All language subtitles for Baht Oyunu 2
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,783 --> 00:01:19,062
Are you ready?
2
00:01:19,063 --> 00:01:19,902
For what?
3
00:01:19,903 --> 00:01:21,222
To the match!
4
00:01:21,223 --> 00:01:23,022
(Brice you say that Ryuzgar is your destiny.
5
00:01:23,023 --> 00:01:24,302
Then go to your husband!
6
00:01:24,303 --> 00:01:25,902
' Are you going to give it to others
7
00:01:25,903 --> 00:01:26,542
Not.
8
00:01:26,543 --> 00:01:27,142
I can not hear.
9
00:01:27,143 --> 00:01:28,102
No, I will not!
10
00:01:28,103 --> 00:01:29,062
I do not hear you.
11
00:01:29,063 --> 00:01:29,622
Not!
12
00:01:29,623 --> 00:01:30,142
Not.
13
00:01:30,143 --> 00:01:32,182
Quiet, people are right there.
14
00:01:32,183 --> 00:01:34,542
Well, well done. Pomade!
15
00:01:34,543 --> 00:01:35,182
Here you go.
16
00:01:35,263 --> 00:01:38,382
You must first get to know your rival. Clear?
17
00:01:38,383 --> 00:01:40,422
You need to find out what her weaknesses and shortcomings are.
18
00:01:40,423 --> 00:01:41,982
What is her weapon.
19
00:01:41,983 --> 00:01:43,582
She has no flaws.
20
00:01:43,583 --> 00:01:45,742
We all have a girlfriend. Trust me.
21
00:01:45,743 --> 00:01:48,382
What will you do to find it?
22
00:01:49,063 --> 00:01:50,782
You will dance around her.
23
00:01:50,783 --> 00:01:52,342
You will constantly be with her.
24
00:01:52,343 --> 00:01:54,502
But come sly, don't scare me.
25
00:01:54,503 --> 00:01:56,942
Let her talk, share with you. Don't go abroad
26
00:01:57,663 --> 00:01:58,742
I'm talking about lipstick, don't go abroad.
27
00:01:59,543 --> 00:02:02,182
Say what you want when the moment is right.
28
00:02:02,183 --> 00:02:04,382
You will circle around her like a butterfly and sting like a bee!
29
00:02:04,383 --> 00:02:05,142
Understood rh'e?
30
00:02:05,143 --> 00:02:06,062
Got it, yes!
31
00:02:06,063 --> 00:02:07,982
Then go and get your husband!
32
00:02:07,983 --> 00:02:10,782
To get Ryuzgyar back, you need to deal with Tugce.
33
00:02:10,783 --> 00:02:12,062
You need to prove that you are smarter than Tugcfi£\
34
00:02:12,063 --> 00:02:14,822
More beautiful and more successful!
35
00:02:14,823 --> 00:02:17,822
- I'll prove! “Don't come back without her head.
36
00:02:17,823 --> 00:02:19,542
Save your husband^from the castle!
37
00:02:19,543 --> 00:02:21,982
Yes, I will.
38
00:02:26,623 --> 00:02:29,782
Ms. Tugce, you have a new table, congratulations.
39
00:02:29,783 --> 00:02:33,462
Where do we put the editor-in-chiefs desk in your office?
40
00:02:33,463 --> 00:02:35,462
Where he belongs.
41
00:02:35,463 --> 00:02:36,782
To Bora's office.
42
00:02:37,863 --> 00:02:39,822
Ms. Tugce, congratulations.
43
00:02:40,183 --> 00:02:43,302
Or should I call you Chief, I don't know.
44
00:02:44,303 --> 00:02:47,342
Friends, look here.
45
00:02:48,303 --> 00:02:50,422
Come on, come on, take a look here.
46
00:02:51,743 --> 00:02:55,662
As you can see, the company has had some tough days.
47
00:02:55,903 --> 00:02:57,782
But it was all over.
48
00:02:57,783 --> 00:03:00,622
I wanted to tell you this news myself.
49
00:03:00,623 --> 00:03:03,702
I will become a partner in-our company.
50
00:03:03,703 --> 00:03:06,142
The transfer of shares will take place today.
51
00:03:06,143 --> 00:03:09,862
This means that you will receive your salary on time.
52
00:03:09,903 --> 00:03:24,902
donate, You can donate to our PayPal account nermeenhisham1994@gmail.com
53
00:03:29,423 --> 00:03:30,702
Hello.
54
00:03:32,183 --> 00:03:34,462
Today is my first day at work.
55
00:03:36,703 --> 00:03:38,462
I will work here.
56
00:03:40,623 --> 00:03:44,022
I will work as a personal assistant to Mr. Bora.
57
00:03:44,023 --> 00:03:46,022
What can I do?
58
00:03:46,023 --> 00:03:50,782
If you look like that, it doesn't seem that you can do something.
59
00:03:51,783 --> 00:03:52,982
God, I’m going crazy.
60
00:03:52,983 --> 00:03:56,982
Do not go crazy so quickly, anyway it will happen in a maximum of two days.
61
00:03:56,983 --> 00:03:58,022
I.e?
62
00:03:58,383 --> 00:03:59,902
See, you're used to it too.
63
00:04:00,223 --> 00:04:01,302
It was easy.
64
00:04:01,303 --> 00:04:03,062
27 came!
65
00:04:34,783 --> 00:04:36,942
Bora took you to work?
66
00:04:37,823 --> 00:04:39,582
Yes, Ms. Tugce.
67
00:04:39,583 --> 00:04:41,582
How do you know my name?
68
00:04:47,983 --> 00:04:52,782
I studied information about the company, so I know you.
69
00:04:54,223 --> 00:04:55,942
You have to circle around her.
70
00:04:55,943 --> 00:04:57,702
Always be there.
71
00:04:57,703 --> 00:04:59,742
But do it in a sly way, do not scare.
72
00:04:59,783 --> 00:05:01,782
Let her talk, share with you.
73
00:05:05,383 --> 00:05:09,902
Ms. Tugce, I must confess to you.
74
00:05:11,623 --> 00:05:12,822
What?
75
00:05:16,623 --> 00:05:18,902
You are very beautiful, Mrs. Tugce!
76
00:05:19,423 --> 00:05:22,382
More beautiful than the pictures!
77
00:05:22,383 --> 00:05:26,342
I saw you and said that here she is a real woman! Very beautiful woman!
78
00:05:27,063 --> 00:05:28,342
Welcome.
V* —*'■' -
79
00:05:35,783 --> 00:05:37,382
I'll show you "welcome" now!
80
00:05:37,383 --> 00:05:38,702
- Go!
- Hell, what are you doing?!
81
00:05:38,703 --> 00:05:40,102
Don’t come near!
82
00:05:40,103 --> 00:05:42,742
Don't come near! Don't come near!
83
00:05:42,743 --> 00:05:44,862
Hell!
84
00:05:44,863 --> 00:05:46,102
I will let go, let go
85
00:05:46,103 --> 00:05:48,862
But firjst, I'll deal with her.-
86
00:05:48,863 --> 00:05:51,862
Let me go! Let go! What do you need?
87
00:05:51,863 --> 00:05:53,422
Then let go of my husband
88
00:05:53,423 --> 00:05:54,702
Why don't you let go of him?!
89
00:05:54,703 --> 00:05:55,942
Who is your husband?
90
00:05:58,823 --> 00:06:00,102
Ryuzga
91
00:06:00,103 --> 00:06:01,302
What?!
92
00:06:02,023 --> 00:06:03,302
What?! What?!
93
00:06:03,303 --> 00:06:04,942
He is there, there.
94
00:06:18,143 --> 00:06:20,022
Can you let go of your hand?
95
00:06:20,143 --> 00:06:23,942
You have such a soft hand, so...
96
00:06:25,183 --> 00:06:26,422
Say cheese.
97
00:06:27,743 --> 00:06:29,102
Excellent.
98
00:06:29,663 --> 00:06:32,102
What? What for? What he did?
99
00:06:32,423 --> 00:06:35,062
I will not ask your name.
100
00:06:35,063 --> 00:06:36,902
Because we will call you 27.
101
00:06:36,903 --> 00:06:37,702
Why?
102
00:06:37,743 --> 00:06:40,142
Because you're 27, honey.
103
00:06:45,783 --> 00:06:46,742
What's your name?
104
00:06:46,863 --> 00:06:48,222
Hell.
- 27.
105
00:06:51,183 --> 00:06:52,462
Come with me.
106
00:06:52,463 --> 00:06:55,222
Bora, about the table...
107
00:06:59,383 --> 00:07:00,822
What do you say?
108
00:07:00,943 --> 00:07:02,382
How maTty days will it last?
109
00:07:02,463 --> 00:07:04,182
She put up with me for three years.
110
00:07:04,183 --> 00:07:05,582
It also scares me.
111
00:07:05,663 --> 00:07:07,822
What are you saying there?
112
00:07:07,823 --> 00:07:08,782
Two days.
113
00:07:08,863 --> 00:07:10,382
Maximum two days.
114
00:07:15,783 --> 00:07:16,982
Contract.
115
00:07:18,063 --> 00:07:20,902
No need to read, I'll list the important points for you.
116
00:07:20,983 --> 00:07:25,942
16. Company data are confidential.
23. Flexible working hours.
117
00:07:26,183 --> 00:07:27,022
0°
118
00:07:27,023 --> 00:07:28,582
As much as I want.
119
00:07:28,903 --> 00:07:30,062
You said you were not married.
120
00:07:30,063 --> 00:07:32,502
I mean, I think-it won't be a problem for you.
121
00:07:32,743 --> 00:07:34,342
I am very flexible.
122
00:07:34,343 --> 00:07:36,582
And very "not married". Nothing wrong.
123
00:07:36,583 --> 00:07:39,102
Excellent. I have two requests for you.
124
00:07:39,103 --> 00:07:41,342
First, be honest.
125
00:07:41,343 --> 00:07:44,422
The second
- in the morning you will wake up before me, and go to bed after me.
126
00:07:44,423 --> 00:07:47,062
By the way, Pyryl will explain everything to you.
127
00:07:47,063 --> 00:07:48,102
Okay?
128
00:07:48,503 --> 00:07:49,502
Okay.
129
00:07:50,143 --> 00:07:52,622
By the way, if you look at the last page, you'll see the salary.
130
00:07:56,823 --> 00:07:57,342
•q’£c>.
131
00:07:58,263 --> 00:08:01,422
Well well! 10,000 lire?
132
00:08:11,943 --> 00:08:14,062
Let's sign a contract.
133
00:08:16,103 --> 00:08:18,582
And you will send me a sequel to this stupid video.
134
00:08:20,183 --> 00:08:21,302
Gome on.
135
00:08:24,343 --> 00:08:25,822
I don’t think so.
136
00:08:33,103 --> 00:08:36,662
So! Bets are accepted!
137
00:08:36,663 --> 00:08:39,782
Good luck to everyonei.Gpme on, talk.
138
00:08:39,783 --> 00:08:41,182
I think 6 hours.
139
00:08:41,623 --> 00:08:43,022
I think he will run away at this dinner.
140
00:08:43,023 --> 00:08:44,422
Run away at lunchtime. -1 say three.
141
00:08:44,423 --> 00:08:45,182
Excellent.
142
00:08:45,183 --> 00:08:47,062
Three. More options?
143
00:08:47,063 --> 00:08:50,142
Two hours, three hours, lunch, evening?
144
00:08:51,023 --> 00:08:52,902
Burnt, vvhat do you say
145
00:08:53,063 --> 00:08:56,622
Well... maybe two or three, right?
146
00:08:56,623 --> 00:09:00,262
Then I'll write you 2.5, Pyryl.
147
00:09:00,263 --> 00:09:01,782
So, more options.
148
00:09:01,783 --> 00:09:06,382
Last seconds, no other offers... Closing, closed!
149
00:09:11,903 --> 00:09:13,302
Turn around.
150
00:09:14,343 --> 00:09:15,782
I did not get that.
151
00:09:16,983 --> 00:09:20,102
Turn around and look at our staff.
152
00:09:20,543 --> 00:09:21,862
Take a look.
153
00:09:23,223 --> 00:09:24,222
What do you see?
154
00:09:24,663 --> 00:09:26,462
Employees.
155
00:09:26,463 --> 00:09:27,462
Excellent.
156
00:09:27,623 --> 00:09:30,182
And me
- will I be able to get paid this month?
157
00:09:30,183 --> 00:09:31,902
Will I be able to pay my rent this month?
158
00:09:31,903 --> 00:09:35,582
Will I be able to find a new job.rif the company goes bankrupt? I see these faces.
159
00:09:35,583 --> 00:09:38,022
Got it? You are responsible for them.
160
00:09:39,863 --> 00:09:42,142
If they find out why I hired you for the company...
161
00:09:42,143 --> 00:09:44,382
If someone finds out about your blackmail...
162
00:09:44,383 --> 00:09:46,222
I'll fire you. Got it?
163
00:09:46,223 --> 00:09:48,062
You can look at clause 11 in the contract.
164
00:09:48,063 --> 00:09:49,222
I'm not like that at all!
165
00:09:49,223 --> 00:09:51,182
You understood me wrong.
166
00:09:51,703 --> 00:09:55,222
I'm just trying to protect myself,
00:09:56,662
You said it yourself.
168
00:09:56,863 --> 00:09:59,502
That no one stood you for more than a month.
169
00:09:59,623 --> 00:10:03,182
So, no matter what I do...
170
00:10:03,183 --> 00:10:05,022
My fate depends on your decision.
171
00:10:05,023 --> 00:10:06,222
What do you want?
172
00:10:11,183 --> 00:10:14,742
You won't fire me for even a year.
173
00:10:23,983 --> 00:10:26,542
What's up, Mr. Bora?
174
00:10:26,543 --> 00:10:29,782
You know, I haven't laughed like that in a long time, really.
175
00:10:29,783 --> 00:10:30,462
Thank you so much.
176
00:10:30,463 --> 00:10:31,982
We did it right.
177
00:10:31,983 --> 00:10:33,542
What you said...
178
00:10:33,543 --> 00:10:35,782
This is the stupidest thing in the world.
179
00:10:38,783 --> 00:10:40,942
The video is also the stupidest in the world.
180
00:10:40,943 --> 00:10:44,222
The video nearly ruined your life. What happened
181
00:10:44,223 --> 00:10:46,462
Do you want to receive the video or not?
182
00:10:47,663 --> 00:10:49,062
Damn it.
183
00:10:49,623 --> 00:10:51,422
Don't say that.
184
00:10:52,583 --> 00:10:53,822
Three months.
185
00:10:54,183 --> 00:10:55,982
9 months.
186
00:10:55,983 --> 00:10:58,262
- 8 months.
- 6 months and this is my last offer!
187
00:10:58,263 --> 00:11:00,502
I advise you not to try your luck.
188
00:11:01,383 --> 00:11:03,222
OK, deal.
189
00:11:04,143 --> 00:11:05,902
I'll add that too.
190
00:11:07,463 --> 00:11:10,662
If it becomes known that the rights of employees have been violated.
191
00:11:10,663 --> 00:11:11,742
I will fire you.
192
00:11:11,743 --> 00:11:13,782
We will terminate the contract immediately.
193
00:11:13,783 --> 00:11:17,702
Then write it down too, write it down.
194
00:11:17,703 --> 00:11:22,822
If the employer dismiss the employee of his own free will earlier than after 6 months...
195
00:11:23,783 --> 00:11:25,582
That will pay compensation in the amount of
- a million lire!
196
00:11:25,583 --> 00:11:27,782
Come on, write, write.
197
00:11:28,583 --> 00:11:31,742
What will I do if you fire me earlier than 6 months later?
198
00:11:31,743 --> 00:11:32,622
I will starve!
199
00:11:32,623 --> 00:11:33,302
- What will I eat?
- Shut up
200
00:11:33,303 --> 00:11:35,142
- What will I drink?
- Shut up!
201
00:11:35,223 --> 00:11:36,102
Okay.
202
00:11:36,143 --> 00:11:38,142
Oh my God.
203
00:11:39,543 --> 00:11:42,702
You have beautiful handwriting, Mr. Bora.
204
00:11:44,383 --> 00:11:46,862
How great is the signature too.
205
00:11:51,183 --> 00:11:53,782
Congratulations!
206
00:11:53,903 --> 00:11:55,502
May God help.
207
00:11:55,503 --> 00:11:56,462
Send a video?
208
00:11:56,463 --> 00:11:58,062
Right now.
209
00:12:02,263 --> 00:12:05,662
Send, senti, everything.
210
00:12:10,623 --> 00:12:12,462
Just in time.
211
00:12:13,183 --> 00:12:17,302
Mr. Saadettin, hello. I just wanted to call you.
212
00:12:17,783 --> 00:12:20,782
I don't have to sell shares.
213
00:12:20,943 --> 00:12:21,662
Yes.
214
00:12:21,663 --> 00:12:24,782
Tihank you for your offer.
215
00:12:25,943 --> 00:12:27,462
No no.
216
00:12:27,463 --> 00:12:29,262
I'll talk to Tugce.
217
00:12:30,143 --> 00:12:33,862
Thank you bye. Thank you so much.
218
00:12:34,823 --> 00:12:38,022
Mr. Bora, dicOyou want to sell your shares?
219
00:12:38,223 --> 00:12:39,342
Madam Tugce?
220
00:12:39,343 --> 00:12:40,502
Point 13!
221
00:12:40,503 --> 00:12:42,982
Do not meddle in other people's affairs.
222
00:12:42,983 --> 00:12:44,822
Got it? You can go.
223
00:12:45,943 --> 00:12:50,422
Mr. Bora, I really will be a very good assistant.
224
00:12:50,423 --> 00:12:52,942
You will not give up on me.
225
00:12:53,943 --> 00:12:55,622
I wrote there.
226
00:12:56,023 --> 00:12:56,942
Okay.
227
00:13:03,343 --> 00:13:07,062
You can’t even.stand 6 days, where there are 6 months.
228
00:13:09,343 --> 00:13:13,022
You will not have 28 assistants until I bring Ryuzgyar back, Mr. Bora.
229
00:13:13,023 --> 00:13:14,582
You will see.
230
00:13:17,103 --> 00:13:18,342
Ms. Tugce.
231
00:13:18,463 --> 00:13:19,822
Ms. T&gce.
232
00:13:24,983 --> 00:13:26,422
Hello Ms. Tugce.
233
00:13:26,423 --> 00:13:27,142
Hello.
234
00:13:27,143 --> 00:13:29,222
I just found out.
235
00:13:29,223 --> 00:13:31,862
You will become a companion!
236
00:13:31,863 --> 00:13:33,342
Yes it is.
237
00:13:33,343 --> 00:13:35,702
I'm so glad, really! Congratulations!
238
00:13:35,703 --> 00:13:39,382
So I have two chiefs now, right?
239
00:13:39,383 --> 00:13:40,942
You could say that.
240
00:13:40,943 --> 00:13:42,942
I will go. Easy work for you.
241
00:13:42,943 --> 00:13:45,222
Thank you.
242
00:13:45,423 --> 00:13:46,622
Devil!
243
00:13:47,103 --> 00:13:52,782
Yes, I am the main author and director.
244
00:13:52,783 --> 00:13:54,782
My name is Bora Dogrusez.
245
00:13:54,783 --> 00:13:58,062
I am preparing something about marriage.
246
00:13:58,063 --> 00:14:00,262
We know what men think about marriage.
247
00:14:00,263 --> 00:14:04,382
I do interviews, hiding my identity, to get the opinion of women.
248
00:14:04,383 --> 00:14:07,582
Well, it will help you fix everything, but...
249
00:14:07,583 --> 00:14:10,462
But it will take time to receive advertising, and we do not have time.
250
00:14:10,463 --> 00:14:11,422
I know.
251
00:14:11,703 --> 00:14:12,902
Exactly.
252
00:14:14,223 --> 00:14:16,622
This video has nothing to do with her, right?
253
00:14:16,623 --> 00:14:17,982
From 27.
254
00:14:17,983 --> 00:14:23,582
Because her arrival at the company and this video coincided in time.
255
00:14:23,903 --> 00:14:27,342
No, and it has nothing to do with our topic.
256
00:14:30,943 --> 00:14:34,502
Who do you think could h^ave set this trap?
257
00:14:34,783 --> 00:14:36,502
How do I know, cousin?
258
00:14:39,703 --> 00:14:42,542
I want you to find the first site where the video appeared.
259
00:14:42,543 --> 00:14:45,342
Conduct your investigation in secret so no one knows.
260
00:14:45,783 --> 00:14:46,942
As you wish, cousin.
261
00:14:46,943 --> 00:14:50,622
And we will inform the department to hold a meeting.
262
00:14:50,623 --> 00:14:52,262
Okay, then I'll get everyone together.
263
00:14:52,263 --> 00:14:53,422
Thanks, cousin.
264
00:14:56,983 --> 00:14:58,342
Come in, Metin.
265
00:14:59,623 --> 00:15:01,622
Have you come again to flatter, Metin?
266
00:15:01,623 --> 00:15:02,822
Ali.
267
00:15:04,183 --> 00:15:07,222
Mr. Bora, are we still working on the project?
268
00:15:07,223 --> 00:15:09,502
Is there any promotion?
269
00:15:09,543 --> 00:15:11,102
Once again, negotiations began.
270
00:15:11,103 --> 00:15:13,422
But the owner is Mr. Serdar Tarsan.
271
00:15:13,423 --> 00:15:15,422
He wants to see you for dinner tonight.
272
00:15:17,703 --> 00:15:21,502
Speaking in Turkish, it means that he wants to understand whether I was on tha't video dr not.
273
00:15:21,503 --> 00:15:24,102
His wife, Mrs. Soudou, will also join the dinner.
274
00:15:24,103 --> 00:15:26,142
At 8 pm in the "Elegante" restaurant.
275
00:15:26,143 --> 00:15:28,422
Will you go alone, mister?
276
00:15:29,023 --> 00:15:31,182
Good morning partner! Hi Metin.
277
00:15:31,183 --> 00:15:32,422
Hello Ms. Tugce.
278
00:15:32,423 --> 00:15:34,822
Metin, I'll let you know.
279
00:15:37,223 --> 00:15:38,742
Today is a great day, huh?
280
00:15:39,303 --> 00:15:40,502
Exactly.
281
00:15:42,183 --> 00:15:43,862
A very important day.
282
00:15:45,983 --> 00:15:48,022
Hello hello easy work.
283
00:15:48,023 --> 00:15:52,022
I came to find out what kind of work I have to do.
284
00:15:57,063 --> 00:15:58,142
List of responsibilities.
285
00:15:58,143 --> 00:16:02,062
At six o'clock, you will need.to pick up the income of the Asian stock markets.
286
00:16:02,623 --> 00:16:03,422
Asia?
287
00:16:03,663 --> 00:16:05,182
The continent we are on.
288
00:16:07,743 --> 00:16:13,182
Mr. Bora drinks-his-morning coffee at
8 a.m. at a temperature of 82 degrees.
289
00:16:16,783 --> 00:16:19,662
Mr. Bora's socks should be one tone darker than the trousers.
290
00:16:19,663 --> 00:16:20,302
Blimey!
291
00:16:20,303 --> 00:16:23,102
To do this, you need to have additional socks in the office.
292
00:16:23,903 --> 00:16:25,622
Okay, we'll find the socks.
293
00:16:25,623 --> 00:16:28,782
The personal assistant should prepare the menu for Mr. Bora.
294
00:16:28,783 --> 00:16:30,942
It's on me!
295
00:16:31,343 --> 00:16:36,622
The diet is 1500 calories. 30 percent carbs and 70 percent protein.
296
00:16:36,623 --> 00:16:38,222
What are these dishes?
297
00:16:38,223 --> 00:16:42,822
A personal assistant should provide transportation to Mr. Bora when needed.
298
00:16:43,383 --> 00:16:45,142
Says that I will be his driver.
299
00:16:45,143 --> 00:16:47,422
I drive well.
300
00:16:47,423 --> 00:16:51,062
A personal assistant will be required to accompany Mr. Boru on all trips.
301
00:16:51,063 --> 00:16:54,302
Isn't that too much?
302
00:16:54,303 --> 00:16:55,262
Well..
303
00:16:59,463 --> 00:17:01,502
I want to ask you something.
304
00:17:02,823 --> 00:17:07,142
Ms. Tugce and Ryuzgar... Mr. Ryuzgar...
305
00:17:07,503 --> 00:17:09,502
How long have they been together?
306
00:17:13,783 --> 00:17:15,462
3 months... 3 months?
307
00:17:15,463 --> 00:17:17,022
No, what 3 months.
308
00:17:17,103 --> 00:17:19,302
Today will be 3 days, I guess.
309
00:17:20,663 --> 00:17:23,982
He's been working here for 3 months, but they've been together for 3 days, right?
310
00:17:25,583 --> 00:17:27,022
Everyone is already in shock.
311
00:17:27,023 --> 00:17:28,382
Why?
312
00:17:28,383 --> 00:17:30,662
There is a God.
313
00:17:30,783 --> 00:17:33,342
He is handsome, attractive.
314
00:17:33,343 --> 00:17:37,942
But as if Mr. Ryuzgar is not exactly Mrs. Tugce's taste.
315
00:17:37,943 --> 00:17:38,742
But...
316
00:17:38,743 --> 00:17:41,302
But? But what?
317
00:17:41,543 --> 00:17:44,782
Ms. Tugce has high standards.
318
00:17:44,783 --> 00:17:46,502
How tall?
319
00:17:46,503 --> 00:17:51,782
Do not interfere with me, then they will pounce on me. Go ask her boyfriend.
320
00:17:52,383 --> 00:17:53,782
Friend?
321
00:17:53,783 --> 00:17:55,022
Mr. Evren.
322
00:17:55,023 --> 00:17:56,102
Mr. Evren?
323
00:17:56,223 --> 00:17:57,622
Whose friend is he?
324
00:17:57,863 --> 00:17:59,022
Ms. Tug
325
00:17:59,103 --> 00:18:00,582
Friend of Mrs. Tugche Mr. Evren?
326
00:18:00,583 --> 00:18:02,022
Mr. Evren, yes.
327
00:18:02,223 --> 00:18:04,382
I liked you, Pyryl.
328
00:18:04,943 --> 00:18:09,262
Bora, why was the sale canceled because the full video was found?
329
00:18:09,263 --> 00:18:12,302
I find it difficult to understandyour reaction, Tugce.
330
00:18:12,303 --> 00:18:15,582
If I didn’t know you, I would think that you have some kind of benefit from buying shares.
331
00:18:15,583 --> 00:18:18,742
What does it have to do with it, Bora? I just think about you.
332
00:18:18,743 --> 00:18:19,702
You know that.
333
00:18:19,703 --> 00:18:22,582
And I only think about work. And I expect the same from you, Tugche.
334
00:18:22,783 --> 00:18:25,502
We need to increase views and return advertisers.
335
00:18:25,503 --> 00:18:27,182
We don't have to think about anything other than this!
336
00:18:27,183 --> 00:18:28,062
Did you agree?
337
00:18:28,063 --> 00:18:30,022
We agreed, of course. yes.
338
00:18:30,023 --> 00:18:31,062
Perfectly.
339
00:18:34,543 --> 00:18:37,542
We will have dinner tonight with the CEO, Mr. Serdar.
340
00:18:37,543 --> 00:18:39,222
His wife, Mrs. Soudou, is also coming.
341
00:18:39,383 --> 00:18:41,662
It will be right if we go together.
342
00:18:42,223 --> 00:18:44,662
Well, of course, whatever you want.
343
00:18:46,103 --> 00:18:49,862
Bora, to be honest, I was a little surprised today.
344
00:18:49,863 --> 00:18:51,782
Due to the transfer of shares.
345
00:18:51,783 --> 00:18:54,862
But at the same time, I, want you to know how happy I am.
346
00:18:54,863 --> 00:18:56,742
This company is like your child.
347
00:18:56,743 --> 00:19:00,502
And I know this better than anyone. And I will always be by your side.
348
00:19:00,543 --> 00:19:03,062
Everything will be alright. I believe.
349
00:19:03,903 --> 00:19:05,342
Thank you.
350
00:19:09,183 --> 00:19:10,982
Bon appetit, Mr. Evren
351
00:19:10,983 --> 00:19:12,302
Thank you!
352
00:19:12,783 --> 00:19:14,142
I'll ask you something.
353
00:19:15,663 --> 00:19:16,782
Ms. Tug
354
00:19:17,863 --> 00:19:19,262
What kind of person is Ms. Tugce?
355
00:19:19,263 --> 00:19:22,342
I got to know Mr. Boru a little.
356
00:19:22,343 --> 00:19:23,582
I didn't quite recognize her.
357
00:19:23,583 --> 00:19:26,102
I don't want to do anything wrong. I want to know.
358
00:19:26,103 --> 00:19:27,182
Why do you ask?
359
00:19:27,223 --> 00:19:32,422
Ms. Tugche is considered my boss.
She is like a boss to me too.
360
00:19:32,423 --> 00:19:36,222
Therefore, so that I do not make any mistakes, I want to know, to find out.
361
00:19:36,223 --> 00:19:37,662
Judging by this, I will act.
362
00:19:37,783 --> 00:19:42,502
I usually don't give advice to anyone.
363
00:19:42,663 --> 00:19:45,102
But you're in luck.
364
00:19:45,103 --> 00:19:45,982
© ©©WSdo
365
00:19:45,983 --> 00:19:47,742
Therefore, listen to me carefully.
366
00:19:47,743 --> 00:19:51,062
If you want to live long.
367
00:19:51,063 --> 00:19:53,702
Keep your distance with Mr. Bora.
368
00:19:55,143 --> 00:19:58,382
I asked about Ms. Tugche.
369
00:19:58,383 --> 00:20:00,822
And I'm talking about her to you.
370
00:20:05,583 --> 00:20:07,702
Heck!
371
00:20:07,703 --> 00:20:09,222
Hello.
372
00:20:09,223 --> 00:20:11,142
I booked a table for the evening.
373
00:20:11,143 --> 00:20:13,062
No, cancel, Ryuzgar.
374
00:20:13,063 --> 00:20:14,742
In the sense of canceling
375
00:20:15,263 --> 00:20:18,782
What can I mean by canceling?
376
00:20:18,783 --> 00:20:20,742
Cancel, Ryuzgar! I have things to do!
377
00:20:21,383 --> 00:20:24,222
Got it. Okay, no problem.
378
00:20:24,383 --> 00:20:26,262
Bora and I will go to a business dinner tonight.
379
00:20:26,263 --> 00:20:28,262
We will sign a contract worth a million.
380
00:20:28,263 --> 00:20:30,022
Another time, ok?
381
00:20:30,023 --> 00:20:31,222
OK well.
382
00:20:31,263 --> 00:20:31,902
See you.
383
00:20:31,903 --> 00:20:32,862
Until.
384
00:20:46,543 --> 00:20:47,502
What?
385
00:20:50,543 --> 00:20:51,662
Come in, come in!
386
00:20:54,023 --> 00:20:57,262
Hell, you're leaving here now! Right now!
387
00:20:57,263 --> 00:20:57,982
I will not leave!
388
00:20:57,983 --> 00:20:59,542
I’m going crazy
389
00:20:59,543 --> 00:21:03,342
You can go crazy! I liked it here, there is nothing to do.
390
00:21:04,383 --> 00:21:06,782
Bora doesn't know we're married, does he?
391
00:21:06,983 --> 00:21:08,942
Does Tugche know that you are married?
392
00:21:09,383 --> 00:21:10,942
Or I’ll ask you that.
393
00:21:11,743 --> 00:21:16,502
Does anyone in this company know that you are married, Ryuzgar?
394
00:21:20,703 --> 00:21:24,182
Hell, I don't know what you are trying to do, but you are playing a very dangerous game...
395
00:21:24,183 --> 00:21:26,182
Hell! Hell!
396
00:21:26,743 --> 00:21:28,382
We published the sequel to the video, right?
397
00:21:28,383 --> 00:21:29,422
Yes, Mr. Bora"
398
00:21:29,423 --> 00:21:30,462
Perfectly.
399
00:21:30,943 --> 00:21:33,142
I'm very interested, Mr. Bora.
400
00:21:33,143 --> 00:21:35,662
How did you find the continuation of the video?
401
00:21:40,543 --> 00:21:43,342
Do you think this is what we are talking about now, Evren?
402
00:21:45,463 --> 00:21:46,462
What?
403
00:21:46,823 --> 00:21:50,142
Mr. Bora won't hire someone like you.
404
00:21:50,143 --> 00:21:51,662
How did you convince him?
405
00:21:52,023 --> 00:21:56,022
This means that a man saw in three days what you could not see in 3 years.
406
00:21:56,023 --> 00:21:59,102
Hell, we know each other. You have no status.
407
00:21:59,463 --> 00:22:01,142
You do not know me at all!
408
00:22:01,143 --> 00:22:04,302
Do you think someone will read your texts that are written in primary school?
409
00:22:06,303 --> 00:22:07,582
Number of read?
410
00:22:07,583 --> 00:22:14,302
Fn<5fn now on there are fewer views than on the diet recipe.
411
00:22:15,343 --> 00:22:17,582
How are you negotiating with influencers?
412
00:22:17,583 --> 00:22:21,342
We sent everyone the rest of the video for them to publish, Mr. Bora.
413
00:22:21,343 --> 00:22:22,462
Result?
414
00:22:22,463 --> 00:22:25,182
Nobody called back so far.
415
00:22:25,983 --> 00:22:27,942
There is no turning back.
416
00:22:29,343 --> 00:22:31,222
Ryuzgar, brother, come here.
417
00:22:31,223 --> 00:22:33,542
I'll be right there, give me a minute.
418
00:22:34,223 --> 00:22:38,222
Ada, you really humiliate yourself, really.
419
00:22:38,383 --> 00:22:41,662
You dishonor yourself. There is no room for you here.
420
00:22:41,663 --> 00:22:43,502
I know that you are here for me.
421
00:22:43,503 --> 00:22:44,502
I know.
422
00:22:44,503 --> 00:22:47,502
What makes you think that I'm here 00:22:50,022
I'm here, yes.
424
00:22:50,143 --> 00:22:53,782
Because, Mr. Bora made me an offer that I could not refuse.
425
00:22:53,943 --> 00:22:55,062
Got it?
426
00:22:55,063 --> 00:22:57,382
It has nothing to do with you.
427
00:22:59,303 --> 00:23:02,742
It will be better if you get used to seeing me here.
428
00:23:17,023 --> 00:23:20,342
Mr. Bora, I have prepared the following text.
429
00:23:20,703 --> 00:23:21,942
Tarbur.
430
00:23:22,263 --> 00:23:24,982
Text'that matches tarot cards with the signs of the zodiac.
431
00:23:24,983 --> 00:23:27,302
Are you looking for a job? Look at tarbourg.
432
00:23:31,743 --> 00:23:34,302
-Tarbur? -Tarbur.
433
00:23:38,663 --> 00:23:41,142
These ideas first had to come to you, as to the editor-in-chief, Tugce.
434
00:23:41,143 --> 00:23:43,182
Did you approve of this?
435
00:23:43,183 --> 00:23:44,462
I haven't approved yet.
436
00:23:44,463 --> 00:23:48,862
If you want, I'll take care of it. Because I think I can come up with something more creative.
437
00:23:48,863 --> 00:23:49,822
You?
438
00:23:49,823 --> 00:23:52,382
You should have thought of something already
439
00:23:52,663 --> 00:23:57,982
Look, if you don't come up with better ideas by tomorrow, you better not come to the office, okay?
440
00:23:57,983 --> 00:23:59,062
Got it?
441
00:23:59,063 --> 00:24:00,142
Yes, Bora.
442
00:24:00,143 --> 00:24:01,862
Fine, fine.
443
00:24:01,863 --> 00:24:04,222
You can leave. The meeting is over.
444
00:24:21,703 --> 00:24:22,382
Bixde
445
00:24:22,623 --> 00:24:23,382
Boyle
446
00:24:39,943 --> 00:24:42,782
What? Didn't find your desktop?
447
00:24:44,823 --> 00:24:48,062
Forgotten, probably. Let me remind you Pyryl.
448
00:24:48,423 --> 00:24:51,062
Have not forgotten, dear. You don't have a desktop.
449
00:24:51,183 --> 00:24:54,742
And before that, not a single assistant could stand up to the moment that she had her own desktop.
450
00:24:54,823 --> 00:24:57,062
I will have a desk, Ryuzgar.
451
00:24:57,063 --> 00:24:58,942
Do not worry.
452
00:24:59,303 --> 00:25:02,182
And maybe even this table.
453
00:25:02,983 --> 00:25:06,942
The owner of this table is the editor-in-chief of this company.
454
00:25:07,063 --> 00:25:10,702
She will be with Mr. Bora when he signs the contract.
455
00:25:10,983 --> 00:25:14,022
And you’re going to go and hand out coffee, okay?
456
00:25:14,023 --> 00:25:16,462
I mean, there is no table, okay? Got it?
457
00:25:39,623 --> 00:25:41,902
Yes mom? Speak.
458
00:25:43,583 --> 00:25:44,822
What?
459
00:25:45,583 --> 00:25:48,502
The relationship between Ryuzgyar and Tugce has just begun.
460
00:25:48,503 --> 00:25:50,062
Today is day 3.
461
00:25:50,063 --> 00:25:52,262
Don't you think this is weird?
462
00:25:52,503 --> 00:25:55,462
Ryuzgar has been with this company for 3 months.
463
00:25:55,463 --> 00:25:58,782
What happened? Did the girl fall in love with him in 3 days?
464
00:25:58,783 --> 00:26:00,182
There is something in this business.
465
00:26:00,183 --> 00:26:03,982
And I don't think that an adequate woman will fall in love with Ryuzgyar.
466
00:26:03,983 --> 00:26:06,942
Celine, this isn't funny, okay?
467
00:26:06,943 --> 00:26:08,862
-Do not. -Okay! Okay
468
00:26:08,863 --> 00:26:11,622
Ryuzgar was already completely blind.
469
00:26:11,623 --> 00:26:17,422
He just told me that Tugche would go to dinner with.Mr..
Bora tonight to sign a million dollar contract, and you...
470
00:26:17,823 --> 00:26:21,342
And you will be serving coffee said.
471
00:26:21,343 --> 00:26:22,662
I felt very upset.
472
00:26:22,663 --> 00:26:26,222
Bastard! Girl, don't you dare be discouraged
473
00:26:26,223 --> 00:26:29,782
You're going to this dinner instead of Tugce tonight, okay,?u
474
00:26:29,783 --> 00:26:31,862
I'm his assistant. Why should I go?
475
00:26:31,863 --> 00:26:33,262
What will I do there?
476
00:26:33,263 --> 00:26:37,662
And you will already think about it.
477
00:26:37,663 --> 00:26:40,102
Okay, okay, I have things to do, let's talk some more.
478
00:26:42,023 --> 00:26:46,742
How am I going to persuade this nasty Boru? What will i do?
479
00:26:50,943 --> 00:26:52,222
Mr. Bora.
480
00:26:52,223 --> 00:26:54,422
We urgently need to get out! Fast!
481
00:26:55,383 --> 00:26:58,862
And we'll talk more about what you said. You are lucky that we are in a hurry.
482
00:26:58,863 --> 00:27:00,422
Be grateful!
483
00:27:00,703 --> 00:27:02,302
Heard!
484
00:27:05,503 --> 00:27:09,262
My sultana, wait for God's sake! Here and there! My head is spinning!
485
00:27:09,263 --> 00:27:11,942
How can this be, Evren? How can this be?
486
00:27:11,943 --> 00:27:14,942
Bora was in my hands
487
00:27:15,343 --> 00:27:17,542
And then he just flew away! I'm going crazy!
488
00:27:17,543 --> 00:27:19,702
This is all because of the continuation of the video.
489
00:27:19,703 --> 00:27:21,862
And you don’t do anything!
490
00:27:21,863 --> 00:27:23,662
Said make you jealous! I made you!
491
00:27:23,663 --> 00:27:26,822
Said to be near! I was there! The bottom line, Evren?
492
00:27:27,303 --> 00:27:29,662
He told me to do nothing but work!
493
00:27:29,823 --> 00:27:32,102
If I was only doing work, what am I doing here?
494
00:27:32,103 --> 00:27:35,462
Their energy is gone. We need to bury them in the ground.
495
00:27:35,463 --> 00:27:37,822
Bora»should be mine, you know, Evren?
496
00:27:37,823 --> 00:27:39,102
jaui|A|
497
00:27:46,903 --> 00:27:49,062
Here is your problem, my Sultana.
498
00:27:49,463 --> 00:27:51,222
You are impatient.
499
00:27:53,143 --> 00:27:57,462
Evren, I have been trying for 3 years for Bora to notice me.
500
00:27:57,463 --> 00:27:58,702
3 huge years
501
00:27:58,703 --> 00:28:01,222
Are you doing something wrong
502
00:28:01,583 --> 00:28:03,702
What am I wondering am I doing wrong again?
503
00:28:10,543 --> 00:28:12,342
Didn’t you say you have rights, Ada.?
504
00:28:12,343 --> 00:28:15,182
Mr. Bora, did you tell me that you have a car, like a wagon?
505
00:28:15,183 --> 00:28:18,422
Who uses this car in such a traffic jam in Istanbul, Mr. Bora?
506
00:28:18,423 --> 00:28:22,222
Ada, look in front of you, not at me, Ada! So that we don't get into an accident.
507
00:28:22,223 --> 00:28:25,262
No, okay, okay..
508
00:28:26,543 --> 00:28:30,062
Look! Look! What is he doing! What?!
509
00:28:30,063 --> 00:28:31,542
Hello!
510
00:28:31,543 --> 00:28:33,822
-What are you doing? -Look in front of you!
511
00:28:33,823 --> 00:28:35,142
Look in front of you! Come on in!
512
00:28:35,143 --> 00:28:37,782
What is it?
513
00:28:37,783 --> 00:28:40,542
I'm in a hurry! Come out, Ada.
514
00:28:40,983 --> 00:28:42,982
- Stop. -Why?
515
00:28:42,983 --> 00:28:46,422
Hell, stop the car and get out! Right now!
516
00:28:53,063 --> 00:28:54,382
Hell, come out!
517
00:28:54,383 --> 00:28:56,622
) won't go out.
518
00:28:59,343 --> 00:29:00,982
Corfi'e out.
519
00:29:01,543 --> 00:29:03,462
Hell, I said come out.
520
00:29:05,223 --> 00:29:09,062
Hell! Come out, otherwise I'll fire you.
521
00:29:14,343 --> 00:29:17,542
But Mr. Bora, you are not letting me do my job!
522
00:29:17,543 --> 00:29:19,942
This car doesrft'llobk like your turtle, okay?
523
00:29:19,943 --> 00:29:21,302
Come on.
524
00:29:21,943 --> 00:29:22,862
3ESS Hd
525
00:29:23,223 --> 00:29:24,382
Pissed off!
526
00:29:24,383 --> 00:29:26,022
I hear you:
527
00:29:26,023 --> 00:29:27,822
I hear.
528
00:29:31,543 --> 00:29:34,342
What right do you have to adjust my seat?
529
00:29:34,343 --> 00:29:37,222
What right do you have to adjust my seat, Ada?
530
00:29:37,463 --> 00:29:38,782
Do you see what state I am in?
531
00:29:38,783 --> 00:29:41,342
But Mr. Bora! Am I 2 meters',tall?
532
00:29:41,343 --> 00:29:44,422
-I’m a little girl! How can I sit there?
- Shut up!
533
00:29:44,423 --> 00:29:46,222
-I drive the car like that?! So drive the car?! -Hell, shut up!
534
00:29:46,223 --> 00:29:48,422
-Hell, for God's sake, shut up.
535
00:29:50,023 --> 00:29:51,942
Learn to drive, okay?
536
00:29:51,943 --> 00:29:54,102
You are a mirror...
537
00:29:54,983 --> 00:29:57,302
Mum! Mum!
538
00:29:57,303 --> 00:30:00,102
-Well? Found it? -The child is missing! She is not home!
539
00:30:00,103 --> 00:30:02,622
-The child fell through the ground! -What do you mean she's not there, mom?
540
00:30:02,623 --> 00:30:03,822
She's not even in the garden
541
00:30:03,823 --> 00:30:05,622
Hanife, have you looked everywhere?
542
00:30:05,623 --> 00:30:08,062
I've looked everywhere, Ms. Belma! But she's gone!
543
00:30:08,063 --> 00:30:11,102
OK, Mom. Calm down and explain to me what happened, please!
544
00:30:11,103 --> 00:30:12,542
Listen..
545
00:30:12,543 --> 00:30:16,462
You didn't kiss your baby goodnight yesterday, and you didn't say good morning in the morning.
546
00:30:16,463 --> 00:30:20,902
Okay, we settled it, settled it. They convinced her, took her out into the garden, played.
547
00:30:20,903 --> 00:30:23,222
-We played in the garden. -Okay, and then what happened
548
00:30:23,223 --> 00:30:27,422
When she was playing, I decided to read the newspaper, and'then I see it is gone!
549
00:30:27,423 --> 00:30:30,422
The child is missing! Failed through the ground!
550
00:30:30,423 --> 00:30:32,902
Mom, okay, please! Do not panic.
551
00:30:33,063 --> 00:30:35,222
- She couldn't go outside. Brother Recep stands at the door all the time. -Right.
552
00:30:35,223 --> 00:30:36,902
Hanife, have you looked everywhere in the house? Are you sure?
553
00:30:36,903 --> 00:30:38,782
-Not.
- Well, she's not in the house either.
554
00:30:38,983 --> 00:30:40,182
Then let's see in the garden.
555
00:30:40,183 --> 00:30:42,422
-1 said I was watching! You do not understand? -Then we look again, dad!
556
00:30:42,423 --> 00:30:44,862
Lord, I've looked everywhere!
557
00:30:44,863 --> 00:30:46,302
She couldn't hide in the grass.
558
00:30:46,303 --> 00:30:47,702
Elif! Elif, whe’re are you?
559
00:30:47,863 --> 00:30:49,782
And she did not go out into the garden.
560
00:30:50,823 --> 00:30:54,222
She hid where she feels safe.
561
00:31:03,823 --> 00:31:05,582
Hello.
562
00:31:07,303 --> 00:31:10,582
What a beautiful room!
563
00:31:11,343 --> 00:31:13,462
Whose room is this?
564
00:31:18,983 --> 00:31:22,102
Is this the lovely baby's room on the bed?
565
00:31:24,143 --> 00:31:25,622
Hello.
566
00:31:25,983 --> 00:31:27,782
Can you hear me?
567
00:31:31,423 --> 00:31:33,502
I have no friends at all.
568
00:31:34,663 --> 00:31:36,702
I'm alone.
569
00:31:45,623 --> 00:31:47,862
Will you be my friend?
570
00:31:49,263 --> 00:31:51,502
Why don't you answer me?
571
00:31:51,503 --> 00:31:55,662
She's not a real baby. This is a toy, she cannot speak.
572
00:32:06,103 --> 00:32:08,542
Can you talk?
573
00:32:09,663 --> 00:32:11,302
My name is Ada.
574
00:32:12,103 --> 00:32:13,822
Are you Elif?
575
00:32:18,343 --> 00:32:19,862
Recep, look here! Here
576
00:32:19,863 --> 00:32:22,342
Not there, look under the tree! Elif!
577
00:32:22,343 --> 00:32:23,182
Elif!
578
00:32:23,183 --> 00:32:25,942
She's nowhere to be found, can you call the police?
579
00:32:25,943 --> 00:32:27,582
And I'll call some people right away.
580
00:32:27,583 --> 00:32:29,742
My life, dbn't call anywhere, please! Do not call
581
00:32:29,743 --> 00:32:32,742
Elif is in her room. Look in the closet. Go alone.
582
00:32:32,743 --> 00:32:35,262
Okay, calm down, we:found a little refugee.
583
00:32:35,263 --> 00:32:36,742
Where is she?
584
00:32:36,743 --> 00:32:38,582
She's upstairs. I'll be right there. Wait.
585
00:32:38,583 --> 00:32:41,262
Thank God!
586
00:32:41,383 --> 00:32:45,542
You know, when I was upset about something, I immediately hid in the closet.
587
00:32:45,743 --> 00:32:49,822
It is dark, quiet, and it would never occur to adults to look here.
588
00:32:50,023 --> 00:32:51,902
But you're an adult too.
589
00:32:51,903 --> 00:32:53,782
But I wasn't always an adult.
590
00:32:53,783 --> 00:32:56,302
I was your age too. She was very small.
591
00:32:56,303 --> 00:32:58,702
Why were you hiding
592
00:32:58,703 --> 00:33:03,182
. I was hiding so dad could find me.
593
00:33:03,423 --> 00:33:05,022
Did you find it?
594
00:33:05,303 --> 00:33:08,382
o
595
00:33:08,383 --> 00:33:09,582
Could not find.
596
00:33:11,623 --> 00:33:13,982
Did your dad go to heaven too?
597
00:33:13,983 --> 00:33:17,982
Mine is there too. And mom too. They are in paradise.
598
00:33:17,983 --> 00:33:20,422
Do you think they see us?
599
00:33:27,703 --> 00:33:29,062
Elif.
600
00:33:29,423 --> 00:33:37,222
I'm sure they are all four, that is, our parents can see us.
601
00:33:37,583 --> 00:33:38,542
And you?
602
00:33:39,023 --> 00:33:40,302
So do I.
603
00:33:41,783 --> 00:33:42,782
D c <-5'
604
00:33:44,903 --> 00:33:47,222
Elif, do you love your uncle very much?
605
00:33:47,223 --> 00:33:49,262
But you know, he didn't kiss me this morning.
606
00:33:49,263 --> 00:33:51,182
And I didn't read the tale yesterday.
607
00:33:51,303 --> 00:33:53,222
But your uncle works very hard.
608
00:33:53,463 --> 00:33:55,222
He has a lot to do.
609
00:33:55,743 --> 00:33:58,222
He is now very worried about you.
610
00:33:59,143 --> 00:34:01,102
I think he's looking for you everywhere.
611
00:34:01,343 --> 00:34:02,942
And will find you.
612
00:34:04,623 --> 00:34:06,502
Princess!
613
00:34:08,823 --> 00:34:11,702
Princess, are you hiding here?
614
00:34:12,143 --> 00:34:13,502
Come here.
615
00:34:13,503 --> 00:34:16,422
Go, go, hold my hand.
616
00:34:19,943 --> 00:34:22,422
But princess, you know, I've been looking for you everywhere.
617
00:34:22,423 --> 00:34:23,582
I was very worried about you.
618
00:34:23,583 --> 00:34:26,222
How did you know that I am here?
619
00:34:26,783 --> 00:34:30,062
How did I know? I was looking for you in the garden.
620
00:34:30,063 --> 00:34:33,422
Then I decided to sniff to find out where you are.
621
00:34:33,423 --> 00:34:35,902
Sniffed, went into the house.
622
00:34:35,903 --> 00:34:39,422
I went up to the top floor and found you by scent.
623
00:34:41,863 --> 00:34:44,782
Come here! Go!
624
00:34:45,063 --> 00:34:46,302
Go.
625
00:34:54,303 --> 00:34:55,022
e £ cff' t° o \ t
626
00:34:55,023 --> 00:34:55,742
• •..0- */'
627
00:34:57,263 --> 00:34:58,862
Yes.
628
00:35:00,863 --> 00:35:02,982
We came.
629
00:35:02,983 --> 00:35:09,462
Elif, my world, you made me very upset, where have you been?
630
00:35:09,463 --> 00:35:13,982
Elif, my princess, my grandfather was very upset.
631
00:35:14,263 --> 00:35:16,102
Elif was very upset too, grandfather.
632
00:35:16,103 --> 00:35:17,902
But I am to blame for everything.
633
00:35:18,103 --> 00:35:20,422
From now on, without kissing Elif, I will not leave.
634
00:35:20,423 --> 00:35:26,822
You know, Sister Ada is also very upset that her parents are in paradise, she is also hiding, like me.
635
00:35:26,823 --> 00:35:28,822
But I have an uncle.
636
00:35:29,383 --> 00:35:32,622
Yes, niece, you have an uncle.
637
00:35:32,783 --> 00:35:34,142
You are my Everything.
638
00:35:40,343 --> 00:35:41,942
My new assistant is Ada.
639
00:35:42,183 --> 00:35:43,502
She found Elif.
640
00:35:43,503 --> 00:35:46,262
No matter how much we thank you, a little, daughter, thank you.
641
00:35:46,263 --> 00:35:48,662
What are you, what are you.
642
00:35:49,543 --> 00:35:51,022
Thank you.
643
00:35:58,663 --> 00:35:59,142
A* 0^0' s' e> *°.' o. ■ ■ <£j
644
00:36:13,303 --> 00:36:18,502
Mr. Bora, when did Elif Lose her parents?
645
00:36:18,503 --> 00:36:23,902
At two years old, in a car accident, so there are really no photos.
646
00:36:25,223 --> 00:36:27,062
Accept my condolences.
647
00:36:27,503 --> 00:36:29,062
Thank you.
648
00:36:30,383 --> 00:36:31,462
Complicated.
649
00:36:32,583 --> 00:36:34,062
Very difficult.
650
00:36:34,303 --> 00:36:38,662
True, for you, and especially for Elif...
651
00:36:38,663 --> 00:36:41,662
The fact that you have found El if does not mean that you can discuss our family issues.
652
00:36:42,023 --> 00:36:46,062
You are right, I beg your pardon, Mr. Bora, I just..
653
00:36:46,063 --> 00:36:48,062
You only talk a lot.
654
00:36:48,223 --> 00:36:50,702
Look what was at home
- will stay at home, okay?
655
00:36:50,983 --> 00:36:54,422
Your only responsibility is to do what I say.
656
00:36:54,423 --> 00:36:57,702
Yes, I will do so, and in the best possible way.
657
00:36:57,703 --> 00:37:01,102
I won't be your 28th assistant in 6 months.
658
00:37:01,103 --> 00:37:02,582
Because, I will stay.
659
00:37:02,583 --> 00:37:04,262
You make hasty decisions.
660
00:37:04,303 --> 00:37:06,742
Let's see if everything will be so.
661
00:37:07,303 --> 00:37:09,862
Get to work, run.
662
00:37:12,863 --> 00:37:16,222
You can’t even imagine what I can go for, Mr. Bora.
663
00:37:16,223 --> 00:37:18,582
Hell, coffee, fast.
664
00:37:34,823 --> 00:37:36,142
Hello.
665
00:37:40,183 --> 00:37:41,942
I am Mr. Bora's new assistant...
666
00:37:41,943 --> 00:37:44,302
I heard that the Lord help.
667
00:37:45,503 --> 00:37:46,422
And you?
668
00:37:46,503 --> 00:37:50,982
I'm Bora's cousin, I'm in charge of accounting, yes.
669
00:37:50,983 --> 00:37:52,182
Yes?
670
00:37:52,223 --> 00:37:53,542
Very nice.
671
00:37:53,543 --> 00:37:57,302
Are you he girl who hi Bora's car?
672
00:37:58,543 --> 00:37:59,702
Yes.
673
00:38:00,583 --> 00:38:05,862
Were you kicked out of your last interview?
674
00:38:06,663 --> 00:38:10,502
Exactly, me, yes.
675
00:38:10,503 --> 00:38:12,142
A misunderstanding has arisen.
676
00:38:12,143 --> 00:38:12,862
I wanted to make coffee.
677
00:38:12,863 --> 00:38:14,862
Drink coffee, drink coffee.
678
00:38:15,943 --> 00:38:19,502
It's strange that Bora took you to work.
679
00:38:20,023 --> 00:38:20,822
Yes?
680
00:38:21,303 --> 00:38:22,702
I do not think so.
681
00:38:22,703 --> 00:38:23,462
Yes?
682
00:38:23,463 --> 00:38:25,182
Why?
683
00:38:26,023 --> 00:38:26,702
Yes.
684
00:38:26,783 --> 00:38:28,422
I'll make coffee. Coffee? Coffee? Coffee?
685
00:38:28,423 --> 00:38:29,622
The coffee is here.
686
00:38:29,623 --> 00:38:35,542
By the way, regular coffee is very bitter, be careful, I drank it the other day and pulled it out.
687
00:38:43,823 --> 00:38:48,742
Detective, his relatives are very strange.
688
00:38:50,663 --> 00:38:51,542
Listening?
689
00:38:51,983 --> 00:38:54,142
Why am I used to this?
690
00:38:54,743 --> 00:38:59,182
Ms. Pyryl, I have a name, my name is Ada.
691
00:38:59,183 --> 00:39:03,022
Ada Tezun, I told you, but you..
692
00:39:03,023 --> 00:39:04,022
Okay, 27.
693
00:39:04,103 --> 00:39:08,782
Tell Gulfikar to take new pages, Mr. Bora is waiting, okay?
694
00:39:11,023 --> 00:39:12,222
Gome in, come in.
695
00:39:22,063 --> 00:39:23,662
Your coffee.
696
00:39:24,863 --> 00:39:25,702
Ask.
697
00:39:26,383 --> 00:39:29,382
Napkin, wipe your mouth.
698
00:39:29,383 --> 00:39:30,382
Thank you.
699
00:39:30,383 --> 00:39:33,622
And this is a list of income.
700
00:39:38,023 --> 00:39:39,582
Bon appetit, Mr. Bora.
701
00:39:39,583 --> 00:39:40,662
Thank you.
702
00:39:43,383 --> 00:39:45,022
Damn it all, what is this?
703
00:39:45,343 --> 00:39:46,142
Wirible, huh?
704
00:39:46,143 --> 00:39:46,702
Terrible, huh?
705
00:39:46,703 --> 00:39:48,502
I said so too, yes, it's terrible.
706
00:39:48,503 --> 00:39:49,662
In a word, disgusting.
707
00:39:49,663 --> 00:39:50,662
In my opinion, too, disgusting.
708
00:39:50,663 --> 00:39:56,182
It could have been done better, it has to do with the font, I didn't like it either.
709
00:39:57,023 --> 00:39:58,702
I'm talkingWiout coffee, Ada.
710
00:39:58,703 --> 00:39:59,702
He's cold.
711
00:39:59,823 --> 00:40:01,102
I asked for a cold one?
712
00:40:02,263 --> 00:40:03,302
Cold?
713
00:40:08,063 --> 00:40:13,342
Delicious but had to be checked, right.
714
00:40:13,343 --> 00:40:15,222
Put the coffee on the tray.
715
00:40:16,463 --> 00:40:17,422
Come on.
716
00:40:18,303 --> 00:40:22,382
Go to the kitehen and make rhe hot coffee, now, quickly.
717
00:40:23,023 --> 00:40:23,942
Come on.
718
00:40:27,183 --> 00:40:31,622
Cold, you see, looped, looped.
719
00:40:42,103 --> 00:40:43,302
Sorry, I didn't see.
720
00:40:43,303 --> 00:40:44,862
What are you doing?
721
00:40:44,863 --> 00:40:46,702
Why aren't you looking in front of you?
722
00:40:46,703 --> 00:40:47,822
Let's go!
723
00:40:57,623 --> 00:41:00,262
Mr. Bora, your coffee.
724
00:41:00,263 --> 00:41:01,542
I do not’drink coffee.
725
00:41:02,383 --> 00:41:03,222
Why?
726
00:41:03,223 --> 00:41:06,862
Because I was 25 minutes late because of you.
727
00:41:07,463 --> 00:41:08,422
Don't you drink?
728
00:41:08,543 --> 00:41:09,582
Enjoy your. meal.
729
00:41:09,583 --> 00:41:10,342
I cooked.
730
00:41:10,343 --> 00:41:11,542
Bon Appetit.
731
00:41:19,223 --> 00:41:22,782
Patience, patience, girl, patience.
732
00:41:22,783 --> 00:41:25,062
Will pass these days, patience.
733
00:41:32,143 --> 00:41:34,582
I am very worried about tonight, Ryuzgar.
734
00:41:34,583 --> 00:41:40,222
If we can ask for the price we want from Mr. Serdar, then I will get points in the eyes of Bora.
735
00:41:40,223 --> 00:41:43,702
Okay, but why are you trying to get points in Bora's eyes?
736
00:41:43,703 --> 00:41:45,942
You are already a partner of the firm.
737
00:41:46,063 --> 00:41:50,822
Yes, dear, but I can't really manage.
738
00:41:50,823 --> 00:41:53,062
Everything is the way Bora wants.
739
00:41:53,063 --> 00:41:55,062
I want this to change.
740
00:41:55,543 --> 00:41:59,782
Then I can kiss you for good luck for tonight.
741
00:42:01,703 --> 00:42:04,302
Ryuzgar, what are you doing
742
00:42:04,303 --> 00:42:06,182
Corrie to your senses, we are in the office.
743
00:42:11,943 --> 00:42:14,142
What happened? Why are you looking at us?
744
00:42:16,103 --> 00:42:23,422
I passed, saw you and you look so.beautiful that I could not look away.
745
00:42:23,423 --> 00:42:26,382
Bring me some coffee, come on.
746
00:42:27,143 --> 00:42:27,822
Clever girl.
747
00:42:27,823 --> 00:42:31,622
I have detox in the kitchen, in the closet, shake it up, okay?
748
00:42:31,623 --> 00:42:34,942
Okay. Okay, shake it up, no problem.
749
00:42:53,943 --> 00:42:57,782
The sugar is over, I run to the store for a couple of minutes and come back.
750
00:42:57,783 --> 00:42:58,822
Sugar?
751
00:42:58,823 --> 00:43:00,702
Can you cover me for a couple of minutes?
752
00:43:00,703 --> 00:43:05,422
I'll die for you, thank you, I knew you would cover, thank you.
753
00:43:24,743 --> 00:43:29,702
I'm so worried, I feel right in my heart, really.
754
00:43:29,703 --> 00:43:33,622
Sultana, as I said, do not exaggerate with the neckline.
755
00:43:33,623 --> 00:43:37,342
You must be respected and desired.
756
00:43:37,343 --> 00:43:39,222
Do not worry.
757
00:43:39,223 --> 00:43:40,822
I've already picked out the dresses.
758
00:43:40,823 --> 00:43:43,182
You need to try on and choose one.
759
00:43:43,583 --> 00:43:47,342
How long has it been, I still need to do my hair, I’ll just have time.
760
00:43:47,343 --> 00:43:48,382
Come on.
761
00:43:48,703 --> 00:43:51,862
Ms. Tugce, your drink.
762
00:43:51,863 --> 00:43:53,022
Thank you.
763
00:43:57,943 --> 00:43:59,262
Strange taste?
764
00:43:59,743 --> 00:44:02,422
I took it from the refrigerator and came, I don't even know.
765
00:44:02,703 --> 00:44:04,342
It seemed, probably.
766
00:44:05,463 --> 00:44:07,902
It's over,, it's over.
767
00:44:11,543 --> 00:44:12,822
I ran.
768
00:44:12,823 --> 00:44:14,182
Wish me luck.
769
00:44:14,183 --> 00:44:18,142
Come on, my sultana, good luck to you, today the stars are on your side.
770
00:44:18,143 --> 00:44:19,902
Amen.
771
00:44:29,463 --> 00:44:30,942
Mr. Bora, where?
772
00:44:30,943 --> 00:44:32,942
Where are you going? I'll take you.
773
00:44:32,943 --> 00:44:34,542
Perhaps only when you get the license.
774
00:44:34,543 --> 00:44:35,422
I have rights.
775
00:44:35,423 --> 00:44:36,862
Rights aware of this? Hands off.
776
00:44:36,863 --> 00:44:38,502
Are you angry?
777
00:44:40,943 --> 00:44:42,502
What is your problem?
778
00:44:43,463 --> 00:44:50,702
get angry even more, but you are not angry, I will not remove my hand, now I removed it.
779
00:44:50,703 --> 00:44:56,702
Very late, you are very angry, confused, you cannot go to dinner in this state.
780
00:44:56,783 --> 00:44:59,622
- Only go if I take you. -Tele...
781
00:44:59,623 --> 00:45:00,502
-Truth. -Can you shut up?
782
00:45:00,503 --> 00:45:01,182
I will be ery upset.
783
00:45:01,183 --> 00:45:02,982
-I will be destroyed. -Take and lead, okay?
784
00:45:02,983 --> 00:45:04,462
Take and lead.
785
00:45:04,543 --> 00:45:06,542
Why are you making me scream at night looking?
786
00:45:06,543 --> 00:45:07,782
I apologize.
787
00:45:08,543 --> 00:45:09,982
Are you listening, Akhmet?
788
00:45:17,343 --> 00:45:21,422
At the door of the house I wanted to.
789
00:45:22,623 --> 00:45:28,982
Ada, close the door, hand over the keys, get out of the car, get in a taxi and go home.
790
00:45:30,183 --> 00:45:32,382
Ada, give me the keys, I said.
791
00:45:32,983 --> 00:45:34,222
I gave it away.
792
00:45:36,023 --> 00:45:37,662
Go home.
793
00:45:58,143 --> 00:46:03,622
Come on, Mr. Bora, see if you can wake her up.
794
00:46:04,383 --> 00:46:05,942
Hope not to wake up.
795
00:46:07,943 --> 00:46:09,182
Everybody left?
796
00:46:09,183 --> 00:46:09,982
Are gone, gone.
797
00:46:09,983 --> 00:46:11,582
I am delaying, rather.
798
00:46:46,863 --> 00:46:48,862
Don’t do this to me, Tugche.
799
00:46:49,943 --> 00:46:51,502
Goes, goes.
800
00:46:51,503 --> 00:46:53,422
Came, came, came.
801
00:46:54,743 --> 00:46:55,822
Taxi?
802
00:46:56,583 --> 00:46:57,822
Taxi?
803
00:46:58,823 --> 00:46:59,822
Taxi?
804
00:47:00,223 --> 00:47:01,142
Taxi?
805
00:47:01,143 --> 00:47:02,542
There is no taxi.
806
00:47:02,543 --> 00:47:03,502
Taxi?
807
00:47:03,503 --> 00:47:04,302
Hell?
808
00:47:05,263 --> 00:47:05,942
Mr. Bora?
809
00:47:05,943 --> 00:47:07,142
Why haven't you left yet?
810
00:47:07,143 --> 00:47:08,342
Where is Ms. Tugce?
811
00:47:08,343 --> 00:47:10,742
Going? Where? I'll see her and go.
812
00:47:10,743 --> 00:47:13,942
She is not there, Ms. Tugce does not answer the calls.
813
00:47:13,943 --> 00:47:17,342
How is there Mrs. Tugce?
814
00:47:17,343 --> 00:47:20,262
How is Mrs. Tugce missing on such an important day?
815
00:47:20,983 --> 00:47:22,822
Why are you still here?
816
00:47:22,823 --> 00:47:28,622
I waited, I thought that you would need something, but it seems that you need me.
817
00:47:28,623 --> 00:47:29,422
Not.
818
00:47:29,423 --> 00:47:30,622
Go home.
819
00:47:32,303 --> 00:47:39,822
Mr. Bora, I'll go, but can you?
820
00:47:40,263 --> 00:47:45,062
You will be discussing work as partners, and what will your sister do?
821
00:47:45,063 --> 00:47:46,462
The sister will be bored.
822
00:47:46,463 --> 00:47:48,262
The sister will look at the time.
823
00:47:48,263 --> 00:47:51,382
The sister will smile because she will not understand anything.
824
00:47:51,383 --> 00:47:52,662
What will happen next?
825
00:47:52,863 --> 00:47:57,022
Tell Serdar to go home.
826
00:47:57,023 --> 00:48:06,382
And Mr. Serdar will not shut her up in front of a partner, so what will happen?
827
00:48:07,303 --> 00:48:08,742
There will be nothing.
828
00:48:08,743 --> 00:48:10,982
Do you talk a lot?
829
00:48:10,983 --> 00:48:12,782
No. I just told briefly everything that will be.
830
00:48:12,783 --> 00:48:13,862
Shut up.
831
00:48:19,343 --> 00:48:20,782
Hello, Defne, how are you?
832
00:48:22,503 --> 00:48:23,942
Are you on vacation
833
00:48:23,943 --> 00:48:24,742
Excellent.
834
00:48:24,743 --> 00:48:26,142
Have a nice rest, bye.
835
00:48:26,143 --> 00:48:27,822
Have a nice rest.
836
00:48:31,863 --> 00:48:34,262
Melis, how are you? In order?
837
00:48:34,263 --> 00:48:35,622
Next in line is Melis.
838
00:48:35,623 --> 00:48:36,902
Please accept my condolences.
839
00:48:36,903 --> 00:48:38,382
What happened?
840
00:48:40,943 --> 00:48:42,422
Bye see you later.
841
00:48:44,263 --> 00:48:45,862
Damn it.
842
00:48:47,463 --> 00:48:49,142
Jada, how are you
843
00:48:49,143 --> 00:48:52,022
I was waiting for you to call me, are you just now remembering me?
844
00:48:52,023 --> 00:48:54,582
Do not shout at me!
845
00:48:54,583 --> 00:48:55,222
Put down your phone
846
00:48:55,543 --> 00:48:57,862
Jada, put your phone down
847
00:48:58,303 --> 00:49:00,382
A quarrel arose.
848
00:49:01,103 --> 00:49:06,742
Wow, he called all the ladies of Istanbul, of course, of course.
849
00:49:06,743 --> 00:49:09,742
Around a bunch of women, why not call then?
850
00:49:09,863 --> 00:49:10,982
Call, call.
851
00:49:11,903 --> 00:49:18,782
Turn to me. Turn around, I say to me. Turn around.
852
00:49:20,263 --> 00:49:21,702
Want to rate?
853
00:49:21,703 --> 00:49:24,142
Turn around, look.
854
00:49:28,943 --> 00:49:30,942
Examine your teeth? Mouth?
855
00:49:30,943 --> 00:49:32,142
Okay, get in the car.
856
00:49:33,183 --> 00:49:34,422
Where we go?
857
00:49:34,423 --> 00:49:35,582
Not there.
858
00:49:38,023 --> 00:49:39,742
Where we go?
859
00:49:47,503 --> 00:49:50,142
Throughout the dinner you will not interfere with anything, you will be silent.
860
00:49:50,143 --> 00:49:53,262
the only thing you have to do is distract Ms Souda, okay?
861
00:49:53,263 --> 00:49:54,302
How?
862
00:49:54,423 --> 00:49:56,502
You will talk to her about yours, about women.
863
00:49:56,503 --> 00:50:01,782
About the list of diets, about recipes, about pies, about magazines, about TV shows, about all that.
864
00:50:01,783 --> 00:50:05,822
Mr. Bora, the ladies are not only discussing this.
865
00:50:07,383 --> 00:50:09,782
What are the ladies discussing, Ada?
866
00:50:09,783 --> 00:50:12,542
We gossip about guys.
867
00:50:14,263 --> 00:50:16,422
This.
868
00:50:16,423 --> 00:50:17,422
Bravo.
869
00:50:18,143 --> 00:50:22,902
It's good that I put on this dress today. It felt like.
870
00:50:23,663 --> 00:50:28,742
Hello, Ms. Derdy, hello, sorry to bother you.
871
00:50:29,863 --> 00:50:35,982
It will be strange, but for today I need a size 36 dress.
872
00:50:37,503 --> 00:50:44,262
Of course, I will say, chest-85, waist-65...
873
00:50:44,263 --> 00:50:45,542
I have 64.
874
00:50:45,543 --> 00:50:46,782
Hips-90.
875
00:50:47,343 --> 00:50:48,622
aqAei/y
876
00:50:48,623 --> 00:50:53,582
I know I'm trying my luck, but I need shoes and a bag to go with the dress.
877
00:50:58,423 --> 00:51:00,502
38, size 38.
38, size 38.
878
00:51:00,503 --> 00:51:02,142
37.5.
879
00:51:02,423 --> 00:51:04,942
He said one size up so that you would wear it next year.
880
00:51:06,183 --> 00:51:08,182
Thanks a lot.
881
00:51:22,863 --> 00:51:25,062
No no.
882
00:51:26,663 --> 00:51:29,742
No no no no.
883
00:51:30,783 --> 00:51:35,662
No, no, don't do this to me, no, they closed.
884
00:51:46,063 --> 00:51:47,782
Bora will kill me.
885
00:51:47,783 --> 00:51:50,222
Bora will kill me today.
886
00:51:52,903 --> 00:52:02,022
Ryuzgar, I stayed in the store, come and get me out of here.
887
00:52:04,743 --> 00:52:06,062
Gone?
888
00:52:08,063 --> 00:52:09,542
What will i do?
889
00:52:10,543 --> 00:52:11,702
Good evening.
890
00:52:11,703 --> 00:52:12,902
Welcome Mr. Bora.
891
00:52:13,343 --> 00:52:15,342
Mr. Serdar arrived recently, please.
892
00:52:25,063 --> 00:52:25,822
Easy work.
893
00:52:25,823 --> 00:52:26,422
Thank you.
894
00:52:26,423 --> 00:52:27,462
Come with me.
895
00:52:33,503 --> 00:52:35,302
Come inside and put this on.
896
00:52:35,463 --> 00:52:37,022
You have five minutes.
897
00:52:38,223 --> 00:52:43,102
Mr. Bora, do not worry, I will not disappoint you.
898
00:52:43,543 --> 00:52:45,102
You have 4 minutes 50 seconds.
899
00:52:45,103 --> 00:52:47,142
Okay, okay, I'll be right there.
900
00:53:02,103 --> 00:53:06,462
The number is not available, please leave...
901
00:53:17,823 --> 00:53:19,662
Very open.
902
00:53:27,183 --> 00:53:28,662
Come on, Ada.
903
00:53:29,463 --> 00:53:30,942
Can you get out?
904
00:53:32,183 --> 00:53:34,382
can’t get out, I can’t get out.
905
00:53:34,383 --> 00:53:35,622
Why can't you get out?
906
00:53:35,623 --> 00:53:36,862
Very open.
907
00:53:37,303 --> 00:53:38,742
What's open
908
00:53:38,903 --> 00:53:41,182
The dress is very open, I cannot go out.
909
00:53:41,183 --> 00:53:43,142
Don't be silly. People are waiting for us, come out.
910
00:53:43,143 --> 00:53:44,502
No, I can't get out.
911
00:53:44,983 --> 00:53:47,382
I can't get out, really I can't.
912
00:53:47,383 --> 00:53:48,702
Hell, open the door.
913
00:53:48,703 --> 00:53:51,142
The plan is canceled, the plan is canceled, the plan is canceled.
914
00:53:51,143 --> 00:53:53,742
Hell, open the door, people are waiting for us.
915
00:54:00,503 --> 00:54:04,782
I don’t wear that even when I go to bed. How will I go out to people like this?
916
00:54:05,423 --> 00:54:09,102
Look, I also don’t want to go out with you, but I have to.
917
00:54:09,943 --> 00:54:12,582
If you object, then I will fire you, Ada.
918
00:54:12,583 --> 00:54:15,102
Don't dismiss!
919
00:54:15,103 --> 00:54:17,702
I have a contract, why are you going to fire me?
920
00:54:17,703 --> 00:54:20,302
I'll fire it, but do you know why
921
00:54:20,303 --> 00:54:22,822
If I don’t receive the shares today, I'll go bankrupt.
922
00:54:22,823 --> 00:54:25,622
If I go bankrupt even more, that's not a problem, okay?
923
00:54:27,543 --> 00:54:29,542
Go bankrupt, right?
924
00:54:30,943 --> 00:54:33,022
Seems like I'm kidding
925
00:54:34,823 --> 00:54:36,022
Let's go.
926
00:54:36,263 --> 00:54:44,902
I could not close the clasp, he did not go further.
927
00:54:46,623 --> 00:54:47,702
Turn around.
928
00:54:48,343 --> 00:54:48,862
Okay.
929
00:54:48,863 --> 00:54:50,662
Close your eyes.
930
00:54:51,263 --> 00:54:52,422
Do riot understand?
931
00:54:54,143 --> 00:54:56,982
Close your eyes when you fasten the clasp.
932
00:54:57,943 --> 00:55:00,982
Hell, how am I going to button with my eyes closed?
933
00:55:01,583 --> 00:55:05,622
You seem like a pro from here.
934
00:55:05,823 --> 00:55:08,182
I think that you will succeed even with your eyes closed.
935
00:55:08,183 --> 00:55:12,342
Close your eyes, close, 3, 2, 1 closed...
936
00:55:16,503 --> 00:55:17,662
Good, yes.
937
00:55:17,663 --> 00:55:18,342
(Com® ©on, AidJa
938
00:55:18,343 --> 00:55:24,022
Ok, ok, I am here, I am here, I will control you through the mirror, so here...
939
00:55:27,703 --> 00:55:30,462
I look at you, I see what you are doing.
940
00:55:30,463 --> 00:55:31,742
A little more.
941
00:55:32,743 --> 00:55:33,582
Happened?
942
00:55:33,583 --> 00:55:35,822
No, leave it, I'll fix it now.
943
00:55:41,183 --> 00:55:43,102
Can I open my eyes?
944
00:55:43,583 --> 00:55:45,102
Yes.
945
00:55:46,703 --> 00:55:48,302
Yes, open up.
946
00:55:51,423 --> 00:55:52,742
Bad?
947
00:55:52,743 --> 00:55:54,022
Looks bad, right?
948
00:55:55,783 --> 00:55:57,102
Not.
949
00:55:57,383 --> 00:55:58,462
Handsomely.
950
00:56:00,463 --> 00:56:04,422
Not bad.
951
00:56:04,423 --> 00:56:06,342
Can we go out already, please?
952
00:56:08,223 --> 00:56:09,342
Come on.
953
00:56:20,943 --> 00:56:22,342
For help
954
00:56:22,343 --> 00:56:24,222
There is not anyone?
955
00:56:26,623 --> 00:56:28,742
For help
956
00:56:32,743 --> 00:56:34,662
You do this all the time.
957
00:56:35,183 --> 00:56:37,422
Eat, take.
958
00:56:45,423 --> 00:56:51,182
Sister, Ada sent a message saying that it would be late.
959
00:56:51,183 --> 00:56:51,942
Why?
960
00:56:51,943 --> 00:56:53,822
Business dinner.
961
00:56:54,263 --> 00:56:59,822
is Istanbul, so that she does not wander the streets alone, there must be a man nearby.
962
00:56:59,823 --> 00:57:03,822
Go, my lion, go, thought up well, right, don't leave her alone.
963
00:57:03,823 --> 00:57:07,662
If they see their father nearby, they will not be able to approach.
964
00:57:09,543 --> 00:57:10,542
A le?
965
00:57:13,503 --> 00:57:15,702
Do you give me an apple
966
00:57:15,703 --> 00:57:17,222
Don't give?
967
00:57:17,223 --> 00:57:19,742
A very sweet apple.
968
00:57:23,863 --> 00:57:28,302
At such dinners and alcohol happens, I hope she does not drink.
969
00:57:28,303 --> 00:57:31,102
No, dear sister, you know Ada doesn't drink.
970
00:57:31,103 --> 00:57:34,542
Girl, I don't know, maybe they will insist?
971
00:57:34,543 --> 00:57:35,822
You are exaggerating.
972
00:57:35,823 --> 00:57:38,742
Ada knows herself, she is very strong, she will not do something like that.
973
00:57:38,743 --> 00:57:40,982
I hope, I hope.
974
00:57:43,343 --> 00:57:44,102
What happened?
975
00:57:44,663 --> 00:57:47,582
Sister, you cut off your husband's tongue.
976
00:57:47,583 --> 00:57:48,822
What are you saying
977
00:57:50,023 --> 00:57:53,022
Open up?
978
00:57:55,903 --> 00:57:57,222
Can you take my hand?
979
00:57:57,223 --> 00:57:58,182
Cause?
980
00:58:00,783 --> 00:58:05,742
Look, either I had to bring a very important person from the firm, or a special person for me.
981
00:58:05,743 --> 00:58:07,262
You belong to neither one nor the other.
982
00:58:10,943 --> 00:58:15,702
For two hours you will behave like my beloved, come on, let's go.
983
00:58:16,463 --> 00:58:20,902
I’ll ask you something, was there such a clause in the contract?
984
00:58:21,423 --> 00:58:24,182
I did not read. You didn’t let me read.
985
00:58:24,183 --> 00:58:25,662
Was it or not? Wasn't it, it seems?
986
00:58:25,663 --> 00:58:26,302
®»d] haw
987
00:58:26,303 --> 00:58:27,582
There is no such clause in the contract.
988
00:58:28,423 --> 00:58:29,662
Do you want a prize?
989
00:58:29,663 --> 00:58:30,702
I'll give it out.
990
00:58:34,903 --> 00:58:35,942
Not.
991
00:58:37,743 --> 00:58:40,422
What do you want to accept me, say?
992
00:58:40,623 --> 00:58:41,702
You are welcome.
993
00:58:41,703 --> 00:58:42,582
Hell!
994
00:58:42,583 --> 00:58:44,222
-Say "please" and that's it. -Hell!
995
00:58:44,223 --> 00:58:46,702
You asked for a dress and said please.
996
00:58:46,703 --> 00:58:47,822
Can’t tell me?
997
00:58:47,823 --> 00:58:49,182
Why can't you tell?
998
00:58:49,183 --> 00:58:50,742
You are welcome.
999
00:58:51,103 --> 00:58:52,502
Please what?
1000
00:58:53,383 --> 00:58:54,862
You are welcome.
1001
00:58:55,263 --> 00:58:56,862
Please what?
1002
00:58:58,023 --> 00:58:59,982
Hell, can you please be my sweetheart?
1003
00:59:07,543 --> 00:59:09,502
I didn’t expect this.
1004
00:59:11,303 --> 00:59:13,342
Don't beg, I will.
1005
00:59:13,343 --> 00:59:14,382
Let's go to.
1006
00:59:15,343 --> 00:59:16,182
Ryuzgar?
1007
00:59:16,183 --> 00:59:17,542
What are you doing here?
1008
00:59:17,543 --> 00:59:22,582
I was offered to be a model, we were considering with friends, what does it seem like?
1009
00:59:22,583 --> 00:59:23,462
Get me out of here.
1010
00:59:23,463 --> 00:59:25,542
Shouldn't you have gone with Bora to dinner?
1011
00:59:25,543 --> 00:59:27,422
Does it seem like I've gone?
1012
00:59:27,903 --> 00:59:29,782
What is she doing here?
1013
00:59:30,103 --> 00:59:32,902
Okay, wait, I’ll fix it, wait a minute.
1014
00:59:36,503 --> 00:59:38,862
-I'll arrange it for you.
- Set up, please.
1015
00:59:38,863 --> 00:59:40,342
I will arrange it, I will arrange it.
1016
00:59:43,823 --> 00:59:44,902
Hell, put it on.
1017
00:59:45,503 --> 00:59:46,902
Dropped out, I did not fasten.
1018
00:59:46,903 --> 00:59:48,862
Buckle, come on, everybody's looking at us.
1019
00:59:51,303 --> 00:59:53,982
Hell, put it on, quickly, we are disgraced.
1020
00:59:53,983 --> 00:59:55,982
I can not.
1021
00:59:57,583 --> 01:00:00,062
-I can not. -Okay.
1022
01:00:01,663 --> 01:00:07,822
Wait, wait, I'll help you, come on, yeah.
1023
01:00:10,703 --> 01:00:14,662
At home, too, like that, always like that.
1024
01:00:14,903 --> 01:00:15,942
My dear.
1025
01:00:18,143 --> 01:00:19,062
Hello.
1026
01:00:19,063 --> 01:00:20,982
The hero of our home.
1027
01:00:22,823 --> 01:00:25,382
In 20 years, you have never put my shoes on.
1028
01:00:25,383 --> 01:00:27,782
Look wh'at kind of men there are, look.
1029
01:00:28,623 --> 01:00:31,142
Everyone would be so pampered.
1030
01:00:32,903 --> 01:00:34,982
I was disgraced because of you, stop it already.
1031
01:00:35,863 --> 01:00:36,662
Okay?
1032
01:00:36,703 --> 01:00:37,742
Good good.
1033
01:00:38,023 --> 01:00:39,142
Okay.
1034
01:00:39,743 --> 01:00:41,022
You can?
1035
01:00:41,743 --> 01:00:42,942
Always.
1036
01:00:42,943 --> 01:00:45,862
Great, come on with God.
1037
01:00:45,863 --> 01:00:47,862
Now we will understand what and how.
1038
01:00:47,863 --> 01:00:50,742
Okay, Serdar, don't start, we've come to dinner.
1039
01:00:56,503 --> 01:00:58,462
-Good evening. -Good evening. Welcome.
1040
01:00:58,463 --> 01:00:59,982
-Welcome. -Good evening, Mr. Serdar.
1041
01:00:59,983 --> 01:01:02,102
-Good evening, Ms. Souda. -Good evening.
1042
01:01:02,103 --> 01:01:03,502
I'll introduce you, Ada-my...
1043
01:01:03,503 --> 01:01:06,222
The whole restaurant understood who the little lady is.
1044
01:01:06,943 --> 01:01:08,222
Is not it? Is not it?
1045
01:01:08,223 --> 01:01:09,422
Yes Yes.
1046
01:01:10,143 --> 01:01:11,262
Excellent.
1047
01:01:12,023 --> 01:01:13,302
Ada, Mr. Serdar.
1048
01:01:13,303 --> 01:01:14,462
Very nice.
1049
01:01:14,463 --> 01:01:15,462
Me too.
1050
01:01:15,463 --> 01:01:16,702
Madam Soudou.
1051
01:01:16,903 --> 01:01:17,542
Hello.
1052
01:01:17,543 --> 01:01:19,062
-Hello.
- Please, please, please.
1053
01:01:19,063 --> 01:01:20,022
Thank you.
1054
01:01:20,023 --> 01:01:20,902
Ask.
1055
01:01:30,303 --> 01:01:32,782
My only one, let's go, let's go.
1056
01:01:33,103 --> 01:01:34,142
My soul.
1057
01:01:34,303 --> 01:01:37,462
My only one. Let's make it more convenient.
1058
01:01:37,503 --> 01:01:39,182
Are you comfortable, my only one?
1059
01:01:39,183 --> 01:01:39,942
Very comfortably.
1060
01:01:39,943 --> 01:01:43,622
Great, great.
1061
01:01:43,903 --> 01:01:45,862
He is jealous of me for everyone.
1062
01:01:48,943 --> 01:01:52,062
Sorry, Mr. Serdar, we were a little late.
1063
01:01:52,583 --> 01:01:53,582
Don't misunderstand.
1064
01:01:53,583 --> 01:01:54,462
W®Dc@m®.
• A
1065
01:01:54,463 --> 01:01:55,822
You started it seems?
1066
01:01:55,823 --> 01:01:57,862
We have started, you place an order too.
1067
01:01:57,863 --> 01:02:00,182
I am fixated on this dish.
1068
01:02:00,183 --> 01:02:01,022
g)(o]W0©@o
1069
01:02:01,023 --> 01:02:01,902
-Yes? -Delicious.
1070
01:02:01,903 --> 01:02:02,422
Is not it?
1071
01:02:02,423 --> 01:02:03,542
Yes.
1072
01:02:04,623 --> 01:02:06,142
Ryuzgar, what happened?
1073
01:02:06,143 --> 01:02:06,902
Found someone?
1074
01:02:06,903 --> 01:02:10,142
Ok I spoke to the owner, they will come and open soon.
1075
01:02:10,143 --> 01:02:10,782
Okay?
1076
01:02:12,543 --> 01:02:14,982
I’ll ask you something, how did you stay here?
1077
01:02:14,983 --> 01:02:18,542
Bora is now in a very difficult situation.
1078
01:02:18,543 --> 01:02:20,822
Who did he go to dinner with?
1079
01:02:20,823 --> 01:02:22,542
One went, what is it?
1080
01:02:28,583 --> 01:02:34,182
Hubby, I'm with Mr. Bora at dinner, if you call I won't be able to answer. With love.
1081
01:02:35,703 --> 01:02:36,702
I will now expedite the process.
1082
01:02:36,703 --> 01:02:37,902
-You are welcome.
- I’ll speed up the process now.
1083
01:02:37,903 --> 01:02:39,382
Please, Ryuzgar.
1084
01:02:41,383 --> 01:02:45,462
Don'tflaugh, hwas 5 years old, I was just a baby.
1085
01:02:45,463 --> 01:02:53,222
and nights, so I thought that they were chasing me, that they were looking for me.
1086
01:02:53,223 --> 01:02:56,182
I thought they wanted me.
1087
01:02:59,903 --> 01:03:01,742
Very funny story, huh
1088
01:03:02,543 --> 01:03:04,542
Mr. Serdar, if we return to our topic...
1089
01:03:04,543 --> 01:03:07,182
The guys sent you a sequel to that stupid video...
1090
01:03:07,183 --> 01:03:09,662
We sent it, I saw it, I saw it, we will discuss it later, Bora.
1091
01:03:09,663 --> 01:03:11,342
And, Ada, and then
1092
01:03:11,543 --> 01:03:14,062
I didn't understand then, I was very small.
1093
01:03:14,543 --> 01:03:19,262
We all laughed and forgot because there was a misunderstanding.
1094
01:03:19,543 --> 01:03:21,982
But this is not always the case. Mr. Serdar.
1095
01:03:23,223 --> 01:03:31,742
You also know, like everything that happened to Bora.
1096
01:03:32,423 --> 01:03:38,142
Especially after social media appeared...
1097
01:03:38,263 --> 01:03:41,262
Whatever happens, we just have to score a goal.
1098
01:03:41,383 --> 01:03:43,662
They are looking for an opportunity to earn a point.
1099
01:03:43,663 --> 01:03:45,542
There were films before.
1100
01:03:45,663 --> 01:03:47,862
Where were the scenes of execution.
1101
01:03:47,863 --> 01:03:53,342
The crowd gathered and shouted "Hang up", "Slice", "Tear off your head"
1102
01:03:53,663 --> 01:03:57,502
So... It's funny that the Greeks want me.
1103
01:03:58,583 --> 01:04:01,622
But the video is not funny. Not funny at all.
1104
01:04:02,743 --> 01:04:06,822
And the people who believed that video and started hating are not children.
1105
01:04:07,743 --> 01:04:13,582
Therefore, Mr. Serdar, I am really very grateful to you. And you too, Madame Soudou.
1106
01:04:13,583 --> 01:04:17,622
For covering your ears to the cries of "Hang up" and "Slaughter" that crowd.
1107
01:04:20,263 --> 01:04:26,622
For giving Bora the opportunity to tell in person.
1108
01:04:29,063 --> 01:04:32,862
Thank you very much for giving the chance.
1109
01:04:37,943 --> 01:04:40,582
So that's it. You can drink for this.
1110
01:04:41,823 --> 01:04:43,622
I will support you with some water.
1111
01:04:43,623 --> 01:04:44,742
Just a couple of sips, honey.
1112
01:04:45,023 --> 01:04:47,342
No, it's not good for me.
1113
01:04:47,863 --> 01:04:49,262
Okay.
1114
01:04:52,383 --> 01:04:54,422
I'll take my bag.
1115
01:04:55,463 --> 01:04:56,862
Come on, Ryuzgar.
1116
01:04:57,503 --> 01:05:00,222
What have I done with the phone?
1117
01:05:00,703 --> 01:05:02,262
Put it here?
1118
01:05:02,263 --> 01:05:04,862
Come on, Ryuzgar! Come out already.
1119
01:05:07,663 --> 01:05:09,942
-Ryuzgar, come on,'don't be distracted. -All, block'the door.
1120
01:05:09,943 --> 01:05:12,702
The one behind us will not leave later.
1121
01:05:12,743 --> 01:05:32,742
If you appreciate our work you can donate us to our PayPal account: nermeenhisham1994@gmail.com
1122
01:05:58,903 --> 01:06:00,422
Thank you.
1123
01:06:06,063 --> 01:06:07,942
From now on, everything is behind me, Ryuzga
1124
01:06:07,943 --> 01:06:09,262
You can go.
1125
01:06:09,263 --> 01:06:10,382
Like this?
1126
01:06:10,623 --> 01:06:11,902
Everything
1127
01:06:11,903 --> 01:06:14,662
Bora and I are invited to dinner, and he is alone now.
1128
01:06:14,663 --> 01:06:16,462
Let's not argue about that now, okay?
1129
01:06:16,463 --> 01:06:18,502
I didn't really think so, but...
1130
01:06:19,543 --> 01:06:20,742
But support.
1131
01:06:20,743 --> 01:06:21,422
Sure.
1132
01:06:21,423 --> 01:06:22,622
Continuous support.
1133
01:06:22,623 --> 01:06:23,982
Of course of course.
1134
01:06:26,183 --> 01:06:27,542
You're right.
1135
01:06:27,543 --> 01:06:28,462
You are coming too.
1136
01:06:28,823 --> 01:06:29,902
Wait, I’ll ask you something.
1137
01:06:29,903 --> 01:06:32,822
Where did you get this dress? I got stuck.
1138
01:06:33,023 --> 01:06:33,982
It fell from the sky, Ryuzgar.
1139
01:06:33,983 --> 01:06:36,382
Don't think about it now. Come on, walk.
1140
01:06:36,383 --> 01:06:37,822
My only one, the truth.
1141
01:06:37,823 --> 01:06:39,182
What were you going to do?
1142
01:06:39,183 --> 01:06:40,782
True, you are very right.
1143
01:06:40,783 --> 01:06:41,902
I know.
1144
01:06:41,903 --> 01:06:43,222
We are always like that.
1145
01:06:43,663 --> 01:06:45,742
Good evening.
1146
01:06:47,863 --> 01:06:49,982
I really, really beg your pardon.
1147
01:06:49,983 --> 01:06:54,462
Mr. Serdar, Ms. Souda, I was in unexpected trouble.
1148
01:06:54,463 --> 01:06:56,582
But we made it to dinner, right?
1149
01:06:57,023 --> 01:06:58,142
Sorry, my only one.
1150
01:06:58,143 --> 01:06:59,342
Will you allow me?
1151
01:07:00,463 --> 01:07:02,142
Mr. Serdar.
1152
01:07:02,143 --> 01:07:04,862
Tugce is our main leader.
1153
01:07:04,863 --> 01:07:06,422
Very nice.
1154
01:07:06,463 --> 01:07:07,382
I am also very pleased to.
1155
01:07:07,383 --> 01:07:09,182
Ryuzgar is our photograph'er.
1156
01:07:09,183 --> 01:07:10,782
Very nice.
1157
01:07:11,223 --> 01:07:12,142
Welcome.
1158
01:07:12,303 --> 01:07:13,902
What is she doing here?
1159
01:07:13,903 --> 01:07:16,182
What are you doing here, Tugche?
1160
01:07:16,183 --> 01:07:18,702
Besides, why are you wearing Ada's clothes?
1161
01:07:18,823 --> 01:07:20,062
Not from pleasure, I guess.
1162
01:07:20,063 --> 01:07:22,142
Don't ask what happened to me.
1163
01:07:22,143 --> 01:07:23,582
I didn't ask.
1164
01:07:23,743 --> 01:07:26,662
I introduced Ada as my girlfriend. Don't mess up, okay
1165
01:07:26,663 --> 01:07:28,222
Shut up.
1166
01:07:29,823 --> 01:07:31,782
you want, we can do this.
1167
01:07:32,543 --> 01:07:35,582
Let our colleagues
- Tugce and Ryuzgar join us.
1168
01:07:35,583 --> 01:07:36,982
Let's join the tables.
1169
01:07:36,983 --> 01:07:38,542
Waiter, can I have you
1170
01:07:38,543 --> 01:07:40,862
Can we add another table, I wonder?
1171
01:07:40,863 --> 01:07:42,102
Thank you.
1172
01:07:42,103 --> 01:07:45,182
Come in, come in. Mr. Ryuzgar, please.
1173
01:07:48,263 --> 01:07:50,302
Thank you, thank you.
1174
01:07:50,303 --> 01:07:51,622
Thank you so much.
1175
01:07:51,623 --> 01:07:53,222
Thank you.
1176
01:07:54,263 --> 01:07:58,102
Excuse me, can I still cover for two?
1177
01:07:58,103 --> 01:07:59,742
Ms. Tugce.
1178
01:08:00,103 --> 01:08:01,382
Very strange.
1179
01:08:01,383 --> 01:08:03,062
It’s strange. True, very strange.
1180
01:08:03,143 --> 01:08:04,302
What's so strange?
1181
01:08:04,303 --> 01:08:05,862
Your dress.
1182
01:08:06,143 --> 01:08:07,622
Exactly the same I have.
1183
01:08:07,623 --> 01:08:09,022
And even...
1184
01:08:10,623 --> 01:08:12,622
I’ll even say that this is my dress.
1185
01:08:12,623 --> 01:08:15,862
No, why would it be? It's mine.
1186
01:08:15,863 --> 01:08:17,742
I put it on today.
1187
01:08:18,303 --> 01:08:26,302
When Bora said that we would meet with Mr. Serdar and Mrs. Souda for dinner, I ordered this outfit to this address.
1188
01:08:26,503 --> 01:08:30,902
When this dress was brought, I took it off and threw it in the toilet.
1189
01:08:31,023 --> 01:08:32,822
And you put it on.
1190
01:08:32,983 --> 01:08:35,142
No, really.
1191
01:08:35,143 --> 01:08:37,902
As I said, as I said, this is a coincidence.
1192
01:08:37,903 --> 01:08:40,782
I believe that this is impossible.
1193
01:08:40,783 --> 01:08:42,102
They are certainly similar.
1194
01:08:42,103 --> 01:08:43,342
Isn't that my only one? They just look alike.
1195
01:08:43,343 --> 01:08:45,342
Then I'll prove it.
1196
01:08:45,343 --> 01:08:48,342
I spilled coffee on my hand today.
1197
01:08:48,343 --> 01:08:50,982
If there is a coffee stain, this dress is mine.
1198
01:08:50,983 --> 01:08:52,462
Let's test and find out.
1199
01:08:52,463 --> 01:08:53,622
Do not do this. We will not.
1200
01:08:53,623 --> 01:08:54,382
I will do.
1201
01:08:54,383 --> 01:08:56,182
I'll do it.
1202
01:08:57,023 --> 01:09:00,582
Ms. Tugce, unfold your sleeve I want to see.
1203
01:09:00,583 --> 01:09:02,742
Ms. Tugce, I'll take a look.
1204
01:09:05,103 --> 01:09:06,182
Yes.
1205
01:09:06,383 --> 01:09:07,822
This is a coffee stain.
1206
01:09:07,823 --> 01:09:09,462
My coffee stain.
1207
01:09:09,503 --> 01:09:10,982
This dress is mine.
1208
01:09:10,983 --> 01:09:13,102
Are you wearing Ada’s dress?
1209
01:09:13,103 --> 01:09:16,142
So they brought the food.
1210
01:09:16,143 --> 01:09:20,102
You came on time, great. Bon appetit, everyone.
1211
01:09:27,063 --> 01:09:28,382
What are you doing?
1212
01:09:30,143 --> 01:09:31,742
Hell, what are you doing
1213
01:09:32,103 --> 01:09:33,462
Hell.
1214
01:09:33,583 --> 01:09:34,982
My only one.
1215
01:09:34,983 --> 01:09:36,542
What are you doing
1216
01:09:37,703 --> 01:09:39,342
I cut the meat.
1217
01:09:41,023 --> 01:09:42,422
You love so much.
1218
01:09:42,423 --> 01:09:44,062
Look, like this, in pieces.
1219
01:09:44,063 --> 01:09:44,782
Truth.
1220
01:09:44,783 --> 01:09:45,742
In pieces like this.
1221
01:09:45,743 --> 01:09:46,662
Just how I love.
1222
01:09:46,663 --> 01:09:48,022
I'll leave it like that, you eat it.
1223
01:09:48,223 --> 01:09:49,062
Thank you.
1224
01:09:49,143 --> 01:09:49,782
Many thanks.
1225
01:09:49,823 --> 01:09:51,662
Mr. Serdar, do you want to cut the meat?
1226
01:09:51,743 --> 01:09:53,622
No, no, I can handle it.
1227
01:09:53,743 --> 01:09:54,302
I will cut.
1228
01:09:54,383 --> 01:09:55,062
No no.
1229
01:09:55,103 --> 01:09:56,342
Mr. Serdar will settle it himself, Ada, don’t.
1230
01:09:56,423 --> 01:09:57,862
But I cut very well.
1231
01:09:57,983 --> 01:10:03,462
With your permission, Mr. Bora, can I have you just a minute, I wonder?
1232
01:10:03,543 --> 01:10:05,822
There was one meeting, we had to discuss it.
1233
01:10:05,903 --> 01:10:08,422
Will you keep me company for two minutes about him?
1234
01:10:08,583 --> 01:10:09,502
Okay, Ms. Tugce.
1235
01:10:09,983 --> 01:10:12,462
Mr. Serdar, Mrs. Souda, excuse me.
1236
01:10:12,543 --> 01:10:14,622
Ada honey, you take care of our guests.
1237
01:10:14,743 --> 01:10:15,662
You can be calm.
1238
01:10:15,703 --> 01:10:17,302
Ms. Ada and I are doing very well.
1239
01:10:17,383 --> 01:10:18,222
Thank you.
1240
01:10:18,263 --> 01:10:19,342
I'll miss.
1241
01:10:19,463 --> 01:10:20,582
Do not be late.
1242
01:10:20,663 --> 01:10:21,662
And I will miss you very much.
1243
01:10:21,743 --> 01:10:22,982
Come back quickly.
1244
01:10:23,103 --> 01:10:24,022
- I'll be back.
- Come back quickly.
1245
01:10:24,103 --> 01:10:25,182
Ms. Tugce.
1246
01:10:26,303 --> 01:10:27,862
I trust you.
1247
01:10:28,863 --> 01:10:32,102
Ada, honey, we have moved away, we are coming here.
1248
01:10:32,103 --> 01:10:33,702
We have moved away, right?
1249
01:10:33,703 --> 01:10:35,062
I'll change my seat.
1250
01:10:35,063 --> 01:10:36,902
Madam Souda, I'll be right there.
1251
01:10:37,943 --> 01:10:41,302
Sorry.
1252
01:10:41,303 --> 01:10:44,342
Ms Soudou, Ms Souda.
1253
01:10:45,583 --> 01:10:47,182
I am waiting for an explanation.
1254
01:10:47,183 --> 01:10:48,382
So,Tugche?
1255
01:10:48,383 --> 01:10:49,542
What a coincidence, me too.
1256
01:10:49,543 --> 01:10:50,702
What are you doing here?
1257
01:10:50,703 --> 01:10:52,102
Why are you coming to the table?
1258
01:10:52,103 --> 01:10:53,822
The man only invited me.
1259
01:10:53,823 --> 01:10:55,422
Because he is coming with his wife, I called you too.
1260
01:10:55,423 --> 01:10:56,582
What are you doing here?
1261
01:10:56,583 --> 01:10:58,782
Why are you bringing Ryuzgyar? What is Ryuzgar doing here?
1262
01:10:58,783 --> 01:11:00,622
Why are you bringing the 27th
1263
01:11:00,623 --> 01:11:02,662
Why are you introducing her as your girlfriend?
1264
01:11:02,663 --> 01:11:06,422
Listen, first of all, she is not 27th, but Ada!
1265
01:11:06,423 --> 01:11:10,262
Secondly, I had no other choice when the earth tore apart and you were under it, Tugche!
1266
01:11:10,343 --> 01:11:12,862
But you don't ask at all what happened to me?
1267
01:11:12,863 --> 01:11:14,022
Honestly, I don't care.
1268
01:11:14,023 --> 01:11:16,142
I’m trying to save the firm here.
1269
01:11:16,623 --> 01:11:17,942
And Ada helps me.
1270
01:11:17,943 --> 01:11:19,622
As far as strength is enough.
1271
01:11:20,343 --> 01:11:22,262
And she did a lot to be honest.
1272
01:11:23,063 --> 01:11:24,662
What does it mean now?
1273
01:11:25,263 --> 01:11:27,662
I'm trying to fix something here
1274
01:11:27,663 --> 01:11:30,062
If you don’t help, it’s good, but don’t interfere
1275
01:11:30,063 --> 01:11:30,662
Got it?
1276
01:11:30,663 --> 01:11:32,662
And this dress embarrassed me.
1277
01:11:32,663 --> 01:11:33,942
We will return to this topic later.
1278
01:11:33,943 --> 01:11:35,702
Do you wear every dress you find?
1279
01:11:35,703 --> 01:11:37,102
Are you wearing it?
1280
01:11:39,303 --> 01:11:41,742
Since when did you know Bora?
1281
01:11:42,743 --> 01:11:44,382
Three...
1282
01:11:44,583 --> 01:11:45,862
About 3 years old.
1283
01:11:45,863 --> 01:11:46,822
Three years?
1284
01:11:46,823 --> 01:11:48,902
Do you trust this man
1285
01:11:50,943 --> 01:11:52,742
I don’t trust you at all.
1286
01:11:52,743 --> 01:11:54,582
Clever, sweet, clever.
1287
01:11:54,583 --> 01:11:57,462
Look, I never leave mine alone for a minute.
1288
01:11:57,463 --> 01:11:59,622
At all his meetings, I am with him.
1289
01:11:59,623 --> 01:12:01,502
But you're exaggerating a little, dear.
1290
01:12:01,503 --> 01:12:02,862
Shut up, don't talk
1291
01:12:02,863 --> 01:12:05,302
As if I don't know what you're turning.
1292
01:12:06,063 --> 01:12:08,062
Men can't be trusted, honey.
1293
01:12:08,063 --> 01:12:09,342
Don't forget this.
1294
01:12:10,423 --> 01:12:11,902
I won't forget.
1295
01:12:12,583 --> 01:12:14,662
I know this very well, I will not forget.
1296
01:12:17,343 --> 01:12:18,702
Shame.
1297
01:12:19,623 --> 01:12:22,902
Sweetheart, did this work dinner suddenly take over?
1298
01:12:22,903 --> 01:12:25,902
Yes, aunt, suddenly, unexpectedly it worked.
1299
01:12:25,903 --> 01:12:28,462
Hell, I'll come and pick you up, daughter.
1300
01:12:28,463 --> 01:12:30,822
No need, I'll ge.hih a taxi and come.
1301
01:12:30,823 --> 01:12:32,862
Yes, and it will end late, you do not wait for me, sleep.
1302
01:12:32,903 --> 01:12:33,862
Go to bed, sleep.
1303
01:12:33,863 --> 01:12:36,902
Honey, can we go to bed before you arrive?
1304
01:12:36,903 --> 01:12:37,542
Look.
1305
01:12:37,543 --> 01:12:38,502
Let him tell you the address. Let the address say.
1306
01:12:38,503 --> 01:12:41,622
You write the address, we are so restless.
1307
01:12:41,623 --> 01:12:43,142
No, no, aunt.
1308
01:12:43,143 --> 01:12:45,862
You tell your son-in-law what you don’t need, okay?
1309
01:12:45,863 --> 01:12:48,902
Goodnight. Kiss. Until.
1310
01:12:52,743 --> 01:12:54,742
What you just did at the table...
1311
01:12:54,743 --> 01:12:55,902
The meat case?
1312
01:12:56,263 --> 01:12:57,182
Not.
1313
01:12:58,063 --> 01:13:01,302
Your speech about hate was very good.
1314
01:13:02,823 --> 01:13:04,502
Truth?
1315
01:13:05,063 --> 01:13:07,222
The meat case was a little odd.
1316
01:13:08,143 --> 01:13:09,462
Yes.
1317
01:13:11,263 --> 01:13:12,742
Let's go back to the table.
1318
01:13:25,983 --> 01:13:26,982
Tough, honey.
1319
01:13:26,983 --> 01:13:31,062
Ada and I talked about something, can you move there?
1320
01:13:32,343 --> 01:13:33,582
Sure.
1321
01:13:33,583 --> 01:13:36,902
Gentlemen, would you like us to switch to coffee?
1322
01:13:37,063 --> 01:13:40,062
Together with chocolate, which we brought specially from Switzerland.
1323
01:13:40,943 --> 01:13:42,422
We'll have coffee, right?
1324
01:13:42,423 --> 01:13:44,342
Of course of course. Can.
1325
01:13:44,863 --> 01:13:48,942
Well, do you think about an engagement, a wedding?
1326
01:13:51,263 --> 01:13:53,142
It is too early.
1327
01:13:53,943 --> 01:13:54,982
Early?
1328
01:13:54,983 --> 01:13:56,902
Three years have passed, dear.
1329
01:13:59,823 --> 01:14:02,302
Three years?
1330
01:14:02,543 --> 01:14:05,422
Three whole years, right?
1331
01:14:05,423 --> 01:14:09,382
But Mr. Serdar, Ms. Souda, is destiny.
1332
01:14:09,383 --> 01:14:10,502
You can't predict that, can you?
1333
01:14:10,943 --> 01:14:12,182
Don't miss her.
1334
01:14:12,183 --> 01:14:13,662
Don't miss this girl.
1335
01:14:16,343 --> 01:14:17,782
Not.
1336
01:14:17,783 --> 01:14:21,422
-Your chocolate. Bon Appetit. -I won't miss it.
1337
01:14:24,103 --> 01:14:27,302
Mr. Serdar, have you thought about my proposal? What do you think?
1338
01:14:27,383 --> 01:14:28,942
I don't know, Mr. Bora.
1339
01:14:29,103 --> 01:14:33,542
In fact, it seems good, but you also need to sit and argue with your colleagues.
1340
01:14:34,303 --> 01:14:39,382
Editorial approach, inflation, records made.
1341
01:14:39,543 --> 01:14:41,302
I love it.
1342
01:14:43,023 --> 01:14:46,502
Ms. Ada, would you like some chocolate?
1343
01:14:48,023 --> 01:14:50,222
You are very kind.
1344
01:14:52,303 --> 01:14:53,862
Let it be good.
1345
01:15:25,863 --> 01:15:27,022
Hell?
1346
01:15:30,703 --> 01:15:32,622
Are you okay?
1347
01:15:35,623 --> 01:15:36,902
Hell.
1348
01:15:41,423 --> 01:15:42,942
Hell.
1349
01:15:42,943 --> 01:15:46,262
My only one, sit down. What are you doing? Sit down.
1350
01:15:47,183 --> 01:15:48,662
Hell.
1351
01:15:49,783 --> 01:15:51,542
So, listen to me ladies and gentlemen.
1352
01:15:51,543 --> 01:15:53,862
I'm here, yes, yes! We are here.
1353
01:15:53,863 --> 01:15:55,582
Turned around! Turned around!
1354
01:15:55,583 --> 01:15:57,822
People! Is everyone watching
1355
01:15:58,103 --> 01:16:00,302
I looked after you, come here.
1356
01:16:00,503 --> 01:16:01,942
Can you come here?
1357
01:16:02,903 --> 01:16:03,942
Hell, come on.
1358
01:16:03,943 --> 01:16:05,422
Mr. Bora, what's going on
1359
01:16:05,423 --> 01:16:07,422
The chocolate was with liqueur, I think.
1360
01:16:07,423 --> 01:16:09,102
But I wonder, maybe with her..
1361
01:16:09,103 --> 01:16:11,542
She acts like a drunk, but..
1362
01:16:12,023 --> 01:16:17,022
Nobody wants me, including the Greeks.
1363
01:16:22,103 --> 01:16:23,662
But he wants to.
1364
01:16:23,663 --> 01:16:26,742
He wants, but his thoughts are a little confused.
1365
01:16:26,743 --> 01:16:28,222
Men are like that.
1366
01:16:28,223 --> 01:16:29,342
They are.
1367
01:16:29,343 --> 01:16:32,182
They want us to be their mothers
- we are.
1368
01:16:32,223 --> 01:16:35,342
They want to be their friends
- we become.
1369
01:16:35,343 --> 01:16:36,102
They are. These men...
1370
01:16:36,103 --> 01:16:40,182
Mr. Bora, can you get your girlfriend off the stage?
1371
01:16:40,183 --> 01:16:41,662
Shut your mouth, Tugche.
1372
01:16:41,663 --> 01:16:43,502
As for me, we will not touch.
1373
01:16:43,503 --> 01:16:47,382
Because she will try to resist, everything will go in a different direction.
1374
01:16:47,943 --> 01:16:50,982
free man will look at a beautiful girl.
1375
01:16:51,143 --> 01:16:54,142
A married man
- for any girl
1376
01:16:54,143 --> 01:16:57,982
Especially full, with a belly.
1377
01:16:57,983 --> 01:17:03,302
Such, with a bald head, strange types
- they are even worse.
1378
01:17:03,303 --> 01:17:06,422
I hope there is an explanation for all this, Bora.
1379
01:17:06,703 --> 01:17:07,662
Madam Soudou!
1380
01:17:07,663 --> 01:17:12,022
Madam Souda, now it dawned on me that Mr. Serdar is so little, with a belly.
1381
01:17:12,023 --> 01:17:14,662
It has nothing to do with it, I didn't say it, but...
1382
01:17:15,143 --> 01:17:16,942
I don’t know that.
1383
01:17:21,783 --> 01:17:24,622
There is one girl, this is not me.
1384
01:17:25,423 --> 01:17:27,182
This girl cannot be me, in any case.
1385
01:17:27,303 --> 01:17:28,302
It's not me.
1386
01:17:28,303 --> 01:17:34,782
This is the daughter of my friend's friend's friend's aunt's cousin.
1387
01:17:35,783 --> 01:17:39,782
For three years her husband held her for a fool.
1388
01:17:39,783 --> 01:17:41,942
For a fool!
1389
01:17:42,143 --> 01:17:43,902
He "ate" the girl.
1390
01:17:44,063 --> 01:17:47,702
No bones, no meat on it.
1391
01:17:47,823 --> 01:17:57,462
Then finding a nicer, more beautiful, intelligent, thinner, with forms,
1392
01:17:59,383 --> 01:18:03,742
Kicked her out, gave her a way.
1393
01:18:05,783 --> 01:18:08,982
This girl is crazy.
1394
01:18:08,983 --> 01:18:10,742
And in the beginning it was good.
1395
01:18:10,743 --> 01:18:12,382
Where did you find her, Mr. Bora?
1396
01:18:12,383 --> 01:18:14,742
I don't see anything funny here, Mr. Serdar.
1397
01:18:15,863 --> 01:18:17,942
She's just a little drunk and that's it.
1398
01:18:17,943 --> 01:18:21,822
The man is a little represented by the woman nearby.
1399
01:18:22,103 --> 01:18:24,062
Listen to what she says.
1400
01:18:24,223 --> 01:18:29,222
Mr. Serdar, each person represents himself.
1401
01:18:29,223 --> 01:18:31,142
If we go back to what she says.
1402
01:18:31,303 --> 01:18:33,102
Maybe she knows something, huh?
1403
01:18:33,303 --> 01:18:34,502
What do you think?
1404
01:18:35,023 --> 01:18:38,102
Or ask Ada when she comes to, okay?
1405
01:18:38,103 --> 01:18:38,822
Left’s < L
1406
01:18:38,823 --> 01:18:40,782
If you can answer, we will ask.
1407
01:18:41,903 --> 01:18:43,942
With your permission, I will go.
1408
01:18:45,343 --> 01:18:47,622
We disturbed you, sorry.
1409
01:18:55,943 --> 01:18:57,302
Ah, Mr. Bora.
1410
01:18:57,303 --> 01:18:58,542
And Mr. Bora came.
1411
01:18:59,503 --> 01:19:00,902
Hell, that's enough.
1412
01:19:00,903 --> 01:19:02,382
It's better if I take you home, come on.
1413
01:19:02,383 --> 01:19:05,302
No, we will sing a song, we will have a karaoke, come on.
1414
01:19:05,303 --> 01:19:06,062
Hell!
1415
01:19:06,543 --> 01:19:07,542
Hell!
1416
01:19:11,383 --> 01:19:14,022
I fly like a butterfly, pity like a bee!
1417
01:19:21,783 --> 01:19:23,222
Madam Soudou!
1418
01:19:23,223 --> 01:19:26,302
Madam Souda, be careful with this pot-bellied!
1419
01:20:17,063 --> 01:20:18,142
Hell.
1420
01:20:19,223 --> 01:20:20,542
Hell.
1421
01:20:20,543 --> 01:20:21,462
Come on.
1422
01:20:22,863 --> 01:20:24,862
Come on, let's go.
1423
01:20:26,863 --> 01:20:28,262
Okay.
1424
01:20:28,783 --> 01:20:33,102
Good good.
1425
01:20:38,583 --> 01:20:40,382
I told you.
1426
01:20:40,383 --> 01:20:43,622
He said to ask the girl what restaurant they were in so that I could go and pick it up!
1427
01:20:43,623 --> 01:20:46,062
You heard too, I said.
1428
01:20:46,063 --> 01:20:48,902
She said that the son-in-law says that he will take it when your business ends.
1429
01:20:48,903 --> 01:20:50,382
What else can I say then?
1430
01:20:50,383 --> 01:20:51,822
She's not a little girl.
1431
01:20:51,823 --> 01:20:53,342
Not a child of Hell.
1432
01:20:53,663 --> 01:20:55,302
She put the phone in my face.
1433
01:20:56,783 --> 01:20:59,102
Is it getting hot here?
1434
01:20:59,103 --> 01:21:00,862
This is Istanbul! Istanbul!
1435
01:21:00,863 --> 01:21:03,702
Thieves, dogs and all evil spirits are full.
1436
01:21:03,703 --> 01:21:06,542
And if something happens to this girl, God forbid?
1437
01:21:07,343 --> 01:21:08,822
Not!
1438
01:21:08,903 --> 01:21:11,902
Not her ears, but the ears of this girl had to be pulled!
1439
01:21:13,423 --> 01:21:14,382
Son-in-law.
1440
01:21:14,383 --> 01:21:16,702
Please don't say anything to the girl.
1441
01:21:16,703 --> 01:21:18,662
Sister, can you stop your husband?
1442
01:21:18,663 --> 01:21:19,422
Son-in-law!
1443
01:21:22,583 --> 01:21:23,982
What happened?
1444
01:21:24,183 --> 01:21:25,822
Okay, no reason to panic.
1445
01:21:25,823 --> 01:21:28,142
She ate chocolate with liqueur, apparently because of it.
1446
01:21:28,143 --> 01:21:29,182
Who the hell are you?
1447
01:21:29,183 --> 01:21:30,262
Give me a girl here.
1448
01:21:30,263 --> 01:21:30,942
Give me a girl. Give the girl.
1449
01:21:30,943 --> 01:21:31,742
Son-in-law!
1450
01:21:31,743 --> 01:21:33,662
As if, if they give you the girl, you can carry it.
1451
01:21:33,663 --> 01:21:34,822
Come in, mister, here.
1452
01:21:34,823 --> 01:21:36,302
Here please.
1453
01:21:39,823 --> 01:21:42,782
What happened to my darling?
1454
01:21:42,903 --> 01:21:43,662
Amdl D sand
1455
01:21:43,663 --> 01:21:45,342
She said that she could not stand this.
1456
01:21:45,343 --> 01:21:48,342
I'll cover her, I'm cold.
1457
01:21:48,463 --> 01:21:49,902
Okay, let her sleep a little, come to her senses.
1458
01:21:49,903 --> 01:21:52,822
Boy, you come with me.
1459
01:21:52,823 --> 01:21:54,102
Aslan, dear.
1460
01:21:54,103 --> 01:21:54,622
Son-in-law!
1461
01:21:54,623 --> 01:21:55,902
Nothing will happen, we will talk like a man.
Nothing will happen, we will talk like a man.
1462
01:21:55,903 --> 01:21:58,262
Let's go for a minute. Wait a minute! Come here.
1463
01:21:58,623 --> 01:21:59,502
Come in, please.
1464
01:21:59,503 --> 01:22:01,062
For God's sake, come through.
1465
01:22:09,983 --> 01:22:11,862
Hope he doesn’t beat him.
1466
01:22:12,663 --> 01:22:14,862
Look at your son-in-law and this man.
1467
01:22:14,863 --> 01:22:17,502
The man barely walks through the door.
1468
01:22:17,983 --> 01:22:25,302
Now tell me, should I thank you for bringing the girl, or beat you here?
1469
01:22:25,303 --> 01:22:26,382
Listen.
1470
01:22:28,863 --> 01:22:30,342
Mr. Aslan, huh?
1471
01:22:30,343 --> 01:22:31,302
Yes.
1472
01:22:32,903 --> 01:22:34,702
Did you serve in the army
1473
01:22:35,023 --> 01:22:35,982
Yes.
1474
01:22:36,263 --> 01:22:38,942
In the fifth mountain infantry brigade.
1475
01:22:45,463 --> 01:22:47,662
I can’t hear anything. What he says, but what he says!
1476
01:22:47,823 --> 01:22:49,262
Do you have bad habits?
1477
01:22:49,263 --> 01:22:50,222
Yes.
1478
01:22:50,223 --> 01:22:52,942
Like all people, I also have bad habits.
1479
01:22:52,943 --> 01:22:54,982
I can get angry very quickly.
1480
01:22:55,103 --> 01:22:57,102
In an instant I can become brutal, for example.
1481
01:22:57,103 --> 01:22:58,662
This also happens with our Nergiz. Sugar...
1482
01:22:58,663 --> 01:23:00,262
Mr. Aslan!
1483
01:23:01,263 --> 01:23:04,822
Look, Ada works with me.
1484
01:23:04,823 --> 01:23:11,102
That is, she worked as my personal assistant until tonight.
1485
01:23:11,423 --> 01:23:15,382
Ada and I went to a very important work dinner today.
1486
01:23:16,463 --> 01:23:18,822
In fact, everything went well at first.
1487
01:23:19,503 --> 01:23:21,702
But then Ada ruined everything.
1488
01:23:21,903 --> 01:23:23,982
Now you are probably wondering what happened?
1489
01:23:23,983 --> 01:23:25,142
I will tell.
1490
01:23:25,143 --> 01:23:28,262
At this meeting, it.was about the work of 20 million lire...
1491
01:23:28,263 --> 01:23:29,902
20 million lire?
1492
01:23:29,903 --> 01:23:33,222
But then Ada turned the restaurant we were in upside down.
1493
01:23:33,583 --> 01:23:34,462
Yes.
1494
01:23:34,463 --> 01:23:35,742
Now you tell me.
1495
01:23:35,943 --> 01:23:41,582
Will you thank me for bringing Hell, which caused me 20 million damage,
1496
01:23:45,703 --> 01:23:46,822
Yes.
1497
01:23:47,503 --> 01:23:49,342
I thought the same.
1498
01:23:50,903 --> 01:23:52,542
With your permission.
1499
01:23:52,743 --> 01:23:54,062
I'll put on the tea, have a drink.
1500
01:23:54,063 --> 01:23:55,662
No, I won't, thanks.
1501
01:23:55,903 --> 01:24:00,502
When Ada wakes up, tell her that under the contract I owe her a certain amount.
1502
01:24:00,503 --> 01:24:02,142
She can come at any time, pick up the check.
1503
01:24:02,143 --> 01:24:03,022
Goodnight.
1504
01:24:03,023 --> 01:24:04,022
What did he say?
1505
01:24:04,943 --> 01:24:06,742
Oh my God.
1506
01:24:08,063 --> 01:24:09,742
Good night to you too.
1507
01:24:09,743 --> 01:24:14,582
We would treat you, sit for a while, mister.
1508
01:24:14,583 --> 01:24:15,782
No, don't bother.
1509
01:24:15,783 --> 01:24:19,782
But it turned out so ugly, they disturbed you looking at night.
1510
01:24:19,783 --> 01:24:21,422
No, it doesn't matter.
1511
01:24:21,423 --> 01:24:22,422
Good night.
1512
01:24:22,423 --> 01:24:23,302
I? I@a©@9 D wOOO a.3@@ir wy wfla
1513
01:24:23,303 --> 01:24:25,702
Thank you very much.
1514
01:24:31,543 --> 01:24:32,822
We look forward to seeing you again.
1515
01:24:48,903 --> 01:24:51,022
Nice guy, really.
1516
01:24:51,023 --> 01:24:55,822
Didn't say "Do what you want" and brought the girl.
1517
01:24:55,823 --> 01:24:57,262
At this time, no one will do that.
1518
01:24:57,263 --> 01:24:59,622
May the Almighty be pleased with him a thousand times.
1519
01:25:00,023 --> 01:25:00,862
No no.
1520
01:25:00,863 --> 01:25:04,782
Well-mannered, apparently. He was fed with honest milk.
1521
01:25:04,783 --> 01:25:09,382
Sister, how did you understand the quality of the milk of the guy you saw once?
1522
01:25:09,383 --> 01:25:11,782
Let Ada wake up and tell you.
1523
01:25:11,783 --> 01:25:14,182
Let's see what happened, then we'll see.
1524
01:25:14,183 --> 01:25:16,702
And very good energy from the guy.
1525
01:25:16,703 --> 01:25:20,782
He is like a substation, electricity is rushing from him, you also saw it.
1526
01:25:20,783 --> 01:25:23,742
Look, sister.
1527
01:25:23,903 --> 01:25:26,582
You better shut up, he looks bad.
1528
01:25:26,583 --> 01:25:28,422
Do not hope in vain!
1529
01:25:28,623 --> 01:25:30,302
Nothing will come of this guy.
1530
01:25:31,383 --> 01:25:32,942
I didn't like him, that's the first thing.
1531
01:25:32,943 --> 01:25:35,822
Secondly, he fired our girl.
1532
01:25:35,823 --> 01:25:37,102
What?
1533
01:25:37,383 --> 01:25:38,902
For this reason.
1534
01:25:38,903 --> 01:25:44,342
She raised the whole restaurant to her ears, the only son-in-law!
1535
01:26:37,303 --> 01:26:39,342
Goodnight Princess.
1536
01:27:23,623 --> 01:27:25,182
Princess?
1537
01:27:25,703 --> 01:27:27,422
What are you doing at a time like this?
1538
01:27:27,423 --> 01:27:28,102
Come on, let’s go.
1539
01:27:28,103 --> 01:27:29,782
Run, run, run.
1540
01:27:29,783 --> 01:27:31,902
Run Run.
1541
01:27:31,903 --> 01:27:35,022
Come, come, come to me.
1542
01:27:37,743 --> 01:27:39,502
Did I wake you up, princess?
1543
01:27:39,503 --> 01:27:40,662
Not.
1544
01:27:40,863 --> 01:27:43,822
I'll sleep here, then you take me.
1545
01:27:44,943 --> 01:27:46,902
As you bid, princess.
1546
01:27:46,903 --> 01:27:51,382
You know, Ada’s sister’s mom and dad are in paradise, too?
1547
01:27:54,583 --> 01:27:55,902
So it turns out?
1548
01:27:56,543 --> 01:27:58,302
Like my mom and dad.
1549
01:28:00,783 --> 01:28:02,262
Uncle.
1550
01:28:03,783 --> 01:28:05,182
Speak, my little angel.
1551
01:28:05,183 --> 01:28:08,782
I really fell in love with my sister Ada, did you love it too?
1552
01:28:10,783 --> 01:28:15,302
Look, it’s already night, and your eyes are still open.
1553
01:28:15,303 --> 01:28:16,222
Come on, come on.
1554
01:28:16,223 --> 01:28:17,262
Well, close your eyes.
1555
01:28:17,263 --> 01:28:20,102
Close, close. Let's go to sleep now, come on.
1556
01:28:28,423 --> 01:28:29,622
Aunt.
1557
01:28:29,623 --> 01:28:30,782
My dearest'.
1558
01:28:30,783 --> 01:28:31,902
Should I come?
1559
01:28:31,903 --> 01:28:33,982
Let's go, for God's sake, let's go.
1560
01:28:35,023 --> 01:28:35,902
My dearest.
1561
01:28:35,903 --> 01:28:37,022
Everything is over.
1562
01:28:37,023 --> 01:28:38,342
The end of everything.
1563
01:28:38,423 --> 01:28:40,022
I messed it up again.
1564
01:28:40,303 --> 01:28:42,182
Don't say that, don't say that.
1565
01:28:42,183 --> 01:28:43,942
What happened, tell me?
1566
01:28:43,943 --> 01:28:48,102
True, Mr. Bora said something...
1567
01:28:50,063 --> 01:28:53,902
What? Has Mr. Bora brought me?
1568
01:28:53,903 --> 01:28:55,822
Yes, and on hand!
1569
01:28:57,623 --> 01:29:01,062
What does he not tolerate because of me, he wears in his arms all the time.
1570
01:29:01,063 --> 01:29:03,142
Well listen to me.
1571
01:29:03,143 --> 01:29:05,622
The sister liked him very much.
1572
01:29:05,623 --> 01:29:08,662
I couldn't tell next to them, but the guy is really handsome!
1573
01:29:08,663 --> 01:29:12,062
Maybe he has the same brother..
1574
01:29:12,063 --> 01:29:14,022
Aunt!
1575
01:29:14,023 --> 01:29:16,222
Should we talk now about Mr. Bora and his brothers?
1576
01:29:16,223 --> 01:29:18,822
Please can we focus on me??
1577
01:29:18,823 --> 01:29:21,982
If Mr. Bora and I stay on the whole Earth, nothing will work out anyway!
1578
01:29:21,983 --> 01:29:23,302
Will not work!
1579
01:29:23,303 --> 01:29:25,062
Moreover, my destiny is Ryuzgar!
1580
01:29:25,063 --> 01:29:26,622
Ryuzgar is my destiny!
1581
01:29:26,943 --> 01:29:31,582
Moreover, if it were not for Ryuzgar, I would not have fallen in love!
1582
01:29:31,583 --> 01:29:33,102
He is a brute, a brute!
1583
01:29:33,103 --> 01:29:35,542
I'll tell you now.
1584
01:29:36,143 --> 01:29:37,062
But...
1585
01:29:37,063 --> 01:29:45,102
It still went very well, but what was wrong? What happened next?
1586
01:29:45,103 --> 01:29:47,822
You are not allowed alcohol, don't you know what?
1587
01:29:47,823 --> 01:29:51,622
Why did you gobble up those liqueur candies?
1588
01:29:53,463 --> 01:29:56,022
Unscrupulous!
1589
01:29:56,023 --> 01:29:57,422
Who!
1590
01:29:57,583 --> 01:29:58,622
Ryuzgar!
1591
01:29:58,623 --> 01:29:59,422
Ryuzgar?
1592
01:29:59,423 --> 01:30:01,902
Of course Ryuzgar, who else? He was at dinner too!
1593
01:30:01,903 --> 01:30:07,542
I wanted to prove to him what I was capable of, and now I am disgraced!
1594
01:30:08,063 --> 01:30:10,302
Ryuzgar, it's all your fault!
1595
01:30:10,303 --> 01:30:14,542
Everything, everything, leave him! Ok, Ada, everything!
1596
01:30:15,303 --> 01:30:18,182
Everything! Calm down, everything is fine.
1597
01:30:18,183 --> 01:30:20,222
Go away! Do not look at me!
1598
01:30:20,223 --> 01:30:22,422
Hell, listen to me.
1599
01:30:22,743 --> 01:30:26,622
Mr. Bora told you to go to his work tomorrow morning.
1600
01:30:27,023 --> 01:30:30,102
It seems that he will fire you from your job..
1601
01:31:12,903 --> 01:31:15,942
Mr. Bora, I'm really very sorry!
1602
01:31:15,943 --> 01:31:18,862
I know I ruined everything!
1603
01:31:18,863 --> 01:31:20,702
But if you give me one more chance...
1604
01:31:20,703 --> 01:31:24,262
I will talk to Mr. Serdar, I am sure he will understand me!
1605
01:31:28,303 --> 01:31:31,902
Can you talk to him for so long?
1606
01:31:32,503 --> 01:31:34,462
Will it allow you to speak?
1607
01:31:48,503 --> 01:31:50,022
> X,
1608
01:31:50,023 --> 01:31:52,342
Then this fool took the^microphone and began..
1609
01:31:52,343 --> 01:31:55,262
Men like that, women like that.
1610
01:31:55,263 --> 01:31:58,862
Men are like that, bees are in...
1611
01:31:59,223 --> 01:32:02,222
You should have seen this!
1612
01:32:02,343 --> 01:32:05,862
I have never seen such a shame!
1613
01:32:05,863 --> 01:32:09,102
Did you find it very amusing that your partner disgraced himself, Ms. Tugce?
1614
01:32:09,103 --> 01:32:14,022
Ali, I congratulate you, you started commenting again from the very right place!
1615
01:32:14,023 --> 01:32:15,222
Okay, you can be free!
1616
01:32:15,303 --> 01:32:20,542
Besides, as his partner, I consider responding in kind to the wrong!
1617
01:32:20,543 --> 01:32:22,302
I am sure this is so!
1618
01:32:22,943 --> 01:32:24,142
Yes!
1619
01:32:27,783 --> 01:32:28,742
Mr. Bora goes...
1620
01:32:28,743 --> 01:32:31,542
So everyone to work
1621
01:32:31,703 --> 01:32:34,702
Those who said that this case will drag on for 1 day won
1622
01:32:34,943 --> 01:32:36,182
Mr. Bora.
1623
01:32:36,183 --> 01:32:39,022
Borja, can we talk?
1624
01:32:47,583 --> 01:32:51,662
I don't know 9-10, but I really liked the guy.
1625
01:32:52,463 --> 01:32:55,462
Enough already, you have been talking about it since the evening!
1626
01:32:55,463 --> 01:32:56,862
Besides, the girl doesn't like him at all!
1627
01:32:56,863 --> 01:33:00,582
He's her boss! Boss!
1628
01:33:00,583 --> 01:33:01,502
Boss!
1629
01:33:01,503 --> 01:33:05,862
No, no, do you know who I saw in my dream?
1630
01:33:05,863 --> 01:33:07,102
Did you see the tree?
1631
01:33:07,103 --> 01:33:08,182
No, my lion!
1632
01:33:08,183 --> 01:33:09,582
Whom did you see?
1633
01:33:09,583 --> 01:33:15,022
I saw Mr. Boru, next to my lamb was standing!
1634
01:33:15,023 --> 01:33:18,902
And you should have seen Ada, leaning on his back!
1635
01:33:18,903 --> 01:33:19,902
Very happy!
1636
01:33:19,903 --> 01:33:21,862
God will give you good news!
1637
01:33:21,863 --> 01:33:24,702
God willing, Mr. Bora will quickly fall in love with Hell and they will be happy!
1638
01:33:24,703 --> 01:33:26,702
I liked it very much
1639
01:33:26,703 --> 01:33:28,782
Amen, Lord! Amen!
1640
01:33:28,783 --> 01:33:34,142
Put some jam on my bread
1641
01:33:38,063 --> 01:33:41,462
Usually such as cows! Cows! Cows!
1642
01:33:41,623 --> 01:33:44,462
He’s tall as a Cypress
1643
01:33:44,623 --> 01:33:45,262
AND?
1644
01:33:45,303 --> 01:33:46,022
TWDb$
1645
01:33:46,023 --> 01:33:47,942
Let's say you're blood and you need to get to the brain!
1646
01:33:48,023 --> 01:33:51,822
You go, you go, you go, you go and the road will never end!
1647
01:33:52,503 --> 01:33:53,502
What happens to the blood?
1648
01:33:53,503 --> 01:33:55,062
The blood gets tired!
1649
01:33:55,063 --> 01:33:57,102
That's why they are all like that!
1650
01:33:57,303 --> 01:34:00,502
Are you trying to tell me something, my lion?
1651
01:34:01,503 --> 01:34:03,462
What does this have to do with it?
1652
01:34:03,543 --> 01:34:06,102
You normal! I didn’t come out tall!
1653
01:34:06,103 --> 01:34:07,942
Wait, take it easy!
1654
01:34:07,943 --> 01:34:09,342
Let's make some inquiries.
1655
01:34:09,343 --> 01:34:11,022
Who is he, what is he, why is he?
1656
01:34:11,023 --> 01:34:13,902
Moreover, in Istanbul I have long arms!
1657
01:34:13,903 --> 01:34:15,982
You are not yet this...
1658
01:34:15,983 --> 01:34:18,342
Nargiz, please give olives.
1659
01:34:18,343 --> 01:34:21,822
Exactly, I am tall, the blood does not reach my brain
1660
01:34:21,823 --> 01:34:23,982
But thank God the arms are long!
1661
01:34:24,183 --> 01:34:27,062
I think I can do it, my lion!
1662
01:34:30,743 --> 01:34:32,822
Nargiz, look.
1663
01:34:32,823 --> 01:34:34,782
Can we eat this together?
1664
01:34:34,783 --> 01:34:40,182
I'm on this side, and you bite on that side!
1665
01:34:47,663 --> 01:34:49,742
What a terrible night it was!
1666
01:34:49,743 --> 01:34:52,302
I thought about you until the morning!
1667
01:34:52,303 --> 01:34:53,862
And she was ashamed to call!
1668
01:34:54,383 --> 01:34:55,582
So?
1669
01:34:56,063 --> 01:34:59,462
However, just in the middle of the office-you did not hesitate to talk about it!
1670
01:34:59,463 --> 01:35:01,182
Well, Bora, what 27 did...
1671
01:35:01,183 --> 01:35:02,382
Hell!
1672
01:35:04,183 --> 01:35:05,822
She has a name!
1673
01:35:06,783 --> 01:35:11,022
I understand correctly, you are defending the one who ruined our contract for several million?
1674
01:35:11,023 --> 01:35:13,342
I'm not protecting anyone, Tugche
1675
01:35:13,343 --> 01:35:14,862
Okay?
1676
01:35:17,583 --> 01:35:19,142
Give me some time!
1677
01:35:19,143 --> 01:35:19,982
0°m JiujsS
1678
01:35:19,983 --> 01:35:23,102
You just give me some time, Tugce!
1679
01:35:24,063 --> 01:35:25,222
Come on.
1680
01:35:43,663 --> 01:35:46,702
You really disappointed me 27th!
1681
01:35:46,703 --> 01:35:49,262
I thought you would last at least 2 days!
1682
01:36:00,583 --> 01:36:02,942
Did you know these candies are with Liquor?
1683
01:36:02,943 --> 01:36:06,502
And what will happen to me because of a gram of alcohol
1684
01:36:06,663 --> 01:36:07,982
Why did you do it?
1685
01:36:08,743 --> 01:36:12,142
Hell, I told you to leave, you did not'leave!
1686
01:36:17,783 --> 01:36:19,782
You were very cute 27th!
1687
01:36:19,783 --> 01:36:22,262
No matter how much I remember, from yesterday, I laugh
1688
01:36:22,263 --> 01:36:24,062
Already my jaw hurts with laughter!
1689
01:36:47,423 --> 01:36:48,342
I■■■SSSb
1690
01:37:12,543 --> 01:37:17,182
Mr. Bora, I'm sorry
1691
01:37:18,663 --> 01:37:22,062
I know there is no point in saying this now!
1692
01:37:22,583 --> 01:37:24,782
I have no explanation!
1693
01:37:26,103 --> 01:37:27,662
I’m sorry!
1694
01:37:28,463 --> 01:37:33,262
Mr. Bora, I ruined everything
1695
01:37:34,903 --> 01:37:36,782
Ruined everything
1696
01:37:39,183 --> 01:37:47,702
Maybe for me to fix it, you give me a chance?
1697
01:37:47,703 --> 01:37:49,702
It's not your fault, Ada!
1698
01:37:54,063 --> 01:37:55,542
The truth is not to blame!
1699
01:37:55,743 --> 01:37:58,182
Do you really think so?
1700
01:38:00,903 --> 01:38:02,742
Mr. Bora...
1701
01:38:02,743 --> 01:38:05,142
I said you were innocent.
1702
01:38:06,463 --> 01:38:07,822
All my fault.
1703
01:38:08,543 --> 01:38:10,822
From the very beginning, it was a stupid idea.
1704
01:38:11,703 --> 01:38:14,262
That is, I don’t know what to call it
- hope or hopelessness.
1705
01:38:14,823 --> 01:38:16,582
I made you.
1706
01:38:17,263 --> 01:38:19,902
That is, in a sense, I became the reason for such an ending.
1707
01:38:28,023 --> 01:38:29,502
Therefore...
1708
01:38:37,143 --> 01:38:40,342
Take this. Use it with joy.
1709
01:38:41,143 --> 01:38:45,382
You deserve to' get it, and I deserve to lose.
1710
01:38:51,543 --> 01:38:54,502
I washed the dress...
1711
01:38:58,623 --> 01:39:02,142
I don't know if they will take it back, but I washed it.
1712
01:39:03,543 --> 01:39:05,702
Only now I could not find one of the shoes.
1713
01:39:05,703 --> 01:39:09,222
I looked at home
- no, not on the street
- nowhere.
1714
01:39:10,463 --> 01:39:15,982
You took me home. I went to a restaurant and asked.
1715
01:39:16,263 --> 01:39:17,782
And there isn't.
1716
01:39:20,023 --> 01:39:26,142
But don't worry, Mr. Bora. I will pay for the shoes with the first money I receive.
1717
01:39:26,143 --> 01:39:28,702
At the moment, 1 million lire has fallen into your hands, Ada.
1718
01:39:45,463 --> 01:39:49,942
Or you can give me the number of Mrs. Muenezer.
1719
01:39:50,303 --> 01:39:53,702
I'll ask her directly for the price.
1720
01:39:54,263 --> 01:39:58,302
As I said, I will pay with the first money I receive.
1721
01:39:58,303 --> 01:39:59,662
I’m sorry.
1722
01:40:02,103 --> 01:40:04,662
Earlier, you tore up 1 million lire.
1723
01:40:07,783 --> 01:40:11,902
You said, "I'll fire you.”
*
1724
01:40:13,303 --> 01:40:16,862
You said, "I'll drown so, let me drown a little more."
1725
01:40:20,663 --> 01:40:25,382
Don't drown, Mr. Bora. Don't drown even more.
1726
01:40:25,983 --> 01:40:30,422
I apologize. I beg your pardon.
1727
01:40:31,103 --> 01:40:32,822
I apologize.
1728
01:40:50,103 --> 01:40:52,582
Girl, will you give up so quickly?
1729
01:40:52,583 --> 01:40:54,022
You do not hear me?
1730
01:40:54,023 --> 01:40:55,862
You don’t seem to be listening to me, Celine!
1731
01:40:55,863 --> 01:40:58,142
I say, "I destroyed the guy's business!"
1732
01:40:58,383 --> 01:41:02,422
He gave me a check for 1 million lire to get rid of me.
1733
01:41:02,423 --> 01:41:04,462
Fuck! What are you saying?
1734
01:41:04,463 --> 01:41:07,742
Wait a minute. Do you now have 1 million?
1735
01:41:07,743 --> 01:41:10,262
Sister, forget about your husband, about this Ryuzgyar.
1736
01:41:10,263 --> 01:41:12,102
Let's go on a trip around the world together.
1737
01:41:12,103 --> 01:41:13,222
On the ship.
1738
01:41:13,223 --> 01:41:17,142
That is, instead of running after Ryuzgyar, follow the wind. So to him!
1739
01:41:18,183 --> 01:41:23,182
I am really pleased with the fact that you value so much, so respect moral values.
1740
01:41:23,183 --> 01:41:25,022
But I tore up the check.
1741
01:41:25,343 --> 01:41:27,302
Joke? This is a joke, isn’t it?
1742
01:41:27,303 --> 01:41:30,982
Not! Tore it up! Why would I take someone else’s checks? What does it matter to me?
1743
01:41:30,983 --> 01:41:33,502
Did you throw it in the guy's face and say, "My love is not for sale"?
1744
01:41:33,503 --> 01:41:36,022
Girl, you really are a fool.
1745
01:41:36,303 --> 01:41:38,582
I know. I’m a fool.
1746
01:41:39,783 --> 01:41:42,862
Oh, my little sister, that's not what I wanted to say.
1747
01:41:42,863 --> 01:41:46,062
Look, everything will work out, it will pass. You will see. Trust me.
1748
01:41:46,063 --> 01:41:48,302
Nothing's going to work out, Celine.
1749
01:41:48,303 --> 01:41:52,742
It’s over. I lost my job, I lost Ryuzgya
1750
01:41:52,983 --> 01:41:56,462
I am condemned to be unhappy forever.
1751
01:41:59,143 --> 01:42:00,502
It's over.
1752
01:42:09,023 --> 01:42:10,542
Uli ■■"■••IBU
1753
01:42:21,423 --> 01:42:23,182
Welcome, Tugce.
1754
01:42:25,343 --> 01:42:29,182
To your office, to your meeting room -1 looked everywhere.
1755
01:42:29,183 --> 01:42:31,262
I think I should have assumed you were on the terrace.
1756
01:42:31,263 --> 01:42:35,462
I have no meetings. If I can't pay these salaries, I won't have a job either.
1757
01:42:35,583 --> 01:42:37,742
Therefore, I do not need an office either.
1758
01:42:38,863 --> 01:42:42,142
Okay. Come on and I’ll lie down in that case.
1759
01:42:42,463 --> 01:42:44,582
Come to terms with our fate, okay?
1760
01:42:50,703 --> 01:42:55,022
Or we will finally take a step without showing arrogance.
1761
01:42:55,583 --> 01:42:57,502
What are you trying to say, Tugce?
1762
01:42:57,743 --> 01:43:02,022
Bora, after the full video surfaced, your name was whitewashed.
1763
01:43:02,023 --> 01:43:04,022
And the number of views has been increasing since that day.
1764
01:43:04,023 --> 01:43:06,462
At the moment we are only going through a difficult economically stage.
1765
01:43:06,463 --> 01:43:07,662
This is just a stage.
1766
01:43:07,663 --> 01:43:11,022
- That is, if yesterday...
- I don't want to talk about yesterday, Tu'gche!
1767
01:43:11,223 --> 01:43:14,702
You're right. This stupid girl destroyed everything!
1768
01:43:14,703 --> 01:43:19,182
But trust me, I am incredibly upset that I could not be with you on time.
1769
01:43:19,303 --> 01:43:22,742
I sleep 6 hours a day. You know my sleep pattern.
1770
01:43:22,743 --> 01:43:24,782
What I just took and fell asleep in the store, just...
1771
01:43:24,783 --> 01:43:25,982
Tougher, that's enough!
1772
01:43:26,223 --> 01:43:27,782
Okay enough.
1773
01:43:28,263 --> 01:43:31,262
We've completed the conspiracy theory for the coming year.
1774
01:43:31,983 --> 01:43:35,622
What happened cannot be fixed. Do nothing.
1775
01:43:38,783 --> 01:43:40,502
Do nothing.
1776
01:43:42,503 --> 01:43:44,342
n fact, you can.
1777
01:43:48,223 --> 01:43:51,262
You can let me fix the mistake.
1778
01:43:54,503 --> 01:43:55,302
No need.
1779
01:43:55,463 --> 01:44:03,422
Bora, look. I can ask my father for money with which we can pay salaries and close debts.
1780
01:44:03,543 --> 01:44:07,182
Without selling shares, we will borrow.
1781
01:44:07,463 --> 01:44:09,662
- Tugche, look...
- Bora, please.
1782
01:44:10,223 --> 01:44:12,662
Let me at least do it for you.
1783
01:44:14,263 --> 01:44:15,662
Can't you?
1784
01:44:21,463 --> 01:44:23,502
Here! Carry, carry it!
1785
01:44:23,503 --> 01:44:27,182
Look, leave it here, right in the center, okay?
1786
01:44:27,743 --> 01:44:31,622
's... In blue! In blue!
1787
01:44:31,623 --> 01:44:33,502
It's a little to the right.
1788
01:44:33,943 --> 01:44:36,422
No... A little to the left.
1789
01:44:36,423 --> 01:44:37,982
You confuse a person's thoughts!
1790
01:44:37,983 --> 01:44:40,782
Leave it, for God's sake! We are outside! What happens if it stands slightly to the right or to the left?
1791
01:44:40,783 --> 01:44:42,622
What's the big deal?
1792
01:44:42,623 --> 01:44:44,262
How is it possible, my life?
1793
01:44:44,383 --> 01:44:47,942
These garden lights still haven’t been made.
1794
01:44:47,943 --> 01:44:49,942
Where is this electrician stuck?
1795
01:44:50,823 --> 01:44:55,062
I called, I called! It will come a little later, but whether it will remain -1 don't know.
1796
01:44:55,063 --> 01:44:58,582
In blue? I think you should change the color.
1797
01:44:58,583 --> 01:45:01,862
Lord God! Oh my God!
1798
01:45:11,183 --> 01:45:14,862
Look at the commander. It turns out that he has quite a lot of money.
1799
01:45:15,063 --> 01:45:19,542
In the middle of the forest, birds, trees. So also money
1800
01:45:22,623 --> 01:45:25,902
Hello.
1801
01:45:25,903 --> 01:45:27,062
Is this Mr. Bora's house?
1802
01:45:27,063 --> 01:45:31,182
Here! Finally! Come in, come in. Where are you stuck, master?
1803
01:45:32,863 --> 01:45:34,582
Have you been waiting for me?
1804
01:45:34,823 --> 01:45:38,622
Mr. Bora said you will come. We've been expecting you earlier.
1805
01:45:38,743 --> 01:45:42,862
Look at the commander. Thinks he can be one step ahead of me.
1806
01:45:42,863 --> 01:45:44,862
Donit y.ou have any tools or a bag?
1807
01:45:45,063 --> 01:45:47,862
Both the bag and the tools are here, praise the Lord.
1808
01:45:47,863 --> 01:45:48,782
Gome on in.
X \ z-s
1809
01:45:50,783 --> 01:45:51,942
Come on in.
1810
01:46:19,463 --> 01:46:20,302
I'm listening.
1811
01:46:20,303 --> 01:46:22,542
A man named Serdar Tarsan came.
1812
01:46:22,543 --> 01:46:24,262
Wants to meet you.
1813
01:46:24,463 --> 01:46:26,862
"By name," does that mean Pyryl?
1814
01:46:26,863 --> 01:46:28,542
Invite me to my office now. Fast.
1815
01:46:37,143 --> 01:46:38,982
Hello.
1816
01:46:40,223 --> 01:46:42,022
Are you him?
1817
01:46:42,023 --> 01:46:43,102
Yes he.
1818
01:46:43,983 --> 01:46:47,022
If you want, start over in the backyard.
1819
01:46:47,023 --> 01:46:50,382
They will seriously let me walk around the house.
1820
01:46:50,823 --> 01:46:53,302
Is Mr. Bora gone?
1821
01:46:55,703 --> 01:46:57,142
Mr. Bora at work.
1822
01:46:57,463 --> 01:46:58,502
You
1823
01:46:58,623 --> 01:47:00,502
I am his mother.
1824
01:47:00,583 --> 01:47:02,982
And this charismatic Mr. is his father.
1825
01:47:02,983 --> 01:47:04,222
Little madam
1826
01:47:04,503 --> 01:47:05,382
Little madam?
1827
01:47:05,703 --> 01:47:09,342
Little Madame is Mr. Bora's most precious, most precious princess...
1828
01:47:09,343 --> 01:47:13,582
Please go inside, Mr. You will be helped. Everything is ready inside.
1829
01:47:13,583 --> 01:47:14,582
Thank you.
1830
01:47:17,943 --> 01:47:20,382
The most important person in his.life, you mean?
1831
01:47:21,063 --> 01:47:24,102
He's married, it turns out. Both married and with a child.
1832
01:47:24,343 --> 01:47:28,742
How could you do this to my Ada, to my delicate flower?
1833
01:47:29,103 --> 01:47:31,382
God, how do I say this to Nergiz?
1834
01:47:32,943 --> 01:47:36,822
Damn you, traitor-commander! Dastardly commander!
1835
01:47:38,103 --> 01:47:39,302
Please; master.
1836
01:47:39,303 --> 01:47:40,822
The tip is open, be careful.
1837
01:47:40,823 --> 01:47:41,662
What's open
1838
01:47:42,263 --> 01:47:43,462
What have you done, master?
1839
01:47:43,463 --> 01:47:44,822
He got an electric shock!
1840
01:47:45,543 --> 01:47:49,142
God, I'm telling you
- this service is always so weird
1841
01:47:49,143 --> 01:47:51,902
Hit the tree! Hit the tree, let the el'e'ctrieity out of.it!
1842
01:47:52,383 --> 01:47:55,302
I didn't think we would see each other again after yesterday's incident, Mr. Serdar.
1843
01:47:55,303 --> 01:48:00,022
Yes, I got angry yesterday. That is, your girlfriend has gone too far, I will note that.
1844
01:48:00,343 --> 01:48:06,022
But after analyzing the activities of your company and thinking that you left the table...
1845
01:48:06,023 --> 01:48:08,902
I realized that you are not the kind of person shown in the video.
1846
01:48:08,903 --> 01:48:12,142
And I decided to sign an advertising contract.
1847
01:48:12,463 --> 01:48:14,982
I beg your pardon, but I did not quite understand, Mr. Serdar.
1848
01:48:15,103 --> 01:48:17,502
That is, the connection between my leaving the table and your decision.
1849
01:48:17,503 --> 01:48:20,222
You are fearless, Bora. You are a brave man.
1850
01:48:20,423 --> 01:48:22,662
And Ada is a pure girl, both externally and internally.
1851
01:48:23,223 --> 01:48:26,262
That is, despite the fact that you seem to be the complete opposite of each other...
1852
01:48:26,263 --> 01:48:29,382
The Court and I believe that you are very suitable for each other -1 will say right away.
1853
01:48:33,623 --> 01:48:37,022
Can you tell Ada on our behalf, Bora?
1854
01:48:38,383 --> 01:48:39,582
With caramel.
1855
01:48:53,903 --> 01:48:56,502
Since we're talking about honesty, Mr. Serdar.
1856
01:48:57,183 --> 01:48:59,022
Ada is_not my girlfriend.
1857
01:48:59,143 --> 01:49:00,342
She is my assistant.
1858
01:49:00,503 --> 01:49:04,662
Look -1 was going to come to dinner yesterday with my partner Tugce.
1859
01:49:04,663 --> 01:49:05,862
If she hadn’t been late...
1860
01:49:05,863 --> 01:49:10,062
But because of her lateness, I had to introduce you to my assistant, introducing her as my girlfriend.
1861
01:49:11,103 --> 01:49:13,742
Do you still think I'm honest enough?
1862
01:49:13,863 --> 01:49:17,062
You got up from that table so that your assistant would not be humiliated, so?
1863
01:49:17,703 --> 01:49:21,422
And I could swear that you like her, can you imagine?
1864
01:49:21,423 --> 01:49:23,062
There is no such thing. And it can't be.
1865
01:49:23,063 --> 01:49:24,782
Mr. Serdar... Ada is my assistant.
1866
01:49:24,903 --> 01:49:27,502
I was an assistant, that is.
1867
01:49:27,823 --> 01:49:30,502
After yesterday's incident, I had to fire her.
1868
01:49:31,303 --> 01:49:33,822
Now, Bora, you and I will conclude this agreement.
1869
01:49:33,823 --> 01:49:36,982
And the only losing party in this deal will be Ada, right?
1870
01:49:36,983 --> 01:49:40,302
Even though she defended you that night with such dedication!
1871
01:49:41,263 --> 01:49:44,182
Sorry. I was very upset, to be honest.
1872
01:49:44,183 --> 01:49:47,182
But the final decision is yours, of course.
1873
01:49:47,183 --> 01:50:07,182
If you appreciate our work you can donate us to our PayPal account: nermeenhisham1994@gmail.com
1874
01:50:47,463 --> 01:50:50,702
Ay... Ay, a lot of liquid has accumulated.
1875
01:50:50,903 --> 01:50:53,382
What's wrong with the pain in the hands
- it comes and goes.
1876
01:50:53,383 --> 01:50:54,542
Is it so with the heart?
1877
01:50:54,863 --> 01:50:56,902
My heart is on fire! A heart!
1878
01:50:57,543 --> 01:50:59,502
Why did you say that now?
1879
01:50:59,983 --> 01:51:01,622
After so many years...
1880
01:51:01,623 --> 01:51:03,222
What after so many years?
1881
01:51:03,543 --> 01:51:05,222
You said, "My heart hurts."
1882
01:51:05,223 --> 01:51:06,542
I just said it that way.
1883
01:51:06,543 --> 01:51:07,702
Just like that, huh?
1884
01:51:08,183 --> 01:51:09,702
Does it just hurt like that?
1885
01:51:09,823 --> 01:51:12,542
Oh, what an unfortunate woman I am!
1886
01:51:12,543 --> 01:51:16,622
Where can I go now? Where am I going to beat this head?
1887
01:51:16,623 --> 01:51:19,822
Sister, you were absolutely right!
1888
01:51:19,823 --> 01:51:24,342
The black streak in the life of my family, after so many years, overtook me!
1889
01:51:24,343 --> 01:51:26,582
Nergiz, what's going on? Are you okay? Look at me, Nergiz?
1890
01:51:26,583 --> 01:51:28,182
- Nergiz? -1 mean, am I okay?
1891
01:51:28,183 --> 01:51:29,742
What's okay?
1892
01:51:29,743 --> 01:51:31,942
You are cheating on me!
1893
01:51:32,743 --> 01:51:34,222
This... What is this lens doing here?
1894
01:51:34,223 --> 01:51:36,622
Don't tell me about lenses here! Do not say
1895
01:51:56,183 --> 01:51:57,142
Hell!
1896
01:52:00,263 --> 01:52:01,342
Hell!
1897
01:52:04,063 --> 01:52:05,142
Hell!
1898
01:52:06,623 --> 01:52:08,502
Why can't you hear my calls?
1899
01:52:08,503 --> 01:52:10,142
Mr. Bora, whattanejy&u doing here?
1900
01:52:10,143 --> 01:52:11,902
Here I ask the questions, do you understand?
1901
01:52:11,903 --> 01:52:13,222
Come on down! We are leaving! Fast!
1902
01:52:13,223 --> 01:52:15,422
Didn't you fire me earlier?
1903
01:52:16,583 --> 01:52:17,622
changed my mind.
1904
01:52:17,623 --> 01:52:18,102
I changed my mind.
1905
01:52:18,103 --> 01:52:19,742
You changejdiyour mind, so?
1906
01:52:20,103 --> 01:52:21,422
Why?
1907
01:52:22,103 --> 01:52:22,902
Won't you come down?
1908
01:52:22,903 --> 01:52:23,862
I won’t go down!
1909
01:52:23,903 --> 01:52:24,902
Won't you come down?
1910
01:52:24,903 --> 01:52:27,462
I won't go down, Mr. Bora! You fired me!
1911
01:52:27,463 --> 01:52:29,742
Okay. In that case, I go up!
1912
01:52:29,743 --> 01:52:31,422
Not! Not! Not!
1913
01:52:31,423 --> 01:52:32,782
My son-in-law is at’home!
1914
01:52:33,343 --> 01:52:35,622
My son-in-law is a fighter.
1915
01:52:35,623 --> 01:52:38,302
It will tear you to small pieces, Mr. Bora. Don't you dare.
1916
01:52:38,303 --> 01:52:39,902
I was very scared.
1917
01:52:40,343 --> 01:52:41,302
We will see.
1918
01:52:41,423 --> 01:52:42,862
Not! Not!
1919
01:52:52,223 --> 01:52:55,582
You... You... What are you doing
1920
01:52:55,583 --> 01:52:56,742
This is violence!
1921
01:52:56,743 --> 01:52:58,022
Violation of personal space!
1922
01:52:59,183 --> 01:53:00,462
Shoe..
1923
01:53:00,463 --> 01:53:02,062
I call you
- why don't you come downstairs?
1924
01:53:02,063 --> 01:53:03,502
Why aren't you coming? Come on, we're leaving. Fast.
1925
01:53:03,503 --> 01:53:04,782
Why should I go?
1926
01:53:05,183 --> 01:53:06,782
Because it wasn't your fault.
1927
01:53:06,783 --> 01:53:07,622
What was not my fault?
1928
01:53:07,623 --> 01:53:09,462
All that happened, do you understand?
1929
01:53:09,463 --> 01:53:14,382
I... I am worthless in your eyes! Am I not a blackmailer?
1930
01:53:14,383 --> 01:53:16,742
got a job threatening you.
1931
01:53:16,743 --> 01:53:19,142
You got fired and settled down. You can calm down.
1932
01:53:19,143 --> 01:53:21,302
You are on your way -1 am on my own. Let's. See you.
1933
01:53:21,303 --> 01:53:24,502
Because I need a good, honest assistant! Do you understand?
1934
01:53:25,783 --> 01:53:28,102
Need a good, honest assistant?
1935
01:53:28,103 --> 01:53:30,422
Yes. I need you.
1936
01:53:31,143 --> 01:53:32,422
You need me?
1937
01:53:32,503 --> 01:53:34,662
Don't make it repeat a thousand times, Ada! Yes!
1938
01:53:36,543 --> 01:53:40,142
Why? To kick me out the door in 3 days?
1939
01:53:40,143 --> 01:53:41,342
Will not go!
1940
01:53:41,943 --> 01:53:43,542
I'm not your toy! Go away!
1941
01:53:43,543 --> 01:53:46,542
I said that I changed my mind about firing you, but you did not go down!
1942
01:53:46,543 --> 01:53:49,462
Do you understand? It was not your fault, so you return to the company.
1943
01:53:49,463 --> 01:53:52,102
Don't leave! Come with me! Come on!
1944
01:53:52,383 --> 01:53:53,742
Will not go!
1945
01:53:54,023 --> 01:53:54,742
Come on!
1946
01:53:54,743 --> 01:53:55,342
Will not go!
1947
01:53:55,343 --> 01:53:56,382
Gome on!
1948
01:53:56,383 --> 01:53:58,582
Your sugar has risen, so you don't understand me.
1949
01:53:58,583 --> 01:54:00,382
- You cannot think soberly.
- Answer, I say
1950
01:54:00,383 --> 01:54:02,422
- Look...
- Look at me! What happened here?
1951
01:54:02,423 --> 01:54:03,382
- Look...
- What happened here?
1952
01:54:03,383 --> 01:54:04,822
Wait a minute! What happened?
1953
01:54:04,823 --> 01:54:07,622
Tell me the truth! When did you manage to do this
1954
01:54:07,623 --> 01:54:09,502
- Neighbors hear!
- Do you take me for a fool?
1955
01:54:09,503 --> 01:54:11,942
Did you find someone on the side?
1956
01:54:11,943 --> 01:54:12,742
There is nothing of the kind
1957
01:54:12,743 --> 01:54:14,262
You will tell me
- who is this woman!
1958
01:54:14,263 --> 01:54:15,902
- Tell me!
- Wait a minute!
1959
01:54:15,903 --> 01:54:17,742
Wait a minute. Wait a minute.
1960
01:54:17,743 --> 01:54:19,342
Hold this for a minute.
1961
01:54:19,343 --> 01:54:20,222
Hold her.
1962
01:54:20,223 --> 01:54:23,862
I'll go outside now. I'll be back and we'll talk calmly, okay, Nergiz?
1963
01:54:23,863 --> 01:54:25,662
I'll show you what it feels like to calm down
1964
01:54:25,663 --> 01:54:27,502
- Come on!
- Nothing...
1965
01:54:28,303 --> 01:54:31,022
Hey you nasty guy! What are you doing here?
1966
01:54:31,023 --> 01:54:33,182
- Son-in-law! Son-in-law!
- You are a nasty guy
1967
01:54:34,063 --> 01:54:36,582
Mommy! Sister... Sister dear, what's going on?
1968
01:54:36,583 --> 01:54:37,422
j Aujiuoiai
1969
01:54:37,423 --> 01:54:38,342
Mr. Bora?
1970
01:54:38,343 --> 01:54:40,542
I will eat you, son! I will eat you!
1971
01:54:40,543 --> 01:54:43,902
I'll eat you! I love you! First, tell me everything you’ve done!
1972
01:54:43,903 --> 01:54:46,022
I came to your door. Please, hurry up. Ask.
1973
01:54:46,023 --> 01:54:49,222
There was a slight misunderstanding. We decided among ourselves. We were just leaving.
1974
01:54:49,223 --> 01:54:50,622
My business with you is not over!
1975
01:54:50,623 --> 01:54:53,582
- Just...
- You're finished! You're finished, Aslan! The end!
1976
01:54:53,583 --> 01:54:55,502
Who is this woman -1 ask you!
1977
01:54:55,503 --> 01:54:57,382
- When did you find her?
- Sister!
1978
01:54:57,383 --> 01:55:00,782
Sister!
- When did you manage to find her?
1979
01:55:07,863 --> 01:55:10,182
You can be afraid, you know?
1980
01:55:10,903 --> 01:55:13,702
That is, in the end, you moved your desk to the boss's office.
1981
01:55:13,703 --> 01:55:16,142
Thanks to that stupid girl.
1982
01:55:16,143 --> 01:55:18,142
How disgraced she was yesterday.
1983
01:55:18,143 --> 01:55:20,742
Is not it? She lived what she deserved.
1984
01:55:21,183 --> 01:55:24,222
We won't miss you at all, no. 27.
1985
01:55:25,863 --> 01:55:27,542
Bora? Welcome.
1986
01:55:27,543 --> 01:55:30,382
I moved my desk to your office. I hope this'is not a problem for you?
1987
01:55:32,383 --> 01:55:34,382
Bravo. Tugche. This is a very good idea.
1988
01:55:34,383 --> 01:55:35,982
Ada just needed a table.
1989
01:55:35,983 --> 01:55:37,102
Did it very well.
1990
01:55:43,703 --> 01:55:45,382
And what was that now?
1991
01:55:46,783 --> 01:55:48,022
What was that, Ryuzgar?
1992
01:55:48,183 --> 01:55:49,862
I did not understand anything.
1993
01:55:51,303 --> 01:55:52,822
Shut up, Evren! Shut up
1994
01:55:52,823 --> 01:55:54,662
Don't say a word to me
1995
01:55:59,263 --> 01:56:00,542
Hello?
1996
01:56:01,983 --> 01:56:04,142
Listen, princess.
1997
01:56:05,823 --> 01:56:08,582
How can I forget, my only one? I'm going out now.
1998
01:56:09,103 --> 01:56:10,342
Okay.
1999
01:56:13,423 --> 01:56:18,222
Sister of Hell... Sister of Hell will go home now, my only one.
2000
01:56:18,223 --> 01:56:19,342
Okay.
2001
01:56:20,743 --> 01:56:24,022
Okay, princess. Good good. I will say, I promise. Come on.
2002
01:56:24,223 --> 01:56:26,262
Come on, I’ll see you when I get there. I kiss you hard, hard.
2003
01:56:26,263 --> 01:56:28,222
See you. Come on, bye, bye.
2004
01:56:37,583 --> 01:56:38,662
Hell?
2005
01:56:41,783 --> 01:56:43,462
Today is Elif's birthday.
2006
01:56:44,663 --> 01:56:46,422
She says, "Let Ada's sister come too.
2007
01:56:47,063 --> 01:56:50,342
You see, this naughty girl won't blow out the candles if you don't come.
2008
01:56:52,903 --> 01:56:55,942
I don't think I need to be reminded of the extra work hours specified in your employment contract, right?
2009
01:56:55,943 --> 01:56:57,222
You can't talk a lot.
2010
01:56:57,223 --> 01:56:58,502
- I'll go.
- And no alcohol!
2011
01:56:58,503 --> 01:57:00,142
I said I'd go!
2012
01:57:01,023 --> 01:57:04,782
I’ll go. But not because it is written in the contract.
2013
01:57:04,783 --> 01:57:06,822
If Elif is happy, I will go.
2014
01:57:20,063 --> 01:57:22,462
Where have you been?!
2015
01:57:22,703 --> 01:57:24,582
Uncle Zafer.
2016
01:57:24,743 --> 01:57:27,302
Aunt Belma, haven't seen each other for a long time.
2017
01:57:27,303 --> 01:57:29,702
Truth? Long ago.
2018
01:57:29,703 --> 01:57:31,302
This is.my friend Ryuzgar.
2019
01:57:31,303 --> 01:57:32,822
Hello Ryuzgar. Welcome.
2020
01:57:32,823 --> 01:57:34,182
Glad to see madam.
2021
01:57:34,183 --> 01:57:36,382
- Ryuzgar, welcome!
- Glad to see, hello!
2022
01:57:36,383 --> 01:57:38,102
Come on, come in.
2023
01:57:38,103 --> 01:57:39,942
Okay, let's go.
2024
01:57:39,943 --> 01:57:42,102
Ryuzgar, let's leave the present first.
2025
01:58:17,503 --> 01:58:20,222
Hell, do you think you'll like it?
2026
01:58:20,223 --> 01:58:21,302
I think he will be delighted
2027
01:58:21,303 --> 01:58:21,822
I think he will be delighted!
2028
01:58:21,983 --> 01:58:24,742
I don't know, girls just like dolls.
2029
01:58:25,023 --> 01:58:27,062
Maybe because you always buy them?
2030
01:58:27,063 --> 01:58:30,102
If you buy other things, you will like them too.
2031
01:58:30,263 --> 01:58:31,862
You speak like a teacher.
2032
01:58:32,503 --> 01:58:33,702
I am silent.
2033
01:58:33,903 --> 01:58:36,302
I sometimes talk like that.
2034
01:58:38,623 --> 01:58:39,702
They are coming.
2035
01:58:39,703 --> 01:58:41,982
Welcome!
2036
01:58:41,983 --> 01:58:43,502
Princess!
2037
01:58:44,143 --> 01:58:45,782
Come here!
2038
01:58:46,503 --> 01:58:47,822
Surprise.
2039
01:58:49,303 --> 01:58:51,622
Sister of Hell, it's good that you came!
2040
01:58:51,623 --> 01:58:54,742
You called. Do you think I'm not coming, princess?
2041
01:58:55,063 --> 01:58:57,422
Are you glad to me too, princess?
2042
01:58:58,383 --> 01:59:00,302
Won't you kiss your uncle?
2043
01:59:00,543 --> 01:59:03,382
Come here, come, come!
2044
01:59:03,583 --> 01:59:05,502
Happy Birthday, Princess
2045
01:59:05,503 --> 01:59:06,942
Happy Birthday
2046
01:59:09,943 --> 01:59:12,342
Princess, are you interested?
2047
01:59:12,343 --> 01:59:14,782
Then we will leave the present here.
2048
01:59:14,783 --> 01:59:18,382
And then we'll play together.
2049
01:59:18,383 --> 01:59:21,342
Let's go to.
- I'm also very interested
2050
01:59:21,343 --> 01:59:23,462
Surprise!
2051
01:59:24,703 --> 01:59:28,102
I swear he took her hand and led her away.
2052
01:59:28,143 --> 01:59:32,182
What does it mean? This means that our girl is a very important employee in the company.
2053
01:59:32,183 --> 01:59:33,702
Well done!
2054
01:59:33,703 --> 01:59:37,182
Hell. Do you think she would have gone if she knew he was married?
2055
01:59:37,183 --> 01:59:39,702
Son-in-law, why are you obsessing?
2056
01:59:39,703 --> 01:59:41,822
And what if he knew? What?
2057
01:59:41,823 --> 01:59:44,302
He is her boss. What happens if he finds out?
2058
01:59:44,303 --> 01:59:47,422
Okay this, but Nergiz liked him very much too.
2059
01:59:47,423 --> 01:59:51,062
You know, I said I didn’t like him.
2060
01:59:51,063 --> 01:59:52,662
But she didn’t even listen to me.
2061
01:59:52,663 --> 01:59:54,942
She will be very upset if she finds out.
2062
01:59:57,183 --> 01:59:59,422
Sweetheart, make a wish.
2063
02:00:00,023 --> 02:00:00,982
Come on.
2064
02:00:01,223 --> 02:00:02,302
I made a guess.
2065
02:00:02,303 --> 02:00:06,582
Honey, I’ll count to three and blow out the candles together. Okay?
2066
02:00:07,023 --> 02:00:10,222
One two Three!
2067
02:00:16,103 --> 02:00:19,302
Bravo! Bravo! Bravo!
2068
02:00:20,503 --> 02:00:24,102
Happy birsday, my dear. It's good that you are.
2069
02:00:24,263 --> 02:00:26,582
It's good that you are. It's good that you were born.
2070
02:00:28,063 --> 02:00:30,462
Happy Birthday, Princess!
2071
02:00:33,183 --> 02:00:35,742
Elif, happy birthday!
2072
02:00:35,863 --> 02:00:37,542
Happy Birthday.
2073
02:00:38,263 --> 02:00:40,542
Sister of Hell, it’s good that you came.
2074
02:00:40,543 --> 02:00:43,222
Let's eat some cake and play later?
2075
02:00:43,223 --> 02:00:45,942
Of course, let's play!
2076
02:00:46,063 --> 02:00:51,022
Do you want to open the gift now or later?
2077
02:00:51,023 --> 02:00:52,222
Now!
2078
02:00:52,223 --> 02:00:53,582
Now! Okay
2079
02:00:53,583 --> 02:00:58,022
Then Uncle appears... I'll take you to the gift!
2080
02:00:58,023 --> 02:01:00,022
Are you wondering what's in there?
2081
02:01:00,023 --> 02:01:01,302
'm also very interested!
2082
02:01:01,303 --> 02:01:04,462
Then let Sister Ada bring a gift, and we will fly there.
2083
02:01:04,463 --> 02:01:06,342
Let's fly! Hooray!
2084
02:01:06,543 --> 02:01:09,822
Come here, come.
2085
02:01:09,943 --> 02:01:11,622
Are you interested?
2086
02:01:11,783 --> 02:01:13,222
Very much or not?
2087
02:01:13,223 --> 02:01:15,822
- Highly.
- Let's open it together.
2088
02:01:15,823 --> 02:01:19,422
Come here honey.
2089
02:01:19,943 --> 02:01:22,382
Let's see if Elif likes our gift.
2090
02:01:22,383 --> 02:01:25,302
I believed Sister Ada, let's see...
2091
02:01:28,783 --> 02:01:30,302
Telescope
2092
02:01:30,583 --> 02:01:32,742
What is a telescope for?
2093
02:01:32,743 --> 02:01:36,022
With the help of a telescope, we will look at the sky
2094
02:01:36,023 --> 02:01:37,502
Admire the stars!
2095
02:01:37,503 --> 02:01:40,462
Sister of Hell, let’s see together?
2096
02:01:40,463 --> 02:01:44,102
- Of course we'll see, of course! “Of course, princess.
2097
02:01:44,103 --> 02:01:46,782
- And this is from me, Pelin.
- My name is Elif.
2098
02:01:46,783 --> 02:01:50,182
Of course, Elif! I am by accident.
2099
02:01:51,063 --> 02:01:52,822
Do you want to open a gift?
2100
02:01:52,823 --> 02:01:55,142
Wait, I'll help you, Tugche.
2101
02:02:00,063 --> 02:02:02,462
Very scary
2102
02:02:02,463 --> 02:02:04,462
I think so too.
2103
02:02:04,463 --> 02:02:08,302
- Look what a cute face.
- Tugche... Tugche.
2104
02:02:08,303 --> 02:02:10,342
Come with me.
2105
02:02:10,343 --> 02:02:13,542
Let's talk a little at the same time, I missed you.
2106
02:02:15,343 --> 02:02:16,782
Do you want to install it?
2107
02:02:16,783 --> 02:02:17,862
Come on!
2108
02:02:17,863 --> 02:02:20,582
Let's go, let's go.
2109
02:02:20,583 --> 02:02:23,102
Sister of Hell, bring our Elif.
2110
02:02:23,103 --> 02:02:26,782
Let's go, let's go. Like this!
2111
02:02:26,983 --> 02:02:29,382
Let's see what it is.
2112
02:02:30,943 --> 02:02:32,182
Look who’s coming.
2113
02:02:32,183 --> 02:02:34,702
Happy Birthday
2114
02:02:41,103 --> 02:02:42,102
Cousin.
2115
02:02:42,783 --> 02:02:43,862
Can you come over?
2116
02:02:45,023 --> 02:02:50,782
Okay. Princess, start with Sister Ada and I'll be right there. Did you agree?
2117
02:02:50,783 --> 02:02:52,462
- Agreed!
- Well done!
2118
02:02:52,463 --> 02:02:53,742
I'll be right there.
2119
02:02:54,183 --> 02:02:57,662
Then we'll fix everything now!
2120
02:02:58,503 --> 02:03:00,062
What is it, cousin?
2121
02:03:00,303 --> 02:03:04,342
Cousin, tjje video question won't be as easy as we thought.
2122
02:03:04,423 --> 02:03:07,702
I couldn’t even find the IP address.
2123
02:03:07,703 --> 02:03:09,102
What should we do?
2124
02:03:09,103 --> 02:03:11,902
Well... We can find something.
2125
02:03:11,903 --> 02:03:13,622
Do whatever it takes, cousin.
2126
02:03:13,623 --> 02:03:16,422
I want to know who set this trap.
2127
02:03:17,303 --> 02:03:18,302
Okay.
2128
02:03:18,663 --> 02:03:21,102
I will not delay, Tugche.
2129
02:03:22,423 --> 02:03:25,182
I know about your interest in my son.
2130
02:03:26,503 --> 02:03:27,942
Aunt Belma, I..
2131
02:03:27,943 --> 02:03:30,582
And I support that.
2132
02:03:30,823 --> 02:03:37,262
Moreover, I know that you are using Ryuzgyar to make my son jealous, Tugce.
2133
02:03:37,903 --> 02:03:39,902
- Evren...
- Yes, Evren.
2134
02:03:39,903 --> 02:03:42,262
Forget about it for now.
2135
02:03:42,463 --> 02:03:46,822
Because you are my last chance, Tugce.
2136
02:03:48,423 --> 02:03:50,102
What is it?
2137
02:03:50,863 --> 02:03:54,262
It? Let me see, let me see.
2138
02:03:58,463 --> 02:04:03,702
These are small stars, and those big ones are the Big Dipper!
2139
02:04:04,663 --> 02:04:08,942
Look a little to the right. Like this, to the right, to the right...
2140
02:04:08,943 --> 02:04:12,702
A. little more up. This is the North Star.
2141
02:04:12,703 --> 02:04:16,942
Uncle, look, this is the North Star. Come here!
2142
02:04:16,943 --> 02:04:20,102
Now I’ll take a look, dear, wait.
2143
02:04:21,623 --> 02:04:23,582
This is the North Star.
2144
02:04:23,583 --> 02:04:25,942
- Look.
- And this is the Big Dipper.
2145
02:04:25,943 --> 02:04:28,862
Oh, I see! I see, dear.
2146
02:04:29,143 --> 02:04:33,182
Uncle, sister of Ada knows so much.
2147
02:04:35,063 --> 02:04:36,422
Yes.
2148
02:04:37,663 --> 02:04:39,902
Yes, Sister Ada knows a lot.
2149
02:04:40,063 --> 02:04:42,942
I'll go into the house and say hello to the guests.
2150
02:04:42,943 --> 02:04:44,902
And you continue to play.
2151
02:04:46,063 --> 02:04:47,462
What is it?
2152
02:04:47,903 --> 02:04:50,542
Where are ours? All have gone somewhere.
2153
02:04:50,543 --> 02:04:53,902
I wonder what Ms. Belma and Tugce are talking about?
2154
02:04:56,663 --> 02:04:58,942
Listen, are you a sorceress?
2155
02:04:59,023 --> 02:05:01,142
Is there something like that?
2156
02:05:01,343 --> 02:05:02,622
I did not get that.
2157
02:05:03,303 --> 02:05:06,742
I'm saying... Why didn't Bora fire you yet?
2158
02:05:06,743 --> 02:05:08,302
Now I understand?
2159
02:05:11,703 --> 02:05:17,422
So I realized that I have good intentions. Therefore.
2160
02:05:17,703 --> 02:05:19,102
Maybe.
2161
02:05:19,263 --> 02:05:22,422
There is such a moment...
2162
02:05:22,423 --> 02:05:26,702
More important is what Tugche understood, not Bora.
2163
02:05:28,703 --> 02:05:30,222
-1 did not get that. -1 did not get that.
2164
02:05:30,223 --> 02:05:32,102
Okay, I'll put it this way.
2165
02:05:32,303 --> 02:05:35,702
Tugche does everything for Bora.
2166
02:05:35,703 --> 02:05:37,262
Everything.
2167
02:05:40,063 --> 02:05:43,542
- Ms. Tugce, Mr. Bora...
- Everything.
2168
02:05:43,543 --> 02:05:46,382
Do not do it this way.
2169
02:05:46,383 --> 02:05:47,902
Cousin!
2170
02:05:48,463 --> 02:05:49,902
Come here.
2171
02:05:49,903 --> 02:05:51,822
- What is it?
- Come here.
2172
02:05:51,823 --> 02:05:55,022
- Come here.
- Last time I scored a goal 9 times.
2173
02:05:55,023 --> 02:05:56,622
- Sure.
- Do not jinx it!
2174
02:05:56,623 --> 02:05:58,622
- Don’t lie, come here.
- Okay, I'm coming.
2175
02:05:58,623 --> 02:06:01,222
5 minutes, one match. Come here.
2176
02:06:05,583 --> 02:06:07,742
What's going on here?!
2177
02:06:07,743 --> 02:06:09,982
We are learning to use a telescope.
2178
02:06:09,983 --> 02:06:12,862
’m also very interested!
2179
02:06:12,863 --> 02:06:15,182
Can I take a look, princess
2180
02:06:15,823 --> 02:06:19,142
Elif, you then look at the stars with your grandfather...
2181
02:06:19,143 --> 02:06:20,262
I’ll be right there.
2182
02:06:20,263 --> 02:06:22,422
- Of course of course.
- Okay, sister of Ada.
2183
02:06:26,823 --> 02:06:28,142
I was looking for you.
2184
02:06:28,343 --> 02:06:29,622
What are you doing here?
2185
02:06:29,623 --> 02:06:30,942
We need to talk.
2186
02:06:30,943 --> 02:06:32,382
You are trying in vain.
2187
02:06:32,383 --> 02:06:35,502
Don't do this to Tugce, I won't come back to you.
2188
02:06:35,503 --> 02:06:37,102
Won't be back for anything.
2189
02:06:37,103 --> 02:06:39,222
You made me eat chocolate and liqueur on purpose.
2190
02:06:39,223 --> 02:06:42,262
Exactly. And I have no regrets.
2191
02:06:42,263 --> 02:06:43,822
- How is it?
- Yes.
2192
02:06:43,823 --> 02:06:46,942
Then be careful, it will be better this way. Clear?
2193
02:06:46,943 --> 02:06:48,822
I didn't know you at all.
2194
02:06:49,303 --> 02:06:52,782
Where is that good, sweet girl?
2195
02:06:53,703 --> 02:06:57,062
I am here, Ryuzgar, here.
2196
02:06:57,183 --> 02:06:59,902
I just understood everything, that's all.
2197
02:07:00,183 --> 02:07:02,622
I hope you will understand soon too.
2198
02:07:02,623 --> 02:07:03,902
What do you want to say
2199
02:07:03,903 --> 02:07:07,262
You will soon understand.
2200
02:07:08,583 --> 02:07:10,662
Come on, take care of yourself.
2201
02:07:11,103 --> 02:07:12,342
Listen.
2202
02:07:13,543 --> 02:07:15,502
You want there to be a war.
2203
02:07:16,183 --> 02:07:18,782
Okay. We will fight.
2204
02:07:19,343 --> 02:07:21,262
But I will win.
2205
02:07:21,463 --> 02:07:22,742
Not you.
2206
02:07:32,703 --> 02:07:35,782
Tugche, we need to talk.
2207
02:07:35,783 --> 02:07:37,502
- What happened?
- Let's go to.
2208
02:07:47,783 --> 02:07:49,902
Don’t, don't.
2209
02:07:49,903 --> 02:07:52,142
Don't, don't, Ada.
2210
02:07:52,143 --> 02:07:54,382
Don't, don't.
2211
02:07:54,823 --> 02:07:56,902
Don't, don't.
2212
02:07:58,343 --> 02:08:00,422
Do not give up.
2213
02:08:00,903 --> 02:08:02,902
Don't give up, Ada.
2214
02:08:04,023 --> 02:08:06,142
You will keep your word.
2215
02:08:07,583 --> 02:08:10,062
You will do what you promised your mom.
2216
02:08:12,983 --> 02:08:15,222
You will be happy.
2217
02:08:16,983 --> 02:08:18,862
You will be happy.
2218
02:08:31,703 --> 02:08:34,062
Is it possible as you think?
2219
02:08:34,063 --> 02:08:36,702
Just 5 minutes...
2220
02:08:39,703 --> 02:08:41,542
Can we talk a little?
2221
02:08:41,543 --> 02:08:46,862
You can score a goal too. Do you know this?
2222
02:08:49,743 --> 02:08:51,382
Why don't you drink anything?
2223
02:08:51,383 --> 02:08:52,182
What drink?
2224
02:08:52,223 --> 02:08:55,022
Can I get some lemonade? I'll bring you some cold lemonade.
2225
02:08:55,023 --> 02:08:56,942
To make you relax, okay?
2226
02:08:56,943 --> 02:08:58,702
- Leave it, don't.
- Have a cold lemonade.
2227
02:08:58,703 --> 02:09:01,142
It's good that I lost on purpose.
2228
02:09:06,783 --> 02:09:08,062
What?!
2229
02:09:08,143 --> 02:09:10,302
Ms. Tugce, what are you talking about?!
2230
02:09:11,023 --> 02:09:13,782
- Ms. Tugce, no, it can’t be...
- Ada.
2231
02:09:21,143 --> 02:09:22,502
What's happening? Are you okay?
2232
02:09:25,583 --> 02:09:27,942
Hell, what's going on? Are you okay?
160482