A bird, a flying bird is for money, for money.
1181
01:08:36,333 --> 01:08:40,374
How much more money do you need, I wonder, I don't know...
1182
01:08:40,375 --> 01:08:42,415
This is not a bird, Yasemin.
1183
01:08:42,500 --> 01:08:45,415
Can't you see what a beautiful girl? Everything is clear enough.
1184
01:08:45,416 --> 01:08:46,332
J J&JiRZA
1185
01:08:46,333 --> 01:08:48,915
Don't confuse me, I'm losing inspiration, shut up.
1186
01:08:48,916 --> 01:08:52,665
You are very lucky, Ms. Belma.
1187
01:08:52,666 --> 01:08:56,415
This is us, we, we came to visit, that's why we were lucky.
1188
01:08:56,416 --> 01:08:57,374
This is us.
1189
01:08:57,375 --> 01:09:01,457
Finally, Bora gets married, God forbid.
1190
01:09:01,458 --> 01:09:02,582
God grant.
1191
01:09:02,583 --> 01:09:07,082
God made you talk, I swear, God made you talk, see?
1192
01:09:07,083 --> 01:09:09,665
What else do you see
1193
01:09:11,666 --> 01:09:19,707
You are very sad, very sad, Ms. Belma, the feeling that you will soon explode.
1194
01:09:19,708 --> 01:09:22,165
Exactly, exactly.
1195
01:09:22,166 --> 01:09:23,124
Exactly.
1196
01:09:23,125 --> 01:09:25,707
But it will pass, everything will pass.
1197
01:09:25,708 --> 01:09:27,207
God grant.
1198
01:09:27,208 --> 01:09:28,790
Great, great.
1199
01:09:28,791 --> 01:09:32,790
Not to jinx it, God forbid you will always have everything like this.
1200
01:09:32,791 --> 01:09:34,707
God grant that everything is so.
1201
01:09:34,708 --> 01:09:41,249
it needs to be washed for everything to come true, so that we get good news.
1202
01:09:41,250 --> 01:09:42,999
I will help my sister too.
1203
01:09:43,000 --> 01:09:49,415
Sister, I understand what you are trying to do, leave this love behind.
1204
01:09:49,416 --> 01:09:50,874
Do not meddle in my affairs.
1205
01:09:52,875 --> 01:09:56,249
Ms. Kader, thank you for not hurting us.
1206
01:09:58,250 --> 01:10:07,249
Mr. Bora, Mr. Ali, I didn't tell you, Ka'der is deaf since birth, so I don't speak.
1207
01:10:08,208 --> 01:10:09,332
Yes?
1208
01:10:09,791 --> 01:10:12,290
am sorry, Ms. Kader.
1209
01:10:12,291 --> 01:10:14,915
Ada, what are we going to do?
1210
01:10:14,916 --> 01:10:16,415
I know the signs.
1211
01:10:17,500 --> 01:10:18,790
How do you know?
1212
01:10:18,791 --> 01:10:22,332
During the university days', I was interested.
1213
01:10:22,333 --> 01:10:25,374
Will the package remain?
1214
01:10:32,166 --> 01:10:33,582
He speaks...
1215
01:10:33,583 --> 01:10:34,249
o
1216
01:10:34,250 --> 01:10:37,790
He says'Athat he does not want to show his faces, asks to leave, does not want to take pictures.
1217
01:10:37,791 --> 01:10:40,665
Let her not take off, Mr. Bora, let us not leave her in a difficult situation.
1218
01:10:40,666 --> 01:10:41,749
Okay.
1219
01:10:47,583 --> 01:10:48,957
What does he say? Says something?
1220
01:10:49,125 --> 01:10:50,540
What^db'es he say? Is he trying to convey something?
1221
01:10:50,541 --> 01:10:55,415
She says she wants to go straight to the questions.
1222
01:10:56,125 --> 01:10:57,832
Okay, okay, let's move on.
1223
01:10:57,833 --> 01:11:06,665
Ms. Kader, let's do it, you tell us, when you got married, what was your marriage, are we listening to you?
1224
01:11:08,208 --> 01:11:10,249
More precisely, we are observing.
1225
01:11:10,250 --> 01:11:13,082
WhatTwas the marriage like?
1226
01:11:13,083 --> 01:11:14,499
Everything was fine?
1227
01:11:16,583 --> 01:11:24,499
There was a very difficult marriage, a very difficult and terrible marriage.
1228
01:11:25,125 --> 01:11:28,707
Okay, how long have they been married, ask?
1229
01:11:28,708 --> 01:11:31,957
How many'years have you been married?
1230
01:11:35,291 --> 01:11:41,124
They were married for two years, two years.
I showed it for two years, I understood.
1231
01:11:41,333 --> 01:11:42,457
©kay.
1232
01:11:45,958 --> 01:11:49,540
She points to Ryuzgyar, says something to him?
1233
01:11:49,541 --> 01:11:51,165
Yes, I also saw, said something?
1234
01:11:51,833 --> 01:11:58,749
She said',thaljhe;right profile was ugly and asked to be photographed from the front.
1235
01:11:58,750 --> 01:11:59,665
Is not it?
1236
01:11:59,666 --> 01:12:00,790
Ms. Kader...
1237
01:12:00,791 --> 01:12:08,332
She does not hear, of course, but there is a package on your head, the profile is not visible, you cannot be seen.
1238
01:12:08,333 --> 01:12:09,457
I wonder if she knows?
1239
01:12:10,375 --> 01:12:17,582
Forget it, but it seems like she's saying something more authentic, no, Ada?
1240
01:12:18,291 --> 01:12:20,374
That's exactly what she said.
1241
01:12:20,375 --> 01:12:24,707
Cousin, you're right, she seems to be just swearing at Mr. R- yzgyar.
1242
01:12:24,708 --> 01:12:26,165
I understood from body language.
1243
01:12:26,166 --> 01:12:29,415
You are a master of signs, then I will go and you go on.
1244
01:12:29,416 --> 01:12:30,290
- A'da!
- Listening?
1245
01:12:30,291 --> 01:12:31,874
Ada, look at me and sit down!
1246
01:12:31,875 --> 01:12:33,207
Okay, I'll sit down.
1247
01:12:33,500 --> 01:12:35,957
If I'm not needed, will I go, cousin?
1248
01:12:35,958 --> 01:12:37,957
- Okay, Ali, go, go.
- Okay.
1249
01:12:39,791 --> 01:12:42,374
Ms. Kader, I was pleased.
1250
01:12:43,583 --> 01:12:46,332
Ms. Kader's eyes are familiar, but...
1251
01:12:46,333 --> 01:12:48,124
Ali, come on.
1252
01:12:48,125 --> 01:12:49,415
Could she be my destiny?
1253
01:12:50,916 --> 01:12:51,624
Ali!
1254
01:12:51,625 --> 01:12:53,582
Just kidding.
1255
01:12:56,666 --> 01:12:58,415
Yes,.we will continue.
1256
01:12:58,416 --> 01:12:59,749
We'will continue.
1257
01:13:07,958 --> 01:13:12,207
She feelsTvibration. the table vibrates.
1258
01:13:12,208 --> 01:13:15,082
I get it, but ho.w does she speak?
1259
01:13:16,250 --> 01:13:18,624
Hetspeaks on a video call.
1260
01:13:18,625 --> 01:13:19,374
It is logical.
1261
01:13:20,250 --> 01:13:25,082
Don'tianswer, you will call back Pater.
1262
01:13:29,125 --> 01:13:30,749
He speaks...
1263
01:13:30,750 --> 01:13:32,082
What does he say?
1264
01:13:33,166 --> 01:13:38,832
that sheihas experienced, that she is very upset, wants to leave everything and leave.
1265
01:13:38,833 --> 01:13:41,665
But she cannot leave her loved ones and leave.
1266
01:13:41,666 --> 01:13:45,207
She said that she remained, that she loved them and could not leave.
1267
01:13:47,000 --> 01:13:50,249
The truth is very clear.
1268
01:13:56,291 --> 01:13:59,165
My sultana, I have arriyed, I have arrived.
1269
01:13:59,166 --> 01:14:01,707
On the phone, the voice was very agitated.
1270
01:14:01,708 --> 01:14:05,290
My nerves are on edge.
1271
01:14:05,291 --> 01:14:10,332
You know, Elif is holding Ada's family hostage in this house.
1272
01:14:10,333 --> 01:14:11,249
Ada's family?
1273
01:14:11,250 --> 01:14:11,915
Yes.
1274
01:14:11,916 --> 01:14:12,874
Ada, who's Mr. Bohr's secretary?
1275
01:14:13,750 --> 01:14:15,832
I don't know what to do.
1276
01:14:16,041 --> 01:14:20,957
Okay, okay, sultana, calm down, calm down and don't worry.
1277
01:14:20,958 --> 01:14:29,332
Let's start with a breathing exorcism so that you calm down, then we will discuss, okay, sultana?
1278
01:14:29,333 --> 01:14:37,124
Relax, relax, breathe one, two, three, four...
1279
01:14:37,125 --> 01:14:40,040
Breathe out one, two, three, four...
1280
01:14:40,041 --> 01:14:42,582
Six, seven, eight, great.
1281
01:14:42,916 --> 01:14:44,624
It's too hot here.
1282
01:14:44,625 --> 01:14:49,915
Breathe one, two, three, four, hol'd your breath...
1283
01:14:51,250 --> 01:14:53,540
Oh, how hot...
1284
01:14:53,541 --> 01:15:13,540
If you appreciate our work you can donate us to our PayPal account: nermeenhisham1994@gmail.com
1285
01:15:20,916 --> 01:15:23,290
What an attractive woman.
1286
01:15:34,958 --> 01:15:36,582
How mysterious she is.
1287
01:15:41,250 --> 01:15:43,332
How sexy she is.
1288
01:15:49,875 --> 01:15:51,582
Who is this woman?
1289
01:15:51,583 --> 01:15:57,665
How funny she is, she is described by all the words about love.
1290
01:15:57,666 --> 01:15:59,374
Who is this woman?
1291
01:16:05,208 --> 01:16:06,165
I am Evrem.
1292
01:16:07,833 --> 01:16:09,707
And I am Yasemin, Ady...
1293
01:16:09,708 --> 01:16:10,915
Sister?
1294
01:16:12,708 --> 01:16:14,790
Aunt.».
*
1295
01:16:14,791 --> 01:16:16,415
I won't believe in anything in my life.
1296
01:16:20,958 --> 01:16:22,290
Something's happening there, but...
1297
01:16:22,291 --> 01:16:22,915
Where?
1298
01:16:22,916 --> 01:16:24,749
Something is happening there.
1299
01:16:24,916 --> 01:16:26,624
You can score.
1300
01:16:27,250 --> 01:16:29,249
The woman dies, the woman dies.
1301
01:16:29,250 --> 01:16:30,040
Sultana?
1302
01:16:30,041 --> 01:16:32,790
Breathe out, breathe out, breathe out.
1303
01:16:33,708 --> 01:16:35,749
Ms. Kader, how did you meet?
1304
01:16:35,750 --> 01:16:36,915
Gan you ask Ada?
1305
01:16:36,916 --> 01:16:38,124
I will ask...
1306
01:16:38,458 --> 01:16:40,540
How did you meet?
1307
01:16:42,583 --> 01:16:43,790
What does it mean?
1308
01:16:43,791 --> 01:16:48,249
She says that I knpw*about everything, so that I can tell.
1309
01:16:49,000 --> 01:16:49,957
Gome on.
1310
01:16:50,458 --> 01:16:54,749
Tell me, Ada, tell me, I'm listening to you.
1311
01:16:55,250 --> 01:16:56,540
Mr. Bora
1312
01:16:57,708 --> 01:17:00,749
She met her fate at school.
1313
01:17:00,916 --> 01:17:05,165
You say that love is a fairy tale that women believe in.
1314
01:17:05,291 --> 01:17:07,165
Yes, that's right, he did.
1315
01:17:07,375 --> 01:17:10,957
Love is a;fairy, tale that women believe in.
1316
01:17:11,125 --> 01:17:13,457
A fairy tale that you have chosen to believe in.
1317
01:17:13,583 --> 01:17:15,249
And Kader believed.
1318
01:17:15,250 --> 01:17:20,582
And Kader, like you, was burned by faith.
1319
01:17:20,958 --> 01:17:22,624
Doesn't it always work like this?
1320
01:17:24,083 --> 01:17:27,749
And your\cr.uelty. from the pain that we experienced.
1321
01:17:27,750 --> 01:17:30,374
®r is it not out of fear of pain?
1322
01:17:30,375 --> 01:17:32,249
Wasn't the topic about.Kedar, Ada?
1323
01:17:32,875 --> 01:17:35,665
Yes. Yes. Our topic is Kedar.
1324
01:17:35,916 --> 01:17:37,665
Kader believed very much.
1325
01:17:37,875 --> 01:17:39,415
I wore myself out.
1326
01:17:39,833 --> 01:17:45,165
I tried very hard to get him to finish his studies to get a job.
1327
01:17:45,458 --> 01:17:51,540
We women are like the genie of Aladdin:
1328
01:17:52,041 --> 01:17:53,957
Gene from Aladdin?
1329
01:17:54,583 --> 01:17:55,832
Yes.
1330
01:17:55,833 --> 01:17:58,457
As soon as they pat it on the head.
1331
01:17:58,458 --> 01:18:02,457
We leave the lamp. And immediately we say: Ask me whatever you want.
1332
01:18:03,916 --> 01:18:07,249
And the one who killed the villain.
1333
01:18:07,250 --> 01:18:10,374
He brought apples. Isn't that you?
1334
01:18:10,375 --> 01:18:11,582
You.
1335
01:18:11,583 --> 01:18:13,082
What are we doing?
1336
01:18:13,083 --> 01:18:15,749
We either throw our hair off the tower;
1337
01:18:15,750 --> 01:18:18,665
Or w.e^wait at the window like a chicken.
1338
01:18:20,750 --> 01:18:21,832
Why?
1339
01:18:23,833 --> 01:18:24,749
Why?
1340
01:18:25,291 --> 01:18:27,582
Because you wrote these tales.
1341
01:18:27,583 --> 01:18:29,332
You told.
1342
01:18:29,625 --> 01:18:31,124
For us to believe.
1343
01:18:42,083 --> 01:18:42,957
Dug.
1344
01:18:44,125 --> 01:18:45,624
Do you know where Bora is?
1345
01:18:45,625 --> 01:18:48,082
Not. He did not say.
1346
01:18:48,708 --> 01:18:50,415
Have you gone with Ada?
1347
01:18:50,416 --> 01:18:52,957
Not. We went with Mr. Ali.
1348
01:18:54,250 --> 01:18:57,332
Okay. Youiwill let me know when they return. Okay?
1349
01:18:57,333 --> 01:18:58,582
Okay, Ms. Tugce.
1350
01:18:58,583 --> 01:18:59,749
Okay. Do not forget.
1351
01:18:59,750 --> 01:19:00,790
Okay.
1352
01:19:04,000 --> 01:19:06,457
Thanks a lot, Ms. Kader.
1353
01:19:06,458 --> 01:19:07,999
Speak. Tell her that I am grateful.
1354
01:19:08,000 --> 01:19:11,290
Yes. I'll tell you. I'll tell her on the way.
1355
01:19:15,125 --> 01:19:15,624
What does he say
1356
01:19:15,625 --> 01:19:16,874
says.
1357
01:19:16,916 --> 01:19:18,790
Ryuzgar also took photographs.
1358
01:19:18,791 --> 01:19:22,957
Mr. Ryuzgar, so as not to post them. She says she will be unhappy because of this.
1359
01:19:22,958 --> 01:19:25,957
Sure. Sure. We won't post it. Do not worry. Tell her.
1360
01:19:25,958 --> 01:19:26,624
I will tell.
1361
01:19:26,625 --> 01:19:28,207
Where is she going, can you ask?
1362
01:19:28,208 --> 01:19:29,124
We'll take her.
1363
01:19:29,125 --> 01:19:31,707
No no. I'll take her home.
1364
01:19:31,708 --> 01:19:33,415
And then I'll come to the office.
1365
01:19:37,291 --> 01:19:38,457
Okay.
1366
01:19:38,458 --> 01:19:41,290
Okay, then you go.
1367
01:19:41,291 --> 01:19:43,082
I'll see you at the office.
1368
01:19:43,250 --> 01:19:44,665
Okay.
1369
01:19:45,416 --> 01:19:47,374
Come on. Kader.
1370
01:19:53,041 --> 01:19:54,124
We got off easy.
1371
01:19:54,125 --> 01:19:55,249
You ask me some more.
1372
01:19:55,250 --> 01:19:56,749
Last thing.
1373
01:19:57,125 --> 01:19:58,457
I want to ask.
1374
01:20:07,250 --> 01:20:10,707
Ms. Kader, so much pain and experience.
1375
01:20:11,416 --> 01:20:13,707
I taught you a lot in life.
1376
01:20:14,916 --> 01:20:19,415
For example, how wrong it is to put people in a stupid position.
1377
01:20:20,250 --> 01:20:23,707
What does this mean, Mr. Bora? I do not understand. I can't translate it to her.
1378
01:20:23,708 --> 01:20:25,332
What do you want to say?
1379
01:20:28,916 --> 01:20:29,707
Celine?
1380
01:20:30,083 --> 01:20:31,457
Mr. Bora.
1381
01:20:38,000 --> 01:20:40,582
Can someone explain to me what is happening here?
1382
01:20:40,583 --> 01:20:41,665
Right now.
1383
01:20:43,666 --> 01:20:46,290
So a friend who has exfjerjenced'this is yours.
1384
01:20:46,916 --> 01:20:50,249
A friend you thought about for a long time and who suddenly remembered?
1385
01:20:50,250 --> 01:20:54,082
A friend whom you barely remember, despite the fact that she is near.
1386
01:20:54,083 --> 01:20:56,332
,lt was Celine. So?
1387
01:21:00,083 --> 01:21:02,749
It's time to tellyou everything.
1388
01:21:03,416 --> 01:21:04,749
And already passes.
1389
01:21:05,833 --> 01:21:10,165
I don't know why, but I felt that we would talk about something like that.
1390
01:21:10,625 --> 01:21:14,499
Yes, Ada. I'm listening to you.
1391
01:21:17,416 --> 01:21:19,124
What's'hall I say?
1392
01:21:20,000 --> 01:21:22,040
How do I start- ? I do not kno.w.
1393
01:21:22,958 --> 01:21:25,540
G- eline shouldn't have been involved.
1394
01:21:25,666 --> 01:21:28,249
I don't want Gelinentoiget hurt.
1395
01:21:29,208 --> 01:21:31,665
With mister Ali I went outro'n'aT'happy road.
1396
01:21:32,166 --> 01:21:34,165
I don't want it to collapse.
1397
01:21:34,291 --> 01:21:38,915
Therefore, I will tell you- everythjhgTrpm the beginning.
1398
01:21:39,125 --> 01:21:43,415
I'll tell you something. I'm sorry, of course. But what is my fault?
1399
01:21:43,416 --> 01:21:45,749
Look what you made this girl go through.
1400
01:21:45,750 --> 01:21:46,915
What I've done?
1401
01:21:46,916 --> 01:21:48,249
What did you do?
1402
01:21:48,250 --> 01:21:51,124
Still asks what he did.
1403
01:21:51,333 --> 01:21:55,457
You hit the girl's dreams, hopes, beliefs. What else can you do?
1404
01:21:55,458 --> 01:21:57,124
Didn't enjoy the blows?
1405
01:21:58,416 --> 01:22:02,832
Maybe Ada, in order to save me, tells everything to Mister Bora.
1406
01:22:02,958 --> 01:22:05,082
No, honey. No, really.
1407
01:22:05,083 --> 01:22:07,124
She doesn't do that.
1408
01:22:07,375 --> 01:22:08,374
Is not it?
1409
01:22:13,958 --> 01:22:16,999
All my life I wanted tdjbe a writer.
1410
01:22:17,666 --> 01:22:19,374
I always dreamed.
1411
01:22:19,541 --> 01:22:21,374
I wrote a nove1!.
1412
01:22:22,083 --> 01:22:24,540
The first page is in front of my eyes.
1413
01:22:25,250 --> 01:22:28,790
The.first page reads: "To my.dear dad and mom."
1414
01:22:29,416 --> 01:22:33,290
Then I get an award. I am making a speech for presentation.
1415
01:22:35,291 --> 01:22:37,665
Even if they are not nexPto me.
1416
01:22:38,291 --> 01:22:42,249
I thank mom and dad for being by my side.
1417
01:22:44,250 --> 01:22:50,207
And of coursej thank Celine. Celine, who is always by my side.
1418
01:22:55,625 --> 01:22:57,499
This?s in.my drkeams.
1419
01:22:58,458 --> 01:23:02,082
In my dreams. I thanked them.
1420
01:23:07,125 --> 01:23:11,582
gave up my dream for whatil believe in.
1421
01:23:12,916 --> 01:23:15,582
But you have to believe in dreams. Is not it?
1422
01:23:16,375 --> 01:23:18,332
Believe to make it a reality.
1423
01:23:20,041 --> 01:23:23,790
Dreams come true when you believe?
1424
01:23:26,333 --> 01:23:27,999
Why not?
1425
01:23:31,875 --> 01:23:39,249
Mr. Bora, that's why I am you.
1426
01:23:39,250 --> 01:23:41,915
Irll tell you everything,JVIr. BorLa.
1427
01:23:41,916 --> 01:23:43,915
You don't need to protect me, Ada.
1428
01:23:44,041 --> 01:23:45,957
Mr. Bora, this is my story.
1429
01:23:45,958 --> 01:23:48,249
Everything I said is true.
1430
01:23:48,250 --> 01:23:52,040
It was my idea not to show myself or speak.
1431
01:23:52,041 --> 01:23:53,957
Ada is not to blame for anything.
1432
01:23:54,250 --> 01:23:58,207
didn't want you and Ali to know who I am.
1433
01:23:58,208 --> 01:23:59,540
I'm sorry.
1434
01:24:01,125 --> 01:24:02,207
I understand.
1435
01:24:03,041 --> 01:24:04,207
Understand.
1436
01:24:05,791 --> 01:24:11,082
But whatever happens, Ali deserves to know what happened.
1437
01:24:12,250 --> 01:24:15,332
He talked about how much he trusts you before you came here. Do you know?
1438
01:24:15,333 --> 01:24:17,332
Will you tell me?
1439
01:24:17,833 --> 01:24:20,915
If only I get hurt by the truth.
1440
01:24:21,041 --> 01:24:22,207
I'll tell you.
1441
01:24:22,916 --> 01:24:26,415
And if the other gets hurt, it's wGong.
1442
01:24:27,041 --> 01:24:28,332
This is gossip.
1443
01:24:30,250 --> 01:24:34,665
Celine, whatever happens between you and Ali.
1444
01:24:35,166 --> 01:24:36,665
It concerns you.
1445
01:24:37,291 --> 01:24:39,915
But I will give you adyice.
1446
01:24:41,041 --> 01:24:42,707
Do not delay withjthe story.
1447
01:24:43,291 --> 01:24:45,040
I get it, Mr. Bora.
1448
01:24:45,041 --> 01:24:46,457
Thank you.
1449
01:24:51,208 --> 01:24:52,832
This cargo.
1450
01:24:53,666 --> 01:24:55,332
It's getting harder and harder.
1451
01:25:11,583 --> 01:25:12,582
Adao.
1452
01:25:12,583 --> 01:25:14,290
How did your report go?
1453
01:25:14,291 --> 01:25:15,624
Very dramatic.
1454
01:25:16,166 --> 01:25:18,457
True, there was a great story.
1455
01:25:21,000 --> 01:25:22,915
You didn't go to the reports.
1456
01:25:22,916 --> 01:25:24,707
Not. I go sometimes.
1457
01:25:24,791 --> 01:25:28,415
God, then I didn't remember correctly.
1458
01:25:29,791 --> 01:25:31,874
Also get into his mouth.
1459
01:25:31,875 --> 01:25:33,999
May I get a copy of this report?
1460
01:25:34,000 --> 01:25:36,874
A woman's gaze is also important. I'll use it in the article.
1461
01:25:36,875 --> 01:25:38,249
Of course, Tugche, of course.
1462
01:25:38,250 --> 01:25:41,207
Ada, you'll give the copy to Tugche when you're done.
1463
01:25:41,208 --> 01:25:44,165
Just do not use the names of the people who were in the report.
1464
01:25:44,166 --> 01:25:46,624
®kay7 Only a capital letter of the name. Did you agree?
1465
01:25:46,625 --> 01:25:47,457
Okay.
1466
01:25:47,458 --> 01:25:50,332
Okay, Mr. Bora. Hbw do you order. I'll do it now.
1467
01:25:51,875 --> 01:25:53,499
I'm waiting, honey.
1468
01:25:56,041 --> 01:25:58,207
Tugche, where is Ryuzgar?
1469
01:25:58,541 --> 01:26:00,665
I do not kno.w. Last time I was near the designers.
1470
01:26:00,666 --> 01:26:02,374
Tell him to come to my office.
1471
01:26:02,375 --> 01:26:04,374
Don't you have an assistant?
1472
01:26:05,875 --> 01:26:09,082
There, is; I have an assistant. But I asked you.
1473
01:26:09,083 --> 01:26:11,415
Once in 40 years I asked you for something.
1474
01:26:11,875 --> 01:26:14,374
But okay. I'll decide, Tugce, thanks.
1475
01:26:14,541 --> 01:26:18,207
No, Bora, I didn't mean to say that.
1476
01:26:23,500 --> 01:26:24,790
Aunt?
1477
01:26:25,375 --> 01:26:27,415
Girl! Ada!
1478
01:26:27,416 --> 01:26:33,124
There are such handsome men in your company!
1479
01:26:33,125 --> 01:26:34,582
And you don't speak at all!
1480
01:26:34,583 --> 01:26:36,040
Handsome men
1481
01:26:36,041 --> 01:26:37,749
didn't understand, aunt.
1482
01:26:39,291 --> 01:26:41,249
I'm talking about Mr. Evren.
1483
01:26:41,250 --> 01:26:43,499
Do not jinx it! Not a human...
1484
01:26:43,500 --> 01:26:45,540
And like a crescent moon!
1485
01:26:45,541 --> 01:26:47,457
A'unt, you are Evrena...
1486
01:26:47,750 --> 01:26:51,165
Aunt! Didn't you come home?
1487
01:26:51,166 --> 01:26:53,124
No, we didn't leave. We are still here.
1488
01:26:53,125 --> 01:26:55,082
But it's good that we didn't leave. See?
1489
01:26:55,083 --> 01:26:59,290
Everything is done for the best. If we left, how wouldj see Mr. Evren?
1490
01:26:59,291 --> 01:26:59,999
How?
1491
01:27:00,166 --> 01:27:03,582
Aunt, aunt, what did we talk to you about this morning?
1492
01:27:03,583 --> 01:27:06,207
You would know how many things happened!
1493
01:27:06,208 --> 01:27:07,457
What happened?
1494
01:27:09,375 --> 01:27:14,665
Girl, Ms. Belma begged us to stay!
1495
01:27:14,666 --> 01:27:17,999
Begged us! Did so much! Okay, forget about Belma now!
1496
01:27:18,250 --> 01:27:21,165
'm talking about Evren.
1497
01:27:21,166 --> 01:27:25,249
He's a nice guy. Does he have someone he flirts with... or something else?
1498
01:27:25,250 --> 01:27:28,332
I got it, got it, aunt. Come on, you turn off.
1499
01:27:28,333 --> 01:27:30,832
Switch off, aunt, switch off.
1500
01:27:32,708 --> 01:27:34,832
Shame on you, Ada.
1501
01:27:34,833 --> 01:27:37,249
I've done so much for you!
1502
01:27:37,375 --> 01:27:39,999
And you feel sorry for me for Mr. Evren!
1503
01:27:43,666 --> 01:27:46,332
lAuge cat's\eye!
1504
01:27:46,333 --> 01:27:48,540
Lord, this is^a s'ign!
1505
01:27:48,541 --> 01:27:51,957
I'm on fire!
1506
01:27:56,000 --> 01:27:58,915
Sorry, can you leave us for 5 minutes?
1507
01:27:58,916 --> 01:27:59,790
Okay, Mr. Bora.
1508
01:27:59,791 --> 01:28:00,957
Thank you.
1509
01:28:07,291 --> 01:28:09,707
How are you doing with Tugce?
1510
01:28:09,875 --> 01:28:12,290
Ok, all is well. What about?
1511
01:28:12,291 --> 01:28:14,207
Nothing. I just asked.
1512
01:28:14,208 --> 01:28:15,457
And also...
1513
01:28:15,875 --> 01:28:16,707
What else?
1514
01:28:17,750 --> 01:28:22,040
And also Celine. Ali shouldn't hear about the Celine affair.
1515
01:28:22,208 --> 01:28:23,207
Okay?
1516
01:28:23,208 --> 01:28:25,040
More precisely, he should not hear from us.
1517
01:28:25,041 --> 01:28:26,790
Don't say anything to Ali.
1518
01:28:27,333 --> 01:28:32,290
Okay. You can rely on me, of course. But I do not understand what has Ali and Celine to do with it?
1519
01:28:32,458 --> 01:28:35,082
Because this is their personal, Ryuzgar.
1520
01:28:35,083 --> 01:28:37,332
Personal Ali and Celine, okay?
1521
01:28:37,583 --> 01:28:40,957
Ali and Celine. I was surprised.
1522
01:28:43,208 --> 01:28:45,915
There is a lot going on, which I am also surprised at, Ryuzgar.
1523
01:28:45,916 --> 01:28:47,415
The White Marriage Case.
1524
01:28:47,416 --> 01:28:50,082
I asked you. You said no, you said you didn't remember.
1525
01:28:50,083 --> 01:28:53,582
Then somehow I remembered and told Tugce.
1526
01:28:53,583 --> 01:28:54,457
It's strange.
1527
01:28:54,458 --> 01:28:56,915
That the same thing happened with Ada.
1528
01:28:57,708 --> 01:28:59,249
But I am silent.
1529
01:29:00,458 --> 01:29:02,832
As I understand it, a lot of things are happening, which surprises me.
1530
01:29:03,041 --> 01:29:04,790
But I am silent.
1531
01:29:06,583 --> 01:29:07,374
Perfectly.
1532
01:29:07,375 --> 01:29:08,374
Got it.
1533
01:29:09,458 --> 01:29:12,457
If there is nothing else, then I will go on to work.
1534
01:29:12,958 --> 01:29:13,790
Not.
1535
01:29:14,000 --> 01:29:19,082
Okay, I heard about Ali and Celine, I forgot and left.
1536
01:29:19,083 --> 01:29:21,082
Perfectly. It would be nice.
1537
01:29:30,458 --> 01:29:32,415
Ah, Ada, ah...
1538
01:29:38,375 --> 01:29:40,249
How are you, darling?
1539
01:29:41,666 --> 01:29:46,290
Loaded. This report is very interesting.
1540
01:29:46,916 --> 01:29:48,749
Yes.
1541
01:29:48,750 --> 01:29:51,540
This woman agreed to this marriage for the sake of money.
1542
01:29:51,541 --> 01:29:53,874
I don't think this woman is right at all.
1543
01:29:54,250 --> 01:29:55,499
For money?
1544
01:29:55,875 --> 01:29:57,499
Yes, it says so here.
1545
01:29:58,458 --> 01:30:02,874
My life, I was there too, but there was no question of money.
1546
01:30:06,208 --> 01:30:08,207
Every young girl dreams about that.
1547
01:30:08,208 --> 01:30:10,582
To reunite with your prince like in fairy tales.
1548
01:30:10,583 --> 01:30:13,040
She had the same desire as every young girl.
1549
01:30:13,041 --> 01:30:15,957
But be careful with your wishes, they can come true.
1550
01:30:15,958 --> 01:30:19,874
Your desire can become your Ada, and your sleep can become your nightmare.
1551
01:30:35,833 --> 01:30:37,249
How is it going?
1552
01:30:38,291 --> 01:30:41,832
Not bad. Goes well.
1553
01:30:44,000 --> 01:30:45,874
It's very difficult to be a writer, Ada.
1554
01:30:47,708 --> 01:30:50,040
The man is so tense.
1555
01:30:52,958 --> 01:30:54,665
All muscles are tense.
1556
01:30:56,416 --> 01:30:58,499
What are you doing, Mr. Bora?
1557
01:30:58,833 --> 01:31:00,499
I help you write.
1558
01:31:01,125 --> 01:31:02,499
So good?
1559
01:31:08,750 --> 01:31:09,999
Ada, what are you doing?
1560
01:31:10,000 --> 01:31:11,832
Do not think about the bad things.
1561
01:31:11,833 --> 01:31:14,415
No, no, think bad!
1562
01:31:14,416 --> 01:31:17,165
Think about something sad.
1563
01:31:17,166 --> 01:31:19,499
My kitten! My kitten has died!
1564
01:31:19,500 --> 01:31:21,707
Poor Duman!
1565
01:31:21,708 --> 01:31:23,624
What a soft coat he had!
1566
01:31:24,541 --> 01:31:25,999
How are his hands...
1567
01:31:26,583 --> 01:31:29,499
Not! Not! Concentrate on Duman!
1568
01:31:29,500 --> 01:31:33,082
Do not think about something shameful! Duman!
1569
01:31:33,083 --> 01:31:36,915
Ah, Duman! What a lovely kitten you were! Duman?
1570
01:31:36,916 --> 01:31:38,415
• uewna
1571
01:31:39,291 --> 01:31:40,249
Are you okay?
1572
01:31:41,541 --> 01:31:42,665
Are you okay?
1573
01:31:43,500 --> 01:31:44,749
Was fine.
1574
01:31:44,750 --> 01:31:45,624
Ada.
1575
01:31:46,500 --> 01:31:48,624
Ada!
1576
01:31:48,916 --> 01:31:50,457
Ms. Tugce!
1577
01:31:50,458 --> 01:31:52,999
What does it mean? There is an error in the decryption.
1578
01:31:53,000 --> 01:31:56,832
How is the error?
1579
01:31:56,833 --> 01:31:58,165
Why did it happen so?
1580
01:31:58,166 --> 01:32:00,874
Ms. Tugce, I'm sorry.
1581
01:32:00,875 --> 01:32:02,874
On the one hand, the affairs of Mr. Bora.
1582
01:32:02,875 --> 01:32:05,124
On the other hand, articles...
1583
01:32:05,125 --> 01:32:07,249
I could have done wrong.
1584
01:32:08,250 --> 01:32:09,707
Correct then.
1585
01:32:11,625 --> 01:32:13,915
I would really want!
1586
01:32:13,916 --> 01:32:16,665
Believe me, I would really like to fix it, but I'm very busy.
1587
01:32:16,666 --> 01:32:17,957
Very busy.
1588
01:32:17,958 --> 01:32:19,124
Very busy, though.
1589
01:32:19,125 --> 01:32:21,540
There is an article that needs to be written before the morning.
1590
01:32:21,541 --> 01:32:25,082
And Mr. Bora at the meeting. He can ask me for something at any moment.
1591
01:32:25,083 --> 01:32:26,290
Therefore.
1592
01:32:27,583 --> 01:32:29,249
Voice recording here.
1593
01:32:29,541 --> 01:32:31,415
You will listen.
1594
01:32:31,416 --> 01:32:32,665
Short entry.
1595
01:32:32,666 --> 01:32:37,665
The recording takes about 1- 2 hours.
1596
01:32:37,666 --> 01:32:40,249
You will listen already.
1597
01:32:43,000 --> 01:32:47,707
And it is. If you have to fix it, then let it be an example.
1598
01:32:52,000 --> 01:32:53,165
Duman?
1599
01:32:54,083 --> 01:32:55,207
Duman!
1600
01:32:58,541 --> 01:33:00,707
You see, I have to listen!
1601
01:33:24,250 --> 01:33:26,332
This dossier has come to Mr. Bora.
1602
01:33:26,333 --> 01:33:27,999
Okay. He's in a meeting now. How will it come out I will give it.
1603
01:33:28,000 --> 01:33:30,832
It's about the meeting. You need to give it right away.
1604
01:33:32,000 --> 01:33:34,540
No, I have not received such information.
1605
01:33:34,541 --> 01:33:36,749
Okay. So he forgot to tell you.
1606
01:33:36,750 --> 01:33:38,665
If you don't give, then I'll give.
1607
01:33:38,666 --> 01:33:40,290
I'll give it back, thank you.
1608
01:33:41,625 --> 01:33:43,165
You can go.
1609
01:33:52,875 --> 01:33:53,749
taft's gj@@<
1610
01:33:53,750 --> 01:33:57,832
Yes, Ms. Selvi, as you know, we want to increase our shares.
1611
01:33:57,833 --> 01:33:59,665
And in this matter we want to work with you.
1612
01:33:59,666 --> 01:34:02,124
We will be happy to help you with this.
1613
01:34:02,125 --> 01:34:03,665
Great, we too.
1614
01:34:04,208 --> 01:34:05,374
Go Ada.
1615
01:34:06,416 --> 01:34:10,999
Mr. Bora, this is related to the meeting. Urgent dossier, please.
1616
01:34:11,875 --> 01:34:16,207
Ada, didn't I tell you I don't want to be disturbed in the meeting?
1617
01:34:16,208 --> 01:34:19,040
But they said it was related to the meeting and that it was urgent. That's why I brought it right away.
1618
01:34:19,041 --> 01:34:20,832
Very urgent?
1619
01:34:21,958 --> 01:34:23,249
So they said.
1620
01:34:23,250 --> 01:34:24,582
Welcome!
1621
01:34:24,583 --> 01:34:25,499
Thwlk y@to
1622
01:34:25,500 --> 01:34:28,082
Okay. Sorry Ms. Selvi.
1623
01:34:34,333 --> 01:34:35,665
Sorry.
1624
01:34:36,166 --> 01:34:41,999
Yes, after you put a kilogram of beans in the pot, you need to add tomatoes to them.
1625
01:34:42,000 --> 01:34:44,999
Add some salt and sugar and set on low heat.
1626
01:34:45,000 --> 01:34:49,499
Serve cold for a better taste.
1627
01:34:49,500 --> 01:34:50,540
Bon Appetit!
1628
01:34:50,541 --> 01:34:51,540
It?
1629
01:34:51,541 --> 01:34:53,374
Was it important?
1630
01:34:54,458 --> 01:34:55,040
Ji) • i) jjq
1631
01:34:55,041 --> 01:34:57,249
As you can see, no, Ada, right?
1632
01:34:57,250 --> 01:34:59,249
Now take this and come out, come on.
1633
01:34:59,250 --> 01:35:00,124
Come out.
1634
01:35:02,125 --> 01:35:05,374
Don't we fry the onions in olive oil first?
1635
01:35:05,375 --> 01:35:07,415
No, I do not fry.
1636
01:35:07,416 --> 01:35:11,624
My aunt has stomach problems. Heartburn begins.
1637
01:35:11,625 --> 01:35:15,665
My husband has too. And I love fresh beans so much.
1638
01:35:15,666 --> 01:35:18,540
I love it too! And I cook it very tasty!
1639
01:35:18,541 --> 01:35:22,457
And even after I have prepared everything, I add more lump sugar to it.
1640
01:35:22,458 --> 01:35:23,707
It turns out very tasty.
1641
01:35:23,708 --> 01:35:25,707
will remember that.
1642
01:35:26,750 --> 01:35:32,165
How good! If the cooking session is over, can we go back to the meeting, Ada?
1643
01:35:32,166 --> 01:35:33,249
Come on, come on!
1644
01:35:33,291 --> 01:35:37,457
Mr. Bora, I'm sorry, but when we find a topic, we discuss it.
1645
01:35:37,458 --> 01:35:40,249
I think Ms. Selvi wanted to say that.
1646
01:35:40,416 --> 01:35:44,707
We handle both work and home.
1647
01:35:44,708 --> 01:35:46,415
We do not come to everything ready.
1648
01:35:46,708 --> 01:35:47,499
7 U
1649
01:35:47,500 --> 01:35:48,582
Yes, Ms. Selvi?
1650
01:35:49,041 --> 01:35:49,749
‘c *11
1651
01:35:49,750 --> 01:35:50,999
- Ada, huh?
- Ada.
1652
01:35:51,000 --> 01:35:52,249
I, Ada. Ada Chozyun.
1653
01:35:52,250 --> 01:35:53,124
Ada.
1654
01:35:53,125 --> 01:35:55,165
Then I will leave you.
1655
01:35:55,166 --> 01:35:57,290
You will host your meeting.
1656
01:35:57,291 --> 01:36:02,874
Settle all the questions about work, and if there are questions related to the house, then my table is there.
1657
01:36:02,875 --> 01:36:04,999
First I was here, anQI now there. Well, let!
1658
01:36:05,000 --> 01:36:08,249
Yes, Ada, we know your table is outside the door. Sorry.
1659
01:36:08,291 --> 01:36:09,999
Yes, how good! Yes!
1660
01:36:10,375 --> 01:36:16,915
Ada, thank you for sharing your wisdom with us, but we have to continue the meeting, okay?
1661
01:36:16,916 --> 01:36:18,207
Always...
1662
01:36:21,458 --> 01:36:25,790
Kitty Kitty! Kitty Kitty!
1663
01:36:25,791 --> 01:36:27,790
This is something new. Kitty Kitty...
1664
01:36:28,166 --> 01:36:28,957
Kitty Kitty...
1665
01:36:28,958 --> 01:36:30,957
Ms. Selvi, yes.
1666
01:36:30,958 --> 01:36:32,499
A world of weirdness, isn't it?
1667
01:36:32,500 --> 01:36:34,207
Yes, where did we stop?
1668
01:36:34,208 --> 01:36:35,457
A very nice woman.
1669
01:36:35,458 --> 01:36:36,290
Do not understand?
1670
01:36:36,291 --> 01:36:39,457
Ada is a very nice woman. You are very lucky, Mr. Bora.
1671
01:36:39,458 --> 01:36:42,040
Yes, Ada is sweet.
1672
01:36:42,416 --> 01:36:44,957
But you do not need to be carried out on appearance.
1673
01:36:53,000 --> 01:36:58,832
Marriage is when two people are forever...
1674
01:37:05,291 --> 01:37:08,957
Two alien worlds...
1675
01:37:10,541 --> 01:37:14,249
Marriage is needed to...
1676
01:37:14,250 --> 01:37:17,249
To be infinitely happy...
1677
01:37:17,250 --> 01:37:22,124
Marriage... Who Marries? Human! Human!
1678
01:37:22,125 --> 01:37:23,582
•ueiLinH
1679
01:37:30,166 --> 01:37:31,249
Breathe.
1680
01:37:33,791 --> 01:37:35,874
Remove! Remove!
1681
01:37:44,041 --> 01:37:46,374
Ada! Ada!
1682
01:37:47,083 --> 01:37:48,457
So you are here.
1683
01:37:48,916 --> 01:37:51,290
Let me buy you coffee. Let's go to the cafe.
1684
01:37:51,291 --> 01:37:53,290
No, no, I have things to do now.
1685
01:37:53,458 --> 01:37:58,207
Ada, only this is very important. Connected with your family.
1686
01:38:01,333 --> 01:38:02,665
Connected with my family?
1687
01:38:02,666 --> 01:38:03,540
Yes.
1688
01:38:03,541 --> 01:38:05,582
And what is it? Speak.
1689
01:38:05,583 --> 01:38:07,082
I cannot say here.
1690
01:38:09,666 --> 01:38:10,874
Why?
1691
01:38:10,875 --> 01:38:12,082
Very important.
1692
01:38:12,083 --> 01:38:13,124
Let's go to.
1693
01:38:13,125 --> 01:38:15,332
Let's go, let's go!
1694
01:38:18,833 --> 01:38:20,290
Please, Ada.
1695
01:38:20,291 --> 01:38:23,874
Tell me what happened, Evren! I need to finish my article in time!
1696
01:38:23,875 --> 01:38:27,332
Are you an Aries zodiac sign? What is this rush?
1697
01:38:28,250 --> 01:38:31,124
Evren, you said it was important.
1698
01:38:31,125 --> 01:38:34,915
Said it had something to do with my family. Is there a problem? Speak.
1699
01:38:35,166 --> 01:38:36,124
There is.
1700
01:38:36,125 --> 01:38:37,874
What? What is?
1701
01:38:37,875 --> 01:38:40,457
Where do your aunts live?
1702
01:38:40,791 --> 01:38:42,124
In Bursa.
1703
01:38:42,291 --> 01:38:43,290
In Bursa?
1704
01:38:43,291 --> 01:38:47,249
Will they return to Bursa? Or will they stay in Istanbul?
1705
01:38:47,250 --> 01:38:49,249
How do I know, Evren? I did not ask.
1706
01:38:49,250 --> 01:38:51,457
Probably they will come back when they finish their business.
1707
01:38:51,458 --> 01:38:52,832
Why do you ask?
1708
01:38:55,416 --> 01:38:58,707
I need your aunt Yasemin's zodiac sign.
1709
01:38:59,416 --> 01:39:02,249
Do you need Aunt Yasemin's zodiac sign?
1710
01:39:02,250 --> 01:39:03,332
Yes.
1711
01:39:03,333 --> 01:39:07,207
So it was important? It was related to my family, right?
1712
01:39:07,208 --> 01:39:08,874
My aunt Yasemin's zodiac sign.
1713
01:39:08,875 --> 01:39:10,040
Yes.
1714
01:39:12,208 --> 01:39:16,915
Little madam, watch who you're talking to when you belittle your zodiac signs.
1715
01:39:16,916 --> 01:39:18,874
Until yesterday you were just number 27!
1716
01:39:22,458 --> 01:39:24,374
You are strange, Evren.
1717
01:39:25,541 --> 01:39:27,207
I'll deal with you soon.
1718
01:39:27,208 --> 01:39:29,249
Okay, now you can't.
1719
01:39:29,250 --> 01:39:31,207
Now I need to finish my article.
1720
01:39:31,208 --> 01:39:34,540
I'll go and add it, calm down, exhale.
1721
01:39:34,541 --> 01:39:39,707
And then I'll tell you about my aunt's zodiac sign, about her date of birth, about the Chinese map.
1722
01:39:39,708 --> 01:39:44,832
About the Chinese zodiac sign. I'll tell you everything, and you will already choose what you need.
1723
01:39:44,833 --> 01:39:45,915
Aunt Yasemin.
1724
01:39:46,166 --> 01:39:46,874
Sure.
1725
01:39:46,875 --> 01:39:49,124
But not now, not now. It's not possible now.
1726
01:39:49,125 --> 01:39:50,582
Then I'll do...
1727
01:39:50,583 --> 01:39:51,624
I'll drop by your place sometime.
1728
01:39:51,625 --> 01:39:52,249
Ok, honey.
1729
01:39:52,250 --> 01:39:53,624
Well Bon Appetit! Drink it.
1730
01:39:53,625 --> 01:39:54,874
Comeon.
1731
01:39:55,416 --> 01:39:58,415
And this one doesn't talk at all. Not like her aunt.
1732
01:40:00,041 --> 01:40:01,332
Yasemin.
1733
01:40:05,625 --> 01:40:07,082
Heck!
1734
01:40:14,250 --> 01:40:15,415
Ms. Tugce?
1735
01:40:16,125 --> 01:40:20,040
What kind of curiosity, Ms. Tugce? You would have read the article tomorrow.
1736
01:40:20,583 --> 01:40:23,540
I'm the chief editor of this company, Ada.
1737
01:40:23,875 --> 01:40:26,749
And you, Bora's secretary.
1738
01:40:26,750 --> 01:40:27,790
Assistant.
1739
01:40:30,750 --> 01:40:34,082
The first one is known. I wonder who will be the second?
1740
01:40:34,458 --> 01:40:38,665
That's what it is about. Therefore, if I were you, I would not tire myself much.
1741
01:40:40,291 --> 01:40:44,207
It is still unknown, Ms. Tugce.
1742
01:40:45,166 --> 01:40:47,249
What? She closed the laptop.
1743
01:40:47,250 --> 01:40:48,749
Yes, I'm leaving.
1744
01:40:48,750 --> 01:40:51,790
Where are you going? Do you know the opening hours?
1745
01:40:52,125 --> 01:40:54,499
I'll ask Mr. Bora for a day off.
1746
01:40:54,500 --> 01:40:57,540
To write at home. It will be difficult here.
1747
01:40:57,541 --> 01:40:59,707
Far from sight. I'll write quietly at home.
1748
01:40:59,708 --> 01:41:01,207
I'll write it well.
1749
01:41:01,208 --> 01:41:02,749
Easy work for you.
1750
01:41:03,500 --> 01:41:05,915
Thank you.
1751
01:41:07,125 --> 01:41:08,207
iMSBN
1752
01:41:13,208 --> 01:41:16,249
Go crazy!
1753
01:41:32,291 --> 01:41:33,457
Come on in, Ada.
1754
01:41:36,333 --> 01:41:37,749
What's up, Ada? Something happened?
1755
01:41:37,750 --> 01:41:41,249
Mr. Bora, I cannot write here. I'm straining.
1756
01:41:42,291 --> 01:41:44,082
Writing is very difficult, Ada.
1757
01:41:44,458 --> 01:41:46,082
The man tenses up.
1758
01:41:48,750 --> 01:41:49,999
Do not understand?
1759
01:41:51,416 --> 01:41:55,832
I wanted to say. Can I go home and write? It doesn't work here.
1760
01:41:55,833 --> 01:41:57,624
Sure you may.
1761
01:41:57,875 --> 01:42:00,207
If you want, we will do so. I'm out of business too.
1762
01:42:00,208 --> 01:42:01,707
Let's go out together. Okay?
1763
01:42:01,708 --> 01:42:03,540
You can't... you can.
1764
01:42:03,916 --> 01:42:05,165
Is it possible or not, Ada?
1765
01:42:05,166 --> 01:42:08,915
Maybe... It's possible. Why not?
1766
01:42:09,541 --> 01:42:11,957
Okay. Let's go out then.
1767
01:42:11,958 --> 01:42:14,415
Only I have to stop somewhere before going home.
1768
01:42:14,416 --> 01:42:16,249
I'll give you some dossier.
1769
01:42:16,541 --> 01:42:18,249
It won't be a problem for you?
1770
01:42:21,708 --> 01:42:22,999
Not.
1771
01:42:24,250 --> 01:42:25,290
Perfectly.
1772
01:42:25,458 --> 01:42:27,749
Duman! Concentrate on Duman, girl!
1773
01:42:27,750 --> 01:42:30,832
Duman! My poor kitten!
1774
01:42:35,458 --> 01:42:37,332
A bag! I'll take the bag!
1775
01:42:37,333 --> 01:42:39,040
A bag! A bag! A bag!
1776
01:43:00,000 --> 01:43:01,249
It's strange.
1777
01:43:02,625 --> 01:43:03,624
Ada.
1778
01:43:05,083 --> 01:43:07,249
Aslan will also be delighted with this.
1779
01:43:07,250 --> 01:43:08,665
How's that?
1780
01:43:08,666 --> 01:43:09,999
So good?
1781
01:43:10,375 --> 01:43:11,540
Very small.
1782
01:43:11,541 --> 01:43:14,790
Very small? As small as your nose!
1783
01:43:14,791 --> 01:43:16,832
Let's add a little more then.
1784
01:43:17,375 --> 01:43:19,624
How is that, Elif? Look!
1785
01:43:20,625 --> 01:43:25,207
Grandma, look at Aunt Yasemin's ball! The size of my head!
1786
01:43:25,208 --> 01:43:33,249
My light! My child!
1787
01:43:33,250 --> 01:43:34,457
Take a look.
1788
01:43:34,458 --> 01:43:36,415
How's that, honey?
1789
01:43:36,416 --> 01:43:37,915
Very good!
1790
01:43:38,208 --> 01:43:40,165
My goat!
1791
01:43:40,333 --> 01:43:42,582
It suits you, Ms. Belma.
1792
01:43:42,583 --> 01:43:44,874
There is no one in the kitchen better than Ms. Belma.
1793
01:43:44,875 --> 01:43:48,749
Oh, well done, well done.
1794
01:43:50,916 --> 01:43:54,499
To be honest, they surprised me, Ms. Belma.
1795
01:43:54,500 --> 01:43:58,290
Modern women don't like cooking.
1796
01:43:58,291 --> 01:44:01,415
Is there any therapy better than working in the kitchen?
1797
01:44:01,416 --> 01:44:02,665
Is not it?
1798
01:44:04,291 --> 01:44:06,832
Moreover, girls of the new generation...
1799
01:44:07,166 --> 01:44:11,707
They are afraid to touch the dough.
1800
01:44:12,041 --> 01:44:14,415
But our Ada is not like that.
1801
01:44:14,416 --> 01:44:16,415
He knows how to cook everything.
1802
01:44:16,416 --> 01:44:17,874
Well done, my goat.
1803
01:44:17,875 --> 01:44:19,290
Here's how, well done.
1804
01:44:19,291 --> 01:44:21,665
God bless her.
1805
01:44:21,666 --> 01:44:24,582
Amen, amen, thank you.
1806
01:44:25,208 --> 01:44:29,749
And educated, and good, and a workaholic.
1807
01:44:29,750 --> 01:44:32,040
My goat is like an angel.
1808
01:44:32,041 --> 01:44:37,249
Eh, I wish I could see her wedding soon.
1809
01:44:37,250 --> 01:44:40,249
Ours will probably soon have...
1810
01:44:40,291 --> 01:44:42,124
Bora, that is.
1811
01:44:42,750 --> 01:44:44,124
Like this?
1812
01:44:44,125 --> 01:44:46,374
He really likes one girl.
1813
01:44:46,375 --> 01:44:48,707
One of these days everything will be cleared up.
1814
01:44:48,708 --> 01:44:50,082
Swear it.
1815
01:44:50,083 --> 01:44:53,832
That is, I swear, I'm very happy.
1816
01:44:53,833 --> 01:44:58,874
God grant them to grow old together, God grant them happiness.
1817
01:44:58,875 --> 01:45:01,665
Amen.
1818
01:45:23,083 --> 01:45:24,124
Expensive.
1819
01:45:24,708 --> 01:45:26,124
Let's go to?
1820
01:45:27,583 --> 01:45:28,665
Where to?
1821
01:45:28,666 --> 01:45:30,332
I'm coming to you.
1822
01:45:30,833 --> 01:45:34,249
Darling, we talked to you, my mom is with me.
1823
01:45:34,250 --> 01:45:36,457
Okay, even better.
1824
01:45:36,750 --> 01:45:37,832
We'll get married anyway.
1825
01:45:37,833 --> 01:45:40,165
'm just going to meet your mom, will it be bad?
1826
01:45:40,166 --> 01:45:42,957
Mom will go crazy if she finds out that I'm going to marry you.
1827
01:45:42,958 --> 01:45:44,165
Do not understand.
1828
01:45:45,291 --> 01:45:48,499
That is, it will go crazy if she finds out that I want to get married instead of pursuing a career.
1829
01:45:48,500 --> 01:45:51,249
She's a bit stubborn about these issues. It has nothing to do with you.
1830
01:45:51,291 --> 01:45:54,290
Okay, when can I move in with you, Tugche?
1831
01:45:55,666 --> 01:45:57,582
A few days at most.
1832
01:45:58,750 --> 01:46:01,332
I really want that too, you know.
1833
01:46:03,125 --> 01:46:05,582
Okay, we'll wait a few more days.
1834
01:46:05,583 --> 01:46:07,040
Let's go to dinner then.
1835
01:46:07,041 --> 01:46:08,874
I have to finish this article.
1836
01:46:15,791 --> 01:46:18,707
We are waiting for you for dinner tonight, Tugche.
1837
01:46:21,041 --> 01:46:22,165
From whom?
1838
01:46:23,166 --> 01:46:26,082
Aunt Belma, Bora's mother.
1839
01:46:26,083 --> 01:46:27,082
Calls for supper.
1840
01:46:27,083 --> 01:46:32,040
Yesterday I also called, I could not go, if I don't go today, it will come out ugly.
1841
01:46:32,666 --> 01:46:35,707
Can we do something with you tomorrow night?
1842
01:46:35,708 --> 01:46:36,832
You can't.
1843
01:46:37,958 --> 01:46:39,415
The day after tomorrow evening?
1844
01:46:40,375 --> 01:46:42,749
I'll come to Aunt Belma's dinner too.
1845
01:46:44,000 --> 01:46:47,499
You probably want to go with your fiance, who is willing to do anything for you, right?
1846
01:46:49,916 --> 01:46:51,165
Really want to.
1847
01:46:51,166 --> 01:46:53,374
I thought so too. Let's go.
1848
01:46:53,375 --> 01:46:54,457
Come on.
1849
01:46:54,791 --> 01:46:55,749
Come on.
1850
01:47:00,000 --> 01:47:01,374
What's up, Ada?
1851
01:47:01,833 --> 01:47:03,374
Did the inspiration come up suddenly?
1852
01:47:03,500 --> 01:47:05,749
A few suggestions, Mr. Bora.
1853
01:47:06,166 --> 01:47:08,040
Will you be in time before tomorrow?
1854
01:47:10,166 --> 01:47:11,749
will do my best.
1855
01:47:12,250 --> 01:47:13,165
Excellent.
1856
01:47:17,250 --> 01:47:18,249
Yes, Ali.
1857
01:47:18,541 --> 01:47:21,415
Bora, I'm lost.
1858
01:47:21,541 --> 01:47:22,457
What?
1859
01:47:22,750 --> 01:47:23,790
Lost.
1860
01:47:23,833 --> 01:47:26,207
I looked into the forest, I can't get out.
1861
01:47:27,041 --> 01:47:28,999
Ali, are you drunk?
1862
01:47:29,208 --> 01:47:30,665
I'm drunk with love.
1863
01:47:32,208 --> 01:47:35,790
Ali, stay where you are, I'm going, okay?
1864
01:47:42,041 --> 01:47:44,790
Eh, Ali.
1865
01:47:45,625 --> 01:47:47,249
Eh, my brother.
1866
01:47:47,666 --> 01:47:48,540
Ali.
1867
01:47:49,250 --> 01:47:50,415
Hey Ali.
1868
01:47:50,791 --> 01:47:52,499
What are you doing here?
1869
01:47:52,500 --> 01:47:54,540
What are you doing? Are you crazy? What are you doing?
1870
01:47:54,541 --> 01:47:59,499
Welcome, I'm sorry, the house is a mess, I couldn't cook anything...
1871
01:47:59,500 --> 01:48:00,582
Look at me, look at me.
1872
01:48:00,583 --> 01:48:02,582
What are you doing here, tell me.
1873
01:48:04,875 --> 01:48:06,165
I'm waiting for the bus.
1874
01:48:06,166 --> 01:48:07,207
Are you waiting for the bus?
1875
01:48:08,458 --> 01:48:15,499
Four buses arrived, the doors opened, asked if you were going to Celine, they said no.
1876
01:48:15,500 --> 01:48:17,915
So I'm waiting for the bus that goes to Celine.
1877
01:48:18,458 --> 01:48:22,332
Ali, my brother, how much did you drink?
1878
01:48:22,333 --> 01:48:23,165
Two.
1879
01:48:23,250 --> 01:48:24,582
After two, he did not count.
1880
01:48:24,583 --> 01:48:25,165
I didn't.
1881
01:48:25,166 --> 01:48:26,374
I thought...
1882
01:48:26,375 --> 01:48:27,957
Look at me, look at me.
1883
01:48:27,958 --> 01:48:29,165
Are you in this state after two?
1884
01:48:29,166 --> 01:48:30,249
Celine dialed.
1885
01:48:30,250 --> 01:48:32,665
I dialed Celine and asked, they say, Celine, how are you?
1886
01:48:32,666 --> 01:48:34,665
I missed you. When a person is bored, he calls.
1887
01:48:34,666 --> 01:48:37,124
She somehow dryly said "Ali".
1888
01:48:37,125 --> 01:48:42,540
Earlier when I called, she said "Aliya".
1889
01:48:42,541 --> 01:48:45,415
Now she didn't answer that way.
1890
01:48:45,416 --> 01:48:47,249
There is a kind of coldness between us.
1891
01:48:47,375 --> 01:48:50,207
Doesn't want to see me, doesn't want to hear my voice.
1892
01:48:50,208 --> 01:48:52,957
Maybe I'm not worthy of love.
1893
01:48:52,958 --> 01:48:53,915
Ali.
1894
01:48:53,916 --> 01:48:56,665
Why do you think so. What's wrong with that, huh?
1895
01:48:56,791 --> 01:48:59,040
So what?
1896
01:48:59,041 --> 01:48:59,874
Nothing.
1897
01:48:59,875 --> 01:49:00,874
Okay?
1898
01:49:00,875 --> 01:49:03,499
Let's get up and go home now, okay?
1899
01:49:04,458 --> 01:49:05,374
Come on.
1900
01:49:05,875 --> 01:49:07,040
Come on, get up, take you to Celine.
1901
01:49:07,041 --> 01:49:08,374
Wait a second, madam!
1902
01:49:08,375 --> 01:49:09,540
I don't know you, madam.
1903
01:49:09,541 --> 01:49:10,540
I know Celine.
1904
01:49:10,541 --> 01:49:12,249
am a loyal person.
1905
01:49:12,458 --> 01:49:14,499
Ali, she's not a stranger.
1906
01:49:14,500 --> 01:49:15,249
'm not a stranger.
1907
01:49:15,250 --> 01:49:16,249
She is not a stranger.
1908
01:49:16,500 --> 01:49:17,249
Come on.
1909
01:49:17,250 --> 01:49:19,499
Come on, brother.
1910
01:49:19,500 --> 01:49:20,499
am a friend.
1911
01:49:21,208 --> 01:49:22,499
Friend friend.
1912
01:49:22,500 --> 01:49:23,624
May I kiss?
1913
01:49:23,791 --> 01:49:24,582
Kiss.
1914
01:49:25,958 --> 01:49:26,915
Calmed down?
1915
01:49:26,916 --> 01:49:27,540
Calmed down.
1916
01:49:27,541 --> 01:49:28,665
Great, come on.
1917
01:49:28,666 --> 01:49:29,165
Come on.
1918
01:49:29,166 --> 01:49:30,082
Let's go, let's go.
1919
01:49:30,083 --> 01:49:31,540
Let's go quickly.
1920
01:49:31,541 --> 01:49:32,665
Istanbul is sleeping.
1921
01:49:32,666 --> 01:49:33,999
Istanbul, don't sleep!
1922
01:49:34,000 --> 01:49:35,249
Don't sleep, Istanbul!
1923
01:49:35,250 --> 01:49:36,374
Wake up!
1924
01:49:36,375 --> 01:49:37,540
Istanbul is sleeping.
1925
01:49:37,541 --> 01:49:38,082
Ali.
1926
01:49:38,083 --> 01:49:38,832
D© ' ®
1927
01:49:38,833 --> 01:49:39,957
Nobody sleeps.
1928
01:49:39,958 --> 01:49:42,624
Our heads are about to explode, shut up already, okay?
1929
01:49:42,625 --> 01:49:43,415
Shut up already.
1930
01:49:43,416 --> 01:49:45,165
Selim where?
1931
01:49:46,416 --> 01:49:49,332
Ada, I can't take Ali home like this.
1932
01:49:49,333 --> 01:49:50,874
Let's take to us.
1933
01:49:51,250 --> 01:49:52,582
Moreover, the house is empty.
1934
01:49:52,583 --> 01:49:54,374
Let's make coffee, drink.
1935
01:49:54,375 --> 01:49:56,374
Maybe he will wake up, come to himself.
1936
01:49:56,375 --> 01:49:58,582
Hopefully.
1937
01:50:01,833 --> 01:50:02,999
Please, please, please.
1938
01:50:03,000 --> 01:50:05,540
Thank you thank you thank you.
1939
01:50:06,375 --> 01:50:08,374
Ada, we are his shoes...
1940
01:50:08,375 --> 01:50:10,290
- You are welcome!
- Did I say something?
1941
01:50:10,291 --> 01:50:10,957
He didn't say anything.
1942
01:50:10,958 --> 01:50:12,249
Okay, I'm not coming again.
1943
01:50:12,708 --> 01:50:13,915
Lord!
1944
01:50:14,250 --> 01:50:15,082
As if he had said something.
1945
01:50:15,083 --> 01:50:16,249
Uncultured.
1946
01:50:16,625 --> 01:50:17,540
There is nothing.
1947
01:50:17,541 --> 01:50:18,915
Do you know what we're going to do?
1948
01:50:19,458 --> 01:50:19,999
Here.
1949
01:50:20,791 --> 01:50:22,457
Fell into the abyss.
1950
01:50:23,000 --> 01:50:24,457
Fell into the abyss.
1951
01:50:25,750 --> 01:50:26,957
I have to go to Celine.
1952
01:50:26,958 --> 01:50:28,957
No, you are not going anywhere.
1953
01:50:28,958 --> 01:50:30,249
Don't rock the boat.
1954
01:50:30,250 --> 01:50:31,249
Poor fellow.
1955
01:50:31,250 --> 01:50:34,624
Nearby you are very nice...
1956
01:50:34,625 --> 01:50:36,415
You look beautiful in one frame.
1957
01:50:36,416 --> 01:50:38,332
You are very suitable for each other.
1958
01:50:39,333 --> 01:50:40,207
Cousin!
1959
01:50:40,416 --> 01:50:42,457
Ali, sleep.
1960
01:50:42,458 --> 01:50:43,332
Come on.
1961
01:50:43,750 --> 01:50:44,582
Come on.
1962
01:50:44,916 --> 01:50:46,582
You fit together.
1963
01:50:47,416 --> 01:50:48,832
I'll brew coffee.
1964
01:50:51,750 --> 01:50:52,749
Ada.
1965
01:50:56,041 --> 01:50:57,624
We disturbed you.
1966
01:50:58,708 --> 01:51:00,124
Sorry.
1967
01:51:05,416 --> 01:51:07,624
My cat is dead.
1968
01:51:08,083 --> 01:51:09,082
Do not understand?
1969
01:51:09,708 --> 01:51:11,124
I have to make coffee.
1970
01:51:14,583 --> 01:51:15,832
Okay.
1971
01:51:19,291 --> 01:51:22,540
The coffee'turned out great.
1972
01:51:22,541 --> 01:51:24,374
The coffee was excellent.
1973
01:51:24,375 --> 01:51:25,582
I cooked it!
1974
01:51:25,583 --> 01:51:27,415
It turned out great!
1975
01:51:27,416 --> 01:51:28,207
B©m) AippxgfMS
1976
01:51:28,208 --> 01:51:28,957
WIGd fe®m»
1977
01:51:28,958 --> 01:51:30,040
Yes, with foam.
1978
01:51:30,041 --> 01:51:33,207
You know, my favorite is frothy coffee.
1979
01:51:33,208 --> 01:51:35,540
Let's get down to business...
1980
01:51:35,541 --> 01:51:40,415
By God's will, two young men who met in the forest, Celine and I...
1981
01:51:40,416 --> 01:51:44,540
There in the woods and Tarzan lives...
1982
01:51:45,000 --> 01:51:47,749
And what will happen, won't it?
1983
01:51:47,750 --> 01:51:49,582
So I thought...
1984
01:51:49,583 --> 01:51:52,249
I want Celine to be my wife.
1985
01:51:52,375 --> 01:51:54,374
Ali, I approve.
1986
01:51:54,375 --> 01:51:55,124
Come on, drink.
1987
01:51:55,125 --> 01:51:57,332
It is usually salty...
1988
01:51:57,333 --> 01:52:01,499
Usually salty, which is normal...
1989
01:52:01,500 --> 01:52:02,374
Yeah, fell asleep.
1990
01:52:02,375 --> 01:52:03,207
Ali.
1991
01:52:05,625 --> 01:52:06,957
Is it funny?
1992
01:52:06,958 --> 01:52:07,790
This is funny?
1993
01:52:07,791 --> 01:52:10,540
Very sweet, poor thing.
1994
01:52:11,416 --> 01:52:12,874
Ali, get up and drink this!
1995
01:52:12,875 --> 01:52:13,915
Come on, come on.
1996
01:52:13,916 --> 01:52:15,207
Come on, I approve.
1997
01:52:15,208 --> 01:52:16,999
Let's start drinking, come on, come on.
1998
01:52:17,000 --> 01:52:18,332
Mr., the reason for our visit...
1999
01:52:18,333 --> 01:52:20,582
We have already finished with that stage, we have passed. Come on, drink, come on.
2000
01:52:20,583 --> 01:52:22,874
Okay, I'll come to my senses...
2001
01:52:27,583 --> 01:52:30,832
I do not understand how this person ended up in such a state during the day.
2002
01:52:30,833 --> 01:52:32,832
Lightning love is lightning love
2003
01:52:32,833 --> 01:52:33,457
It happens.
2004
01:52:33,458 --> 01:52:37,540
There is such a thing as lightning love, by the way, you probably don't know, you don't believe in love.
2005
01:52:37,541 --> 01:52:41,082
You tell your close friend Celine, do not be drawn with what you have to say.
2006
01:52:41,083 --> 01:52:42,999
Ali is not a person who should be worried about this.
2007
01:52:44,458 --> 01:52:46,415
But if he says it as soon as possible, it will be fine.
2008
01:52:47,250 --> 01:52:48,290
Okay?
2009
01:52:55,083 --> 01:52:59,165
The guy literally getting married at the behest of his father fell in love with a girl.
2010
01:52:59,166 --> 01:53:00,832
The girl is cute.
2011
01:53:00,833 --> 01:53:02,332
Sweet girl, I like her.
2012
01:53:02,333 --> 01:53:04,040
Don't they really love each other?
2013
01:53:04,041 --> 01:53:08,040
The guy is strange, he lives a life hidden from his father...
2014
01:53:08,041 --> 01:53:08,582
Sister, sister!
2015
01:53:08,583 --> 01:53:12,165
Why are we setting the table?! Is there Mrs. Hanife, the servant in this house?
2016
01:53:12,291 --> 01:53:14,374
We do it all the time. What's the big deal?
2017
01:53:14,375 --> 01:53:16,374
Do you want them to discuss us later?
2018
01:53:16,708 --> 01:53:18,332
Lord!
2019
01:53:18,333 --> 01:53:20,332
Look.
2020
01:53:20,500 --> 01:53:22,207
Welcome!
2021
01:53:23,125 --> 01:53:24,582
Welcome.
2022
01:53:24,583 --> 01:53:25,832
Glad to see.
2023
01:53:28,291 --> 01:53:29,540
My aunts.
2024
01:53:31,041 --> 01:53:32,415
Welcome.
2025
01:53:33,125 --> 01:53:33,915
Nice to see Mom.
2026
01:53:33,916 --> 01:53:36,332
Honey, come here.
2027
01:53:36,916 --> 01:53:38,332
Where have you been?
2028
01:53:38,333 --> 01:53:39,415
Where have I been?
2029
01:53:39,416 --> 01:53:40,915
Fiddled with Ali a bit.
2030
01:53:40,916 --> 01:53:42,082
Princess.
2031
01:53:43,208 --> 01:53:45,040
I will take a shower.
2032
01:53:45,041 --> 01:53:48,832
Then I'll come and have dinner together. Okay?
2033
01:53:48,833 --> 01:53:50,082
Okay, uncle.
2034
01:53:50,083 --> 01:53:52,582
Cutlets for dinner.
2035
01:53:54,250 --> 01:53:59,707
Yes. I realized this when I spoke to Elif.
2036
01:54:00,458 --> 01:54:03,749
My dear, I'll be right there. Okay?
2037
01:54:03,750 --> 01:54:04,749
Okay, uncle.
2038
01:54:12,583 --> 01:54:15,332
Ada honey, come here.
2039
01:54:16,458 --> 01:54:17,207
Come here, my dear.
2040
01:54:17,250 --> 01:54:18,374
Aunt.
2041
01:54:18,375 --> 01:54:20,290
Come here, my.dear.
2042
01:54:20,291 --> 01:54:22,165
VVhaPa.bea utiful!
2043
01:54:22,166 --> 01:54:24,790
What's happening?
2044
01:54:24,791 --> 01:54:28,540
You often started to disappear. What's happening?
2045
01:54:28,708 --> 01:54:31,290
Aunt, forget about it.
2046
01:54:31,291 --> 01:54:33,124
Why are we still here?
2047
01:54:33,125 --> 01:54:35,624
Why does the son- in- law sleep like his home?
2048
01:54:35,625 --> 01:54:38,499
Indeed, sister. Why are we here?
2049
01:54:38,500 --> 01:54:40,790
Let's pack our things and leave.
2050
01:54:40,791 --> 01:54:44,540
Ms. Hanife, I can see that you are listening, don't do it this way.
2051
01:54:44,541 --> 01:54:45,665
Okay.
2052
01:54:45,958 --> 01:54:47,499
Let's go.
2053
01:54:47,500 --> 01:54:49,332
Yes and no reason.
2054
01:54:49,333 --> 01:54:50,457
What does it mean?
2055
01:54:50,458 --> 01:54:51,499
Forget.
2056
01:54:51,500 --> 01:54:54,249
Listen... What beautiful hair.
2057
01:54:54,500 --> 01:54:58,290
Is Mr. Evren married?
2058
01:54:58,458 --> 01:55:00,332
Marriage, ring...
2059
01:55:00,333 --> 01:55:01,540
Aunt, what is it?
2060
01:55:07,041 --> 01:55:09,082
Do you like Sister Ada?
2061
01:55:09,750 --> 01:55:11,082
I am delighted!
2062
01:55:11,375 --> 01:55:13,082
It turned out very tasty.
2063
01:55:14,125 --> 01:55:16,249
Health to your hands.
2064
01:55:20,208 --> 01:55:21,040
Ask.
2065
01:55:21,041 --> 01:55:23,582
Well well. What are they doing here?
2066
01:55:23,583 --> 01:55:24,874
Ryuzgar.
2067
01:55:25,708 --> 01:55:26,790
Tugche.
2068
01:55:26,791 --> 01:55:28,040
Welcome.
2069
01:55:28,041 --> 01:55:29,290
Glad to see.
2070
01:55:29,291 --> 01:55:31,040
Don't stand, sit down.
2071
01:55:31,041 --> 01:55:32,415
Come on guys.
2072
01:55:32,416 --> 01:55:34,457
Tugce, Ryuzgar, you are welcome.
2073
01:55:34,458 --> 01:55:35,707
Ryuzgar, what a wonderful surprise.
2074
01:55:35,708 --> 01:55:37,249
Nothing, chief.
2075
01:55:41,000 --> 01:55:43,374
Ezgi, how are you?
2076
01:55:43,375 --> 01:55:44,749
Elif.
2077
01:55:46,125 --> 01:55:47,124
Elif.
2078
01:55:48,291 --> 01:55:52,082
Did I say Ezgi? How are you, Elif?
2079
01:55:52,083 --> 01:55:53,290
Okay.
2080
01:55:54,125 --> 01:55:56,124
Tugce, how's it going?
2081
01:55:56,125 --> 01:55:58,832
We're very busy, Uncle Zafer.
2082
01:55:58,833 --> 01:56:00,290
You do not know.
2083
01:56:00,291 --> 01:56:02,290
Tugce and Ryuzgar got engaged.
2084
01:56:03,541 --> 01:56:04,874
Congratulations!
2085
01:56:04,875 --> 01:56:06,457
Thanks.
2086
01:56:06,458 --> 01:56:08,540
Do not jinx it!
2087
01:56:08,750 --> 01:56:10,540
You are very suitable for each other.
2088
01:56:11,125 --> 01:56:14,790
The fact that you decided to start a family so early...
2089
01:56:14,791 --> 01:56:16,415
It is very good. Yes, Ms. Belma?
2090
01:56:16,416 --> 01:56:18,082
Well yes.
2091
01:56:19,875 --> 01:56:24,749
By the way, Tugche, Ryuzgar... This is Ms. Nergiz and Ms. Yasemin
- Ada's aunt.
2092
01:56:24,750 --> 01:56:25,832
And Mr. Aslan...
2093
01:56:26,708 --> 01:56:28,832
Her uncle. Be healthy, Ryuzgar.
2094
01:56:29,666 --> 01:56:32,582
Drink it, drink it, son.
2095
01:56:32,583 --> 01:56:35,040
Guys, you are young, you win not understand.
2096
01:56:35,041 --> 01:56:38,332
Time passes so quickly.
2097
01:56:38,333 --> 01:56:39,499
You won't even understand.
2098
01:56:39,500 --> 01:56:41,707
Therefore, start a family as soon as possible.
2099
01:56:41,708 --> 01:56:45,499
Forget everything else!
2100
01:56:45,500 --> 01:56:48,290
Start a family, and the rest will be decided by itself.
2101
01:56:48,291 --> 01:56:50,874
Do not think about anything. Isn't that right, Mr. Aslan?
2102
01:56:51,750 --> 01:56:54,957
- For example, I...
- But this is a difficult decision, Mr. Zafer.
2103
01:56:54,958 --> 01:56:57,374
The one with whom you are creating a family...
2104
01:56:57,375 --> 01:57:00,374
How to choose? It's a melon to pickiby- skin, right?
2105
01:57:00,375 --> 01:57:02,457
You can't know for sure who he is.
2106
01:57:02,458 --> 01:57:03,915
How do you know?
2107
01:57:03,916 --> 01:57:07,207
Of course, apart from you, Mr. Zafer.
2108
01:57:07,208 --> 01:57:09,749
Mr. Bora.
2109
01:57:10,250 --> 01:57:11,582
What's your name?
2110
01:57:12,166 --> 01:57:13,582
Ryuzgar, madam.
2111
01:57:13,583 --> 01:57:14,749
Okay.
2112
01:57:15,666 --> 01:57:18,332
agree with Ms. Yasemin.
2113
01:57:18,333 --> 01:57:21,915
It all depends on fate, of course.
2114
01:57:21,916 --> 01:57:25,249
But a life partner is a very important person.
2115
01:57:25,250 --> 01:57:28,124
Anything can happen here. Then it turns out...
2116
01:57:28,125 --> 01:57:33,165
That there is a person with whom you will spend your life.
2117
01:57:33,166 --> 01:57:37,124
But you don't notice him.
2118
01:57:37,375 --> 01:57:39,332
Maybe this. It is possible.
2119
01:57:39,333 --> 01:57:40,790
You are right, Ms. Belma.
2120
01:57:40,791 --> 01:57:43,249
- For example, I...
- Sorry to interrupt.
2121
01:57:43,250 --> 01:57:45,915
But men are deceivers.
2122
01:57:47,250 --> 01:57:49,499
Mrs. Yasemin, what are you?
2123
01:57:49,500 --> 01:57:52,374
They said so about all men!
2124
01:57:52,375 --> 01:57:55,832
Mr. Zafer, other than you.
2125
01:57:55,833 --> 01:57:58,290
And besides you, Mr. Bora.
2126
01:57:59,000 --> 01:58:02,624
With your permission, Uncle Zafer.
2127
01:58:02,625 --> 01:58:04,874
I need to finish my article in time.
2128
01:58:04,875 --> 01:58:06,665
I'll go upstairs and write.
2129
01:58:06,666 --> 01:58:07,749
Bon appetite.
2130
01:58:07,750 --> 01:58:08,874
Okay, daughter.
2131
01:58:08,875 --> 01:58:09,999
Sorry.
2132
01:58:10,000 --> 01:58:10,749
What are you
2133
01:58:10,750 --> 01:58:11,915
Bon Appetit.
2134
01:58:12,291 --> 01:58:13,707
Bon Appetit.
2135
01:58:15,208 --> 01:58:19,082
You are sitting far away, Madame Belma. I'll pass.
2136
01:58:19,083 --> 01:58:20,249
Take it, honey, take it.
2137
01:58:20,250 --> 01:58:21,040
I'll take it.
2138
01:58:21,041 --> 01:58:22,249
She is very fond of.
2139
01:58:40,166 --> 01:58:42,332
Well? Everything?
2140
01:58:42,333 --> 01:58:45,249
I just finished.
2141
01:58:45,375 --> 01:58:46,415
Excellent.
2142
01:58:47,041 --> 01:58:48,915
am sure it turned out well.
2143
01:58:49,250 --> 01:58:50,457
Hopefully.
2144
01:58:52,166 --> 01:58:56,457
Ada, are you upset about something?
2145
01:58:57,541 --> 01:58:59,207
No, Mr. Bora.
2146
01:59:00,041 --> 01:59:03,207
It's just that I was constantly thinking about the article.
2147
01:59:03,208 --> 01:59:04,707
Therefore.
2148
01:59:05,375 --> 01:59:06,415
Got it.
2149
01:59:07,000 --> 01:59:09,499
All down in the garden.
2150
01:59:09,500 --> 01:59:11,540
They drink coffee. If you're everything...
2151
01:59:11,541 --> 01:59:12,749
Be back soon.
2152
01:59:13,791 --> 01:59:15,624
I'll wait.
2153
01:59:16,250 --> 01:59:16,874
Okay.
2154
01:59:37,333 --> 01:59:38,665
Bon Appetit.
2155
01:59:38,666 --> 01:59:40,665
Thank you.
2156
01:59:40,875 --> 01:59:43,957
Ada, finished?
2157
01:59:43,958 --> 01:59:44,915
Yes.
2158
01:59:45,041 --> 01:59:47,249
How is it? Congratulations.
2159
01:59:47,250 --> 01:59:49,040
I look forward to it, I want to read it.
2160
01:59:49,041 --> 01:59:50,540
If destined.
2161
01:59:50,541 --> 01:59:53,540
What is this article? Speak here...
2162
01:59:53,541 --> 01:59:55,999
Fictitious marriages, Uncle Zafer.
2163
01:59:56,000 --> 01:59:57,415
Fictitious marriages?
2164
01:59:57,416 --> 01:59:58,790
What does it mean?
2165
01:59:58,791 --> 02:00:03,124
Dad, marriages with foreigners.
2166
02:00:03,125 --> 02:00:05,249
Ah, I got it.
2167
02:00:05,250 --> 02:00:08,207
We are preparing a project on this topic.
2168
02:00:08,833 --> 02:00:11,707
Ada wanted to write so badly.
2169
02:00:11,875 --> 02:00:15,207
We have allowed. Let's see what happens.
2170
02:00:15,208 --> 02:00:18,082
Fictitious marriages, huh? For example...
2171
02:00:18,083 --> 02:00:22,124
Either for the sake of money or to live in another country.
2172
02:00:22,125 --> 02:00:23,790
Tough, shall we go?
2173
02:00:23,791 --> 02:00:24,749
Too late.
2174
02:00:24,750 --> 02:00:28,749
I'll go to the toilet, then let's go. Okay?
2175
02:00:28,750 --> 02:00:48,749
If you appreciate our work you can donate us to our PayPal account: nermeenhisham1994@gmail.com
2176
02:01:06,666 --> 02:01:08,749
Where?
2177
02:01:09,458 --> 02:01:12,624
Left on the desktop.
2178
02:01:12,625 --> 02:01:15,124
I didn't write anything else.
2179
02:01:24,791 --> 02:01:26,457
It worked well.
2180
02:01:30,583 --> 02:01:33,415
Damn it! Better than my article.
2181
02:01:40,875 --> 02:01:43,707
Stop looking at Ryuzgyar like that.
2182
02:01:43,708 --> 02:01:45,332
Don't look, that's enough.
2183
02:01:48,708 --> 02:01:52,249
Ms. Tugce's fiance is such a handsome guy.
2184
02:01:52,250 --> 02:01:53,999
Will God protect him.
2185
02:01:55,291 --> 02:01:56,707
Amen.
2186
02:01:57,708 --> 02:02:01,332
Chief, are you okay?
2187
02:02:01,333 --> 02:02:03,249
I'm fine, Ryuzgar.
2188
02:02:03,250 --> 02:02:05,665
I also wanted to ask you.
2189
02:02:05,666 --> 02:02:07,165
All right?
2190
02:02:07,166 --> 02:02:10,624
Yes, I'm fine, I didn't say anything.
2191
02:02:10,625 --> 02:02:12,624
I thought about it a bit. Are you okay?
2192
02:02:13,708 --> 02:02:16,582
Yes, okay. Just a little busy.
2193
02:02:16,875 --> 02:02:19,040
Therefore. No offense.
2194
02:02:19,041 --> 02:02:20,874
Celine and Ali?
2195
02:02:21,458 --> 02:02:24,374
Wow. I want to laugh.
2196
02:02:24,375 --> 02:02:25,582
Ryuzgar.
2197
02:02:26,625 --> 02:02:30,040
You saw, you heard. Forget it now.
2198
02:02:30,041 --> 02:02:31,957
Sure.
2199
02:02:31,958 --> 02:02:33,207
Excellent.
2200
02:02:35,208 --> 02:02:36,957
Ryuzgar, shall we go?
2201
02:02:37,625 --> 02:02:41,874
Tugce, you haven't had your coffee. Where are you going?
2202
02:02:41,875 --> 02:02:43,624
Sit a little longer.
2203
02:02:43,625 --> 02:02:47,415
I have an important article to finish.
2204
02:02:47,708 --> 02:02:50,415
I'll come by later, Aunt Belma.
2205
02:02:50,416 --> 02:02:51,957
Good night everybody.
2206
02:02:51,958 --> 02:02:54,582
Good night.
2207
02:02:56,958 --> 02:02:58,165
Aunt, calm down.
2208
02:02:59,416 --> 02:03:01,207
Look at this impudent one.
2209
02:03:01,208 --> 02:03:03,832
I have such a beautiful niece here...
2210
02:03:03,833 --> 02:03:05,249
Write a book.
2211
02:03:05,250 --> 02:03:07,874
What are you whispering about?
2212
02:03:08,083 --> 02:03:10,207
Aunt has a headache.
2213
02:03:14,458 --> 02:03:15,582
Kiss it to pass.
2214
02:03:15,583 --> 02:03:17,165
Yes, kiss, kiss.
2215
02:04:03,333 --> 02:04:04,874
Busy, busy!
2216
02:04:05,500 --> 02:04:07,457
Uncle.
2217
02:04:45,833 --> 02:04:48,582
- Sorry!
- What are you doing here, Ada?
2218
02:04:48,583 --> 02:04:51,040
Sorry! I'm not looking!
2219
02:04:51,041 --> 02:04:52,665
I'm not looking!
2220
02:04:54,333 --> 02:04:55,290
- Ada!
- Mr. Bora!
2221
02:04:55,291 --> 02:04:57,999
Mr. Bora, why did you turn on the tap? You're crazy?
2222
02:04:58,416 --> 02:05:00,832
You discovered it, Ada.
2223
02:05:00,833 --> 02:05:02,624
Maybe you are crazy, not me?
2224
02:05:02,625 --> 02:05:04,790
am mad? Why would I do this?
2225
02:05:05,250 --> 02:05:07,249
Ada, you're crazy.
2226
02:05:07,250 --> 02:05:09,665
Since you went into the shower when I was here, then you are crazy, Ada!
2227
02:05:09,666 --> 02:05:10,790
Can you get out?
2228
02:05:10,791 --> 02:05:11,999
I'll go out.
2229
02:05:12,000 --> 02:05:12,999
Where is the door?
2230
02:05:13,000 --> 02:05:14,207
Ada, open your eyes.
2231
02:05:14,208 --> 02:05:17,249
I can't open it, then I'll see.
2232
02:05:17,250 --> 02:05:18,249
Ada.
2233
02:05:19,041 --> 02:05:19,665
Ada, can you come out?
2234
02:05:19,666 --> 02:05:20,499
A door!
2235
02:05:21,083 --> 02:05:23,249
Where?
2236
02:05:25,458 --> 02:05:30,040
Duman, Duman, Duman. My poor cat.
2237
02:05:30,041 --> 02:05:30,999
What kind of cat?
2238
02:05:31,000 --> 02:05:32,499
Tabby cat.
2239
02:05:35,291 --> 02:05:37,665
Mr. Bora, you are wearing a robe.
2240
02:05:37,666 --> 02:05:41,165
This is what I have been trying to tell you since you stepped into the shower.
2241
02:05:41,166 --> 02:05:43,249
Why then did they arrange it all?
2242
02:05:43,250 --> 02:05:46,582
Ada, what are you doing here? Can you get out already?
2243
02:05:46,583 --> 02:05:49,874
Mr. Bora, my uncle was in the shower.
2244
02:05:49,875 --> 02:05:53,582
I walked, walked and came here.
2245
02:05:53,583 --> 02:05:55,457
am poorly oriented.
2246
02:05:55,458 --> 02:05:56,457
This is from birth.
2247
02:05:56,458 --> 02:06:00,249
I try to improve my sense of direction.
2248
02:06:00,250 --> 02:06:02,290
But this is from birth, so it does not work.
2249
02:06:02,291 --> 02:06:03,540
I need to take a shower.
2250
02:06:03,541 --> 02:06:05,124
You need to smell clea
2251
02:06:05,125 --> 02:06:07,124
Ada, come out.
2252
02:06:07,291 --> 02:06:08,624
Don't linger.
- Come on.
2253
02:06:08,625 --> 02:06:09,957
I'll come by later.
2254
02:06:10,333 --> 02:06:11,332
Okay.
2255
02:06:11,333 --> 02:06:13,249
You might think she did something.
2256
02:06:13,625 --> 02:06:15,332
Don't look, don't look.
2257
02:06:15,333 --> 02:06:16,749
Don't look, focus.
2258
02:06:16,750 --> 02:06:17,790
Focus on Duman.
2259
02:06:17,791 --> 02:06:20,249
I took my things.
2260
02:06:20,250 --> 02:06:26,040
I'll go out now. I turned around and went out. Do not be afraid.
2261
02:06:26,041 --> 02:06:28,540
I won't watch, don't worry.
2262
02:06:29,041 --> 02:06:32,374
Mr. Bora, do not delay, I am also waiting.
2263
02:06:32,375 --> 02:06:33,332
Ada, come out.
2264
02:06:33,333 --> 02:06:34,749
Came out.
2265
02:06:39,166 --> 02:06:41,207
What's going on, Ada?
2266
02:06:41,666 --> 02:06:45,165
Come to your senses, come to your senses.
2267
02:06:55,916 --> 02:06:57,207
What's happening?
2268
02:06:58,416 --> 02:07:00,999
What's happening?
2269
02:07:01,791 --> 02:07:03,290
Come to your senses.
2270
02:07:03,958 --> 02:07:07,374
Do not. Come to your senses.
2271
02:07:08,541 --> 02:07:09,915
Come to your senses.
2272
02:07:14,666 --> 02:07:19,332
Good morning! Good morning, our family!
2273
02:07:19,333 --> 02:07:24,290
Don't forget, we are made of the same things as dreams.
2274
02:07:24,291 --> 02:07:27,290
How beautiful you said! Good morning!
2275
02:07:27,291 --> 02:07:29,374
My dear, not me.
2276
02:07:29,375 --> 02:07:32,540
This was said by a man who lived 400 years ago.
2277
02:07:32,541 --> 02:07:35,624
They call him Shakespeare.
2278
02:07:35,625 --> 02:07:38,665
Isn't it different?
2279
02:07:45,458 --> 02:07:48,499
Good morning my lady!
2280
02:07:48,875 --> 02:07:52,082
Nothing good, Evren.
2281
02:07:52,083 --> 02:07:54,999
I don't want to see them in my house.
2282
02:07:55,500 --> 02:07:58,999
But madam, what were we talking about?
2283
02:07:59,000 --> 02:08:01,249
We'll have to endure for Elif's sake.
2284
02:08:01,250 --> 02:08:03,790
I laid out the cards for you.
2285
02:08:03,791 --> 02:08:09,249
Everything was good in tarot.
2286
02:08:09,250 --> 02:08:12,040
What are you saying? Because of them?
2287
02:08:12,041 --> 02:08:14,624
Exactly. Don't upset them.
2288
02:08:14,625 --> 02:08:16,665
Especially Ms. Yasemin.
2289
02:08:16,833 --> 02:08:18,207
Yasemin?
2290
02:08:22,000 --> 02:08:24,957
Bravo, health to your hands.
2291
02:08:27,958 --> 02:08:29,999
What will you publish?
2292
02:08:30,708 --> 02:08:33,499
It would be wrongjf I alone decide, Tugce.
2293
02:08:33,500 --> 02:08:35,165
We will publish both.
2294
02:08:35,166 --> 02:08:36,332
Readers will decide.
2295
02:08:36,333 --> 02:08:37,790
Reasonable.
2296
02:08:38,250 --> 02:08:40,999
Like this? Do you want to know who wrote it?
2297
02:08:41,000 --> 02:08:44,249
Not. I want to be objective.
2298
02:08:44,416 --> 02:08:48,040
Let the readers decide who wrote the best.
2299
02:08:48,041 --> 02:08:49,749
I agree.
2300
02:08:50,416 --> 02:08:53,915
By the way, Tugche. Let them write your names, ©kay?
2301
02:08:54,666 --> 02:08:57,540
As you want.
2302
02:08:57,541 --> 02:08:59,957
Great, please.
2303
02:09:09,833 --> 02:09:10,749
I'll go too.
2304
02:09:10,750 --> 02:09:11,790
Okay.
2305
02:09:15,500 --> 02:09:20,082
Rivalry creates quality, but there seems to be a quarrel soon.
2306
02:09:26,333 --> 02:09:27,457
100,000 game of fate!
2307
02:09:27,458 --> 02:09:29,624
And then 80!
2308
02:09:29,625 --> 02:09:31,374
Very good, well done!
2309
02:09:31,375 --> 02:09:32,415
Thank you.
2310
02:09:33,083 --> 02:09:34,999
150,000 game of fate!
2311
02:09:35,750 --> 02:09:37,707
I swear I won!
2312
02:09:39,208 --> 02:09:43,582
My dear, come here, you have hallucinations. Come here.
2313
02:09:44,500 --> 02:09:46,624
He said 150,000 won.
2314
02:09:46,625 --> 02:09:49,624
Take a good look. Crushed you tighter.
2315
02:09:51,291 --> 02:09:52,457
But...
2316
02:09:52,625 --> 02:09:54,249
170,000!
2317
02:09:59,166 --> 02:10:03,249
How so? How?! How?!
2318
02:10:03,916 --> 02:10:07,665
I couldn't stand it, poor thing.
2319
02:10:08,458 --> 02:10:11,124
Yesterday I came, but already competes with the editor- in- chief. Ugly!
2320
02:10:11,125 --> 02:10:12,665
Well yes.
2321
02:10:12,666 --> 02:10:14,665
190,000!
2322
02:10:31,416 --> 02:10:34,415
What you have done is called stealing!
2323
02:10:34,833 --> 02:10:37,582
Close the door and speak quietly.
2324
02:10:37,583 --> 02:10:40,165
You have written your name under my article.
2325
02:10:40,166 --> 02:10:41,874
How can you do that?
2326
02:10:43,000 --> 02:10:44,999
I said that you don't have to fight Noah.
2327
02:10:47,375 --> 02:10:49,582
She said that I have no rules.
2328
02:10:49,583 --> 02:10:50,707
Is not it?
4»
2329
02:10:52,083 --> 02:10:53,415
What will you do?
2330
02:10:55,291 --> 02:10:59,624
Will you tell Bora that I stole your article?
2331
02:11:02,125 --> 02:11:03,790
This is exactly what I will do.
2332
02:11:15,291 --> 02:11:18,499
Start the operation, and then meet me on the embankment.
2333
02:11:35,500 --> 02:11:36,290
What's going on, Ada?
2334
02:11:36,291 --> 02:11:38,499
Mr. Bora, The Game of Fate is mine.
2335
02:11:38,500 --> 02:11:40,957
Ms. Tugce wrote her name downstairs.
2336
02:11:40,958 --> 02:11:43,374
Don't be silly, Ada. Why would Tugche do this?
2337
02:11:43,375 --> 02:11:44,874
And you have a good job.
2338
02:11:44,875 --> 02:11:46,374
"Hope helps."
2339
02:11:46,541 --> 02:11:48,249
"Hope Helps"?
2340
02:11:48,458 --> 02:11:51,624
The victorious article is mine, Mr. Bora. Why don't you believe me?
2341
02:11:51,625 --> 02:11:52,790
Ada.
2342
02:11:54,791 --> 02:11:57,207
Mr. Bora, Tugce's mom got sick.
2343
02:11:57,208 --> 02:11:59,582
She needs to go to the hospital. She told me to inform you.
2344
02:11:59,583 --> 02:12:00,582
What's wrong with her, Ryuzgar?
2345
02:12:00,583 --> 02:12:02,040
think it's a panic attack.
2346
02:12:02,041 --> 02:12:05,249
You would go too.
- The article that won is mine, Mr. Bora.
2347
02:12:05,250 --> 02:12:07,749
"Games of Destiny" I wrote. And I will prove it to you.
2348
02:12:07,750 --> 02:12:08,790
Ada, please come to your senses.
2349
02:12:08,791 --> 02:12:11,457
Please wait. I have a copy on my laptop. Please wait.
2350
02:12:11,916 --> 02:12:13,915
Ada, I'm telling you to come to your senses.
2351
02:12:16,583 --> 02:12:18,874
I wrote. I wrote!
2352
02:12:22,875 --> 02:12:25,707
Here's my text. A copy is here.
2353
02:12:25,708 --> 02:12:26,957
Please look.
2354
02:12:31,458 --> 02:12:32,707
Where, Ada?
2355
02:12:33,250 --> 02:12:34,582
It was here.
2356
02:12:38,083 --> 02:12:41,290
Not this. Not this. I didn't write it.
2357
02:12:41,291 --> 02:12:44,082
It was not me who wrote this, Mr. Bora. I wrote Games of Destiny.
2358
02:13:09,750 --> 02:13:12,332
Ada, what are you trying to do?
2359
02:13:12,333 --> 02:13:15,207
Would you step over someone else's job to stay in that job?
2360
02:13:15,208 --> 02:13:16,624
- Not.
- It?
2361
02:13:17,500 --> 02:13:18,624
Take this.
2362
02:13:19,208 --> 02:13:22,165
No, Mr. Bora. Why would I do this?
2363
02:13:23,208 --> 02:13:24,290
Come out, Ada.
2364
02:13:27,958 --> 02:13:29,332
Come out, Ada.
2365
02:13:29,750 --> 02:13:30,999
Mr. Bora.
2366
02:13:31,375 --> 02:13:33,249
You cannot always win.
2367
02:13:33,666 --> 02:13:35,582
You need to learn to lose.
2368
02:13:35,958 --> 02:13:37,582
You do not believe me.
2369
02:13:40,041 --> 02:13:41,374
This is my article.
2370
02:13:42,041 --> 02:13:43,415
My article.
2371
02:13:43,958 --> 02:13:45,290
I wrote.
2372
02:13:46,625 --> 02:13:47,957
I wrote.
2373
02:14:26,500 --> 02:14:28,624
I'm going to see you tonight.
2374
02:14:30,666 --> 02:14:33,665
My dear, how many times can I tell you?
2375
02:14:33,666 --> 02:14:35,665
I told you you can't until mom leaves.
2376
02:14:37,083 --> 02:14:38,790
Wait, I'll think about it.
2377
02:14:38,791 --> 02:14:41,040
You put Bora's video on the web.
2378
02:14:41,125 --> 02:14:42,749
Stole an article from Ada.
2379
02:14:43,041 --> 02:14:44,332
How can you believe?
2380
02:14:44,333 --> 02:14:47,540
You should have always been by my side, right?
2381
02:14:47,833 --> 02:14:50,082
Did you have to do everything for me?
2382
02:14:50,250 --> 02:14:52,082
Where did these words go?
2383
02:14:52,083 --> 02:14:53,957
You play big, Tugce.
2384
02:14:55,000 --> 02:14:56,457
You're going overboard.
2385
02:14:56,458 --> 02:14:59,249
You still don't know what it means to bend, Ryuzgar.
2386
02:14:59,250 --> 02:15:06,207
If necessary, I will do everything to protect myself, the company and you.
2387
02:15:06,208 --> 02:15:09,457
I think you figured it out if you could recognize me.
2388
02:15:09,750 --> 02:15:12,040
I don't want to believe it.
2389
02:15:12,041 --> 02:15:13,999
Look at it. I wonder why?
2390
02:15:14,166 --> 02:15:20,124
R^uzgar, you tell me. Do you want to be with me or not?
2391
02:15:20,125 --> 02:15:21,457
Tell me this.
2392
02:15:21,458 --> 02:15:26,040
If you are with me, you can become the leader of this company one day.
2393
02:15:26,416 --> 02:15:29,457
But if you want to. I don't know the rest.
2394
02:15:29,458 --> 02:15:34,124
If you don't want to, you'll go look for another job. I do not know.
2395
02:16:08,750 --> 02:16:10,165
Ms
2396
02:16:23,166 --> 02:16:24,665
It's over.
2397
02:16:25,666 --> 02:16:27,832
It's all over.
2398
02:16:28,583 --> 02:16:30,415
Everything collapsed.
2399
02:16:51,833 --> 02:16:52,790
Ada.
2400
02:16:53,708 --> 02:16:58,790
Lamb, can you bring'us a few things from home when^you arrive?
2401
02:16:58,791 --> 02:17:01,999
I'll take it. I'll take it, aunt. Okay. I'll take it.
2402
02:17:02,500 --> 02:17:04,332
Have you been crying?
2403
02:17:04,541 --> 02:17:06,124
Why is your voice so strange?
2404
02:17:06,125 --> 02:17:08,707
No, aunt. I'm fine.
2405
02:17:08,708 --> 02:17:11,457
Now fluff.
2406
02:17:11,666 --> 02:17:12,915
It seems.
2407
02:17:12,916 --> 02:17:14,999
Be careful with yourself, lamb.
2408
02:17:15,000 --> 02:17:17,665
Will. I will, aunt. Okay.
2409
02:17:17,833 --> 02:17:20,582
Then I'll go. I'll take my things and come. Okay?
2410
02:17:20,583 --> 02:17:22,374
Come on. See you. We wait.
2411
02:17:22,583 --> 02:17:24,499
Okay. See you.
2412
02:17:30,500 --> 02:17:31,415
34 YS
2413
02:17:34,250 --> 02:17:36,499
Come on, Gunesh. Come on, my girl.
2414
02:18:10,583 --> 02:18:11,374
I'll read it.
2415
02:18:11,375 --> 02:18:13,624
Two minutes. Very fast.
2416
02:18:15,125 --> 02:18:16,249
"Games of Destiny".
2417
02:18:16,791 --> 02:18:20,582
These days everyone says that thereilis no lov.ejleft.
2418
02:18:20,583 --> 02:18:24,665
Men became enemies of women because women did not stop looking for love.
2419
02:18:24,666 --> 02:18:27,415
Believe in love, run after it.
2420
02:18:27,666 --> 02:18:31,415
Women are not afraid to work hard.
2421
02:18:31,416 --> 02:18:34,332
Love is not an escape when vdites rise.
2422
02:18:34,333 --> 02:18:36,707
Arid these are not constant glances at each other,.
2423
02:18:36,708 --> 02:18:39,832
Love is looking'one way.
2424
02:18:39,833 --> 02:18:42,707
And it all starts with this.
2425
02:18:44,041 --> 02:18:45,165
"Games of Destiny".
2426
02:18:45,208 --> 02:19:05,207
translate all Turkish series, so just watch the episode on www.expressdizi.com
2427
02:19:21,958 --> 02:19:23,165
"Games of Destiny".
2428
02:19:26,083 --> 02:19:27,374
Ada won.
2429
02:19:30,625 --> 02:19:32,040
Ada was right.
2430
02:19:33,166 --> 02:19:34,749
Ada was right.
2431
02:19:51,791 --> 02:19:53,624
Did you leave the light on?
2432
02:20:05,708 --> 02:20:06,915
Ryuzgar.
2433
02:20:07,083 --> 02:20:10,374
Ryuzgar. What are you doing, Ryuzgar? What have you forgotten here?
2434
02:20:10,375 --> 02:20:12,207
What are you doing at my house?
2435
02:20:12,708 --> 02:20:14,707
And my house too.
2436
02:20:14,791 --> 02:20:18,249
You are drunk?
2437
02:20:18,791 --> 02:20:20,665
You are drunk.
2438
02:20:20,875 --> 02:20:22,290
Ryuzgar, get up.
2439
02:20:22,291 --> 02:20:25,374
Get up. Get out of my house. Get out. Get up.
2440
02:20:26,041 --> 02:20:29,415
Get up. Get up. Get up. Get up, Ryuzgar.
2441
02:20:29,416 --> 02:20:31,499
Ada, we're still married.
2442
02:20:33,375 --> 02:20:35,374
Maybe I made a mistake.
2443
02:20:38,333 --> 02:20:40,957
You didn't treat me badly.
2444
02:20:41,291 --> 02:20:45,999
Never treated me badly.
2445
02:20:46,000 --> 02:20:47,832
Ryuzgar, you are drunk.
2446
02:20:48,458 --> 02:20:50,332
You don't know what you're talking about.
2447
02:20:52,041 --> 02:20:56,499
Come on. Take a shower. Come to your senses. Wake up
2448
02:20:56,916 --> 02:20:59,249
Then leave my house.
2449
02:21:01,750 --> 02:21:04,415
And leave my life.
2450
02:21:04,833 --> 02:21:06,457
I don't want you.
2451
02:21:10,333 --> 02:21:11,499
Get up, come on.
2452
02:21:29,791 --> 02:21:31,665
What is it?
2453
02:21:34,166 --> 02:21:36,040
Now, mr. For example me.
2454
02:21:36,041 --> 02:21:37,124
Ada!
2455
02:21:37,958 --> 02:21:39,124
Where the Ada?
2456
02:21:39,125 --> 02:21:40,540
What's going on, son?
2457
02:21:40,791 --> 02:21:44,040
Where the Ada is mom? A very important situation. She's upstairs, where?
2458
02:21:44,041 --> 02:21:45,915
She went to our house to bring something back.
2459
02:21:46,416 --> 02:21:48,582
What's going on, Bora? What happened? What happened?
2460
02:21:48,583 --> 02:21:50,915
It's work related, daddy. I'll tell you. Okay?
2461
02:21:50,916 --> 02:21:52,082
I'll tell you.
2462
02:22:18,791 --> 02:22:22,040
Ada. Ada, I'm sorry. I should have listened to you.
2463
02:22:22,041 --> 02:22:25,874
This article is yours. I remembered later, should have believed you.
2464
02:22:25,875 --> 02:22:28,832
Not. Not. Not.
2465
02:22:28,833 --> 02:22:31,415
No problem, Mr. Bora. Let's talk tomorrow?
2466
02:22:31,416 --> 02:22:32,707
We won't talk tomorrow, Ada.
2467
02:22:32,708 --> 02:22:35,249
How can I not notice? He himself spoke about honesty.
2468
02:22:35,250 --> 02:22:36,915
Ada, I'm sorry.
2469
02:22:38,958 --> 02:22:40,749
True, it doesn't matter.
2470
02:22:40,750 --> 02:22:41,832
Will we talk tomorrow?
2471
02:22:41,833 --> 02:22:44,207
Ada, I'll give you advice.
2472
02:22:44,208 --> 02:22:47,249
It is important to be responsible for your well- written text.
2473
02:22:47,250 --> 02:22:48,874
You have to stand behind this.
2474
02:22:49,125 --> 02:22:52,874
To make a speech about mom, dad, Celine at the award ceremony.
2475
02:22:53,500 --> 02:22:57,124
Ada, you were right. You have to believe your dreams.
2476
02:22:57,291 --> 02:22:59,499
You have to believe your dreams.
2477
02:22:59,500 --> 02:23:01,999
Because then dreams will come true.
2478
02:23:02,750 --> 02:23:04,582
Even those dreams that cannot become them.
2479
02:23:05,000 --> 02:23:07,124
Even the most impossible dreams.
2480
02:23:07,875 --> 02:23:09,165
Become a reality, Ada.
2481
02:23:24,166 --> 02:23:28,374
Wow. I really came to my senses.
2482
02:23:29,041 --> 02:23:31,082
Ada, have you got something to eat?
2483
02:23:33,875 --> 02:23:35,124
Ada.
2484
02:24:05,000 --> 02:24:07,915
YV1MCI
2485
02:24:08,833 --> 02:24:11,790
TONf I
2486
02:24:14,875 --> 02:24:16,874
O
2487
02:24:28,750 --> 02:24:29,749
wv7w.mlist.com
2488
02:24:39,625 --> 02:24:40,124
u!
176670