All language subtitles for Baht Oyunu 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,783 --> 00:01:19,062 Are you ready? 2 00:01:19,063 --> 00:01:19,902 For what? 3 00:01:19,903 --> 00:01:21,222 To the match! 4 00:01:21,223 --> 00:01:23,022 (Brice you say that Ryuzgar is your destiny. 5 00:01:23,023 --> 00:01:24,302 Then go to your husband! 6 00:01:24,303 --> 00:01:25,902 ' Are you going to give it to others 7 00:01:25,903 --> 00:01:26,542 Not. 8 00:01:26,543 --> 00:01:27,142 I can not hear. 9 00:01:27,143 --> 00:01:28,102 No, I will not! 10 00:01:28,103 --> 00:01:29,062 I do not hear you. 11 00:01:29,063 --> 00:01:29,622 Not! 12 00:01:29,623 --> 00:01:30,142 Not. 13 00:01:30,143 --> 00:01:32,182 Quiet, people are right there. 14 00:01:32,183 --> 00:01:34,542 Well, well done. Pomade! 15 00:01:34,543 --> 00:01:35,182 Here you go. 16 00:01:35,263 --> 00:01:38,382 You must first get to know your rival. Clear? 17 00:01:38,383 --> 00:01:40,422 You need to find out what her weaknesses and shortcomings are. 18 00:01:40,423 --> 00:01:41,982 What is her weapon. 19 00:01:41,983 --> 00:01:43,582 She has no flaws. 20 00:01:43,583 --> 00:01:45,742 We all have a girlfriend. Trust me. 21 00:01:45,743 --> 00:01:48,382 What will you do to find it? 22 00:01:49,063 --> 00:01:50,782 You will dance around her. 23 00:01:50,783 --> 00:01:52,342 You will constantly be with her. 24 00:01:52,343 --> 00:01:54,502 But come sly, don't scare me. 25 00:01:54,503 --> 00:01:56,942 Let her talk, share with you. Don't go abroad 26 00:01:57,663 --> 00:01:58,742 I'm talking about lipstick, don't go abroad. 27 00:01:59,543 --> 00:02:02,182 Say what you want when the moment is right. 28 00:02:02,183 --> 00:02:04,382 You will circle around her like a butterfly and sting like a bee! 29 00:02:04,383 --> 00:02:05,142 Understood rh'e? 30 00:02:05,143 --> 00:02:06,062 Got it, yes! 31 00:02:06,063 --> 00:02:07,982 Then go and get your husband! 32 00:02:07,983 --> 00:02:10,782 To get Ryuzgyar back, you need to deal with Tugce. 33 00:02:10,783 --> 00:02:12,062 You need to prove that you are smarter than Tugcfi£\ 34 00:02:12,063 --> 00:02:14,822 More beautiful and more successful! 35 00:02:14,823 --> 00:02:17,822 - I'll prove! “Don't come back without her head. 36 00:02:17,823 --> 00:02:19,542 Save your husband^from the castle! 37 00:02:19,543 --> 00:02:21,982 Yes, I will. 38 00:02:26,623 --> 00:02:29,782 Ms. Tugce, you have a new table, congratulations. 39 00:02:29,783 --> 00:02:33,462 Where do we put the editor-in-chiefs desk in your office? 40 00:02:33,463 --> 00:02:35,462 Where he belongs. 41 00:02:35,463 --> 00:02:36,782 To Bora's office. 42 00:02:37,863 --> 00:02:39,822 Ms. Tugce, congratulations. 43 00:02:40,183 --> 00:02:43,302 Or should I call you Chief, I don't know. 44 00:02:44,303 --> 00:02:47,342 Friends, look here. 45 00:02:48,303 --> 00:02:50,422 Come on, come on, take a look here. 46 00:02:51,743 --> 00:02:55,662 As you can see, the company has had some tough days. 47 00:02:55,903 --> 00:02:57,782 But it was all over. 48 00:02:57,783 --> 00:03:00,622 I wanted to tell you this news myself. 49 00:03:00,623 --> 00:03:03,702 I will become a partner in-our company. 50 00:03:03,703 --> 00:03:06,142 The transfer of shares will take place today. 51 00:03:06,143 --> 00:03:09,862 This means that you will receive your salary on time. 52 00:03:09,903 --> 00:03:24,902 donate, You can donate to our PayPal account nermeenhisham1994@gmail.com 53 00:03:29,423 --> 00:03:30,702 Hello. 54 00:03:32,183 --> 00:03:34,462 Today is my first day at work. 55 00:03:36,703 --> 00:03:38,462 I will work here. 56 00:03:40,623 --> 00:03:44,022 I will work as a personal assistant to Mr. Bora. 57 00:03:44,023 --> 00:03:46,022 What can I do? 58 00:03:46,023 --> 00:03:50,782 If you look like that, it doesn't seem that you can do something. 59 00:03:51,783 --> 00:03:52,982 God, I’m going crazy. 60 00:03:52,983 --> 00:03:56,982 Do not go crazy so quickly, anyway it will happen in a maximum of two days. 61 00:03:56,983 --> 00:03:58,022 I.e? 62 00:03:58,383 --> 00:03:59,902 See, you're used to it too. 63 00:04:00,223 --> 00:04:01,302 It was easy. 64 00:04:01,303 --> 00:04:03,062 27 came! 65 00:04:34,783 --> 00:04:36,942 Bora took you to work? 66 00:04:37,823 --> 00:04:39,582 Yes, Ms. Tugce. 67 00:04:39,583 --> 00:04:41,582 How do you know my name? 68 00:04:47,983 --> 00:04:52,782 I studied information about the company, so I know you. 69 00:04:54,223 --> 00:04:55,942 You have to circle around her. 70 00:04:55,943 --> 00:04:57,702 Always be there. 71 00:04:57,703 --> 00:04:59,742 But do it in a sly way, do not scare. 72 00:04:59,783 --> 00:05:01,782 Let her talk, share with you. 73 00:05:05,383 --> 00:05:09,902 Ms. Tugce, I must confess to you. 74 00:05:11,623 --> 00:05:12,822 What? 75 00:05:16,623 --> 00:05:18,902 You are very beautiful, Mrs. Tugce! 76 00:05:19,423 --> 00:05:22,382 More beautiful than the pictures! 77 00:05:22,383 --> 00:05:26,342 I saw you and said that here she is a real woman! Very beautiful woman! 78 00:05:27,063 --> 00:05:28,342 Welcome. V* —*'■' - 79 00:05:35,783 --> 00:05:37,382 I'll show you "welcome" now! 80 00:05:37,383 --> 00:05:38,702 - Go! - Hell, what are you doing?! 81 00:05:38,703 --> 00:05:40,102 Don’t come near! 82 00:05:40,103 --> 00:05:42,742 Don't come near! Don't come near! 83 00:05:42,743 --> 00:05:44,862 Hell! 84 00:05:44,863 --> 00:05:46,102 I will let go, let go 85 00:05:46,103 --> 00:05:48,862 But firjst, I'll deal with her.- 86 00:05:48,863 --> 00:05:51,862 Let me go! Let go! What do you need? 87 00:05:51,863 --> 00:05:53,422 Then let go of my husband 88 00:05:53,423 --> 00:05:54,702 Why don't you let go of him?! 89 00:05:54,703 --> 00:05:55,942 Who is your husband? 90 00:05:58,823 --> 00:06:00,102 Ryuzga 91 00:06:00,103 --> 00:06:01,302 What?! 92 00:06:02,023 --> 00:06:03,302 What?! What?! 93 00:06:03,303 --> 00:06:04,942 He is there, there. 94 00:06:18,143 --> 00:06:20,022 Can you let go of your hand? 95 00:06:20,143 --> 00:06:23,942 You have such a soft hand, so... 96 00:06:25,183 --> 00:06:26,422 Say cheese. 97 00:06:27,743 --> 00:06:29,102 Excellent. 98 00:06:29,663 --> 00:06:32,102 What? What for? What he did? 99 00:06:32,423 --> 00:06:35,062 I will not ask your name. 100 00:06:35,063 --> 00:06:36,902 Because we will call you 27. 101 00:06:36,903 --> 00:06:37,702 Why? 102 00:06:37,743 --> 00:06:40,142 Because you're 27, honey. 103 00:06:45,783 --> 00:06:46,742 What's your name? 104 00:06:46,863 --> 00:06:48,222 Hell. - 27. 105 00:06:51,183 --> 00:06:52,462 Come with me. 106 00:06:52,463 --> 00:06:55,222 Bora, about the table... 107 00:06:59,383 --> 00:07:00,822 What do you say? 108 00:07:00,943 --> 00:07:02,382 How maTty days will it last? 109 00:07:02,463 --> 00:07:04,182 She put up with me for three years. 110 00:07:04,183 --> 00:07:05,582 It also scares me. 111 00:07:05,663 --> 00:07:07,822 What are you saying there? 112 00:07:07,823 --> 00:07:08,782 Two days. 113 00:07:08,863 --> 00:07:10,382 Maximum two days. 114 00:07:15,783 --> 00:07:16,982 Contract. 115 00:07:18,063 --> 00:07:20,902 No need to read, I'll list the important points for you. 116 00:07:20,983 --> 00:07:25,942 16. Company data are confidential. 23. Flexible working hours. 117 00:07:26,183 --> 00:07:27,022 0° 118 00:07:27,023 --> 00:07:28,582 As much as I want. 119 00:07:28,903 --> 00:07:30,062 You said you were not married. 120 00:07:30,063 --> 00:07:32,502 I mean, I think-it won't be a problem for you. 121 00:07:32,743 --> 00:07:34,342 I am very flexible. 122 00:07:34,343 --> 00:07:36,582 And very "not married". Nothing wrong. 123 00:07:36,583 --> 00:07:39,102 Excellent. I have two requests for you. 124 00:07:39,103 --> 00:07:41,342 First, be honest. 125 00:07:41,343 --> 00:07:44,422 The second - in the morning you will wake up before me, and go to bed after me. 126 00:07:44,423 --> 00:07:47,062 By the way, Pyryl will explain everything to you. 127 00:07:47,063 --> 00:07:48,102 Okay? 128 00:07:48,503 --> 00:07:49,502 Okay. 129 00:07:50,143 --> 00:07:52,622 By the way, if you look at the last page, you'll see the salary. 130 00:07:56,823 --> 00:07:57,342 •q’£c>. 131 00:07:58,263 --> 00:08:01,422 Well well! 10,000 lire? 132 00:08:11,943 --> 00:08:14,062 Let's sign a contract. 133 00:08:16,103 --> 00:08:18,582 And you will send me a sequel to this stupid video. 134 00:08:20,183 --> 00:08:21,302 Gome on. 135 00:08:24,343 --> 00:08:25,822 I don’t think so. 136 00:08:33,103 --> 00:08:36,662 So! Bets are accepted! 137 00:08:36,663 --> 00:08:39,782 Good luck to everyonei.Gpme on, talk. 138 00:08:39,783 --> 00:08:41,182 I think 6 hours. 139 00:08:41,623 --> 00:08:43,022 I think he will run away at this dinner. 140 00:08:43,023 --> 00:08:44,422 Run away at lunchtime. -1 say three. 141 00:08:44,423 --> 00:08:45,182 Excellent. 142 00:08:45,183 --> 00:08:47,062 Three. More options? 143 00:08:47,063 --> 00:08:50,142 Two hours, three hours, lunch, evening? 144 00:08:51,023 --> 00:08:52,902 Burnt, vvhat do you say 145 00:08:53,063 --> 00:08:56,622 Well... maybe two or three, right? 146 00:08:56,623 --> 00:09:00,262 Then I'll write you 2.5, Pyryl. 147 00:09:00,263 --> 00:09:01,782 So, more options. 148 00:09:01,783 --> 00:09:06,382 Last seconds, no other offers... Closing, closed! 149 00:09:11,903 --> 00:09:13,302 Turn around. 150 00:09:14,343 --> 00:09:15,782 I did not get that. 151 00:09:16,983 --> 00:09:20,102 Turn around and look at our staff. 152 00:09:20,543 --> 00:09:21,862 Take a look. 153 00:09:23,223 --> 00:09:24,222 What do you see? 154 00:09:24,663 --> 00:09:26,462 Employees. 155 00:09:26,463 --> 00:09:27,462 Excellent. 156 00:09:27,623 --> 00:09:30,182 And me - will I be able to get paid this month? 157 00:09:30,183 --> 00:09:31,902 Will I be able to pay my rent this month? 158 00:09:31,903 --> 00:09:35,582 Will I be able to find a new job.rif the company goes bankrupt? I see these faces. 159 00:09:35,583 --> 00:09:38,022 Got it? You are responsible for them. 160 00:09:39,863 --> 00:09:42,142 If they find out why I hired you for the company... 161 00:09:42,143 --> 00:09:44,382 If someone finds out about your blackmail... 162 00:09:44,383 --> 00:09:46,222 I'll fire you. Got it? 163 00:09:46,223 --> 00:09:48,062 You can look at clause 11 in the contract. 164 00:09:48,063 --> 00:09:49,222 I'm not like that at all! 165 00:09:49,223 --> 00:09:51,182 You understood me wrong. 166 00:09:51,703 --> 00:09:55,222 I'm just trying to protect myself, 00:09:56,662 You said it yourself. 168 00:09:56,863 --> 00:09:59,502 That no one stood you for more than a month. 169 00:09:59,623 --> 00:10:03,182 So, no matter what I do... 170 00:10:03,183 --> 00:10:05,022 My fate depends on your decision. 171 00:10:05,023 --> 00:10:06,222 What do you want? 172 00:10:11,183 --> 00:10:14,742 You won't fire me for even a year. 173 00:10:23,983 --> 00:10:26,542 What's up, Mr. Bora? 174 00:10:26,543 --> 00:10:29,782 You know, I haven't laughed like that in a long time, really. 175 00:10:29,783 --> 00:10:30,462 Thank you so much. 176 00:10:30,463 --> 00:10:31,982 We did it right. 177 00:10:31,983 --> 00:10:33,542 What you said... 178 00:10:33,543 --> 00:10:35,782 This is the stupidest thing in the world. 179 00:10:38,783 --> 00:10:40,942 The video is also the stupidest in the world. 180 00:10:40,943 --> 00:10:44,222 The video nearly ruined your life. What happened 181 00:10:44,223 --> 00:10:46,462 Do you want to receive the video or not? 182 00:10:47,663 --> 00:10:49,062 Damn it. 183 00:10:49,623 --> 00:10:51,422 Don't say that. 184 00:10:52,583 --> 00:10:53,822 Three months. 185 00:10:54,183 --> 00:10:55,982 9 months. 186 00:10:55,983 --> 00:10:58,262 - 8 months. - 6 months and this is my last offer! 187 00:10:58,263 --> 00:11:00,502 I advise you not to try your luck. 188 00:11:01,383 --> 00:11:03,222 OK, deal. 189 00:11:04,143 --> 00:11:05,902 I'll add that too. 190 00:11:07,463 --> 00:11:10,662 If it becomes known that the rights of employees have been violated. 191 00:11:10,663 --> 00:11:11,742 I will fire you. 192 00:11:11,743 --> 00:11:13,782 We will terminate the contract immediately. 193 00:11:13,783 --> 00:11:17,702 Then write it down too, write it down. 194 00:11:17,703 --> 00:11:22,822 If the employer dismiss the employee of his own free will earlier than after 6 months... 195 00:11:23,783 --> 00:11:25,582 That will pay compensation in the amount of - a million lire! 196 00:11:25,583 --> 00:11:27,782 Come on, write, write. 197 00:11:28,583 --> 00:11:31,742 What will I do if you fire me earlier than 6 months later? 198 00:11:31,743 --> 00:11:32,622 I will starve! 199 00:11:32,623 --> 00:11:33,302 - What will I eat? - Shut up 200 00:11:33,303 --> 00:11:35,142 - What will I drink? - Shut up! 201 00:11:35,223 --> 00:11:36,102 Okay. 202 00:11:36,143 --> 00:11:38,142 Oh my God. 203 00:11:39,543 --> 00:11:42,702 You have beautiful handwriting, Mr. Bora. 204 00:11:44,383 --> 00:11:46,862 How great is the signature too. 205 00:11:51,183 --> 00:11:53,782 Congratulations! 206 00:11:53,903 --> 00:11:55,502 May God help. 207 00:11:55,503 --> 00:11:56,462 Send a video? 208 00:11:56,463 --> 00:11:58,062 Right now. 209 00:12:02,263 --> 00:12:05,662 Send, senti, everything. 210 00:12:10,623 --> 00:12:12,462 Just in time. 211 00:12:13,183 --> 00:12:17,302 Mr. Saadettin, hello. I just wanted to call you. 212 00:12:17,783 --> 00:12:20,782 I don't have to sell shares. 213 00:12:20,943 --> 00:12:21,662 Yes. 214 00:12:21,663 --> 00:12:24,782 Tihank you for your offer. 215 00:12:25,943 --> 00:12:27,462 No no. 216 00:12:27,463 --> 00:12:29,262 I'll talk to Tugce. 217 00:12:30,143 --> 00:12:33,862 Thank you bye. Thank you so much. 218 00:12:34,823 --> 00:12:38,022 Mr. Bora, dicOyou want to sell your shares? 219 00:12:38,223 --> 00:12:39,342 Madam Tugce? 220 00:12:39,343 --> 00:12:40,502 Point 13! 221 00:12:40,503 --> 00:12:42,982 Do not meddle in other people's affairs. 222 00:12:42,983 --> 00:12:44,822 Got it? You can go. 223 00:12:45,943 --> 00:12:50,422 Mr. Bora, I really will be a very good assistant. 224 00:12:50,423 --> 00:12:52,942 You will not give up on me. 225 00:12:53,943 --> 00:12:55,622 I wrote there. 226 00:12:56,023 --> 00:12:56,942 Okay. 227 00:13:03,343 --> 00:13:07,062 You can’t even.stand 6 days, where there are 6 months. 228 00:13:09,343 --> 00:13:13,022 You will not have 28 assistants until I bring Ryuzgyar back, Mr. Bora. 229 00:13:13,023 --> 00:13:14,582 You will see. 230 00:13:17,103 --> 00:13:18,342 Ms. Tugce. 231 00:13:18,463 --> 00:13:19,822 Ms. T&gce. 232 00:13:24,983 --> 00:13:26,422 Hello Ms. Tugce. 233 00:13:26,423 --> 00:13:27,142 Hello. 234 00:13:27,143 --> 00:13:29,222 I just found out. 235 00:13:29,223 --> 00:13:31,862 You will become a companion! 236 00:13:31,863 --> 00:13:33,342 Yes it is. 237 00:13:33,343 --> 00:13:35,702 I'm so glad, really! Congratulations! 238 00:13:35,703 --> 00:13:39,382 So I have two chiefs now, right? 239 00:13:39,383 --> 00:13:40,942 You could say that. 240 00:13:40,943 --> 00:13:42,942 I will go. Easy work for you. 241 00:13:42,943 --> 00:13:45,222 Thank you. 242 00:13:45,423 --> 00:13:46,622 Devil! 243 00:13:47,103 --> 00:13:52,782 Yes, I am the main author and director. 244 00:13:52,783 --> 00:13:54,782 My name is Bora Dogrusez. 245 00:13:54,783 --> 00:13:58,062 I am preparing something about marriage. 246 00:13:58,063 --> 00:14:00,262 We know what men think about marriage. 247 00:14:00,263 --> 00:14:04,382 I do interviews, hiding my identity, to get the opinion of women. 248 00:14:04,383 --> 00:14:07,582 Well, it will help you fix everything, but... 249 00:14:07,583 --> 00:14:10,462 But it will take time to receive advertising, and we do not have time. 250 00:14:10,463 --> 00:14:11,422 I know. 251 00:14:11,703 --> 00:14:12,902 Exactly. 252 00:14:14,223 --> 00:14:16,622 This video has nothing to do with her, right? 253 00:14:16,623 --> 00:14:17,982 From 27. 254 00:14:17,983 --> 00:14:23,582 Because her arrival at the company and this video coincided in time. 255 00:14:23,903 --> 00:14:27,342 No, and it has nothing to do with our topic. 256 00:14:30,943 --> 00:14:34,502 Who do you think could h^ave set this trap? 257 00:14:34,783 --> 00:14:36,502 How do I know, cousin? 258 00:14:39,703 --> 00:14:42,542 I want you to find the first site where the video appeared. 259 00:14:42,543 --> 00:14:45,342 Conduct your investigation in secret so no one knows. 260 00:14:45,783 --> 00:14:46,942 As you wish, cousin. 261 00:14:46,943 --> 00:14:50,622 And we will inform the department to hold a meeting. 262 00:14:50,623 --> 00:14:52,262 Okay, then I'll get everyone together. 263 00:14:52,263 --> 00:14:53,422 Thanks, cousin. 264 00:14:56,983 --> 00:14:58,342 Come in, Metin. 265 00:14:59,623 --> 00:15:01,622 Have you come again to flatter, Metin? 266 00:15:01,623 --> 00:15:02,822 Ali. 267 00:15:04,183 --> 00:15:07,222 Mr. Bora, are we still working on the project? 268 00:15:07,223 --> 00:15:09,502 Is there any promotion? 269 00:15:09,543 --> 00:15:11,102 Once again, negotiations began. 270 00:15:11,103 --> 00:15:13,422 But the owner is Mr. Serdar Tarsan. 271 00:15:13,423 --> 00:15:15,422 He wants to see you for dinner tonight. 272 00:15:17,703 --> 00:15:21,502 Speaking in Turkish, it means that he wants to understand whether I was on tha't video dr not. 273 00:15:21,503 --> 00:15:24,102 His wife, Mrs. Soudou, will also join the dinner. 274 00:15:24,103 --> 00:15:26,142 At 8 pm in the "Elegante" restaurant. 275 00:15:26,143 --> 00:15:28,422 Will you go alone, mister? 276 00:15:29,023 --> 00:15:31,182 Good morning partner! Hi Metin. 277 00:15:31,183 --> 00:15:32,422 Hello Ms. Tugce. 278 00:15:32,423 --> 00:15:34,822 Metin, I'll let you know. 279 00:15:37,223 --> 00:15:38,742 Today is a great day, huh? 280 00:15:39,303 --> 00:15:40,502 Exactly. 281 00:15:42,183 --> 00:15:43,862 A very important day. 282 00:15:45,983 --> 00:15:48,022 Hello hello easy work. 283 00:15:48,023 --> 00:15:52,022 I came to find out what kind of work I have to do. 284 00:15:57,063 --> 00:15:58,142 List of responsibilities. 285 00:15:58,143 --> 00:16:02,062 At six o'clock, you will need.to pick up the income of the Asian stock markets. 286 00:16:02,623 --> 00:16:03,422 Asia? 287 00:16:03,663 --> 00:16:05,182 The continent we are on. 288 00:16:07,743 --> 00:16:13,182 Mr. Bora drinks-his-morning coffee at 8 a.m. at a temperature of 82 degrees. 289 00:16:16,783 --> 00:16:19,662 Mr. Bora's socks should be one tone darker than the trousers. 290 00:16:19,663 --> 00:16:20,302 Blimey! 291 00:16:20,303 --> 00:16:23,102 To do this, you need to have additional socks in the office. 292 00:16:23,903 --> 00:16:25,622 Okay, we'll find the socks. 293 00:16:25,623 --> 00:16:28,782 The personal assistant should prepare the menu for Mr. Bora. 294 00:16:28,783 --> 00:16:30,942 It's on me! 295 00:16:31,343 --> 00:16:36,622 The diet is 1500 calories. 30 percent carbs and 70 percent protein. 296 00:16:36,623 --> 00:16:38,222 What are these dishes? 297 00:16:38,223 --> 00:16:42,822 A personal assistant should provide transportation to Mr. Bora when needed. 298 00:16:43,383 --> 00:16:45,142 Says that I will be his driver. 299 00:16:45,143 --> 00:16:47,422 I drive well. 300 00:16:47,423 --> 00:16:51,062 A personal assistant will be required to accompany Mr. Boru on all trips. 301 00:16:51,063 --> 00:16:54,302 Isn't that too much? 302 00:16:54,303 --> 00:16:55,262 Well.. 303 00:16:59,463 --> 00:17:01,502 I want to ask you something. 304 00:17:02,823 --> 00:17:07,142 Ms. Tugce and Ryuzgar... Mr. Ryuzgar... 305 00:17:07,503 --> 00:17:09,502 How long have they been together? 306 00:17:13,783 --> 00:17:15,462 3 months... 3 months? 307 00:17:15,463 --> 00:17:17,022 No, what 3 months. 308 00:17:17,103 --> 00:17:19,302 Today will be 3 days, I guess. 309 00:17:20,663 --> 00:17:23,982 He's been working here for 3 months, but they've been together for 3 days, right? 310 00:17:25,583 --> 00:17:27,022 Everyone is already in shock. 311 00:17:27,023 --> 00:17:28,382 Why? 312 00:17:28,383 --> 00:17:30,662 There is a God. 313 00:17:30,783 --> 00:17:33,342 He is handsome, attractive. 314 00:17:33,343 --> 00:17:37,942 But as if Mr. Ryuzgar is not exactly Mrs. Tugce's taste. 315 00:17:37,943 --> 00:17:38,742 But... 316 00:17:38,743 --> 00:17:41,302 But? But what? 317 00:17:41,543 --> 00:17:44,782 Ms. Tugce has high standards. 318 00:17:44,783 --> 00:17:46,502 How tall? 319 00:17:46,503 --> 00:17:51,782 Do not interfere with me, then they will pounce on me. Go ask her boyfriend. 320 00:17:52,383 --> 00:17:53,782 Friend? 321 00:17:53,783 --> 00:17:55,022 Mr. Evren. 322 00:17:55,023 --> 00:17:56,102 Mr. Evren? 323 00:17:56,223 --> 00:17:57,622 Whose friend is he? 324 00:17:57,863 --> 00:17:59,022 Ms. Tug 325 00:17:59,103 --> 00:18:00,582 Friend of Mrs. Tugche Mr. Evren? 326 00:18:00,583 --> 00:18:02,022 Mr. Evren, yes. 327 00:18:02,223 --> 00:18:04,382 I liked you, Pyryl. 328 00:18:04,943 --> 00:18:09,262 Bora, why was the sale canceled because the full video was found? 329 00:18:09,263 --> 00:18:12,302 I find it difficult to understandyour reaction, Tugce. 330 00:18:12,303 --> 00:18:15,582 If I didn’t know you, I would think that you have some kind of benefit from buying shares. 331 00:18:15,583 --> 00:18:18,742 What does it have to do with it, Bora? I just think about you. 332 00:18:18,743 --> 00:18:19,702 You know that. 333 00:18:19,703 --> 00:18:22,582 And I only think about work. And I expect the same from you, Tugche. 334 00:18:22,783 --> 00:18:25,502 We need to increase views and return advertisers. 335 00:18:25,503 --> 00:18:27,182 We don't have to think about anything other than this! 336 00:18:27,183 --> 00:18:28,062 Did you agree? 337 00:18:28,063 --> 00:18:30,022 We agreed, of course. yes. 338 00:18:30,023 --> 00:18:31,062 Perfectly. 339 00:18:34,543 --> 00:18:37,542 We will have dinner tonight with the CEO, Mr. Serdar. 340 00:18:37,543 --> 00:18:39,222 His wife, Mrs. Soudou, is also coming. 341 00:18:39,383 --> 00:18:41,662 It will be right if we go together. 342 00:18:42,223 --> 00:18:44,662 Well, of course, whatever you want. 343 00:18:46,103 --> 00:18:49,862 Bora, to be honest, I was a little surprised today. 344 00:18:49,863 --> 00:18:51,782 Due to the transfer of shares. 345 00:18:51,783 --> 00:18:54,862 But at the same time, I, want you to know how happy I am. 346 00:18:54,863 --> 00:18:56,742 This company is like your child. 347 00:18:56,743 --> 00:19:00,502 And I know this better than anyone. And I will always be by your side. 348 00:19:00,543 --> 00:19:03,062 Everything will be alright. I believe. 349 00:19:03,903 --> 00:19:05,342 Thank you. 350 00:19:09,183 --> 00:19:10,982 Bon appetit, Mr. Evren 351 00:19:10,983 --> 00:19:12,302 Thank you! 352 00:19:12,783 --> 00:19:14,142 I'll ask you something. 353 00:19:15,663 --> 00:19:16,782 Ms. Tug 354 00:19:17,863 --> 00:19:19,262 What kind of person is Ms. Tugce? 355 00:19:19,263 --> 00:19:22,342 I got to know Mr. Boru a little. 356 00:19:22,343 --> 00:19:23,582 I didn't quite recognize her. 357 00:19:23,583 --> 00:19:26,102 I don't want to do anything wrong. I want to know. 358 00:19:26,103 --> 00:19:27,182 Why do you ask? 359 00:19:27,223 --> 00:19:32,422 Ms. Tugche is considered my boss. She is like a boss to me too. 360 00:19:32,423 --> 00:19:36,222 Therefore, so that I do not make any mistakes, I want to know, to find out. 361 00:19:36,223 --> 00:19:37,662 Judging by this, I will act. 362 00:19:37,783 --> 00:19:42,502 I usually don't give advice to anyone. 363 00:19:42,663 --> 00:19:45,102 But you're in luck. 364 00:19:45,103 --> 00:19:45,982 © ©©WSdo 365 00:19:45,983 --> 00:19:47,742 Therefore, listen to me carefully. 366 00:19:47,743 --> 00:19:51,062 If you want to live long. 367 00:19:51,063 --> 00:19:53,702 Keep your distance with Mr. Bora. 368 00:19:55,143 --> 00:19:58,382 I asked about Ms. Tugche. 369 00:19:58,383 --> 00:20:00,822 And I'm talking about her to you. 370 00:20:05,583 --> 00:20:07,702 Heck! 371 00:20:07,703 --> 00:20:09,222 Hello. 372 00:20:09,223 --> 00:20:11,142 I booked a table for the evening. 373 00:20:11,143 --> 00:20:13,062 No, cancel, Ryuzgar. 374 00:20:13,063 --> 00:20:14,742 In the sense of canceling 375 00:20:15,263 --> 00:20:18,782 What can I mean by canceling? 376 00:20:18,783 --> 00:20:20,742 Cancel, Ryuzgar! I have things to do! 377 00:20:21,383 --> 00:20:24,222 Got it. Okay, no problem. 378 00:20:24,383 --> 00:20:26,262 Bora and I will go to a business dinner tonight. 379 00:20:26,263 --> 00:20:28,262 We will sign a contract worth a million. 380 00:20:28,263 --> 00:20:30,022 Another time, ok? 381 00:20:30,023 --> 00:20:31,222 OK well. 382 00:20:31,263 --> 00:20:31,902 See you. 383 00:20:31,903 --> 00:20:32,862 Until. 384 00:20:46,543 --> 00:20:47,502 What? 385 00:20:50,543 --> 00:20:51,662 Come in, come in! 386 00:20:54,023 --> 00:20:57,262 Hell, you're leaving here now! Right now! 387 00:20:57,263 --> 00:20:57,982 I will not leave! 388 00:20:57,983 --> 00:20:59,542 I’m going crazy 389 00:20:59,543 --> 00:21:03,342 You can go crazy! I liked it here, there is nothing to do. 390 00:21:04,383 --> 00:21:06,782 Bora doesn't know we're married, does he? 391 00:21:06,983 --> 00:21:08,942 Does Tugche know that you are married? 392 00:21:09,383 --> 00:21:10,942 Or I’ll ask you that. 393 00:21:11,743 --> 00:21:16,502 Does anyone in this company know that you are married, Ryuzgar? 394 00:21:20,703 --> 00:21:24,182 Hell, I don't know what you are trying to do, but you are playing a very dangerous game... 395 00:21:24,183 --> 00:21:26,182 Hell! Hell! 396 00:21:26,743 --> 00:21:28,382 We published the sequel to the video, right? 397 00:21:28,383 --> 00:21:29,422 Yes, Mr. Bora" 398 00:21:29,423 --> 00:21:30,462 Perfectly. 399 00:21:30,943 --> 00:21:33,142 I'm very interested, Mr. Bora. 400 00:21:33,143 --> 00:21:35,662 How did you find the continuation of the video? 401 00:21:40,543 --> 00:21:43,342 Do you think this is what we are talking about now, Evren? 402 00:21:45,463 --> 00:21:46,462 What? 403 00:21:46,823 --> 00:21:50,142 Mr. Bora won't hire someone like you. 404 00:21:50,143 --> 00:21:51,662 How did you convince him? 405 00:21:52,023 --> 00:21:56,022 This means that a man saw in three days what you could not see in 3 years. 406 00:21:56,023 --> 00:21:59,102 Hell, we know each other. You have no status. 407 00:21:59,463 --> 00:22:01,142 You do not know me at all! 408 00:22:01,143 --> 00:22:04,302 Do you think someone will read your texts that are written in primary school? 409 00:22:06,303 --> 00:22:07,582 Number of read? 410 00:22:07,583 --> 00:22:14,302 Fn<5fn now on there are fewer views than on the diet recipe. 411 00:22:15,343 --> 00:22:17,582 How are you negotiating with influencers? 412 00:22:17,583 --> 00:22:21,342 We sent everyone the rest of the video for them to publish, Mr. Bora. 413 00:22:21,343 --> 00:22:22,462 Result? 414 00:22:22,463 --> 00:22:25,182 Nobody called back so far. 415 00:22:25,983 --> 00:22:27,942 There is no turning back. 416 00:22:29,343 --> 00:22:31,222 Ryuzgar, brother, come here. 417 00:22:31,223 --> 00:22:33,542 I'll be right there, give me a minute. 418 00:22:34,223 --> 00:22:38,222 Ada, you really humiliate yourself, really. 419 00:22:38,383 --> 00:22:41,662 You dishonor yourself. There is no room for you here. 420 00:22:41,663 --> 00:22:43,502 I know that you are here for me. 421 00:22:43,503 --> 00:22:44,502 I know. 422 00:22:44,503 --> 00:22:47,502 What makes you think that I'm here 00:22:50,022 I'm here, yes. 424 00:22:50,143 --> 00:22:53,782 Because, Mr. Bora made me an offer that I could not refuse. 425 00:22:53,943 --> 00:22:55,062 Got it? 426 00:22:55,063 --> 00:22:57,382 It has nothing to do with you. 427 00:22:59,303 --> 00:23:02,742 It will be better if you get used to seeing me here. 428 00:23:17,023 --> 00:23:20,342 Mr. Bora, I have prepared the following text. 429 00:23:20,703 --> 00:23:21,942 Tarbur. 430 00:23:22,263 --> 00:23:24,982 Text'that matches tarot cards with the signs of the zodiac. 431 00:23:24,983 --> 00:23:27,302 Are you looking for a job? Look at tarbourg. 432 00:23:31,743 --> 00:23:34,302 -Tarbur? -Tarbur. 433 00:23:38,663 --> 00:23:41,142 These ideas first had to come to you, as to the editor-in-chief, Tugce. 434 00:23:41,143 --> 00:23:43,182 Did you approve of this? 435 00:23:43,183 --> 00:23:44,462 I haven't approved yet. 436 00:23:44,463 --> 00:23:48,862 If you want, I'll take care of it. Because I think I can come up with something more creative. 437 00:23:48,863 --> 00:23:49,822 You? 438 00:23:49,823 --> 00:23:52,382 You should have thought of something already 439 00:23:52,663 --> 00:23:57,982 Look, if you don't come up with better ideas by tomorrow, you better not come to the office, okay? 440 00:23:57,983 --> 00:23:59,062 Got it? 441 00:23:59,063 --> 00:24:00,142 Yes, Bora. 442 00:24:00,143 --> 00:24:01,862 Fine, fine. 443 00:24:01,863 --> 00:24:04,222 You can leave. The meeting is over. 444 00:24:21,703 --> 00:24:22,382 Bixde 445 00:24:22,623 --> 00:24:23,382 Boyle 446 00:24:39,943 --> 00:24:42,782 What? Didn't find your desktop? 447 00:24:44,823 --> 00:24:48,062 Forgotten, probably. Let me remind you Pyryl. 448 00:24:48,423 --> 00:24:51,062 Have not forgotten, dear. You don't have a desktop. 449 00:24:51,183 --> 00:24:54,742 And before that, not a single assistant could stand up to the moment that she had her own desktop. 450 00:24:54,823 --> 00:24:57,062 I will have a desk, Ryuzgar. 451 00:24:57,063 --> 00:24:58,942 Do not worry. 452 00:24:59,303 --> 00:25:02,182 And maybe even this table. 453 00:25:02,983 --> 00:25:06,942 The owner of this table is the editor-in-chief of this company. 454 00:25:07,063 --> 00:25:10,702 She will be with Mr. Bora when he signs the contract. 455 00:25:10,983 --> 00:25:14,022 And you’re going to go and hand out coffee, okay? 456 00:25:14,023 --> 00:25:16,462 I mean, there is no table, okay? Got it? 457 00:25:39,623 --> 00:25:41,902 Yes mom? Speak. 458 00:25:43,583 --> 00:25:44,822 What? 459 00:25:45,583 --> 00:25:48,502 The relationship between Ryuzgyar and Tugce has just begun. 460 00:25:48,503 --> 00:25:50,062 Today is day 3. 461 00:25:50,063 --> 00:25:52,262 Don't you think this is weird? 462 00:25:52,503 --> 00:25:55,462 Ryuzgar has been with this company for 3 months. 463 00:25:55,463 --> 00:25:58,782 What happened? Did the girl fall in love with him in 3 days? 464 00:25:58,783 --> 00:26:00,182 There is something in this business. 465 00:26:00,183 --> 00:26:03,982 And I don't think that an adequate woman will fall in love with Ryuzgyar. 466 00:26:03,983 --> 00:26:06,942 Celine, this isn't funny, okay? 467 00:26:06,943 --> 00:26:08,862 -Do not. -Okay! Okay 468 00:26:08,863 --> 00:26:11,622 Ryuzgar was already completely blind. 469 00:26:11,623 --> 00:26:17,422 He just told me that Tugche would go to dinner with.Mr.. Bora tonight to sign a million dollar contract, and you... 470 00:26:17,823 --> 00:26:21,342 And you will be serving coffee said. 471 00:26:21,343 --> 00:26:22,662 I felt very upset. 472 00:26:22,663 --> 00:26:26,222 Bastard! Girl, don't you dare be discouraged 473 00:26:26,223 --> 00:26:29,782 You're going to this dinner instead of Tugce tonight, okay,?u 474 00:26:29,783 --> 00:26:31,862 I'm his assistant. Why should I go? 475 00:26:31,863 --> 00:26:33,262 What will I do there? 476 00:26:33,263 --> 00:26:37,662 And you will already think about it. 477 00:26:37,663 --> 00:26:40,102 Okay, okay, I have things to do, let's talk some more. 478 00:26:42,023 --> 00:26:46,742 How am I going to persuade this nasty Boru? What will i do? 479 00:26:50,943 --> 00:26:52,222 Mr. Bora. 480 00:26:52,223 --> 00:26:54,422 We urgently need to get out! Fast! 481 00:26:55,383 --> 00:26:58,862 And we'll talk more about what you said. You are lucky that we are in a hurry. 482 00:26:58,863 --> 00:27:00,422 Be grateful! 483 00:27:00,703 --> 00:27:02,302 Heard! 484 00:27:05,503 --> 00:27:09,262 My sultana, wait for God's sake! Here and there! My head is spinning! 485 00:27:09,263 --> 00:27:11,942 How can this be, Evren? How can this be? 486 00:27:11,943 --> 00:27:14,942 Bora was in my hands 487 00:27:15,343 --> 00:27:17,542 And then he just flew away! I'm going crazy! 488 00:27:17,543 --> 00:27:19,702 This is all because of the continuation of the video. 489 00:27:19,703 --> 00:27:21,862 And you don’t do anything! 490 00:27:21,863 --> 00:27:23,662 Said make you jealous! I made you! 491 00:27:23,663 --> 00:27:26,822 Said to be near! I was there! The bottom line, Evren? 492 00:27:27,303 --> 00:27:29,662 He told me to do nothing but work! 493 00:27:29,823 --> 00:27:32,102 If I was only doing work, what am I doing here? 494 00:27:32,103 --> 00:27:35,462 Their energy is gone. We need to bury them in the ground. 495 00:27:35,463 --> 00:27:37,822 Bora»should be mine, you know, Evren? 496 00:27:37,823 --> 00:27:39,102 jaui|A| 497 00:27:46,903 --> 00:27:49,062 Here is your problem, my Sultana. 498 00:27:49,463 --> 00:27:51,222 You are impatient. 499 00:27:53,143 --> 00:27:57,462 Evren, I have been trying for 3 years for Bora to notice me. 500 00:27:57,463 --> 00:27:58,702 3 huge years 501 00:27:58,703 --> 00:28:01,222 Are you doing something wrong 502 00:28:01,583 --> 00:28:03,702 What am I wondering am I doing wrong again? 503 00:28:10,543 --> 00:28:12,342 Didn’t you say you have rights, Ada.? 504 00:28:12,343 --> 00:28:15,182 Mr. Bora, did you tell me that you have a car, like a wagon? 505 00:28:15,183 --> 00:28:18,422 Who uses this car in such a traffic jam in Istanbul, Mr. Bora? 506 00:28:18,423 --> 00:28:22,222 Ada, look in front of you, not at me, Ada! So that we don't get into an accident. 507 00:28:22,223 --> 00:28:25,262 No, okay, okay.. 508 00:28:26,543 --> 00:28:30,062 Look! Look! What is he doing! What?! 509 00:28:30,063 --> 00:28:31,542 Hello! 510 00:28:31,543 --> 00:28:33,822 -What are you doing? -Look in front of you! 511 00:28:33,823 --> 00:28:35,142 Look in front of you! Come on in! 512 00:28:35,143 --> 00:28:37,782 What is it? 513 00:28:37,783 --> 00:28:40,542 I'm in a hurry! Come out, Ada. 514 00:28:40,983 --> 00:28:42,982 - Stop. -Why? 515 00:28:42,983 --> 00:28:46,422 Hell, stop the car and get out! Right now! 516 00:28:53,063 --> 00:28:54,382 Hell, come out! 517 00:28:54,383 --> 00:28:56,622 ) won't go out. 518 00:28:59,343 --> 00:29:00,982 Corfi'e out. 519 00:29:01,543 --> 00:29:03,462 Hell, I said come out. 520 00:29:05,223 --> 00:29:09,062 Hell! Come out, otherwise I'll fire you. 521 00:29:14,343 --> 00:29:17,542 But Mr. Bora, you are not letting me do my job! 522 00:29:17,543 --> 00:29:19,942 This car doesrft'llobk like your turtle, okay? 523 00:29:19,943 --> 00:29:21,302 Come on. 524 00:29:21,943 --> 00:29:22,862 3ESS Hd 525 00:29:23,223 --> 00:29:24,382 Pissed off! 526 00:29:24,383 --> 00:29:26,022 I hear you: 527 00:29:26,023 --> 00:29:27,822 I hear. 528 00:29:31,543 --> 00:29:34,342 What right do you have to adjust my seat? 529 00:29:34,343 --> 00:29:37,222 What right do you have to adjust my seat, Ada? 530 00:29:37,463 --> 00:29:38,782 Do you see what state I am in? 531 00:29:38,783 --> 00:29:41,342 But Mr. Bora! Am I 2 meters',tall? 532 00:29:41,343 --> 00:29:44,422 -I’m a little girl! How can I sit there? - Shut up! 533 00:29:44,423 --> 00:29:46,222 -I drive the car like that?! So drive the car?! -Hell, shut up! 534 00:29:46,223 --> 00:29:48,422 -Hell, for God's sake, shut up. 535 00:29:50,023 --> 00:29:51,942 Learn to drive, okay? 536 00:29:51,943 --> 00:29:54,102 You are a mirror... 537 00:29:54,983 --> 00:29:57,302 Mum! Mum! 538 00:29:57,303 --> 00:30:00,102 -Well? Found it? -The child is missing! She is not home! 539 00:30:00,103 --> 00:30:02,622 -The child fell through the ground! -What do you mean she's not there, mom? 540 00:30:02,623 --> 00:30:03,822 She's not even in the garden 541 00:30:03,823 --> 00:30:05,622 Hanife, have you looked everywhere? 542 00:30:05,623 --> 00:30:08,062 I've looked everywhere, Ms. Belma! But she's gone! 543 00:30:08,063 --> 00:30:11,102 OK, Mom. Calm down and explain to me what happened, please! 544 00:30:11,103 --> 00:30:12,542 Listen.. 545 00:30:12,543 --> 00:30:16,462 You didn't kiss your baby goodnight yesterday, and you didn't say good morning in the morning. 546 00:30:16,463 --> 00:30:20,902 Okay, we settled it, settled it. They convinced her, took her out into the garden, played. 547 00:30:20,903 --> 00:30:23,222 -We played in the garden. -Okay, and then what happened 548 00:30:23,223 --> 00:30:27,422 When she was playing, I decided to read the newspaper, and'then I see it is gone! 549 00:30:27,423 --> 00:30:30,422 The child is missing! Failed through the ground! 550 00:30:30,423 --> 00:30:32,902 Mom, okay, please! Do not panic. 551 00:30:33,063 --> 00:30:35,222 - She couldn't go outside. Brother Recep stands at the door all the time. -Right. 552 00:30:35,223 --> 00:30:36,902 Hanife, have you looked everywhere in the house? Are you sure? 553 00:30:36,903 --> 00:30:38,782 -Not. - Well, she's not in the house either. 554 00:30:38,983 --> 00:30:40,182 Then let's see in the garden. 555 00:30:40,183 --> 00:30:42,422 -1 said I was watching! You do not understand? -Then we look again, dad! 556 00:30:42,423 --> 00:30:44,862 Lord, I've looked everywhere! 557 00:30:44,863 --> 00:30:46,302 She couldn't hide in the grass. 558 00:30:46,303 --> 00:30:47,702 Elif! Elif, whe’re are you? 559 00:30:47,863 --> 00:30:49,782 And she did not go out into the garden. 560 00:30:50,823 --> 00:30:54,222 She hid where she feels safe. 561 00:31:03,823 --> 00:31:05,582 Hello. 562 00:31:07,303 --> 00:31:10,582 What a beautiful room! 563 00:31:11,343 --> 00:31:13,462 Whose room is this? 564 00:31:18,983 --> 00:31:22,102 Is this the lovely baby's room on the bed? 565 00:31:24,143 --> 00:31:25,622 Hello. 566 00:31:25,983 --> 00:31:27,782 Can you hear me? 567 00:31:31,423 --> 00:31:33,502 I have no friends at all. 568 00:31:34,663 --> 00:31:36,702 I'm alone. 569 00:31:45,623 --> 00:31:47,862 Will you be my friend? 570 00:31:49,263 --> 00:31:51,502 Why don't you answer me? 571 00:31:51,503 --> 00:31:55,662 She's not a real baby. This is a toy, she cannot speak. 572 00:32:06,103 --> 00:32:08,542 Can you talk? 573 00:32:09,663 --> 00:32:11,302 My name is Ada. 574 00:32:12,103 --> 00:32:13,822 Are you Elif? 575 00:32:18,343 --> 00:32:19,862 Recep, look here! Here 576 00:32:19,863 --> 00:32:22,342 Not there, look under the tree! Elif! 577 00:32:22,343 --> 00:32:23,182 Elif! 578 00:32:23,183 --> 00:32:25,942 She's nowhere to be found, can you call the police? 579 00:32:25,943 --> 00:32:27,582 And I'll call some people right away. 580 00:32:27,583 --> 00:32:29,742 My life, dbn't call anywhere, please! Do not call 581 00:32:29,743 --> 00:32:32,742 Elif is in her room. Look in the closet. Go alone. 582 00:32:32,743 --> 00:32:35,262 Okay, calm down, we:found a little refugee. 583 00:32:35,263 --> 00:32:36,742 Where is she? 584 00:32:36,743 --> 00:32:38,582 She's upstairs. I'll be right there. Wait. 585 00:32:38,583 --> 00:32:41,262 Thank God! 586 00:32:41,383 --> 00:32:45,542 You know, when I was upset about something, I immediately hid in the closet. 587 00:32:45,743 --> 00:32:49,822 It is dark, quiet, and it would never occur to adults to look here. 588 00:32:50,023 --> 00:32:51,902 But you're an adult too. 589 00:32:51,903 --> 00:32:53,782 But I wasn't always an adult. 590 00:32:53,783 --> 00:32:56,302 I was your age too. She was very small. 591 00:32:56,303 --> 00:32:58,702 Why were you hiding 592 00:32:58,703 --> 00:33:03,182 . I was hiding so dad could find me. 593 00:33:03,423 --> 00:33:05,022 Did you find it? 594 00:33:05,303 --> 00:33:08,382 o 595 00:33:08,383 --> 00:33:09,582 Could not find. 596 00:33:11,623 --> 00:33:13,982 Did your dad go to heaven too? 597 00:33:13,983 --> 00:33:17,982 Mine is there too. And mom too. They are in paradise. 598 00:33:17,983 --> 00:33:20,422 Do you think they see us? 599 00:33:27,703 --> 00:33:29,062 Elif. 600 00:33:29,423 --> 00:33:37,222 I'm sure they are all four, that is, our parents can see us. 601 00:33:37,583 --> 00:33:38,542 And you? 602 00:33:39,023 --> 00:33:40,302 So do I. 603 00:33:41,783 --> 00:33:42,782 00:33:47,222 Elif, do you love your uncle very much? 605 00:33:47,223 --> 00:33:49,262 But you know, he didn't kiss me this morning. 606 00:33:49,263 --> 00:33:51,182 And I didn't read the tale yesterday. 607 00:33:51,303 --> 00:33:53,222 But your uncle works very hard. 608 00:33:53,463 --> 00:33:55,222 He has a lot to do. 609 00:33:55,743 --> 00:33:58,222 He is now very worried about you. 610 00:33:59,143 --> 00:34:01,102 I think he's looking for you everywhere. 611 00:34:01,343 --> 00:34:02,942 And will find you. 612 00:34:04,623 --> 00:34:06,502 Princess! 613 00:34:08,823 --> 00:34:11,702 Princess, are you hiding here? 614 00:34:12,143 --> 00:34:13,502 Come here. 615 00:34:13,503 --> 00:34:16,422 Go, go, hold my hand. 616 00:34:19,943 --> 00:34:22,422 But princess, you know, I've been looking for you everywhere. 617 00:34:22,423 --> 00:34:23,582 I was very worried about you. 618 00:34:23,583 --> 00:34:26,222 How did you know that I am here? 619 00:34:26,783 --> 00:34:30,062 How did I know? I was looking for you in the garden. 620 00:34:30,063 --> 00:34:33,422 Then I decided to sniff to find out where you are. 621 00:34:33,423 --> 00:34:35,902 Sniffed, went into the house. 622 00:34:35,903 --> 00:34:39,422 I went up to the top floor and found you by scent. 623 00:34:41,863 --> 00:34:44,782 Come here! Go! 624 00:34:45,063 --> 00:34:46,302 Go. 625 00:34:54,303 --> 00:34:55,022 e £ cff' t° o \ t 626 00:34:55,023 --> 00:34:55,742 • •..0- */' 627 00:34:57,263 --> 00:34:58,862 Yes. 628 00:35:00,863 --> 00:35:02,982 We came. 629 00:35:02,983 --> 00:35:09,462 Elif, my world, you made me very upset, where have you been? 630 00:35:09,463 --> 00:35:13,982 Elif, my princess, my grandfather was very upset. 631 00:35:14,263 --> 00:35:16,102 Elif was very upset too, grandfather. 632 00:35:16,103 --> 00:35:17,902 But I am to blame for everything. 633 00:35:18,103 --> 00:35:20,422 From now on, without kissing Elif, I will not leave. 634 00:35:20,423 --> 00:35:26,822 You know, Sister Ada is also very upset that her parents are in paradise, she is also hiding, like me. 635 00:35:26,823 --> 00:35:28,822 But I have an uncle. 636 00:35:29,383 --> 00:35:32,622 Yes, niece, you have an uncle. 637 00:35:32,783 --> 00:35:34,142 You are my Everything. 638 00:35:40,343 --> 00:35:41,942 My new assistant is Ada. 639 00:35:42,183 --> 00:35:43,502 She found Elif. 640 00:35:43,503 --> 00:35:46,262 No matter how much we thank you, a little, daughter, thank you. 641 00:35:46,263 --> 00:35:48,662 What are you, what are you. 642 00:35:49,543 --> 00:35:51,022 Thank you. 643 00:35:58,663 --> 00:35:59,142 A* 0^0' s' e> *°.' o. ■ ■ <£j 644 00:36:13,303 --> 00:36:18,502 Mr. Bora, when did Elif Lose her parents? 645 00:36:18,503 --> 00:36:23,902 At two years old, in a car accident, so there are really no photos. 646 00:36:25,223 --> 00:36:27,062 Accept my condolences. 647 00:36:27,503 --> 00:36:29,062 Thank you. 648 00:36:30,383 --> 00:36:31,462 Complicated. 649 00:36:32,583 --> 00:36:34,062 Very difficult. 650 00:36:34,303 --> 00:36:38,662 True, for you, and especially for Elif... 651 00:36:38,663 --> 00:36:41,662 The fact that you have found El if does not mean that you can discuss our family issues. 652 00:36:42,023 --> 00:36:46,062 You are right, I beg your pardon, Mr. Bora, I just.. 653 00:36:46,063 --> 00:36:48,062 You only talk a lot. 654 00:36:48,223 --> 00:36:50,702 Look what was at home - will stay at home, okay? 655 00:36:50,983 --> 00:36:54,422 Your only responsibility is to do what I say. 656 00:36:54,423 --> 00:36:57,702 Yes, I will do so, and in the best possible way. 657 00:36:57,703 --> 00:37:01,102 I won't be your 28th assistant in 6 months. 658 00:37:01,103 --> 00:37:02,582 Because, I will stay. 659 00:37:02,583 --> 00:37:04,262 You make hasty decisions. 660 00:37:04,303 --> 00:37:06,742 Let's see if everything will be so. 661 00:37:07,303 --> 00:37:09,862 Get to work, run. 662 00:37:12,863 --> 00:37:16,222 You can’t even imagine what I can go for, Mr. Bora. 663 00:37:16,223 --> 00:37:18,582 Hell, coffee, fast. 664 00:37:34,823 --> 00:37:36,142 Hello. 665 00:37:40,183 --> 00:37:41,942 I am Mr. Bora's new assistant... 666 00:37:41,943 --> 00:37:44,302 I heard that the Lord help. 667 00:37:45,503 --> 00:37:46,422 And you? 668 00:37:46,503 --> 00:37:50,982 I'm Bora's cousin, I'm in charge of accounting, yes. 669 00:37:50,983 --> 00:37:52,182 Yes? 670 00:37:52,223 --> 00:37:53,542 Very nice. 671 00:37:53,543 --> 00:37:57,302 Are you he girl who hi Bora's car? 672 00:37:58,543 --> 00:37:59,702 Yes. 673 00:38:00,583 --> 00:38:05,862 Were you kicked out of your last interview? 674 00:38:06,663 --> 00:38:10,502 Exactly, me, yes. 675 00:38:10,503 --> 00:38:12,142 A misunderstanding has arisen. 676 00:38:12,143 --> 00:38:12,862 I wanted to make coffee. 677 00:38:12,863 --> 00:38:14,862 Drink coffee, drink coffee. 678 00:38:15,943 --> 00:38:19,502 It's strange that Bora took you to work. 679 00:38:20,023 --> 00:38:20,822 Yes? 680 00:38:21,303 --> 00:38:22,702 I do not think so. 681 00:38:22,703 --> 00:38:23,462 Yes? 682 00:38:23,463 --> 00:38:25,182 Why? 683 00:38:26,023 --> 00:38:26,702 Yes. 684 00:38:26,783 --> 00:38:28,422 I'll make coffee. Coffee? Coffee? Coffee? 685 00:38:28,423 --> 00:38:29,622 The coffee is here. 686 00:38:29,623 --> 00:38:35,542 By the way, regular coffee is very bitter, be careful, I drank it the other day and pulled it out. 687 00:38:43,823 --> 00:38:48,742 Detective, his relatives are very strange. 688 00:38:50,663 --> 00:38:51,542 Listening? 689 00:38:51,983 --> 00:38:54,142 Why am I used to this? 690 00:38:54,743 --> 00:38:59,182 Ms. Pyryl, I have a name, my name is Ada. 691 00:38:59,183 --> 00:39:03,022 Ada Tezun, I told you, but you.. 692 00:39:03,023 --> 00:39:04,022 Okay, 27. 693 00:39:04,103 --> 00:39:08,782 Tell Gulfikar to take new pages, Mr. Bora is waiting, okay? 694 00:39:11,023 --> 00:39:12,222 Gome in, come in. 695 00:39:22,063 --> 00:39:23,662 Your coffee. 696 00:39:24,863 --> 00:39:25,702 Ask. 697 00:39:26,383 --> 00:39:29,382 Napkin, wipe your mouth. 698 00:39:29,383 --> 00:39:30,382 Thank you. 699 00:39:30,383 --> 00:39:33,622 And this is a list of income. 700 00:39:38,023 --> 00:39:39,582 Bon appetit, Mr. Bora. 701 00:39:39,583 --> 00:39:40,662 Thank you. 702 00:39:43,383 --> 00:39:45,022 Damn it all, what is this? 703 00:39:45,343 --> 00:39:46,142 Wirible, huh? 704 00:39:46,143 --> 00:39:46,702 Terrible, huh? 705 00:39:46,703 --> 00:39:48,502 I said so too, yes, it's terrible. 706 00:39:48,503 --> 00:39:49,662 In a word, disgusting. 707 00:39:49,663 --> 00:39:50,662 In my opinion, too, disgusting. 708 00:39:50,663 --> 00:39:56,182 It could have been done better, it has to do with the font, I didn't like it either. 709 00:39:57,023 --> 00:39:58,702 I'm talkingWiout coffee, Ada. 710 00:39:58,703 --> 00:39:59,702 He's cold. 711 00:39:59,823 --> 00:40:01,102 I asked for a cold one? 712 00:40:02,263 --> 00:40:03,302 Cold? 713 00:40:08,063 --> 00:40:13,342 Delicious but had to be checked, right. 714 00:40:13,343 --> 00:40:15,222 Put the coffee on the tray. 715 00:40:16,463 --> 00:40:17,422 Come on. 716 00:40:18,303 --> 00:40:22,382 Go to the kitehen and make rhe hot coffee, now, quickly. 717 00:40:23,023 --> 00:40:23,942 Come on. 718 00:40:27,183 --> 00:40:31,622 Cold, you see, looped, looped. 719 00:40:42,103 --> 00:40:43,302 Sorry, I didn't see. 720 00:40:43,303 --> 00:40:44,862 What are you doing? 721 00:40:44,863 --> 00:40:46,702 Why aren't you looking in front of you? 722 00:40:46,703 --> 00:40:47,822 Let's go! 723 00:40:57,623 --> 00:41:00,262 Mr. Bora, your coffee. 724 00:41:00,263 --> 00:41:01,542 I do not’drink coffee. 725 00:41:02,383 --> 00:41:03,222 Why? 726 00:41:03,223 --> 00:41:06,862 Because I was 25 minutes late because of you. 727 00:41:07,463 --> 00:41:08,422 Don't you drink? 728 00:41:08,543 --> 00:41:09,582 Enjoy your. meal. 729 00:41:09,583 --> 00:41:10,342 I cooked. 730 00:41:10,343 --> 00:41:11,542 Bon Appetit. 731 00:41:19,223 --> 00:41:22,782 Patience, patience, girl, patience. 732 00:41:22,783 --> 00:41:25,062 Will pass these days, patience. 733 00:41:32,143 --> 00:41:34,582 I am very worried about tonight, Ryuzgar. 734 00:41:34,583 --> 00:41:40,222 If we can ask for the price we want from Mr. Serdar, then I will get points in the eyes of Bora. 735 00:41:40,223 --> 00:41:43,702 Okay, but why are you trying to get points in Bora's eyes? 736 00:41:43,703 --> 00:41:45,942 You are already a partner of the firm. 737 00:41:46,063 --> 00:41:50,822 Yes, dear, but I can't really manage. 738 00:41:50,823 --> 00:41:53,062 Everything is the way Bora wants. 739 00:41:53,063 --> 00:41:55,062 I want this to change. 740 00:41:55,543 --> 00:41:59,782 Then I can kiss you for good luck for tonight. 741 00:42:01,703 --> 00:42:04,302 Ryuzgar, what are you doing 742 00:42:04,303 --> 00:42:06,182 Corrie to your senses, we are in the office. 743 00:42:11,943 --> 00:42:14,142 What happened? Why are you looking at us? 744 00:42:16,103 --> 00:42:23,422 I passed, saw you and you look so.beautiful that I could not look away. 745 00:42:23,423 --> 00:42:26,382 Bring me some coffee, come on. 746 00:42:27,143 --> 00:42:27,822 Clever girl. 747 00:42:27,823 --> 00:42:31,622 I have detox in the kitchen, in the closet, shake it up, okay? 748 00:42:31,623 --> 00:42:34,942 Okay. Okay, shake it up, no problem. 749 00:42:53,943 --> 00:42:57,782 The sugar is over, I run to the store for a couple of minutes and come back. 750 00:42:57,783 --> 00:42:58,822 Sugar? 751 00:42:58,823 --> 00:43:00,702 Can you cover me for a couple of minutes? 752 00:43:00,703 --> 00:43:05,422 I'll die for you, thank you, I knew you would cover, thank you. 753 00:43:24,743 --> 00:43:29,702 I'm so worried, I feel right in my heart, really. 754 00:43:29,703 --> 00:43:33,622 Sultana, as I said, do not exaggerate with the neckline. 755 00:43:33,623 --> 00:43:37,342 You must be respected and desired. 756 00:43:37,343 --> 00:43:39,222 Do not worry. 757 00:43:39,223 --> 00:43:40,822 I've already picked out the dresses. 758 00:43:40,823 --> 00:43:43,182 You need to try on and choose one. 759 00:43:43,583 --> 00:43:47,342 How long has it been, I still need to do my hair, I’ll just have time. 760 00:43:47,343 --> 00:43:48,382 Come on. 761 00:43:48,703 --> 00:43:51,862 Ms. Tugce, your drink. 762 00:43:51,863 --> 00:43:53,022 Thank you. 763 00:43:57,943 --> 00:43:59,262 Strange taste? 764 00:43:59,743 --> 00:44:02,422 I took it from the refrigerator and came, I don't even know. 765 00:44:02,703 --> 00:44:04,342 It seemed, probably. 766 00:44:05,463 --> 00:44:07,902 It's over,, it's over. 767 00:44:11,543 --> 00:44:12,822 I ran. 768 00:44:12,823 --> 00:44:14,182 Wish me luck. 769 00:44:14,183 --> 00:44:18,142 Come on, my sultana, good luck to you, today the stars are on your side. 770 00:44:18,143 --> 00:44:19,902 Amen. 771 00:44:29,463 --> 00:44:30,942 Mr. Bora, where? 772 00:44:30,943 --> 00:44:32,942 Where are you going? I'll take you. 773 00:44:32,943 --> 00:44:34,542 Perhaps only when you get the license. 774 00:44:34,543 --> 00:44:35,422 I have rights. 775 00:44:35,423 --> 00:44:36,862 Rights aware of this? Hands off. 776 00:44:36,863 --> 00:44:38,502 Are you angry? 777 00:44:40,943 --> 00:44:42,502 What is your problem? 778 00:44:43,463 --> 00:44:50,702 get angry even more, but you are not angry, I will not remove my hand, now I removed it. 779 00:44:50,703 --> 00:44:56,702 Very late, you are very angry, confused, you cannot go to dinner in this state. 780 00:44:56,783 --> 00:44:59,622 - Only go if I take you. -Tele... 781 00:44:59,623 --> 00:45:00,502 -Truth. -Can you shut up? 782 00:45:00,503 --> 00:45:01,182 I will be ery upset. 783 00:45:01,183 --> 00:45:02,982 -I will be destroyed. -Take and lead, okay? 784 00:45:02,983 --> 00:45:04,462 Take and lead. 785 00:45:04,543 --> 00:45:06,542 Why are you making me scream at night looking? 786 00:45:06,543 --> 00:45:07,782 I apologize. 787 00:45:08,543 --> 00:45:09,982 Are you listening, Akhmet? 788 00:45:17,343 --> 00:45:21,422 At the door of the house I wanted to. 789 00:45:22,623 --> 00:45:28,982 Ada, close the door, hand over the keys, get out of the car, get in a taxi and go home. 790 00:45:30,183 --> 00:45:32,382 Ada, give me the keys, I said. 791 00:45:32,983 --> 00:45:34,222 I gave it away. 792 00:45:36,023 --> 00:45:37,662 Go home. 793 00:45:58,143 --> 00:46:03,622 Come on, Mr. Bora, see if you can wake her up. 794 00:46:04,383 --> 00:46:05,942 Hope not to wake up. 795 00:46:07,943 --> 00:46:09,182 Everybody left? 796 00:46:09,183 --> 00:46:09,982 Are gone, gone. 797 00:46:09,983 --> 00:46:11,582 I am delaying, rather. 798 00:46:46,863 --> 00:46:48,862 Don’t do this to me, Tugche. 799 00:46:49,943 --> 00:46:51,502 Goes, goes. 800 00:46:51,503 --> 00:46:53,422 Came, came, came. 801 00:46:54,743 --> 00:46:55,822 Taxi? 802 00:46:56,583 --> 00:46:57,822 Taxi? 803 00:46:58,823 --> 00:46:59,822 Taxi? 804 00:47:00,223 --> 00:47:01,142 Taxi? 805 00:47:01,143 --> 00:47:02,542 There is no taxi. 806 00:47:02,543 --> 00:47:03,502 Taxi? 807 00:47:03,503 --> 00:47:04,302 Hell? 808 00:47:05,263 --> 00:47:05,942 Mr. Bora? 809 00:47:05,943 --> 00:47:07,142 Why haven't you left yet? 810 00:47:07,143 --> 00:47:08,342 Where is Ms. Tugce? 811 00:47:08,343 --> 00:47:10,742 Going? Where? I'll see her and go. 812 00:47:10,743 --> 00:47:13,942 She is not there, Ms. Tugce does not answer the calls. 813 00:47:13,943 --> 00:47:17,342 How is there Mrs. Tugce? 814 00:47:17,343 --> 00:47:20,262 How is Mrs. Tugce missing on such an important day? 815 00:47:20,983 --> 00:47:22,822 Why are you still here? 816 00:47:22,823 --> 00:47:28,622 I waited, I thought that you would need something, but it seems that you need me. 817 00:47:28,623 --> 00:47:29,422 Not. 818 00:47:29,423 --> 00:47:30,622 Go home. 819 00:47:32,303 --> 00:47:39,822 Mr. Bora, I'll go, but can you? 820 00:47:40,263 --> 00:47:45,062 You will be discussing work as partners, and what will your sister do? 821 00:47:45,063 --> 00:47:46,462 The sister will be bored. 822 00:47:46,463 --> 00:47:48,262 The sister will look at the time. 823 00:47:48,263 --> 00:47:51,382 The sister will smile because she will not understand anything. 824 00:47:51,383 --> 00:47:52,662 What will happen next? 825 00:47:52,863 --> 00:47:57,022 Tell Serdar to go home. 826 00:47:57,023 --> 00:48:06,382 And Mr. Serdar will not shut her up in front of a partner, so what will happen? 827 00:48:07,303 --> 00:48:08,742 There will be nothing. 828 00:48:08,743 --> 00:48:10,982 Do you talk a lot? 829 00:48:10,983 --> 00:48:12,782 No. I just told briefly everything that will be. 830 00:48:12,783 --> 00:48:13,862 Shut up. 831 00:48:19,343 --> 00:48:20,782 Hello, Defne, how are you? 832 00:48:22,503 --> 00:48:23,942 Are you on vacation 833 00:48:23,943 --> 00:48:24,742 Excellent. 834 00:48:24,743 --> 00:48:26,142 Have a nice rest, bye. 835 00:48:26,143 --> 00:48:27,822 Have a nice rest. 836 00:48:31,863 --> 00:48:34,262 Melis, how are you? In order? 837 00:48:34,263 --> 00:48:35,622 Next in line is Melis. 838 00:48:35,623 --> 00:48:36,902 Please accept my condolences. 839 00:48:36,903 --> 00:48:38,382 What happened? 840 00:48:40,943 --> 00:48:42,422 Bye see you later. 841 00:48:44,263 --> 00:48:45,862 Damn it. 842 00:48:47,463 --> 00:48:49,142 Jada, how are you 843 00:48:49,143 --> 00:48:52,022 I was waiting for you to call me, are you just now remembering me? 844 00:48:52,023 --> 00:48:54,582 Do not shout at me! 845 00:48:54,583 --> 00:48:55,222 Put down your phone 846 00:48:55,543 --> 00:48:57,862 Jada, put your phone down 847 00:48:58,303 --> 00:49:00,382 A quarrel arose. 848 00:49:01,103 --> 00:49:06,742 Wow, he called all the ladies of Istanbul, of course, of course. 849 00:49:06,743 --> 00:49:09,742 Around a bunch of women, why not call then? 850 00:49:09,863 --> 00:49:10,982 Call, call. 851 00:49:11,903 --> 00:49:18,782 Turn to me. Turn around, I say to me. Turn around. 852 00:49:20,263 --> 00:49:21,702 Want to rate? 853 00:49:21,703 --> 00:49:24,142 Turn around, look. 854 00:49:28,943 --> 00:49:30,942 Examine your teeth? Mouth? 855 00:49:30,943 --> 00:49:32,142 Okay, get in the car. 856 00:49:33,183 --> 00:49:34,422 Where we go? 857 00:49:34,423 --> 00:49:35,582 Not there. 858 00:49:38,023 --> 00:49:39,742 Where we go? 859 00:49:47,503 --> 00:49:50,142 Throughout the dinner you will not interfere with anything, you will be silent. 860 00:49:50,143 --> 00:49:53,262 the only thing you have to do is distract Ms Souda, okay? 861 00:49:53,263 --> 00:49:54,302 How? 862 00:49:54,423 --> 00:49:56,502 You will talk to her about yours, about women. 863 00:49:56,503 --> 00:50:01,782 About the list of diets, about recipes, about pies, about magazines, about TV shows, about all that. 864 00:50:01,783 --> 00:50:05,822 Mr. Bora, the ladies are not only discussing this. 865 00:50:07,383 --> 00:50:09,782 What are the ladies discussing, Ada? 866 00:50:09,783 --> 00:50:12,542 We gossip about guys. 867 00:50:14,263 --> 00:50:16,422 This. 868 00:50:16,423 --> 00:50:17,422 Bravo. 869 00:50:18,143 --> 00:50:22,902 It's good that I put on this dress today. It felt like. 870 00:50:23,663 --> 00:50:28,742 Hello, Ms. Derdy, hello, sorry to bother you. 871 00:50:29,863 --> 00:50:35,982 It will be strange, but for today I need a size 36 dress. 872 00:50:37,503 --> 00:50:44,262 Of course, I will say, chest-85, waist-65... 873 00:50:44,263 --> 00:50:45,542 I have 64. 874 00:50:45,543 --> 00:50:46,782 Hips-90. 875 00:50:47,343 --> 00:50:48,622 aqAei/y 876 00:50:48,623 --> 00:50:53,582 I know I'm trying my luck, but I need shoes and a bag to go with the dress. 877 00:50:58,423 --> 00:51:00,502 38, size 38. 38, size 38. 878 00:51:00,503 --> 00:51:02,142 37.5. 879 00:51:02,423 --> 00:51:04,942 He said one size up so that you would wear it next year. 880 00:51:06,183 --> 00:51:08,182 Thanks a lot. 881 00:51:22,863 --> 00:51:25,062 No no. 882 00:51:26,663 --> 00:51:29,742 No no no no. 883 00:51:30,783 --> 00:51:35,662 No, no, don't do this to me, no, they closed. 884 00:51:46,063 --> 00:51:47,782 Bora will kill me. 885 00:51:47,783 --> 00:51:50,222 Bora will kill me today. 886 00:51:52,903 --> 00:52:02,022 Ryuzgar, I stayed in the store, come and get me out of here. 887 00:52:04,743 --> 00:52:06,062 Gone? 888 00:52:08,063 --> 00:52:09,542 What will i do? 889 00:52:10,543 --> 00:52:11,702 Good evening. 890 00:52:11,703 --> 00:52:12,902 Welcome Mr. Bora. 891 00:52:13,343 --> 00:52:15,342 Mr. Serdar arrived recently, please. 892 00:52:25,063 --> 00:52:25,822 Easy work. 893 00:52:25,823 --> 00:52:26,422 Thank you. 894 00:52:26,423 --> 00:52:27,462 Come with me. 895 00:52:33,503 --> 00:52:35,302 Come inside and put this on. 896 00:52:35,463 --> 00:52:37,022 You have five minutes. 897 00:52:38,223 --> 00:52:43,102 Mr. Bora, do not worry, I will not disappoint you. 898 00:52:43,543 --> 00:52:45,102 You have 4 minutes 50 seconds. 899 00:52:45,103 --> 00:52:47,142 Okay, okay, I'll be right there. 900 00:53:02,103 --> 00:53:06,462 The number is not available, please leave... 901 00:53:17,823 --> 00:53:19,662 Very open. 902 00:53:27,183 --> 00:53:28,662 Come on, Ada. 903 00:53:29,463 --> 00:53:30,942 Can you get out? 904 00:53:32,183 --> 00:53:34,382 can’t get out, I can’t get out. 905 00:53:34,383 --> 00:53:35,622 Why can't you get out? 906 00:53:35,623 --> 00:53:36,862 Very open. 907 00:53:37,303 --> 00:53:38,742 What's open 908 00:53:38,903 --> 00:53:41,182 The dress is very open, I cannot go out. 909 00:53:41,183 --> 00:53:43,142 Don't be silly. People are waiting for us, come out. 910 00:53:43,143 --> 00:53:44,502 No, I can't get out. 911 00:53:44,983 --> 00:53:47,382 I can't get out, really I can't. 912 00:53:47,383 --> 00:53:48,702 Hell, open the door. 913 00:53:48,703 --> 00:53:51,142 The plan is canceled, the plan is canceled, the plan is canceled. 914 00:53:51,143 --> 00:53:53,742 Hell, open the door, people are waiting for us. 915 00:54:00,503 --> 00:54:04,782 I don’t wear that even when I go to bed. How will I go out to people like this? 916 00:54:05,423 --> 00:54:09,102 Look, I also don’t want to go out with you, but I have to. 917 00:54:09,943 --> 00:54:12,582 If you object, then I will fire you, Ada. 918 00:54:12,583 --> 00:54:15,102 Don't dismiss! 919 00:54:15,103 --> 00:54:17,702 I have a contract, why are you going to fire me? 920 00:54:17,703 --> 00:54:20,302 I'll fire it, but do you know why 921 00:54:20,303 --> 00:54:22,822 If I don’t receive the shares today, I'll go bankrupt. 922 00:54:22,823 --> 00:54:25,622 If I go bankrupt even more, that's not a problem, okay? 923 00:54:27,543 --> 00:54:29,542 Go bankrupt, right? 924 00:54:30,943 --> 00:54:33,022 Seems like I'm kidding 925 00:54:34,823 --> 00:54:36,022 Let's go. 926 00:54:36,263 --> 00:54:44,902 I could not close the clasp, he did not go further. 927 00:54:46,623 --> 00:54:47,702 Turn around. 928 00:54:48,343 --> 00:54:48,862 Okay. 929 00:54:48,863 --> 00:54:50,662 Close your eyes. 930 00:54:51,263 --> 00:54:52,422 Do riot understand? 931 00:54:54,143 --> 00:54:56,982 Close your eyes when you fasten the clasp. 932 00:54:57,943 --> 00:55:00,982 Hell, how am I going to button with my eyes closed? 933 00:55:01,583 --> 00:55:05,622 You seem like a pro from here. 934 00:55:05,823 --> 00:55:08,182 I think that you will succeed even with your eyes closed. 935 00:55:08,183 --> 00:55:12,342 Close your eyes, close, 3, 2, 1 closed... 936 00:55:16,503 --> 00:55:17,662 Good, yes. 937 00:55:17,663 --> 00:55:18,342 (Com® ©on, AidJa 938 00:55:18,343 --> 00:55:24,022 Ok, ok, I am here, I am here, I will control you through the mirror, so here... 939 00:55:27,703 --> 00:55:30,462 I look at you, I see what you are doing. 940 00:55:30,463 --> 00:55:31,742 A little more. 941 00:55:32,743 --> 00:55:33,582 Happened? 942 00:55:33,583 --> 00:55:35,822 No, leave it, I'll fix it now. 943 00:55:41,183 --> 00:55:43,102 Can I open my eyes? 944 00:55:43,583 --> 00:55:45,102 Yes. 945 00:55:46,703 --> 00:55:48,302 Yes, open up. 946 00:55:51,423 --> 00:55:52,742 Bad? 947 00:55:52,743 --> 00:55:54,022 Looks bad, right? 948 00:55:55,783 --> 00:55:57,102 Not. 949 00:55:57,383 --> 00:55:58,462 Handsomely. 950 00:56:00,463 --> 00:56:04,422 Not bad. 951 00:56:04,423 --> 00:56:06,342 Can we go out already, please? 952 00:56:08,223 --> 00:56:09,342 Come on. 953 00:56:20,943 --> 00:56:22,342 For help 954 00:56:22,343 --> 00:56:24,222 There is not anyone? 955 00:56:26,623 --> 00:56:28,742 For help 956 00:56:32,743 --> 00:56:34,662 You do this all the time. 957 00:56:35,183 --> 00:56:37,422 Eat, take. 958 00:56:45,423 --> 00:56:51,182 Sister, Ada sent a message saying that it would be late. 959 00:56:51,183 --> 00:56:51,942 Why? 960 00:56:51,943 --> 00:56:53,822 Business dinner. 961 00:56:54,263 --> 00:56:59,822 is Istanbul, so that she does not wander the streets alone, there must be a man nearby. 962 00:56:59,823 --> 00:57:03,822 Go, my lion, go, thought up well, right, don't leave her alone. 963 00:57:03,823 --> 00:57:07,662 If they see their father nearby, they will not be able to approach. 964 00:57:09,543 --> 00:57:10,542 A le? 965 00:57:13,503 --> 00:57:15,702 Do you give me an apple 966 00:57:15,703 --> 00:57:17,222 Don't give? 967 00:57:17,223 --> 00:57:19,742 A very sweet apple. 968 00:57:23,863 --> 00:57:28,302 At such dinners and alcohol happens, I hope she does not drink. 969 00:57:28,303 --> 00:57:31,102 No, dear sister, you know Ada doesn't drink. 970 00:57:31,103 --> 00:57:34,542 Girl, I don't know, maybe they will insist? 971 00:57:34,543 --> 00:57:35,822 You are exaggerating. 972 00:57:35,823 --> 00:57:38,742 Ada knows herself, she is very strong, she will not do something like that. 973 00:57:38,743 --> 00:57:40,982 I hope, I hope. 974 00:57:43,343 --> 00:57:44,102 What happened? 975 00:57:44,663 --> 00:57:47,582 Sister, you cut off your husband's tongue. 976 00:57:47,583 --> 00:57:48,822 What are you saying 977 00:57:50,023 --> 00:57:53,022 Open up? 978 00:57:55,903 --> 00:57:57,222 Can you take my hand? 979 00:57:57,223 --> 00:57:58,182 Cause? 980 00:58:00,783 --> 00:58:05,742 Look, either I had to bring a very important person from the firm, or a special person for me. 981 00:58:05,743 --> 00:58:07,262 You belong to neither one nor the other. 982 00:58:10,943 --> 00:58:15,702 For two hours you will behave like my beloved, come on, let's go. 983 00:58:16,463 --> 00:58:20,902 I’ll ask you something, was there such a clause in the contract? 984 00:58:21,423 --> 00:58:24,182 I did not read. You didn’t let me read. 985 00:58:24,183 --> 00:58:25,662 Was it or not? Wasn't it, it seems? 986 00:58:25,663 --> 00:58:26,302 ®»d] haw 987 00:58:26,303 --> 00:58:27,582 There is no such clause in the contract. 988 00:58:28,423 --> 00:58:29,662 Do you want a prize? 989 00:58:29,663 --> 00:58:30,702 I'll give it out. 990 00:58:34,903 --> 00:58:35,942 Not. 991 00:58:37,743 --> 00:58:40,422 What do you want to accept me, say? 992 00:58:40,623 --> 00:58:41,702 You are welcome. 993 00:58:41,703 --> 00:58:42,582 Hell! 994 00:58:42,583 --> 00:58:44,222 -Say "please" and that's it. -Hell! 995 00:58:44,223 --> 00:58:46,702 You asked for a dress and said please. 996 00:58:46,703 --> 00:58:47,822 Can’t tell me? 997 00:58:47,823 --> 00:58:49,182 Why can't you tell? 998 00:58:49,183 --> 00:58:50,742 You are welcome. 999 00:58:51,103 --> 00:58:52,502 Please what? 1000 00:58:53,383 --> 00:58:54,862 You are welcome. 1001 00:58:55,263 --> 00:58:56,862 Please what? 1002 00:58:58,023 --> 00:58:59,982 Hell, can you please be my sweetheart? 1003 00:59:07,543 --> 00:59:09,502 I didn’t expect this. 1004 00:59:11,303 --> 00:59:13,342 Don't beg, I will. 1005 00:59:13,343 --> 00:59:14,382 Let's go to. 1006 00:59:15,343 --> 00:59:16,182 Ryuzgar? 1007 00:59:16,183 --> 00:59:17,542 What are you doing here? 1008 00:59:17,543 --> 00:59:22,582 I was offered to be a model, we were considering with friends, what does it seem like? 1009 00:59:22,583 --> 00:59:23,462 Get me out of here. 1010 00:59:23,463 --> 00:59:25,542 Shouldn't you have gone with Bora to dinner? 1011 00:59:25,543 --> 00:59:27,422 Does it seem like I've gone? 1012 00:59:27,903 --> 00:59:29,782 What is she doing here? 1013 00:59:30,103 --> 00:59:32,902 Okay, wait, I’ll fix it, wait a minute. 1014 00:59:36,503 --> 00:59:38,862 -I'll arrange it for you. - Set up, please. 1015 00:59:38,863 --> 00:59:40,342 I will arrange it, I will arrange it. 1016 00:59:43,823 --> 00:59:44,902 Hell, put it on. 1017 00:59:45,503 --> 00:59:46,902 Dropped out, I did not fasten. 1018 00:59:46,903 --> 00:59:48,862 Buckle, come on, everybody's looking at us. 1019 00:59:51,303 --> 00:59:53,982 Hell, put it on, quickly, we are disgraced. 1020 00:59:53,983 --> 00:59:55,982 I can not. 1021 00:59:57,583 --> 01:00:00,062 -I can not. -Okay. 1022 01:00:01,663 --> 01:00:07,822 Wait, wait, I'll help you, come on, yeah. 1023 01:00:10,703 --> 01:00:14,662 At home, too, like that, always like that. 1024 01:00:14,903 --> 01:00:15,942 My dear. 1025 01:00:18,143 --> 01:00:19,062 Hello. 1026 01:00:19,063 --> 01:00:20,982 The hero of our home. 1027 01:00:22,823 --> 01:00:25,382 In 20 years, you have never put my shoes on. 1028 01:00:25,383 --> 01:00:27,782 Look wh'at kind of men there are, look. 1029 01:00:28,623 --> 01:00:31,142 Everyone would be so pampered. 1030 01:00:32,903 --> 01:00:34,982 I was disgraced because of you, stop it already. 1031 01:00:35,863 --> 01:00:36,662 Okay? 1032 01:00:36,703 --> 01:00:37,742 Good good. 1033 01:00:38,023 --> 01:00:39,142 Okay. 1034 01:00:39,743 --> 01:00:41,022 You can? 1035 01:00:41,743 --> 01:00:42,942 Always. 1036 01:00:42,943 --> 01:00:45,862 Great, come on with God. 1037 01:00:45,863 --> 01:00:47,862 Now we will understand what and how. 1038 01:00:47,863 --> 01:00:50,742 Okay, Serdar, don't start, we've come to dinner. 1039 01:00:56,503 --> 01:00:58,462 -Good evening. -Good evening. Welcome. 1040 01:00:58,463 --> 01:00:59,982 -Welcome. -Good evening, Mr. Serdar. 1041 01:00:59,983 --> 01:01:02,102 -Good evening, Ms. Souda. -Good evening. 1042 01:01:02,103 --> 01:01:03,502 I'll introduce you, Ada-my... 1043 01:01:03,503 --> 01:01:06,222 The whole restaurant understood who the little lady is. 1044 01:01:06,943 --> 01:01:08,222 Is not it? Is not it? 1045 01:01:08,223 --> 01:01:09,422 Yes Yes. 1046 01:01:10,143 --> 01:01:11,262 Excellent. 1047 01:01:12,023 --> 01:01:13,302 Ada, Mr. Serdar. 1048 01:01:13,303 --> 01:01:14,462 Very nice. 1049 01:01:14,463 --> 01:01:15,462 Me too. 1050 01:01:15,463 --> 01:01:16,702 Madam Soudou. 1051 01:01:16,903 --> 01:01:17,542 Hello. 1052 01:01:17,543 --> 01:01:19,062 -Hello. - Please, please, please. 1053 01:01:19,063 --> 01:01:20,022 Thank you. 1054 01:01:20,023 --> 01:01:20,902 Ask. 1055 01:01:30,303 --> 01:01:32,782 My only one, let's go, let's go. 1056 01:01:33,103 --> 01:01:34,142 My soul. 1057 01:01:34,303 --> 01:01:37,462 My only one. Let's make it more convenient. 1058 01:01:37,503 --> 01:01:39,182 Are you comfortable, my only one? 1059 01:01:39,183 --> 01:01:39,942 Very comfortably. 1060 01:01:39,943 --> 01:01:43,622 Great, great. 1061 01:01:43,903 --> 01:01:45,862 He is jealous of me for everyone. 1062 01:01:48,943 --> 01:01:52,062 Sorry, Mr. Serdar, we were a little late. 1063 01:01:52,583 --> 01:01:53,582 Don't misunderstand. 1064 01:01:53,583 --> 01:01:54,462 W®Dc@m®. • A 1065 01:01:54,463 --> 01:01:55,822 You started it seems? 1066 01:01:55,823 --> 01:01:57,862 We have started, you place an order too. 1067 01:01:57,863 --> 01:02:00,182 I am fixated on this dish. 1068 01:02:00,183 --> 01:02:01,022 g)(o]W0©@o 1069 01:02:01,023 --> 01:02:01,902 -Yes? -Delicious. 1070 01:02:01,903 --> 01:02:02,422 Is not it? 1071 01:02:02,423 --> 01:02:03,542 Yes. 1072 01:02:04,623 --> 01:02:06,142 Ryuzgar, what happened? 1073 01:02:06,143 --> 01:02:06,902 Found someone? 1074 01:02:06,903 --> 01:02:10,142 Ok I spoke to the owner, they will come and open soon. 1075 01:02:10,143 --> 01:02:10,782 Okay? 1076 01:02:12,543 --> 01:02:14,982 I’ll ask you something, how did you stay here? 1077 01:02:14,983 --> 01:02:18,542 Bora is now in a very difficult situation. 1078 01:02:18,543 --> 01:02:20,822 Who did he go to dinner with? 1079 01:02:20,823 --> 01:02:22,542 One went, what is it? 1080 01:02:28,583 --> 01:02:34,182 Hubby, I'm with Mr. Bora at dinner, if you call I won't be able to answer. With love. 1081 01:02:35,703 --> 01:02:36,702 I will now expedite the process. 1082 01:02:36,703 --> 01:02:37,902 -You are welcome. - I’ll speed up the process now. 1083 01:02:37,903 --> 01:02:39,382 Please, Ryuzgar. 1084 01:02:41,383 --> 01:02:45,462 Don'tflaugh, hwas 5 years old, I was just a baby. 1085 01:02:45,463 --> 01:02:53,222 and nights, so I thought that they were chasing me, that they were looking for me. 1086 01:02:53,223 --> 01:02:56,182 I thought they wanted me. 1087 01:02:59,903 --> 01:03:01,742 Very funny story, huh 1088 01:03:02,543 --> 01:03:04,542 Mr. Serdar, if we return to our topic... 1089 01:03:04,543 --> 01:03:07,182 The guys sent you a sequel to that stupid video... 1090 01:03:07,183 --> 01:03:09,662 We sent it, I saw it, I saw it, we will discuss it later, Bora. 1091 01:03:09,663 --> 01:03:11,342 And, Ada, and then 1092 01:03:11,543 --> 01:03:14,062 I didn't understand then, I was very small. 1093 01:03:14,543 --> 01:03:19,262 We all laughed and forgot because there was a misunderstanding. 1094 01:03:19,543 --> 01:03:21,982 But this is not always the case. Mr. Serdar. 1095 01:03:23,223 --> 01:03:31,742 You also know, like everything that happened to Bora. 1096 01:03:32,423 --> 01:03:38,142 Especially after social media appeared... 1097 01:03:38,263 --> 01:03:41,262 Whatever happens, we just have to score a goal. 1098 01:03:41,383 --> 01:03:43,662 They are looking for an opportunity to earn a point. 1099 01:03:43,663 --> 01:03:45,542 There were films before. 1100 01:03:45,663 --> 01:03:47,862 Where were the scenes of execution. 1101 01:03:47,863 --> 01:03:53,342 The crowd gathered and shouted "Hang up", "Slice", "Tear off your head" 1102 01:03:53,663 --> 01:03:57,502 So... It's funny that the Greeks want me. 1103 01:03:58,583 --> 01:04:01,622 But the video is not funny. Not funny at all. 1104 01:04:02,743 --> 01:04:06,822 And the people who believed that video and started hating are not children. 1105 01:04:07,743 --> 01:04:13,582 Therefore, Mr. Serdar, I am really very grateful to you. And you too, Madame Soudou. 1106 01:04:13,583 --> 01:04:17,622 For covering your ears to the cries of "Hang up" and "Slaughter" that crowd. 1107 01:04:20,263 --> 01:04:26,622 For giving Bora the opportunity to tell in person. 1108 01:04:29,063 --> 01:04:32,862 Thank you very much for giving the chance. 1109 01:04:37,943 --> 01:04:40,582 So that's it. You can drink for this. 1110 01:04:41,823 --> 01:04:43,622 I will support you with some water. 1111 01:04:43,623 --> 01:04:44,742 Just a couple of sips, honey. 1112 01:04:45,023 --> 01:04:47,342 No, it's not good for me. 1113 01:04:47,863 --> 01:04:49,262 Okay. 1114 01:04:52,383 --> 01:04:54,422 I'll take my bag. 1115 01:04:55,463 --> 01:04:56,862 Come on, Ryuzgar. 1116 01:04:57,503 --> 01:05:00,222 What have I done with the phone? 1117 01:05:00,703 --> 01:05:02,262 Put it here? 1118 01:05:02,263 --> 01:05:04,862 Come on, Ryuzgar! Come out already. 1119 01:05:07,663 --> 01:05:09,942 -Ryuzgar, come on,'don't be distracted. -All, block'the door. 1120 01:05:09,943 --> 01:05:12,702 The one behind us will not leave later. 1121 01:05:12,743 --> 01:05:32,742 If you appreciate our work you can donate us to our PayPal account: nermeenhisham1994@gmail.com 1122 01:05:58,903 --> 01:06:00,422 Thank you. 1123 01:06:06,063 --> 01:06:07,942 From now on, everything is behind me, Ryuzga 1124 01:06:07,943 --> 01:06:09,262 You can go. 1125 01:06:09,263 --> 01:06:10,382 Like this? 1126 01:06:10,623 --> 01:06:11,902 Everything 1127 01:06:11,903 --> 01:06:14,662 Bora and I are invited to dinner, and he is alone now. 1128 01:06:14,663 --> 01:06:16,462 Let's not argue about that now, okay? 1129 01:06:16,463 --> 01:06:18,502 I didn't really think so, but... 1130 01:06:19,543 --> 01:06:20,742 But support. 1131 01:06:20,743 --> 01:06:21,422 Sure. 1132 01:06:21,423 --> 01:06:22,622 Continuous support. 1133 01:06:22,623 --> 01:06:23,982 Of course of course. 1134 01:06:26,183 --> 01:06:27,542 You're right. 1135 01:06:27,543 --> 01:06:28,462 You are coming too. 1136 01:06:28,823 --> 01:06:29,902 Wait, I’ll ask you something. 1137 01:06:29,903 --> 01:06:32,822 Where did you get this dress? I got stuck. 1138 01:06:33,023 --> 01:06:33,982 It fell from the sky, Ryuzgar. 1139 01:06:33,983 --> 01:06:36,382 Don't think about it now. Come on, walk. 1140 01:06:36,383 --> 01:06:37,822 My only one, the truth. 1141 01:06:37,823 --> 01:06:39,182 What were you going to do? 1142 01:06:39,183 --> 01:06:40,782 True, you are very right. 1143 01:06:40,783 --> 01:06:41,902 I know. 1144 01:06:41,903 --> 01:06:43,222 We are always like that. 1145 01:06:43,663 --> 01:06:45,742 Good evening. 1146 01:06:47,863 --> 01:06:49,982 I really, really beg your pardon. 1147 01:06:49,983 --> 01:06:54,462 Mr. Serdar, Ms. Souda, I was in unexpected trouble. 1148 01:06:54,463 --> 01:06:56,582 But we made it to dinner, right? 1149 01:06:57,023 --> 01:06:58,142 Sorry, my only one. 1150 01:06:58,143 --> 01:06:59,342 Will you allow me? 1151 01:07:00,463 --> 01:07:02,142 Mr. Serdar. 1152 01:07:02,143 --> 01:07:04,862 Tugce is our main leader. 1153 01:07:04,863 --> 01:07:06,422 Very nice. 1154 01:07:06,463 --> 01:07:07,382 I am also very pleased to. 1155 01:07:07,383 --> 01:07:09,182 Ryuzgar is our photograph'er. 1156 01:07:09,183 --> 01:07:10,782 Very nice. 1157 01:07:11,223 --> 01:07:12,142 Welcome. 1158 01:07:12,303 --> 01:07:13,902 What is she doing here? 1159 01:07:13,903 --> 01:07:16,182 What are you doing here, Tugche? 1160 01:07:16,183 --> 01:07:18,702 Besides, why are you wearing Ada's clothes? 1161 01:07:18,823 --> 01:07:20,062 Not from pleasure, I guess. 1162 01:07:20,063 --> 01:07:22,142 Don't ask what happened to me. 1163 01:07:22,143 --> 01:07:23,582 I didn't ask. 1164 01:07:23,743 --> 01:07:26,662 I introduced Ada as my girlfriend. Don't mess up, okay 1165 01:07:26,663 --> 01:07:28,222 Shut up. 1166 01:07:29,823 --> 01:07:31,782 you want, we can do this. 1167 01:07:32,543 --> 01:07:35,582 Let our colleagues - Tugce and Ryuzgar join us. 1168 01:07:35,583 --> 01:07:36,982 Let's join the tables. 1169 01:07:36,983 --> 01:07:38,542 Waiter, can I have you 1170 01:07:38,543 --> 01:07:40,862 Can we add another table, I wonder? 1171 01:07:40,863 --> 01:07:42,102 Thank you. 1172 01:07:42,103 --> 01:07:45,182 Come in, come in. Mr. Ryuzgar, please. 1173 01:07:48,263 --> 01:07:50,302 Thank you, thank you. 1174 01:07:50,303 --> 01:07:51,622 Thank you so much. 1175 01:07:51,623 --> 01:07:53,222 Thank you. 1176 01:07:54,263 --> 01:07:58,102 Excuse me, can I still cover for two? 1177 01:07:58,103 --> 01:07:59,742 Ms. Tugce. 1178 01:08:00,103 --> 01:08:01,382 Very strange. 1179 01:08:01,383 --> 01:08:03,062 It’s strange. True, very strange. 1180 01:08:03,143 --> 01:08:04,302 What's so strange? 1181 01:08:04,303 --> 01:08:05,862 Your dress. 1182 01:08:06,143 --> 01:08:07,622 Exactly the same I have. 1183 01:08:07,623 --> 01:08:09,022 And even... 1184 01:08:10,623 --> 01:08:12,622 I’ll even say that this is my dress. 1185 01:08:12,623 --> 01:08:15,862 No, why would it be? It's mine. 1186 01:08:15,863 --> 01:08:17,742 I put it on today. 1187 01:08:18,303 --> 01:08:26,302 When Bora said that we would meet with Mr. Serdar and Mrs. Souda for dinner, I ordered this outfit to this address. 1188 01:08:26,503 --> 01:08:30,902 When this dress was brought, I took it off and threw it in the toilet. 1189 01:08:31,023 --> 01:08:32,822 And you put it on. 1190 01:08:32,983 --> 01:08:35,142 No, really. 1191 01:08:35,143 --> 01:08:37,902 As I said, as I said, this is a coincidence. 1192 01:08:37,903 --> 01:08:40,782 I believe that this is impossible. 1193 01:08:40,783 --> 01:08:42,102 They are certainly similar. 1194 01:08:42,103 --> 01:08:43,342 Isn't that my only one? They just look alike. 1195 01:08:43,343 --> 01:08:45,342 Then I'll prove it. 1196 01:08:45,343 --> 01:08:48,342 I spilled coffee on my hand today. 1197 01:08:48,343 --> 01:08:50,982 If there is a coffee stain, this dress is mine. 1198 01:08:50,983 --> 01:08:52,462 Let's test and find out. 1199 01:08:52,463 --> 01:08:53,622 Do not do this. We will not. 1200 01:08:53,623 --> 01:08:54,382 I will do. 1201 01:08:54,383 --> 01:08:56,182 I'll do it. 1202 01:08:57,023 --> 01:09:00,582 Ms. Tugce, unfold your sleeve I want to see. 1203 01:09:00,583 --> 01:09:02,742 Ms. Tugce, I'll take a look. 1204 01:09:05,103 --> 01:09:06,182 Yes. 1205 01:09:06,383 --> 01:09:07,822 This is a coffee stain. 1206 01:09:07,823 --> 01:09:09,462 My coffee stain. 1207 01:09:09,503 --> 01:09:10,982 This dress is mine. 1208 01:09:10,983 --> 01:09:13,102 Are you wearing Ada’s dress? 1209 01:09:13,103 --> 01:09:16,142 So they brought the food. 1210 01:09:16,143 --> 01:09:20,102 You came on time, great. Bon appetit, everyone. 1211 01:09:27,063 --> 01:09:28,382 What are you doing? 1212 01:09:30,143 --> 01:09:31,742 Hell, what are you doing 1213 01:09:32,103 --> 01:09:33,462 Hell. 1214 01:09:33,583 --> 01:09:34,982 My only one. 1215 01:09:34,983 --> 01:09:36,542 What are you doing 1216 01:09:37,703 --> 01:09:39,342 I cut the meat. 1217 01:09:41,023 --> 01:09:42,422 You love so much. 1218 01:09:42,423 --> 01:09:44,062 Look, like this, in pieces. 1219 01:09:44,063 --> 01:09:44,782 Truth. 1220 01:09:44,783 --> 01:09:45,742 In pieces like this. 1221 01:09:45,743 --> 01:09:46,662 Just how I love. 1222 01:09:46,663 --> 01:09:48,022 I'll leave it like that, you eat it. 1223 01:09:48,223 --> 01:09:49,062 Thank you. 1224 01:09:49,143 --> 01:09:49,782 Many thanks. 1225 01:09:49,823 --> 01:09:51,662 Mr. Serdar, do you want to cut the meat? 1226 01:09:51,743 --> 01:09:53,622 No, no, I can handle it. 1227 01:09:53,743 --> 01:09:54,302 I will cut. 1228 01:09:54,383 --> 01:09:55,062 No no. 1229 01:09:55,103 --> 01:09:56,342 Mr. Serdar will settle it himself, Ada, don’t. 1230 01:09:56,423 --> 01:09:57,862 But I cut very well. 1231 01:09:57,983 --> 01:10:03,462 With your permission, Mr. Bora, can I have you just a minute, I wonder? 1232 01:10:03,543 --> 01:10:05,822 There was one meeting, we had to discuss it. 1233 01:10:05,903 --> 01:10:08,422 Will you keep me company for two minutes about him? 1234 01:10:08,583 --> 01:10:09,502 Okay, Ms. Tugce. 1235 01:10:09,983 --> 01:10:12,462 Mr. Serdar, Mrs. Souda, excuse me. 1236 01:10:12,543 --> 01:10:14,622 Ada honey, you take care of our guests. 1237 01:10:14,743 --> 01:10:15,662 You can be calm. 1238 01:10:15,703 --> 01:10:17,302 Ms. Ada and I are doing very well. 1239 01:10:17,383 --> 01:10:18,222 Thank you. 1240 01:10:18,263 --> 01:10:19,342 I'll miss. 1241 01:10:19,463 --> 01:10:20,582 Do not be late. 1242 01:10:20,663 --> 01:10:21,662 And I will miss you very much. 1243 01:10:21,743 --> 01:10:22,982 Come back quickly. 1244 01:10:23,103 --> 01:10:24,022 - I'll be back. - Come back quickly. 1245 01:10:24,103 --> 01:10:25,182 Ms. Tugce. 1246 01:10:26,303 --> 01:10:27,862 I trust you. 1247 01:10:28,863 --> 01:10:32,102 Ada, honey, we have moved away, we are coming here. 1248 01:10:32,103 --> 01:10:33,702 We have moved away, right? 1249 01:10:33,703 --> 01:10:35,062 I'll change my seat. 1250 01:10:35,063 --> 01:10:36,902 Madam Souda, I'll be right there. 1251 01:10:37,943 --> 01:10:41,302 Sorry. 1252 01:10:41,303 --> 01:10:44,342 Ms Soudou, Ms Souda. 1253 01:10:45,583 --> 01:10:47,182 I am waiting for an explanation. 1254 01:10:47,183 --> 01:10:48,382 So,Tugche? 1255 01:10:48,383 --> 01:10:49,542 What a coincidence, me too. 1256 01:10:49,543 --> 01:10:50,702 What are you doing here? 1257 01:10:50,703 --> 01:10:52,102 Why are you coming to the table? 1258 01:10:52,103 --> 01:10:53,822 The man only invited me. 1259 01:10:53,823 --> 01:10:55,422 Because he is coming with his wife, I called you too. 1260 01:10:55,423 --> 01:10:56,582 What are you doing here? 1261 01:10:56,583 --> 01:10:58,782 Why are you bringing Ryuzgyar? What is Ryuzgar doing here? 1262 01:10:58,783 --> 01:11:00,622 Why are you bringing the 27th 1263 01:11:00,623 --> 01:11:02,662 Why are you introducing her as your girlfriend? 1264 01:11:02,663 --> 01:11:06,422 Listen, first of all, she is not 27th, but Ada! 1265 01:11:06,423 --> 01:11:10,262 Secondly, I had no other choice when the earth tore apart and you were under it, Tugche! 1266 01:11:10,343 --> 01:11:12,862 But you don't ask at all what happened to me? 1267 01:11:12,863 --> 01:11:14,022 Honestly, I don't care. 1268 01:11:14,023 --> 01:11:16,142 I’m trying to save the firm here. 1269 01:11:16,623 --> 01:11:17,942 And Ada helps me. 1270 01:11:17,943 --> 01:11:19,622 As far as strength is enough. 1271 01:11:20,343 --> 01:11:22,262 And she did a lot to be honest. 1272 01:11:23,063 --> 01:11:24,662 What does it mean now? 1273 01:11:25,263 --> 01:11:27,662 I'm trying to fix something here 1274 01:11:27,663 --> 01:11:30,062 If you don’t help, it’s good, but don’t interfere 1275 01:11:30,063 --> 01:11:30,662 Got it? 1276 01:11:30,663 --> 01:11:32,662 And this dress embarrassed me. 1277 01:11:32,663 --> 01:11:33,942 We will return to this topic later. 1278 01:11:33,943 --> 01:11:35,702 Do you wear every dress you find? 1279 01:11:35,703 --> 01:11:37,102 Are you wearing it? 1280 01:11:39,303 --> 01:11:41,742 Since when did you know Bora? 1281 01:11:42,743 --> 01:11:44,382 Three... 1282 01:11:44,583 --> 01:11:45,862 About 3 years old. 1283 01:11:45,863 --> 01:11:46,822 Three years? 1284 01:11:46,823 --> 01:11:48,902 Do you trust this man 1285 01:11:50,943 --> 01:11:52,742 I don’t trust you at all. 1286 01:11:52,743 --> 01:11:54,582 Clever, sweet, clever. 1287 01:11:54,583 --> 01:11:57,462 Look, I never leave mine alone for a minute. 1288 01:11:57,463 --> 01:11:59,622 At all his meetings, I am with him. 1289 01:11:59,623 --> 01:12:01,502 But you're exaggerating a little, dear. 1290 01:12:01,503 --> 01:12:02,862 Shut up, don't talk 1291 01:12:02,863 --> 01:12:05,302 As if I don't know what you're turning. 1292 01:12:06,063 --> 01:12:08,062 Men can't be trusted, honey. 1293 01:12:08,063 --> 01:12:09,342 Don't forget this. 1294 01:12:10,423 --> 01:12:11,902 I won't forget. 1295 01:12:12,583 --> 01:12:14,662 I know this very well, I will not forget. 1296 01:12:17,343 --> 01:12:18,702 Shame. 1297 01:12:19,623 --> 01:12:22,902 Sweetheart, did this work dinner suddenly take over? 1298 01:12:22,903 --> 01:12:25,902 Yes, aunt, suddenly, unexpectedly it worked. 1299 01:12:25,903 --> 01:12:28,462 Hell, I'll come and pick you up, daughter. 1300 01:12:28,463 --> 01:12:30,822 No need, I'll ge.hih a taxi and come. 1301 01:12:30,823 --> 01:12:32,862 Yes, and it will end late, you do not wait for me, sleep. 1302 01:12:32,903 --> 01:12:33,862 Go to bed, sleep. 1303 01:12:33,863 --> 01:12:36,902 Honey, can we go to bed before you arrive? 1304 01:12:36,903 --> 01:12:37,542 Look. 1305 01:12:37,543 --> 01:12:38,502 Let him tell you the address. Let the address say. 1306 01:12:38,503 --> 01:12:41,622 You write the address, we are so restless. 1307 01:12:41,623 --> 01:12:43,142 No, no, aunt. 1308 01:12:43,143 --> 01:12:45,862 You tell your son-in-law what you don’t need, okay? 1309 01:12:45,863 --> 01:12:48,902 Goodnight. Kiss. Until. 1310 01:12:52,743 --> 01:12:54,742 What you just did at the table... 1311 01:12:54,743 --> 01:12:55,902 The meat case? 1312 01:12:56,263 --> 01:12:57,182 Not. 1313 01:12:58,063 --> 01:13:01,302 Your speech about hate was very good. 1314 01:13:02,823 --> 01:13:04,502 Truth? 1315 01:13:05,063 --> 01:13:07,222 The meat case was a little odd. 1316 01:13:08,143 --> 01:13:09,462 Yes. 1317 01:13:11,263 --> 01:13:12,742 Let's go back to the table. 1318 01:13:25,983 --> 01:13:26,982 Tough, honey. 1319 01:13:26,983 --> 01:13:31,062 Ada and I talked about something, can you move there? 1320 01:13:32,343 --> 01:13:33,582 Sure. 1321 01:13:33,583 --> 01:13:36,902 Gentlemen, would you like us to switch to coffee? 1322 01:13:37,063 --> 01:13:40,062 Together with chocolate, which we brought specially from Switzerland. 1323 01:13:40,943 --> 01:13:42,422 We'll have coffee, right? 1324 01:13:42,423 --> 01:13:44,342 Of course of course. Can. 1325 01:13:44,863 --> 01:13:48,942 Well, do you think about an engagement, a wedding? 1326 01:13:51,263 --> 01:13:53,142 It is too early. 1327 01:13:53,943 --> 01:13:54,982 Early? 1328 01:13:54,983 --> 01:13:56,902 Three years have passed, dear. 1329 01:13:59,823 --> 01:14:02,302 Three years? 1330 01:14:02,543 --> 01:14:05,422 Three whole years, right? 1331 01:14:05,423 --> 01:14:09,382 But Mr. Serdar, Ms. Souda, is destiny. 1332 01:14:09,383 --> 01:14:10,502 You can't predict that, can you? 1333 01:14:10,943 --> 01:14:12,182 Don't miss her. 1334 01:14:12,183 --> 01:14:13,662 Don't miss this girl. 1335 01:14:16,343 --> 01:14:17,782 Not. 1336 01:14:17,783 --> 01:14:21,422 -Your chocolate. Bon Appetit. -I won't miss it. 1337 01:14:24,103 --> 01:14:27,302 Mr. Serdar, have you thought about my proposal? What do you think? 1338 01:14:27,383 --> 01:14:28,942 I don't know, Mr. Bora. 1339 01:14:29,103 --> 01:14:33,542 In fact, it seems good, but you also need to sit and argue with your colleagues. 1340 01:14:34,303 --> 01:14:39,382 Editorial approach, inflation, records made. 1341 01:14:39,543 --> 01:14:41,302 I love it. 1342 01:14:43,023 --> 01:14:46,502 Ms. Ada, would you like some chocolate? 1343 01:14:48,023 --> 01:14:50,222 You are very kind. 1344 01:14:52,303 --> 01:14:53,862 Let it be good. 1345 01:15:25,863 --> 01:15:27,022 Hell? 1346 01:15:30,703 --> 01:15:32,622 Are you okay? 1347 01:15:35,623 --> 01:15:36,902 Hell. 1348 01:15:41,423 --> 01:15:42,942 Hell. 1349 01:15:42,943 --> 01:15:46,262 My only one, sit down. What are you doing? Sit down. 1350 01:15:47,183 --> 01:15:48,662 Hell. 1351 01:15:49,783 --> 01:15:51,542 So, listen to me ladies and gentlemen. 1352 01:15:51,543 --> 01:15:53,862 I'm here, yes, yes! We are here. 1353 01:15:53,863 --> 01:15:55,582 Turned around! Turned around! 1354 01:15:55,583 --> 01:15:57,822 People! Is everyone watching 1355 01:15:58,103 --> 01:16:00,302 I looked after you, come here. 1356 01:16:00,503 --> 01:16:01,942 Can you come here? 1357 01:16:02,903 --> 01:16:03,942 Hell, come on. 1358 01:16:03,943 --> 01:16:05,422 Mr. Bora, what's going on 1359 01:16:05,423 --> 01:16:07,422 The chocolate was with liqueur, I think. 1360 01:16:07,423 --> 01:16:09,102 But I wonder, maybe with her.. 1361 01:16:09,103 --> 01:16:11,542 She acts like a drunk, but.. 1362 01:16:12,023 --> 01:16:17,022 Nobody wants me, including the Greeks. 1363 01:16:22,103 --> 01:16:23,662 But he wants to. 1364 01:16:23,663 --> 01:16:26,742 He wants, but his thoughts are a little confused. 1365 01:16:26,743 --> 01:16:28,222 Men are like that. 1366 01:16:28,223 --> 01:16:29,342 They are. 1367 01:16:29,343 --> 01:16:32,182 They want us to be their mothers - we are. 1368 01:16:32,223 --> 01:16:35,342 They want to be their friends - we become. 1369 01:16:35,343 --> 01:16:36,102 They are. These men... 1370 01:16:36,103 --> 01:16:40,182 Mr. Bora, can you get your girlfriend off the stage? 1371 01:16:40,183 --> 01:16:41,662 Shut your mouth, Tugche. 1372 01:16:41,663 --> 01:16:43,502 As for me, we will not touch. 1373 01:16:43,503 --> 01:16:47,382 Because she will try to resist, everything will go in a different direction. 1374 01:16:47,943 --> 01:16:50,982 free man will look at a beautiful girl. 1375 01:16:51,143 --> 01:16:54,142 A married man - for any girl 1376 01:16:54,143 --> 01:16:57,982 Especially full, with a belly. 1377 01:16:57,983 --> 01:17:03,302 Such, with a bald head, strange types - they are even worse. 1378 01:17:03,303 --> 01:17:06,422 I hope there is an explanation for all this, Bora. 1379 01:17:06,703 --> 01:17:07,662 Madam Soudou! 1380 01:17:07,663 --> 01:17:12,022 Madam Souda, now it dawned on me that Mr. Serdar is so little, with a belly. 1381 01:17:12,023 --> 01:17:14,662 It has nothing to do with it, I didn't say it, but... 1382 01:17:15,143 --> 01:17:16,942 I don’t know that. 1383 01:17:21,783 --> 01:17:24,622 There is one girl, this is not me. 1384 01:17:25,423 --> 01:17:27,182 This girl cannot be me, in any case. 1385 01:17:27,303 --> 01:17:28,302 It's not me. 1386 01:17:28,303 --> 01:17:34,782 This is the daughter of my friend's friend's friend's aunt's cousin. 1387 01:17:35,783 --> 01:17:39,782 For three years her husband held her for a fool. 1388 01:17:39,783 --> 01:17:41,942 For a fool! 1389 01:17:42,143 --> 01:17:43,902 He "ate" the girl. 1390 01:17:44,063 --> 01:17:47,702 No bones, no meat on it. 1391 01:17:47,823 --> 01:17:57,462 Then finding a nicer, more beautiful, intelligent, thinner, with forms, 1392 01:17:59,383 --> 01:18:03,742 Kicked her out, gave her a way. 1393 01:18:05,783 --> 01:18:08,982 This girl is crazy. 1394 01:18:08,983 --> 01:18:10,742 And in the beginning it was good. 1395 01:18:10,743 --> 01:18:12,382 Where did you find her, Mr. Bora? 1396 01:18:12,383 --> 01:18:14,742 I don't see anything funny here, Mr. Serdar. 1397 01:18:15,863 --> 01:18:17,942 She's just a little drunk and that's it. 1398 01:18:17,943 --> 01:18:21,822 The man is a little represented by the woman nearby. 1399 01:18:22,103 --> 01:18:24,062 Listen to what she says. 1400 01:18:24,223 --> 01:18:29,222 Mr. Serdar, each person represents himself. 1401 01:18:29,223 --> 01:18:31,142 If we go back to what she says. 1402 01:18:31,303 --> 01:18:33,102 Maybe she knows something, huh? 1403 01:18:33,303 --> 01:18:34,502 What do you think? 1404 01:18:35,023 --> 01:18:38,102 Or ask Ada when she comes to, okay? 1405 01:18:38,103 --> 01:18:38,822 Left’s < L 1406 01:18:38,823 --> 01:18:40,782 If you can answer, we will ask. 1407 01:18:41,903 --> 01:18:43,942 With your permission, I will go. 1408 01:18:45,343 --> 01:18:47,622 We disturbed you, sorry. 1409 01:18:55,943 --> 01:18:57,302 Ah, Mr. Bora. 1410 01:18:57,303 --> 01:18:58,542 And Mr. Bora came. 1411 01:18:59,503 --> 01:19:00,902 Hell, that's enough. 1412 01:19:00,903 --> 01:19:02,382 It's better if I take you home, come on. 1413 01:19:02,383 --> 01:19:05,302 No, we will sing a song, we will have a karaoke, come on. 1414 01:19:05,303 --> 01:19:06,062 Hell! 1415 01:19:06,543 --> 01:19:07,542 Hell! 1416 01:19:11,383 --> 01:19:14,022 I fly like a butterfly, pity like a bee! 1417 01:19:21,783 --> 01:19:23,222 Madam Soudou! 1418 01:19:23,223 --> 01:19:26,302 Madam Souda, be careful with this pot-bellied! 1419 01:20:17,063 --> 01:20:18,142 Hell. 1420 01:20:19,223 --> 01:20:20,542 Hell. 1421 01:20:20,543 --> 01:20:21,462 Come on. 1422 01:20:22,863 --> 01:20:24,862 Come on, let's go. 1423 01:20:26,863 --> 01:20:28,262 Okay. 1424 01:20:28,783 --> 01:20:33,102 Good good. 1425 01:20:38,583 --> 01:20:40,382 I told you. 1426 01:20:40,383 --> 01:20:43,622 He said to ask the girl what restaurant they were in so that I could go and pick it up! 1427 01:20:43,623 --> 01:20:46,062 You heard too, I said. 1428 01:20:46,063 --> 01:20:48,902 She said that the son-in-law says that he will take it when your business ends. 1429 01:20:48,903 --> 01:20:50,382 What else can I say then? 1430 01:20:50,383 --> 01:20:51,822 She's not a little girl. 1431 01:20:51,823 --> 01:20:53,342 Not a child of Hell. 1432 01:20:53,663 --> 01:20:55,302 She put the phone in my face. 1433 01:20:56,783 --> 01:20:59,102 Is it getting hot here? 1434 01:20:59,103 --> 01:21:00,862 This is Istanbul! Istanbul! 1435 01:21:00,863 --> 01:21:03,702 Thieves, dogs and all evil spirits are full. 1436 01:21:03,703 --> 01:21:06,542 And if something happens to this girl, God forbid? 1437 01:21:07,343 --> 01:21:08,822 Not! 1438 01:21:08,903 --> 01:21:11,902 Not her ears, but the ears of this girl had to be pulled! 1439 01:21:13,423 --> 01:21:14,382 Son-in-law. 1440 01:21:14,383 --> 01:21:16,702 Please don't say anything to the girl. 1441 01:21:16,703 --> 01:21:18,662 Sister, can you stop your husband? 1442 01:21:18,663 --> 01:21:19,422 Son-in-law! 1443 01:21:22,583 --> 01:21:23,982 What happened? 1444 01:21:24,183 --> 01:21:25,822 Okay, no reason to panic. 1445 01:21:25,823 --> 01:21:28,142 She ate chocolate with liqueur, apparently because of it. 1446 01:21:28,143 --> 01:21:29,182 Who the hell are you? 1447 01:21:29,183 --> 01:21:30,262 Give me a girl here. 1448 01:21:30,263 --> 01:21:30,942 Give me a girl. Give the girl. 1449 01:21:30,943 --> 01:21:31,742 Son-in-law! 1450 01:21:31,743 --> 01:21:33,662 As if, if they give you the girl, you can carry it. 1451 01:21:33,663 --> 01:21:34,822 Come in, mister, here. 1452 01:21:34,823 --> 01:21:36,302 Here please. 1453 01:21:39,823 --> 01:21:42,782 What happened to my darling? 1454 01:21:42,903 --> 01:21:43,662 Amdl D sand 1455 01:21:43,663 --> 01:21:45,342 She said that she could not stand this. 1456 01:21:45,343 --> 01:21:48,342 I'll cover her, I'm cold. 1457 01:21:48,463 --> 01:21:49,902 Okay, let her sleep a little, come to her senses. 1458 01:21:49,903 --> 01:21:52,822 Boy, you come with me. 1459 01:21:52,823 --> 01:21:54,102 Aslan, dear. 1460 01:21:54,103 --> 01:21:54,622 Son-in-law! 1461 01:21:54,623 --> 01:21:55,902 Nothing will happen, we will talk like a man. Nothing will happen, we will talk like a man. 1462 01:21:55,903 --> 01:21:58,262 Let's go for a minute. Wait a minute! Come here. 1463 01:21:58,623 --> 01:21:59,502 Come in, please. 1464 01:21:59,503 --> 01:22:01,062 For God's sake, come through. 1465 01:22:09,983 --> 01:22:11,862 Hope he doesn’t beat him. 1466 01:22:12,663 --> 01:22:14,862 Look at your son-in-law and this man. 1467 01:22:14,863 --> 01:22:17,502 The man barely walks through the door. 1468 01:22:17,983 --> 01:22:25,302 Now tell me, should I thank you for bringing the girl, or beat you here? 1469 01:22:25,303 --> 01:22:26,382 Listen. 1470 01:22:28,863 --> 01:22:30,342 Mr. Aslan, huh? 1471 01:22:30,343 --> 01:22:31,302 Yes. 1472 01:22:32,903 --> 01:22:34,702 Did you serve in the army 1473 01:22:35,023 --> 01:22:35,982 Yes. 1474 01:22:36,263 --> 01:22:38,942 In the fifth mountain infantry brigade. 1475 01:22:45,463 --> 01:22:47,662 I can’t hear anything. What he says, but what he says! 1476 01:22:47,823 --> 01:22:49,262 Do you have bad habits? 1477 01:22:49,263 --> 01:22:50,222 Yes. 1478 01:22:50,223 --> 01:22:52,942 Like all people, I also have bad habits. 1479 01:22:52,943 --> 01:22:54,982 I can get angry very quickly. 1480 01:22:55,103 --> 01:22:57,102 In an instant I can become brutal, for example. 1481 01:22:57,103 --> 01:22:58,662 This also happens with our Nergiz. Sugar... 1482 01:22:58,663 --> 01:23:00,262 Mr. Aslan! 1483 01:23:01,263 --> 01:23:04,822 Look, Ada works with me. 1484 01:23:04,823 --> 01:23:11,102 That is, she worked as my personal assistant until tonight. 1485 01:23:11,423 --> 01:23:15,382 Ada and I went to a very important work dinner today. 1486 01:23:16,463 --> 01:23:18,822 In fact, everything went well at first. 1487 01:23:19,503 --> 01:23:21,702 But then Ada ruined everything. 1488 01:23:21,903 --> 01:23:23,982 Now you are probably wondering what happened? 1489 01:23:23,983 --> 01:23:25,142 I will tell. 1490 01:23:25,143 --> 01:23:28,262 At this meeting, it.was about the work of 20 million lire... 1491 01:23:28,263 --> 01:23:29,902 20 million lire? 1492 01:23:29,903 --> 01:23:33,222 But then Ada turned the restaurant we were in upside down. 1493 01:23:33,583 --> 01:23:34,462 Yes. 1494 01:23:34,463 --> 01:23:35,742 Now you tell me. 1495 01:23:35,943 --> 01:23:41,582 Will you thank me for bringing Hell, which caused me 20 million damage, 1496 01:23:45,703 --> 01:23:46,822 Yes. 1497 01:23:47,503 --> 01:23:49,342 I thought the same. 1498 01:23:50,903 --> 01:23:52,542 With your permission. 1499 01:23:52,743 --> 01:23:54,062 I'll put on the tea, have a drink. 1500 01:23:54,063 --> 01:23:55,662 No, I won't, thanks. 1501 01:23:55,903 --> 01:24:00,502 When Ada wakes up, tell her that under the contract I owe her a certain amount. 1502 01:24:00,503 --> 01:24:02,142 She can come at any time, pick up the check. 1503 01:24:02,143 --> 01:24:03,022 Goodnight. 1504 01:24:03,023 --> 01:24:04,022 What did he say? 1505 01:24:04,943 --> 01:24:06,742 Oh my God. 1506 01:24:08,063 --> 01:24:09,742 Good night to you too. 1507 01:24:09,743 --> 01:24:14,582 We would treat you, sit for a while, mister. 1508 01:24:14,583 --> 01:24:15,782 No, don't bother. 1509 01:24:15,783 --> 01:24:19,782 But it turned out so ugly, they disturbed you looking at night. 1510 01:24:19,783 --> 01:24:21,422 No, it doesn't matter. 1511 01:24:21,423 --> 01:24:22,422 Good night. 1512 01:24:22,423 --> 01:24:23,302 I? I@a©@9 D wOOO a.3@@ir wy wfla 1513 01:24:23,303 --> 01:24:25,702 Thank you very much. 1514 01:24:31,543 --> 01:24:32,822 We look forward to seeing you again. 1515 01:24:48,903 --> 01:24:51,022 Nice guy, really. 1516 01:24:51,023 --> 01:24:55,822 Didn't say "Do what you want" and brought the girl. 1517 01:24:55,823 --> 01:24:57,262 At this time, no one will do that. 1518 01:24:57,263 --> 01:24:59,622 May the Almighty be pleased with him a thousand times. 1519 01:25:00,023 --> 01:25:00,862 No no. 1520 01:25:00,863 --> 01:25:04,782 Well-mannered, apparently. He was fed with honest milk. 1521 01:25:04,783 --> 01:25:09,382 Sister, how did you understand the quality of the milk of the guy you saw once? 1522 01:25:09,383 --> 01:25:11,782 Let Ada wake up and tell you. 1523 01:25:11,783 --> 01:25:14,182 Let's see what happened, then we'll see. 1524 01:25:14,183 --> 01:25:16,702 And very good energy from the guy. 1525 01:25:16,703 --> 01:25:20,782 He is like a substation, electricity is rushing from him, you also saw it. 1526 01:25:20,783 --> 01:25:23,742 Look, sister. 1527 01:25:23,903 --> 01:25:26,582 You better shut up, he looks bad. 1528 01:25:26,583 --> 01:25:28,422 Do not hope in vain! 1529 01:25:28,623 --> 01:25:30,302 Nothing will come of this guy. 1530 01:25:31,383 --> 01:25:32,942 I didn't like him, that's the first thing. 1531 01:25:32,943 --> 01:25:35,822 Secondly, he fired our girl. 1532 01:25:35,823 --> 01:25:37,102 What? 1533 01:25:37,383 --> 01:25:38,902 For this reason. 1534 01:25:38,903 --> 01:25:44,342 She raised the whole restaurant to her ears, the only son-in-law! 1535 01:26:37,303 --> 01:26:39,342 Goodnight Princess. 1536 01:27:23,623 --> 01:27:25,182 Princess? 1537 01:27:25,703 --> 01:27:27,422 What are you doing at a time like this? 1538 01:27:27,423 --> 01:27:28,102 Come on, let’s go. 1539 01:27:28,103 --> 01:27:29,782 Run, run, run. 1540 01:27:29,783 --> 01:27:31,902 Run Run. 1541 01:27:31,903 --> 01:27:35,022 Come, come, come to me. 1542 01:27:37,743 --> 01:27:39,502 Did I wake you up, princess? 1543 01:27:39,503 --> 01:27:40,662 Not. 1544 01:27:40,863 --> 01:27:43,822 I'll sleep here, then you take me. 1545 01:27:44,943 --> 01:27:46,902 As you bid, princess. 1546 01:27:46,903 --> 01:27:51,382 You know, Ada’s sister’s mom and dad are in paradise, too? 1547 01:27:54,583 --> 01:27:55,902 So it turns out? 1548 01:27:56,543 --> 01:27:58,302 Like my mom and dad. 1549 01:28:00,783 --> 01:28:02,262 Uncle. 1550 01:28:03,783 --> 01:28:05,182 Speak, my little angel. 1551 01:28:05,183 --> 01:28:08,782 I really fell in love with my sister Ada, did you love it too? 1552 01:28:10,783 --> 01:28:15,302 Look, it’s already night, and your eyes are still open. 1553 01:28:15,303 --> 01:28:16,222 Come on, come on. 1554 01:28:16,223 --> 01:28:17,262 Well, close your eyes. 1555 01:28:17,263 --> 01:28:20,102 Close, close. Let's go to sleep now, come on. 1556 01:28:28,423 --> 01:28:29,622 Aunt. 1557 01:28:29,623 --> 01:28:30,782 My dearest'. 1558 01:28:30,783 --> 01:28:31,902 Should I come? 1559 01:28:31,903 --> 01:28:33,982 Let's go, for God's sake, let's go. 1560 01:28:35,023 --> 01:28:35,902 My dearest. 1561 01:28:35,903 --> 01:28:37,022 Everything is over. 1562 01:28:37,023 --> 01:28:38,342 The end of everything. 1563 01:28:38,423 --> 01:28:40,022 I messed it up again. 1564 01:28:40,303 --> 01:28:42,182 Don't say that, don't say that. 1565 01:28:42,183 --> 01:28:43,942 What happened, tell me? 1566 01:28:43,943 --> 01:28:48,102 True, Mr. Bora said something... 1567 01:28:50,063 --> 01:28:53,902 What? Has Mr. Bora brought me? 1568 01:28:53,903 --> 01:28:55,822 Yes, and on hand! 1569 01:28:57,623 --> 01:29:01,062 What does he not tolerate because of me, he wears in his arms all the time. 1570 01:29:01,063 --> 01:29:03,142 Well listen to me. 1571 01:29:03,143 --> 01:29:05,622 The sister liked him very much. 1572 01:29:05,623 --> 01:29:08,662 I couldn't tell next to them, but the guy is really handsome! 1573 01:29:08,663 --> 01:29:12,062 Maybe he has the same brother.. 1574 01:29:12,063 --> 01:29:14,022 Aunt! 1575 01:29:14,023 --> 01:29:16,222 Should we talk now about Mr. Bora and his brothers? 1576 01:29:16,223 --> 01:29:18,822 Please can we focus on me?? 1577 01:29:18,823 --> 01:29:21,982 If Mr. Bora and I stay on the whole Earth, nothing will work out anyway! 1578 01:29:21,983 --> 01:29:23,302 Will not work! 1579 01:29:23,303 --> 01:29:25,062 Moreover, my destiny is Ryuzgar! 1580 01:29:25,063 --> 01:29:26,622 Ryuzgar is my destiny! 1581 01:29:26,943 --> 01:29:31,582 Moreover, if it were not for Ryuzgar, I would not have fallen in love! 1582 01:29:31,583 --> 01:29:33,102 He is a brute, a brute! 1583 01:29:33,103 --> 01:29:35,542 I'll tell you now. 1584 01:29:36,143 --> 01:29:37,062 But... 1585 01:29:37,063 --> 01:29:45,102 It still went very well, but what was wrong? What happened next? 1586 01:29:45,103 --> 01:29:47,822 You are not allowed alcohol, don't you know what? 1587 01:29:47,823 --> 01:29:51,622 Why did you gobble up those liqueur candies? 1588 01:29:53,463 --> 01:29:56,022 Unscrupulous! 1589 01:29:56,023 --> 01:29:57,422 Who! 1590 01:29:57,583 --> 01:29:58,622 Ryuzgar! 1591 01:29:58,623 --> 01:29:59,422 Ryuzgar? 1592 01:29:59,423 --> 01:30:01,902 Of course Ryuzgar, who else? He was at dinner too! 1593 01:30:01,903 --> 01:30:07,542 I wanted to prove to him what I was capable of, and now I am disgraced! 1594 01:30:08,063 --> 01:30:10,302 Ryuzgar, it's all your fault! 1595 01:30:10,303 --> 01:30:14,542 Everything, everything, leave him! Ok, Ada, everything! 1596 01:30:15,303 --> 01:30:18,182 Everything! Calm down, everything is fine. 1597 01:30:18,183 --> 01:30:20,222 Go away! Do not look at me! 1598 01:30:20,223 --> 01:30:22,422 Hell, listen to me. 1599 01:30:22,743 --> 01:30:26,622 Mr. Bora told you to go to his work tomorrow morning. 1600 01:30:27,023 --> 01:30:30,102 It seems that he will fire you from your job.. 1601 01:31:12,903 --> 01:31:15,942 Mr. Bora, I'm really very sorry! 1602 01:31:15,943 --> 01:31:18,862 I know I ruined everything! 1603 01:31:18,863 --> 01:31:20,702 But if you give me one more chance... 1604 01:31:20,703 --> 01:31:24,262 I will talk to Mr. Serdar, I am sure he will understand me! 1605 01:31:28,303 --> 01:31:31,902 Can you talk to him for so long? 1606 01:31:32,503 --> 01:31:34,462 Will it allow you to speak? 1607 01:31:48,503 --> 01:31:50,022 > X, 1608 01:31:50,023 --> 01:31:52,342 Then this fool took the^microphone and began.. 1609 01:31:52,343 --> 01:31:55,262 Men like that, women like that. 1610 01:31:55,263 --> 01:31:58,862 Men are like that, bees are in... 1611 01:31:59,223 --> 01:32:02,222 You should have seen this! 1612 01:32:02,343 --> 01:32:05,862 I have never seen such a shame! 1613 01:32:05,863 --> 01:32:09,102 Did you find it very amusing that your partner disgraced himself, Ms. Tugce? 1614 01:32:09,103 --> 01:32:14,022 Ali, I congratulate you, you started commenting again from the very right place! 1615 01:32:14,023 --> 01:32:15,222 Okay, you can be free! 1616 01:32:15,303 --> 01:32:20,542 Besides, as his partner, I consider responding in kind to the wrong! 1617 01:32:20,543 --> 01:32:22,302 I am sure this is so! 1618 01:32:22,943 --> 01:32:24,142 Yes! 1619 01:32:27,783 --> 01:32:28,742 Mr. Bora goes... 1620 01:32:28,743 --> 01:32:31,542 So everyone to work 1621 01:32:31,703 --> 01:32:34,702 Those who said that this case will drag on for 1 day won 1622 01:32:34,943 --> 01:32:36,182 Mr. Bora. 1623 01:32:36,183 --> 01:32:39,022 Borja, can we talk? 1624 01:32:47,583 --> 01:32:51,662 I don't know 9-10, but I really liked the guy. 1625 01:32:52,463 --> 01:32:55,462 Enough already, you have been talking about it since the evening! 1626 01:32:55,463 --> 01:32:56,862 Besides, the girl doesn't like him at all! 1627 01:32:56,863 --> 01:33:00,582 He's her boss! Boss! 1628 01:33:00,583 --> 01:33:01,502 Boss! 1629 01:33:01,503 --> 01:33:05,862 No, no, do you know who I saw in my dream? 1630 01:33:05,863 --> 01:33:07,102 Did you see the tree? 1631 01:33:07,103 --> 01:33:08,182 No, my lion! 1632 01:33:08,183 --> 01:33:09,582 Whom did you see? 1633 01:33:09,583 --> 01:33:15,022 I saw Mr. Boru, next to my lamb was standing! 1634 01:33:15,023 --> 01:33:18,902 And you should have seen Ada, leaning on his back! 1635 01:33:18,903 --> 01:33:19,902 Very happy! 1636 01:33:19,903 --> 01:33:21,862 God will give you good news! 1637 01:33:21,863 --> 01:33:24,702 God willing, Mr. Bora will quickly fall in love with Hell and they will be happy! 1638 01:33:24,703 --> 01:33:26,702 I liked it very much 1639 01:33:26,703 --> 01:33:28,782 Amen, Lord! Amen! 1640 01:33:28,783 --> 01:33:34,142 Put some jam on my bread 1641 01:33:38,063 --> 01:33:41,462 Usually such as cows! Cows! Cows! 1642 01:33:41,623 --> 01:33:44,462 He’s tall as a Cypress 1643 01:33:44,623 --> 01:33:45,262 AND? 1644 01:33:45,303 --> 01:33:46,022 TWDb$ 1645 01:33:46,023 --> 01:33:47,942 Let's say you're blood and you need to get to the brain! 1646 01:33:48,023 --> 01:33:51,822 You go, you go, you go, you go and the road will never end! 1647 01:33:52,503 --> 01:33:53,502 What happens to the blood? 1648 01:33:53,503 --> 01:33:55,062 The blood gets tired! 1649 01:33:55,063 --> 01:33:57,102 That's why they are all like that! 1650 01:33:57,303 --> 01:34:00,502 Are you trying to tell me something, my lion? 1651 01:34:01,503 --> 01:34:03,462 What does this have to do with it? 1652 01:34:03,543 --> 01:34:06,102 You normal! I didn’t come out tall! 1653 01:34:06,103 --> 01:34:07,942 Wait, take it easy! 1654 01:34:07,943 --> 01:34:09,342 Let's make some inquiries. 1655 01:34:09,343 --> 01:34:11,022 Who is he, what is he, why is he? 1656 01:34:11,023 --> 01:34:13,902 Moreover, in Istanbul I have long arms! 1657 01:34:13,903 --> 01:34:15,982 You are not yet this... 1658 01:34:15,983 --> 01:34:18,342 Nargiz, please give olives. 1659 01:34:18,343 --> 01:34:21,822 Exactly, I am tall, the blood does not reach my brain 1660 01:34:21,823 --> 01:34:23,982 But thank God the arms are long! 1661 01:34:24,183 --> 01:34:27,062 I think I can do it, my lion! 1662 01:34:30,743 --> 01:34:32,822 Nargiz, look. 1663 01:34:32,823 --> 01:34:34,782 Can we eat this together? 1664 01:34:34,783 --> 01:34:40,182 I'm on this side, and you bite on that side! 1665 01:34:47,663 --> 01:34:49,742 What a terrible night it was! 1666 01:34:49,743 --> 01:34:52,302 I thought about you until the morning! 1667 01:34:52,303 --> 01:34:53,862 And she was ashamed to call! 1668 01:34:54,383 --> 01:34:55,582 So? 1669 01:34:56,063 --> 01:34:59,462 However, just in the middle of the office-you did not hesitate to talk about it! 1670 01:34:59,463 --> 01:35:01,182 Well, Bora, what 27 did... 1671 01:35:01,183 --> 01:35:02,382 Hell! 1672 01:35:04,183 --> 01:35:05,822 She has a name! 1673 01:35:06,783 --> 01:35:11,022 I understand correctly, you are defending the one who ruined our contract for several million? 1674 01:35:11,023 --> 01:35:13,342 I'm not protecting anyone, Tugche 1675 01:35:13,343 --> 01:35:14,862 Okay? 1676 01:35:17,583 --> 01:35:19,142 Give me some time! 1677 01:35:19,143 --> 01:35:19,982 0°m JiujsS 1678 01:35:19,983 --> 01:35:23,102 You just give me some time, Tugce! 1679 01:35:24,063 --> 01:35:25,222 Come on. 1680 01:35:43,663 --> 01:35:46,702 You really disappointed me 27th! 1681 01:35:46,703 --> 01:35:49,262 I thought you would last at least 2 days! 1682 01:36:00,583 --> 01:36:02,942 Did you know these candies are with Liquor? 1683 01:36:02,943 --> 01:36:06,502 And what will happen to me because of a gram of alcohol 1684 01:36:06,663 --> 01:36:07,982 Why did you do it? 1685 01:36:08,743 --> 01:36:12,142 Hell, I told you to leave, you did not'leave! 1686 01:36:17,783 --> 01:36:19,782 You were very cute 27th! 1687 01:36:19,783 --> 01:36:22,262 No matter how much I remember, from yesterday, I laugh 1688 01:36:22,263 --> 01:36:24,062 Already my jaw hurts with laughter! 1689 01:36:47,423 --> 01:36:48,342 I■■■SSSb 1690 01:37:12,543 --> 01:37:17,182 Mr. Bora, I'm sorry 1691 01:37:18,663 --> 01:37:22,062 I know there is no point in saying this now! 1692 01:37:22,583 --> 01:37:24,782 I have no explanation! 1693 01:37:26,103 --> 01:37:27,662 I’m sorry! 1694 01:37:28,463 --> 01:37:33,262 Mr. Bora, I ruined everything 1695 01:37:34,903 --> 01:37:36,782 Ruined everything 1696 01:37:39,183 --> 01:37:47,702 Maybe for me to fix it, you give me a chance? 1697 01:37:47,703 --> 01:37:49,702 It's not your fault, Ada! 1698 01:37:54,063 --> 01:37:55,542 The truth is not to blame! 1699 01:37:55,743 --> 01:37:58,182 Do you really think so? 1700 01:38:00,903 --> 01:38:02,742 Mr. Bora... 1701 01:38:02,743 --> 01:38:05,142 I said you were innocent. 1702 01:38:06,463 --> 01:38:07,822 All my fault. 1703 01:38:08,543 --> 01:38:10,822 From the very beginning, it was a stupid idea. 1704 01:38:11,703 --> 01:38:14,262 That is, I don’t know what to call it - hope or hopelessness. 1705 01:38:14,823 --> 01:38:16,582 I made you. 1706 01:38:17,263 --> 01:38:19,902 That is, in a sense, I became the reason for such an ending. 1707 01:38:28,023 --> 01:38:29,502 Therefore... 1708 01:38:37,143 --> 01:38:40,342 Take this. Use it with joy. 1709 01:38:41,143 --> 01:38:45,382 You deserve to' get it, and I deserve to lose. 1710 01:38:51,543 --> 01:38:54,502 I washed the dress... 1711 01:38:58,623 --> 01:39:02,142 I don't know if they will take it back, but I washed it. 1712 01:39:03,543 --> 01:39:05,702 Only now I could not find one of the shoes. 1713 01:39:05,703 --> 01:39:09,222 I looked at home - no, not on the street - nowhere. 1714 01:39:10,463 --> 01:39:15,982 You took me home. I went to a restaurant and asked. 1715 01:39:16,263 --> 01:39:17,782 And there isn't. 1716 01:39:20,023 --> 01:39:26,142 But don't worry, Mr. Bora. I will pay for the shoes with the first money I receive. 1717 01:39:26,143 --> 01:39:28,702 At the moment, 1 million lire has fallen into your hands, Ada. 1718 01:39:45,463 --> 01:39:49,942 Or you can give me the number of Mrs. Muenezer. 1719 01:39:50,303 --> 01:39:53,702 I'll ask her directly for the price. 1720 01:39:54,263 --> 01:39:58,302 As I said, I will pay with the first money I receive. 1721 01:39:58,303 --> 01:39:59,662 I’m sorry. 1722 01:40:02,103 --> 01:40:04,662 Earlier, you tore up 1 million lire. 1723 01:40:07,783 --> 01:40:11,902 You said, "I'll fire you.” * 1724 01:40:13,303 --> 01:40:16,862 You said, "I'll drown so, let me drown a little more." 1725 01:40:20,663 --> 01:40:25,382 Don't drown, Mr. Bora. Don't drown even more. 1726 01:40:25,983 --> 01:40:30,422 I apologize. I beg your pardon. 1727 01:40:31,103 --> 01:40:32,822 I apologize. 1728 01:40:50,103 --> 01:40:52,582 Girl, will you give up so quickly? 1729 01:40:52,583 --> 01:40:54,022 You do not hear me? 1730 01:40:54,023 --> 01:40:55,862 You don’t seem to be listening to me, Celine! 1731 01:40:55,863 --> 01:40:58,142 I say, "I destroyed the guy's business!" 1732 01:40:58,383 --> 01:41:02,422 He gave me a check for 1 million lire to get rid of me. 1733 01:41:02,423 --> 01:41:04,462 Fuck! What are you saying? 1734 01:41:04,463 --> 01:41:07,742 Wait a minute. Do you now have 1 million? 1735 01:41:07,743 --> 01:41:10,262 Sister, forget about your husband, about this Ryuzgyar. 1736 01:41:10,263 --> 01:41:12,102 Let's go on a trip around the world together. 1737 01:41:12,103 --> 01:41:13,222 On the ship. 1738 01:41:13,223 --> 01:41:17,142 That is, instead of running after Ryuzgyar, follow the wind. So to him! 1739 01:41:18,183 --> 01:41:23,182 I am really pleased with the fact that you value so much, so respect moral values. 1740 01:41:23,183 --> 01:41:25,022 But I tore up the check. 1741 01:41:25,343 --> 01:41:27,302 Joke? This is a joke, isn’t it? 1742 01:41:27,303 --> 01:41:30,982 Not! Tore it up! Why would I take someone else’s checks? What does it matter to me? 1743 01:41:30,983 --> 01:41:33,502 Did you throw it in the guy's face and say, "My love is not for sale"? 1744 01:41:33,503 --> 01:41:36,022 Girl, you really are a fool. 1745 01:41:36,303 --> 01:41:38,582 I know. I’m a fool. 1746 01:41:39,783 --> 01:41:42,862 Oh, my little sister, that's not what I wanted to say. 1747 01:41:42,863 --> 01:41:46,062 Look, everything will work out, it will pass. You will see. Trust me. 1748 01:41:46,063 --> 01:41:48,302 Nothing's going to work out, Celine. 1749 01:41:48,303 --> 01:41:52,742 It’s over. I lost my job, I lost Ryuzgya 1750 01:41:52,983 --> 01:41:56,462 I am condemned to be unhappy forever. 1751 01:41:59,143 --> 01:42:00,502 It's over. 1752 01:42:09,023 --> 01:42:10,542 Uli ■■"■••IBU 1753 01:42:21,423 --> 01:42:23,182 Welcome, Tugce. 1754 01:42:25,343 --> 01:42:29,182 To your office, to your meeting room -1 looked everywhere. 1755 01:42:29,183 --> 01:42:31,262 I think I should have assumed you were on the terrace. 1756 01:42:31,263 --> 01:42:35,462 I have no meetings. If I can't pay these salaries, I won't have a job either. 1757 01:42:35,583 --> 01:42:37,742 Therefore, I do not need an office either. 1758 01:42:38,863 --> 01:42:42,142 Okay. Come on and I’ll lie down in that case. 1759 01:42:42,463 --> 01:42:44,582 Come to terms with our fate, okay? 1760 01:42:50,703 --> 01:42:55,022 Or we will finally take a step without showing arrogance. 1761 01:42:55,583 --> 01:42:57,502 What are you trying to say, Tugce? 1762 01:42:57,743 --> 01:43:02,022 Bora, after the full video surfaced, your name was whitewashed. 1763 01:43:02,023 --> 01:43:04,022 And the number of views has been increasing since that day. 1764 01:43:04,023 --> 01:43:06,462 At the moment we are only going through a difficult economically stage. 1765 01:43:06,463 --> 01:43:07,662 This is just a stage. 1766 01:43:07,663 --> 01:43:11,022 - That is, if yesterday... - I don't want to talk about yesterday, Tu'gche! 1767 01:43:11,223 --> 01:43:14,702 You're right. This stupid girl destroyed everything! 1768 01:43:14,703 --> 01:43:19,182 But trust me, I am incredibly upset that I could not be with you on time. 1769 01:43:19,303 --> 01:43:22,742 I sleep 6 hours a day. You know my sleep pattern. 1770 01:43:22,743 --> 01:43:24,782 What I just took and fell asleep in the store, just... 1771 01:43:24,783 --> 01:43:25,982 Tougher, that's enough! 1772 01:43:26,223 --> 01:43:27,782 Okay enough. 1773 01:43:28,263 --> 01:43:31,262 We've completed the conspiracy theory for the coming year. 1774 01:43:31,983 --> 01:43:35,622 What happened cannot be fixed. Do nothing. 1775 01:43:38,783 --> 01:43:40,502 Do nothing. 1776 01:43:42,503 --> 01:43:44,342 n fact, you can. 1777 01:43:48,223 --> 01:43:51,262 You can let me fix the mistake. 1778 01:43:54,503 --> 01:43:55,302 No need. 1779 01:43:55,463 --> 01:44:03,422 Bora, look. I can ask my father for money with which we can pay salaries and close debts. 1780 01:44:03,543 --> 01:44:07,182 Without selling shares, we will borrow. 1781 01:44:07,463 --> 01:44:09,662 - Tugche, look... - Bora, please. 1782 01:44:10,223 --> 01:44:12,662 Let me at least do it for you. 1783 01:44:14,263 --> 01:44:15,662 Can't you? 1784 01:44:21,463 --> 01:44:23,502 Here! Carry, carry it! 1785 01:44:23,503 --> 01:44:27,182 Look, leave it here, right in the center, okay? 1786 01:44:27,743 --> 01:44:31,622 's... In blue! In blue! 1787 01:44:31,623 --> 01:44:33,502 It's a little to the right. 1788 01:44:33,943 --> 01:44:36,422 No... A little to the left. 1789 01:44:36,423 --> 01:44:37,982 You confuse a person's thoughts! 1790 01:44:37,983 --> 01:44:40,782 Leave it, for God's sake! We are outside! What happens if it stands slightly to the right or to the left? 1791 01:44:40,783 --> 01:44:42,622 What's the big deal? 1792 01:44:42,623 --> 01:44:44,262 How is it possible, my life? 1793 01:44:44,383 --> 01:44:47,942 These garden lights still haven’t been made. 1794 01:44:47,943 --> 01:44:49,942 Where is this electrician stuck? 1795 01:44:50,823 --> 01:44:55,062 I called, I called! It will come a little later, but whether it will remain -1 don't know. 1796 01:44:55,063 --> 01:44:58,582 In blue? I think you should change the color. 1797 01:44:58,583 --> 01:45:01,862 Lord God! Oh my God! 1798 01:45:11,183 --> 01:45:14,862 Look at the commander. It turns out that he has quite a lot of money. 1799 01:45:15,063 --> 01:45:19,542 In the middle of the forest, birds, trees. So also money 1800 01:45:22,623 --> 01:45:25,902 Hello. 1801 01:45:25,903 --> 01:45:27,062 Is this Mr. Bora's house? 1802 01:45:27,063 --> 01:45:31,182 Here! Finally! Come in, come in. Where are you stuck, master? 1803 01:45:32,863 --> 01:45:34,582 Have you been waiting for me? 1804 01:45:34,823 --> 01:45:38,622 Mr. Bora said you will come. We've been expecting you earlier. 1805 01:45:38,743 --> 01:45:42,862 Look at the commander. Thinks he can be one step ahead of me. 1806 01:45:42,863 --> 01:45:44,862 Donit y.ou have any tools or a bag? 1807 01:45:45,063 --> 01:45:47,862 Both the bag and the tools are here, praise the Lord. 1808 01:45:47,863 --> 01:45:48,782 Gome on in. X \ z-s 1809 01:45:50,783 --> 01:45:51,942 Come on in. 1810 01:46:19,463 --> 01:46:20,302 I'm listening. 1811 01:46:20,303 --> 01:46:22,542 A man named Serdar Tarsan came. 1812 01:46:22,543 --> 01:46:24,262 Wants to meet you. 1813 01:46:24,463 --> 01:46:26,862 "By name," does that mean Pyryl? 1814 01:46:26,863 --> 01:46:28,542 Invite me to my office now. Fast. 1815 01:46:37,143 --> 01:46:38,982 Hello. 1816 01:46:40,223 --> 01:46:42,022 Are you him? 1817 01:46:42,023 --> 01:46:43,102 Yes he. 1818 01:46:43,983 --> 01:46:47,022 If you want, start over in the backyard. 1819 01:46:47,023 --> 01:46:50,382 They will seriously let me walk around the house. 1820 01:46:50,823 --> 01:46:53,302 Is Mr. Bora gone? 1821 01:46:55,703 --> 01:46:57,142 Mr. Bora at work. 1822 01:46:57,463 --> 01:46:58,502 You 1823 01:46:58,623 --> 01:47:00,502 I am his mother. 1824 01:47:00,583 --> 01:47:02,982 And this charismatic Mr. is his father. 1825 01:47:02,983 --> 01:47:04,222 Little madam 1826 01:47:04,503 --> 01:47:05,382 Little madam? 1827 01:47:05,703 --> 01:47:09,342 Little Madame is Mr. Bora's most precious, most precious princess... 1828 01:47:09,343 --> 01:47:13,582 Please go inside, Mr. You will be helped. Everything is ready inside. 1829 01:47:13,583 --> 01:47:14,582 Thank you. 1830 01:47:17,943 --> 01:47:20,382 The most important person in his.life, you mean? 1831 01:47:21,063 --> 01:47:24,102 He's married, it turns out. Both married and with a child. 1832 01:47:24,343 --> 01:47:28,742 How could you do this to my Ada, to my delicate flower? 1833 01:47:29,103 --> 01:47:31,382 God, how do I say this to Nergiz? 1834 01:47:32,943 --> 01:47:36,822 Damn you, traitor-commander! Dastardly commander! 1835 01:47:38,103 --> 01:47:39,302 Please; master. 1836 01:47:39,303 --> 01:47:40,822 The tip is open, be careful. 1837 01:47:40,823 --> 01:47:41,662 What's open 1838 01:47:42,263 --> 01:47:43,462 What have you done, master? 1839 01:47:43,463 --> 01:47:44,822 He got an electric shock! 1840 01:47:45,543 --> 01:47:49,142 God, I'm telling you - this service is always so weird 1841 01:47:49,143 --> 01:47:51,902 Hit the tree! Hit the tree, let the el'e'ctrieity out of.it! 1842 01:47:52,383 --> 01:47:55,302 I didn't think we would see each other again after yesterday's incident, Mr. Serdar. 1843 01:47:55,303 --> 01:48:00,022 Yes, I got angry yesterday. That is, your girlfriend has gone too far, I will note that. 1844 01:48:00,343 --> 01:48:06,022 But after analyzing the activities of your company and thinking that you left the table... 1845 01:48:06,023 --> 01:48:08,902 I realized that you are not the kind of person shown in the video. 1846 01:48:08,903 --> 01:48:12,142 And I decided to sign an advertising contract. 1847 01:48:12,463 --> 01:48:14,982 I beg your pardon, but I did not quite understand, Mr. Serdar. 1848 01:48:15,103 --> 01:48:17,502 That is, the connection between my leaving the table and your decision. 1849 01:48:17,503 --> 01:48:20,222 You are fearless, Bora. You are a brave man. 1850 01:48:20,423 --> 01:48:22,662 And Ada is a pure girl, both externally and internally. 1851 01:48:23,223 --> 01:48:26,262 That is, despite the fact that you seem to be the complete opposite of each other... 1852 01:48:26,263 --> 01:48:29,382 The Court and I believe that you are very suitable for each other -1 will say right away. 1853 01:48:33,623 --> 01:48:37,022 Can you tell Ada on our behalf, Bora? 1854 01:48:38,383 --> 01:48:39,582 With caramel. 1855 01:48:53,903 --> 01:48:56,502 Since we're talking about honesty, Mr. Serdar. 1856 01:48:57,183 --> 01:48:59,022 Ada is_not my girlfriend. 1857 01:48:59,143 --> 01:49:00,342 She is my assistant. 1858 01:49:00,503 --> 01:49:04,662 Look -1 was going to come to dinner yesterday with my partner Tugce. 1859 01:49:04,663 --> 01:49:05,862 If she hadn’t been late... 1860 01:49:05,863 --> 01:49:10,062 But because of her lateness, I had to introduce you to my assistant, introducing her as my girlfriend. 1861 01:49:11,103 --> 01:49:13,742 Do you still think I'm honest enough? 1862 01:49:13,863 --> 01:49:17,062 You got up from that table so that your assistant would not be humiliated, so? 1863 01:49:17,703 --> 01:49:21,422 And I could swear that you like her, can you imagine? 1864 01:49:21,423 --> 01:49:23,062 There is no such thing. And it can't be. 1865 01:49:23,063 --> 01:49:24,782 Mr. Serdar... Ada is my assistant. 1866 01:49:24,903 --> 01:49:27,502 I was an assistant, that is. 1867 01:49:27,823 --> 01:49:30,502 After yesterday's incident, I had to fire her. 1868 01:49:31,303 --> 01:49:33,822 Now, Bora, you and I will conclude this agreement. 1869 01:49:33,823 --> 01:49:36,982 And the only losing party in this deal will be Ada, right? 1870 01:49:36,983 --> 01:49:40,302 Even though she defended you that night with such dedication! 1871 01:49:41,263 --> 01:49:44,182 Sorry. I was very upset, to be honest. 1872 01:49:44,183 --> 01:49:47,182 But the final decision is yours, of course. 1873 01:49:47,183 --> 01:50:07,182 If you appreciate our work you can donate us to our PayPal account: nermeenhisham1994@gmail.com 1874 01:50:47,463 --> 01:50:50,702 Ay... Ay, a lot of liquid has accumulated. 1875 01:50:50,903 --> 01:50:53,382 What's wrong with the pain in the hands - it comes and goes. 1876 01:50:53,383 --> 01:50:54,542 Is it so with the heart? 1877 01:50:54,863 --> 01:50:56,902 My heart is on fire! A heart! 1878 01:50:57,543 --> 01:50:59,502 Why did you say that now? 1879 01:50:59,983 --> 01:51:01,622 After so many years... 1880 01:51:01,623 --> 01:51:03,222 What after so many years? 1881 01:51:03,543 --> 01:51:05,222 You said, "My heart hurts." 1882 01:51:05,223 --> 01:51:06,542 I just said it that way. 1883 01:51:06,543 --> 01:51:07,702 Just like that, huh? 1884 01:51:08,183 --> 01:51:09,702 Does it just hurt like that? 1885 01:51:09,823 --> 01:51:12,542 Oh, what an unfortunate woman I am! 1886 01:51:12,543 --> 01:51:16,622 Where can I go now? Where am I going to beat this head? 1887 01:51:16,623 --> 01:51:19,822 Sister, you were absolutely right! 1888 01:51:19,823 --> 01:51:24,342 The black streak in the life of my family, after so many years, overtook me! 1889 01:51:24,343 --> 01:51:26,582 Nergiz, what's going on? Are you okay? Look at me, Nergiz? 1890 01:51:26,583 --> 01:51:28,182 - Nergiz? -1 mean, am I okay? 1891 01:51:28,183 --> 01:51:29,742 What's okay? 1892 01:51:29,743 --> 01:51:31,942 You are cheating on me! 1893 01:51:32,743 --> 01:51:34,222 This... What is this lens doing here? 1894 01:51:34,223 --> 01:51:36,622 Don't tell me about lenses here! Do not say 1895 01:51:56,183 --> 01:51:57,142 Hell! 1896 01:52:00,263 --> 01:52:01,342 Hell! 1897 01:52:04,063 --> 01:52:05,142 Hell! 1898 01:52:06,623 --> 01:52:08,502 Why can't you hear my calls? 1899 01:52:08,503 --> 01:52:10,142 Mr. Bora, whattanejy&u doing here? 1900 01:52:10,143 --> 01:52:11,902 Here I ask the questions, do you understand? 1901 01:52:11,903 --> 01:52:13,222 Come on down! We are leaving! Fast! 1902 01:52:13,223 --> 01:52:15,422 Didn't you fire me earlier? 1903 01:52:16,583 --> 01:52:17,622 changed my mind. 1904 01:52:17,623 --> 01:52:18,102 I changed my mind. 1905 01:52:18,103 --> 01:52:19,742 You changejdiyour mind, so? 1906 01:52:20,103 --> 01:52:21,422 Why? 1907 01:52:22,103 --> 01:52:22,902 Won't you come down? 1908 01:52:22,903 --> 01:52:23,862 I won’t go down! 1909 01:52:23,903 --> 01:52:24,902 Won't you come down? 1910 01:52:24,903 --> 01:52:27,462 I won't go down, Mr. Bora! You fired me! 1911 01:52:27,463 --> 01:52:29,742 Okay. In that case, I go up! 1912 01:52:29,743 --> 01:52:31,422 Not! Not! Not! 1913 01:52:31,423 --> 01:52:32,782 My son-in-law is at’home! 1914 01:52:33,343 --> 01:52:35,622 My son-in-law is a fighter. 1915 01:52:35,623 --> 01:52:38,302 It will tear you to small pieces, Mr. Bora. Don't you dare. 1916 01:52:38,303 --> 01:52:39,902 I was very scared. 1917 01:52:40,343 --> 01:52:41,302 We will see. 1918 01:52:41,423 --> 01:52:42,862 Not! Not! 1919 01:52:52,223 --> 01:52:55,582 You... You... What are you doing 1920 01:52:55,583 --> 01:52:56,742 This is violence! 1921 01:52:56,743 --> 01:52:58,022 Violation of personal space! 1922 01:52:59,183 --> 01:53:00,462 Shoe.. 1923 01:53:00,463 --> 01:53:02,062 I call you - why don't you come downstairs? 1924 01:53:02,063 --> 01:53:03,502 Why aren't you coming? Come on, we're leaving. Fast. 1925 01:53:03,503 --> 01:53:04,782 Why should I go? 1926 01:53:05,183 --> 01:53:06,782 Because it wasn't your fault. 1927 01:53:06,783 --> 01:53:07,622 What was not my fault? 1928 01:53:07,623 --> 01:53:09,462 All that happened, do you understand? 1929 01:53:09,463 --> 01:53:14,382 I... I am worthless in your eyes! Am I not a blackmailer? 1930 01:53:14,383 --> 01:53:16,742 got a job threatening you. 1931 01:53:16,743 --> 01:53:19,142 You got fired and settled down. You can calm down. 1932 01:53:19,143 --> 01:53:21,302 You are on your way -1 am on my own. Let's. See you. 1933 01:53:21,303 --> 01:53:24,502 Because I need a good, honest assistant! Do you understand? 1934 01:53:25,783 --> 01:53:28,102 Need a good, honest assistant? 1935 01:53:28,103 --> 01:53:30,422 Yes. I need you. 1936 01:53:31,143 --> 01:53:32,422 You need me? 1937 01:53:32,503 --> 01:53:34,662 Don't make it repeat a thousand times, Ada! Yes! 1938 01:53:36,543 --> 01:53:40,142 Why? To kick me out the door in 3 days? 1939 01:53:40,143 --> 01:53:41,342 Will not go! 1940 01:53:41,943 --> 01:53:43,542 I'm not your toy! Go away! 1941 01:53:43,543 --> 01:53:46,542 I said that I changed my mind about firing you, but you did not go down! 1942 01:53:46,543 --> 01:53:49,462 Do you understand? It was not your fault, so you return to the company. 1943 01:53:49,463 --> 01:53:52,102 Don't leave! Come with me! Come on! 1944 01:53:52,383 --> 01:53:53,742 Will not go! 1945 01:53:54,023 --> 01:53:54,742 Come on! 1946 01:53:54,743 --> 01:53:55,342 Will not go! 1947 01:53:55,343 --> 01:53:56,382 Gome on! 1948 01:53:56,383 --> 01:53:58,582 Your sugar has risen, so you don't understand me. 1949 01:53:58,583 --> 01:54:00,382 - You cannot think soberly. - Answer, I say 1950 01:54:00,383 --> 01:54:02,422 - Look... - Look at me! What happened here? 1951 01:54:02,423 --> 01:54:03,382 - Look... - What happened here? 1952 01:54:03,383 --> 01:54:04,822 Wait a minute! What happened? 1953 01:54:04,823 --> 01:54:07,622 Tell me the truth! When did you manage to do this 1954 01:54:07,623 --> 01:54:09,502 - Neighbors hear! - Do you take me for a fool? 1955 01:54:09,503 --> 01:54:11,942 Did you find someone on the side? 1956 01:54:11,943 --> 01:54:12,742 There is nothing of the kind 1957 01:54:12,743 --> 01:54:14,262 You will tell me - who is this woman! 1958 01:54:14,263 --> 01:54:15,902 - Tell me! - Wait a minute! 1959 01:54:15,903 --> 01:54:17,742 Wait a minute. Wait a minute. 1960 01:54:17,743 --> 01:54:19,342 Hold this for a minute. 1961 01:54:19,343 --> 01:54:20,222 Hold her. 1962 01:54:20,223 --> 01:54:23,862 I'll go outside now. I'll be back and we'll talk calmly, okay, Nergiz? 1963 01:54:23,863 --> 01:54:25,662 I'll show you what it feels like to calm down 1964 01:54:25,663 --> 01:54:27,502 - Come on! - Nothing... 1965 01:54:28,303 --> 01:54:31,022 Hey you nasty guy! What are you doing here? 1966 01:54:31,023 --> 01:54:33,182 - Son-in-law! Son-in-law! - You are a nasty guy 1967 01:54:34,063 --> 01:54:36,582 Mommy! Sister... Sister dear, what's going on? 1968 01:54:36,583 --> 01:54:37,422 j Aujiuoiai 1969 01:54:37,423 --> 01:54:38,342 Mr. Bora? 1970 01:54:38,343 --> 01:54:40,542 I will eat you, son! I will eat you! 1971 01:54:40,543 --> 01:54:43,902 I'll eat you! I love you! First, tell me everything you’ve done! 1972 01:54:43,903 --> 01:54:46,022 I came to your door. Please, hurry up. Ask. 1973 01:54:46,023 --> 01:54:49,222 There was a slight misunderstanding. We decided among ourselves. We were just leaving. 1974 01:54:49,223 --> 01:54:50,622 My business with you is not over! 1975 01:54:50,623 --> 01:54:53,582 - Just... - You're finished! You're finished, Aslan! The end! 1976 01:54:53,583 --> 01:54:55,502 Who is this woman -1 ask you! 1977 01:54:55,503 --> 01:54:57,382 - When did you find her? - Sister! 1978 01:54:57,383 --> 01:55:00,782 Sister! - When did you manage to find her? 1979 01:55:07,863 --> 01:55:10,182 You can be afraid, you know? 1980 01:55:10,903 --> 01:55:13,702 That is, in the end, you moved your desk to the boss's office. 1981 01:55:13,703 --> 01:55:16,142 Thanks to that stupid girl. 1982 01:55:16,143 --> 01:55:18,142 How disgraced she was yesterday. 1983 01:55:18,143 --> 01:55:20,742 Is not it? She lived what she deserved. 1984 01:55:21,183 --> 01:55:24,222 We won't miss you at all, no. 27. 1985 01:55:25,863 --> 01:55:27,542 Bora? Welcome. 1986 01:55:27,543 --> 01:55:30,382 I moved my desk to your office. I hope this'is not a problem for you? 1987 01:55:32,383 --> 01:55:34,382 Bravo. Tugche. This is a very good idea. 1988 01:55:34,383 --> 01:55:35,982 Ada just needed a table. 1989 01:55:35,983 --> 01:55:37,102 Did it very well. 1990 01:55:43,703 --> 01:55:45,382 And what was that now? 1991 01:55:46,783 --> 01:55:48,022 What was that, Ryuzgar? 1992 01:55:48,183 --> 01:55:49,862 I did not understand anything. 1993 01:55:51,303 --> 01:55:52,822 Shut up, Evren! Shut up 1994 01:55:52,823 --> 01:55:54,662 Don't say a word to me 1995 01:55:59,263 --> 01:56:00,542 Hello? 1996 01:56:01,983 --> 01:56:04,142 Listen, princess. 1997 01:56:05,823 --> 01:56:08,582 How can I forget, my only one? I'm going out now. 1998 01:56:09,103 --> 01:56:10,342 Okay. 1999 01:56:13,423 --> 01:56:18,222 Sister of Hell... Sister of Hell will go home now, my only one. 2000 01:56:18,223 --> 01:56:19,342 Okay. 2001 01:56:20,743 --> 01:56:24,022 Okay, princess. Good good. I will say, I promise. Come on. 2002 01:56:24,223 --> 01:56:26,262 Come on, I’ll see you when I get there. I kiss you hard, hard. 2003 01:56:26,263 --> 01:56:28,222 See you. Come on, bye, bye. 2004 01:56:37,583 --> 01:56:38,662 Hell? 2005 01:56:41,783 --> 01:56:43,462 Today is Elif's birthday. 2006 01:56:44,663 --> 01:56:46,422 She says, "Let Ada's sister come too. 2007 01:56:47,063 --> 01:56:50,342 You see, this naughty girl won't blow out the candles if you don't come. 2008 01:56:52,903 --> 01:56:55,942 I don't think I need to be reminded of the extra work hours specified in your employment contract, right? 2009 01:56:55,943 --> 01:56:57,222 You can't talk a lot. 2010 01:56:57,223 --> 01:56:58,502 - I'll go. - And no alcohol! 2011 01:56:58,503 --> 01:57:00,142 I said I'd go! 2012 01:57:01,023 --> 01:57:04,782 I’ll go. But not because it is written in the contract. 2013 01:57:04,783 --> 01:57:06,822 If Elif is happy, I will go. 2014 01:57:20,063 --> 01:57:22,462 Where have you been?! 2015 01:57:22,703 --> 01:57:24,582 Uncle Zafer. 2016 01:57:24,743 --> 01:57:27,302 Aunt Belma, haven't seen each other for a long time. 2017 01:57:27,303 --> 01:57:29,702 Truth? Long ago. 2018 01:57:29,703 --> 01:57:31,302 This is.my friend Ryuzgar. 2019 01:57:31,303 --> 01:57:32,822 Hello Ryuzgar. Welcome. 2020 01:57:32,823 --> 01:57:34,182 Glad to see madam. 2021 01:57:34,183 --> 01:57:36,382 - Ryuzgar, welcome! - Glad to see, hello! 2022 01:57:36,383 --> 01:57:38,102 Come on, come in. 2023 01:57:38,103 --> 01:57:39,942 Okay, let's go. 2024 01:57:39,943 --> 01:57:42,102 Ryuzgar, let's leave the present first. 2025 01:58:17,503 --> 01:58:20,222 Hell, do you think you'll like it? 2026 01:58:20,223 --> 01:58:21,302 I think he will be delighted 2027 01:58:21,303 --> 01:58:21,822 I think he will be delighted! 2028 01:58:21,983 --> 01:58:24,742 I don't know, girls just like dolls. 2029 01:58:25,023 --> 01:58:27,062 Maybe because you always buy them? 2030 01:58:27,063 --> 01:58:30,102 If you buy other things, you will like them too. 2031 01:58:30,263 --> 01:58:31,862 You speak like a teacher. 2032 01:58:32,503 --> 01:58:33,702 I am silent. 2033 01:58:33,903 --> 01:58:36,302 I sometimes talk like that. 2034 01:58:38,623 --> 01:58:39,702 They are coming. 2035 01:58:39,703 --> 01:58:41,982 Welcome! 2036 01:58:41,983 --> 01:58:43,502 Princess! 2037 01:58:44,143 --> 01:58:45,782 Come here! 2038 01:58:46,503 --> 01:58:47,822 Surprise. 2039 01:58:49,303 --> 01:58:51,622 Sister of Hell, it's good that you came! 2040 01:58:51,623 --> 01:58:54,742 You called. Do you think I'm not coming, princess? 2041 01:58:55,063 --> 01:58:57,422 Are you glad to me too, princess? 2042 01:58:58,383 --> 01:59:00,302 Won't you kiss your uncle? 2043 01:59:00,543 --> 01:59:03,382 Come here, come, come! 2044 01:59:03,583 --> 01:59:05,502 Happy Birthday, Princess 2045 01:59:05,503 --> 01:59:06,942 Happy Birthday 2046 01:59:09,943 --> 01:59:12,342 Princess, are you interested? 2047 01:59:12,343 --> 01:59:14,782 Then we will leave the present here. 2048 01:59:14,783 --> 01:59:18,382 And then we'll play together. 2049 01:59:18,383 --> 01:59:21,342 Let's go to. - I'm also very interested 2050 01:59:21,343 --> 01:59:23,462 Surprise! 2051 01:59:24,703 --> 01:59:28,102 I swear he took her hand and led her away. 2052 01:59:28,143 --> 01:59:32,182 What does it mean? This means that our girl is a very important employee in the company. 2053 01:59:32,183 --> 01:59:33,702 Well done! 2054 01:59:33,703 --> 01:59:37,182 Hell. Do you think she would have gone if she knew he was married? 2055 01:59:37,183 --> 01:59:39,702 Son-in-law, why are you obsessing? 2056 01:59:39,703 --> 01:59:41,822 And what if he knew? What? 2057 01:59:41,823 --> 01:59:44,302 He is her boss. What happens if he finds out? 2058 01:59:44,303 --> 01:59:47,422 Okay this, but Nergiz liked him very much too. 2059 01:59:47,423 --> 01:59:51,062 You know, I said I didn’t like him. 2060 01:59:51,063 --> 01:59:52,662 But she didn’t even listen to me. 2061 01:59:52,663 --> 01:59:54,942 She will be very upset if she finds out. 2062 01:59:57,183 --> 01:59:59,422 Sweetheart, make a wish. 2063 02:00:00,023 --> 02:00:00,982 Come on. 2064 02:00:01,223 --> 02:00:02,302 I made a guess. 2065 02:00:02,303 --> 02:00:06,582 Honey, I’ll count to three and blow out the candles together. Okay? 2066 02:00:07,023 --> 02:00:10,222 One two Three! 2067 02:00:16,103 --> 02:00:19,302 Bravo! Bravo! Bravo! 2068 02:00:20,503 --> 02:00:24,102 Happy birsday, my dear. It's good that you are. 2069 02:00:24,263 --> 02:00:26,582 It's good that you are. It's good that you were born. 2070 02:00:28,063 --> 02:00:30,462 Happy Birthday, Princess! 2071 02:00:33,183 --> 02:00:35,742 Elif, happy birthday! 2072 02:00:35,863 --> 02:00:37,542 Happy Birthday. 2073 02:00:38,263 --> 02:00:40,542 Sister of Hell, it’s good that you came. 2074 02:00:40,543 --> 02:00:43,222 Let's eat some cake and play later? 2075 02:00:43,223 --> 02:00:45,942 Of course, let's play! 2076 02:00:46,063 --> 02:00:51,022 Do you want to open the gift now or later? 2077 02:00:51,023 --> 02:00:52,222 Now! 2078 02:00:52,223 --> 02:00:53,582 Now! Okay 2079 02:00:53,583 --> 02:00:58,022 Then Uncle appears... I'll take you to the gift! 2080 02:00:58,023 --> 02:01:00,022 Are you wondering what's in there? 2081 02:01:00,023 --> 02:01:01,302 'm also very interested! 2082 02:01:01,303 --> 02:01:04,462 Then let Sister Ada bring a gift, and we will fly there. 2083 02:01:04,463 --> 02:01:06,342 Let's fly! Hooray! 2084 02:01:06,543 --> 02:01:09,822 Come here, come. 2085 02:01:09,943 --> 02:01:11,622 Are you interested? 2086 02:01:11,783 --> 02:01:13,222 Very much or not? 2087 02:01:13,223 --> 02:01:15,822 - Highly. - Let's open it together. 2088 02:01:15,823 --> 02:01:19,422 Come here honey. 2089 02:01:19,943 --> 02:01:22,382 Let's see if Elif likes our gift. 2090 02:01:22,383 --> 02:01:25,302 I believed Sister Ada, let's see... 2091 02:01:28,783 --> 02:01:30,302 Telescope 2092 02:01:30,583 --> 02:01:32,742 What is a telescope for? 2093 02:01:32,743 --> 02:01:36,022 With the help of a telescope, we will look at the sky 2094 02:01:36,023 --> 02:01:37,502 Admire the stars! 2095 02:01:37,503 --> 02:01:40,462 Sister of Hell, let’s see together? 2096 02:01:40,463 --> 02:01:44,102 - Of course we'll see, of course! “Of course, princess. 2097 02:01:44,103 --> 02:01:46,782 - And this is from me, Pelin. - My name is Elif. 2098 02:01:46,783 --> 02:01:50,182 Of course, Elif! I am by accident. 2099 02:01:51,063 --> 02:01:52,822 Do you want to open a gift? 2100 02:01:52,823 --> 02:01:55,142 Wait, I'll help you, Tugche. 2101 02:02:00,063 --> 02:02:02,462 Very scary 2102 02:02:02,463 --> 02:02:04,462 I think so too. 2103 02:02:04,463 --> 02:02:08,302 - Look what a cute face. - Tugche... Tugche. 2104 02:02:08,303 --> 02:02:10,342 Come with me. 2105 02:02:10,343 --> 02:02:13,542 Let's talk a little at the same time, I missed you. 2106 02:02:15,343 --> 02:02:16,782 Do you want to install it? 2107 02:02:16,783 --> 02:02:17,862 Come on! 2108 02:02:17,863 --> 02:02:20,582 Let's go, let's go. 2109 02:02:20,583 --> 02:02:23,102 Sister of Hell, bring our Elif. 2110 02:02:23,103 --> 02:02:26,782 Let's go, let's go. Like this! 2111 02:02:26,983 --> 02:02:29,382 Let's see what it is. 2112 02:02:30,943 --> 02:02:32,182 Look who’s coming. 2113 02:02:32,183 --> 02:02:34,702 Happy Birthday 2114 02:02:41,103 --> 02:02:42,102 Cousin. 2115 02:02:42,783 --> 02:02:43,862 Can you come over? 2116 02:02:45,023 --> 02:02:50,782 Okay. Princess, start with Sister Ada and I'll be right there. Did you agree? 2117 02:02:50,783 --> 02:02:52,462 - Agreed! - Well done! 2118 02:02:52,463 --> 02:02:53,742 I'll be right there. 2119 02:02:54,183 --> 02:02:57,662 Then we'll fix everything now! 2120 02:02:58,503 --> 02:03:00,062 What is it, cousin? 2121 02:03:00,303 --> 02:03:04,342 Cousin, tjje video question won't be as easy as we thought. 2122 02:03:04,423 --> 02:03:07,702 I couldn’t even find the IP address. 2123 02:03:07,703 --> 02:03:09,102 What should we do? 2124 02:03:09,103 --> 02:03:11,902 Well... We can find something. 2125 02:03:11,903 --> 02:03:13,622 Do whatever it takes, cousin. 2126 02:03:13,623 --> 02:03:16,422 I want to know who set this trap. 2127 02:03:17,303 --> 02:03:18,302 Okay. 2128 02:03:18,663 --> 02:03:21,102 I will not delay, Tugche. 2129 02:03:22,423 --> 02:03:25,182 I know about your interest in my son. 2130 02:03:26,503 --> 02:03:27,942 Aunt Belma, I.. 2131 02:03:27,943 --> 02:03:30,582 And I support that. 2132 02:03:30,823 --> 02:03:37,262 Moreover, I know that you are using Ryuzgyar to make my son jealous, Tugce. 2133 02:03:37,903 --> 02:03:39,902 - Evren... - Yes, Evren. 2134 02:03:39,903 --> 02:03:42,262 Forget about it for now. 2135 02:03:42,463 --> 02:03:46,822 Because you are my last chance, Tugce. 2136 02:03:48,423 --> 02:03:50,102 What is it? 2137 02:03:50,863 --> 02:03:54,262 It? Let me see, let me see. 2138 02:03:58,463 --> 02:04:03,702 These are small stars, and those big ones are the Big Dipper! 2139 02:04:04,663 --> 02:04:08,942 Look a little to the right. Like this, to the right, to the right... 2140 02:04:08,943 --> 02:04:12,702 A. little more up. This is the North Star. 2141 02:04:12,703 --> 02:04:16,942 Uncle, look, this is the North Star. Come here! 2142 02:04:16,943 --> 02:04:20,102 Now I’ll take a look, dear, wait. 2143 02:04:21,623 --> 02:04:23,582 This is the North Star. 2144 02:04:23,583 --> 02:04:25,942 - Look. - And this is the Big Dipper. 2145 02:04:25,943 --> 02:04:28,862 Oh, I see! I see, dear. 2146 02:04:29,143 --> 02:04:33,182 Uncle, sister of Ada knows so much. 2147 02:04:35,063 --> 02:04:36,422 Yes. 2148 02:04:37,663 --> 02:04:39,902 Yes, Sister Ada knows a lot. 2149 02:04:40,063 --> 02:04:42,942 I'll go into the house and say hello to the guests. 2150 02:04:42,943 --> 02:04:44,902 And you continue to play. 2151 02:04:46,063 --> 02:04:47,462 What is it? 2152 02:04:47,903 --> 02:04:50,542 Where are ours? All have gone somewhere. 2153 02:04:50,543 --> 02:04:53,902 I wonder what Ms. Belma and Tugce are talking about? 2154 02:04:56,663 --> 02:04:58,942 Listen, are you a sorceress? 2155 02:04:59,023 --> 02:05:01,142 Is there something like that? 2156 02:05:01,343 --> 02:05:02,622 I did not get that. 2157 02:05:03,303 --> 02:05:06,742 I'm saying... Why didn't Bora fire you yet? 2158 02:05:06,743 --> 02:05:08,302 Now I understand? 2159 02:05:11,703 --> 02:05:17,422 So I realized that I have good intentions. Therefore. 2160 02:05:17,703 --> 02:05:19,102 Maybe. 2161 02:05:19,263 --> 02:05:22,422 There is such a moment... 2162 02:05:22,423 --> 02:05:26,702 More important is what Tugche understood, not Bora. 2163 02:05:28,703 --> 02:05:30,222 -1 did not get that. -1 did not get that. 2164 02:05:30,223 --> 02:05:32,102 Okay, I'll put it this way. 2165 02:05:32,303 --> 02:05:35,702 Tugche does everything for Bora. 2166 02:05:35,703 --> 02:05:37,262 Everything. 2167 02:05:40,063 --> 02:05:43,542 - Ms. Tugce, Mr. Bora... - Everything. 2168 02:05:43,543 --> 02:05:46,382 Do not do it this way. 2169 02:05:46,383 --> 02:05:47,902 Cousin! 2170 02:05:48,463 --> 02:05:49,902 Come here. 2171 02:05:49,903 --> 02:05:51,822 - What is it? - Come here. 2172 02:05:51,823 --> 02:05:55,022 - Come here. - Last time I scored a goal 9 times. 2173 02:05:55,023 --> 02:05:56,622 - Sure. - Do not jinx it! 2174 02:05:56,623 --> 02:05:58,622 - Don’t lie, come here. - Okay, I'm coming. 2175 02:05:58,623 --> 02:06:01,222 5 minutes, one match. Come here. 2176 02:06:05,583 --> 02:06:07,742 What's going on here?! 2177 02:06:07,743 --> 02:06:09,982 We are learning to use a telescope. 2178 02:06:09,983 --> 02:06:12,862 ’m also very interested! 2179 02:06:12,863 --> 02:06:15,182 Can I take a look, princess 2180 02:06:15,823 --> 02:06:19,142 Elif, you then look at the stars with your grandfather... 2181 02:06:19,143 --> 02:06:20,262 I’ll be right there. 2182 02:06:20,263 --> 02:06:22,422 - Of course of course. - Okay, sister of Ada. 2183 02:06:26,823 --> 02:06:28,142 I was looking for you. 2184 02:06:28,343 --> 02:06:29,622 What are you doing here? 2185 02:06:29,623 --> 02:06:30,942 We need to talk. 2186 02:06:30,943 --> 02:06:32,382 You are trying in vain. 2187 02:06:32,383 --> 02:06:35,502 Don't do this to Tugce, I won't come back to you. 2188 02:06:35,503 --> 02:06:37,102 Won't be back for anything. 2189 02:06:37,103 --> 02:06:39,222 You made me eat chocolate and liqueur on purpose. 2190 02:06:39,223 --> 02:06:42,262 Exactly. And I have no regrets. 2191 02:06:42,263 --> 02:06:43,822 - How is it? - Yes. 2192 02:06:43,823 --> 02:06:46,942 Then be careful, it will be better this way. Clear? 2193 02:06:46,943 --> 02:06:48,822 I didn't know you at all. 2194 02:06:49,303 --> 02:06:52,782 Where is that good, sweet girl? 2195 02:06:53,703 --> 02:06:57,062 I am here, Ryuzgar, here. 2196 02:06:57,183 --> 02:06:59,902 I just understood everything, that's all. 2197 02:07:00,183 --> 02:07:02,622 I hope you will understand soon too. 2198 02:07:02,623 --> 02:07:03,902 What do you want to say 2199 02:07:03,903 --> 02:07:07,262 You will soon understand. 2200 02:07:08,583 --> 02:07:10,662 Come on, take care of yourself. 2201 02:07:11,103 --> 02:07:12,342 Listen. 2202 02:07:13,543 --> 02:07:15,502 You want there to be a war. 2203 02:07:16,183 --> 02:07:18,782 Okay. We will fight. 2204 02:07:19,343 --> 02:07:21,262 But I will win. 2205 02:07:21,463 --> 02:07:22,742 Not you. 2206 02:07:32,703 --> 02:07:35,782 Tugche, we need to talk. 2207 02:07:35,783 --> 02:07:37,502 - What happened? - Let's go to. 2208 02:07:47,783 --> 02:07:49,902 Don’t, don't. 2209 02:07:49,903 --> 02:07:52,142 Don't, don't, Ada. 2210 02:07:52,143 --> 02:07:54,382 Don't, don't. 2211 02:07:54,823 --> 02:07:56,902 Don't, don't. 2212 02:07:58,343 --> 02:08:00,422 Do not give up. 2213 02:08:00,903 --> 02:08:02,902 Don't give up, Ada. 2214 02:08:04,023 --> 02:08:06,142 You will keep your word. 2215 02:08:07,583 --> 02:08:10,062 You will do what you promised your mom. 2216 02:08:12,983 --> 02:08:15,222 You will be happy. 2217 02:08:16,983 --> 02:08:18,862 You will be happy. 2218 02:08:31,703 --> 02:08:34,062 Is it possible as you think? 2219 02:08:34,063 --> 02:08:36,702 Just 5 minutes... 2220 02:08:39,703 --> 02:08:41,542 Can we talk a little? 2221 02:08:41,543 --> 02:08:46,862 You can score a goal too. Do you know this? 2222 02:08:49,743 --> 02:08:51,382 Why don't you drink anything? 2223 02:08:51,383 --> 02:08:52,182 What drink? 2224 02:08:52,223 --> 02:08:55,022 Can I get some lemonade? I'll bring you some cold lemonade. 2225 02:08:55,023 --> 02:08:56,942 To make you relax, okay? 2226 02:08:56,943 --> 02:08:58,702 - Leave it, don't. - Have a cold lemonade. 2227 02:08:58,703 --> 02:09:01,142 It's good that I lost on purpose. 2228 02:09:06,783 --> 02:09:08,062 What?! 2229 02:09:08,143 --> 02:09:10,302 Ms. Tugce, what are you talking about?! 2230 02:09:11,023 --> 02:09:13,782 - Ms. Tugce, no, it can’t be... - Ada. 2231 02:09:21,143 --> 02:09:22,502 What's happening? Are you okay? 2232 02:09:25,583 --> 02:09:27,942 Hell, what's going on? Are you okay? 160482

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.