All language subtitles for Baht Oyunu 5

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,208 --> 00:01:18,874 You see there is no love! 2 00:01:18,916 --> 00:01:24,207 When you overtly explain your rudeness, it does not mean that you are right, Mr. Bora! 3 00:01:24,208 --> 00:01:27,582 You brute! Beast! Mr. Bora, you brute! 4 00:01:28,083 --> 00:01:29,665 Beast! 5 00:01:29,666 --> 00:01:32,749 Yes, yes, beast! I like it! 6 00:01:32,750 --> 00:01:36,082 Beast! 7 00:01:36,083 --> 00:01:37,707 It echoed. 8 00:01:37,833 --> 00:01:39,707 Where I am? 9 00:01:41,583 --> 00:01:44,207 Made up and left, Lord! 10 00:01:45,000 --> 00:01:46,624 Lost. 11 00:01:47,125 --> 00:01:50,957 No, from there I will go out to the road. 12 00:01:50,958 --> 00:01:52,999 I'll go like this, yes. 13 00:01:56,041 --> 00:01:58,207 So gone? How did she go? 14 00:01:58,208 --> 00:02:00,499 I don't know, she left so quickly. 15 00:02:00,500 --> 00:02:03,999 If I didn't have a phobia about horror movies, I would go after her. 16 00:02:04,541 --> 00:02:06,915 Goat! Stubborn goat! 17 00:02:07,250 --> 00:02:08,999 Why are you going to the forest?! 18 00:02:09,000 --> 00:02:11,832 Above the road, and below the forest! Why do you choose the forest? 19 00:02:11,833 --> 00:02:13,332 Don't you have a sense of direction?! 20 00:02:13,333 --> 00:02:15,249 Are you also deprived of that? 21 00:02:15,250 --> 00:02:18,915 How did you know? She can't even tell the difference between right and left. 22 00:02:18,916 --> 00:02:20,790 Okay, okay, stop. 23 00:02:20,791 --> 00:02:23,874 She definitely went from here. He will definitely not choose the direct road. 24 00:02:23,875 --> 00:02:25,249 We all know Ada. 25 00:02:25,250 --> 00:02:27,540 I'll go from here, and you keep going straight, okay? 26 00:02:27,541 --> 00:02:29,124 The one who finds it informs the other somehow. 27 00:02:29,125 --> 00:02:30,124 Okay? 28 00:02:30,250 --> 00:02:32,332 Let's shout. 29 00:02:32,333 --> 00:02:33,415 Do whatever you want. 30 00:02:33,416 --> 00:02:35,457 You know, the forest is very interesting. 31 00:02:35,458 --> 00:02:36,332 - Forest... - Ali! - Yes? 32 00:02:36,333 --> 00:02:37,082 Yes? 33 00:02:37,083 --> 00:02:39,415 We're looking for Ada, okay? Do not forget. 34 00:02:39,416 --> 00:02:41,290 - Of course of course. - Excellent. 35 00:02:42,416 --> 00:02:47,457 Like a snake, hissing slipped into my house. 36 00:02:47,458 --> 00:02:50,665 I know what to do with her, but... 37 00:02:50,666 --> 00:02:54,665 Evren said to stay out of the chaos. 38 00:02:54,666 --> 00:02:56,957 I don't know how I can stay away from this in this house. 39 00:03:02,875 --> 00:03:04,374 Is she gone? 40 00:03:04,750 --> 00:03:06,040 She's gone, gone. 41 00:03:06,041 --> 00:03:07,499 Thank God! 42 00:03:07,791 --> 00:03:08,790 Okay. 43 00:03:08,875 --> 00:03:11,874 Belma, Ada is a very nice girl. 44 00:03:11,875 --> 00:03:15,665 But your son was very rude to her. 45 00:03:15,666 --> 00:03:18,332 And you didn't say a word! 46 00:03:18,333 --> 00:03:21,665 My life, did I say that Ada is a bad girl? 47 00:03:21,666 --> 00:03:22,832 Not. 48 00:03:22,833 --> 00:03:26,124 I want the boundaries to be known. 49 00:03:26,125 --> 00:03:28,540 I want it for everyone's good. 50 00:03:28,541 --> 00:03:29,999 Zafer. 51 00:03:32,583 --> 00:03:36,499 Come on, see you in the morning. I lie down. 52 00:03:37,750 --> 00:03:41,499 At a time like this? So early? 53 00:03:41,500 --> 00:03:44,915 I want to leave this day, my life, behind as soon as possible. 54 00:03:44,916 --> 00:03:47,332 The energy of this day has not been good for me. 55 00:03:48,250 --> 00:03:50,540 Come on, see you in the morning. 56 00:03:50,791 --> 00:03:52,332 Sweet Dreams. 57 00:03:52,333 --> 00:03:53,749 I'll be in the hall. 58 00:03:58,291 --> 00:04:00,207 He speaks to me! He speaks to me! 59 00:04:00,208 --> 00:04:02,207 Looking into my eyes says! 60 00:04:02,208 --> 00:04:06,707 He says this to a girl who sacrificed her life, dreams for the sake of first love! Beast! 61 00:04:06,708 --> 00:04:08,582 Beast! Beast! 62 00:04:14,750 --> 00:04:15,832 Mr. Bora? 63 00:04:16,958 --> 00:04:21,207 Mr. Bora! Mr. Bora, what are you doing here? 64 00:04:23,250 --> 00:04:24,832 Ada, I'm going to ask you something. 65 00:04:24,833 --> 00:04:26,415 Because, I cannot find the answer. 66 00:04:26,416 --> 00:04:29,249 I hope I know the answer. Please, I am listening to you. 67 00:04:29,250 --> 00:04:31,999 Why? Why every time we are together. 68 00:04:32,000 --> 00:04:35,582 My inner voice tells me that within 30 seconds something will happen to me and it will make me angry? 69 00:04:35,583 --> 00:04:36,707 Why? 70 00:04:36,833 --> 00:04:40,874 This... I know. This is because of the full moon, Mr. Bora. 71 00:04:40,875 --> 00:04:44,582 What are you doing here anyway? 72 00:04:44,583 --> 00:04:46,665 Shouldn't I be asking you this question? 73 00:04:46,791 --> 00:04:50,707 Yes... Mr. Bora, I'm a little lost. 74 00:04:50,708 --> 00:04:54,249 I was offended and went wherever my eyes would look. 75 00:04:54,250 --> 00:04:57,915 I walked, walked;- walked, and because I have no sense of direction. 76 00:04:57,916 --> 00:05:01,540 - Because I'm a little weak with this... - Ada, that's enough! Ada! Ada, shut up! 77 00:05:01,541 --> 00:05:03,082 I realized that you were lost. Shut up. 78 00:05:03,083 --> 00:05:04,665 Well, not completely lost... 79 00:05:04,666 --> 00:05:07,249 Ada! Shut up and go. 80 00:05:08,000 --> 00:05:10,582 You see, a veil of pride has eclipsed my eyes. 81 00:05:10,583 --> 00:05:12,624 You see, I do not respect love! 82 00:05:13,000 --> 00:05:15,790 I told about love and got lost in the woods! See? 83 00:05:15,791 --> 00:05:18,707 Mr. Bora, have you noticed something? 84 00:05:18,708 --> 00:05:22,332 Your inner voice tells you that something will happen to you within 30 seconds. 85 00:05:22,333 --> 00:05:23,915 When you are with me. 86 00:05:23,916 --> 00:05:25,707 Look, it didn't happen! 87 00:05:25,708 --> 00:05:27,874 - So... - Stop! Do not move! 88 00:05:27,875 --> 00:05:29,457 Raise your hands! 89 00:05:32,500 --> 00:05:33,832 This is military territory! 90 00:05:33,833 --> 00:05:35,540 How did you get here? 91 00:05:37,791 --> 00:05:40,415 30 seconds have passed, Adar? 92 00:05:40,750 --> 00:05:42,374 Is it gone? 93 00:05:42,791 --> 00:05:44,332 It has passed. 94 00:05:47,583 --> 00:05:50,249 Where has this girl gone? 95 00:05:50,250 --> 00:05:53,957 She can't get too far away. Where could she go? 96 00:05:53,958 --> 00:05:58,457 I know this forest very well. I said that my childhood passed here. 97 00:05:58,458 --> 00:06:02,999 But haven't we already passed this road. 98 00:06:04,750 --> 00:06:06,165 Did you pass? 99 00:06:06,833 --> 00:06:08,165 Didn't pass? 100 00:06:11,500 --> 00:06:16,457 Trees are similar to each other, so you can't immediately understand. 101 00:06:16,458 --> 00:06:20,124 It's a forest. Sometimes a person does not understand, gets confused. 102 00:06:20,583 --> 00:06:22,707 Okay, so I thought so. 103 00:06:22,708 --> 00:06:24,249 Let's get out of here. 104 00:06:24,625 --> 00:06:26,249 - The best thing. - Of course of course. 105 00:06:26,250 --> 00:06:28,665 It is important not to leave the path in the forest. 106 00:06:28,666 --> 00:06:31,332 Of course, this is the rule of the forest. Just follow the path. 107 00:06:31,833 --> 00:06:35,665 Nothing happens here. I have known every predator here since childhood. 108 00:06:35,666 --> 00:06:37,082 I can say that we grew up together. 109 00:06:37,083 --> 00:06:38,499 Therefore, be calm. 110 00:06:44,250 --> 00:06:45,957 I even got to this... 111 00:06:46,000 --> 00:06:48,124 What an adventure! Yes? 112 00:06:49,458 --> 00:06:50,874 What? 113 00:06:51,125 --> 00:06:54,082 Shut up. For God's sake, shut up! Shut up a little! 114 00:06:54,083 --> 00:06:55,249 Okay, I'm silent. 115 00:07:12,250 --> 00:07:13,749 How did you find? 116 00:07:14,000 --> 00:07:15,749 How did you know? 117 00:07:16,750 --> 00:07:18,832 I sensed that you had some kind of problem. 118 00:07:19,291 --> 00:07:21,290 That is, you followed me. 119 00:07:22,041 --> 00:07:23,540 I was not mistaken. 120 00:07:23,541 --> 00:07:26,290 And when I saw the message on the phone, I found Burkhan. 121 00:07:26,541 --> 00:07:29,040 Did you get into my phone? 122 00:07:29,333 --> 00:07:31,415 How did you crack the password? 123 00:07:41,166 --> 00:07:44,457 Ryuzgar, I can't believe it! What are you doing?! I got burned! 124 00:07:44,458 --> 00:07:47,124 Sorry, I dropped, did you get burned, my life? 125 00:07:47,125 --> 00:07:48,207 Let,me see. 126 00:07:48,208 --> 00:07:50,249 Let go! Let go, I'll settle it! I do not want! 127 00:07:50,250 --> 00:07:51,707 Burnt, of course! 128 00:07:51,708 --> 00:07:54,582 - Forgive me please! - Leave it, I can Kandle it! 129 00:07:59,916 --> 00:08:02,790 Come at 7 o'clock to the embankment in Beykoz. 130 00:08:22,541 --> 00:08:23,790 Come on, Ada. 131 00:08:24,625 --> 00:08:26,499 Do not move! 132 00:08:26,500 --> 00:08:28,207 Move away, move away. 133 00:08:33,416 --> 00:08:35,207 Why did you do this? 134 00:08:35,875 --> 00:08:39,249 I also have shares in this company. 135 00:08:39,250 --> 00:08:42,790 Bora's reporting became risky. 136 00:08:44,208 --> 00:08:48,332 And you tried to show him the risk by giving the video to the press? 137 00:08:48,333 --> 00:08:51,957 You have chosen a very risky path. 138 00:08:52,291 --> 00:08:55,957 I had no idea that events would come to this. 139 00:08:59,500 --> 00:09:04,249 You know that if all this becomes known, then there will be no partnership with Bora? 140 00:09:07,250 --> 00:09:08,499 It... 141 00:09:11,083 --> 00:09:12,749 Will it become known? 142 00:09:18,291 --> 00:09:21,374 In order not to become known, I found Burkhan and silenced him. 143 00:09:22,833 --> 00:09:25,457 Come here, come... 144 00:09:28,041 --> 00:09:30,207 You are my loved one. 145 00:09:30,375 --> 00:09:32,124 My fiancee. 146 00:09:33,625 --> 00:09:38,499 Don't worry, this secret will remain between us forever. Did you agree? 147 00:09:44,250 --> 00:09:45,665 Agreed. 148 00:09:53,791 --> 00:09:57,749 I wonder when this captain is coming? 149 00:09:58,083 --> 00:10:01,624 We can't call anyone until he comes. 150 00:10:01,625 --> 00:10:02,999 That's why I said. 151 00:10:05,125 --> 00:10:07,249 Do you know what we'll do when we get out of here, Ada? 152 00:10:07,250 --> 00:10:08,540 What shall we do, Mr. Bora? 153 00:10:08,541 --> 00:10:13,040 When we get out of here, I'll write you a new check, I'll give it to you. Spend them with pleasure. 154 00:10:13,041 --> 00:10:15,415 Do whatever you want. Okay? 155 00:10:15,416 --> 00:10:18,249 Why does it all the time come to the check? How do you do it? 156 00:10:18,250 --> 00:10:20,749 I do not understand! 157 00:10:22,541 --> 00:10:25,249 Do not understand? I'll explain it to you! 158 00:10:25,250 --> 00:10:28,040 Look around! Look around! Look around! 159 00:10:28,041 --> 00:10:29,207 Where are we? 160 00:10:29,208 --> 00:10:31,457 We were detained because we crossed into military territory! 161 00:10:31,458 --> 00:10:33,665 Why? Why? 162 00:10:33,791 --> 00:10:36,415 Because you went to the forest, right? 163 00:10:36,416 --> 00:10:39,249 I went to the forest! I wanted to take offense! Show off! 164 00:10:39,250 --> 00:10:41,249 Why didn't you go to the road? Why did you go to the forest?! 165 00:10:41,250 --> 00:10:43,999 Since you don't know where to go, why are you going to the forest?! 166 00:10:44,000 --> 00:10:45,665 - It's my fault? - Who are we, Ada? Who are we? 167 00:10:45,666 --> 00:10:47,874 Who are we, Ada? Are we traitors? 168 00:10:47,875 --> 00:10:48,957 Are we spies? 169 00:10:49,166 --> 00:10:49,957 Are we terrorists? 170 00:10:49,958 --> 00:10:51,165 - God, God forbid... - Who are we?! 171 00:10:51,166 --> 00:10:52,457 We are two innocent citizens. 172 00:10:52,458 --> 00:10:55,040 Why are we here? We are here because of you! 173 00:10:55,041 --> 00:10:57,874 Why are we here? We are here because you went to the forest! 174 00:10:57,875 --> 00:11:00,957 I went, and why did you come? Wouldn't come! 175 00:11:00,958 --> 00:11:02,874 What were you doing in the forest with a crippled leg?! 176 00:11:02,875 --> 00:11:05,165 Okay! Everything! Everything! I will not argue with you! 177 00:11:05,166 --> 00:11:06,957 I have already exhausted my dispute limit for today, Ada! 178 00:11:06,958 --> 00:11:09,707 Enough! Shut up! Enough. 179 00:11:10,416 --> 00:11:11,624 Enough... 180 00:11:18,125 --> 00:11:22,665 Okay, okay, let it be the way you want it. 181 00:11:22,666 --> 00:11:26,499 I don't want any checks either. Use your checks yourself. 182 00:11:26,833 --> 00:11:28,999 Let it be the way you want it. 183 00:11:32,125 --> 00:11:35,082 You know, Ada, I really find it difficult to understand you. 184 00:11:35,083 --> 00:11:37,582 Another would dance for joy. 185 00:11:37,583 --> 00:11:40,499 We are talking about a million lire! A million lire! 186 00:11:40,500 --> 00:11:44,957 Go open some place, buy yourself a small house. Do whatever you want, but go! 187 00:11:44,958 --> 00:11:46,415 Just go away. 188 00:11:47,125 --> 00:11:49,165 All I want to do, huh? 189 00:11:49,916 --> 00:11:52,457 I wanted to be a good writer, Mr. Bora! 190 00:11:52,458 --> 00:11:54,832 I just wanted to be a good writer! 191 00:11:54,833 --> 00:11:56,582 I believed it! 192 00:11:57,541 --> 00:11:59,249 I believed... 193 00:12:01,000 --> 00:12:03,457 And everything that happened to me. 194 00:12:03,666 --> 00:12:05,874 It happened because of what I believed in. 195 00:12:06,833 --> 00:12:10,915 What happened to you? 196 00:12:12,708 --> 00:12:14,249 Never mind. 197 00:12:14,250 --> 00:12:15,999 It doesn't matter at all. 198 00:12:17,583 --> 00:12:20,415 I'm just sorry for the wasted time. 199 00:12:23,708 --> 00:12:25,999 And now I grab onto him with all my might. 200 00:12:27,333 --> 00:12:29,707 I'm trying to become a good writer. 201 00:12:30,750 --> 00:12:33,082 I'm trying to fix it, but... 202 00:12:36,083 --> 00:12:39,124 Lost time cannot be returned. 203 00:12:40,250 --> 00:12:43,249 I knew, I knew... 204 00:12:44,041 --> 00:12:45,249 What? 205 00:12:47,125 --> 00:12:48,999 Knew you had an unhappy love story. 206 00:12:49,833 --> 00:12:51,832 I realized this as soon as I saw you. 207 00:12:53,500 --> 00:12:55,957 And in the hospital, you said it, if you remember. 208 00:12:59,041 --> 00:13:00,665 I forgot. 209 00:13:02,666 --> 00:13:04,749 This is not an unhappy love story. 210 00:13:06,125 --> 00:13:10,165 Broken pride, broken hopes 211 00:13:13,208 --> 00:13:15,749 The story of a broken faith. 212 00:13:26,416 --> 00:13:27,790 Does it hurt? 213 00:13:30,125 --> 00:13:32,040 My hurts. 214 00:13:35,291 --> 00:13:36,290 Grandpa. 215 00:13:37,333 --> 00:13:39,832 Uncle got mad at Sister Ada again, right? 216 00:13:41,583 --> 00:13:46,707 Elif, adults sometimes quarrel among themselves. 217 00:13:46,708 --> 00:13:49,165 Due to different opinions. 218 00:13:49,166 --> 00:13:54,665 But it is important to understand your mistake and ask for forgiveness from the person. 219 00:13:54,958 --> 00:13:57,290 And your uncle did so. 220 00:13:57,291 --> 00:14:01,749 Realized his mistake, he will go ask Ada's sister for forgiveness. 221 00:14:01,750 --> 00:14:03,790 And bring her back again. 222 00:14:05,375 --> 00:14:09,332 Hanife, can you do a little with the princess? 223 00:14:09,333 --> 00:14:10,707 Gome on, honey. 224 00:14:15,041 --> 00:14:18,165 Grandpa, Ada's sister is really coming, huh? 225 00:14:18,166 --> 00:14:20,957 Come, daughter, come, come. 226 00:14:28,250 --> 00:14:29,249 Doesn't answer? 227 00:14:29,250 --> 00:14:31,249 No, no, he doesn't answer. 228 00:14:31,250 --> 00:14:33,665 How many times have I already called! I'm going to lose my mind! Where is this girl? 229 00:14:33,666 --> 00:14:37,457 You did not listen to me, Nergiz! I set up that we will call in the evening! 230 00:14:37,458 --> 00:14:39,457 Now she doesn't answer calls! 231 00:14:39,458 --> 00:14:41,457 Maybe she fell asleep? 232 00:14:41,458 --> 00:14:42,665 Perhaps she fell asleep! 233 00:14:42,666 --> 00:14:46,124 What a dream, Yasemin? We say that she is nowhere to be found! 234 00:14:46,125 --> 00:14:48,207 I swear she's gone! 235 00:14:48,208 --> 00:14:50,040 Let's go then! 236 00:14:50,041 --> 00:14:50,999 Come on, son- in- law! 237 00:14:51,000 --> 00:14:52,249 Let's go, let's go! 238 00:14:52,250 --> 00:14:53,749 We'll find it! Let's go! 239 00:14:53,750 --> 00:14:56,332 Come on, Ada, come on, answer, my lamb! 240 00:15:09,541 --> 00:15:10,665 The captain came. 241 00:15:20,541 --> 00:15:22,082 Thank you. 242 00:15:38,333 --> 00:15:40,124 You wait here. 243 00:15:43,958 --> 00:15:45,832 Captain, Bora Dogrusez. 244 00:15:46,208 --> 00:15:48,665 I wanted to be a good writer, Mr. Bora! 245 00:15:48,666 --> 00:15:51,040 I just wanted to be a good writer! 246 00:15:51,041 --> 00:15:52,665 I believed it! 247 00:15:53,791 --> 00:15:55,665 I believed it. 248 00:15:57,041 --> 00:15:59,832 And everything that happened to me... 249 00:16:00,000 --> 00:16:01,915 It happened because of what I believed in. 250 00:16:12,083 --> 00:16:13,999 What do you mean, could not find? What are you saying, son? 251 00:16:14,000 --> 00:16:16,207 Uncle, they are nowhere to be found. Nothing to do. 252 00:16:16,208 --> 00:16:17,249 I'm calling and can't get through. 253 00:16:17,250 --> 00:16:18,249 Ada! 254 00:16:18,250 --> 00:16:19,415 jfThey couldn't disappear! 255 00:16:19,416 --> 00:16:20,790 (Ijcouldn't even get through. 256 00:16:20,791 --> 00:16:22,332 Where is Ada?! 257 00:16:22,333 --> 00:16:24,332 Where is my lamb, Celine? 258 00:16:24,333 --> 00:16:25,290 Where is she, Celine? 259 00:16:25,291 --> 00:16:26,999 Where is Ada?! Where?! 260 00:16:27,000 --> 00:16:29,249 - This girl is a bird of happiness? - Why is it here, mister? 261 00:16:29,250 --> 00:16:31,124 Where's she?! 262 00:16:31,125 --> 00:16:33,415 Do not answer calls! 263 00:16:33,416 --> 00:16:35,332 She's nowhere to be found! 264 00:16:35,333 --> 00:16:37,749 Where's she? She's not here either! 265 00:16:37,750 --> 00:16:38,957 Yes, Bora? 266 00:16:38,958 --> 00:16:40,332 Wait a minute. 267 00:17:03,791 --> 00:17:06,999 Okay, sonny, okay. Don't worry, I'll be there now. 268 00:17:07,000 --> 00:17:08,499 Where are they? 269 00:17:08,500 --> 00:17:09,832 Wait a minute! Wait a minute! 270 00:17:09,833 --> 00:17:11,874 They were detained. 271 00:17:12,291 --> 00:17:13,790 Look! 272 00:17:14,750 --> 00:17:15,957 Son- in- law Aslan! 273 00:17:15,958 --> 00:17:18,124 Son- in- law! Only this was not enough! 274 00:17:18,125 --> 00:17:20,124 For God's sake! 275 00:17:23,250 --> 00:17:24,832 Mr. Bora. 276 00:17:27,625 --> 00:17:28,707 What? 277 00:17:29,791 --> 00:17:31,874 Mr. Bora, can you think again? 278 00:17:31,875 --> 00:17:33,374 What should I think about, Ada? 279 00:17:33,375 --> 00:17:37,082 I promise you, I will be such a good assistant. 280 00:17:37,083 --> 00:17:38,457 I will be a very good assistant! 281 00:17:38,458 --> 00:17:41,790 There will be various events in my honor! Yes Yes! 282 00:17:41,791 --> 00:17:45,124 There will be various events in my honor! 283 00:17:46,041 --> 00:17:47,499 What's up, Ada? 284 00:17:48,083 --> 00:17:51,290 You wanted to be a writer. Have you changed your mind? 285 00:17:52,833 --> 00:17:57,665 First I'll become an assistant. And then I will become a writer, God is great. 286 00:18:07,791 --> 00:18:09,540 What am I going to do with you? 287 00:18:09,875 --> 00:18:11,915 I mean, what are you going to do with me? 288 00:18:11,916 --> 00:18:14,290 What does it mean? 289 00:18:14,291 --> 00:18:18,790 I mean, what am I going to do for a long time? Or in the sense, why do you need me? 290 00:18:18,791 --> 00:18:19,999 What? 291 00:18:22,291 --> 00:18:26,249 You smiled! Smiled! 292 00:18:26,250 --> 00:18:28,540 Still smiling sweetly. 293 00:18:29,416 --> 00:18:33,957 Then... this is... huh? 294 00:18:33,958 --> 00:18:34,874 Ada. 295 00:18:36,708 --> 00:18:37,582 . Qfl CO|p„ 296 00:18:37,583 --> 00:18:39,290 I was silent, of course, I am silent. 297 00:18:39,291 --> 00:18:40,249 Please shut up. 298 00:18:40,250 --> 00:18:42,874 Of course, when you ask me to shut up, I immediately shut up. 299 00:18:43,541 --> 00:18:45,540 It's my pleasure. I always shut up. 300 00:18:46,958 --> 00:18:49,915 Open up, open up. 301 00:18:49,916 --> 00:18:51,415 Come out! Come out! 302 00:18:51,416 --> 00:18:52,874 Do not worry! Do not worry! 303 00:18:52,875 --> 00:18:54,749 Where are they? 304 00:18:54,750 --> 00:18:58,249 Wait, wait. We will not go all together, as if we are attacking them. 305 00:18:58,250 --> 00:19:00,540 Let me come in and sort it out. 306 00:19:00,541 --> 00:19:01,874 Do not worry. 307 00:19:01,875 --> 00:19:04,790 - Mr. Zafer, please come back soon! - I'll settle it, don't worry! Do not worry! 308 00:19:05,375 --> 00:19:08,249 Maybe you shouldn't have left Aslan there like that? 309 00:19:08,250 --> 00:19:10,999 What did we have to do, sister? To drag it on your back? 310 00:19:30,875 --> 00:19:32,332 Zafer? 311 00:19:46,416 --> 00:19:47,790 Where? 312 00:19:49,208 --> 00:19:50,582 Nergiz? 313 00:20:16,458 --> 00:20:18,540 Oh my God! Thief! 314 00:20:18,625 --> 00:20:19,707 Where? 315 00:20:19,791 --> 00:20:21,707 For help! 316 00:20:21,708 --> 00:20:22,999 Not... 317 00:20:23,000 --> 00:20:24,540 No, it's not so... 318 00:20:28,125 --> 00:20:29,540 Let's talk. 319 00:20:29,541 --> 00:20:30,790 No no no. You are welcome. 320 00:20:30,791 --> 00:20:33,499 Madam, you know Ada, so here I am her... 321 00:20:37,625 --> 00:20:39,499 Uncle Aslan. 322 00:20:39,500 --> 00:20:42,040 It turns out she has a twin sister! 323 00:20:42,041 --> 00:20:43,749 Uncle Aslan. 324 00:20:43,750 --> 00:20:45,499 Grandma, what have you done?! 325 00:20:45,500 --> 00:20:46,999 Who is Uncle Aslan? 326 00:20:47,250 --> 00:20:49,957 Uncle Aslan. 327 00:20:49,958 --> 00:20:51,124 Wake 328 00:20:55,333 --> 00:20:57,415 Sister, they're out! 329 00:20:57,416 --> 00:20:59,915 My dearest! 330 00:21:00,083 --> 00:21:01,040 Ada! 331 00:21:01,041 --> 00:21:02,332 My dearest! 332 00:21:02,333 --> 00:21:04,082 Are you okay? Where? Where? 333 00:21:04,083 --> 00:21:06,540 Where are you my dear? 334 00:21:11,041 --> 00:21:12,415 What's happening? How did I come here? 335 00:21:12,416 --> 00:21:13,790 I didn't go here, but I ended up here. 336 00:21:13,791 --> 00:21:15,249 Can I hug you? 337 00:21:15,250 --> 00:21:19,499 Thank God! Are they handcuffed? Handcuffed? 338 00:21:19,500 --> 00:21:21,124 Thanks for coming. 339 00:21:21,291 --> 00:21:25,040 Congratulations, but could you get forgiveness? 340 00:21:25,958 --> 00:21:27,499 Yes, dad, yes. 341 00:21:27,500 --> 00:21:28,999 Do not worry. 342 00:21:29,000 --> 00:21:31,249 Ada, congratulations, daughter. 343 00:21:31,250 --> 00:21:31,915 Don't let this happen again. 344 00:21:31,916 --> 00:21:32,707 Thank you! 345 00:21:32,708 --> 00:21:33,749 I wish you, too, so that it does not happen again. 346 00:21:33,750 --> 00:21:35,249 Thank you very much, Mr. Zafer. 347 00:21:35,250 --> 00:21:36,457 Congratulations to us. 348 00:21:36,458 --> 00:21:37,582 Let's go then, dad. 349 00:21:37,583 --> 00:21:38,665 Let's go, let's go. 350 00:21:38,666 --> 00:21:41,165 I swear, out of excitement, I don't know what to do! 351 00:21:41,166 --> 00:21:42,832 So much has happened! 352 00:21:42,833 --> 00:21:44,457 So worried! 353 00:21:44,458 --> 00:21:46,249 Does it hurt badly, Uncle Aslan? 354 00:21:46,250 --> 00:21:47,582 No dear, it's over. 355 00:21:47,583 --> 00:21:54,749 Mr. Aslan, do you drink in the kitchen of strangers, in someone else's house? 356 00:21:54,750 --> 00:21:55,999 Aslan! 357 00:21:56,000 --> 00:21:58,165 Aslan, what happened? 358 00:21:58,791 --> 00:22:00,665 What happened, my Aslan? 359 00:22:00,666 --> 00:22:01,499 What happened? 360 00:22:01,500 --> 00:22:02,665 Zafer? 361 00:22:02,666 --> 00:22:04,082 Who is it? 362 00:22:10,958 --> 00:22:13,749 No no no. I am sleeping now. 363 00:22:13,750 --> 00:22:18,415 Yes, soon the alarm will ring and wake up. Yes. 364 00:22:18,416 --> 00:22:21,207 Her blood pressure must have dropped. Should I bring some salted ayran? 365 00:22:21,208 --> 00:22:23,290 No, no, it will be worse this way. There will be bloating at this time. 366 00:22:23,291 --> 00:22:26,415 Belma, can you come to your senses, please? 367 00:22:26,416 --> 00:22:27,915 Come on, alarm clock. 368 00:22:27,916 --> 00:22:29,832 Ring for me. 369 00:22:29,833 --> 00:22:32,707 Ring for me, alarm clock! 370 00:22:32,750 --> 00:22:35,332 Belma, don't exaggerate, wake up. 371 00:22:35,666 --> 00:22:38,249 Zafer, who is this? 372 00:22:38,250 --> 00:22:40,499 What are they doing in my house? 373 00:22:40,500 --> 00:22:44,707 How many times have I told you? This is Aunt Ada and her uncle. 374 00:22:44,708 --> 00:22:47,790 Mr. Aslan, you remember him, you hit him on the head. 375 00:22:47,791 --> 00:22:52,499 Zafer, this is probably a simple question, but I want to ask you again. 376 00:22:52,500 --> 00:22:55,707 What are they doing in my house? 377 00:22:55,708 --> 00:23:02,415 I told you they were worried about their niece, about Ada, so they came here. And they will stay here overnight! 378 00:23:02,458 --> 00:23:04,165 Don't go on, don't put on a show! 379 00:23:04,166 --> 00:23:07,249 Mom, dad, we're here too. 380 00:23:07,250 --> 00:23:09,124 And the guests are here, right? 381 00:23:09,250 --> 00:23:11,165 The guests say... 382 00:23:24,250 --> 00:23:25,749 Not... 383 00:23:26,416 --> 00:23:27,499 Don't kiss! 384 00:23:27,500 --> 00:23:29,249 No, don't kiss there! 385 00:23:29,250 --> 00:23:31,832 The sector will not stand it. 386 00:23:33,833 --> 00:23:36,290 I said don't. 387 00:23:36,291 --> 00:23:38,665 No, they will misunderstand! 388 00:23:38,666 --> 00:23:40,582 Aunt. 389 00:23:40,708 --> 00:23:42,249 Don't touch like that. 390 00:23:42,250 --> 00:23:44,874 Aunt. 391 00:23:44,875 --> 00:23:46,249 Do not! 392 00:23:46,250 --> 00:23:47,874 There is nothing between us! 393 00:23:47,875 --> 00:23:50,165 We're just friends! 394 00:23:50,166 --> 00:23:52,290 Aunt, what is it? 395 00:23:52,291 --> 00:23:53,582 Good morning. 396 00:23:54,625 --> 00:23:55,999 Aunt, get up, let's go. 397 00:23:56,000 --> 00:23:56,665 Get up, get up, get up. 398 00:23:56,666 --> 00:23:59,207 Wake up your aunt and uncle and let's go home. 399 00:23:59,208 --> 00:24:00,499 Come on, get up. 400 00:24:02,250 --> 00:24:05,249 And here is our coffee! 401 00:24:05,250 --> 00:24:06,915 asea|d *snop!pp.<0g 402 00:24:06,916 --> 00:24:08,874 Bon appetit, aunt. 403 00:24:08,875 --> 00:24:12,540 Aunt, I have to go to work. 404 00:24:15,541 --> 00:24:16,415 Aunt! 405 00:24:17,333 --> 00:24:18,165 What is the purpose? 406 00:24:18,166 --> 00:24:20,374 Goal... to pick up my sister and go home. 407 00:24:20,833 --> 00:24:23,582 Okay, I remember my goal, my beauty. 408 00:24:23,583 --> 00:24:26,832 Do you remember your goal, Ada? 409 00:24:27,833 --> 00:24:30,999 My goal is to become successful at work. 410 00:24:31,000 --> 00:24:32,374 Yes. Come on. 411 00:24:34,958 --> 00:24:36,165 Good morning. 412 00:24:36,375 --> 00:24:37,707 Good morning! 413 00:24:37,708 --> 00:24:38,790 Mr. Bora. 414 00:24:38,791 --> 00:24:40,082 Good morning Mr. Bora. 415 00:24:40,083 --> 00:24:41,207 Good morning. 416 00:24:41,500 --> 00:24:44,124 You look good today, you would not jinx it. 417 00:24:44,125 --> 00:24:47,874 Yes Yes. Today I am better, I woke up,in good condition, thanks. 418 00:24:48,000 --> 00:24:50,249 Ada, shall we go? 419 00:24:50,250 --> 00:24:51,499 Let- s go, of course. 420 00:24:51,500 --> 00:24:53,290 Let's have good work for you. 421 00:24:53,291 --> 00:24:56,665 Thank you, aunt. Watch out so you don't get sunstroke. 422 00:24:56,666 --> 00:24:58,249 Come on, bye - bye. 423 00:24:58,416 --> 00:25:00,665 Mr. Bora, can I get behind the wheel? 424 00:25:01,041 --> 00:25:03,707 For the cops to catch us and we get to the station? 425 00:25:03,708 --> 00:25:04,999 You can't. 426 00:25:06,541 --> 00:25:08,499 Early in the morning... 427 00:25:14,500 --> 00:25:16,874 When did we get to this point? 428 00:25:17,958 --> 00:25:22,540 Last month 35%, and now 40%. 429 00:25:34,875 --> 00:25:40,874 The secrets between the bride and groom, or just a girl and a.boyfriend, make their relationship even stronger. 430 00:25:40,875 --> 00:25:41,665 Isn't that so, sweetheart? 431 00:25:41,666 --> 00:25:44,332 Of course it is. 432 00:25:44,583 --> 00:25:53,915 I don't know how many times I have to say it. We're at work, we're right in front of Bora. 433 00:25:53,916 --> 00:25:56,124 It's strange, really. 434 00:25:56,750 --> 00:25:57,665 Very strange. 435 00:25:58,625 --> 00:26:01,790 e follow Bora's rules, but the video... 436 00:26:03,708 --> 00:26:06,790 Don't, don't. 437 00:26:07,166 --> 00:26:09,165 We need to find something else. 438 00:26:10,083 --> 00:26:13,207 If this continues, then things will get worse. 439 00:26:13,375 --> 00:26:17,540 Ada, we need some very good news. 440 00:26:18,000 --> 00:26:19,790 Other news. 441 00:26:21,708 --> 00:26:22,832 Mr. Bora. 442 00:26:22,833 --> 00:26:23,540 Yes? 443 00:26:25,541 --> 00:26:29,457 There was a lot of news about men marrying foreign women. 444 00:26:29,458 --> 00:26:33,624 After all, they get married to obtain citizenship of another country. 445 00:26:34,250 --> 00:26:38,124 But there was still no news about foreigners who married Turkish women. 446 00:26:38,125 --> 00:26:41,999 Moreover, these girls do not marry for the sake of citizenship. 447 00:26:42,000 --> 00:26:45,290 They marry them so that they stay here. 448 00:26:45,750 --> 00:26:48,249 Ada, that's a really good idea. 449 00:26:48,250 --> 00:26:50,874 I don't remember this news either, you are super. 450 00:26:50,875 --> 00:26:52,999 Let us know now, we'll hold a meeting. 451 00:26:53,000 --> 00:26:55,832 Need to brainstorm. Okay? Come on. 452 00:26:57,708 --> 00:26:59,332 Come on, Ada. Come on. 453 00:27:12,375 --> 00:27:17,332 Come on, they say that everything is for the best. 454 00:27:18,083 --> 00:27:19,707 Let it be. 455 00:27:21,250 --> 00:27:23,040 The game of fate begins. 456 00:27:24,541 --> 00:27:27,124 What do you say, friends? 457 00:27:27,125 --> 00:27:28,832 Do you agree that this is a good idea? 458 00:27:28,833 --> 00:27:30,915 I do not even know. 459 00:27:31,041 --> 00:27:32,915 It seemed to me that this is a cliche. 460 00:27:32,916 --> 00:27:35,082 If there was something more original... 461 00:27:35,083 --> 00:27:35,957 How is it? 462 00:27:35,958 --> 00:27:38,582 Okay,/hen we are all listening to you, Tugce. 463 00:27:38,583 --> 00:27:39,999 Yes, we are listening. 464 00:27:41,125 --> 00:27:45,832 I have no other idea right now, but... 465 00:27:47,125 --> 00:27:49,582 Don't be offended, honey, but... 466 00:27:50,000 --> 00:27:51,999 Act with an assistant's idea... 467 00:27:52,000 --> 00:27:54,790 I'm looking at the idea, not at the person who says Tugce. 468 00:27:54,791 --> 00:27:57,999 So, if there are no other ideas... 469 00:27:58,333 --> 00:28:00,665 Apparently not, then let's dwell on this idea. 470 00:28:00,666 --> 00:28:03,540 Moreover, make a folder for this idea. 471 00:28:03,541 --> 00:28:05,457 To have two foreigners there. 472 00:28:05,458 --> 00:28:06,457 Okay? 473 00:28:06,458 --> 00:28:07,207 Ryuzga 474 00:28:08,208 --> 00:28:09,957 I want you to work together on the graphics. 475 00:28:10,166 --> 00:28:13,749 Create a small animation like a presentation. 476 00:28:14,083 --> 00:28:18,665 Here is the passport, we are working on it, and move on to the marriage registration certificate. 477 00:28:18,666 --> 00:28:22,165 And on it are written the names pfitwd foreigners in gold letters... 478 00:28:22,166 --> 00:28:22,832 Okay? 479 00:28:22,833 --> 00:28:23,540 Something like this. 480 00:28:23,583 --> 00:28:24,415 Okay. 481 00:28:24,458 --> 00:28:25,207 Excellent. 482 00:28:25,208 --> 00:28:25,915 Evren. 483 00:28:25,916 --> 00:28:27,082 Yes, boss. 484 00:28:27,083 --> 00:28:31,790 I want to see suitable horoscopes in marriage. Or create a new zodiac sign, I don't know. 485 00:28:31,791 --> 00:28:36,082 But just not to have your original ideas, okay? 486 00:28:36,083 --> 00:28:37,957 Something similar to us. 487 00:28:37,958 --> 00:28:39,249 Don't worry, chief. 488 00:28:40,041 --> 00:28:40,874 Ada. 489 00:28:41,125 --> 00:28:41,832 I'm listening. 490 00:28:41,833 --> 00:28:43,332 I want you to write too. 491 00:28:43,750 --> 00:28:48,707 Whoever writes better will publish that work. Okay? 492 00:28:48,708 --> 00:28:51,457 Sorry. But I am the editor of this company. 493 00:28:51,458 --> 00:28:55,040 Shouldn't I decide who will wr;ite, or should I write myself. 494 00:28:55,041 --> 00:28:58,749 Tugche, this is Ada's idea, she also has the right. 495 00:28:58,750 --> 00:28:59,665 Okay? 496 00:28:59,750 --> 00:29:01,624 Competition creates quality. 497 00:29:02,958 --> 00:29:06,374 Then let the best one win, Ms. Tugce. 498 00:29:07,041 --> 00:29:11,832 Ada, that only happens in fairy tales. 499 00:29:11,833 --> 00:29:13,540 I don't know if you understand. 500 00:29:14,875 --> 00:29:17,249 Lucky this is real life. 501 00:29:17,250 --> 00:29:19,499 So, friends, get back to work. 502 00:29:19,500 --> 00:29:20,707 We have no time to waste. 503 00:29:20,708 --> 00:29:22,124 Come on, light work. 504 00:29:22,125 --> 00:29:24,082 Thank you Mr. Bora. 505 00:29:28,625 --> 00:29:30,874 Ada, can we talk? 506 00:29:30,875 --> 00:29:33,249 Who do we start with? 507 00:29:35,208 --> 00:29:39,249 Zafer, who are these people? 508 00:29:39,250 --> 00:29:40,249 Shut up! 509 00:29:40,291 --> 00:29:44,290 Sister, this woman didn't like us, I tell you. 510 00:29:44,291 --> 00:29:46,457 We don't need it! 511 00:29:46,541 --> 00:29:48,457 She hit my husband in the head! 512 00:29:48,458 --> 00:29:50,207 Did we say something? 513 00:29:50,208 --> 00:29:53,040 Sister, what are we doing in someone else's house? 514 00:29:53,041 --> 00:29:55,957 Well, yesterday there was a section and stuff, we stayed. 515 00:29:55,958 --> 00:29:57,874 But today, let's leave, please. 516 00:29:57,875 --> 00:29:59,165 Please, sister. 517 00:30:02,416 --> 00:30:05,040 Please don't leave. 518 00:30:05,041 --> 00:30:07,082 I will cry. 519 00:30:08,166 --> 00:30:10,665 My poor thing. 520 00:30:16,583 --> 00:30:17,832 Ada. 521 00:30:18,666 --> 00:30:21,915 I have one golden rule at work. 522 00:30:22,000 --> 00:30:23,499 You want to know? 523 00:30:23,666 --> 00:30:25,457 Of course I'm listening. 524 00:30:25,583 --> 00:30:28,082 My rule is no rules. 525 00:30:28,666 --> 00:30:30,207 Be ruthless. 526 00:30:30,291 --> 00:30:32,624 That is, my attitude towards you... 527 00:30:32,625 --> 00:30:34,874 Depends on you. Okay? 528 00:30:37,416 --> 00:30:42,415 I don't think I understood what you are trying to say, Ms. Tugce. 529 00:30:46,250 --> 00:30:49,415 Ada, you won't write. 530 00:30:55,416 --> 00:30:57,540 will, Ms. Tugce. 531 00:30:57,541 --> 00:30:58,915 You heard what Mr. Bora said. 532 00:30:58,916 --> 00:31:00,707 I heard, yes. 533 00:31:01,125 --> 00:31:02,749 And I tell you not to write. 534 00:31:02,750 --> 00:31:04,707 But they didn't say it to the meeting. 535 00:31:04,708 --> 00:31:06,457 Do you want a war dear? 536 00:31:06,458 --> 00:31:09,832 No, no, I don't need a war. 537 00:31:09,833 --> 00:31:14,165 I just want to do my best job. 538 00:31:14,750 --> 00:31:16,790 I understood you perfectly. 539 00:31:17,083 --> 00:31:18,790 The truth is I understood. 540 00:31:19,708 --> 00:31:21,040 Know that. 541 00:31:21,166 --> 00:31:22,415 Excellent. 542 00:31:23,750 --> 00:31:26,457 I am glad that you understand me, Ms. Tugce. 543 00:31:27,208 --> 00:31:29,582 Then let's do this... 544 00:31:30,291 --> 00:31:32,374 May the best win. 545 00:31:32,500 --> 00:31:34,249 I think so too. 546 00:31:34,291 --> 00:31:35,207 Okay. 547 00:31:35,208 --> 00:31:36,749 Easy work for you. 548 00:31:36,750 --> 00:31:38,874 And you have an easy job. 549 00:31:49,000 --> 00:31:51,499 You've become kind of confident, honey. 550 00:31:52,375 --> 00:31:54,749 I will destroy this confidence. 551 00:32:01,250 --> 00:32:03,665 Ada, shall we talk? 552 00:32:10,791 --> 00:32:12,790 Sorry Ms. Belma. 553 00:32:12,791 --> 00:32:15,999 I understand you. 554 00:32:16,250 --> 00:32:18,874 This is a very strange situation indeed. 555 00:32:18,875 --> 00:32:21,665 Truth? You are here for Elif. 556 00:32:21,666 --> 00:32:23,624 - Yes, we felt sorry for her. - Yes. 557 00:32:23,666 --> 00:32:25,415 But now we can leave. 558 00:32:25,416 --> 00:32:28,082 Guests shouldn't be late. 559 00:32:28,083 --> 00:32:29,832 How well you said. 560 00:32:29,833 --> 00:32:31,874 I think so too. 561 00:32:31,875 --> 00:32:34,707 This is very important, Ms. Belma. 562 00:32:34,708 --> 00:32:36,499 Truth? Truth? 563 00:32:36,500 --> 00:32:39,249 Truth? Let's go, let's go! 564 00:32:39,250 --> 00:32:41,540 I'll go with you too. 565 00:32:43,666 --> 00:32:47,874 Look at her, she also took a backpack. Poor thing! 566 00:32:50,208 --> 00:32:52,290 Ada, what are you trying to do? 567 00:32:53,583 --> 00:32:55,040 What am I doing? 568 00:32:55,041 --> 00:32:56,624 What is this fictitious marriage topic? 569 00:32:56,625 --> 00:32:58,707 Do you want to betray us? 570 00:32:58,708 --> 00:33:01,249 Are you scared? 571 00:33:01,250 --> 00:33:04,207 Ada, this is no joke, we both get hurt. 572 00:33:04,458 --> 00:33:06,540 There are no us. 573 00:33:07,041 --> 00:33:08,999 And there was not. 574 00:33:09,166 --> 00:33:12,249 'm a little stupid, I later realized it. 575 00:33:16,333 --> 00:33:17,415 Ada. 576 00:33:17,416 --> 00:33:19,957 You will not write this article. Clear? 577 00:33:20,166 --> 00:33:24,249 Let Tugche write some nonsense, and that's it, we'll be saved. 578 00:33:24,250 --> 00:33:27,624 You say that about your future bride... 579 00:33:28,250 --> 00:33:31,124 Any nonsense? 580 00:33:31,625 --> 00:33:33,874 You don't respect her at all. 581 00:33:33,875 --> 00:33:35,249 You don't respect it. 582 00:33:35,250 --> 00:33:37,665 You don't even respect yourself. 583 00:33:37,916 --> 00:33:39,249 Although yes. 584 00:33:39,375 --> 00:33:43,749 If I were in your place, I would not respect myself either. 585 00:33:52,375 --> 00:33:56,207 Ada, I warn you one last time. Go and tell me you won't write. 586 00:33:56,208 --> 00:33:57,540 Come on. 587 00:33:59,000 --> 00:34:01,207 Or what will happen? 588 00:34:01,208 --> 00:34:02,374 You will destroy me. 589 00:34:02,375 --> 00:34:05,040 And I will. We will burn and turn to ash. 590 00:34:05,041 --> 00:34:07,915 Then do whatever you want. 591 00:34:09,500 --> 00:34:11,749 Because I'm just getting started. 592 00:34:30,666 --> 00:34:33,207 Girls, where is Ms. Tugce? 593 00:34:33,208 --> 00:34:36,124 Came out, said that she had a meeting about the article. 594 00:35:01,541 --> 00:35:02,249 Adao! 595 00:35:02,333 --> 00:35:04,374 Adao, are you busy? 596 00:35:04,375 --> 00:35:07,457 Please, please. How can I help? 597 00:35:09,708 --> 00:35:15,457 Mr. Dzhelyal, I am the editor- in- chief of bizdeboyle.net. 598 00:35:15,458 --> 00:35:17,124 My name is Tugche. 599 00:35:17,250 --> 00:35:18,582 Excellent. 600 00:35:18,583 --> 00:35:22,915 am writing an article about those who obtain citizenship through marriage. 601 00:35:23,166 --> 00:35:25,832 I looked on the internet, but... 602 00:35:25,833 --> 00:35:27,915 I saw that there is the best source of information here. 603 00:35:27,916 --> 00:35:29,915 That's for sure! 604 00:35:30,833 --> 00:35:33,332 How can I help? 605 00:35:34,083 --> 00:35:37,832 I decided that you know exactly such a couple. 606 00:35:37,833 --> 00:35:40,624 Can I talk to them? 607 00:35:40,625 --> 00:35:42,874 Can you contact them for me? 608 00:35:42,875 --> 00:35:46,832 I have a couple just for you! 609 00:35:47,000 --> 00:35:48,374 Give me a sec. 610 00:36:09,208 --> 00:36:10,790 Well done. 611 00:36:10,958 --> 00:36:13,040 Did a great job, well done. 612 00:36:13,125 --> 00:36:16,165 What are you talking about, Mr. Ryuzgar? I do not understand. 613 00:36:16,166 --> 00:36:18,082 Tugche went to the immigration office. 614 00:36:18,083 --> 00:36:19,957 Wants to know information. 615 00:36:20,125 --> 00:36:21,124 What? 616 00:36:21,125 --> 00:36:22,540 am everything, Mr. Bora. 617 00:36:23,458 --> 00:36:24,540 Okay. 618 00:36:25,000 --> 00:36:26,749 I'll see. 619 00:36:27,250 --> 00:36:29,915 - Work a little more. - Okay. 620 00:36:32,458 --> 00:36:33,999 Ryuzgar... 621 00:36:34,000 --> 00:36:37,749 - Are you crazy? - Think of something. 622 00:36:40,791 --> 00:36:42,499 Submit it. 623 00:36:46,500 --> 00:36:48,415 Mr. Bora, I did it yesterday. 624 00:36:48,416 --> 00:36:50,165 Do it again, Ada. 625 00:36:51,500 --> 00:36:55,040 Ryuzgar, you're Albanian, aren't you? 626 00:36:55,041 --> 00:36:56,249 Yes. 627 00:36:56,375 --> 00:36:59,832 Fictitious marriages... Do you have such acquaintances? 628 00:37:00,000 --> 00:37:03,249 Friends, acquaintances, anybody. 629 00:37:03,708 --> 00:37:05,707 No I dont know. 630 00:37:06,958 --> 00:37:08,415 Got it. 631 00:37:08,958 --> 00:37:11,374 If you remember something, let's talk. 632 00:37:16,458 --> 00:37:17,874 You can go. 633 00:37:22,291 --> 00:37:25,749 We're going to have a problem, really. 634 00:37:26,625 --> 00:37:27,957 Already. 635 00:37:27,958 --> 00:37:29,374 “I swear we're in trouble. - What happened? 636 00:37:29,375 --> 00:37:30,707 Adao? 637 00:37:31,000 --> 00:37:32,415 Mr. DzhelaL 638 00:37:33,666 --> 00:37:34,790 How are you 639 00:37:34,791 --> 00:37:36,332 Good good. 640 00:37:36,333 --> 00:37:37,874 How is my daughter? 641 00:37:37,875 --> 00:37:40,499 Ada? Okay, she's around. 642 00:37:40,500 --> 00:37:43,249 Ada, my life, let's say Adao, this is Mr. Djelal. 643 00:37:43,916 --> 00:37:45,249 Take it away. 644 00:37:45,916 --> 00:37:48,290 Adao, Mr. Djelal? Adao, how are you? 645 00:37:48,291 --> 00:37:51,207 Okay. I heard your voice and it got even better. 646 00:37:51,208 --> 00:37:53,707 Me too, I am also very happy. 647 00:37:53,708 --> 00:37:55,332 Hope all is well? 648 00:37:55,416 --> 00:37:59,790 Here a lady is writing an article about couples. 649 00:37:59,791 --> 00:38:01,374 Ms. Tugce. 650 00:38:03,041 --> 00:38:04,082 What do we do? 651 00:38:04,083 --> 00:38:05,457 How should I know? 652 00:38:07,125 --> 00:38:10,374 Do you want to share your story? 653 00:38:10,625 --> 00:38:12,082 Arrange a meeting? 654 00:38:21,250 --> 00:38:23,124 Adao? Adao? 655 00:38:23,250 --> 00:38:25,124 Adao? Do you hear? 656 00:38:25,583 --> 00:38:26,749 Adao? 657 00:38:27,625 --> 00:38:30,874 I hear, I hear. It... 658 00:38:31,541 --> 00:38:35,915 We are on our honeymoon, we couldn't leave right away. We're on our way now. 659 00:38:35,916 --> 00:38:37,374 We'll be gone for a month. 660 00:38:37,375 --> 00:38:38,707 Excellent. 661 00:38:38,708 --> 00:38:42,540 Then I will hand over the phone to Mrs. Tugce, talk. 662 00:38:44,000 --> 00:38:46,290 Adao, Adao! I'm Tugce. 663 00:38:53,000 --> 00:38:54,999 Adao? Adao? 664 00:39:00,166 --> 00:39:01,124 The connection was interrupted. 665 00:39:01,125 --> 00:39:02,832 They are on their way. 666 00:39:02,833 --> 00:39:05,957 They are on their honeymoon. 667 00:39:05,958 --> 00:39:10,457 If it doesn't work, we'll find another pair. 668 00:39:10,458 --> 00:39:14,290 When it comes to family... 669 00:39:14,375 --> 00:39:16,415 There is nothing we can do. 670 00:39:16,416 --> 00:39:18,332 Of course you're right. 671 00:39:19,583 --> 00:39:22,249 Then I'll leave you my business card. 672 00:39:22,250 --> 00:39:24,790 If you find out something, call. Okay? 673 00:39:25,458 --> 00:39:27,249 Of course of course! 674 00:39:27,250 --> 00:39:29,332 OK thank you very much. 675 00:39:29,333 --> 00:39:30,707 Have a nice day. 676 00:39:30,708 --> 00:39:32,624 Easy day, see you. 677 00:39:32,833 --> 00:39:34,499 Lucky so far. 678 00:39:34,500 --> 00:39:35,999 I don't know what will happen tomorrow. 679 00:39:36,000 --> 00:39:38,040 Tugche contacted Dzhelyal. 680 00:39:38,041 --> 00:39:39,749 At the expense of whom, huh? 681 00:39:39,791 --> 00:39:40,915 By whom, Ada? 682 00:39:40,916 --> 00:39:41,915 Bravo, Ada. 683 00:39:41,916 --> 00:39:43,915 Keep up the good work, okay? 684 00:39:43,916 --> 00:39:45,290 Okay? 685 00:39:45,291 --> 00:39:47,290 Look at me, don't be impudent. 686 00:39:47,291 --> 00:39:52,707 In front of you is not a loser Ada, not a cutie Ada, watch your hands! 687 00:39:53,250 --> 00:39:56,290 As I want, I will say so. You cannot interfere. 688 00:40:09,041 --> 00:40:11,582 No, grandma, they won't go. 689 00:40:11,583 --> 00:40:16,207 Sweetheart, but you've grown up a girl, aren't you ashamed? 690 00:40:16,208 --> 00:40:21,040 Grandma is right, we'll go now, then we'll come back and play horses, okay? 691 00:40:21,041 --> 00:40:22,707 No, you won't go! 692 00:40:22,708 --> 00:40:24,165 Stay here! 693 00:40:24,166 --> 00:40:26,665 Who won't go? 694 00:40:26,666 --> 00:40:27,915 Who will stay? 695 00:40:27,916 --> 00:40:29,374 What's up, princess? 696 00:40:29,375 --> 00:40:31,957 Insists they won't go. 697 00:40:32,291 --> 00:40:36,665 We will go now, then we will come again. 698 00:40:36,666 --> 00:40:38,707 Besides, you will come to us. 699 00:40:38,708 --> 00:40:42,082 No, we were supposed to have dinner together in the evening. 700 00:40:42,083 --> 00:40:44,499 I wanted to make burgers. 701 00:40:45,000 --> 00:40:46,499 Do not leave. 702 00:40:46,500 --> 00:40:48,832 My goat. 703 00:40:54,958 --> 00:40:58,332 The ball cutlets are the cutlets her mom used to make. 704 00:40:59,875 --> 00:41:01,915 She left, but the name remained. 705 00:41:02,500 --> 00:41:04,999 My dear... 706 00:41:08,375 --> 00:41:13,124 Look, then we'll make the ball burgers again, okay? 707 00:41:13,125 --> 00:41:21,499 No, uncle always comes late, grandmother is tired, and grandfather goes to his room, and I am left alone. 708 00:41:21,500 --> 00:41:23,499 Please don't go away. 709 00:41:27,625 --> 00:41:33,790 Princess, listen to what I say, there is a red car in my room. 710 00:41:33,916 --> 00:41:36,707 You always wanted to play with her. 711 00:41:36,708 --> 00:41:39,165 Go, I'll give it to you, you can play. Come on. 712 00:41:39,166 --> 00:41:40,290 I do not want. 713 00:41:40,291 --> 00:41:42,332 If I get up, they will go. 714 00:41:42,333 --> 00:41:43,957 They won't. 715 00:41:44,916 --> 00:41:48,332 Honey, I promise you, no one will go. 716 00:41:48,333 --> 00:41:49,457 Okay, granddaughter? 717 00:41:49,458 --> 00:41:53,040 Come on, go with your grandfather now, play a little. 718 00:41:53,666 --> 00:42:00,165 I promise you, Aunt Nergiz and I will be waiting for you here. 719 00:42:02,166 --> 00:42:04,499 Aunt Nergiz, you won't leave, will you? 720 00:42:04,500 --> 00:42:05,874 You promise, don't you? 721 00:42:06,708 --> 00:42:07,874 I promise. 722 00:42:08,625 --> 00:42:12,082 I promise I won't. Come on, go with your grandpa. 723 00:42:12,333 --> 00:42:14,082 Let's go baby, let's go. 724 00:42:15,041 --> 00:42:17,457 I'll show you that red car. 725 00:42:27,708 --> 00:42:29,082 Ms. Belma. 726 00:42:30,041 --> 00:42:37,249 Mine, my daughter, son- in- law of Bija... 727 00:42:37,666 --> 00:42:40,749 The anniversary of their death is approaching. 728 00:42:41,416 --> 00:42:43,040 Small child... 729 00:42:43,250 --> 00:42:45,040 Feels. 730 00:42:47,125 --> 00:42:49,999 I understand so well what you've been through... 731 00:42:54,458 --> 00:42:56,290 When my sister Gul died. 732 00:42:56,916 --> 00:42:58,790 That is, the mother of Ada. 733 00:42:59,625 --> 00:43:02,999 I also hesitated a lot, did not know what to do. 734 00:43:03,500 --> 00:43:05,415 Patience to you! 735 00:43:05,416 --> 00:43:07,249 And you have patience! 736 00:43:13,916 --> 00:43:15,832 Actually... 737 00:43:15,833 --> 00:43:21,832 My dear, not a naughty, not spoiled child, but... 738 00:43:22,375 --> 00:43:26,249 Of course, what we have experienced is hard. 739 00:43:26,250 --> 00:43:27,957 Very hard, very hard. 740 00:43:27,958 --> 00:43:29,207 It's very hard. 741 00:43:30,791 --> 00:43:35,332 Very used to Ada, right? 742 00:43:36,541 --> 00:43:49,374 If I ask you to forget everything that we have experienced earlier and stay here, will I ask for much? 743 00:44:04,500 --> 00:44:07,165 The completion of the white wedding was at the police station. 744 00:44:07,166 --> 00:44:13,874 the citizenship of the Turkish Republic, was detained at the complaint of his friends. 745 00:44:14,166 --> 00:44:17,082 MK put his friends to bed. 746 00:44:19,333 --> 00:44:22,874 White weddings are mainly held in America for the purpose of obtaining a green card. 747 00:44:22,875 --> 00:44:24,082 Very corny... 748 00:44:24,083 --> 00:44:26,332 I need an interesting story. 749 00:44:28,583 --> 00:44:30,957 Wait mom. 750 00:44:32,250 --> 00:44:35,082 I forgot to call Aunt Belme. 751 00:44:44,333 --> 00:44:46,874 Yes, Tugche. 752 00:44:46,875 --> 00:44:50,415 Aunt Belma, I beg your pardon for yesterday. 753 00:44:50,541 --> 00:44:55,207 A very urgent family circumstance arose. 754 00:44:55,208 --> 00:44:57,540 You have a strange voice. 755 00:44:57,541 --> 00:44:59,040 Everything is fine? 756 00:44:59,041 --> 00:45:02,707 As fine as it can be, Tugce. 757 00:45:03,458 --> 00:45:07,790 Elif clung to Ada's family, I don't know what to do. 758 00:45:07,791 --> 00:45:09,290 To the Ada family? 759 00:45:09,291 --> 00:45:12,249 Came here yesterday to see Ada... 760 00:45:12,250 --> 00:45:14,249 They stayed as Elif insisted. 761 00:45:14,250 --> 00:45:17,832 Sorry, Aunt Belma, isn't this nonsense? 762 00:45:17,833 --> 00:45:22,124 Brad, but this was not what I wanted, but Elif. 763 00:45:22,541 --> 00:45:25,040 Not everything you want works out. 764 00:45:25,041 --> 00:45:30,540 Of course, I myself would like to control life, but it doesn't work. 765 00:45:30,541 --> 00:45:33,540 I don't quite understand what you are trying to say. 766 00:45:33,541 --> 00:45:39,540 Look, in this life more seed I love two people: 767 00:45:39,541 --> 00:45:45,082 one is my precious son Bora, the other is the light of the whole world - Elif. 768 00:45:45,083 --> 00:45:52,540 with Bora's happiness, Bora's happiness is associated with the tranquility of our life. 769 00:45:52,541 --> 00:45:55,415 I don't knoyv if I could clearly explain? 770 00:45:55,416 --> 00:45:56,415 Got it? 771 00:45:56,791 --> 00:45:58,415 Bora will be happy... 772 00:45:59,333 --> 00:46:00,457 With me. 773 00:46:02,083 --> 00:46:04,207 I will impress him with my mind today. 774 00:46:04,208 --> 00:46:05,999 Yeah, mind... 775 00:46:06,666 --> 00:46:07,957 Exactly. 776 00:46:08,166 --> 00:46:12,249 Plus, don't get too hung up on that girl named Ada, Aunt Belma. 777 00:46:12,250 --> 00:46:14,040 She can't even be my rival. 778 00:46:14,250 --> 00:46:17,790 The poor thing, which by itself, is spinning, spinning in the office. 779 00:46:17,791 --> 00:46:20,540 Be quick, I won't say anything more. 780 00:46:20,541 --> 00:46:22,290 Come on, see you later. 781 00:46:24,541 --> 00:46:26,374 Immediately hung up... 782 00:46:28,166 --> 00:46:32,915 Ada is not in itself, much less a poor thing. 783 00:46:33,833 --> 00:46:37,457 You better use your sharp mind to figure it out. 784 00:46:37,458 --> 00:46:40,124 Eh, Tugche... 785 00:46:43,333 --> 00:46:46,582 Mrs. Tugche, you called me, I am listening to you. 786 00:46:47,958 --> 00:46:52,249 Ada, what is your family doing at Bora's house? 787 00:46:52,583 --> 00:46:55,457 Oh, this... 788 00:46:55,750 --> 00:46:58,957 Ms. Tugche, Elif ran away from home, you know. 789 00:46:58,958 --> 00:47:02,457 After insisting, they say, you also come, I could not refuse. 790 00:47:02,458 --> 00:47:03,499 Yesterday night... 791 00:47:03,500 --> 00:47:05,457 Couldn't Elif refuse? 792 00:47:05,458 --> 00:47:06,415 Yeah. 793 00:47:06,416 --> 00:47:09,457 Both Elif and Uncle Zafer could not refuse. 794 00:47:09,625 --> 00:47:11,082 Uncle Zafer... 795 00:47:12,208 --> 00:47:14,999 How quickly you got close. 796 00:47:16,500 --> 00:47:19,707 I, being with Mr. Bora, my family... 797 00:47:19,708 --> 00:47:22,457 You and your family are leaving that house immediately. 798 00:47:22,458 --> 00:47:23,374 OK? 799 00:47:24,833 --> 00:47:27,249 We will leave anyway, Ms. Tugce. 800 00:47:27,416 --> 00:47:30,624 Elif insisted, they did not want to offend her, ruin her mood. 801 00:47:30,625 --> 00:47:31,415 But we will leave. 802 00:47:31,416 --> 00:47:33,082 Today, Ada. 803 00:47:33,083 --> 00:47:34,415 Leave today. 804 00:47:34,833 --> 00:47:38,790 Recently I spoke with Aunt Belma, the woman's voice is shaking with nerves. 805 00:47:38,791 --> 00:47:40,790 Clung to her house... 806 00:47:40,791 --> 00:47:42,290 Ms. Tugce! 807 00:47:42,666 --> 00:47:45,249 We didn't stick to anybody's house. 808 00:47:45,250 --> 00:47:48,707 We have our own home, we don't need anyone. 809 00:47:51,000 --> 00:47:52,249 Ada. 810 00:47:53,208 --> 00:47:56,124 Watch your tone of voice. 811 00:47:56,125 --> 00:47:58,874 In front of you is a partner of the company. 812 00:48:03,625 --> 00:48:06,415 As for the article... 813 00:48:09,791 --> 00:48:12,082 I will write this article, Ms. Tugce. 814 00:48:12,458 --> 00:48:14,874 There is no problem. 815 00:48:18,833 --> 00:48:22,207 You're starting to annoy me. 816 00:48:22,208 --> 00:48:25,749 There is nothing I can do about it. 817 00:48:26,125 --> 00:48:28,957 Something else? Will I take a look? 818 00:48:28,958 --> 00:48:29,624 Not. 819 00:48:29,625 --> 00:48:32,624 It seems that no. 820 00:48:34,541 --> 00:48:39,040 Then I will go with your permission and add my text. 821 00:48:39,166 --> 00:48:43,249 Text, my text. My dear text. 822 00:48:55,375 --> 00:49:00,332 Marriage... 823 00:49:01,125 --> 00:49:02,415 Marriage... 824 00:49:02,916 --> 00:49:05,499 You started delirious, love. 825 00:49:05,500 --> 00:49:08,874 I am also very worried, I understand you, really. 826 00:49:09,041 --> 00:49:12,207 In the office, you need to watch what you say. 827 00:49:12,458 --> 00:49:14,249 What did I say wrong? 828 00:49:14,875 --> 00:49:18,165 Look, you wear my ring. 829 00:49:18,333 --> 00:49:22,707 Okay, but I'm trying to rid us of the gossip. 830 00:49:22,708 --> 00:49:25,499 Burkhan and I can gossip... 831 00:49:26,250 --> 00:49:30,832 Hush, don't say that name in the office. 832 00:49:30,833 --> 00:49:32,124 Sorry Sorry. 833 00:49:35,208 --> 00:49:36,915 Why are you so tense? 834 00:49:38,625 --> 00:49:41,999 I am preparing a text about marriage. 835 00:49:43,041 --> 00:49:47,707 I was in the bureau, Mr. Djelal helped me. 836 00:49:47,708 --> 00:49:51,707 I called a couple, but they went on their honeymoon, couldn't talk. 837 00:49:51,708 --> 00:49:54,290 I left my business card just in case. 838 00:49:56,791 --> 00:49:59,790 Why was it worth going to the bureau, my life? 839 00:50:01,208 --> 00:50:05,832 In fact, I have a friend, yes, why didn't I think of it? 840 00:50:05,833 --> 00:50:07,499 True, I have a friend. 841 00:50:07,500 --> 00:50:09,040 Seriously? 842 00:50:09,041 --> 00:50:10,832 Does he have an interesting story? 843 00:50:10,833 --> 00:50:12,790 Very much to say something? 844 00:50:12,791 --> 00:50:14,665 How did I not think of that? 845 00:50:14,666 --> 00:50:16,749 Start telling now. 846 00:50:16,750 --> 00:50:17,749 Okay. 847 00:50:17,791 --> 00:50:20,957 But you won't tell anyone that I told you the story, okay? 848 00:50:20,958 --> 00:50:21,707 Did you agree? 849 00:50:21,708 --> 00:50:22,957 OK, deal. 850 00:50:23,000 --> 00:50:24,040 Okay, I'm starting, are you ready? 851 00:50:24,041 --> 00:50:25,624 Go ahead, I'm ready. 852 00:50:26,583 --> 00:50:32,124 My friend was forced to come to Turkey for family reasons. 853 00:50:32,125 --> 00:50:35,665 I entered the university, a good faculty. 854 00:50:35,666 --> 00:50:38,415 But he could not find a favorite thing in any way. 855 00:50:38,708 --> 00:50:42,249 I could not return to my homeland, since my father had a debt to the usurers. 856 00:50:42,250 --> 00:50:45,249 If he returned, the moneylenders would kill him. 857 00:50:45,250 --> 00:50:47,915 He had to get married to stay here. 858 00:50:47,916 --> 00:50:54,124 He was supposed to marry someone, but he did not find anyone who could sit in his heart. 859 00:50:56,291 --> 00:50:58,999 Once... 860 00:50:59,791 --> 00:51:01,999 Do you know what you're saying, my little one? 861 00:51:02,000 --> 00:51:05,582 Yes! Yes! Yes! Millions of times! 862 00:51:05,583 --> 00:51:08,332 You are stupid, get out of here. 863 00:51:09,041 --> 00:51:15,915 Crazy Ryuzgar, you don't have to come back, we can get married. 864 00:51:16,333 --> 00:51:17,624 I do not love you. 865 00:51:19,708 --> 00:51:22,040 Oh my God! Oh my God! 866 00:51:22,041 --> 00:51:25,540 Let, let, you may not love. 867 00:51:25,791 --> 00:51:29,790 My love is enough for two, Ryuzgar. 868 00:51:40,916 --> 00:51:42,457 You are a very delicate flower. 869 00:51:42,458 --> 00:51:43,499 Yes. 870 00:51:43,708 --> 00:51:45,249 I'm a crazy wind. 871 00:51:45,625 --> 00:51:47,707 You will freeze with me. 872 00:51:49,333 --> 00:51:52,332 I will notfreeze, I will not freeze, Ryuzgar. 873 00:51:52,333 --> 00:51:58,082 I am burning, Lam burning with love, I am,simply dying, Ryuzgar. 874 00:51:58,250 --> 00:52:01,290 I will upset you, you deserve the best. 875 00:52:02,666 --> 00:52:05,915 Ryuzgar,'Crazy, crazy, crazy... 876 00:52:05,916 --> 00:52:09,249 Laugh without you or cry with you? 877 00:52:09,250 --> 00:52:12,290 I prefer to cry with you, Ryuzgar. 878 00:52:13,458 --> 00:52:16,957 Ah, crazy girl, what can I say then? 879 00:52:17,916 --> 00:52:19,790 Welcome to Ada. 880 00:52:23,291 --> 00:52:24,832 Thank you. 881 00:52:24,833 --> 00:52:27,374 My boy with beautiful eyes, thank you. 882 00:52:29,208 --> 00:52:31,249 Ryuzgar... 883 00:52:31,250 --> 00:52:33,915 This girl just asked for it. 884 00:52:33,916 --> 00:52:40,665 Of course, dear, she did what she said that it was impossible, her at the door, and she was at the window. 885 00:52:40,666 --> 00:52:43,082 What a shameless girl. 886 00:52:43,083 --> 00:52:46,749 My life, what can I do then? There are such people, there are. 887 00:52:46,916 --> 00:52:49,374 Yes, there are people like that. 888 00:52:49,375 --> 00:52:51,374 I have to start writing. 889 00:52:51,375 --> 00:52:53,374 Okay, won't you kiss and thank you? 890 00:52:55,625 --> 00:52:58,249 I'm very worried now, I'll start writing right away. 891 00:52:58,250 --> 00:53:00,457 Okay. 892 00:53:04,958 --> 00:53:06,707 Bora, what do you think? 893 00:53:06,708 --> 00:53:09,207 Still need to add, of course... 894 00:53:09,375 --> 00:53:11,249 Tugche, did you come up with this? 895 00:53:11,458 --> 00:53:17,540 Not really, Ryuzgar told, the story of his friend. 896 00:53:17,541 --> 00:53:18,790 Ryuzgar told? 897 00:53:18,791 --> 00:53:19,874 Yes. 898 00:53:19,875 --> 00:53:21,165 Very strange. 899 00:53:21,666 --> 00:53:25,957 I also asked Ryuzgyar, but he said that his friends did not have such a marriage. 900 00:53:25,958 --> 00:53:27,957 You were there too, Ada, weren't you? 901 00:53:28,958 --> 00:53:29,957 It's strange. 902 00:53:30,791 --> 00:53:32,332 Very strange. 903 00:53:34,875 --> 00:53:39,499 Adao, Ryuzgar, can you come to my office? 904 00:53:40,208 --> 00:53:42,040 Thanks I'm waiting. 905 00:53:43,416 --> 00:53:46,165 Bora, you didn't say anything about the text. 906 00:53:46,166 --> 00:53:51,165 Tugche, I took a walk and it seemed to me that it was too much. 907 00:53:53,916 --> 00:53:55,415 Ryuzgar, come in, come in. 908 00:53:57,416 --> 00:53:58,249 Come in. 909 00:53:59,500 --> 00:54:05,374 We are watching Tugce's text, her text is your friend's story, right? 910 00:54:06,666 --> 00:54:07,790 Yes. 911 00:54:08,916 --> 00:54:10,707 I asked, you said that you have no such friend. 912 00:54:12,208 --> 00:54:17,249 Then I suddenly remembered, and I told Tugce. 913 00:54:17,250 --> 00:54:22,457 Once you suddenly remembered, you can tell in more detail, right? 914 00:54:22,458 --> 00:54:27,165 I don't know in detail, to be honest, I told Tugce everything I knew. 915 00:54:27,166 --> 00:54:28,332 A friend also lives nearby. 916 00:54:28,333 --> 00:54:30,249 Excellent. Start investigating harder. 917 00:54:30,250 --> 00:54:33,457 I'm investigating, I was in the bureau... 918 00:54:33,458 --> 00:54:36,249 Ada, how is your text? 919 00:54:36,250 --> 00:54:40,457 Gan I give Mr. Djelal's number if you want? He can help you. 920 00:54:40,458 --> 00:54:42,790 Really, Ada, how is your lyrics? 921 00:54:42,791 --> 00:54:46,207 Ok, all is well. I started an investigation. 922 00:54:46,208 --> 00:54:48,415 Investigated and suddenly remembered something. 923 00:54:48,416 --> 00:54:54,832 I had a friend, I called and found out, I will describe everything in detail. 924 00:54:54,833 --> 00:54:58,874 There are a lot of such marriages, aren't there? 925 00:54:58,875 --> 00:55:00,707 Of the four, two for sure. 926 00:55:00,708 --> 00:55:02,415 Don't talk about yourself, Ada. 927 00:55:02,750 --> 00:55:04,207 I'm sorry, Mr. Bora. 928 00:55:04,208 --> 00:55:07,874 Is your friend a man or a woman? 929 00:55:09,083 --> 00:55:09,707 Female. 930 00:55:10,208 --> 00:55:11,290 Here? 931 00:55:12,125 --> 00:55:13,207 Here. 932 00:55:13,208 --> 00:55:14,207 Got it. 933 00:55:14,750 --> 00:55:17,374 Organize a report with her now. 934 00:55:17,375 --> 00:55:23,165 Thanks to Ryuzgyar, we also have a man, but we also need a woman, don't we? 935 00:55:23,166 --> 00:55:25,040 Reportage? 936 00:55:25,041 --> 00:55:25,915 Yes. 937 00:55:25,916 --> 00:55:27,582 Why reportage, Mr. Bora? 938 00:55:27,583 --> 00:55:32,582 I'll take her out for coffee, ask her a couple of questions, and I'll sort it out. 939 00:55:32,583 --> 00:55:35,207 She will be ashamed, bored. 940 00:55:35,208 --> 00:55:38,374 We will discuss at home in a relaxed atmosphere. 941 00:55:38,375 --> 00:55:40,040 In a quiet environment? 942 00:55:40,041 --> 00:55:42,415 We're at the firm, Ada, do you know? 943 00:55:42,500 --> 00:55:46,624 The report will be recorded, okay? 944 00:55:46,625 --> 00:55:47,665 Mr. Bora... 945 00:55:47,666 --> 00:55:51,082 You, too, go with Ada, Ryuzgar. 946 00:55:51,291 --> 00:55:52,332 Okay. 947 00:55:52,333 --> 00:55:53,749 I also want photos. 948 00:55:53,750 --> 00:55:54,874 Mr. Bora... 949 00:55:54,875 --> 00:55:59,290 Ada, we gave you a list of rules when you came to the firm, right? 950 00:55:59,458 --> 00:56:00,582 Dali. 951 00:56:00,583 --> 00:56:01,249 Excellent. 952 00:56:01,250 --> 00:56:03,540 What's my least favorite word? 953 00:56:03,541 --> 00:56:08,915 That's right, come on, everyone to work, come on. 954 00:56:25,458 --> 00:56:27,290 Adao, where are you? 955 00:56:28,666 --> 00:56:31,082 Okay, don't move, I'll be right there. 956 00:56:31,083 --> 00:56:32,332 Put it in, put it in. 957 00:56:34,083 --> 00:56:35,374 Call? 958 00:56:35,375 --> 00:56:39,790 I'll call, I'll call, but I can't call. 959 00:56:39,791 --> 00:56:42,540 If I call first... 960 00:56:43,541 --> 00:56:44,624 Calls. 961 00:56:44,791 --> 00:56:47,249 How to answer... 962 00:56:49,250 --> 00:56:50,499 Adao, Celine? 963 00:56:51,750 --> 00:56:53,957 Girl, Celine, what do you say? 964 00:56:53,958 --> 00:56:57,374 You only sawyeach other for 3 hours, why are you calling? 965 00:56:58,958 --> 00:56:59,874 Adao? 966 00:57:00,375 --> 00:57:01,874 Celine, are you there? 967 00:57:01,875 --> 00:57:03,499 Yes I'm here. 968 00:57:03,500 --> 00:57:06,499 Did I call you? Accidentally. 969 00:57:06,708 --> 00:57:08,832 Did you want to call someone else? 970 00:57:08,833 --> 00:57:11,915 Yes, to another Ali. 971 00:57:13,250 --> 00:57:15,124 Is there still Ali? 972 00:57:15,125 --> 00:57:17,124 There are other Celines. 973 00:57:17,125 --> 00:57:17,999 Not. 974 00:57:18,000 --> 00:57:24,957 You don't have to have Celine, your firm has a lot of tall and beautiful women who look like models. 975 00:57:24,958 --> 00:57:28,040 There are as models, there are. 976 00:57:28,041 --> 00:57:30,499 So there is? 977 00:57:31,750 --> 00:57:36,582 But I was not lost with anyone in the forest. And he was not happy that he was lost in the forest. 978 00:57:40,625 --> 00:57:41,749 Ali... 979 00:57:42,208 --> 00:57:47,832 It was not'by chance that I called, I have no one, I called to hear your voice. 980 00:57:47,833 --> 00:57:51,540 I somehow managed to restrain myself for 3 hours and 27 minutes so as not to call you. 981 00:57:51,541 --> 00:57:53,540 Ali, I'll tell you something... 982 00:57:53,541 --> 00:58:00,499 Look, from now on, I will be honest, I will not lie, from now on, I will be honest, really. 983 00:58:00,500 --> 00:58:04,749 But I'll die here if you say that, suffer a heart attack. 984 00:58:04,750 --> 00:58:05,707 My soul. 985 00:58:07,416 --> 00:58:15,040 Don't you feel like things are going too fast? We met recently. 986 00:58:15,041 --> 00:58:18,457 There are no such concepts as fast, early, late. 987 00:58:18,458 --> 00:58:24,249 Everything is as it should be, where it should be, as for me. 988 00:58:25,791 --> 00:58:26,999 Do you think? 989 00:58:27,000 --> 00:58:31,249 If you say so, then so be it. 990 00:58:36,750 --> 00:58:41,332 Tell me soon, because I need to tell you something too. 991 00:58:41,958 --> 00:58:45,415 Then I'll start, Mr. Bora won't fire me. 992 00:58:45,416 --> 00:58:46,707 Great news. 993 00:58:46,708 --> 00:58:49,540 He let me write the text. 994 00:58:49,541 --> 00:58:52,999 It's even better, you always wrote something. 995 00:58:53,000 --> 00:58:53,749 Ye- s? 996 00:58:53,750 --> 00:58:54,665 Excellent. 997 00:58:54,666 --> 00:58:57,915 It's about "white" marriages. 998 00:58:57,916 --> 00:58:58,999 What? 999 00:58:59,000 --> 00:59:01,457 Where did it.come from? 1000 00:59:02,958 --> 00:59:05,665 I threw up the idea. 1001 00:59:06,458 --> 00:59:07,874 Have you asked for it? 1002 00:59:07,875 --> 00:59:13,207 il have'to teach Tugce and Ryuzgyar a lesson. 1003 00:59:13,208 --> 00:59:16,249 Now I will do everything out of spite. I have to defeat them. 1004 00:59:16,791 --> 00:59:17,915 But... 1005 00:59:19,166 --> 00:59:19,915 But? 1006 00:59:19,916 --> 00:59:23,249 This is the most dangerous part, you know? 1007 00:59:25,916 --> 00:59:27,832 Ali? 1008 00:59:28,291 --> 00:59:30,749 Ali, wait, for God's sake, my head is spinning, please. 1009 00:59:30,750 --> 00:59:32,207 Celine called... 1010 00:59:32,208 --> 00:59:35,832 After breakfast I wanted to call, but she was thinking the same thing. 1011 00:59:35,833 --> 00:59:39,374 I called, my stomach contracted straight, the feeling that I was about to vomit... 1012 00:59:39,375 --> 00:59:41,124 Don't be,silly, Ali, don't exaggerate. 1013 00:59:41,125 --> 00:59:43,999 Cousin, you tell me not to be stupid, but this is love at first sight. 1014 00:59:44,000 --> 00:59:46,499 Beautiful, smart, right for me. 1015 00:59:46,708 --> 00:59:50,249 Look, look, the late grandmother said, remember? 1016 00:59:50,250 --> 00:59:52,040 Interestingly? The deceased talked a lot. 1017 00:59:52,041 --> 00:59:56,124 She said that if the main goal is to fall in love, then there will be no problem. 1018 00:59:56,125 --> 00:59:57,332 Do you remember? 1019 00:59:57,333 --> 01:00:00,665 It turns out that she was talking about you, and we did not know. 1020 01:00:00,666 --> 01:00:05,707 Of course, dear, how could she have known that her grandchildren would have such different characters? 1021 01:00:05,708 --> 01:00:11,582 For example, if I was sure that Celine would answer "yes", then I would go right now and propose to her. 1022 01:00:11,583 --> 01:00:13,374 Smart and beautiful 1023 01:00:13,375 --> 01:00:14,915 Is that enough for a marriage? 1024 01:00:14,916 --> 01:00:17,165 She's also honest. 1025 01:00:17,166 --> 01:00:18,165 Honest. 1026 01:00:18,166 --> 01:00:21,707 I said that we talked since she called. 1027 01:00:21,708 --> 01:00:25,207 At first she said that she had called by chance, that she had called another... 1028 01:00:25,208 --> 01:00:32,249 Then later she said that she did not call me by accident, that you need to be honest in a relationship... 1029 01:00:32,250 --> 01:00:35,290 What's up, Mr. Bora? What do you think? 1030 01:00:35,291 --> 01:00:37,874 I'll say something, bravo, Celine, bravo. 1031 01:00:37,875 --> 01:00:39,874 Yes, yes, my darling. 1032 01:00:39,875 --> 01:00:43,707 Cousin, take your time. 1033 01:00:44,416 --> 01:00:48,207 Marriage is like a battlefield, okay? 1034 01:00:48,208 --> 01:00:51,707 All relationships are like that, but marriage is the most. 1035 01:00:51,708 --> 01:00:56,249 Sometimes you win and sometimes you lose. 1036 01:00:56,250 --> 01:01:01,415 If you look like that, of course, but.it seems to me that you're looking for adventure. 1037 01:01:01,416 --> 01:01:03,915 No, no, I'm not looking for adventure. 1038 01:01:04,250 --> 01:01:09,540 I am looking for a competitor and partner for myself. 1039 01:01:09,583 --> 01:01:12,082 And these two features in one... 1040 01:01:12,083 --> 01:01:13,082 Impossible, huh? 1041 01:01:13,083 --> 01:01:15,832 I think the same. 1042 01:01:16,166 --> 01:01:17,332 Yes. 1043 01:01:18,041 --> 01:01:21,415 Cousin, how's it going with Ada? 1044 01:01:22,375 --> 01:01:23,915 With Ada... 1045 01:01:24,625 --> 01:01:30,499 Ada asked for a chance to stay, and I gave her a chance to stay. 1046 01:01:30,500 --> 01:01:32,832 Well done, Ada is a good girl. 1047 01:01:33,333 --> 01:01:36,165 Why? How do you know Ada is a good girl? 1048 01:01:36,166 --> 01:01:37,999 I understand by the eyes. 1049 01:01:38,416 --> 01:01:41,999 No way in life, girl, a million times no. 1050 01:01:42,000 --> 01:01:48,999 a couple of questions and that's it, I'll sort it out, there won't be any problems. 1051 01:01:49,000 --> 01:01:51,249 Of course, dear, I will go to the firm... 1052 01:01:51,250 --> 01:01:55,082 On which Ali works and I will give a report, I will say that I married a foreigner and got divorced, right? 1053 01:01:55,083 --> 01:01:57,207 How does Ali know? 1054 01:01:57,208 --> 01:02:00,249 The girl, if Mr. Bora finds out, then she also recognizes Ali. 1055 01:02:00,250 --> 01:02:01,832 Mr. Bora won't, won't. 1056 01:02:01,833 --> 01:02:03,374 Ali won't be there either. They won't. 1057 01:02:03,375 --> 01:02:07,540 There will be only Ryuzgar, there will be no problems with him, nothing will happen. 1058 01:02:07,541 --> 01:02:10,582 There were never any problems with Ryuzgyar. He just finished with us. 1059 01:02:12,083 --> 01:02:18,790 But Celine, Celine, you are not helping me at all. I say that I am in competition with Tugce. 1060 01:02:18,791 --> 01:02:21,832 I say that the future of the company depends on this. 1061 01:02:23,875 --> 01:02:27,874 Chief, where is Ada? 1062 01:02:28,625 --> 01:02:29,874 Where is Ada? 1063 01:02:30,208 --> 01:02:31,332 Good question. 1064 01:02:31,333 --> 01:02:34,499 You are constantly next to her, why do you ask me? 1065 01:02:35,166 --> 01:02:38,790 We were supposed to take photos for the report, but she is nowhere to be found. 1066 01:02:38,791 --> 01:02:40,124 Excellent. 1067 01:02:40,666 --> 01:02:44,582 It's great that you work together, isn't it? Excellent. 1068 01:02:44,583 --> 01:02:45,332 Of course of course. 1069 01:02:45,333 --> 01:02:49,290 From a professional point of view, I'm trying to help her. 1070 01:02:49,500 --> 01:02:52,249 But you get along well, it seems to me, Ryuzgar. 1071 01:02:52,250 --> 01:02:57,249 You go to her table, you run after her, you chat. 1072 01:02:58,166 --> 01:02:59,749 Like... 1073 01:02:59,916 --> 01:03:03,707 As if you have known each other for a long time. 1074 01:03:06,250 --> 01:03:08,457 No dear, nothing like that. 1075 01:03:09,166 --> 01:03:12,040 It seems to me that she is a little fixated on me. 1076 01:03:12,250 --> 01:03:14,249 Locked in? 1077 01:03:14,416 --> 01:03:15,915 Will explain... 1078 01:03:16,250 --> 01:03:19,207 From the moment she came, everyone was not called "27". 1079 01:03:19,208 --> 01:03:23,499 I also called, then she found out that I was new here and was offended by me. 1080 01:03:23,500 --> 01:03:26,832 She's a little weird. 1081 01:03:26,833 --> 01:03:27,790 Yes. 1082 01:03:27,791 --> 01:03:28,999 Strange. 1083 01:03:29,000 --> 01:03:30,249 Do you think? 1084 01:03:30,666 --> 01:03:34,957 But this is a job, boss, I'll go and find it, it will appear from somewhere. 1085 01:03:34,958 --> 01:03:37,582 Look for her, look for, discuss everything and start at work. 1086 01:03:37,583 --> 01:03:40,249 It is wonderful that you are looking for her, wonderful. 1087 01:03:40,250 --> 01:03:42,165 Look for it and work. 1088 01:03:44,083 --> 01:03:46,749 Cousin, you're weird enough, what is it? 1089 01:03:47,291 --> 01:03:49,582 What? What is this weirdness? 1090 01:03:49,583 --> 01:03:53,165 You are trying to learn something, I know you, you are trying to learn something. 1091 01:03:53,166 --> 01:03:56,249 What nonsense are you talking about? 1092 01:03:56,250 --> 01:03:57,665 I've got things to do, I'm going out. 1093 01:03:57,666 --> 01:03:59,249 Do you have any meetings? 1094 01:04:00,000 --> 01:04:04,499 I have things to do, if you go with me, you will find out what things are. Get up. 1095 01:04:04,500 --> 01:04:06,249 I have to go to Celine's... 1096 01:04:06,250 --> 01:04:12,040 Look at me, look, you will go with me, you are not at the meetings, you do not work, I do everything for you. 1097 01:04:12,041 --> 01:04:17,082 Look at me, for the first time in 40 years I asked you for something, you come with me, okay? 1098 01:04:17,250 --> 01:04:18,415 Okay, Ali? 1099 01:04:18,416 --> 01:04:21,165 ©kay, let's go, okay, let's go. 1100 01:04:22,666 --> 01:04:23,665 Excellent. 1101 01:04:25,041 --> 01:04:27,707 Sister, where is the son- in- law? 1102 01:04:27,958 --> 01:04:30,040 We recently went out with Mr. Zafer. 1103 01:04:30,041 --> 01:04:32,624 They said that they would come for dinner in the evening. 1104 01:04:41,750 --> 01:04:46,249 Let my destiny be painted on the coffee grounds. 1105 01:04:46,625 --> 01:04:47,832 Come on. 1106 01:04:52,000 --> 01:04:53,999 Will you cover? 1107 01:04:54,000 --> 01:04:56,832 I don't believe in that. 1108 01:04:57,375 --> 01:05:00,749 We don't really believe either, we just have fun. 1109 01:05:00,750 --> 01:05:02,665 I don't understand at all. 1110 01:05:02,666 --> 01:05:05,082 Please cover up for me. 1111 01:05:05,083 --> 01:05:07,374 We are masters of this craft. 1112 01:05:08,166 --> 01:05:09,957 I'll cover it then. 1113 01:05:10,500 --> 01:05:11,165 'IIIIIIHW L 1114 01:05:11,166 --> 01:05:12,374 Like this. 1115 01:05:12,375 --> 01:05:15,207 Tell your destiny to be painted on the coffee grounds... 1116 01:05:15,208 --> 01:05:18,582 Let my destiny be painted on the coffee grounds. 1117 01:05:18,583 --> 01:05:19,624 Come on. 1118 01:05:19,625 --> 01:05:20,874 Our fresh coffee. 1119 01:05:20,875 --> 01:05:24,499 She doesn't understand, you see, she has done aAtour/over her head. 1120 01:05:26,000 --> 01:05:27,665 Let's put it on to cool down as soon as possible. 1121 01:05:31,583 --> 01:05:38,415 Ryuzgar will come, take a couple of photos, you will even be invisible on them. 1122 01:05:38,416 --> 01:05:41,249 It's worth answering questions, it's not worth telling anything. 1123 01:05:41,250 --> 01:05:44,249 I will ask and I will answer. 1124 01:05:44,250 --> 01:05:46,374 Friend, I hope everything will be as simple as you say. 1125 01:05:46,375 --> 01:05:48,790 Are you sure Mr. Bora won't come? 1126 01:05:48,791 --> 01:05:50,540 Mr. Bora won't be there? 1127 01:05:50,541 --> 01:05:52,999 Girl, why woul.d(he come? What has he lost here? 1128 01:05:53,000 --> 01:05:54,290 Don't be silly. 1129 01:05:57,958 --> 01:06:00,082 Goes tasteless. 1130 01:06:00,083 --> 01:06:02,832 Spineless. 1131 01:06:03,041 --> 01:06:05,582 Look at them, who is there? 1132 01:06:05,583 --> 01:06:08,082 Celine who made a "white"'marriage, huh? 1133 01:06:08,083 --> 01:06:10,582 But this is a seam, really. 1134 01:06:10,583 --> 01:06:11,874 Fraucl? 1135 01:06:11,875 --> 01:06:12,624 Fraud? 1136 01:06:12,666 --> 01:06:16,249 Well, Mr. Ryuzgar, we will not overtake you in this. 1137 01:06:16,250 --> 01:06:17,415 This is your business. 1138 01:06:17,416 --> 01:06:19,749 My girl, hit. < 1139 01:06:19,750 --> 01:06:23,249 Look, you think you are the most attractive man in the world. 1140 01:06:23,250 --> 01:06:26,749 But this is not so, because of you, she did not succeed for all three years. 1141 01:06:26,750 --> 01:06:28,749 Disappear already, okay? 1142 01:06:28,750 --> 01:06:31,457 You'will take a couple of photos and leave. 1143 01:06:31,458 --> 01:06:33,915 Take pictures and get out, brother, okay? 1144 01:06:33,916 --> 01:06:38,499 Plus, we know you won't be able to tell Mr. Bora about this. 1145 01:06:38,500 --> 01:06:42,499 So take a walk there and don't show yourself in front of me, come on. 1146 01:06:48,291 --> 01:06:50,582 Mr> Bora... i ». 1147 01:06:50,583 --> 01:06:51,207 What? 1148 01:06:51,666 --> 01:06:52,582 Girl what are you saying? 1149 01:06:52,583 --> 01:06:53,415 Kill me now. 1150 01:06:53,416 --> 01:06:54,332 And kill me. 1151 01:06:54,333 --> 01:06:55,290 Oh my God. 1152 01:06:55,291 --> 01:06:56,249 Ada, what are we going to do? 1153 01:06:56,250 --> 01:06:58,832 - Think of something. Think of something. - What do we do? What do we do? 1154 01:07:02,583 --> 01:07:06,082 Ada, what does that mean? 1155 01:07:06,375 --> 01:07:09,915 My friend Kader, with whom we will do the report. 1156 01:07:09,916 --> 01:07:13,457 What kind of Istanbul is this? There is nowhere to par,k... 1157 01:07:13,958 --> 01:07:15,707 There is nowhere to park. 1158 01:07:15,708 --> 01:07:17,290 I tried to park for two hours. 1159 01:07:17,291 --> 01:07:18,040 Not found? 1160 01:07:18,041 --> 01:07:20,707 No, I found it, left it and came. 1161 01:07:23,750 --> 01:07:25,749 What is it? What kind of person? 1162 01:07:26,125 --> 01:07:28,165 I.also.asked Ada this question. 1163 01:07:30,250 --> 01:07:31,249 Why? 1164 01:07:36,583 --> 01:07:37,832 Happened. 1165 01:07:38,500 --> 01:07:42,249 True, your wish will soon come true, Ms. Belma. 1166 01:07:42,250 --> 01:07:43,665 God grant. 1167 01:07:43,958 --> 01:07:47,707 I didn't actually guess, I don't understand anything about it. 1168 01:07:49,708 --> 01:07:55,790 The sun is shining on your family, look, see a girl? 1169 01:07:56,250 --> 01:07:58,790 She has long hair, bright eyes. 1170 01:07:58,791 --> 01:08:00,249 She is? 1171 01:08:00,250 --> 01:08:02,040 Yes, yes, s'fi'e is. 1172 01:08:02,625 --> 01:08:03,749 Exactly. 1173 01:08:04,291 --> 01:08:11,457 The face is white, clean, good intentions, a good girl. 1174 01:08:11,458 --> 01:08:13,999 She is well- mannered. 1175 01:08:14,000 --> 01:08:15,415 Not to jinx it, not to jinx it. 1176 01:08:15,416 --> 01:08:20,874 Sister, real TV, not coffee, how did you see it all? 1177 01:08:20,875 --> 01:08:24,332 I see, I see, look, I would not jinx, a very beautiful girl. 1178 01:08:24,333 --> 01:08:26,957 Give and I'll see, give, sister, give. 1179 01:08:26,958 --> 01:08:31,540 This is not a girl, but a bird, a bird, of course. 1180 01:08:32,166 --> 01:08:36,332 A bird, a flying bird is for money, for money. 1181 01:08:36,333 --> 01:08:40,374 How much more money do you need, I wonder, I don't know... 1182 01:08:40,375 --> 01:08:42,415 This is not a bird, Yasemin. 1183 01:08:42,500 --> 01:08:45,415 Can't you see what a beautiful girl? Everything is clear enough. 1184 01:08:45,416 --> 01:08:46,332 J J&JiRZA 1185 01:08:46,333 --> 01:08:48,915 Don't confuse me, I'm losing inspiration, shut up. 1186 01:08:48,916 --> 01:08:52,665 You are very lucky, Ms. Belma. 1187 01:08:52,666 --> 01:08:56,415 This is us, we, we came to visit, that's why we were lucky. 1188 01:08:56,416 --> 01:08:57,374 This is us. 1189 01:08:57,375 --> 01:09:01,457 Finally, Bora gets married, God forbid. 1190 01:09:01,458 --> 01:09:02,582 God grant. 1191 01:09:02,583 --> 01:09:07,082 God made you talk, I swear, God made you talk, see? 1192 01:09:07,083 --> 01:09:09,665 What else do you see 1193 01:09:11,666 --> 01:09:19,707 You are very sad, very sad, Ms. Belma, the feeling that you will soon explode. 1194 01:09:19,708 --> 01:09:22,165 Exactly, exactly. 1195 01:09:22,166 --> 01:09:23,124 Exactly. 1196 01:09:23,125 --> 01:09:25,707 But it will pass, everything will pass. 1197 01:09:25,708 --> 01:09:27,207 God grant. 1198 01:09:27,208 --> 01:09:28,790 Great, great. 1199 01:09:28,791 --> 01:09:32,790 Not to jinx it, God forbid you will always have everything like this. 1200 01:09:32,791 --> 01:09:34,707 God grant that everything is so. 1201 01:09:34,708 --> 01:09:41,249 it needs to be washed for everything to come true, so that we get good news. 1202 01:09:41,250 --> 01:09:42,999 I will help my sister too. 1203 01:09:43,000 --> 01:09:49,415 Sister, I understand what you are trying to do, leave this love behind. 1204 01:09:49,416 --> 01:09:50,874 Do not meddle in my affairs. 1205 01:09:52,875 --> 01:09:56,249 Ms. Kader, thank you for not hurting us. 1206 01:09:58,250 --> 01:10:07,249 Mr. Bora, Mr. Ali, I didn't tell you, Ka'der is deaf since birth, so I don't speak. 1207 01:10:08,208 --> 01:10:09,332 Yes? 1208 01:10:09,791 --> 01:10:12,290 am sorry, Ms. Kader. 1209 01:10:12,291 --> 01:10:14,915 Ada, what are we going to do? 1210 01:10:14,916 --> 01:10:16,415 I know the signs. 1211 01:10:17,500 --> 01:10:18,790 How do you know? 1212 01:10:18,791 --> 01:10:22,332 During the university days', I was interested. 1213 01:10:22,333 --> 01:10:25,374 Will the package remain? 1214 01:10:32,166 --> 01:10:33,582 He speaks... 1215 01:10:33,583 --> 01:10:34,249 o 1216 01:10:34,250 --> 01:10:37,790 He says'Athat he does not want to show his faces, asks to leave, does not want to take pictures. 1217 01:10:37,791 --> 01:10:40,665 Let her not take off, Mr. Bora, let us not leave her in a difficult situation. 1218 01:10:40,666 --> 01:10:41,749 Okay. 1219 01:10:47,583 --> 01:10:48,957 What does he say? Says something? 1220 01:10:49,125 --> 01:10:50,540 What^db'es he say? Is he trying to convey something? 1221 01:10:50,541 --> 01:10:55,415 She says she wants to go straight to the questions. 1222 01:10:56,125 --> 01:10:57,832 Okay, okay, let's move on. 1223 01:10:57,833 --> 01:11:06,665 Ms. Kader, let's do it, you tell us, when you got married, what was your marriage, are we listening to you? 1224 01:11:08,208 --> 01:11:10,249 More precisely, we are observing. 1225 01:11:10,250 --> 01:11:13,082 WhatTwas the marriage like? 1226 01:11:13,083 --> 01:11:14,499 Everything was fine? 1227 01:11:16,583 --> 01:11:24,499 There was a very difficult marriage, a very difficult and terrible marriage. 1228 01:11:25,125 --> 01:11:28,707 Okay, how long have they been married, ask? 1229 01:11:28,708 --> 01:11:31,957 How many'years have you been married? 1230 01:11:35,291 --> 01:11:41,124 They were married for two years, two years. I showed it for two years, I understood. 1231 01:11:41,333 --> 01:11:42,457 ©kay. 1232 01:11:45,958 --> 01:11:49,540 She points to Ryuzgyar, says something to him? 1233 01:11:49,541 --> 01:11:51,165 Yes, I also saw, said something? 1234 01:11:51,833 --> 01:11:58,749 She said',thaljhe;right profile was ugly and asked to be photographed from the front. 1235 01:11:58,750 --> 01:11:59,665 Is not it? 1236 01:11:59,666 --> 01:12:00,790 Ms. Kader... 1237 01:12:00,791 --> 01:12:08,332 She does not hear, of course, but there is a package on your head, the profile is not visible, you cannot be seen. 1238 01:12:08,333 --> 01:12:09,457 I wonder if she knows? 1239 01:12:10,375 --> 01:12:17,582 Forget it, but it seems like she's saying something more authentic, no, Ada? 1240 01:12:18,291 --> 01:12:20,374 That's exactly what she said. 1241 01:12:20,375 --> 01:12:24,707 Cousin, you're right, she seems to be just swearing at Mr. R- yzgyar. 1242 01:12:24,708 --> 01:12:26,165 I understood from body language. 1243 01:12:26,166 --> 01:12:29,415 You are a master of signs, then I will go and you go on. 1244 01:12:29,416 --> 01:12:30,290 - A'da! - Listening? 1245 01:12:30,291 --> 01:12:31,874 Ada, look at me and sit down! 1246 01:12:31,875 --> 01:12:33,207 Okay, I'll sit down. 1247 01:12:33,500 --> 01:12:35,957 If I'm not needed, will I go, cousin? 1248 01:12:35,958 --> 01:12:37,957 - Okay, Ali, go, go. - Okay. 1249 01:12:39,791 --> 01:12:42,374 Ms. Kader, I was pleased. 1250 01:12:43,583 --> 01:12:46,332 Ms. Kader's eyes are familiar, but... 1251 01:12:46,333 --> 01:12:48,124 Ali, come on. 1252 01:12:48,125 --> 01:12:49,415 Could she be my destiny? 1253 01:12:50,916 --> 01:12:51,624 Ali! 1254 01:12:51,625 --> 01:12:53,582 Just kidding. 1255 01:12:56,666 --> 01:12:58,415 Yes,.we will continue. 1256 01:12:58,416 --> 01:12:59,749 We'will continue. 1257 01:13:07,958 --> 01:13:12,207 She feelsTvibration. the table vibrates. 1258 01:13:12,208 --> 01:13:15,082 I get it, but ho.w does she speak? 1259 01:13:16,250 --> 01:13:18,624 Hetspeaks on a video call. 1260 01:13:18,625 --> 01:13:19,374 It is logical. 1261 01:13:20,250 --> 01:13:25,082 Don'tianswer, you will call back Pater. 1262 01:13:29,125 --> 01:13:30,749 He speaks... 1263 01:13:30,750 --> 01:13:32,082 What does he say? 1264 01:13:33,166 --> 01:13:38,832 that sheihas experienced, that she is very upset, wants to leave everything and leave. 1265 01:13:38,833 --> 01:13:41,665 But she cannot leave her loved ones and leave. 1266 01:13:41,666 --> 01:13:45,207 She said that she remained, that she loved them and could not leave. 1267 01:13:47,000 --> 01:13:50,249 The truth is very clear. 1268 01:13:56,291 --> 01:13:59,165 My sultana, I have arriyed, I have arrived. 1269 01:13:59,166 --> 01:14:01,707 On the phone, the voice was very agitated. 1270 01:14:01,708 --> 01:14:05,290 My nerves are on edge. 1271 01:14:05,291 --> 01:14:10,332 You know, Elif is holding Ada's family hostage in this house. 1272 01:14:10,333 --> 01:14:11,249 Ada's family? 1273 01:14:11,250 --> 01:14:11,915 Yes. 1274 01:14:11,916 --> 01:14:12,874 Ada, who's Mr. Bohr's secretary? 1275 01:14:13,750 --> 01:14:15,832 I don't know what to do. 1276 01:14:16,041 --> 01:14:20,957 Okay, okay, sultana, calm down, calm down and don't worry. 1277 01:14:20,958 --> 01:14:29,332 Let's start with a breathing exorcism so that you calm down, then we will discuss, okay, sultana? 1278 01:14:29,333 --> 01:14:37,124 Relax, relax, breathe one, two, three, four... 1279 01:14:37,125 --> 01:14:40,040 Breathe out one, two, three, four... 1280 01:14:40,041 --> 01:14:42,582 Six, seven, eight, great. 1281 01:14:42,916 --> 01:14:44,624 It's too hot here. 1282 01:14:44,625 --> 01:14:49,915 Breathe one, two, three, four, hol'd your breath... 1283 01:14:51,250 --> 01:14:53,540 Oh, how hot... 1284 01:14:53,541 --> 01:15:13,540 If you appreciate our work you can donate us to our PayPal account: nermeenhisham1994@gmail.com 1285 01:15:20,916 --> 01:15:23,290 What an attractive woman. 1286 01:15:34,958 --> 01:15:36,582 How mysterious she is. 1287 01:15:41,250 --> 01:15:43,332 How sexy she is. 1288 01:15:49,875 --> 01:15:51,582 Who is this woman? 1289 01:15:51,583 --> 01:15:57,665 How funny she is, she is described by all the words about love. 1290 01:15:57,666 --> 01:15:59,374 Who is this woman? 1291 01:16:05,208 --> 01:16:06,165 I am Evrem. 1292 01:16:07,833 --> 01:16:09,707 And I am Yasemin, Ady... 1293 01:16:09,708 --> 01:16:10,915 Sister? 1294 01:16:12,708 --> 01:16:14,790 Aunt.». * 1295 01:16:14,791 --> 01:16:16,415 I won't believe in anything in my life. 1296 01:16:20,958 --> 01:16:22,290 Something's happening there, but... 1297 01:16:22,291 --> 01:16:22,915 Where? 1298 01:16:22,916 --> 01:16:24,749 Something is happening there. 1299 01:16:24,916 --> 01:16:26,624 You can score. 1300 01:16:27,250 --> 01:16:29,249 The woman dies, the woman dies. 1301 01:16:29,250 --> 01:16:30,040 Sultana? 1302 01:16:30,041 --> 01:16:32,790 Breathe out, breathe out, breathe out. 1303 01:16:33,708 --> 01:16:35,749 Ms. Kader, how did you meet? 1304 01:16:35,750 --> 01:16:36,915 Gan you ask Ada? 1305 01:16:36,916 --> 01:16:38,124 I will ask... 1306 01:16:38,458 --> 01:16:40,540 How did you meet? 1307 01:16:42,583 --> 01:16:43,790 What does it mean? 1308 01:16:43,791 --> 01:16:48,249 She says that I knpw*about everything, so that I can tell. 1309 01:16:49,000 --> 01:16:49,957 Gome on. 1310 01:16:50,458 --> 01:16:54,749 Tell me, Ada, tell me, I'm listening to you. 1311 01:16:55,250 --> 01:16:56,540 Mr. Bora 1312 01:16:57,708 --> 01:17:00,749 She met her fate at school. 1313 01:17:00,916 --> 01:17:05,165 You say that love is a fairy tale that women believe in. 1314 01:17:05,291 --> 01:17:07,165 Yes, that's right, he did. 1315 01:17:07,375 --> 01:17:10,957 Love is a;fairy, tale that women believe in. 1316 01:17:11,125 --> 01:17:13,457 A fairy tale that you have chosen to believe in. 1317 01:17:13,583 --> 01:17:15,249 And Kader believed. 1318 01:17:15,250 --> 01:17:20,582 And Kader, like you, was burned by faith. 1319 01:17:20,958 --> 01:17:22,624 Doesn't it always work like this? 1320 01:17:24,083 --> 01:17:27,749 And your\cr.uelty. from the pain that we experienced. 1321 01:17:27,750 --> 01:17:30,374 ®r is it not out of fear of pain? 1322 01:17:30,375 --> 01:17:32,249 Wasn't the topic about.Kedar, Ada? 1323 01:17:32,875 --> 01:17:35,665 Yes. Yes. Our topic is Kedar. 1324 01:17:35,916 --> 01:17:37,665 Kader believed very much. 1325 01:17:37,875 --> 01:17:39,415 I wore myself out. 1326 01:17:39,833 --> 01:17:45,165 I tried very hard to get him to finish his studies to get a job. 1327 01:17:45,458 --> 01:17:51,540 We women are like the genie of Aladdin: 1328 01:17:52,041 --> 01:17:53,957 Gene from Aladdin? 1329 01:17:54,583 --> 01:17:55,832 Yes. 1330 01:17:55,833 --> 01:17:58,457 As soon as they pat it on the head. 1331 01:17:58,458 --> 01:18:02,457 We leave the lamp. And immediately we say: Ask me whatever you want. 1332 01:18:03,916 --> 01:18:07,249 And the one who killed the villain. 1333 01:18:07,250 --> 01:18:10,374 He brought apples. Isn't that you? 1334 01:18:10,375 --> 01:18:11,582 You. 1335 01:18:11,583 --> 01:18:13,082 What are we doing? 1336 01:18:13,083 --> 01:18:15,749 We either throw our hair off the tower; 1337 01:18:15,750 --> 01:18:18,665 Or w.e^wait at the window like a chicken. 1338 01:18:20,750 --> 01:18:21,832 Why? 1339 01:18:23,833 --> 01:18:24,749 Why? 1340 01:18:25,291 --> 01:18:27,582 Because you wrote these tales. 1341 01:18:27,583 --> 01:18:29,332 You told. 1342 01:18:29,625 --> 01:18:31,124 For us to believe. 1343 01:18:42,083 --> 01:18:42,957 Dug. 1344 01:18:44,125 --> 01:18:45,624 Do you know where Bora is? 1345 01:18:45,625 --> 01:18:48,082 Not. He did not say. 1346 01:18:48,708 --> 01:18:50,415 Have you gone with Ada? 1347 01:18:50,416 --> 01:18:52,957 Not. We went with Mr. Ali. 1348 01:18:54,250 --> 01:18:57,332 Okay. Youiwill let me know when they return. Okay? 1349 01:18:57,333 --> 01:18:58,582 Okay, Ms. Tugce. 1350 01:18:58,583 --> 01:18:59,749 Okay. Do not forget. 1351 01:18:59,750 --> 01:19:00,790 Okay. 1352 01:19:04,000 --> 01:19:06,457 Thanks a lot, Ms. Kader. 1353 01:19:06,458 --> 01:19:07,999 Speak. Tell her that I am grateful. 1354 01:19:08,000 --> 01:19:11,290 Yes. I'll tell you. I'll tell her on the way. 1355 01:19:15,125 --> 01:19:15,624 What does he say 1356 01:19:15,625 --> 01:19:16,874 says. 1357 01:19:16,916 --> 01:19:18,790 Ryuzgar also took photographs. 1358 01:19:18,791 --> 01:19:22,957 Mr. Ryuzgar, so as not to post them. She says she will be unhappy because of this. 1359 01:19:22,958 --> 01:19:25,957 Sure. Sure. We won't post it. Do not worry. Tell her. 1360 01:19:25,958 --> 01:19:26,624 I will tell. 1361 01:19:26,625 --> 01:19:28,207 Where is she going, can you ask? 1362 01:19:28,208 --> 01:19:29,124 We'll take her. 1363 01:19:29,125 --> 01:19:31,707 No no. I'll take her home. 1364 01:19:31,708 --> 01:19:33,415 And then I'll come to the office. 1365 01:19:37,291 --> 01:19:38,457 Okay. 1366 01:19:38,458 --> 01:19:41,290 Okay, then you go. 1367 01:19:41,291 --> 01:19:43,082 I'll see you at the office. 1368 01:19:43,250 --> 01:19:44,665 Okay. 1369 01:19:45,416 --> 01:19:47,374 Come on. Kader. 1370 01:19:53,041 --> 01:19:54,124 We got off easy. 1371 01:19:54,125 --> 01:19:55,249 You ask me some more. 1372 01:19:55,250 --> 01:19:56,749 Last thing. 1373 01:19:57,125 --> 01:19:58,457 I want to ask. 1374 01:20:07,250 --> 01:20:10,707 Ms. Kader, so much pain and experience. 1375 01:20:11,416 --> 01:20:13,707 I taught you a lot in life. 1376 01:20:14,916 --> 01:20:19,415 For example, how wrong it is to put people in a stupid position. 1377 01:20:20,250 --> 01:20:23,707 What does this mean, Mr. Bora? I do not understand. I can't translate it to her. 1378 01:20:23,708 --> 01:20:25,332 What do you want to say? 1379 01:20:28,916 --> 01:20:29,707 Celine? 1380 01:20:30,083 --> 01:20:31,457 Mr. Bora. 1381 01:20:38,000 --> 01:20:40,582 Can someone explain to me what is happening here? 1382 01:20:40,583 --> 01:20:41,665 Right now. 1383 01:20:43,666 --> 01:20:46,290 So a friend who has exfjerjenced'this is yours. 1384 01:20:46,916 --> 01:20:50,249 A friend you thought about for a long time and who suddenly remembered? 1385 01:20:50,250 --> 01:20:54,082 A friend whom you barely remember, despite the fact that she is near. 1386 01:20:54,083 --> 01:20:56,332 ,lt was Celine. So? 1387 01:21:00,083 --> 01:21:02,749 It's time to tellyou everything. 1388 01:21:03,416 --> 01:21:04,749 And already passes. 1389 01:21:05,833 --> 01:21:10,165 I don't know why, but I felt that we would talk about something like that. 1390 01:21:10,625 --> 01:21:14,499 Yes, Ada. I'm listening to you. 1391 01:21:17,416 --> 01:21:19,124 What's'hall I say? 1392 01:21:20,000 --> 01:21:22,040 How do I start- ? I do not kno.w. 1393 01:21:22,958 --> 01:21:25,540 G- eline shouldn't have been involved. 1394 01:21:25,666 --> 01:21:28,249 I don't want Gelinentoiget hurt. 1395 01:21:29,208 --> 01:21:31,665 With mister Ali I went outro'n'aT'happy road. 1396 01:21:32,166 --> 01:21:34,165 I don't want it to collapse. 1397 01:21:34,291 --> 01:21:38,915 Therefore, I will tell you- everythjhgTrpm the beginning. 1398 01:21:39,125 --> 01:21:43,415 I'll tell you something. I'm sorry, of course. But what is my fault? 1399 01:21:43,416 --> 01:21:45,749 Look what you made this girl go through. 1400 01:21:45,750 --> 01:21:46,915 What I've done? 1401 01:21:46,916 --> 01:21:48,249 What did you do? 1402 01:21:48,250 --> 01:21:51,124 Still asks what he did. 1403 01:21:51,333 --> 01:21:55,457 You hit the girl's dreams, hopes, beliefs. What else can you do? 1404 01:21:55,458 --> 01:21:57,124 Didn't enjoy the blows? 1405 01:21:58,416 --> 01:22:02,832 Maybe Ada, in order to save me, tells everything to Mister Bora. 1406 01:22:02,958 --> 01:22:05,082 No, honey. No, really. 1407 01:22:05,083 --> 01:22:07,124 She doesn't do that. 1408 01:22:07,375 --> 01:22:08,374 Is not it? 1409 01:22:13,958 --> 01:22:16,999 All my life I wanted tdjbe a writer. 1410 01:22:17,666 --> 01:22:19,374 I always dreamed. 1411 01:22:19,541 --> 01:22:21,374 I wrote a nove1!. 1412 01:22:22,083 --> 01:22:24,540 The first page is in front of my eyes. 1413 01:22:25,250 --> 01:22:28,790 The.first page reads: "To my.dear dad and mom." 1414 01:22:29,416 --> 01:22:33,290 Then I get an award. I am making a speech for presentation. 1415 01:22:35,291 --> 01:22:37,665 Even if they are not nexPto me. 1416 01:22:38,291 --> 01:22:42,249 I thank mom and dad for being by my side. 1417 01:22:44,250 --> 01:22:50,207 And of coursej thank Celine. Celine, who is always by my side. 1418 01:22:55,625 --> 01:22:57,499 This?s in.my drkeams. 1419 01:22:58,458 --> 01:23:02,082 In my dreams. I thanked them. 1420 01:23:07,125 --> 01:23:11,582 gave up my dream for whatil believe in. 1421 01:23:12,916 --> 01:23:15,582 But you have to believe in dreams. Is not it? 1422 01:23:16,375 --> 01:23:18,332 Believe to make it a reality. 1423 01:23:20,041 --> 01:23:23,790 Dreams come true when you believe? 1424 01:23:26,333 --> 01:23:27,999 Why not? 1425 01:23:31,875 --> 01:23:39,249 Mr. Bora, that's why I am you. 1426 01:23:39,250 --> 01:23:41,915 Irll tell you everything,JVIr. BorLa. 1427 01:23:41,916 --> 01:23:43,915 You don't need to protect me, Ada. 1428 01:23:44,041 --> 01:23:45,957 Mr. Bora, this is my story. 1429 01:23:45,958 --> 01:23:48,249 Everything I said is true. 1430 01:23:48,250 --> 01:23:52,040 It was my idea not to show myself or speak. 1431 01:23:52,041 --> 01:23:53,957 Ada is not to blame for anything. 1432 01:23:54,250 --> 01:23:58,207 didn't want you and Ali to know who I am. 1433 01:23:58,208 --> 01:23:59,540 I'm sorry. 1434 01:24:01,125 --> 01:24:02,207 I understand. 1435 01:24:03,041 --> 01:24:04,207 Understand. 1436 01:24:05,791 --> 01:24:11,082 But whatever happens, Ali deserves to know what happened. 1437 01:24:12,250 --> 01:24:15,332 He talked about how much he trusts you before you came here. Do you know? 1438 01:24:15,333 --> 01:24:17,332 Will you tell me? 1439 01:24:17,833 --> 01:24:20,915 If only I get hurt by the truth. 1440 01:24:21,041 --> 01:24:22,207 I'll tell you. 1441 01:24:22,916 --> 01:24:26,415 And if the other gets hurt, it's wGong. 1442 01:24:27,041 --> 01:24:28,332 This is gossip. 1443 01:24:30,250 --> 01:24:34,665 Celine, whatever happens between you and Ali. 1444 01:24:35,166 --> 01:24:36,665 It concerns you. 1445 01:24:37,291 --> 01:24:39,915 But I will give you adyice. 1446 01:24:41,041 --> 01:24:42,707 Do not delay withjthe story. 1447 01:24:43,291 --> 01:24:45,040 I get it, Mr. Bora. 1448 01:24:45,041 --> 01:24:46,457 Thank you. 1449 01:24:51,208 --> 01:24:52,832 This cargo. 1450 01:24:53,666 --> 01:24:55,332 It's getting harder and harder. 1451 01:25:11,583 --> 01:25:12,582 Adao. 1452 01:25:12,583 --> 01:25:14,290 How did your report go? 1453 01:25:14,291 --> 01:25:15,624 Very dramatic. 1454 01:25:16,166 --> 01:25:18,457 True, there was a great story. 1455 01:25:21,000 --> 01:25:22,915 You didn't go to the reports. 1456 01:25:22,916 --> 01:25:24,707 Not. I go sometimes. 1457 01:25:24,791 --> 01:25:28,415 God, then I didn't remember correctly. 1458 01:25:29,791 --> 01:25:31,874 Also get into his mouth. 1459 01:25:31,875 --> 01:25:33,999 May I get a copy of this report? 1460 01:25:34,000 --> 01:25:36,874 A woman's gaze is also important. I'll use it in the article. 1461 01:25:36,875 --> 01:25:38,249 Of course, Tugche, of course. 1462 01:25:38,250 --> 01:25:41,207 Ada, you'll give the copy to Tugche when you're done. 1463 01:25:41,208 --> 01:25:44,165 Just do not use the names of the people who were in the report. 1464 01:25:44,166 --> 01:25:46,624 ®kay7 Only a capital letter of the name. Did you agree? 1465 01:25:46,625 --> 01:25:47,457 Okay. 1466 01:25:47,458 --> 01:25:50,332 Okay, Mr. Bora. Hbw do you order. I'll do it now. 1467 01:25:51,875 --> 01:25:53,499 I'm waiting, honey. 1468 01:25:56,041 --> 01:25:58,207 Tugche, where is Ryuzgar? 1469 01:25:58,541 --> 01:26:00,665 I do not kno.w. Last time I was near the designers. 1470 01:26:00,666 --> 01:26:02,374 Tell him to come to my office. 1471 01:26:02,375 --> 01:26:04,374 Don't you have an assistant? 1472 01:26:05,875 --> 01:26:09,082 There, is; I have an assistant. But I asked you. 1473 01:26:09,083 --> 01:26:11,415 Once in 40 years I asked you for something. 1474 01:26:11,875 --> 01:26:14,374 But okay. I'll decide, Tugce, thanks. 1475 01:26:14,541 --> 01:26:18,207 No, Bora, I didn't mean to say that. 1476 01:26:23,500 --> 01:26:24,790 Aunt? 1477 01:26:25,375 --> 01:26:27,415 Girl! Ada! 1478 01:26:27,416 --> 01:26:33,124 There are such handsome men in your company! 1479 01:26:33,125 --> 01:26:34,582 And you don't speak at all! 1480 01:26:34,583 --> 01:26:36,040 Handsome men 1481 01:26:36,041 --> 01:26:37,749 didn't understand, aunt. 1482 01:26:39,291 --> 01:26:41,249 I'm talking about Mr. Evren. 1483 01:26:41,250 --> 01:26:43,499 Do not jinx it! Not a human... 1484 01:26:43,500 --> 01:26:45,540 And like a crescent moon! 1485 01:26:45,541 --> 01:26:47,457 A'unt, you are Evrena... 1486 01:26:47,750 --> 01:26:51,165 Aunt! Didn't you come home? 1487 01:26:51,166 --> 01:26:53,124 No, we didn't leave. We are still here. 1488 01:26:53,125 --> 01:26:55,082 But it's good that we didn't leave. See? 1489 01:26:55,083 --> 01:26:59,290 Everything is done for the best. If we left, how wouldj see Mr. Evren? 1490 01:26:59,291 --> 01:26:59,999 How? 1491 01:27:00,166 --> 01:27:03,582 Aunt, aunt, what did we talk to you about this morning? 1492 01:27:03,583 --> 01:27:06,207 You would know how many things happened! 1493 01:27:06,208 --> 01:27:07,457 What happened? 1494 01:27:09,375 --> 01:27:14,665 Girl, Ms. Belma begged us to stay! 1495 01:27:14,666 --> 01:27:17,999 Begged us! Did so much! Okay, forget about Belma now! 1496 01:27:18,250 --> 01:27:21,165 'm talking about Evren. 1497 01:27:21,166 --> 01:27:25,249 He's a nice guy. Does he have someone he flirts with... or something else? 1498 01:27:25,250 --> 01:27:28,332 I got it, got it, aunt. Come on, you turn off. 1499 01:27:28,333 --> 01:27:30,832 Switch off, aunt, switch off. 1500 01:27:32,708 --> 01:27:34,832 Shame on you, Ada. 1501 01:27:34,833 --> 01:27:37,249 I've done so much for you! 1502 01:27:37,375 --> 01:27:39,999 And you feel sorry for me for Mr. Evren! 1503 01:27:43,666 --> 01:27:46,332 lAuge cat's\eye! 1504 01:27:46,333 --> 01:27:48,540 Lord, this is^a s'ign! 1505 01:27:48,541 --> 01:27:51,957 I'm on fire! 1506 01:27:56,000 --> 01:27:58,915 Sorry, can you leave us for 5 minutes? 1507 01:27:58,916 --> 01:27:59,790 Okay, Mr. Bora. 1508 01:27:59,791 --> 01:28:00,957 Thank you. 1509 01:28:07,291 --> 01:28:09,707 How are you doing with Tugce? 1510 01:28:09,875 --> 01:28:12,290 Ok, all is well. What about? 1511 01:28:12,291 --> 01:28:14,207 Nothing. I just asked. 1512 01:28:14,208 --> 01:28:15,457 And also... 1513 01:28:15,875 --> 01:28:16,707 What else? 1514 01:28:17,750 --> 01:28:22,040 And also Celine. Ali shouldn't hear about the Celine affair. 1515 01:28:22,208 --> 01:28:23,207 Okay? 1516 01:28:23,208 --> 01:28:25,040 More precisely, he should not hear from us. 1517 01:28:25,041 --> 01:28:26,790 Don't say anything to Ali. 1518 01:28:27,333 --> 01:28:32,290 Okay. You can rely on me, of course. But I do not understand what has Ali and Celine to do with it? 1519 01:28:32,458 --> 01:28:35,082 Because this is their personal, Ryuzgar. 1520 01:28:35,083 --> 01:28:37,332 Personal Ali and Celine, okay? 1521 01:28:37,583 --> 01:28:40,957 Ali and Celine. I was surprised. 1522 01:28:43,208 --> 01:28:45,915 There is a lot going on, which I am also surprised at, Ryuzgar. 1523 01:28:45,916 --> 01:28:47,415 The White Marriage Case. 1524 01:28:47,416 --> 01:28:50,082 I asked you. You said no, you said you didn't remember. 1525 01:28:50,083 --> 01:28:53,582 Then somehow I remembered and told Tugce. 1526 01:28:53,583 --> 01:28:54,457 It's strange. 1527 01:28:54,458 --> 01:28:56,915 That the same thing happened with Ada. 1528 01:28:57,708 --> 01:28:59,249 But I am silent. 1529 01:29:00,458 --> 01:29:02,832 As I understand it, a lot of things are happening, which surprises me. 1530 01:29:03,041 --> 01:29:04,790 But I am silent. 1531 01:29:06,583 --> 01:29:07,374 Perfectly. 1532 01:29:07,375 --> 01:29:08,374 Got it. 1533 01:29:09,458 --> 01:29:12,457 If there is nothing else, then I will go on to work. 1534 01:29:12,958 --> 01:29:13,790 Not. 1535 01:29:14,000 --> 01:29:19,082 Okay, I heard about Ali and Celine, I forgot and left. 1536 01:29:19,083 --> 01:29:21,082 Perfectly. It would be nice. 1537 01:29:30,458 --> 01:29:32,415 Ah, Ada, ah... 1538 01:29:38,375 --> 01:29:40,249 How are you, darling? 1539 01:29:41,666 --> 01:29:46,290 Loaded. This report is very interesting. 1540 01:29:46,916 --> 01:29:48,749 Yes. 1541 01:29:48,750 --> 01:29:51,540 This woman agreed to this marriage for the sake of money. 1542 01:29:51,541 --> 01:29:53,874 I don't think this woman is right at all. 1543 01:29:54,250 --> 01:29:55,499 For money? 1544 01:29:55,875 --> 01:29:57,499 Yes, it says so here. 1545 01:29:58,458 --> 01:30:02,874 My life, I was there too, but there was no question of money. 1546 01:30:06,208 --> 01:30:08,207 Every young girl dreams about that. 1547 01:30:08,208 --> 01:30:10,582 To reunite with your prince like in fairy tales. 1548 01:30:10,583 --> 01:30:13,040 She had the same desire as every young girl. 1549 01:30:13,041 --> 01:30:15,957 But be careful with your wishes, they can come true. 1550 01:30:15,958 --> 01:30:19,874 Your desire can become your Ada, and your sleep can become your nightmare. 1551 01:30:35,833 --> 01:30:37,249 How is it going? 1552 01:30:38,291 --> 01:30:41,832 Not bad. Goes well. 1553 01:30:44,000 --> 01:30:45,874 It's very difficult to be a writer, Ada. 1554 01:30:47,708 --> 01:30:50,040 The man is so tense. 1555 01:30:52,958 --> 01:30:54,665 All muscles are tense. 1556 01:30:56,416 --> 01:30:58,499 What are you doing, Mr. Bora? 1557 01:30:58,833 --> 01:31:00,499 I help you write. 1558 01:31:01,125 --> 01:31:02,499 So good? 1559 01:31:08,750 --> 01:31:09,999 Ada, what are you doing? 1560 01:31:10,000 --> 01:31:11,832 Do not think about the bad things. 1561 01:31:11,833 --> 01:31:14,415 No, no, think bad! 1562 01:31:14,416 --> 01:31:17,165 Think about something sad. 1563 01:31:17,166 --> 01:31:19,499 My kitten! My kitten has died! 1564 01:31:19,500 --> 01:31:21,707 Poor Duman! 1565 01:31:21,708 --> 01:31:23,624 What a soft coat he had! 1566 01:31:24,541 --> 01:31:25,999 How are his hands... 1567 01:31:26,583 --> 01:31:29,499 Not! Not! Concentrate on Duman! 1568 01:31:29,500 --> 01:31:33,082 Do not think about something shameful! Duman! 1569 01:31:33,083 --> 01:31:36,915 Ah, Duman! What a lovely kitten you were! Duman? 1570 01:31:36,916 --> 01:31:38,415 • uewna 1571 01:31:39,291 --> 01:31:40,249 Are you okay? 1572 01:31:41,541 --> 01:31:42,665 Are you okay? 1573 01:31:43,500 --> 01:31:44,749 Was fine. 1574 01:31:44,750 --> 01:31:45,624 Ada. 1575 01:31:46,500 --> 01:31:48,624 Ada! 1576 01:31:48,916 --> 01:31:50,457 Ms. Tugce! 1577 01:31:50,458 --> 01:31:52,999 What does it mean? There is an error in the decryption. 1578 01:31:53,000 --> 01:31:56,832 How is the error? 1579 01:31:56,833 --> 01:31:58,165 Why did it happen so? 1580 01:31:58,166 --> 01:32:00,874 Ms. Tugce, I'm sorry. 1581 01:32:00,875 --> 01:32:02,874 On the one hand, the affairs of Mr. Bora. 1582 01:32:02,875 --> 01:32:05,124 On the other hand, articles... 1583 01:32:05,125 --> 01:32:07,249 I could have done wrong. 1584 01:32:08,250 --> 01:32:09,707 Correct then. 1585 01:32:11,625 --> 01:32:13,915 I would really want! 1586 01:32:13,916 --> 01:32:16,665 Believe me, I would really like to fix it, but I'm very busy. 1587 01:32:16,666 --> 01:32:17,957 Very busy. 1588 01:32:17,958 --> 01:32:19,124 Very busy, though. 1589 01:32:19,125 --> 01:32:21,540 There is an article that needs to be written before the morning. 1590 01:32:21,541 --> 01:32:25,082 And Mr. Bora at the meeting. He can ask me for something at any moment. 1591 01:32:25,083 --> 01:32:26,290 Therefore. 1592 01:32:27,583 --> 01:32:29,249 Voice recording here. 1593 01:32:29,541 --> 01:32:31,415 You will listen. 1594 01:32:31,416 --> 01:32:32,665 Short entry. 1595 01:32:32,666 --> 01:32:37,665 The recording takes about 1- 2 hours. 1596 01:32:37,666 --> 01:32:40,249 You will listen already. 1597 01:32:43,000 --> 01:32:47,707 And it is. If you have to fix it, then let it be an example. 1598 01:32:52,000 --> 01:32:53,165 Duman? 1599 01:32:54,083 --> 01:32:55,207 Duman! 1600 01:32:58,541 --> 01:33:00,707 You see, I have to listen! 1601 01:33:24,250 --> 01:33:26,332 This dossier has come to Mr. Bora. 1602 01:33:26,333 --> 01:33:27,999 Okay. He's in a meeting now. How will it come out I will give it. 1603 01:33:28,000 --> 01:33:30,832 It's about the meeting. You need to give it right away. 1604 01:33:32,000 --> 01:33:34,540 No, I have not received such information. 1605 01:33:34,541 --> 01:33:36,749 Okay. So he forgot to tell you. 1606 01:33:36,750 --> 01:33:38,665 If you don't give, then I'll give. 1607 01:33:38,666 --> 01:33:40,290 I'll give it back, thank you. 1608 01:33:41,625 --> 01:33:43,165 You can go. 1609 01:33:52,875 --> 01:33:53,749 taft's gj@@< 1610 01:33:53,750 --> 01:33:57,832 Yes, Ms. Selvi, as you know, we want to increase our shares. 1611 01:33:57,833 --> 01:33:59,665 And in this matter we want to work with you. 1612 01:33:59,666 --> 01:34:02,124 We will be happy to help you with this. 1613 01:34:02,125 --> 01:34:03,665 Great, we too. 1614 01:34:04,208 --> 01:34:05,374 Go Ada. 1615 01:34:06,416 --> 01:34:10,999 Mr. Bora, this is related to the meeting. Urgent dossier, please. 1616 01:34:11,875 --> 01:34:16,207 Ada, didn't I tell you I don't want to be disturbed in the meeting? 1617 01:34:16,208 --> 01:34:19,040 But they said it was related to the meeting and that it was urgent. That's why I brought it right away. 1618 01:34:19,041 --> 01:34:20,832 Very urgent? 1619 01:34:21,958 --> 01:34:23,249 So they said. 1620 01:34:23,250 --> 01:34:24,582 Welcome! 1621 01:34:24,583 --> 01:34:25,499 Thwlk y@to 1622 01:34:25,500 --> 01:34:28,082 Okay. Sorry Ms. Selvi. 1623 01:34:34,333 --> 01:34:35,665 Sorry. 1624 01:34:36,166 --> 01:34:41,999 Yes, after you put a kilogram of beans in the pot, you need to add tomatoes to them. 1625 01:34:42,000 --> 01:34:44,999 Add some salt and sugar and set on low heat. 1626 01:34:45,000 --> 01:34:49,499 Serve cold for a better taste. 1627 01:34:49,500 --> 01:34:50,540 Bon Appetit! 1628 01:34:50,541 --> 01:34:51,540 It? 1629 01:34:51,541 --> 01:34:53,374 Was it important? 1630 01:34:54,458 --> 01:34:55,040 Ji) • i) jjq 1631 01:34:55,041 --> 01:34:57,249 As you can see, no, Ada, right? 1632 01:34:57,250 --> 01:34:59,249 Now take this and come out, come on. 1633 01:34:59,250 --> 01:35:00,124 Come out. 1634 01:35:02,125 --> 01:35:05,374 Don't we fry the onions in olive oil first? 1635 01:35:05,375 --> 01:35:07,415 No, I do not fry. 1636 01:35:07,416 --> 01:35:11,624 My aunt has stomach problems. Heartburn begins. 1637 01:35:11,625 --> 01:35:15,665 My husband has too. And I love fresh beans so much. 1638 01:35:15,666 --> 01:35:18,540 I love it too! And I cook it very tasty! 1639 01:35:18,541 --> 01:35:22,457 And even after I have prepared everything, I add more lump sugar to it. 1640 01:35:22,458 --> 01:35:23,707 It turns out very tasty. 1641 01:35:23,708 --> 01:35:25,707 will remember that. 1642 01:35:26,750 --> 01:35:32,165 How good! If the cooking session is over, can we go back to the meeting, Ada? 1643 01:35:32,166 --> 01:35:33,249 Come on, come on! 1644 01:35:33,291 --> 01:35:37,457 Mr. Bora, I'm sorry, but when we find a topic, we discuss it. 1645 01:35:37,458 --> 01:35:40,249 I think Ms. Selvi wanted to say that. 1646 01:35:40,416 --> 01:35:44,707 We handle both work and home. 1647 01:35:44,708 --> 01:35:46,415 We do not come to everything ready. 1648 01:35:46,708 --> 01:35:47,499 7 U 1649 01:35:47,500 --> 01:35:48,582 Yes, Ms. Selvi? 1650 01:35:49,041 --> 01:35:49,749 ‘c *11 1651 01:35:49,750 --> 01:35:50,999 - Ada, huh? - Ada. 1652 01:35:51,000 --> 01:35:52,249 I, Ada. Ada Chozyun. 1653 01:35:52,250 --> 01:35:53,124 Ada. 1654 01:35:53,125 --> 01:35:55,165 Then I will leave you. 1655 01:35:55,166 --> 01:35:57,290 You will host your meeting. 1656 01:35:57,291 --> 01:36:02,874 Settle all the questions about work, and if there are questions related to the house, then my table is there. 1657 01:36:02,875 --> 01:36:04,999 First I was here, anQI now there. Well, let! 1658 01:36:05,000 --> 01:36:08,249 Yes, Ada, we know your table is outside the door. Sorry. 1659 01:36:08,291 --> 01:36:09,999 Yes, how good! Yes! 1660 01:36:10,375 --> 01:36:16,915 Ada, thank you for sharing your wisdom with us, but we have to continue the meeting, okay? 1661 01:36:16,916 --> 01:36:18,207 Always... 1662 01:36:21,458 --> 01:36:25,790 Kitty Kitty! Kitty Kitty! 1663 01:36:25,791 --> 01:36:27,790 This is something new. Kitty Kitty... 1664 01:36:28,166 --> 01:36:28,957 Kitty Kitty... 1665 01:36:28,958 --> 01:36:30,957 Ms. Selvi, yes. 1666 01:36:30,958 --> 01:36:32,499 A world of weirdness, isn't it? 1667 01:36:32,500 --> 01:36:34,207 Yes, where did we stop? 1668 01:36:34,208 --> 01:36:35,457 A very nice woman. 1669 01:36:35,458 --> 01:36:36,290 Do not understand? 1670 01:36:36,291 --> 01:36:39,457 Ada is a very nice woman. You are very lucky, Mr. Bora. 1671 01:36:39,458 --> 01:36:42,040 Yes, Ada is sweet. 1672 01:36:42,416 --> 01:36:44,957 But you do not need to be carried out on appearance. 1673 01:36:53,000 --> 01:36:58,832 Marriage is when two people are forever... 1674 01:37:05,291 --> 01:37:08,957 Two alien worlds... 1675 01:37:10,541 --> 01:37:14,249 Marriage is needed to... 1676 01:37:14,250 --> 01:37:17,249 To be infinitely happy... 1677 01:37:17,250 --> 01:37:22,124 Marriage... Who Marries? Human! Human! 1678 01:37:22,125 --> 01:37:23,582 •ueiLinH 1679 01:37:30,166 --> 01:37:31,249 Breathe. 1680 01:37:33,791 --> 01:37:35,874 Remove! Remove! 1681 01:37:44,041 --> 01:37:46,374 Ada! Ada! 1682 01:37:47,083 --> 01:37:48,457 So you are here. 1683 01:37:48,916 --> 01:37:51,290 Let me buy you coffee. Let's go to the cafe. 1684 01:37:51,291 --> 01:37:53,290 No, no, I have things to do now. 1685 01:37:53,458 --> 01:37:58,207 Ada, only this is very important. Connected with your family. 1686 01:38:01,333 --> 01:38:02,665 Connected with my family? 1687 01:38:02,666 --> 01:38:03,540 Yes. 1688 01:38:03,541 --> 01:38:05,582 And what is it? Speak. 1689 01:38:05,583 --> 01:38:07,082 I cannot say here. 1690 01:38:09,666 --> 01:38:10,874 Why? 1691 01:38:10,875 --> 01:38:12,082 Very important. 1692 01:38:12,083 --> 01:38:13,124 Let's go to. 1693 01:38:13,125 --> 01:38:15,332 Let's go, let's go! 1694 01:38:18,833 --> 01:38:20,290 Please, Ada. 1695 01:38:20,291 --> 01:38:23,874 Tell me what happened, Evren! I need to finish my article in time! 1696 01:38:23,875 --> 01:38:27,332 Are you an Aries zodiac sign? What is this rush? 1697 01:38:28,250 --> 01:38:31,124 Evren, you said it was important. 1698 01:38:31,125 --> 01:38:34,915 Said it had something to do with my family. Is there a problem? Speak. 1699 01:38:35,166 --> 01:38:36,124 There is. 1700 01:38:36,125 --> 01:38:37,874 What? What is? 1701 01:38:37,875 --> 01:38:40,457 Where do your aunts live? 1702 01:38:40,791 --> 01:38:42,124 In Bursa. 1703 01:38:42,291 --> 01:38:43,290 In Bursa? 1704 01:38:43,291 --> 01:38:47,249 Will they return to Bursa? Or will they stay in Istanbul? 1705 01:38:47,250 --> 01:38:49,249 How do I know, Evren? I did not ask. 1706 01:38:49,250 --> 01:38:51,457 Probably they will come back when they finish their business. 1707 01:38:51,458 --> 01:38:52,832 Why do you ask? 1708 01:38:55,416 --> 01:38:58,707 I need your aunt Yasemin's zodiac sign. 1709 01:38:59,416 --> 01:39:02,249 Do you need Aunt Yasemin's zodiac sign? 1710 01:39:02,250 --> 01:39:03,332 Yes. 1711 01:39:03,333 --> 01:39:07,207 So it was important? It was related to my family, right? 1712 01:39:07,208 --> 01:39:08,874 My aunt Yasemin's zodiac sign. 1713 01:39:08,875 --> 01:39:10,040 Yes. 1714 01:39:12,208 --> 01:39:16,915 Little madam, watch who you're talking to when you belittle your zodiac signs. 1715 01:39:16,916 --> 01:39:18,874 Until yesterday you were just number 27! 1716 01:39:22,458 --> 01:39:24,374 You are strange, Evren. 1717 01:39:25,541 --> 01:39:27,207 I'll deal with you soon. 1718 01:39:27,208 --> 01:39:29,249 Okay, now you can't. 1719 01:39:29,250 --> 01:39:31,207 Now I need to finish my article. 1720 01:39:31,208 --> 01:39:34,540 I'll go and add it, calm down, exhale. 1721 01:39:34,541 --> 01:39:39,707 And then I'll tell you about my aunt's zodiac sign, about her date of birth, about the Chinese map. 1722 01:39:39,708 --> 01:39:44,832 About the Chinese zodiac sign. I'll tell you everything, and you will already choose what you need. 1723 01:39:44,833 --> 01:39:45,915 Aunt Yasemin. 1724 01:39:46,166 --> 01:39:46,874 Sure. 1725 01:39:46,875 --> 01:39:49,124 But not now, not now. It's not possible now. 1726 01:39:49,125 --> 01:39:50,582 Then I'll do... 1727 01:39:50,583 --> 01:39:51,624 I'll drop by your place sometime. 1728 01:39:51,625 --> 01:39:52,249 Ok, honey. 1729 01:39:52,250 --> 01:39:53,624 Well Bon Appetit! Drink it. 1730 01:39:53,625 --> 01:39:54,874 Comeon. 1731 01:39:55,416 --> 01:39:58,415 And this one doesn't talk at all. Not like her aunt. 1732 01:40:00,041 --> 01:40:01,332 Yasemin. 1733 01:40:05,625 --> 01:40:07,082 Heck! 1734 01:40:14,250 --> 01:40:15,415 Ms. Tugce? 1735 01:40:16,125 --> 01:40:20,040 What kind of curiosity, Ms. Tugce? You would have read the article tomorrow. 1736 01:40:20,583 --> 01:40:23,540 I'm the chief editor of this company, Ada. 1737 01:40:23,875 --> 01:40:26,749 And you, Bora's secretary. 1738 01:40:26,750 --> 01:40:27,790 Assistant. 1739 01:40:30,750 --> 01:40:34,082 The first one is known. I wonder who will be the second? 1740 01:40:34,458 --> 01:40:38,665 That's what it is about. Therefore, if I were you, I would not tire myself much. 1741 01:40:40,291 --> 01:40:44,207 It is still unknown, Ms. Tugce. 1742 01:40:45,166 --> 01:40:47,249 What? She closed the laptop. 1743 01:40:47,250 --> 01:40:48,749 Yes, I'm leaving. 1744 01:40:48,750 --> 01:40:51,790 Where are you going? Do you know the opening hours? 1745 01:40:52,125 --> 01:40:54,499 I'll ask Mr. Bora for a day off. 1746 01:40:54,500 --> 01:40:57,540 To write at home. It will be difficult here. 1747 01:40:57,541 --> 01:40:59,707 Far from sight. I'll write quietly at home. 1748 01:40:59,708 --> 01:41:01,207 I'll write it well. 1749 01:41:01,208 --> 01:41:02,749 Easy work for you. 1750 01:41:03,500 --> 01:41:05,915 Thank you. 1751 01:41:07,125 --> 01:41:08,207 iMSBN 1752 01:41:13,208 --> 01:41:16,249 Go crazy! 1753 01:41:32,291 --> 01:41:33,457 Come on in, Ada. 1754 01:41:36,333 --> 01:41:37,749 What's up, Ada? Something happened? 1755 01:41:37,750 --> 01:41:41,249 Mr. Bora, I cannot write here. I'm straining. 1756 01:41:42,291 --> 01:41:44,082 Writing is very difficult, Ada. 1757 01:41:44,458 --> 01:41:46,082 The man tenses up. 1758 01:41:48,750 --> 01:41:49,999 Do not understand? 1759 01:41:51,416 --> 01:41:55,832 I wanted to say. Can I go home and write? It doesn't work here. 1760 01:41:55,833 --> 01:41:57,624 Sure you may. 1761 01:41:57,875 --> 01:42:00,207 If you want, we will do so. I'm out of business too. 1762 01:42:00,208 --> 01:42:01,707 Let's go out together. Okay? 1763 01:42:01,708 --> 01:42:03,540 You can't... you can. 1764 01:42:03,916 --> 01:42:05,165 Is it possible or not, Ada? 1765 01:42:05,166 --> 01:42:08,915 Maybe... It's possible. Why not? 1766 01:42:09,541 --> 01:42:11,957 Okay. Let's go out then. 1767 01:42:11,958 --> 01:42:14,415 Only I have to stop somewhere before going home. 1768 01:42:14,416 --> 01:42:16,249 I'll give you some dossier. 1769 01:42:16,541 --> 01:42:18,249 It won't be a problem for you? 1770 01:42:21,708 --> 01:42:22,999 Not. 1771 01:42:24,250 --> 01:42:25,290 Perfectly. 1772 01:42:25,458 --> 01:42:27,749 Duman! Concentrate on Duman, girl! 1773 01:42:27,750 --> 01:42:30,832 Duman! My poor kitten! 1774 01:42:35,458 --> 01:42:37,332 A bag! I'll take the bag! 1775 01:42:37,333 --> 01:42:39,040 A bag! A bag! A bag! 1776 01:43:00,000 --> 01:43:01,249 It's strange. 1777 01:43:02,625 --> 01:43:03,624 Ada. 1778 01:43:05,083 --> 01:43:07,249 Aslan will also be delighted with this. 1779 01:43:07,250 --> 01:43:08,665 How's that? 1780 01:43:08,666 --> 01:43:09,999 So good? 1781 01:43:10,375 --> 01:43:11,540 Very small. 1782 01:43:11,541 --> 01:43:14,790 Very small? As small as your nose! 1783 01:43:14,791 --> 01:43:16,832 Let's add a little more then. 1784 01:43:17,375 --> 01:43:19,624 How is that, Elif? Look! 1785 01:43:20,625 --> 01:43:25,207 Grandma, look at Aunt Yasemin's ball! The size of my head! 1786 01:43:25,208 --> 01:43:33,249 My light! My child! 1787 01:43:33,250 --> 01:43:34,457 Take a look. 1788 01:43:34,458 --> 01:43:36,415 How's that, honey? 1789 01:43:36,416 --> 01:43:37,915 Very good! 1790 01:43:38,208 --> 01:43:40,165 My goat! 1791 01:43:40,333 --> 01:43:42,582 It suits you, Ms. Belma. 1792 01:43:42,583 --> 01:43:44,874 There is no one in the kitchen better than Ms. Belma. 1793 01:43:44,875 --> 01:43:48,749 Oh, well done, well done. 1794 01:43:50,916 --> 01:43:54,499 To be honest, they surprised me, Ms. Belma. 1795 01:43:54,500 --> 01:43:58,290 Modern women don't like cooking. 1796 01:43:58,291 --> 01:44:01,415 Is there any therapy better than working in the kitchen? 1797 01:44:01,416 --> 01:44:02,665 Is not it? 1798 01:44:04,291 --> 01:44:06,832 Moreover, girls of the new generation... 1799 01:44:07,166 --> 01:44:11,707 They are afraid to touch the dough. 1800 01:44:12,041 --> 01:44:14,415 But our Ada is not like that. 1801 01:44:14,416 --> 01:44:16,415 He knows how to cook everything. 1802 01:44:16,416 --> 01:44:17,874 Well done, my goat. 1803 01:44:17,875 --> 01:44:19,290 Here's how, well done. 1804 01:44:19,291 --> 01:44:21,665 God bless her. 1805 01:44:21,666 --> 01:44:24,582 Amen, amen, thank you. 1806 01:44:25,208 --> 01:44:29,749 And educated, and good, and a workaholic. 1807 01:44:29,750 --> 01:44:32,040 My goat is like an angel. 1808 01:44:32,041 --> 01:44:37,249 Eh, I wish I could see her wedding soon. 1809 01:44:37,250 --> 01:44:40,249 Ours will probably soon have... 1810 01:44:40,291 --> 01:44:42,124 Bora, that is. 1811 01:44:42,750 --> 01:44:44,124 Like this? 1812 01:44:44,125 --> 01:44:46,374 He really likes one girl. 1813 01:44:46,375 --> 01:44:48,707 One of these days everything will be cleared up. 1814 01:44:48,708 --> 01:44:50,082 Swear it. 1815 01:44:50,083 --> 01:44:53,832 That is, I swear, I'm very happy. 1816 01:44:53,833 --> 01:44:58,874 God grant them to grow old together, God grant them happiness. 1817 01:44:58,875 --> 01:45:01,665 Amen. 1818 01:45:23,083 --> 01:45:24,124 Expensive. 1819 01:45:24,708 --> 01:45:26,124 Let's go to? 1820 01:45:27,583 --> 01:45:28,665 Where to? 1821 01:45:28,666 --> 01:45:30,332 I'm coming to you. 1822 01:45:30,833 --> 01:45:34,249 Darling, we talked to you, my mom is with me. 1823 01:45:34,250 --> 01:45:36,457 Okay, even better. 1824 01:45:36,750 --> 01:45:37,832 We'll get married anyway. 1825 01:45:37,833 --> 01:45:40,165 'm just going to meet your mom, will it be bad? 1826 01:45:40,166 --> 01:45:42,957 Mom will go crazy if she finds out that I'm going to marry you. 1827 01:45:42,958 --> 01:45:44,165 Do not understand. 1828 01:45:45,291 --> 01:45:48,499 That is, it will go crazy if she finds out that I want to get married instead of pursuing a career. 1829 01:45:48,500 --> 01:45:51,249 She's a bit stubborn about these issues. It has nothing to do with you. 1830 01:45:51,291 --> 01:45:54,290 Okay, when can I move in with you, Tugche? 1831 01:45:55,666 --> 01:45:57,582 A few days at most. 1832 01:45:58,750 --> 01:46:01,332 I really want that too, you know. 1833 01:46:03,125 --> 01:46:05,582 Okay, we'll wait a few more days. 1834 01:46:05,583 --> 01:46:07,040 Let's go to dinner then. 1835 01:46:07,041 --> 01:46:08,874 I have to finish this article. 1836 01:46:15,791 --> 01:46:18,707 We are waiting for you for dinner tonight, Tugche. 1837 01:46:21,041 --> 01:46:22,165 From whom? 1838 01:46:23,166 --> 01:46:26,082 Aunt Belma, Bora's mother. 1839 01:46:26,083 --> 01:46:27,082 Calls for supper. 1840 01:46:27,083 --> 01:46:32,040 Yesterday I also called, I could not go, if I don't go today, it will come out ugly. 1841 01:46:32,666 --> 01:46:35,707 Can we do something with you tomorrow night? 1842 01:46:35,708 --> 01:46:36,832 You can't. 1843 01:46:37,958 --> 01:46:39,415 The day after tomorrow evening? 1844 01:46:40,375 --> 01:46:42,749 I'll come to Aunt Belma's dinner too. 1845 01:46:44,000 --> 01:46:47,499 You probably want to go with your fiance, who is willing to do anything for you, right? 1846 01:46:49,916 --> 01:46:51,165 Really want to. 1847 01:46:51,166 --> 01:46:53,374 I thought so too. Let's go. 1848 01:46:53,375 --> 01:46:54,457 Come on. 1849 01:46:54,791 --> 01:46:55,749 Come on. 1850 01:47:00,000 --> 01:47:01,374 What's up, Ada? 1851 01:47:01,833 --> 01:47:03,374 Did the inspiration come up suddenly? 1852 01:47:03,500 --> 01:47:05,749 A few suggestions, Mr. Bora. 1853 01:47:06,166 --> 01:47:08,040 Will you be in time before tomorrow? 1854 01:47:10,166 --> 01:47:11,749 will do my best. 1855 01:47:12,250 --> 01:47:13,165 Excellent. 1856 01:47:17,250 --> 01:47:18,249 Yes, Ali. 1857 01:47:18,541 --> 01:47:21,415 Bora, I'm lost. 1858 01:47:21,541 --> 01:47:22,457 What? 1859 01:47:22,750 --> 01:47:23,790 Lost. 1860 01:47:23,833 --> 01:47:26,207 I looked into the forest, I can't get out. 1861 01:47:27,041 --> 01:47:28,999 Ali, are you drunk? 1862 01:47:29,208 --> 01:47:30,665 I'm drunk with love. 1863 01:47:32,208 --> 01:47:35,790 Ali, stay where you are, I'm going, okay? 1864 01:47:42,041 --> 01:47:44,790 Eh, Ali. 1865 01:47:45,625 --> 01:47:47,249 Eh, my brother. 1866 01:47:47,666 --> 01:47:48,540 Ali. 1867 01:47:49,250 --> 01:47:50,415 Hey Ali. 1868 01:47:50,791 --> 01:47:52,499 What are you doing here? 1869 01:47:52,500 --> 01:47:54,540 What are you doing? Are you crazy? What are you doing? 1870 01:47:54,541 --> 01:47:59,499 Welcome, I'm sorry, the house is a mess, I couldn't cook anything... 1871 01:47:59,500 --> 01:48:00,582 Look at me, look at me. 1872 01:48:00,583 --> 01:48:02,582 What are you doing here, tell me. 1873 01:48:04,875 --> 01:48:06,165 I'm waiting for the bus. 1874 01:48:06,166 --> 01:48:07,207 Are you waiting for the bus? 1875 01:48:08,458 --> 01:48:15,499 Four buses arrived, the doors opened, asked if you were going to Celine, they said no. 1876 01:48:15,500 --> 01:48:17,915 So I'm waiting for the bus that goes to Celine. 1877 01:48:18,458 --> 01:48:22,332 Ali, my brother, how much did you drink? 1878 01:48:22,333 --> 01:48:23,165 Two. 1879 01:48:23,250 --> 01:48:24,582 After two, he did not count. 1880 01:48:24,583 --> 01:48:25,165 I didn't. 1881 01:48:25,166 --> 01:48:26,374 I thought... 1882 01:48:26,375 --> 01:48:27,957 Look at me, look at me. 1883 01:48:27,958 --> 01:48:29,165 Are you in this state after two? 1884 01:48:29,166 --> 01:48:30,249 Celine dialed. 1885 01:48:30,250 --> 01:48:32,665 I dialed Celine and asked, they say, Celine, how are you? 1886 01:48:32,666 --> 01:48:34,665 I missed you. When a person is bored, he calls. 1887 01:48:34,666 --> 01:48:37,124 She somehow dryly said "Ali". 1888 01:48:37,125 --> 01:48:42,540 Earlier when I called, she said "Aliya". 1889 01:48:42,541 --> 01:48:45,415 Now she didn't answer that way. 1890 01:48:45,416 --> 01:48:47,249 There is a kind of coldness between us. 1891 01:48:47,375 --> 01:48:50,207 Doesn't want to see me, doesn't want to hear my voice. 1892 01:48:50,208 --> 01:48:52,957 Maybe I'm not worthy of love. 1893 01:48:52,958 --> 01:48:53,915 Ali. 1894 01:48:53,916 --> 01:48:56,665 Why do you think so. What's wrong with that, huh? 1895 01:48:56,791 --> 01:48:59,040 So what? 1896 01:48:59,041 --> 01:48:59,874 Nothing. 1897 01:48:59,875 --> 01:49:00,874 Okay? 1898 01:49:00,875 --> 01:49:03,499 Let's get up and go home now, okay? 1899 01:49:04,458 --> 01:49:05,374 Come on. 1900 01:49:05,875 --> 01:49:07,040 Come on, get up, take you to Celine. 1901 01:49:07,041 --> 01:49:08,374 Wait a second, madam! 1902 01:49:08,375 --> 01:49:09,540 I don't know you, madam. 1903 01:49:09,541 --> 01:49:10,540 I know Celine. 1904 01:49:10,541 --> 01:49:12,249 am a loyal person. 1905 01:49:12,458 --> 01:49:14,499 Ali, she's not a stranger. 1906 01:49:14,500 --> 01:49:15,249 'm not a stranger. 1907 01:49:15,250 --> 01:49:16,249 She is not a stranger. 1908 01:49:16,500 --> 01:49:17,249 Come on. 1909 01:49:17,250 --> 01:49:19,499 Come on, brother. 1910 01:49:19,500 --> 01:49:20,499 am a friend. 1911 01:49:21,208 --> 01:49:22,499 Friend friend. 1912 01:49:22,500 --> 01:49:23,624 May I kiss? 1913 01:49:23,791 --> 01:49:24,582 Kiss. 1914 01:49:25,958 --> 01:49:26,915 Calmed down? 1915 01:49:26,916 --> 01:49:27,540 Calmed down. 1916 01:49:27,541 --> 01:49:28,665 Great, come on. 1917 01:49:28,666 --> 01:49:29,165 Come on. 1918 01:49:29,166 --> 01:49:30,082 Let's go, let's go. 1919 01:49:30,083 --> 01:49:31,540 Let's go quickly. 1920 01:49:31,541 --> 01:49:32,665 Istanbul is sleeping. 1921 01:49:32,666 --> 01:49:33,999 Istanbul, don't sleep! 1922 01:49:34,000 --> 01:49:35,249 Don't sleep, Istanbul! 1923 01:49:35,250 --> 01:49:36,374 Wake up! 1924 01:49:36,375 --> 01:49:37,540 Istanbul is sleeping. 1925 01:49:37,541 --> 01:49:38,082 Ali. 1926 01:49:38,083 --> 01:49:38,832 D© ' ® 1927 01:49:38,833 --> 01:49:39,957 Nobody sleeps. 1928 01:49:39,958 --> 01:49:42,624 Our heads are about to explode, shut up already, okay? 1929 01:49:42,625 --> 01:49:43,415 Shut up already. 1930 01:49:43,416 --> 01:49:45,165 Selim where? 1931 01:49:46,416 --> 01:49:49,332 Ada, I can't take Ali home like this. 1932 01:49:49,333 --> 01:49:50,874 Let's take to us. 1933 01:49:51,250 --> 01:49:52,582 Moreover, the house is empty. 1934 01:49:52,583 --> 01:49:54,374 Let's make coffee, drink. 1935 01:49:54,375 --> 01:49:56,374 Maybe he will wake up, come to himself. 1936 01:49:56,375 --> 01:49:58,582 Hopefully. 1937 01:50:01,833 --> 01:50:02,999 Please, please, please. 1938 01:50:03,000 --> 01:50:05,540 Thank you thank you thank you. 1939 01:50:06,375 --> 01:50:08,374 Ada, we are his shoes... 1940 01:50:08,375 --> 01:50:10,290 - You are welcome! - Did I say something? 1941 01:50:10,291 --> 01:50:10,957 He didn't say anything. 1942 01:50:10,958 --> 01:50:12,249 Okay, I'm not coming again. 1943 01:50:12,708 --> 01:50:13,915 Lord! 1944 01:50:14,250 --> 01:50:15,082 As if he had said something. 1945 01:50:15,083 --> 01:50:16,249 Uncultured. 1946 01:50:16,625 --> 01:50:17,540 There is nothing. 1947 01:50:17,541 --> 01:50:18,915 Do you know what we're going to do? 1948 01:50:19,458 --> 01:50:19,999 Here. 1949 01:50:20,791 --> 01:50:22,457 Fell into the abyss. 1950 01:50:23,000 --> 01:50:24,457 Fell into the abyss. 1951 01:50:25,750 --> 01:50:26,957 I have to go to Celine. 1952 01:50:26,958 --> 01:50:28,957 No, you are not going anywhere. 1953 01:50:28,958 --> 01:50:30,249 Don't rock the boat. 1954 01:50:30,250 --> 01:50:31,249 Poor fellow. 1955 01:50:31,250 --> 01:50:34,624 Nearby you are very nice... 1956 01:50:34,625 --> 01:50:36,415 You look beautiful in one frame. 1957 01:50:36,416 --> 01:50:38,332 You are very suitable for each other. 1958 01:50:39,333 --> 01:50:40,207 Cousin! 1959 01:50:40,416 --> 01:50:42,457 Ali, sleep. 1960 01:50:42,458 --> 01:50:43,332 Come on. 1961 01:50:43,750 --> 01:50:44,582 Come on. 1962 01:50:44,916 --> 01:50:46,582 You fit together. 1963 01:50:47,416 --> 01:50:48,832 I'll brew coffee. 1964 01:50:51,750 --> 01:50:52,749 Ada. 1965 01:50:56,041 --> 01:50:57,624 We disturbed you. 1966 01:50:58,708 --> 01:51:00,124 Sorry. 1967 01:51:05,416 --> 01:51:07,624 My cat is dead. 1968 01:51:08,083 --> 01:51:09,082 Do not understand? 1969 01:51:09,708 --> 01:51:11,124 I have to make coffee. 1970 01:51:14,583 --> 01:51:15,832 Okay. 1971 01:51:19,291 --> 01:51:22,540 The coffee'turned out great. 1972 01:51:22,541 --> 01:51:24,374 The coffee was excellent. 1973 01:51:24,375 --> 01:51:25,582 I cooked it! 1974 01:51:25,583 --> 01:51:27,415 It turned out great! 1975 01:51:27,416 --> 01:51:28,207 B©m) AippxgfMS 1976 01:51:28,208 --> 01:51:28,957 WIGd fe®m» 1977 01:51:28,958 --> 01:51:30,040 Yes, with foam. 1978 01:51:30,041 --> 01:51:33,207 You know, my favorite is frothy coffee. 1979 01:51:33,208 --> 01:51:35,540 Let's get down to business... 1980 01:51:35,541 --> 01:51:40,415 By God's will, two young men who met in the forest, Celine and I... 1981 01:51:40,416 --> 01:51:44,540 There in the woods and Tarzan lives... 1982 01:51:45,000 --> 01:51:47,749 And what will happen, won't it? 1983 01:51:47,750 --> 01:51:49,582 So I thought... 1984 01:51:49,583 --> 01:51:52,249 I want Celine to be my wife. 1985 01:51:52,375 --> 01:51:54,374 Ali, I approve. 1986 01:51:54,375 --> 01:51:55,124 Come on, drink. 1987 01:51:55,125 --> 01:51:57,332 It is usually salty... 1988 01:51:57,333 --> 01:52:01,499 Usually salty, which is normal... 1989 01:52:01,500 --> 01:52:02,374 Yeah, fell asleep. 1990 01:52:02,375 --> 01:52:03,207 Ali. 1991 01:52:05,625 --> 01:52:06,957 Is it funny? 1992 01:52:06,958 --> 01:52:07,790 This is funny? 1993 01:52:07,791 --> 01:52:10,540 Very sweet, poor thing. 1994 01:52:11,416 --> 01:52:12,874 Ali, get up and drink this! 1995 01:52:12,875 --> 01:52:13,915 Come on, come on. 1996 01:52:13,916 --> 01:52:15,207 Come on, I approve. 1997 01:52:15,208 --> 01:52:16,999 Let's start drinking, come on, come on. 1998 01:52:17,000 --> 01:52:18,332 Mr., the reason for our visit... 1999 01:52:18,333 --> 01:52:20,582 We have already finished with that stage, we have passed. Come on, drink, come on. 2000 01:52:20,583 --> 01:52:22,874 Okay, I'll come to my senses... 2001 01:52:27,583 --> 01:52:30,832 I do not understand how this person ended up in such a state during the day. 2002 01:52:30,833 --> 01:52:32,832 Lightning love is lightning love 2003 01:52:32,833 --> 01:52:33,457 It happens. 2004 01:52:33,458 --> 01:52:37,540 There is such a thing as lightning love, by the way, you probably don't know, you don't believe in love. 2005 01:52:37,541 --> 01:52:41,082 You tell your close friend Celine, do not be drawn with what you have to say. 2006 01:52:41,083 --> 01:52:42,999 Ali is not a person who should be worried about this. 2007 01:52:44,458 --> 01:52:46,415 But if he says it as soon as possible, it will be fine. 2008 01:52:47,250 --> 01:52:48,290 Okay? 2009 01:52:55,083 --> 01:52:59,165 The guy literally getting married at the behest of his father fell in love with a girl. 2010 01:52:59,166 --> 01:53:00,832 The girl is cute. 2011 01:53:00,833 --> 01:53:02,332 Sweet girl, I like her. 2012 01:53:02,333 --> 01:53:04,040 Don't they really love each other? 2013 01:53:04,041 --> 01:53:08,040 The guy is strange, he lives a life hidden from his father... 2014 01:53:08,041 --> 01:53:08,582 Sister, sister! 2015 01:53:08,583 --> 01:53:12,165 Why are we setting the table?! Is there Mrs. Hanife, the servant in this house? 2016 01:53:12,291 --> 01:53:14,374 We do it all the time. What's the big deal? 2017 01:53:14,375 --> 01:53:16,374 Do you want them to discuss us later? 2018 01:53:16,708 --> 01:53:18,332 Lord! 2019 01:53:18,333 --> 01:53:20,332 Look. 2020 01:53:20,500 --> 01:53:22,207 Welcome! 2021 01:53:23,125 --> 01:53:24,582 Welcome. 2022 01:53:24,583 --> 01:53:25,832 Glad to see. 2023 01:53:28,291 --> 01:53:29,540 My aunts. 2024 01:53:31,041 --> 01:53:32,415 Welcome. 2025 01:53:33,125 --> 01:53:33,915 Nice to see Mom. 2026 01:53:33,916 --> 01:53:36,332 Honey, come here. 2027 01:53:36,916 --> 01:53:38,332 Where have you been? 2028 01:53:38,333 --> 01:53:39,415 Where have I been? 2029 01:53:39,416 --> 01:53:40,915 Fiddled with Ali a bit. 2030 01:53:40,916 --> 01:53:42,082 Princess. 2031 01:53:43,208 --> 01:53:45,040 I will take a shower. 2032 01:53:45,041 --> 01:53:48,832 Then I'll come and have dinner together. Okay? 2033 01:53:48,833 --> 01:53:50,082 Okay, uncle. 2034 01:53:50,083 --> 01:53:52,582 Cutlets for dinner. 2035 01:53:54,250 --> 01:53:59,707 Yes. I realized this when I spoke to Elif. 2036 01:54:00,458 --> 01:54:03,749 My dear, I'll be right there. Okay? 2037 01:54:03,750 --> 01:54:04,749 Okay, uncle. 2038 01:54:12,583 --> 01:54:15,332 Ada honey, come here. 2039 01:54:16,458 --> 01:54:17,207 Come here, my dear. 2040 01:54:17,250 --> 01:54:18,374 Aunt. 2041 01:54:18,375 --> 01:54:20,290 Come here, my.dear. 2042 01:54:20,291 --> 01:54:22,165 VVhaPa.bea utiful! 2043 01:54:22,166 --> 01:54:24,790 What's happening? 2044 01:54:24,791 --> 01:54:28,540 You often started to disappear. What's happening? 2045 01:54:28,708 --> 01:54:31,290 Aunt, forget about it. 2046 01:54:31,291 --> 01:54:33,124 Why are we still here? 2047 01:54:33,125 --> 01:54:35,624 Why does the son- in- law sleep like his home? 2048 01:54:35,625 --> 01:54:38,499 Indeed, sister. Why are we here? 2049 01:54:38,500 --> 01:54:40,790 Let's pack our things and leave. 2050 01:54:40,791 --> 01:54:44,540 Ms. Hanife, I can see that you are listening, don't do it this way. 2051 01:54:44,541 --> 01:54:45,665 Okay. 2052 01:54:45,958 --> 01:54:47,499 Let's go. 2053 01:54:47,500 --> 01:54:49,332 Yes and no reason. 2054 01:54:49,333 --> 01:54:50,457 What does it mean? 2055 01:54:50,458 --> 01:54:51,499 Forget. 2056 01:54:51,500 --> 01:54:54,249 Listen... What beautiful hair. 2057 01:54:54,500 --> 01:54:58,290 Is Mr. Evren married? 2058 01:54:58,458 --> 01:55:00,332 Marriage, ring... 2059 01:55:00,333 --> 01:55:01,540 Aunt, what is it? 2060 01:55:07,041 --> 01:55:09,082 Do you like Sister Ada? 2061 01:55:09,750 --> 01:55:11,082 I am delighted! 2062 01:55:11,375 --> 01:55:13,082 It turned out very tasty. 2063 01:55:14,125 --> 01:55:16,249 Health to your hands. 2064 01:55:20,208 --> 01:55:21,040 Ask. 2065 01:55:21,041 --> 01:55:23,582 Well well. What are they doing here? 2066 01:55:23,583 --> 01:55:24,874 Ryuzgar. 2067 01:55:25,708 --> 01:55:26,790 Tugche. 2068 01:55:26,791 --> 01:55:28,040 Welcome. 2069 01:55:28,041 --> 01:55:29,290 Glad to see. 2070 01:55:29,291 --> 01:55:31,040 Don't stand, sit down. 2071 01:55:31,041 --> 01:55:32,415 Come on guys. 2072 01:55:32,416 --> 01:55:34,457 Tugce, Ryuzgar, you are welcome. 2073 01:55:34,458 --> 01:55:35,707 Ryuzgar, what a wonderful surprise. 2074 01:55:35,708 --> 01:55:37,249 Nothing, chief. 2075 01:55:41,000 --> 01:55:43,374 Ezgi, how are you? 2076 01:55:43,375 --> 01:55:44,749 Elif. 2077 01:55:46,125 --> 01:55:47,124 Elif. 2078 01:55:48,291 --> 01:55:52,082 Did I say Ezgi? How are you, Elif? 2079 01:55:52,083 --> 01:55:53,290 Okay. 2080 01:55:54,125 --> 01:55:56,124 Tugce, how's it going? 2081 01:55:56,125 --> 01:55:58,832 We're very busy, Uncle Zafer. 2082 01:55:58,833 --> 01:56:00,290 You do not know. 2083 01:56:00,291 --> 01:56:02,290 Tugce and Ryuzgar got engaged. 2084 01:56:03,541 --> 01:56:04,874 Congratulations! 2085 01:56:04,875 --> 01:56:06,457 Thanks. 2086 01:56:06,458 --> 01:56:08,540 Do not jinx it! 2087 01:56:08,750 --> 01:56:10,540 You are very suitable for each other. 2088 01:56:11,125 --> 01:56:14,790 The fact that you decided to start a family so early... 2089 01:56:14,791 --> 01:56:16,415 It is very good. Yes, Ms. Belma? 2090 01:56:16,416 --> 01:56:18,082 Well yes. 2091 01:56:19,875 --> 01:56:24,749 By the way, Tugche, Ryuzgar... This is Ms. Nergiz and Ms. Yasemin - Ada's aunt. 2092 01:56:24,750 --> 01:56:25,832 And Mr. Aslan... 2093 01:56:26,708 --> 01:56:28,832 Her uncle. Be healthy, Ryuzgar. 2094 01:56:29,666 --> 01:56:32,582 Drink it, drink it, son. 2095 01:56:32,583 --> 01:56:35,040 Guys, you are young, you win not understand. 2096 01:56:35,041 --> 01:56:38,332 Time passes so quickly. 2097 01:56:38,333 --> 01:56:39,499 You won't even understand. 2098 01:56:39,500 --> 01:56:41,707 Therefore, start a family as soon as possible. 2099 01:56:41,708 --> 01:56:45,499 Forget everything else! 2100 01:56:45,500 --> 01:56:48,290 Start a family, and the rest will be decided by itself. 2101 01:56:48,291 --> 01:56:50,874 Do not think about anything. Isn't that right, Mr. Aslan? 2102 01:56:51,750 --> 01:56:54,957 - For example, I... - But this is a difficult decision, Mr. Zafer. 2103 01:56:54,958 --> 01:56:57,374 The one with whom you are creating a family... 2104 01:56:57,375 --> 01:57:00,374 How to choose? It's a melon to pickiby- skin, right? 2105 01:57:00,375 --> 01:57:02,457 You can't know for sure who he is. 2106 01:57:02,458 --> 01:57:03,915 How do you know? 2107 01:57:03,916 --> 01:57:07,207 Of course, apart from you, Mr. Zafer. 2108 01:57:07,208 --> 01:57:09,749 Mr. Bora. 2109 01:57:10,250 --> 01:57:11,582 What's your name? 2110 01:57:12,166 --> 01:57:13,582 Ryuzgar, madam. 2111 01:57:13,583 --> 01:57:14,749 Okay. 2112 01:57:15,666 --> 01:57:18,332 agree with Ms. Yasemin. 2113 01:57:18,333 --> 01:57:21,915 It all depends on fate, of course. 2114 01:57:21,916 --> 01:57:25,249 But a life partner is a very important person. 2115 01:57:25,250 --> 01:57:28,124 Anything can happen here. Then it turns out... 2116 01:57:28,125 --> 01:57:33,165 That there is a person with whom you will spend your life. 2117 01:57:33,166 --> 01:57:37,124 But you don't notice him. 2118 01:57:37,375 --> 01:57:39,332 Maybe this. It is possible. 2119 01:57:39,333 --> 01:57:40,790 You are right, Ms. Belma. 2120 01:57:40,791 --> 01:57:43,249 - For example, I... - Sorry to interrupt. 2121 01:57:43,250 --> 01:57:45,915 But men are deceivers. 2122 01:57:47,250 --> 01:57:49,499 Mrs. Yasemin, what are you? 2123 01:57:49,500 --> 01:57:52,374 They said so about all men! 2124 01:57:52,375 --> 01:57:55,832 Mr. Zafer, other than you. 2125 01:57:55,833 --> 01:57:58,290 And besides you, Mr. Bora. 2126 01:57:59,000 --> 01:58:02,624 With your permission, Uncle Zafer. 2127 01:58:02,625 --> 01:58:04,874 I need to finish my article in time. 2128 01:58:04,875 --> 01:58:06,665 I'll go upstairs and write. 2129 01:58:06,666 --> 01:58:07,749 Bon appetite. 2130 01:58:07,750 --> 01:58:08,874 Okay, daughter. 2131 01:58:08,875 --> 01:58:09,999 Sorry. 2132 01:58:10,000 --> 01:58:10,749 What are you 2133 01:58:10,750 --> 01:58:11,915 Bon Appetit. 2134 01:58:12,291 --> 01:58:13,707 Bon Appetit. 2135 01:58:15,208 --> 01:58:19,082 You are sitting far away, Madame Belma. I'll pass. 2136 01:58:19,083 --> 01:58:20,249 Take it, honey, take it. 2137 01:58:20,250 --> 01:58:21,040 I'll take it. 2138 01:58:21,041 --> 01:58:22,249 She is very fond of. 2139 01:58:40,166 --> 01:58:42,332 Well? Everything? 2140 01:58:42,333 --> 01:58:45,249 I just finished. 2141 01:58:45,375 --> 01:58:46,415 Excellent. 2142 01:58:47,041 --> 01:58:48,915 am sure it turned out well. 2143 01:58:49,250 --> 01:58:50,457 Hopefully. 2144 01:58:52,166 --> 01:58:56,457 Ada, are you upset about something? 2145 01:58:57,541 --> 01:58:59,207 No, Mr. Bora. 2146 01:59:00,041 --> 01:59:03,207 It's just that I was constantly thinking about the article. 2147 01:59:03,208 --> 01:59:04,707 Therefore. 2148 01:59:05,375 --> 01:59:06,415 Got it. 2149 01:59:07,000 --> 01:59:09,499 All down in the garden. 2150 01:59:09,500 --> 01:59:11,540 They drink coffee. If you're everything... 2151 01:59:11,541 --> 01:59:12,749 Be back soon. 2152 01:59:13,791 --> 01:59:15,624 I'll wait. 2153 01:59:16,250 --> 01:59:16,874 Okay. 2154 01:59:37,333 --> 01:59:38,665 Bon Appetit. 2155 01:59:38,666 --> 01:59:40,665 Thank you. 2156 01:59:40,875 --> 01:59:43,957 Ada, finished? 2157 01:59:43,958 --> 01:59:44,915 Yes. 2158 01:59:45,041 --> 01:59:47,249 How is it? Congratulations. 2159 01:59:47,250 --> 01:59:49,040 I look forward to it, I want to read it. 2160 01:59:49,041 --> 01:59:50,540 If destined. 2161 01:59:50,541 --> 01:59:53,540 What is this article? Speak here... 2162 01:59:53,541 --> 01:59:55,999 Fictitious marriages, Uncle Zafer. 2163 01:59:56,000 --> 01:59:57,415 Fictitious marriages? 2164 01:59:57,416 --> 01:59:58,790 What does it mean? 2165 01:59:58,791 --> 02:00:03,124 Dad, marriages with foreigners. 2166 02:00:03,125 --> 02:00:05,249 Ah, I got it. 2167 02:00:05,250 --> 02:00:08,207 We are preparing a project on this topic. 2168 02:00:08,833 --> 02:00:11,707 Ada wanted to write so badly. 2169 02:00:11,875 --> 02:00:15,207 We have allowed. Let's see what happens. 2170 02:00:15,208 --> 02:00:18,082 Fictitious marriages, huh? For example... 2171 02:00:18,083 --> 02:00:22,124 Either for the sake of money or to live in another country. 2172 02:00:22,125 --> 02:00:23,790 Tough, shall we go? 2173 02:00:23,791 --> 02:00:24,749 Too late. 2174 02:00:24,750 --> 02:00:28,749 I'll go to the toilet, then let's go. Okay? 2175 02:00:28,750 --> 02:00:48,749 If you appreciate our work you can donate us to our PayPal account: nermeenhisham1994@gmail.com 2176 02:01:06,666 --> 02:01:08,749 Where? 2177 02:01:09,458 --> 02:01:12,624 Left on the desktop. 2178 02:01:12,625 --> 02:01:15,124 I didn't write anything else. 2179 02:01:24,791 --> 02:01:26,457 It worked well. 2180 02:01:30,583 --> 02:01:33,415 Damn it! Better than my article. 2181 02:01:40,875 --> 02:01:43,707 Stop looking at Ryuzgyar like that. 2182 02:01:43,708 --> 02:01:45,332 Don't look, that's enough. 2183 02:01:48,708 --> 02:01:52,249 Ms. Tugce's fiance is such a handsome guy. 2184 02:01:52,250 --> 02:01:53,999 Will God protect him. 2185 02:01:55,291 --> 02:01:56,707 Amen. 2186 02:01:57,708 --> 02:02:01,332 Chief, are you okay? 2187 02:02:01,333 --> 02:02:03,249 I'm fine, Ryuzgar. 2188 02:02:03,250 --> 02:02:05,665 I also wanted to ask you. 2189 02:02:05,666 --> 02:02:07,165 All right? 2190 02:02:07,166 --> 02:02:10,624 Yes, I'm fine, I didn't say anything. 2191 02:02:10,625 --> 02:02:12,624 I thought about it a bit. Are you okay? 2192 02:02:13,708 --> 02:02:16,582 Yes, okay. Just a little busy. 2193 02:02:16,875 --> 02:02:19,040 Therefore. No offense. 2194 02:02:19,041 --> 02:02:20,874 Celine and Ali? 2195 02:02:21,458 --> 02:02:24,374 Wow. I want to laugh. 2196 02:02:24,375 --> 02:02:25,582 Ryuzgar. 2197 02:02:26,625 --> 02:02:30,040 You saw, you heard. Forget it now. 2198 02:02:30,041 --> 02:02:31,957 Sure. 2199 02:02:31,958 --> 02:02:33,207 Excellent. 2200 02:02:35,208 --> 02:02:36,957 Ryuzgar, shall we go? 2201 02:02:37,625 --> 02:02:41,874 Tugce, you haven't had your coffee. Where are you going? 2202 02:02:41,875 --> 02:02:43,624 Sit a little longer. 2203 02:02:43,625 --> 02:02:47,415 I have an important article to finish. 2204 02:02:47,708 --> 02:02:50,415 I'll come by later, Aunt Belma. 2205 02:02:50,416 --> 02:02:51,957 Good night everybody. 2206 02:02:51,958 --> 02:02:54,582 Good night. 2207 02:02:56,958 --> 02:02:58,165 Aunt, calm down. 2208 02:02:59,416 --> 02:03:01,207 Look at this impudent one. 2209 02:03:01,208 --> 02:03:03,832 I have such a beautiful niece here... 2210 02:03:03,833 --> 02:03:05,249 Write a book. 2211 02:03:05,250 --> 02:03:07,874 What are you whispering about? 2212 02:03:08,083 --> 02:03:10,207 Aunt has a headache. 2213 02:03:14,458 --> 02:03:15,582 Kiss it to pass. 2214 02:03:15,583 --> 02:03:17,165 Yes, kiss, kiss. 2215 02:04:03,333 --> 02:04:04,874 Busy, busy! 2216 02:04:05,500 --> 02:04:07,457 Uncle. 2217 02:04:45,833 --> 02:04:48,582 - Sorry! - What are you doing here, Ada? 2218 02:04:48,583 --> 02:04:51,040 Sorry! I'm not looking! 2219 02:04:51,041 --> 02:04:52,665 I'm not looking! 2220 02:04:54,333 --> 02:04:55,290 - Ada! - Mr. Bora! 2221 02:04:55,291 --> 02:04:57,999 Mr. Bora, why did you turn on the tap? You're crazy? 2222 02:04:58,416 --> 02:05:00,832 You discovered it, Ada. 2223 02:05:00,833 --> 02:05:02,624 Maybe you are crazy, not me? 2224 02:05:02,625 --> 02:05:04,790 am mad? Why would I do this? 2225 02:05:05,250 --> 02:05:07,249 Ada, you're crazy. 2226 02:05:07,250 --> 02:05:09,665 Since you went into the shower when I was here, then you are crazy, Ada! 2227 02:05:09,666 --> 02:05:10,790 Can you get out? 2228 02:05:10,791 --> 02:05:11,999 I'll go out. 2229 02:05:12,000 --> 02:05:12,999 Where is the door? 2230 02:05:13,000 --> 02:05:14,207 Ada, open your eyes. 2231 02:05:14,208 --> 02:05:17,249 I can't open it, then I'll see. 2232 02:05:17,250 --> 02:05:18,249 Ada. 2233 02:05:19,041 --> 02:05:19,665 Ada, can you come out? 2234 02:05:19,666 --> 02:05:20,499 A door! 2235 02:05:21,083 --> 02:05:23,249 Where? 2236 02:05:25,458 --> 02:05:30,040 Duman, Duman, Duman. My poor cat. 2237 02:05:30,041 --> 02:05:30,999 What kind of cat? 2238 02:05:31,000 --> 02:05:32,499 Tabby cat. 2239 02:05:35,291 --> 02:05:37,665 Mr. Bora, you are wearing a robe. 2240 02:05:37,666 --> 02:05:41,165 This is what I have been trying to tell you since you stepped into the shower. 2241 02:05:41,166 --> 02:05:43,249 Why then did they arrange it all? 2242 02:05:43,250 --> 02:05:46,582 Ada, what are you doing here? Can you get out already? 2243 02:05:46,583 --> 02:05:49,874 Mr. Bora, my uncle was in the shower. 2244 02:05:49,875 --> 02:05:53,582 I walked, walked and came here. 2245 02:05:53,583 --> 02:05:55,457 am poorly oriented. 2246 02:05:55,458 --> 02:05:56,457 This is from birth. 2247 02:05:56,458 --> 02:06:00,249 I try to improve my sense of direction. 2248 02:06:00,250 --> 02:06:02,290 But this is from birth, so it does not work. 2249 02:06:02,291 --> 02:06:03,540 I need to take a shower. 2250 02:06:03,541 --> 02:06:05,124 You need to smell clea 2251 02:06:05,125 --> 02:06:07,124 Ada, come out. 2252 02:06:07,291 --> 02:06:08,624 Don't linger. - Come on. 2253 02:06:08,625 --> 02:06:09,957 I'll come by later. 2254 02:06:10,333 --> 02:06:11,332 Okay. 2255 02:06:11,333 --> 02:06:13,249 You might think she did something. 2256 02:06:13,625 --> 02:06:15,332 Don't look, don't look. 2257 02:06:15,333 --> 02:06:16,749 Don't look, focus. 2258 02:06:16,750 --> 02:06:17,790 Focus on Duman. 2259 02:06:17,791 --> 02:06:20,249 I took my things. 2260 02:06:20,250 --> 02:06:26,040 I'll go out now. I turned around and went out. Do not be afraid. 2261 02:06:26,041 --> 02:06:28,540 I won't watch, don't worry. 2262 02:06:29,041 --> 02:06:32,374 Mr. Bora, do not delay, I am also waiting. 2263 02:06:32,375 --> 02:06:33,332 Ada, come out. 2264 02:06:33,333 --> 02:06:34,749 Came out. 2265 02:06:39,166 --> 02:06:41,207 What's going on, Ada? 2266 02:06:41,666 --> 02:06:45,165 Come to your senses, come to your senses. 2267 02:06:55,916 --> 02:06:57,207 What's happening? 2268 02:06:58,416 --> 02:07:00,999 What's happening? 2269 02:07:01,791 --> 02:07:03,290 Come to your senses. 2270 02:07:03,958 --> 02:07:07,374 Do not. Come to your senses. 2271 02:07:08,541 --> 02:07:09,915 Come to your senses. 2272 02:07:14,666 --> 02:07:19,332 Good morning! Good morning, our family! 2273 02:07:19,333 --> 02:07:24,290 Don't forget, we are made of the same things as dreams. 2274 02:07:24,291 --> 02:07:27,290 How beautiful you said! Good morning! 2275 02:07:27,291 --> 02:07:29,374 My dear, not me. 2276 02:07:29,375 --> 02:07:32,540 This was said by a man who lived 400 years ago. 2277 02:07:32,541 --> 02:07:35,624 They call him Shakespeare. 2278 02:07:35,625 --> 02:07:38,665 Isn't it different? 2279 02:07:45,458 --> 02:07:48,499 Good morning my lady! 2280 02:07:48,875 --> 02:07:52,082 Nothing good, Evren. 2281 02:07:52,083 --> 02:07:54,999 I don't want to see them in my house. 2282 02:07:55,500 --> 02:07:58,999 But madam, what were we talking about? 2283 02:07:59,000 --> 02:08:01,249 We'll have to endure for Elif's sake. 2284 02:08:01,250 --> 02:08:03,790 I laid out the cards for you. 2285 02:08:03,791 --> 02:08:09,249 Everything was good in tarot. 2286 02:08:09,250 --> 02:08:12,040 What are you saying? Because of them? 2287 02:08:12,041 --> 02:08:14,624 Exactly. Don't upset them. 2288 02:08:14,625 --> 02:08:16,665 Especially Ms. Yasemin. 2289 02:08:16,833 --> 02:08:18,207 Yasemin? 2290 02:08:22,000 --> 02:08:24,957 Bravo, health to your hands. 2291 02:08:27,958 --> 02:08:29,999 What will you publish? 2292 02:08:30,708 --> 02:08:33,499 It would be wrongjf I alone decide, Tugce. 2293 02:08:33,500 --> 02:08:35,165 We will publish both. 2294 02:08:35,166 --> 02:08:36,332 Readers will decide. 2295 02:08:36,333 --> 02:08:37,790 Reasonable. 2296 02:08:38,250 --> 02:08:40,999 Like this? Do you want to know who wrote it? 2297 02:08:41,000 --> 02:08:44,249 Not. I want to be objective. 2298 02:08:44,416 --> 02:08:48,040 Let the readers decide who wrote the best. 2299 02:08:48,041 --> 02:08:49,749 I agree. 2300 02:08:50,416 --> 02:08:53,915 By the way, Tugche. Let them write your names, ©kay? 2301 02:08:54,666 --> 02:08:57,540 As you want. 2302 02:08:57,541 --> 02:08:59,957 Great, please. 2303 02:09:09,833 --> 02:09:10,749 I'll go too. 2304 02:09:10,750 --> 02:09:11,790 Okay. 2305 02:09:15,500 --> 02:09:20,082 Rivalry creates quality, but there seems to be a quarrel soon. 2306 02:09:26,333 --> 02:09:27,457 100,000 game of fate! 2307 02:09:27,458 --> 02:09:29,624 And then 80! 2308 02:09:29,625 --> 02:09:31,374 Very good, well done! 2309 02:09:31,375 --> 02:09:32,415 Thank you. 2310 02:09:33,083 --> 02:09:34,999 150,000 game of fate! 2311 02:09:35,750 --> 02:09:37,707 I swear I won! 2312 02:09:39,208 --> 02:09:43,582 My dear, come here, you have hallucinations. Come here. 2313 02:09:44,500 --> 02:09:46,624 He said 150,000 won. 2314 02:09:46,625 --> 02:09:49,624 Take a good look. Crushed you tighter. 2315 02:09:51,291 --> 02:09:52,457 But... 2316 02:09:52,625 --> 02:09:54,249 170,000! 2317 02:09:59,166 --> 02:10:03,249 How so? How?! How?! 2318 02:10:03,916 --> 02:10:07,665 I couldn't stand it, poor thing. 2319 02:10:08,458 --> 02:10:11,124 Yesterday I came, but already competes with the editor- in- chief. Ugly! 2320 02:10:11,125 --> 02:10:12,665 Well yes. 2321 02:10:12,666 --> 02:10:14,665 190,000! 2322 02:10:31,416 --> 02:10:34,415 What you have done is called stealing! 2323 02:10:34,833 --> 02:10:37,582 Close the door and speak quietly. 2324 02:10:37,583 --> 02:10:40,165 You have written your name under my article. 2325 02:10:40,166 --> 02:10:41,874 How can you do that? 2326 02:10:43,000 --> 02:10:44,999 I said that you don't have to fight Noah. 2327 02:10:47,375 --> 02:10:49,582 She said that I have no rules. 2328 02:10:49,583 --> 02:10:50,707 Is not it? 4» 2329 02:10:52,083 --> 02:10:53,415 What will you do? 2330 02:10:55,291 --> 02:10:59,624 Will you tell Bora that I stole your article? 2331 02:11:02,125 --> 02:11:03,790 This is exactly what I will do. 2332 02:11:15,291 --> 02:11:18,499 Start the operation, and then meet me on the embankment. 2333 02:11:35,500 --> 02:11:36,290 What's going on, Ada? 2334 02:11:36,291 --> 02:11:38,499 Mr. Bora, The Game of Fate is mine. 2335 02:11:38,500 --> 02:11:40,957 Ms. Tugce wrote her name downstairs. 2336 02:11:40,958 --> 02:11:43,374 Don't be silly, Ada. Why would Tugche do this? 2337 02:11:43,375 --> 02:11:44,874 And you have a good job. 2338 02:11:44,875 --> 02:11:46,374 "Hope helps." 2339 02:11:46,541 --> 02:11:48,249 "Hope Helps"? 2340 02:11:48,458 --> 02:11:51,624 The victorious article is mine, Mr. Bora. Why don't you believe me? 2341 02:11:51,625 --> 02:11:52,790 Ada. 2342 02:11:54,791 --> 02:11:57,207 Mr. Bora, Tugce's mom got sick. 2343 02:11:57,208 --> 02:11:59,582 She needs to go to the hospital. She told me to inform you. 2344 02:11:59,583 --> 02:12:00,582 What's wrong with her, Ryuzgar? 2345 02:12:00,583 --> 02:12:02,040 think it's a panic attack. 2346 02:12:02,041 --> 02:12:05,249 You would go too. - The article that won is mine, Mr. Bora. 2347 02:12:05,250 --> 02:12:07,749 "Games of Destiny" I wrote. And I will prove it to you. 2348 02:12:07,750 --> 02:12:08,790 Ada, please come to your senses. 2349 02:12:08,791 --> 02:12:11,457 Please wait. I have a copy on my laptop. Please wait. 2350 02:12:11,916 --> 02:12:13,915 Ada, I'm telling you to come to your senses. 2351 02:12:16,583 --> 02:12:18,874 I wrote. I wrote! 2352 02:12:22,875 --> 02:12:25,707 Here's my text. A copy is here. 2353 02:12:25,708 --> 02:12:26,957 Please look. 2354 02:12:31,458 --> 02:12:32,707 Where, Ada? 2355 02:12:33,250 --> 02:12:34,582 It was here. 2356 02:12:38,083 --> 02:12:41,290 Not this. Not this. I didn't write it. 2357 02:12:41,291 --> 02:12:44,082 It was not me who wrote this, Mr. Bora. I wrote Games of Destiny. 2358 02:13:09,750 --> 02:13:12,332 Ada, what are you trying to do? 2359 02:13:12,333 --> 02:13:15,207 Would you step over someone else's job to stay in that job? 2360 02:13:15,208 --> 02:13:16,624 - Not. - It? 2361 02:13:17,500 --> 02:13:18,624 Take this. 2362 02:13:19,208 --> 02:13:22,165 No, Mr. Bora. Why would I do this? 2363 02:13:23,208 --> 02:13:24,290 Come out, Ada. 2364 02:13:27,958 --> 02:13:29,332 Come out, Ada. 2365 02:13:29,750 --> 02:13:30,999 Mr. Bora. 2366 02:13:31,375 --> 02:13:33,249 You cannot always win. 2367 02:13:33,666 --> 02:13:35,582 You need to learn to lose. 2368 02:13:35,958 --> 02:13:37,582 You do not believe me. 2369 02:13:40,041 --> 02:13:41,374 This is my article. 2370 02:13:42,041 --> 02:13:43,415 My article. 2371 02:13:43,958 --> 02:13:45,290 I wrote. 2372 02:13:46,625 --> 02:13:47,957 I wrote. 2373 02:14:26,500 --> 02:14:28,624 I'm going to see you tonight. 2374 02:14:30,666 --> 02:14:33,665 My dear, how many times can I tell you? 2375 02:14:33,666 --> 02:14:35,665 I told you you can't until mom leaves. 2376 02:14:37,083 --> 02:14:38,790 Wait, I'll think about it. 2377 02:14:38,791 --> 02:14:41,040 You put Bora's video on the web. 2378 02:14:41,125 --> 02:14:42,749 Stole an article from Ada. 2379 02:14:43,041 --> 02:14:44,332 How can you believe? 2380 02:14:44,333 --> 02:14:47,540 You should have always been by my side, right? 2381 02:14:47,833 --> 02:14:50,082 Did you have to do everything for me? 2382 02:14:50,250 --> 02:14:52,082 Where did these words go? 2383 02:14:52,083 --> 02:14:53,957 You play big, Tugce. 2384 02:14:55,000 --> 02:14:56,457 You're going overboard. 2385 02:14:56,458 --> 02:14:59,249 You still don't know what it means to bend, Ryuzgar. 2386 02:14:59,250 --> 02:15:06,207 If necessary, I will do everything to protect myself, the company and you. 2387 02:15:06,208 --> 02:15:09,457 I think you figured it out if you could recognize me. 2388 02:15:09,750 --> 02:15:12,040 I don't want to believe it. 2389 02:15:12,041 --> 02:15:13,999 Look at it. I wonder why? 2390 02:15:14,166 --> 02:15:20,124 R^uzgar, you tell me. Do you want to be with me or not? 2391 02:15:20,125 --> 02:15:21,457 Tell me this. 2392 02:15:21,458 --> 02:15:26,040 If you are with me, you can become the leader of this company one day. 2393 02:15:26,416 --> 02:15:29,457 But if you want to. I don't know the rest. 2394 02:15:29,458 --> 02:15:34,124 If you don't want to, you'll go look for another job. I do not know. 2395 02:16:08,750 --> 02:16:10,165 Ms 2396 02:16:23,166 --> 02:16:24,665 It's over. 2397 02:16:25,666 --> 02:16:27,832 It's all over. 2398 02:16:28,583 --> 02:16:30,415 Everything collapsed. 2399 02:16:51,833 --> 02:16:52,790 Ada. 2400 02:16:53,708 --> 02:16:58,790 Lamb, can you bring'us a few things from home when^you arrive? 2401 02:16:58,791 --> 02:17:01,999 I'll take it. I'll take it, aunt. Okay. I'll take it. 2402 02:17:02,500 --> 02:17:04,332 Have you been crying? 2403 02:17:04,541 --> 02:17:06,124 Why is your voice so strange? 2404 02:17:06,125 --> 02:17:08,707 No, aunt. I'm fine. 2405 02:17:08,708 --> 02:17:11,457 Now fluff. 2406 02:17:11,666 --> 02:17:12,915 It seems. 2407 02:17:12,916 --> 02:17:14,999 Be careful with yourself, lamb. 2408 02:17:15,000 --> 02:17:17,665 Will. I will, aunt. Okay. 2409 02:17:17,833 --> 02:17:20,582 Then I'll go. I'll take my things and come. Okay? 2410 02:17:20,583 --> 02:17:22,374 Come on. See you. We wait. 2411 02:17:22,583 --> 02:17:24,499 Okay. See you. 2412 02:17:30,500 --> 02:17:31,415 34 YS 2413 02:17:34,250 --> 02:17:36,499 Come on, Gunesh. Come on, my girl. 2414 02:18:10,583 --> 02:18:11,374 I'll read it. 2415 02:18:11,375 --> 02:18:13,624 Two minutes. Very fast. 2416 02:18:15,125 --> 02:18:16,249 "Games of Destiny". 2417 02:18:16,791 --> 02:18:20,582 These days everyone says that thereilis no lov.ejleft. 2418 02:18:20,583 --> 02:18:24,665 Men became enemies of women because women did not stop looking for love. 2419 02:18:24,666 --> 02:18:27,415 Believe in love, run after it. 2420 02:18:27,666 --> 02:18:31,415 Women are not afraid to work hard. 2421 02:18:31,416 --> 02:18:34,332 Love is not an escape when vdites rise. 2422 02:18:34,333 --> 02:18:36,707 Arid these are not constant glances at each other,. 2423 02:18:36,708 --> 02:18:39,832 Love is looking'one way. 2424 02:18:39,833 --> 02:18:42,707 And it all starts with this. 2425 02:18:44,041 --> 02:18:45,165 "Games of Destiny". 2426 02:18:45,208 --> 02:19:05,207 translate all Turkish series, so just watch the episode on www.expressdizi.com 2427 02:19:21,958 --> 02:19:23,165 "Games of Destiny". 2428 02:19:26,083 --> 02:19:27,374 Ada won. 2429 02:19:30,625 --> 02:19:32,040 Ada was right. 2430 02:19:33,166 --> 02:19:34,749 Ada was right. 2431 02:19:51,791 --> 02:19:53,624 Did you leave the light on? 2432 02:20:05,708 --> 02:20:06,915 Ryuzgar. 2433 02:20:07,083 --> 02:20:10,374 Ryuzgar. What are you doing, Ryuzgar? What have you forgotten here? 2434 02:20:10,375 --> 02:20:12,207 What are you doing at my house? 2435 02:20:12,708 --> 02:20:14,707 And my house too. 2436 02:20:14,791 --> 02:20:18,249 You are drunk? 2437 02:20:18,791 --> 02:20:20,665 You are drunk. 2438 02:20:20,875 --> 02:20:22,290 Ryuzgar, get up. 2439 02:20:22,291 --> 02:20:25,374 Get up. Get out of my house. Get out. Get up. 2440 02:20:26,041 --> 02:20:29,415 Get up. Get up. Get up. Get up, Ryuzgar. 2441 02:20:29,416 --> 02:20:31,499 Ada, we're still married. 2442 02:20:33,375 --> 02:20:35,374 Maybe I made a mistake. 2443 02:20:38,333 --> 02:20:40,957 You didn't treat me badly. 2444 02:20:41,291 --> 02:20:45,999 Never treated me badly. 2445 02:20:46,000 --> 02:20:47,832 Ryuzgar, you are drunk. 2446 02:20:48,458 --> 02:20:50,332 You don't know what you're talking about. 2447 02:20:52,041 --> 02:20:56,499 Come on. Take a shower. Come to your senses. Wake up 2448 02:20:56,916 --> 02:20:59,249 Then leave my house. 2449 02:21:01,750 --> 02:21:04,415 And leave my life. 2450 02:21:04,833 --> 02:21:06,457 I don't want you. 2451 02:21:10,333 --> 02:21:11,499 Get up, come on. 2452 02:21:29,791 --> 02:21:31,665 What is it? 2453 02:21:34,166 --> 02:21:36,040 Now, mr. For example me. 2454 02:21:36,041 --> 02:21:37,124 Ada! 2455 02:21:37,958 --> 02:21:39,124 Where the Ada? 2456 02:21:39,125 --> 02:21:40,540 What's going on, son? 2457 02:21:40,791 --> 02:21:44,040 Where the Ada is mom? A very important situation. She's upstairs, where? 2458 02:21:44,041 --> 02:21:45,915 She went to our house to bring something back. 2459 02:21:46,416 --> 02:21:48,582 What's going on, Bora? What happened? What happened? 2460 02:21:48,583 --> 02:21:50,915 It's work related, daddy. I'll tell you. Okay? 2461 02:21:50,916 --> 02:21:52,082 I'll tell you. 2462 02:22:18,791 --> 02:22:22,040 Ada. Ada, I'm sorry. I should have listened to you. 2463 02:22:22,041 --> 02:22:25,874 This article is yours. I remembered later, should have believed you. 2464 02:22:25,875 --> 02:22:28,832 Not. Not. Not. 2465 02:22:28,833 --> 02:22:31,415 No problem, Mr. Bora. Let's talk tomorrow? 2466 02:22:31,416 --> 02:22:32,707 We won't talk tomorrow, Ada. 2467 02:22:32,708 --> 02:22:35,249 How can I not notice? He himself spoke about honesty. 2468 02:22:35,250 --> 02:22:36,915 Ada, I'm sorry. 2469 02:22:38,958 --> 02:22:40,749 True, it doesn't matter. 2470 02:22:40,750 --> 02:22:41,832 Will we talk tomorrow? 2471 02:22:41,833 --> 02:22:44,207 Ada, I'll give you advice. 2472 02:22:44,208 --> 02:22:47,249 It is important to be responsible for your well- written text. 2473 02:22:47,250 --> 02:22:48,874 You have to stand behind this. 2474 02:22:49,125 --> 02:22:52,874 To make a speech about mom, dad, Celine at the award ceremony. 2475 02:22:53,500 --> 02:22:57,124 Ada, you were right. You have to believe your dreams. 2476 02:22:57,291 --> 02:22:59,499 You have to believe your dreams. 2477 02:22:59,500 --> 02:23:01,999 Because then dreams will come true. 2478 02:23:02,750 --> 02:23:04,582 Even those dreams that cannot become them. 2479 02:23:05,000 --> 02:23:07,124 Even the most impossible dreams. 2480 02:23:07,875 --> 02:23:09,165 Become a reality, Ada. 2481 02:23:24,166 --> 02:23:28,374 Wow. I really came to my senses. 2482 02:23:29,041 --> 02:23:31,082 Ada, have you got something to eat? 2483 02:23:33,875 --> 02:23:35,124 Ada. 2484 02:24:05,000 --> 02:24:07,915 YV1MCI 2485 02:24:08,833 --> 02:24:11,790 TONf I 2486 02:24:14,875 --> 02:24:16,874 O 2487 02:24:28,750 --> 02:24:29,749 wv7w.mlist.com 2488 02:24:39,625 --> 02:24:40,124 u! 176670

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.