All language subtitles for Baht Oyunu 13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,583 --> 00:00:35,499 Why, Ada? Why, Ada? 2 00:00:46,375 --> 00:00:48,374 Come on dad! Come on dad! 3 00:00:52,291 --> 00:00:55,624 It's good that you are, dad! It's good that you are! 4 00:01:02,166 --> 00:01:04,374 Sister, I'm sorry, I have to answer. 5 00:01:07,375 --> 00:01:08,249 Hello. 6 00:01:08,250 --> 00:01:08,957 Hello! 7 00:01:09,041 --> 00:01:11,915 Hello, brother, I'm in the black car right now, which is behind you. 8 00:01:13,333 --> 00:01:14,374 Bora? 9 00:01:14,458 --> 00:01:18,874 Listen, now there is a woman in your car that I love the most in this world! 10 00:01:18,875 --> 00:01:20,624 And I think I broke her heart. 11 00:01:20,625 --> 00:01:23,749 I ask you to stop, please 12 00:01:23,750 --> 00:01:27,124 Brother, don't you dare! Don't stop, keep going! 13 00:01:27,125 --> 00:01:30,290 Sister, if you are afraid, then I will not stop, I will go further. 14 00:01:30,291 --> 00:01:33,749 I'm not afraid of him, but myself. 15 00:01:33,750 --> 00:01:35,749 Ada, what are you muttering again? 16 00:01:35,916 --> 00:01:38,540 Sister, should I stop or not? Say something. 17 00:01:38,541 --> 00:01:40,082 I stop. 18 00:01:43,875 --> 00:01:47,290 Thanks a lot, brother! Many thanks! 19 00:01:56,166 --> 00:01:57,499 Bora... 20 00:02:00,083 --> 00:02:01,832 Thank you brother. 21 00:02:01,833 --> 00:02:03,624 The sister cried all the way. 22 00:02:09,875 --> 00:02:11,124 Thanks. 23 00:02:19,708 --> 00:02:20,915 Ada? 24 00:02:27,458 --> 00:02:29,874 If I take, I can't let go anymore. 25 00:02:32,625 --> 00:02:34,665 And if I don't take it, I'll fall. 26 00:02:47,125 --> 00:02:48,332 Brother. 27 00:02:50,250 --> 00:02:52,999 Anyone who offends his loved one is hopeless. 28 00:02:53,500 --> 00:02:56,165 Thanks I know. 29 00:03:16,666 --> 00:03:18,499 Won't you say anything? 30 00:03:24,125 --> 00:03:26,374 What do you expect? 31 00:03:26,833 --> 00:03:30,540 I... I don't expect anything, Ada. 32 00:03:31,000 --> 00:03:33,582 I'm not expecting anyone but you. 33 00:03:34,166 --> 00:03:35,582 It is forbidden. 34 00:03:37,583 --> 00:03:39,040 What is the reason? 35 00:03:41,416 --> 00:03:45,249 The reason is me! Reason- Ada! 36 00:03:45,250 --> 00:03:47,165 Ada fell in love. 37 00:03:47,166 --> 00:03:50,165 This is good! Isn't that good? 38 00:03:50,166 --> 00:03:52,040 Is every love good? 39 00:03:52,041 --> 00:03:54,040 If not good, then this is not love. 40 00:03:54,416 --> 00:03:56,624 Does love decide everything? 41 00:03:56,625 --> 00:03:58,332 If it doesn't decide. 42 00:03:58,791 --> 00:04:00,374 It's not love, Ada. 43 00:04:01,166 --> 00:04:02,874 You said there was no love? 44 00:04:02,875 --> 00:04:04,707 Love exists. You said. 45 00:04:04,708 --> 00:04:08,332 Every time she spoke! You said that love exists, Ada! 46 00:04:13,416 --> 00:04:15,290 What if I say now that she is not there? 47 00:04:17,583 --> 00:04:21,957 Then I say that it exists. Love exists. 48 00:04:22,250 --> 00:04:24,707 Don't do this, please don't do this! 49 00:04:24,708 --> 00:04:25,624 What should I not do, Ada? 50 00:04:25,625 --> 00:04:27,415 Do not! Do not look at me so! 51 00:04:27,416 --> 00:04:29,957 I can't look at you any other way! 52 00:04:36,916 --> 00:04:40,624 Ada, do you have another one? 53 00:04:40,625 --> 00:04:44,165 No! No, there is no other. 54 00:04:44,166 --> 00:04:48,124 Is there someone you can't forget? 55 00:04:50,166 --> 00:04:52,790 When I first looked into your eyes. 56 00:04:53,125 --> 00:04:55,915 When I first looked at you, I felt.. 57 00:04:59,250 --> 00:05:00,915 I know people well. 58 00:05:00,916 --> 00:05:02,624 This is how I win in my life. 59 00:05:02,625 --> 00:05:05,665 You are a medium! I would say so from the very beginning 60 00:05:05,666 --> 00:05:08,999 I am a writer. Wait, I guess. 61 00:05:10,166 --> 00:05:12,124 You were recently abandoned. 62 00:05:12,333 --> 00:05:14,874 No, no, you... 63 00:05:16,958 --> 00:05:19,374 You found out that you were cheated on. 64 00:05:22,000 --> 00:05:25,749 When we were at university, your only problem was that you couldn't graduate? 65 00:05:25,750 --> 00:05:29,374 Or did something remind you of him there? 66 00:05:29,375 --> 00:05:33,540 No, nothing like that. 67 00:05:34,083 --> 00:05:35,165 Ada. 68 00:05:36,250 --> 00:05:37,499 You are not helping me at all. 69 00:05:37,916 --> 00:05:39,915 And you are not helping me 70 00:05:40,000 --> 00:05:43,249 But I can't help you without knowing about anything! What will I fight? 71 00:05:43,250 --> 00:05:45,415 Bora, we're late! 72 00:05:45,625 --> 00:05:46,957 We are late! 73 00:05:47,750 --> 00:05:49,999 I was very late for you. 74 00:05:51,166 --> 00:05:52,332 Is that all? 75 00:05:54,708 --> 00:05:56,457 Is this your last word? 76 00:05:58,291 --> 00:06:01,499 Yes, yes it is. 77 00:06:16,166 --> 00:06:17,332 Ada! 78 00:06:19,291 --> 00:06:20,707 Not this. 79 00:06:23,083 --> 00:06:24,707 I will not refuse. 80 00:06:33,958 --> 00:06:36,332 Zafer, are you here? 81 00:06:36,666 --> 00:06:38,040 Bora came? 82 00:06:38,041 --> 00:06:39,332 No, he didn't come. 83 00:06:41,250 --> 00:06:43,290 And Ada didn't come either. 84 00:06:43,416 --> 00:06:46,915 These two will get into something and come. 85 00:06:47,083 --> 00:06:51,582 This is all due to the fact that you close your eyes, Zafer. You know that, right? 86 00:06:51,583 --> 00:06:55,790 Belma, please don't start! What can I say? He is already an adult! 87 00:06:55,791 --> 00:06:59,249 I had to say: "Do you have to be at home before the evening Azan?" 88 00:06:59,250 --> 00:07:01,665 Well, what are you, Zafer! Did I say so? 89 00:07:01,666 --> 00:07:04,332 You perfectly understood what I wanted to say. 90 00:07:04,333 --> 00:07:07,374 Let these people leave our home. 91 00:07:07,541 --> 00:07:09,749 I will help poor people. 92 00:07:09,750 --> 00:07:13,624 Belma, these people are in this house for Elif! Have you forgotten? 93 00:07:13,625 --> 00:07:17,124 Of course of course! For Elif's sake, they are here! And I believed it! 94 00:07:17,375 --> 00:07:22,832 Zafer, we both know perfectly well why these people are here. 95 00:07:22,958 --> 00:07:26,999 But you also know that I won't let it! 96 00:07:27,000 --> 00:07:29,999 I won't let it, Zafer! 97 00:07:32,000 --> 00:07:34,082 OK good night! 98 00:08:02,291 --> 00:08:04,040 Thanks. 99 00:08:12,791 --> 00:08:13,790 We... 100 00:08:15,041 --> 00:08:17,415 We will be back shortly. 101 00:08:17,916 --> 00:08:19,832 That is, let's go home. 102 00:08:20,458 --> 00:08:21,957 This is the best way. 103 00:08:22,708 --> 00:08:26,499 Ms. Belma will also be very happy. Everyone will be happy. 104 00:08:26,625 --> 00:08:31,249 Ada, will we give up our happiness so that others will be happy? 105 00:08:31,250 --> 00:08:32,874 Give up on ourselves? 106 00:08:32,875 --> 00:08:35,082 It will be better for both of us. 107 00:08:35,083 --> 00:08:36,165 No. 108 00:08:36,791 --> 00:08:38,540 You speak for yourself. 109 00:08:38,541 --> 00:08:39,499 I do not think so. 110 00:08:39,958 --> 00:08:41,624 No buts, Ada! 111 00:08:41,958 --> 00:08:45,415 You stay here, you don't go anywhere! And I never give up on you! 112 00:08:45,791 --> 00:08:46,957 Clear? 113 00:08:48,750 --> 00:08:49,790 You are not listening to me... 114 00:08:49,791 --> 00:08:51,582 Do you hear me 115 00:08:51,666 --> 00:08:54,624 Ada, you never hear me! And I always listen to you 116 00:08:55,291 --> 00:08:57,082 But you can't hear me. 117 00:08:58,083 --> 00:08:59,415 I will not let you go. 118 00:09:00,750 --> 00:09:02,832 I will never give up on you. 119 00:09:05,416 --> 00:09:07,707 And sooner or later you will understand it. 120 00:09:18,333 --> 00:09:19,749 Goodnight. 121 00:09:35,666 --> 00:09:38,165 The groom is Tugce, Ryuzgar. 122 00:09:39,125 --> 00:09:40,749 Yes, sister. 123 00:09:41,125 --> 00:09:43,874 First love of Ada- Ryuzgar. 124 00:09:44,208 --> 00:09:45,665 This Ryuzgar. 125 00:09:47,166 --> 00:09:48,915 Oh yeah... 126 00:09:49,875 --> 00:09:51,707 Oh yeah... 127 00:10:00,250 --> 00:10:02,207 You knew, right? 128 00:10:02,750 --> 00:10:06,749 She also knew me, my sister, you didn't tell me! 129 00:10:06,750 --> 00:10:08,957 Okay, you didn't tell me. 130 00:10:08,958 --> 00:10:10,915 Hid it from me. 131 00:10:11,583 --> 00:10:13,415 How did you not prevent this, Yasemin? 132 00:10:13,416 --> 00:10:16,457 How did you not stop Ada being her aunt? 133 00:10:16,875 --> 00:10:18,332 Narcissus! 134 00:10:18,333 --> 00:10:20,332 Aslan, leave us. 135 00:10:20,333 --> 00:10:21,499 Did not understand. Why? 136 00:10:21,500 --> 00:10:23,374 Aslan, leave us! 137 00:10:23,375 --> 00:10:25,290 - Okay... - And close the door! 138 00:10:25,291 --> 00:10:27,582 - Okay... - Please, Aslan, come on! 139 00:10:31,541 --> 00:10:34,207 Tell everything you know! 140 00:10:34,208 --> 00:10:35,874 Sister, please don't be angry... 141 00:10:35,875 --> 00:10:37,582 Don't, Yasemin! 142 00:10:37,583 --> 00:10:40,665 Leave it all !! 143 00:10:41,041 --> 00:10:44,207 Tell me! Come on, tell me! 144 00:10:44,500 --> 00:10:45,790 Son-in-law... 145 00:10:59,291 --> 00:11:03,999 How did you do this to me? 146 00:11:05,041 --> 00:11:08,499 Didn't I ask you to tell me if you like someone. 147 00:11:08,500 --> 00:11:11,082 If your heart is due to someone 148 00:11:11,083 --> 00:11:13,832 Ada! I say Ada 149 00:11:14,833 --> 00:11:18,415 What? What, aunt? Speak! 150 00:11:19,666 --> 00:11:21,457 Have you been crying? 151 00:11:21,458 --> 00:11:22,707 Yes. 152 00:11:23,416 --> 00:11:27,665 Yes, I was crying. Because I had nothing else to do. 153 00:11:27,666 --> 00:11:30,582 I had no other choice. And I just cried. 154 00:11:30,583 --> 00:11:36,082 Aunt, Ryuzgar was not my first love! 155 00:11:36,583 --> 00:11:39,415 Ryuzgar was the mistake of my life! 156 00:11:39,416 --> 00:11:42,082 You can't go wrong with first love, Ada 157 00:11:42,083 --> 00:11:44,665 It's absolutely impossible in our family! 158 00:11:45,166 --> 00:11:50,082 Do you want to be like your aunt?! Do you want you to have the same ending as y.o.uij aunt? 159 00:11:50,875 --> 00:11:59,415 Listen to me, tell me how long your relationship with Ryuzgyar lasted, what happened when you broke up! 160 00:11:59,416 --> 00:12:02,499 I want to know everything, ^da! You will tell me everything! 161 00:12:02,500 --> 00:12:05,665 Didn't your aunt tell you? Ryuzgar... 162 00:12:08,416 --> 00:12:09,874 Come on, this... 163 00:12:09,958 --> 00:12:14,165 Let's talk in the morning, sister! 164 00:12:14,166 --> 00:12:15,957 We'll talk tomorrow, of course. 165 00:12:15,958 --> 00:12:19,040 If I start talking, I will not shut up! 166 00:12:19,166 --> 00:12:20,790 Get ready, we're leaving! 167 00:12:20,791 --> 00:12:22,207 Get ready! 168 00:12:23,041 --> 00:12:26,707 And we'll calm Elif somehow. 169 00:12:26,958 --> 00:12:28,790 Let's say we're going home. 170 00:12:28,791 --> 00:12:30,332 We are going home! Let's! 171 00:12:30,333 --> 00:12:32,957 Yes! But let's do it all in the morning 172 00:12:32,958 --> 00:12:35,999 In the morning we will do it more calmly! 173 00:12:36,000 --> 00:12:39,874 Isn't it, my beauty? Don't be angry, otherwise your sugar will rise again. 174 00:12:39,875 --> 00:12:41,124 Come on, my beautiful sister! 175 00:12:41,125 --> 00:12:42,874 Come on, let's go, my sister! 176 00:12:42,875 --> 00:12:45,499 Come on, sister, come on! 177 00:12:54,458 --> 00:12:56,165 Yes... 178 00:12:57,833 --> 00:12:59,707 Better to come back. 179 00:13:00,666 --> 00:13:02,457 Get away from here. 180 00:13:10,541 --> 00:13:12,457 It's not easy, Ms. Ada. 181 00:13:12,791 --> 00:13:14,999 You can't say you can't and walk away. 182 00:13:16,250 --> 00:13:17,915 I will not leave you. 183 00:13:19,625 --> 00:13:20,915 I can't. 184 00:13:21,666 --> 00:13:26,040 Let's see who is more stubborn. 185 00:13:47,083 --> 00:13:49,624 I can't leave you in any way. 186 00:14:36,916 --> 00:14:39,624 There is no use for crying, girl! 187 00:14:40,000 --> 00:14:42,165 Do you love this person? 188 00:14:42,166 --> 00:14:43,457 You love. 189 00:14:43,458 --> 00:14:47,040 But do you know what will happen? And you know that too! 190 00:14:50,458 --> 00:14:54,290 What an unlucky girl you are! Does such a fate happen? 191 00:14:54,291 --> 00:14:58,665 I am such a fate... 192 00:15:01,916 --> 00:15:04,290 Fate? Fate? 193 00:15:04,958 --> 00:15:06,040 Will it work? 194 00:15:06,041 --> 00:15:08,374 Quite possible. Why not? 195 00:15:08,375 --> 00:15:10,040 But will he believe? 196 00:15:10,041 --> 00:15:12,249 Maybe he will. Need to try. 197 00:15:12,250 --> 00:15:14,749 I do not have any other choice. Really. 198 00:15:14,875 --> 00:15:16,165 In that case, let's try. 199 00:15:16,166 --> 00:15:18,290 It's never too late to try. 200 00:15:18,291 --> 00:15:21,040 Wouldn't that be silly? Nothing. Let's. 201 00:15:21,541 --> 00:15:24,540 I'm tired of crying over all this... 202 00:15:24,541 --> 00:15:27,415 OK. Let's try. Come on already, shut up. 203 00:15:37,791 --> 00:15:38,832 Aunt? 204 00:15:40,541 --> 00:15:41,540 Aunt? 205 00:15:42,625 --> 00:15:43,790 Auntie, wake up. 206 00:15:44,000 --> 00:15:45,999 Wake up, aunt. Get up, get up, get up, get up. 207 00:15:46,125 --> 00:15:48,040 Girl... Girl, what's up? 208 00:15:48,291 --> 00:15:50,082 Girl what happened this time? 209 00:15:50,250 --> 00:15:51,957 What happened this time? 210 00:15:51,958 --> 00:15:56,290 Look, don't you dare say Bora. I swear my sister has had a blow. 211 00:15:56,833 --> 00:15:58,040 No. 212 00:15:58,458 --> 00:16:00,207 No, this will not work. 213 00:16:00,625 --> 00:16:02,207 I understood everything. 214 00:16:02,625 --> 00:16:04,665 It remains only to tell Bora. 215 00:16:04,833 --> 00:16:09,082 You have to tell it somehow. You will find a way. 216 00:16:09,083 --> 00:16:13,332 Look, Ryuzgar came to me with a request for divorce in his hands. 217 00:16:13,333 --> 00:16:16,665 Yes. I didn't tell my sister that you were married. 218 00:16:16,666 --> 00:16:18,165 I'm bloated like a balloon, girl. 219 00:16:18,166 --> 00:16:23,624 I will explode. What will i do? What will I do? I swear I don't know what to do. 220 00:16:23,875 --> 00:16:26,457 I'll keep Bora away from me, aunt. 221 00:16:26,541 --> 00:16:29,832 Look, even if I divorce Ryuzgyar, the lie will continue to exist. 222 00:16:29,833 --> 00:16:31,915 It can explode at any moment. 223 00:16:33,500 --> 00:16:36,707 Ada, I'm thinking. Maybe you will return to Ryuzgyar? 224 00:16:36,708 --> 00:16:40,207 I feel like things will work out if you come back to him. 225 00:16:42,458 --> 00:16:43,915 Aunt... 226 00:16:46,291 --> 00:16:47,915 Aunt, I... 227 00:16:50,625 --> 00:16:52,624 I could not graduate from the university. 228 00:16:54,166 --> 00:16:55,332 What? 229 00:16:56,708 --> 00:16:58,290 I quit in the last year. 230 00:16:58,375 --> 00:17:01,624 What are you saying? What... What are you talking about, Ada? Ada, what are you saying? 231 00:17:01,625 --> 00:17:04,957 While Ryuzgar was in search of his talents, I needed to look after him. 232 00:17:04,958 --> 00:17:07,040 This is how I learn the news... 233 00:17:07,041 --> 00:17:09,749 Now I understand why I don't want Ryuzgyar? 234 00:17:09,833 --> 00:17:13,165 Do you understand now why I do not want to return to him for anything? 235 00:17:13,375 --> 00:17:15,582 I was not in love with him, aunt. 236 00:17:15,708 --> 00:17:17,665 I thought I was in love with him. 237 00:17:17,750 --> 00:17:20,207 And he took advantage of this state of affairs with pleasure. 238 00:17:20,208 --> 00:17:21,290 He used me. 239 00:17:21,291 --> 00:17:23,374 Girl, what are you talking about, Ada? 240 00:17:24,875 --> 00:17:26,415 Do not know. 241 00:17:26,541 --> 00:17:29,915 Do not know. Can not understand. I cannot get out of this trap. 242 00:17:29,916 --> 00:17:33,332 Ada, you're in love with Bor, aren't you? 243 00:17:35,333 --> 00:17:37,040 In love, right? 244 00:17:37,041 --> 00:17:38,290 This is true. 245 00:17:39,041 --> 00:17:40,707 That's right, aunt. 246 00:17:40,958 --> 00:17:43,207 But my love is not enough... 247 00:17:45,500 --> 00:17:48,540 I'm thinking... Can I tell him about fate? 248 00:17:48,666 --> 00:17:51,332 What if you said: "She will destroy you and me"? 249 00:17:51,541 --> 00:17:55,249 In this case, can he believe, be frightened, will not want to? 250 00:17:55,833 --> 00:17:59,249 Girl, how do I know? I can hardly have enough of my own brains. 251 00:17:59,416 --> 00:18:01,957 And my love is not enough to fight fate. 252 00:18:04,500 --> 00:18:08,624 But whatever I do, I will do to protect Bora. 253 00:18:09,750 --> 00:18:11,832 To protect him even from myself.. 254 00:18:12,291 --> 00:18:15,832 Ah, my lamb. Come on, go to your aunt. 255 00:18:16,791 --> 00:18:17,999 Do not say that. 256 00:18:18,625 --> 00:18:21,832 Don't say that, my lamb. 257 00:18:39,750 --> 00:18:40,874 Ada? 258 00:18:41,416 --> 00:18:42,915 Are you okay. OK. 259 00:18:43,541 --> 00:18:45,165 I say you're okay. 260 00:18:45,666 --> 00:18:47,415 Don't they usually ask "How are you"? 261 00:18:47,416 --> 00:18:49,624 You are good... 262 00:18:50,416 --> 00:18:54,749 I realized that you can't defeat me with questions, so I started communicating with answers, right? 263 00:18:55,166 --> 00:18:57,415 You are good. Good. 264 00:18:59,750 --> 00:19:01,290 Good morning, Ada. 265 00:19:06,875 --> 00:19:08,915 Did they find out? 266 00:19:08,916 --> 00:19:12,624 How could they find out? This is silly. How could they know? 267 00:19:17,125 --> 00:19:18,957 What it is? What is it? 268 00:19:18,958 --> 00:19:21,832 What it is? They brought it by mistake. Sadly. 269 00:19:21,833 --> 00:19:25,249 Sadly. Sorry, sorry, sorry. Oh, oh, oh, they brought it to the wrong address. 270 00:19:30,291 --> 00:19:31,499 I'm waiting on the terrace. 271 00:19:31,500 --> 00:19:32,665 Here, look! 272 00:19:32,750 --> 00:19:35,332 Look, look! They sent it to the wrong address. Sorry, sad. 273 00:19:35,333 --> 00:19:38,915 You see, they sent it wrong. As I expected. As I thought. 274 00:19:38,916 --> 00:19:40,790 We were told it was for Ada Chozun, but... 275 00:19:40,791 --> 00:19:43,707 Chozun? Surname Tyuzun! Look, look, look! What is written? Look look! What? 276 00:19:43,833 --> 00:19:45,540 Tu... Tyuzyun is written! This is Tyuzyun 277 00:19:45,541 --> 00:19:48,707 Who is this Ada Tyuzun? How many girls with the name "Ada Tuzyun" can there be in Istanbul? 278 00:19:48,708 --> 00:19:50,207 Now let's see, find out. 279 00:19:50,208 --> 00:19:52,124 I don't know about Ada Tyuzun.. 280 00:19:52,125 --> 00:19:55,957 Ade Chozun is second to none. 281 00:19:56,083 --> 00:19:58,415 Get out of here! Go away! Go away! 282 00:19:58,708 --> 00:20:00,165 To whom are these flowers? 283 00:20:00,166 --> 00:20:02,665 Actually, it was a good lesson for me, you know? 284 00:20:03,416 --> 00:20:04,915 Which lesson? What are you talking about? 285 00:20:04,916 --> 00:20:08,165 If only I knew how to organize surprises for you, as Bora does... 286 00:20:08,375 --> 00:20:11,457 If I knew your worth, I would not have lost you. That is, we would not be in such a position. 287 00:20:11,458 --> 00:20:13,290 Wasn't what you did yesterday enough? 288 00:20:13,416 --> 00:20:16,165 You went to my aunt and showed the divorce petitio 289 00:20:16,291 --> 00:20:19,999 Acting, trying to put a signature - what was it all? 290 00:20:20,000 --> 00:20:22,207 I should have realized that you were doing things behind my back. 291 00:20:22,250 --> 00:20:25,124 Okay, look, this is the end. Good? I give up. 292 00:20:25,125 --> 00:20:27,749 I realized that you do not love me. I realized that you do not love me at all. 293 00:20:27,833 --> 00:20:30,290 And I have no purpose to make you angry, that is... 294 00:20:30,291 --> 00:20:32,999 Understood. In my opinion, you shouldn't make Tugche too angry. 295 00:20:33,250 --> 00:20:36,124 Look, you are too active with this divorce petition! 296 00:20:36,250 --> 00:20:37,874 Tugce went and called the lawyer. 297 00:20:37,875 --> 00:20:38,874 What? 298 00:20:39,333 --> 00:20:40,374 What are you saying? 299 00:20:40,375 --> 00:20:42,707 She found the number among the last calls. 300 00:20:42,708 --> 00:20:45,582 Thank God our lawyer said nothing about us. 301 00:20:46,500 --> 00:20:49,624 I wish he could tell how much I love you. 302 00:20:50,791 --> 00:20:55,749 Look, just to make you happy, I will always keep our secret a secret. 303 00:20:56,041 --> 00:20:59,832 I love you so much that I'm ready to hold back my feelings and leave, can't you see? 304 00:21:01,125 --> 00:21:02,790 Be happy, that's enough for me. 305 00:21:03,083 --> 00:21:05,374 If Bora, let it be Bora. Good. No problem. 306 00:21:05,458 --> 00:21:06,874 There is no Bora! 307 00:21:07,000 --> 00:21:08,707 There is no Bora! - Ada! Ada! Ada! 308 00:21:08,708 --> 00:21:10,040 Do not deny. 309 00:21:10,250 --> 00:21:11,499 Don't deny it because I understand you. 310 00:21:11,500 --> 00:21:14,707 You are brave enough to follow love. 311 00:21:14,708 --> 00:21:16,290 I understand it. 312 00:21:16,458 --> 00:21:17,999 I deserve it all. 313 00:21:18,000 --> 00:21:19,749 True, he deserved everything. 314 00:21:20,208 --> 00:21:23,249 But I want to ask just one point. It may not be an important detail, but... 315 00:21:23,250 --> 00:21:24,749 I want to ask. 316 00:21:25,166 --> 00:21:28,624 Ask, come on, God's punishment. Ask. Ask. 317 00:21:29,333 --> 00:21:33,040 What will happen to this situation with the fate of your family? 318 00:21:34,833 --> 00:21:36,999 You are not my first love... 319 00:21:37,291 --> 00:21:38,915 You were my first mistake. 320 00:21:39,250 --> 00:21:40,957 First big mistake. 321 00:21:41,958 --> 00:21:44,707 I just met my first love. 322 00:21:44,875 --> 00:21:46,290 I just found it. 323 00:21:49,041 --> 00:21:50,707 Happy journey to you. 324 00:21:52,625 --> 00:21:55,624 I have no right to do anything other than wish you happiness. 325 00:21:55,958 --> 00:21:57,457 But know one thing, Ada... 326 00:21:57,458 --> 00:22:03,249 I... Absolutely at any time, whatever you need, I am always there for you. 327 00:22:03,708 --> 00:22:06,707 And I... I will always love you. 328 00:22:33,333 --> 00:22:35,790 Thanks for flowers. 329 00:22:37,208 --> 00:22:39,124 But there was no need at all. 330 00:22:39,750 --> 00:22:41,499 thought you'd like 331 00:22:42,083 --> 00:22:44,582 I know that you do not like plucked flowers. 332 00:22:45,958 --> 00:22:48,874 All these flowers can be buried again in the ground, Ada. 333 00:22:50,333 --> 00:22:51,582 Am I wrong? 334 00:22:51,583 --> 00:22:54,207 No... I mean,ยปyes. 335 00:22:57,750 --> 00:22:59,040 I love. 336 00:22:59,166 --> 00:23:00,832 I love flowers. 337 00:23:02,083 --> 00:23:04,999 But the flowers are beautiful in the place they belong to. 338 00:23:05,083 --> 00:23:06,707 That is, in the ground. 339 00:23:07,041 --> 00:23:08,165 I know. 340 00:23:08,666 --> 00:23:11,457 It scares me that you know me so well. 341 00:23:12,000 --> 00:23:15,832 Ada, look, I know what we're getting through, you know? 342 00:23:16,083 --> 00:23:18,165 I couldn't get it all wrong. 343 00:23:18,291 --> 00:23:21,415 The problem isn't wifh you, really. 344 00:23:21,833 --> 00:23:24,707 The problem is with me. That is... 345 00:23:24,791 --> 00:23:28,707 I said, "We're too late," but no. We... It all happened'too fast. 346 00:23:28,708 --> 00:23:31,290 I... I'm not even sure how I feel. 347 00:23:31,291 --> 00:23:34,082 What I think... I'm not sure Ww I feel. 348 00:23:34,083 --> 00:23:35,040 And you too. 349 00:23:35,041 --> 00:23:37,832 Speak for yourself, Ada! 350 00:23:38,916 --> 00:23:40,290 I beg your pardbn. 351 00:23:40,791 --> 00:23:42,832 I thought I could, but it didn>t work out. 352 00:23:43,875 --> 00:23:46,374 Yes, and I'm not ready to li^e a relationship. 353 00:23:47,833 --> 00:23:49,124 What happened? 354 00:23:49,291 --> 00:23:50,874 Why are you laiTghing? 355 00:23:50,875 --> 00:23:52,457 Did I say something funny? 356 00:23:52,458 --> 00:23:54,165 Speak up, Ada. Speak. 357 00:23:54,333 --> 00:23:55,582 Can you say one more phrase? 358 00:23:55,583 --> 00:23:57,999 "You deserve a better girl than me" - won't you tell? 359 00:23:58,208 --> 00:23:59,749 was going to say jusVthat. 360 00:23:59,750 --> 00:24:00,749 Ada... 361 00:24:01,625 --> 00:24:03,582 Didn't it scare you thrat l- knew you? 362 00:24:03,583 --> 00:24:04,332 Yes. 363 00:24:04,333 --> 00:24:06,124 You are right to be afraidryou know? 364 00:24:06,333 --> 00:24:08,332 Because all these proposals do notibelong to Ada. 365 00:24:08,500 --> 00:24:10,832 None of these sentences contain a trace of Ada! 366 00:24:10,833 --> 00:24:12,499 Perhaps Ada is such a person. 367 00:24:12,708 --> 00:24:14,665 Maybe you were wrong. 368 00:24:14,833 --> 00:24:16,082 Wrong? 369 00:24:18,000 --> 00:24:20,915 I saw the flames in your eyes, Ada. 370 00:24:21,125 --> 00:24:22,499 I burned out in them. 371 00:24:23,208 --> 00:24:25,832 Now you come and tell me about the mistake. 372 00:24:28,041 --> 00:24:30,707 Let's. Tell me. 373 00:24:31,208 --> 00:24:33,040 Tell me the truth. 374 00:24:34,083 --> 00:24:35,665 Why are you avoiding me? 375 00:24:39,125 --> 00:24:41,457 I am afraid to harm you. 376 00:24:41,916 --> 00:24:44,040 If you are with me, I will harm you! 377 00:24:44,041 --> 00:24:46,874 How can your existence harm me, Ada? 378 00:24:47,583 --> 00:24:48,790 Can not. 379 00:24:50,333 --> 00:24:51,832 But your absence may... 380 00:24:52,666 --> 00:24:54,249 You do not know. 381 00:24:54,541 --> 00:24:56,624 You don't know anything. 382 00:24:58,000 --> 00:24:59,707 My destiny may... 383 00:24:59,916 --> 00:25:01,124 Fate? 384 00:25:03,083 --> 00:25:04,332 What is the fate? 385 00:25:04,625 --> 00:25:06,249 My destiny. 386 00:25:07,000 --> 00:25:08,665 The fate of my family. 387 00:25:08,791 --> 00:25:11,415 The fate of my relatives - mothers, aunts, grandmothers! 388 00:25:13,333 --> 00:25:18,707 If women in our family do not marry their first love, they remain unhappy for the rest of their lives. 389 00:25:19,291 --> 00:25:21,415 I cannot make you unhappy. 390 00:25:22,708 --> 00:25:24,790 Do you really believe this, Ada? 391 00:25:24,958 --> 00:25:27,165 If you lived what I lived... 392 00:25:27,291 --> 00:25:30,207 If you saw everything that I saw, and you would believe... 393 00:25:30,208 --> 00:25:34,540 That is... That is, you are telling me now: "If not with first love, then I will never be happy"? 394 00:25:34,541 --> 00:25:36,040 Does that mean? I understand correctly? 395 00:25:36,958 --> 00:25:37,749 Right. 396 00:25:37,750 --> 00:25:39,290 Who is your first love, Ada? 397 00:25:39,916 --> 00:25:41,832 Look into my eyes. Tell. 398 00:25:42,500 --> 00:25:44,290 Am I not your first love? 399 00:25:46,291 --> 00:25:47,707 No. 400 00:25:48,208 --> 00:25:49,249 Who? 401 00:25:50,375 --> 00:25:51,999 Who is your first love, Ada? 402 00:25:52,000 --> 00:25:54,040 I don't have to tell you this! 403 00:25:54,041 --> 00:25:58,082 Okay, you don't have to tell me this, but you came and told me about a stupid belief, Ada! 404 00:25:58,166 --> 00:26:00,624 You say: "If not with the first love, then I will never be happy"! 405 00:26:02,041 --> 00:26:03,415 Ada, look at me 406 00:26:04,291 --> 00:26:05,540 Do you still love him 407 00:26:05,541 --> 00:26:07,040 No! No! 408 00:26:07,041 --> 00:26:08,624 Okay, do you love me? 409 00:26:10,958 --> 00:26:12,540 Yes. 410 00:26:13,375 --> 00:26:14,749 I love. 411 00:26:20,833 --> 00:26:24,082 This is the only thing I needed to hear and know, Ada! 412 00:26:25,041 --> 00:26:27,249 That is, only because of this stupid belief... 413 00:26:27,250 --> 00:26:30,124 Will I wake up in the morning without you? 414 00:26:31,291 --> 00:26:32,457 Ada... 415 00:26:33,416 --> 00:26:35,249 Ada, would you do it? 416 00:26:38,375 --> 00:26:39,707 Let's go. 417 00:26:41,083 --> 00:26:43,582 Let's break this game of fate together, Ada. 418 00:26:47,541 --> 00:26:49,624 Bad things can happen. 419 00:26:50,083 --> 00:26:52,707 Very, very terrible things can happen to us. 420 00:26:53,916 --> 00:26:55,165 Let it happen! 421 00:26:57,000 --> 00:26:59,040 If something bad happens... 422 00:26:59,958 --> 00:27:01,874 It will receive a rebuff from us! 423 00:27:06,291 --> 00:27:07,832 Trust me. 424 00:27:22,375 --> 00:27:24,165 Bon Appetit. 425 00:27:24,166 --> 00:27:26,249 Thanks a lot. Come on in. Come on in. 426 00:27:26,250 --> 00:27:27,165 Will you have a drink with me? 427 00:27:27,166 --> 00:27:29,915 No thanks. I drank. Thanks. 428 00:27:36,291 --> 00:27:37,749 Everything is fine? 429 00:27:37,750 --> 00:27:40,457 What did our guys do while I was gone? 430 00:27:40,541 --> 00:27:43,165 I asked the guy yesterday, but he didn't tell me anything yesterday. 431 00:27:43,166 --> 00:27:45,665 I just wanted to discuss this topic with you. 432 00:27:45,666 --> 00:27:47,915 Very good, very good. I look forward to good news. 433 00:27:48,208 --> 00:27:51,082 It turns, out that there is no "Nashi", Mr. Zafer. 434 00:27:51,791 --> 00:27:53,332 What are you talking about, Ms. Nergis? 435 00:27:53,333 --> 00:27:55,707 I'm talking about Bor and Ada. That is... 436 00:27:55,708 --> 00:27:57,124 About them I say "Nashi". 437 00:27:57,125 --> 00:27:58,707 I'm talking about them too. 438 00:27:59,875 --> 00:28:02,457 Their reunion is impossible. 439 00:28:02,916 --> 00:28:04,332 How can this be? 440 00:28:04,333 --> 00:28:06,207 Maybe Belma did something 441 00:28:06,208 --> 00:28:08,874 Maybe she and Ms. Yasemin are doing something again? 442 00:28:08,875 --> 00:28:10,957 No. No, Mr. Zafer. 443 00:28:10,958 --> 00:28:12,207 Nobody did anything. 444 00:28:12,208 --> 00:28:13,249 Well? 445 00:28:15,041 --> 00:28:17,082 I do not understand well. 446 00:28:18,125 --> 00:28:19,749 Ada doesn't love 447 00:28:19,750 --> 00:28:21,540 Mrs. Nergis, how can she not love him? 448 00:28:23,666 --> 00:28:26,290 How many times have we seen their behavior with our own eyes. 449 00:28:26,291 --> 00:28:30,082 I directly, openly asked our girl, Mr. Zafer. 450 00:28:30,208 --> 00:28:31,499 She said no. 451 00:28:31,958 --> 00:28:34,040 Since Ada said so... 452 00:28:34,041 --> 00:28:39,499 It will be ugly if I turn things around behind her back. 453 00:28:39,708 --> 00:28:42,165 MyGod... 454 00:28:43,083 --> 00:28:46,290 OK. Our stay here turned out to be too long... 455 00:28:46,291 --> 00:28:48,999 We will pack up as soon as possible and return home. 456 00:28:49,000 --> 00:28:52,290 I think we can explain everything to Elif by choosing the right words. 457 00:28:52,291 --> 00:28:54,957 Yes, but Elif will be^very upset about this situation. 458 00:28:55,750 --> 00:28:57,040 Of course. 459 00:28:57,875 --> 00:28:59,874 We will be upset too, of course. 460 00:28:59,875 --> 00:29:03,332 Apparently not destiny... What to do. 461 00:29:03,541 --> 00:29:04,832 What to do. 462 00:29:06,166 --> 00:29:08,332 But our doors are always open to you. 463 00:29:08,333 --> 00:29:11,415 You are always our most welcome guests. Do not forget. 464 00:29:11,416 --> 00:29:12,915 Thanks to. Thanks to. 465 00:29:12,916 --> 00:29:15,249 Don't I know Mr. Zafer? Thank you. 466 00:29:16,291 --> 00:29:18,624 I'll see how Aslan is doing in that case. 467 00:29:18,625 --> 00:29:19,457 Of course of course. 468 00:29:19,458 --> 00:29:22,040 - Bon appetit again. - Thank you thank you thank you. 469 00:29:41,625 --> 00:29:46,540 Zafer, dear, I wonder what plans are you thinking this time around? 470 00:29:49,375 --> 00:29:50,999 Congratulations, Belma 471 00:29:51,250 --> 00:29:53,957 Ada and her family are returning to their home! 472 00:29:54,958 --> 00:29:56,374 What are you saying? 473 00:29:57,416 --> 00:29:59,165 This is great news. 474 00:29:59,166 --> 00:30:01,249 Sorry, Belma. I'm so pity for you. 475 00:30:01,666 --> 00:30:03,457 You have not realized the value of Ada. 476 00:30:03,458 --> 00:30:06,124 At every opportunity she tried to distance her from Bora. 477 00:30:06,125 --> 00:30:08,582 You thought you were doing a good deed, but... 478 00:30:08,875 --> 00:30:10,499 You have done evil to Bora. 479 00:30:10,500 --> 00:30:13,457 And she did a very great evil, Belma! 480 00:30:17,208 --> 00:30:18,749 Ah, Zafer. 481 00:30:20,000 --> 00:30:22,124 You can be offended as much as you like. 482 00:30:22,458 --> 00:30:24,499 Today is the happiest day*for me. 483 00:30:24,916 --> 00:30:28,707 I saved my son from the second "Asia"! 484 00:30:29,916 --> 00:30:32,624 Today is my happiest day! 485 00:30:34,958 --> 00:30:36,582 I also tried to deny it. 486 00:30:36,625 --> 00:30:40,082 You see, they are not for her. You see, this is for another person. 487 00:30:40,083 --> 00:30:42,082 What do you care? What do you care? 488 00:30:42,208 --> 00:30:44,540 A young, unmarried girl! Who cares who they came from? 489 00:30:44,541 --> 00:30:46,124 So we are surprised because of this. 490 00:30:46,125 --> 00:30:47,832 Why was there such a reaction? 491 00:30:47,916 --> 00:30:51,124 So they came from someone unexpected. 492 00:30:51,166 --> 00:30:52,915 I wonder if she has a boyfriend 493 00:30:52,916 --> 00:30:54,290 In my opinion, there is. 494 00:30:54,291 --> 00:30:56,415 I wonder what he is? 495 00:30:57,166 --> 00:30:58,915 Friends! 496 00:30:59,208 --> 00:31:01,499 Can everyone turn their eyes here? 497 00:31:01,791 --> 00:31:06,957 Perhaps your interest in some of the topics has become a barrier in your work! 498 00:31:07,083 --> 00:31:08,540 And I would not like that at all. 499 00:31:08,666 --> 00:31:11,915 So... Can everyone gather here now? 500 00:31:17,541 --> 00:31:18,749 Everything! 501 00:31:19,125 --> 00:31:20,457 What is it, cousin? 502 00:31:20,750 --> 00:31:22,874 It's okay, cousin. Good. 503 00:31:26,458 --> 00:31:29,332 So you're gossiping? 504 00:31:29,541 --> 00:31:32,082 Are you wondering who these flowers are from? 505 00:31:32,208 --> 00:31:34,207 You wonder where they came from, right? 506 00:31:34,291 --> 00:31:35,582 Mr. Bora, please. No... 507 00:31:37,333 --> 00:31:38,915 Friends... 508 00:31:39,416 --> 00:31:42,749 These flowers are from the beloved Ada. 509 00:31:56,125 --> 00:31:57,707 That is, from me 510 00:32:05,916 --> 00:32:07,040 What? 511 00:32:10,250 --> 00:32:13,040 We did it, my love. Bravo to us! 512 00:32:13,750 --> 00:32:14,915 Yes. 513 00:32:16,333 --> 00:32:19,165 Now... If I satisfied your interest... 514 00:32:19,166 --> 00:32:21,624 If there are no other questions left in your minds... 515 00:32:21,708 --> 00:32:24,415 Everyone to work! I beg! 516 00:32:25,083 --> 00:32:26,207 I beg! 517 00:32:27,041 --> 00:32:27,957 Let's! 518 00:32:28,250 --> 00:32:29,582 Get to work! 519 00:32:35,166 --> 00:32:38,124 Easy work, Ada Chozy 520 00:32:45,416 --> 00:32:47,374 I'll see how Bora is there. 521 00:32:54,166 --> 00:32:56,624 Girlfriend that I was going to tell you. Completely forgot. 522 00:32:56,625 --> 00:32:58,957 - Such an event happened. - What? 523 00:33:03,458 --> 00:33:06,832 Cousin, I hadn't noticed before. 524 00:33:06,833 --> 00:33:07,540 What? 525 00:33:07,541 --> 00:33:11,040 You, it turns out, have teeth in the back rows. Here. They appeared when you started smiling. 526 00:33:11,041 --> 00:33:12,290 Sit down. 527 00:33:12,583 --> 00:33:14,957 Moreover, go on, go on. Speak. Laugh at me. Let's. 528 00:33:14,958 --> 00:33:18,040 What can I say? You said everything that could be said a little earlier. 529 00:33:18,041 --> 00:33:21,790 Ali, look at me, you probably have something to say on this subject, brother. 530 00:33:21,791 --> 00:33:23,165 Say and finish. Let's not drag it out* 531 00:33:23,166 --> 00:33:26,249 No no. True, I have nothing to say to the new Bora. 532 00:33:26,250 --> 00:33:29,790 Because to the one who decorates the beloved's table with flowers... 533 00:33:29,791 --> 00:33:33,165 More... To the one who, in the middle of the whole team, shouts "I love you"... 534 00:33:33,166 --> 00:33:34,832 To a person who declares his love... 535 00:33:34,833 --> 00:33:37,749 I can only say Bravo to you, my brother. 536 00:33:44,875 --> 00:33:47,749 Thank you, my brother. For all. 537 00:33:48,458 --> 00:33:50,499 For everything that I have done. Thank you for everything. 538 00:33:50,500 --> 00:33:51,749 Never mind, cousin. 539 00:33:52,000 --> 00:33:55,957 Just don't forget that I did it. Let it be stored somewhere in your memory. 540 00:33:55,958 --> 00:33:59,957 Ali did me such good. They took him hostage. They tried to strangle Ali." 541 00:34:00,083 --> 00:34:01,290 You were taken hostage like that? 542 00:34:01,291 --> 00:34:02,707 Like this. 543 00:34:03,500 --> 00:34:06,749 Girl, what happened a little earlier? 544 00:34:08,250 --> 00:34:11,832 I still can't believe it. What did Mr. Bora do? Everything around has burned down! Burnt out! 545 00:34:11,833 --> 00:34:13,582 Everything was on fire! 546 00:34:14,375 --> 00:34:16,790 What happened a little earlier, my fantasies? 547 00:34:17,833 --> 00:34:20,374 What happened a little earlier is my fantasy, right? 548 00:34:20,375 --> 00:34:21,582 These are my fantasies... 549 00:34:21,583 --> 00:34:23,415 - No. - These are my fantasies! 550 00:34:24,541 --> 00:34:26,415 Good good. It turns out that it was real! 551 00:34:26,416 --> 00:34:28,165 Girl, you're right too. 552 00:34:28,375 --> 00:34:33,749 When Bora Dogrusez himself confesses his love in the middle of the office, it seems like a fairy tale. 553 00:34:33,750 --> 00:34:35,665 It was so beautiful. 554 00:34:36,041 --> 00:34:40,832 Does it happen when in a dream you are trying to reach for something that you really want, but cannot reach? 555 00:34:40,833 --> 00:34:42,999 God, this is a nightmare, friend. 556 00:34:43,000 --> 00:34:44,540 That's right, Celine. 557 00:34:44,541 --> 00:34:46,082 Exactly. 558 00:34:46,250 --> 00:34:50,082 My story also turned into a nightmare because of my lies. 559 00:34:52,875 --> 00:34:54,207 Wow. 560 00:34:55,666 --> 00:34:56,415 Wow! 561 00:34:56,458 --> 00:34:58,082 What? 562 00:34:58,083 --> 00:35:01,874 If I had seen in a dream that I could change so quickly, I would never have believed it. 563 00:35:01,875 --> 00:35:03,749 Moreover, I somehow dreamed, and I did not believe it. Do you remember? 564 00:35:03,750 --> 00:35:06,957 I didn't believe it, but it was obvious from the very beginning. 565 00:35:06,958 --> 00:35:09,249 It was clear that you like each other. 566 00:35:09,250 --> 00:35:15,249 But you just needed a loving couple to help you. 567 00:35:15,250 --> 00:35:16,124 You couldn't stand it, huh? 568 00:35:16,125 --> 00:35:16,665 Could not resist. 569 00:35:16,666 --> 00:35:19,165 Could not resist? Couldn't remain silent, right? 570 00:35:19,166 --> 00:35:20,165 - No no. - Speak. 571 00:35:20,166 --> 00:35:22,040 Speak, enjoy, speak. 572 00:35:22,333 --> 00:35:23,665 - Speak. - No no. 573 00:35:23,666 --> 00:35:25,082 - Speak, brother. - I won't. 574 00:35:25,083 --> 00:35:29,332 Speak. - Cousin, jokes aside, I was very happy. 575 00:35:29,500 --> 00:35:32,332 All decided, now we are calm. 576 00:35:32,333 --> 00:35:34,749 Everything is good in the company, great! 577 00:35:34,916 --> 00:35:38,374 That's right, brother. Exactly. 578 00:35:41,333 --> 00:35:43,165 What should I do, Celine? 579 00:35:43,166 --> 00:35:45,457 I am surrounded by obstacles. 580 00:35:45,458 --> 00:35:48,832 You are not surrounded by obstacles, it is Bora who surrounded you. 581 00:35:48,833 --> 00:35:51,707 Besides, no obstacle will stop you. 582 00:35:51,708 --> 00:35:56,290 I have such a problem, I didn't tell you, so you don't know. 583 00:35:56,291 --> 00:35:58,040 Of course, what exactly should I tell you about? 584 00:35:58,041 --> 00:35:59,457 What I do not know? 585 00:36:03,375 --> 00:36:05,290 Aunt knows the truth. 586 00:36:05,291 --> 00:36:06,707 Aunt Yasemin? 587 00:36:06,708 --> 00:36:08,707 I know you said so. 588 00:36:08,708 --> 00:36:11,082 You can easily solve this issue, friend, forget it. 589 00:36:11,083 --> 00:36:12,582 Yes, yes, I decide. 590 00:36:14,041 --> 00:36:15,832 She told Aunt Nergiz. 591 00:36:17,708 --> 00:36:19,665 What are you saying? 592 00:36:19,666 --> 00:36:23,082 I can't be with Bora, Celine. 593 00:36:23,291 --> 00:36:26,624 Even if I get rid of one obstacle, another will appear. 594 00:36:26,750 --> 00:36:28,290 You saw Tugche. 595 00:36:28,625 --> 00:36:33,332 won't lie, friend, it was hard not to notice her look. 596 00:36:35,000 --> 00:36:37,915 What should I do? What to do? 597 00:36:51,583 --> 00:36:53,874 He said it was from her boyfriend. 598 00:36:55,000 --> 00:36:58,082 Flowers from Ada's boyfriend. 599 00:36:58,625 --> 00:37:00,332 Ungrateful. 600 00:37:00,916 --> 00:37:04,832 But I myself am to blame, stupid! 601 00:37:05,375 --> 00:37:11,124 I returned the girl who was thrown outside the company threshold! 602 00:37:13,166 --> 00:37:16,457 But I'll show you some more. 603 00:37:17,000 --> 00:37:20,415 It's time to get to know the real Tugce. 604 00:37:24,750 --> 00:37:26,957 Calm down, beauty, give it back. 605 00:37:26,958 --> 00:37:28,957 What's happening? 606 00:37:29,458 --> 00:37:34,457 Look, this kind of stress is bad for your skin. Did you know? 607 00:37:34,666 --> 00:37:36,582 Then you become ugly. 608 00:37:36,583 --> 00:37:39,249 Get out, Ryuzgar. I don't have the strength to mess with you. 609 00:37:39,250 --> 00:37:41,707 Are you upset about work? 610 00:37:42,000 --> 00:37:44,124 Everything will pass, forget it. 611 00:37:44,125 --> 00:37:45,915 Can you leave please? 612 00:37:46,791 --> 00:37:48,957 OK. What about what just happened? 613 00:37:48,958 --> 00:37:51,957 I'm really curious what you think. 614 00:37:51,958 --> 00:37:54,790 Although Bora told us all not to discuss it. 615 00:37:54,791 --> 00:37:56,665 But I think we can discuss. 616 00:37:56,666 --> 00:38:00,749 We are a little different from others. 617 00:38:00,750 --> 00:38:01,957 We are... 618 00:38:02,125 --> 00:38:04,874 I don't want to discuss this topic, Ryuzgar. 619 00:38:06,916 --> 00:38:10,249 I think they met from the very beginning. 620 00:38:10,250 --> 00:38:12,457 They just didn't tell us, they hid it. 621 00:38:12,458 --> 00:38:16,874 Still, he could not tell everyone in the company about the relationship that had just begun. 622 00:38:16,875 --> 00:38:19,457 Especially Bora Dogrusez. 623 00:38:19,458 --> 00:38:21,624 I'm really surprised. 624 00:38:22,375 --> 00:38:26,540 Isay so, but I began to suspect something in the camp. 625 00:38:29,125 --> 00:38:30,832 What's the matter? 626 00:38:31,166 --> 00:38:32,707 You seem to be upset. 627 00:38:33,916 --> 00:38:37,665 Your boss's girlfriend is your assistant. 628 00:38:37,666 --> 00:38:39,707 Enjoy it, my beauty. 629 00:38:39,708 --> 00:38:40,790 Please. 630 00:38:41,666 --> 00:38:43,790 Okay, I have to go. 631 00:38:43,791 --> 00:38:45,790 I have a meeting with a lawyer. 632 00:38:47,583 --> 00:38:49,582 Why do you need a lawyer? 633 00:38:49,583 --> 00:38:52,332 I inherited an inheritance from my great- grandfather. 634 00:38:53,625 --> 00:38:55,040 Legacy? 635 00:38:55,041 --> 00:39:00,207 You could say that, but the costs will be higher. 636 00:39:01,000 --> 00:39:02,165 Understood. 637 00:39:02,833 --> 00:39:04,582 Don't be sad, my beauty. 638 00:39:04,583 --> 00:39:08,124 The head of the department is in front of you, please. 639 00:39:09,750 --> 00:39:12,040 Kisses, bye, bye. 640 00:39:18,791 --> 00:39:20,332 Where are we going, grandma? 641 00:39:20,333 --> 00:39:23,290 To the arboretum, my life. 642 00:39:23,291 --> 00:39:24,624 Where is it? 643 00:39:24,625 --> 00:39:26,665 We went there already, you really liked it there. 644 00:39:26,666 --> 00:39:31,207 There were such beautiful plants, trees, flowers. 645 00:39:31,208 --> 00:39:32,665 You said that you really liked it! 646 00:39:32,666 --> 00:39:33,457 We will go there. 647 00:39:33,625 --> 00:39:37,374 Hooray! I'll tell Aunt Yasemin and Aunt Nergiz. 648 00:39:37,375 --> 00:39:39,249 They will go too, let's go faster. 649 00:39:39,250 --> 00:39:44,332 No no. They have business today. 650 00:39:44,333 --> 00:39:46,207 - What the heck? - What the heck? 651 00:39:50,375 --> 00:39:51,374 What? 652 00:39:52,208 --> 00:39:53,790 What did you say, grandma? 653 00:39:53,791 --> 00:39:56,124 I spoke in the language of birds, my princess. 654 00:39:56,125 --> 00:39:59,665 My world... 655 00:40:01,250 --> 00:40:03,457 What kind of bird have you become? Parrot? 656 00:40:03,458 --> 00:40:04,582 Let's parrot. 657 00:40:04,583 --> 00:40:07,457 Do you want to become a canary? 658 00:40:07,458 --> 00:40:09,249 I'll be a budgerigar. 659 00:40:09,250 --> 00:40:11,540 Okay, you're going to be a budgerigar. 660 00:40:11,708 --> 00:40:13,207 Budgerigar! 661 00:40:13,958 --> 00:40:16,040 Budgeriga 662 00:40:16,375 --> 00:40:19,624 Call me when they leave. Good? 663 00:40:19,625 --> 00:40:21,082 Okay, Ms. Belma. 664 00:40:22,166 --> 00:40:25,415 Budgerigar! 665 00:40:25,750 --> 00:40:29,290 Today is such a good day that I can even put up with you. 666 00:40:30,583 --> 00:40:33,124 Tougher, how are you, honey? 667 00:40:33,125 --> 00:40:34,624 He called his girlfriend. 668 00:40:34,625 --> 00:40:35,374 Who? 669 00:40:35,375 --> 00:40:36,790 Wrinkle! 670 00:40:38,000 --> 00:40:39,082 You? 671 00:40:39,083 --> 00:40:40,665 Not me, Adu! 672 00:40:40,666 --> 00:40:44,040 Ada and Bora have become a couple, Aunt Belma! 673 00:40:47,208 --> 00:40:48,332 Hello? 674 00:40:51,416 --> 00:40:54,040 Are we really leaving, Nergiz? 675 00:40:54,041 --> 00:40:56,999 No, we pretend. 676 00:40:57,000 --> 00:40:58,499 Of course we are leaving, Aslan! 677 00:40:58,500 --> 00:41:01,749 I didn't understandcwhy we stayed. 678 00:41:01,750 --> 00:41:04,499 But now I'm used to it, it's hard to leave, Nergiz. 679 00:41:04,500 --> 00:41:08,665 Aslan, you will get used to everywhere, darling. 680 00:41:08,666 --> 00:41:10,915 You get used to it everywhere. 681 00:41:11,375 --> 00:41:13,957 It was like we became one family. 682 00:41:13,958 --> 00:41:16,999 Mr. Zefer, Mrs. Belma, little Elif. Yes? 683 00:41:17,000 --> 00:41:18,832 If you want, stay with them. 684 00:41:18,833 --> 00:41:24,582 Your family will leave, and you will leave us. Then live with them, Aslan 685 00:41:24,583 --> 00:41:27,165 What does this have to do with it, Nergiz? How can you do that? 686 00:41:27,750 --> 00:41:30,790 But sometimes we will come to play with Elif, right? 687 00:41:30,791 --> 00:41:32,582 Yes, I'm coming, I'm coming. 688 00:41:32,583 --> 00:41:36,540 She seems rude, but Ms. Belma will be happy too. 689 00:41:36,541 --> 00:41:37,249 Of course. 690 00:41:37,250 --> 00:41:39,874 She loves us, I can feel 691 00:41:39,875 --> 00:41:41,165 Very much. 692 00:41:42,250 --> 00:41:43,999 Well done! 693 00:41:44,541 --> 00:41:47,415 Bravo! What a performance! Bravo! 694 00:41:47,833 --> 00:41:50,790 And I wonder why they are leaving? 695 00:41:50,791 --> 00:41:53,790 See, she found out and was upset. What did I tell you? 696 00:41:53,791 --> 00:41:57,374 Do not be discouraged, Ms. Belma, we will come sometimes. 697 00:41:57,375 --> 00:42:00,415 Of course, you have completed your task, and now you are leaving. 698 00:42:00,416 --> 00:42:02,332 What are you talking about, Ms. Belma? 699 00:42:02,333 --> 00:42:03,249 Which task? 700 00:42:03,250 --> 00:42:05,249 Still asking! 701 00:42:05,250 --> 00:42:07,832 The truth is no words, bravo! 702 00:42:07,833 --> 00:42:11,165 Game continues! Bravo 703 00:42:11,166 --> 00:42:12,374 Sister. 704 00:42:12,375 --> 00:42:13,624 Sister, what's going on? 705 00:42:13,625 --> 00:42:14,915 How should I know? 706 00:42:14,916 --> 00:42:18,374 Belma, What's going on? What game is this? You can be heard even in the garden. 707 00:42:19,208 --> 00:42:21,332 What you wanted has happened! 708 00:42:21,625 --> 00:42:24,790 Zefer, you especially wanted this to happen. 709 00:42:25,208 --> 00:42:30,582 You let this disaster happen, Zefer! 710 00:42:30,583 --> 00:42:32,582 Wait a minute, Belma. What happened? 711 00:42:32,583 --> 00:42:36,540 Our son, my Bora, my beautiful son. 712 00:42:36,541 --> 00:42:38,874 Which I cared so much about. 713 00:42:39,041 --> 00:42:41,165 Nobody suits him. 714 00:42:41,166 --> 00:42:45,582 My dear son still fell in love. 715 00:42:45,750 --> 00:42:47,749 And do you know who? 716 00:42:49,125 --> 00:42:51,915 Their girl! 717 00:42:53,083 --> 00:42:54,165 What? 718 00:42:54,166 --> 00:42:55,332 Yes! 719 00:42:56,500 --> 00:42:59,957 If Tugche hadn't said, I wouldn't know anything. 720 00:43:06,791 --> 00:43:09,707 When will everything be ready, Ms. Merve? 721 00:43:09,875 --> 00:43:12,874 We will be filing for divorce soon, Ms. Ada. 722 00:43:12,875 --> 00:43:14,540 I'll let you know. 723 00:43:14,541 --> 00:43:16,332 OK, thanks. I will wait. 724 00:43:16,333 --> 00:43:18,207 Thanks a lot, easy work. 725 00:43:25,166 --> 00:43:26,624 Ada. 726 00:43:30,916 --> 00:43:35,165 Ms. Tugce, you look so beautiful! 727 00:43:35,166 --> 00:43:36,249 To my office. 728 00:43:49,083 --> 00:43:50,624 Sit down, don't stay. 729 00:43:50,625 --> 00:43:53,290 No, I'm fine anyway, thank you Ms. Tugce. 730 00:43:53,291 --> 00:43:54,707 Sit down, sit down. 731 00:43:55,125 --> 00:43:56,374 Sit down. 732 00:44:05,541 --> 00:44:07,540 I helped you. 733 00:44:07,875 --> 00:44:09,665 I shared my secrets with you. 734 00:44:09,666 --> 00:44:11,665 I asked you to help. 735 00:44:12,375 --> 00:44:15,082 Moreover, I gave you a loved one. 736 00:44:16,833 --> 00:44:20,374 Ms. Tugce, it was different. 737 00:44:20,375 --> 00:44:21,999 As it was? 738 00:44:22,000 --> 00:44:24,665 How quickly you forgot what we did. 739 00:44:24,666 --> 00:44:26,249 Do you want me to remind you? 740 00:44:26,250 --> 00:44:28,624 Ms. Tugce, I have always tried to help you. 741 00:44:28,625 --> 00:44:29,832 Help? 742 00:44:30,916 --> 00:44:32,290 Help? 743 00:44:33,166 --> 00:44:35,874 I myself am to blame, myself. 744 00:44:35,875 --> 00:44:39,249 I'm stupid? Who are you to help me? 745 00:44:39,250 --> 00:44:40,665 Why will you help me? 746 00:44:40,666 --> 00:44:43,915 You used me to get closer to Bora. 747 00:44:43,916 --> 00:44:45,332 No, Ms. Tugce. 748 00:44:45,333 --> 00:44:46,999 I didn't use you. 749 00:44:47,000 --> 00:44:48,999 I have not deceived you. 750 00:44:49,000 --> 00:44:53,207 I just didn't think it would come to this. 751 00:44:53,541 --> 00:44:55,874 Didn't think about Mr. Bora's feelings. 752 00:44:55,875 --> 00:44:57,957 Didn't think, you see. 753 00:44:57,958 --> 00:45:00,874 You were in love with Bor from the very beginning, right? 754 00:45:01,083 --> 00:45:04,624 It was evident in the way you tried to distance Meltem from him. 755 00:45:04,625 --> 00:45:08,374 Tell! It is very interesting to me! How did you attract Boru? 756 00:45:08,375 --> 00:45:10,707 How did you break these walls? 757 00:45:10,708 --> 00:45:12,040 I fell in love! 758 00:45:12,416 --> 00:45:15,082 I just fell in love! 759 00:45:15,083 --> 00:45:16,874 Love is not commanding, Ms. Tugce. 760 00:45:16,875 --> 00:45:21,707 Understand that! And then you calm down! But you don't understand! 761 00:45:21,708 --> 00:45:25,165 She's still teaching me! I don't need peace! Understood? 762 00:45:25,166 --> 00:45:26,207 I need Bora! 763 00:45:26,208 --> 00:45:28,124 And I will get it! I will not leave it to you! 764 00:45:28,125 --> 00:45:29,499 Nothing like that will happen. 765 00:45:29,500 --> 00:45:31,957 Do you know who was before you? 766 00:45:31,958 --> 00:45:33,290 We won't have a relationship. 767 00:45:33,291 --> 00:45:36,582 You also say that there is no love. You will forget about love! 768 00:45:36,583 --> 00:45:38,665 Otherwise, you will see another Tugche! 769 00:45:38,666 --> 00:45:40,790 Ms. Tugce! Ms. Tugce! 770 00:45:40,791 --> 00:45:42,624 Take it easy! 771 00:45:42,625 --> 00:45:43,624 Take it easy. 772 00:45:43,791 --> 00:45:45,290 Listen to me. 773 00:45:46,125 --> 00:45:49,374 I will make Mr. Bora move away from me. 774 00:45:50,166 --> 00:45:52,249 We won't have a relationship. 775 00:45:52,250 --> 00:45:54,249 Why should I trust you? 776 00:45:55,541 --> 00:45:58,207 I honestly told you that I fell in love with him. 777 00:45:58,416 --> 00:46:01,374 And now I honestly say that we will not have a relationship. 778 00:46:01,375 --> 00:46:05,207 Sorry, Ada, I don't believe something! 779 00:46:05,208 --> 00:46:08,457 What woman would refuse Bora at will? 780 00:46:09,083 --> 00:46:10,749 And let this remain with me. 781 00:46:13,333 --> 00:46:15,165 She also says that she is honest! 782 00:46:15,541 --> 00:46:18,624 Am I stupid enough to believe? Deceiver! 783 00:46:18,625 --> 00:46:22,665 A deceiver. Damn it! Damn it! 784 00:46:27,250 --> 00:46:28,624 My God. 785 00:46:29,166 --> 00:46:31,082 Aslan! 786 00:46:31,250 --> 00:46:33,707 Sit down already! Are you dizzy? 787 00:46:33,708 --> 00:46:35,957 You heard what she said to me, right? 788 00:46:35,958 --> 00:46:36,832 What did she tell me? 789 00:46:36,833 --> 00:46:38,457 Said they fell in love! 790 00:46:38,458 --> 00:46:40,540 Tugche called and said! 791 00:46:40,541 --> 00:46:43,165 Tugche said! So it's true! 792 00:46:43,166 --> 00:46:44,749 They fell in love! 793 00:46:44,750 --> 00:46:49,874 Pay attention, she said that her son fell in love with our girl. 794 00:46:49,875 --> 00:46:51,582 That is, Ada would not have done that. 795 00:46:51,583 --> 00:46:53,999 Received, entered, sister-in-law. She fell in love. 796 00:46:54,000 --> 00:46:55,124 Son-in-law, shut up! 797 00:46:55,166 --> 00:46:57,082 Sister, do you know what we'll do? 798 00:46:57,083 --> 00:46:59,374 Let's call Ada and talk. 799 00:47:00,166 --> 00:47:02,957 Call. Let him call. Yes. Nergiz? Call. 800 00:47:02,958 --> 00:47:05,332 Let him call, let him. 801 00:47:05,750 --> 00:47:07,332 But let him call Ryuzgyar. 802 00:47:08,083 --> 00:47:09,249 Call. 803 00:47:09,250 --> 00:47:15,624 I will not ask anything from the one that has been silent for three years. 804 00:47:15,625 --> 00:47:18,582 You heard your sister. Then call Ryuzgyar. 805 00:47:18,583 --> 00:47:19,624 Wait! 806 00:47:19,708 --> 00:47:20,624 Sister. 807 00:47:20,750 --> 00:47:22,832 With Ryuzgyar, nothing will come of it. 808 00:47:22,833 --> 00:47:24,332 Ada doesn't want to be with h 809 00:47:24,333 --> 00:47:26,249 Call Yasemin. 810 00:47:26,791 --> 00:47:30,249 I won't ask Ada, will I? This is for her own good! 811 00:47:30,250 --> 00:47:33,040 Sister, remember, you had a dream. 812 00:47:33,041 --> 00:47:35,207 You dreamed of Ada and Bora. 813 00:47:35,208 --> 00:47:38,082 We stayed in Istanbul because of this dream. 814 00:47:38,083 --> 00:47:40,207 Remember that dream, my beautiful sister. 815 00:47:40,208 --> 00:47:43,832 Yes Yes. That's right, you had such a dream. 816 00:47:43,833 --> 00:47:45,874 What will happen with this, Nergiz? 817 00:47:45,875 --> 00:47:48,207 Now reality speaks. 818 00:47:48,416 --> 00:47:50,499 I woke up. 819 00:47:50,500 --> 00:47:54,540 And if Bora is Ada's first love? 820 00:47:56,541 --> 00:47:59,957 I swear I'm completely confused. 821 00:47:59,958 --> 00:48:01,707 How do we resolve this issue? 822 00:48:01,708 --> 00:48:04,540 Three years, Yasemin. For three whole years. 823 00:48:04,541 --> 00:48:07,415 If a child was born, he would already be talking. Yes? 824 00:48:07,416 --> 00:48:13,957 Since she hid from us all this time, it means that she fell in love so much... 825 00:48:13,958 --> 00:48:17,457 She fell in love so much that she could not even tell, she was scared. 826 00:48:18,041 --> 00:48:20,915 Call Yasemin! Call! 827 00:48:28,166 --> 00:48:29,832 Wind. 828 00:48:32,583 --> 00:48:35,874 Hello, Ryuzgar? 829 00:48:37,250 --> 00:48:40,749 This is Nergiz - Ada's eldest aunt. 830 00:48:41,291 --> 00:48:42,832 Can we meet, talk? 831 00:48:56,375 --> 00:48:57,832 Tugche? 832 00:48:58,291 --> 00:48:59,832 Ali. 833 00:49:00,625 --> 00:49:01,999 How are you 834 00:49:02,000 --> 00:49:04,457 Good. Are you all right? 835 00:49:04,750 --> 00:49:08,499 Yes, yes, fine. Why not? 836 00:49:08,500 --> 00:49:16,374 Right. Tugche, if you want to talk, then I'm here. You know, right? 837 00:49:16,833 --> 00:49:24,207 I wanted to come to you about the reports, if there is time. 838 00:49:24,416 --> 00:49:25,749 So you are free. 839 00:49:25,750 --> 00:49:27,749 Of course, of course, I'm free. 840 00:49:27,750 --> 00:49:29,165 Whenever you want. 841 00:49:29,916 --> 00:49:31,207 Then I'll go. 842 00:49:31,375 --> 00:49:33,832 OK, thanks. 843 00:49:58,041 --> 00:50:01,165 Who are you? Answer already, answer. 844 00:50:02,083 --> 00:50:04,040 Legal Bureau, I'm listening. 845 00:50:04,875 --> 00:50:06,499 Legal office? 846 00:50:07,375 --> 00:50:11,499 What's up with Ryuzgyar and Ada in the same law office? 847 00:50:12,208 --> 00:50:14,332 See what a coincidence. 848 00:50:22,791 --> 00:50:25,165 9686. 849 00:50:29,250 --> 00:50:34,165 Hello, I would like to speak with the lawyer Merve Suzgar. It's urgent, yes. 850 00:50:34,791 --> 00:50:37,249 Is she gone? Will not come back? 851 00:50:39,083 --> 00:50:41,624 Okay, then tomorrow morning. 852 00:50:43,000 --> 00:50:45,165 Tugche Dickman. 853 00:50:47,375 --> 00:50:48,707 Thanks. 854 00:50:59,375 --> 00:51:00,082 Things are good. 855 00:51:00,250 --> 00:51:02,582 - This is me, this is me. - Mr. Bora. 856 00:51:02,583 --> 00:51:06,790 Mr. Bora, and I came for the remedy, Celine asked. What are you doing here? 857 00:51:07,291 --> 00:51:10,040 Who are you talking to? 858 00:51:10,041 --> 00:51:12,665 Is there someone else besides us? 859 00:51:12,666 --> 00:51:13,665 With you. 860 00:51:13,666 --> 00:51:17,165 You, we, mr. What is it, Ada? 861 00:51:18,375 --> 00:51:21,832 It's hard to get used to it right away. 862 00:51:23,333 --> 00:51:24,374 Wrinkle. 863 00:51:24,375 --> 00:51:25,457 Yes. 864 00:51:26,166 --> 00:51:28,082 Much better now. 865 00:51:28,083 --> 00:51:30,082 I'll pick up the remedy so Celine doesn't wait. 866 00:51:30,083 --> 00:51:31,415 Ada. 867 00:51:32,375 --> 00:51:35,207 Perhaps I asked her to send you here. 868 00:51:35,208 --> 00:51:36,582 Celine. 869 00:51:37,166 --> 00:51:38,707 I didn't even notice! 870 00:51:38,708 --> 00:51:40,707 - Traitor. - Everything, everything. 871 00:51:40,708 --> 00:51:43,790 Perhaps I insisted a little. 872 00:51:43,791 --> 00:51:45,457 But I miss you. 873 00:51:47,166 --> 00:51:49,540 Why did you say in front of everyone? 874 00:51:50,083 --> 00:51:52,665 I have very strict rules in the company. 875 00:51:52,666 --> 00:51:55,999 I am against secret relationships in the company. 876 00:51:56,583 --> 00:51:58,499 If there is a relationship, then you need to talk. 877 00:51:58,500 --> 00:52:02,957 Plus, I'm so hard on everyone else. I couldn't do that. 878 00:52:02,958 --> 00:52:04,624 Couldn't make an exception. 879 00:52:04,958 --> 00:52:06,624 That would be duplicity. 880 00:52:06,625 --> 00:52:07,957 It wouldn't be fair. 881 00:52:07,958 --> 00:52:09,957 You're right, right. 882 00:52:11,333 --> 00:52:14,540 I can't even imagine what will happen when they find out at home. 883 00:52:14,541 --> 00:52:18,874 Ada, nothing will happen while we're together. 884 00:52:18,875 --> 00:52:20,040 Good? 885 00:52:20,458 --> 00:52:23,082 I won't let anyone hurt you. 886 00:52:25,750 --> 00:52:27,374 Thanks. 887 00:52:27,791 --> 00:52:30,082 Thanks and? 888 00:52:31,000 --> 00:52:33,874 Thank you, Bora. 889 00:52:34,666 --> 00:52:37,415 Not at all, Ada. 890 00:52:38,583 --> 00:52:40,499 See, you were afraid of fate. 891 00:52:41,666 --> 00:52:43,832 But nothing happened to us. 892 00:52:44,250 --> 00:52:48,999 This means that one should not be so afraid of fate. 893 00:52:52,708 --> 00:52:57,207 Since Celine deceived me, then it will not come in handy. I will go. 894 00:52:58,083 --> 00:53:01,540 Traitor, I'll show her now. 895 00:53:03,916 --> 00:53:05,874 What are you doing girl? 896 00:53:05,875 --> 00:53:08,207 Drowning and drowning, drowning and drowning! 897 00:53:08,208 --> 00:53:11,374 Don't be so, control yourself. 898 00:53:11,375 --> 00:53:13,040 Keep calm. 899 00:53:17,458 --> 00:53:20,040 This is me drowning, Ada. 900 00:53:20,291 --> 00:53:21,665 In love. 901 00:53:24,000 --> 00:53:25,457 Thanks. 902 00:53:28,125 --> 00:53:32,165 And how are you? How is your health? Things are good? 903 00:53:32,166 --> 00:53:34,165 No need to pull. 904 00:53:34,625 --> 00:53:37,707 I know everything, Ada told everything. 905 00:53:39,375 --> 00:53:41,665 You are Ada's first love. 906 00:53:44,791 --> 00:53:46,999 Sister doesn't know yet that you are married to Ada. 907 00:53:47,000 --> 00:53:49,874 If you say so, I swear I will make you leave this country! 908 00:53:56,708 --> 00:53:58,540 My wife is talking to you. Can't you hear? 909 00:53:58,541 --> 00:54:01,582 Sorry, sorry. I AM... 910 00:54:02,291 --> 00:54:06,332 When I Was apart from Ada, it was really hard for me. 911 00:54:06,750 --> 00:54:09,415 I did my best to conquer her again, but... 912 00:54:09,541 --> 00:54:10,832 Useless. 913 00:54:10,958 --> 00:54:13,832 If you love it so much, why did you lose it? 914 00:54:13,958 --> 00:54:15,332 Shurin. 915 00:54:16,083 --> 00:54:19,165 Nothing I call my brother-in-law? 916 00:54:23,958 --> 00:54:25,374 Shurin. 917 00:54:25,583 --> 00:54:28,165 Ada doesn't want me. 918 00:54:28,208 --> 00:54:31,124 But believe me, I didn't do anything to upset her. 919 00:54:31,250 --> 00:54:36,624 I don't want you to dwell on this problem and get upset. 920 00:54:36,791 --> 00:54:39,915 I didn't undertake this in order to be upset. 921 00:54:40,166 --> 00:54:43,374 For the sake of happiness, I took it. For the happiness of all. 922 00:54:44,291 --> 00:54:48,040 If I allow something to be, it will be. 923 00:54:48,333 --> 00:54:51,499 If not, then no. 924 00:54:52,833 --> 00:54:54,207 Got it, son? 925 00:54:57,125 --> 00:55:00,290 Do you really love Ada? Tell me. 926 00:55:00,625 --> 00:55:04,665 Sister, I told you before, Ada doesn't want Ryuzgyar. 927 00:55:04,666 --> 00:55:06,374 Be quiet, Yasemin! 928 00:55:07,083 --> 00:55:09,457 Do you love it or not? 929 00:55:09,833 --> 00:55:12,624 How can I not love Ada? 930 00:55:12,625 --> 00:55:14,415 I love Ada the most. 931 00:55:14,416 --> 00:55:15,832 Most. 932 00:55:15,833 --> 00:55:18,665 Did Ada talk about the fate of our family? 933 00:55:19,125 --> 00:55:21,165 A little. She told me a little. 934 00:55:21,250 --> 00:55:26,290 Look, Tam the only woman in this family who has not resigned herself to this fate. 935 00:55:27,041 --> 00:55:32,540 We have been happily living with my husband for years, thank God. 936 00:55:32,625 --> 00:55:35,415 Because she married her first love. 937 00:55:36,125 --> 00:55:38,040 Why did we do it? 938 00:55:39,666 --> 00:55:41,082 Didn't give up. 939 00:55:41,083 --> 00:55:44,540 No "tired" 940 00:55:44,541 --> 00:55:49,874 "I'm bored", "tired", "I give up. 941 00:55:50,000 --> 00:55:50,999 Understood? 942 00:55:51,750 --> 00:55:53,415 I warn you. 943 00:55:54,166 --> 00:55:55,749 Understood. 944 00:55:56,041 --> 00:55:59,499 Don't worry. I'm ready for anything. 945 00:55:59,500 --> 00:56:00,624 Well done! 946 00:56:01,250 --> 00:56:03,374 You can only create problems. 947 00:56:03,750 --> 00:56:07,374 If I can't keep my word that I gave to my deceased sister... 948 00:56:07,750 --> 00:56:10,457 An aunt like me be damned 949 00:56:12,125 --> 00:56:17,290 For the happiness of my goat Ada with first love, 950 00:56:17,291 --> 00:56:20,124 If necessary, I am ready to sacrifice myself. 951 00:56:20,166 --> 00:56:21,499 Clear? 952 00:56:22,166 --> 00:56:23,499 Do not worry. 953 00:56:23,500 --> 00:56:25,582 I thank you all. 954 00:56:25,583 --> 00:56:28,707 You, as my elders, have spoken to me. 955 00:56:28,875 --> 00:56:31,290 I'm glad. Really. 956 00:56:42,166 --> 00:56:44,457 Cousin, I'm going out. Need something? 957 00:56:45,250 --> 00:56:46,624 No, Ali, thanks. 958 00:56:46,625 --> 00:56:48,082 See you. 959 00:56:48,291 --> 00:56:49,415 Ali 960 00:56:51,250 --> 00:56:52,582 Wait. 961 00:56:53,833 --> 00:56:54,957 What happened? 962 00:56:56,750 --> 00:56:57,749 What? 963 00:56:59,000 --> 00:57:01,540 Come here, come. 964 00:57:04,791 --> 00:57:06,290 My brother. 965 00:57:06,791 --> 00:57:08,165 Thank you brother. 966 00:57:08,333 --> 00:57:10,457 Do you find it difficult to declare your love? 967 00:57:10,458 --> 00:57:12,957 Write "SelAI", send. It doesn't matter where. 968 00:57:12,958 --> 00:57:14,915 - Ali, don't overdo it... - Good. 969 00:57:14,916 --> 00:57:15,665 Okay, I'll stop. 970 00:57:15,666 --> 00:57:18,290 By the way, have you talked to Tugce, cousin? 971 00:57:18,291 --> 00:57:19,874 No, I didn't. And what? 972 00:57:20,666 --> 00:57:22,707 I went to her room. 973 00:57:22,708 --> 00:57:25,582 She sat looking at the floor. 974 00:57:25,750 --> 00:57:28,082 She's probably feeling bad. It would be nice if you could talk to her. 975 00:57:28,083 --> 00:57:29,749 Due to known reasons. 976 00:57:29,750 --> 00:57:32,374 I don't know, Ali. I don't know the reason. 977 00:57:32,458 --> 00:57:33,665 But I'll talk. 978 00:57:33,791 --> 00:57:35,165 I'll say don't worry. 979 00:57:35,333 --> 00:57:37,207 Thanks for reporting. 980 00:57:37,208 --> 00:57:39,249 Okay, no formalities. Let's. 981 00:57:39,250 --> 00:57:41,124 Let's not strain. I ran, cousin. 982 00:57:41,291 --> 00:57:43,290 Write "SelAIโ€. 983 00:58:07,833 --> 00:58:08,874 Tugche. 984 00:58:10,083 --> 00:58:11,249 Free? 985 00:58:12,041 --> 00:58:14,499 Of course. Free. Come in, Bora. 986 00:58:16,333 --> 00:58:17,790 Didn't see you today. 987 00:58:18,166 --> 00:58:19,249 Was it busy? 988 00:58:19,416 --> 00:58:22,290 No. I was in the company all day. 989 00:58:23,000 --> 00:58:24,790 Didn't notice. 990 00:58:25,916 --> 00:58:28,540 When I confessed my love, I was there. 991 00:58:37,791 --> 00:58:39,040 Tugche. 992 00:58:40,166 --> 00:58:41,832 You know me. 993 00:58:42,625 --> 00:58:45,374 I do not like secretive. 994 00:58:45,375 --> 00:58:46,790 You know. 995 00:58:47,166 --> 00:58:48,749 Of course. 996 00:58:50,166 --> 00:58:54,207 Is that why I can speak frankly with you? 997 00:58:54,958 --> 00:58:56,915 Of course. Of course, Tugche. 998 00:58:57,083 --> 00:58:58,082 Is always. 999 00:58:59,083 --> 00:59:02,499 I was just surprised a little, to be honest. 1000 00:59:03,500 --> 00:59:05,457 You and Ada... 1001 00:59:07,291 --> 00:59:08,499 Do not know. 1002 00:59:08,500 --> 00:59:10,249 What are you trying to say, Tugce? 1003 00:59:11,166 --> 00:59:12,707 Talk straight. 1004 00:59:12,875 --> 00:59:18,957 I just wanted to say that you have known each other for a very short time. 1005 00:59:20,625 --> 00:59:22,707 I don't want you to be upset again, Bora. 1006 00:59:22,958 --> 00:59:23,957 Tugche. 1007 00:59:24,708 --> 00:59:26,957 Thank you for thinking of me. 1008 00:59:27,125 --> 00:59:28,790 But I love Ada. 1009 00:59:29,125 --> 00:59:30,374 In love with Ada. 1010 00:59:31,250 --> 00:59:34,040 I agree to any evil that she can bring to me. 1011 00:59:36,375 --> 00:59:37,665 Understood. 1012 00:59:39,166 --> 00:59:41,165 Hope you will be happy. 1013 00:59:41,250 --> 00:59:42,749 Congratulations. 1014 00:59:50,083 --> 00:59:51,374 Thanks. 1015 00:59:52,916 --> 00:59:55,165 I hope you will be happy too. 1016 00:59:55,583 --> 00:59:58,374 I don't want to see my childhood friend unhappy. 1017 00:59:59,000 --> 01:00:00,082 Good? 1018 01:00:04,458 --> 01:00:05,707 Good. 1019 01:00:13,250 --> 01:00:14,582 Thanks. 1020 01:00:51,375 --> 01:00:54,249 You... How could you talk to Ryuzgyar? 1021 01:00:54,250 --> 01:00:56,082 Will not! 1022 01:00:56,083 --> 01:00:57,415 Do not be this case! 1023 01:00:57,416 --> 01:00:59,749 Stop it already. Aunt, that's enough. 1024 01:00:59,750 --> 01:01:02,749 With Bora, maybe, but Ryuzgyar not, right? 1025 01:01:02,791 --> 01:01:04,790 How can I trust you, Ada?! 1026 01:01:04,791 --> 01:01:06,874 How can we believe you?! 1027 01:01:07,041 --> 01:01:09,957 You were alienating Bora from you. 1028 01:01:10,458 --> 01:01:11,832 could not move away. 1029 01:01:11,833 --> 01:01:16,415 "Couldn't distance it" says... God save my mind... 1030 01:01:17,500 --> 01:01:18,832 Daughter. 1031 01:01:19,791 --> 01:01:23,249 Have you forgotten the word you gave to my late sister? 1032 01:01:23,458 --> 01:01:24,957 I haven't forgotte 1033 01:01:26,750 --> 01:01:29,124 I will take Bor from me. 1034 01:01:30,458 --> 01:01:32,040 As it will be? 1035 01:01:36,666 --> 01:01:38,040 There is a plan. 1036 01:01:39,541 --> 01:01:43,290 Tell me everything related to fate. It's enough. 1037 01:01:43,541 --> 01:01:46,540 First tell me what's on your mind. 1038 01:01:46,875 --> 01:01:48,624 I'm going to play Borah's game. 1039 01:01:48,791 --> 01:01:50,082 What game? 1040 01:01:52,708 --> 01:01:53,832 A game of fate. 1041 01:01:54,375 --> 01:01:56,707 Bora, son. 1042 01:01:56,791 --> 01:02:00,415 Did I raise you to have someone's daughter cheat on you? 1043 01:02:00,416 --> 01:02:01,332 Mama. 1044 01:02:01,750 --> 01:02:04,165 I asked you not to talk about my personal life. 1045 01:02:04,375 --> 01:02:06,707 I asked you not to interfere with my personal life. 1046 01:02:06,708 --> 01:02:07,790 Do you remember? 1047 01:02:07,791 --> 01:02:09,790 Besides, Ada is not "someone's daughter". 1048 01:02:09,916 --> 01:02:11,249 Ada is the woman I love?! 1049 01:02:11,250 --> 01:02:13,332 - It's clear? - The woman I love. 1050 01:02:14,416 --> 01:02:16,999 I feel bad... I feel very bad. 1051 01:02:17,000 --> 01:02:18,332 Really bad. 1052 01:02:18,333 --> 01:02:20,790 Belma, you're overdoing it... Don't do it. 1053 01:02:20,791 --> 01:02:22,915 Will we find a better girl than Ada? 1054 01:02:22,916 --> 01:02:24,749 Zafer, you shut up. 1055 01:02:24,750 --> 01:02:27,790 Because it's all because of you. 1056 01:02:27,791 --> 01:02:29,249 What is my fault?! 1057 01:02:29,250 --> 01:02:31,165 I took his hand and told him to fall in love? 1058 01:02:31,166 --> 01:02:32,499 Is he a child? Adult. 1059 01:02:32,500 --> 01:02:35,499 Why doesn't anyone in this house understand me?! 1060 01:02:35,583 --> 01:02:39,499 Am I saying that I have problems with Ada or her family?! No. 1061 01:02:39,625 --> 01:02:43,165 But... We're not right for each other. 1062 01:02:43,166 --> 01:02:45,957 Minute, minute... I beg your pardon. Who are we? 1063 01:02:45,958 --> 01:02:48,082 Who are we? Who are we? Who are they? 1064 01:02:48,083 --> 01:02:50,082 We are all humans! 1065 01:02:50,166 --> 01:02:52,707 This is what I wanted to say... Do you want an example? 1066 01:02:52,750 --> 01:02:54,874 For example, they sat down together with the whole family. 1067 01:02:54,875 --> 01:02:57,749 We cannot sit alone for 2 hours. 1068 01:02:57,750 --> 01:03:01,499 Disputes, quarrels suddenly begin... 1069 01:03:01,583 --> 01:03:04,082 There is the possible, there is the impossible. 1070 01:03:04,083 --> 01:03:06,290 - Please. - Belma, that's enough already. 1071 01:03:06,291 --> 01:03:07,999 It's already late. 1072 01:03:08,000 --> 01:03:11,165 If your arguments about my love life have come to an end, 1073 01:03:11,333 --> 01:03:12,957 May I speak? 1074 01:03:14,916 --> 01:03:15,999 Thanks. 1075 01:03:16,208 --> 01:03:19,582 Mom, Father, why did I return to this house? 1076 01:03:20,208 --> 01:03:21,374 Why did I return to this house? 1077 01:03:21,375 --> 01:03:24,332 To keep Elif calm. To make Elif happy. So? 1078 01:03:24,541 --> 01:03:27,040 Not for you to interfere with my personal life. 1079 01:03:27,333 --> 01:03:29,290 Look, these disputes of yours.. 1080 01:03:29,416 --> 01:03:31,540 Disputes about my personal life 1081 01:03:31,541 --> 01:03:34,249 - This is a concern... Ada and Elif. - Oh, please... 1082 01:03:34,333 --> 01:03:36,249 Please don't say her name. 1083 01:03:36,541 --> 01:03:37,999 Don't say it. 1084 01:03:38,000 --> 01:03:39,124 Good. 1085 01:03:39,250 --> 01:03:40,665 Okay, Mom, I won't say Ada. 1086 01:03:40,666 --> 01:03:42,457 I will say "beloved woman". Is it okay? 1087 01:03:42,458 --> 01:03:44,165 I will say "the woman I am in love with." Is it okay? 1088 01:03:44,166 --> 01:03:45,457 Want? 1089 01:03:46,125 --> 01:03:53,082 Mother, father, look, if the anxiety that you are creating here reflects on Ada and Elif, I will leave this house. 1090 01:03:54,833 --> 01:03:56,374 But I will not leave alone. 1091 01:03:56,958 --> 01:04:00,874 And I will take Ada, and I will take Elif, so I will go. 1092 01:04:01,250 --> 01:04:02,790 Know. 1093 01:04:03,208 --> 01:04:06,790 No, no, don't interrupt. Keep arguing. 1094 01:04:06,791 --> 01:04:08,582 I will not bother you. I beg. 1095 01:04:10,500 --> 01:04:12,124 Wrinkle... 1096 01:04:14,958 --> 01:04:16,499 Belma, what have you done? 1097 01:04:16,500 --> 01:04:20,457 I am afraid that the end of this relationship will be like in the case of Asli, Zafer... 1098 01:04:20,458 --> 01:04:21,582 Nothing in common. 1099 01:04:21,583 --> 01:04:23,290 Nothing in common between Ada and Asli. 1100 01:04:23,291 --> 01:04:24,540 Belma, nothing to do. 1101 01:04:24,541 --> 01:04:25,832 Clung on. 1102 01:04:25,875 --> 01:04:26,915 Clung on! 1103 01:04:27,000 --> 01:04:28,082 Wrinkle! 1104 01:04:28,083 --> 01:04:29,332 Bora, my son, a minute. 1105 01:04:29,333 --> 01:04:32,457 Wrinkle. 1106 01:04:33,208 --> 01:04:34,082 Wrinkle! 1107 01:04:34,166 --> 01:04:36,624 I have bad feelings. 1108 01:04:37,791 --> 01:04:41,915 Ada will grieve my son even more than Asia. 1109 01:04:42,208 --> 01:04:44,540 Write write. First rule. 1110 01:04:44,833 --> 01:04:51,249 Real love is first love. 1111 01:04:51,291 --> 01:04:52,249 Write. 1112 01:04:52,375 --> 01:04:55,790 The second rule is that it is not enough to be with first love. 1113 01:04:55,791 --> 01:04:58,374 The important thing is to marry your first love. 1114 01:04:58,375 --> 01:05:00,790 If you marry your first love, you will be happy. 1115 01:05:00,791 --> 01:05:04,165 Look, the clearest example is my sister. 1116 01:05:04,583 --> 01:05:05,582 Good. 1117 01:05:05,583 --> 01:05:07,915 Okay, but I know all this. 1118 01:05:08,041 --> 01:05:10,540 Can you tell me what fate leads to? 1119 01:05:10,541 --> 01:05:13,124 Let it be, you listen again. 1120 01:05:13,125 --> 01:05:15,665 Suddenly you will forget. 1121 01:05:15,666 --> 01:05:19,082 Let this information settle well in your head. 1122 01:05:19,250 --> 01:05:21,582 If there is no marriage with first love, 1123 01:05:22,083 --> 01:05:27,249 The second person you fall in love with may die. 1124 01:05:28,000 --> 01:05:30,082 An example is your late father. 1125 01:05:30,833 --> 01:05:32,624 Rest in peace to him. 1126 01:05:33,250 --> 01:05:34,874 Things can go wrong! 1127 01:05:34,875 --> 01:05:38,290 Yes, Bora's affairs are important. Money. 1128 01:05:38,291 --> 01:05:42,624 The brother-in-law went bankrupt in one night... 1129 01:05:42,625 --> 01:05:44,790 I am writing, there may be no children. 1130 01:05:45,000 --> 01:05:46,374 Children... 1131 01:05:46,791 --> 01:05:48,082 And? 1132 01:05:48,208 --> 01:05:50,082 What are you going to do with this information? 1133 01:05:50,083 --> 01:05:54,540 will make sure that little troubles happen to Bora. 1134 01:05:56,500 --> 01:05:59,499 That way Bora will move away from you, right? 1135 01:06:00,333 --> 01:06:01,665 Well done! 1136 01:06:01,666 --> 01:06:03,249 I'm dangerous. 1137 01:06:04,500 --> 01:06:06,165 - So. - Good. 1138 01:06:06,166 --> 01:06:07,874 Come on, God forbid. 1139 01:06:08,125 --> 01:06:09,790 Look at me, Ada. 1140 01:06:10,083 --> 01:06:13,624 You have a few days to distance Boru from you. 1141 01:06:13,625 --> 01:06:17,165 Or... The laws of Nergiz will take effect. 1142 01:06:17,166 --> 01:06:21,540 No, no, aunt... I can handle it. I'll decide in a day and a half. 1143 01:06:21,541 --> 01:06:22,874 God forbid. 1144 01:06:24,000 --> 01:06:25,665 OK. 1145 01:06:25,666 --> 01:06:27,999 Since I did what you wanted... 1146 01:06:28,083 --> 01:06:29,540 Your turn. 1147 01:06:29,666 --> 01:06:31,124 What's the queue? I did not get that. 1148 01:06:31,333 --> 01:06:34,332 I want you to give Ryuzgyar a chance. 1149 01:06:35,125 --> 01:06:36,374 Chance? 1150 01:06:37,083 --> 01:06:39,707 Ryuzgyar? Ladies. 1151 01:06:40,666 --> 01:06:42,290 I'll give Ryuzgyar a chance. 1152 01:06:42,291 --> 01:06:44,790 A bunch of chances. 1153 01:06:45,041 --> 01:06:46,415 I keep my word. 1154 01:06:46,416 --> 01:06:47,832 My word is document. 1155 01:06:47,833 --> 01:06:50,415 I know I know. I know very well. 1156 01:06:50,416 --> 01:06:51,874 Aunt. 1157 01:07:13,416 --> 01:07:17,040 Everybody sleeps. Waiting by thejjbbl. 1158 01:07:20,375 --> 01:07:23,332 If my aunt sees, she will drown me in the pool... 1159 01:07:23,750 --> 01:07:25,540 But there is nothing to be done. 1160 01:07:25,666 --> 01:07:28,999 This game will either be played or played. 1161 01:07:59,041 --> 01:08:00,957 Cotton candy. 1162 01:08:01,666 --> 01:08:04,999 Nobody called me cotton candy yet, Ada, you know? 1163 01:08:06,250 --> 01:08:08,457 Where did you find this in the middle of the night? 1164 01:08:08,583 --> 01:08:10,207 Only you are a sorceress? 1165 01:08:10,333 --> 01:08:11,707 I'm a wizard too. 1166 01:08:14,333 --> 01:08:16,582 I know that you are very fond of cotton candy. 1167 01:08:17,250 --> 01:08:18,749 I love it very much. 1168 01:08:20,125 --> 01:08:21,499 Me too. 1169 01:08:22,500 --> 01:08:24,082 I love it too. 1170 01:08:27,041 --> 01:08:28,832 Very... I'm sorry. 1171 01:08:28,958 --> 01:08:30,707 Call at night.. 1172 01:08:33,833 --> 01:08:36,749 Yesterday I came (came) to a meeting in the company. 1173 01:08:37,750 --> 01:08:40,082 If this phone falls into the pool... 1174 01:08:40,625 --> 01:08:42,499 Will the guilty be with a bad fate? 1175 01:08:42,500 --> 01:08:44,040 Sorry, Ada. 1176 01:08:44,500 --> 01:08:45,624 Answer. 1177 01:08:45,625 --> 01:08:47,874 No, I will not answer. Why would I pick up the phone at night. 1178 01:08:47,875 --> 01:08:50,082 It's a job. 1179 01:08:50,083 --> 01:08:51,707 Answer, come on, answer. 1180 01:08:51,708 --> 01:08:52,707 Work won't wait. 1181 01:08:52,708 --> 01:08:55,957 No, Ada, if it is important, she will call again tomorrow. I will not pick up the phone. 1182 01:08:55,958 --> 01:08:57,957 Answer, please answer! Please! 1183 01:08:57,958 --> 01:09:01,124 Ada, I won't pick up the phone. Ada, look at me. 1184 01:09:01,125 --> 01:09:03,499 Take it easy. Take it easy. 1185 01:09:03,916 --> 01:09:06,957 Bora, don't put off work because of me. 1186 01:09:07,250 --> 01:09:09,540 I know how important work is to you. 1187 01:09:09,541 --> 01:09:10,957 So go ahead and pick up the phone. 1188 01:09:10,958 --> 01:09:12,415 Ada, Ada, calm down! 1189 01:09:12,416 --> 01:09:15,249 I will not pick up the phone. I am not putting off work because of you. 1190 01:09:15,250 --> 01:09:18,290 The call ended. 1191 01:09:20,500 --> 01:09:23,124 God, why is he calling at this time.. 1192 01:09:23,333 --> 01:09:24,665 I told you! 1193 01:09:24,666 --> 01:09:25,915 I told you what is important! 1194 01:09:25,916 --> 01:09:28,540 - Come on, answer! - Ada, I won't! 1195 01:09:34,291 --> 01:09:35,749 Ada! 1196 01:09:36,083 --> 01:09:38,207 Ada, are you okay?! You can not swim?! 1197 01:09:38,208 --> 01:09:40,290 I can, I c'an, Mr. Bora. 1198 01:09:40,291 --> 01:09:42,624 But I panicked. Have you seen? 1199 01:09:42,625 --> 01:09:44,624 That's what bad fate is. 1200 01:09:44,625 --> 01:09:46,082 Almost drowned. 1201 01:09:46,083 --> 01:09:47,374 - Ada! - We were drowning! 1202 01:09:47,375 --> 01:09:48,582 Ada, look at me! 1203 01:09:48,583 --> 01:09:49,999 Look in the eyes! 1204 01:09:50,125 --> 01:09:52,457 As long as I am with you, no evil will touch you !! It's clear?! 1205 01:09:52,458 --> 01:09:54,082 No evil will touch you! 1206 01:09:54,166 --> 01:09:57,040 Bad fate as well. Do you understand me?! 1207 01:09:58,083 --> 01:10:00,499 But you won't always be there, Bora. 1208 01:10:00,958 --> 01:10:03,499 I will not be the second woman to destroy you. 1209 01:10:05,291 --> 01:10:06,374 Ada. 1210 01:10:07,041 --> 01:10:08,457 Let's get out? 1211 01:10:08,750 --> 01:10:09,749 Let's get out. 1212 01:10:10,166 --> 01:10:12,082 Let's get out. 1213 01:10:26,208 --> 01:10:27,332 Yes. 1214 01:10:28,958 --> 01:10:30,290 Yes it's me. 1215 01:10:32,625 --> 01:10:33,707 Yes? 1216 01:10:34,833 --> 01:10:36,624 Of course. Of course I'm waiting. 1217 01:10:40,208 --> 01:10:42,790 Hello. Hello Mr. Yilmaz. 1218 01:10:44,375 --> 01:10:46,915 I am glad. I'm very glad, of course. 1219 01:10:51,041 --> 01:10:52,999 Good. 1220 01:10:53,000 --> 01:10:54,915 Of course, of course. We wait. 1221 01:10:55,416 --> 01:10:57,040 Let's get to know each other at the same time. 1222 01:10:57,125 --> 01:10:59,457 Thanks a lot. I am glad. 1223 01:11:02,166 --> 01:11:03,374 Hello, friends. 1224 01:11:03,416 --> 01:11:04,790 - Hey. - Easy work. 1225 01:11:04,791 --> 01:11:06,249 Thanks. 1226 01:11:07,666 --> 01:11:12,207 Friends, today's meeting will be shorter than the rest of the meetings. 1227 01:11:12,458 --> 01:11:13,582 If you ask why. 1228 01:11:13,833 --> 01:11:17,124 Today we will meet a very important client in our company. 1229 01:11:17,208 --> 01:11:18,915 They will see our work. 1230 01:11:20,791 --> 01:11:24,457 Black destiny, come on, show yourself. 1231 01:11:26,416 --> 01:11:33,249 If the client likes our work, projects, 1232 01:11:33,250 --> 01:11:35,457 So it's in the bag. 1233 01:11:36,708 --> 01:11:39,499 That is, today there may be a turn of our fate 1234 01:11:39,500 --> 01:11:41,124 On the good side, of course. 1235 01:11:41,250 --> 01:11:42,665 In a very good way. 1236 01:11:43,416 --> 01:11:46,290 What kind of company? - LOF. 1237 01:11:46,291 --> 01:11:49,582 Lord of Fire. 1238 01:11:49,625 --> 01:11:51,499 I wonder who is the lord of the fire... 1239 01:11:51,500 --> 01:11:53,249 Don't worry, Ali. 1240 01:11:53,250 --> 01:11:54,290 Don't be buzzing. 1241 01:11:54,291 --> 01:11:56,165 - Ruzgar. - Chief. 1242 01:11:56,416 --> 01:11:58,165 You have a lot of work to do. 1243 01:11:58,166 --> 01:12:02,957 You know that our designs, our graphics are the most important thing that can impress our new clients. 1244 01:12:02,958 --> 01:12:05,790 Therefore, I expect from you not good, but very good work. Good? 1245 01:12:05,791 --> 01:12:07,499 I want you to prepare a very good portfolio. 1246 01:12:07,500 --> 01:12:09,457 Okay, boss, don't worry. I'll'do it. 1247 01:12:09,458 --> 01:12:11,332 Fine. Perfectly. 1248 01:12:11,500 --> 01:12:13,999 Is something required of me, Bora? 1249 01:12:14,375 --> 01:12:17,165 No, Tugche. Not yet. 1250 01:12:17,541 --> 01:12:18,624 So? 1251 01:12:18,791 --> 01:12:19,832 So. 1252 01:12:20,291 --> 01:12:22,540 Easy work for you all, friends. 1253 01:12:22,541 --> 01:12:25,124 I have a business. I went. 1254 01:12:34,000 --> 01:12:34,999 Perfectly. 1255 01:12:35,916 --> 01:12:38,290 I also have an important business. Have to go. 1256 01:12:38,291 --> 01:12:40,874 When I come back, I want to see your preliminary work. Good? 1257 01:12:41,041 --> 01:12:42,124 - Let's. - Good. 1258 01:12:42,125 --> 01:12:43,665 Everyone to work. I beg. 1259 01:12:43,666 --> 01:12:44,457 Yes. 1260 01:12:44,541 --> 01:12:45,749 Let's. 1261 01:12:46,458 --> 01:12:48,040 Let's. 1262 01:12:48,583 --> 01:12:53,040 I'll take a look at the graphs. Ryuzgar took them on, I don't trust. 1263 01:12:53,250 --> 01:12:55,124 Last time I wanted a schedule 1264 01:12:55,125 --> 01:12:58,207 I want his schedule, shows me a gif. GIF. 1265 01:12:58,208 --> 01:12:59,082 I'll see. 1266 01:12:59,083 --> 01:13:02,207 Look at me, look. Speak too'much. 1267 01:13:02,208 --> 01:13:04,207 Good? Let's. 1268 01:13:04,458 --> 01:13:06,040 - Easy work. - Good. 1269 01:13:06,041 --> 01:13:07,374 Easy work, cousin. 1270 01:13:13,750 --> 01:13:15,582 I loved the theme of fate. 1271 01:13:15,583 --> 01:13:16,874 I loved it very much. 1272 01:13:18,625 --> 01:13:20,249 I'm going. 1273 01:13:20,250 --> 01:13:22,082 Keep an eye on the company, Ada. 1274 01:13:22,583 --> 01:13:23,832 Good? 1275 01:13:25,333 --> 01:13:26,374 Good. 1276 01:13:29,333 --> 01:13:30,624 See you. 1277 01:13:37,541 --> 01:13:39,999 Well, don't do that... Don't do.. 1278 01:13:40,000 --> 01:13:41,499 Don't be so good. 1279 01:13:41,791 --> 01:13:44,999 Bora, I apologize in advance for what I will do. 1280 01:14:05,416 --> 01:14:07,790 Come on, friends! 1281 01:14:07,791 --> 01:14:11,165 Come on, Jada. I need a schedule of visits to our portal for the last month. 1282 01:14:11,166 --> 01:14:13,874 And comparison with competing portals, okay? 1283 01:14:13,875 --> 01:14:17,624 - Good. - Sedat. I need the logos of our reference companies and 1284 01:14:17,625 --> 01:14:21,249 Photoblock 35 by 50 designs that we made for the company. 1285 01:14:21,250 --> 01:14:24,582 Meltem, I need a 30 second clip about our previous work. OK? 1286 01:14:24,583 --> 01:14:25,540 Good. 1287 01:14:25,541 --> 01:14:27,165 Come on, friends! Let's! 1288 01:14:27,166 --> 01:14:29,540 More business' More benefit! 1289 01:14:29,750 --> 01:14:30,957 Do not forget! 1290 01:14:30,958 --> 01:14:33,915 If you want to go forward on the road, you must multiply the speed by the time. 1291 01:14:33,916 --> 01:14:35,415 The formula is simple! 1292 01:14:35,416 --> 01:14:37,999 The road is equal to the speed multiplied by the time. 1293 01:14:38,125 --> 01:14:39,665 Let's! 1294 01:14:42,083 --> 01:14:43,999 I love pressure. 1295 01:15:01,125 --> 01:15:05,165 God, God, forgive my sins. 1296 01:15:05,583 --> 01:15:07,790 But I have no other choice. 1297 01:15:07,791 --> 01:15:10,165 I have to make Boru believe in bad fate. 1298 01:15:30,708 --> 01:15:31,832 What's happening? 1299 01:15:34,208 --> 01:15:35,915 Damn it... 1300 01:15:36,125 --> 01:15:37,624 Damn it! 1301 01:15:38,375 --> 01:15:39,624 What's happening?! 1302 01:15:39,625 --> 01:15:42,165 Okay friends, don't panic. Don't panic. 1303 01:15:42,166 --> 01:15:45,582 Yes, don't panic. I'll decide now. 1304 01:15:45,583 --> 01:15:47,249 - Calmly. - Good. 1305 01:15:47,250 --> 01:15:50,207 - Fine. - Friends, do not panic, the generator will start working soon. 1306 01:15:50,208 --> 01:15:52,290 The captain is in touch. Let's continue. 1307 01:15:52,291 --> 01:15:53,040 Let's continue. 1308 01:15:53,041 --> 01:15:56,207 How will I work? Everything was in the computer. 1309 01:16:01,125 --> 01:16:03,457 What's happening?! Beep! Beep! Beep! 1310 01:16:08,000 --> 01:16:09,582 Does not work. 1311 01:16:10,541 --> 01:16:12,415 Does not work. 1312 01:16:18,916 --> 01:16:20,790 Gasoline has run out. 1313 01:16:24,083 --> 01:16:27,915 And I have to watch for gasoline? I have to do everything. 1314 01:16:32,000 --> 01:16:33,624 Who is there?! 1315 01:16:41,333 --> 01:16:44,415 Stuck in an elevator! Run, call for help! 1316 01:16:45,666 --> 01:16:47,665 Why doesn't the generator work?! 1317 01:16:49,708 --> 01:16:51,332 Okay,, Bora, calm down. 1318 01:16:51,333 --> 01:16:52,540 We'll handle it, calmly. 1319 01:16:55,250 --> 01:16:57,165 Mr. Bora got stuck in the elevator. 1320 01:16:57,208 --> 01:16:59,249 What?! Stuck in an elevator. Waiting. 1321 01:16:59,250 --> 01:17:00,915 - Like this?! - Mr.1 Bora... 1322 01:17:00,916 --> 01:17:01,957 Bora in the elevator... 1323 01:17:01,958 --> 01:17:04,374 Quickly! Call someone of those immediately, service. 1324 01:17:04,375 --> 01:17:05,499 Quickly! 1325 01:17:07,333 --> 01:17:08,540 Guys, calm down. 1326 01:17:08,541 --> 01:17:10,249 Mr. Ali went to get the generator. 1327 01:17:10,250 --> 01:17:12,249 Good? Calmly. 1328 01:17:14,708 --> 01:17:18,415 Mr. Bora. Bora, are you okay? Mr. Bora. 1329 01:17:18,416 --> 01:17:20,499 Okay, okay. How are you, Ada? OK? 1330 01:17:21,041 --> 01:17:23,165 Okay, okay. How are you? OK? 1331 01:17:23,166 --> 01:17:27,957 OK. Look here. I told you. I told you. 1332 01:17:27,958 --> 01:17:29,415 You didn't listen to me. 1333 01:17:29,416 --> 01:17:32,790 This is my destiny, my destiny. Black clouds loomed. 1334 01:17:32,791 --> 01:17:34,582 Ada. 1335 01:17:34,583 --> 01:17:37,999 Ada! What do you have to do with the fact that the electricity was cut off? 1336 01:17:38,000 --> 01:17:38,874 Connected. Very connected. 1337 01:17:38,875 --> 01:17:41,290 Why is this generator not working? Solve it. 1338 01:17:42,125 --> 01:17:43,999 Cousin, what are you doing there? 1339 01:17:45,041 --> 01:17:48,332 Cousin, you're like a display dummy. 1340 01:17:48,333 --> 01:17:49,124 Are you on a discount? 1341 01:17:49,125 --> 01:17:50,707 You're funny? 1342 01:17:50,708 --> 01:17:52,457 I am laughing? You're funny? 1343 01:17:52,458 --> 01:17:53,999 When I get out, I will beat you. 1344 01:17:54,000 --> 01:17:55,540 Why is the generator not working? 1345 01:17:55,541 --> 01:18:00,207 The generator did not start working, gasoline ran out. Even if the generator starts to work. 1346 01:18:00,208 --> 01:18:02,665 The lift is not connected to the generator. 1347 01:18:02,666 --> 01:18:05,499 Guy what to do? What to do? Should I adapt here? 1348 01:18:05,500 --> 01:18:07,165 Start living here? What to do? 1349 01:18:07,166 --> 01:18:08,374 No. It is forbidden. 1350 01:18:08,375 --> 01:18:10,332 You will live if Ada stands in front of you. 1351 01:18:10,333 --> 01:18:11,749 What are you saying? What are you mumbling? 1352 01:18:11,750 --> 01:18:13,165 Mr. Ali, I'm here. I hear. 1353 01:18:13,166 --> 01:18:15,374 I'm here too, Ada. Also here. Close to you. 1354 01:18:16,458 --> 01:18:19,290 I'll decide, cousin. We'll get you out. Stay calm. 1355 01:18:19,291 --> 01:18:20,332 Come on, if it's not difficult. 1356 01:18:20,333 --> 01:18:23,957 Good. I'll decide. I'll tell the guys now. The elevator will be repaired. 1357 01:18:23,958 --> 01:18:26,540 I'll bring gasoline and come. - Let's. Faster Faster. 1358 01:18:26,541 --> 01:18:28,290 I'm not a man if I don't beat you. 1359 01:18:28,291 --> 01:18:30,332 Don't breathe, you're wasting oxygen. 1360 01:18:30,333 --> 01:18:32,207 If I don't beat you when I get out. 1361 01:18:32,208 --> 01:18:33,249 I'm not a man. 1362 01:18:33,458 --> 01:18:34,915 I'm going now. 1363 01:18:35,916 --> 01:18:37,540 Ada, don't look like that. 1364 01:18:37,541 --> 01:18:39,790 It has nothing to do with you. Do you hear me? 1365 01:18:39,791 --> 01:18:41,457 It has nothing to do with you. 1366 01:18:42,625 --> 01:18:46,082 I say that this has nothing to do with you! 1367 01:18:46,083 --> 01:18:48,082 And I love you. 1368 01:18:50,000 --> 01:18:52,290 Ada. Ada! 1369 01:18:52,750 --> 01:18:56,999 Tell the electrician to come here. 1370 01:18:57,000 --> 01:18:58,707 Good? Let's. 1371 01:19:00,541 --> 01:19:01,832 Let's! 1372 01:19:02,083 --> 01:19:03,832 Ada. 1373 01:19:04,208 --> 01:19:05,582 Ada! 1374 01:19:06,375 --> 01:19:07,665 Go Go. 1375 01:19:09,916 --> 01:19:12,874 I do not believe in fate, I believe in you. Good? 1376 01:19:12,875 --> 01:19:14,665 You will solve this matter. 1377 01:19:21,833 --> 01:19:24,665 Solve this case. I believe in you. 1378 01:19:29,500 --> 01:19:31,832 How do I decide? 1379 01:19:32,166 --> 01:19:33,415 Ryuzgar. Ryuzgar, door. 1380 01:19:33,416 --> 01:19:34,999 Pull, pull, pull. 1381 01:19:35,000 --> 01:19:35,999 Pull well. Pull. 1382 01:19:36,000 --> 01:19:37,499 What are you guys doing? You are crazy? 1383 01:19:37,500 --> 01:19:38,749 He will stay inside, come on. 1384 01:19:38,750 --> 01:19:39,624 Does not work. 1385 01:19:39,708 --> 01:19:40,874 Mr. Bora. 1386 01:19:40,875 --> 01:19:41,957 Pyril. Pyril. 1387 01:19:41,958 --> 01:19:43,165 What is it? 1388 01:19:43,166 --> 01:19:44,165 Pyril. Pyril. 1389 01:19:44,166 --> 01:19:45,874 Pyril. Pyril. Whisper! 1390 01:19:46,666 --> 01:19:48,707 Keys. I forgot my keys. 1391 01:19:48,708 --> 01:19:49,540 Silly. 1392 01:19:49,541 --> 01:19:51,624 It has nothing to do with you, Ada. Good? 1393 01:19:51,625 --> 01:19:53,040 It has nothing to do with you. 1394 01:19:53,041 --> 01:19:55,374 Ryuzgar, let's do it again. Come on, press. 1395 01:19:55,375 --> 01:19:59,624 Guys, even if you open the door, I still won't be able to leave. Do not do it. 1396 01:19:59,625 --> 01:20:00,624 Do not do it. 1397 01:20:00,625 --> 01:20:01,582 Do, do. 1398 01:20:01,583 --> 01:20:03,582 - Do, do. Let it come out. - Do not do it. Do not do it. No need. 1399 01:20:03,875 --> 01:20:04,957 Ali where? 1400 01:20:04,958 --> 01:20:05,999 Where is Ali? 1401 01:20:06,000 --> 01:20:08,624 Mr. Ali! Where is this Mr. Ali? 1402 01:20:08,625 --> 01:20:09,749 Goes on. Goes on. 1403 01:20:09,750 --> 01:20:12,207 I'm coming. I'm coming. 1404 01:20:13,041 --> 01:20:14,374 Go, cousin. 1405 01:20:14,708 --> 01:20:16,457 Ali. Ali. Mr. Ali. 1406 01:20:16,458 --> 01:20:18,040 I came. OK. 1407 01:20:18,041 --> 01:20:19,040 Where the fuck are you? 1408 01:20:19,041 --> 01:20:20,415 I'll do it now. 1409 01:20:20,416 --> 01:20:21,165 Good. 1410 01:20:21,166 --> 01:20:22,457 Ali, damn it. 1411 01:20:25,166 --> 01:20:26,957 My love, took it? 1412 01:20:26,958 --> 01:20:29,707 I took it, I took it. We will resolve this matter as soon as possible. 1413 01:20:30,000 --> 01:20:34,415 True, there is enough electricity between us to illuminate everything around us, but... 1414 01:20:34,416 --> 01:20:35,124 Ali. 1415 01:20:35,125 --> 01:20:37,499 Even in such a situation, you try to say such things. 1416 01:20:37,500 --> 01:20:39,832 What to do? It's dark everywhere. 1417 01:20:44,666 --> 01:20:46,832 Do not do it. Good. The electricity has come in. 1418 01:20:46,833 --> 01:20:48,415 Make it all work. Good? 1419 01:20:48,416 --> 01:20:50,249 Ada. Ada! Look at me. 1420 01:20:50,250 --> 01:20:51,165 Wmi to toL 1421 01:20:51,166 --> 01:20:55,124 Ryuzgar, organize everyone. It's up to you. 1422 01:20:55,125 --> 01:20:58,415 - Let's go. Try to organize. - Have you called the mechanic? 1423 01:20:58,416 --> 01:20:59,957 No. I couldn't call. 1424 01:20:59,958 --> 01:21:00,915 Why do not you call me? 1425 01:21:00,916 --> 01:21:01,749 Calling, calling. 1426 01:21:01,750 --> 01:21:04,415 I told you to call you a long time ago. 1427 01:21:04,416 --> 01:21:06,082 I'm already nervous. 1428 01:21:06,083 --> 01:21:08,082 Ada! Ada! 1429 01:21:08,458 --> 01:21:11,082 Go. Go here. Go. 1430 01:21:13,458 --> 01:21:18,124 Ada, when the electrician comes, I want you to give a presentation. 1431 01:21:18,125 --> 01:21:18,832 I am? 1432 01:21:19,375 --> 01:21:20,749 I can't do it. 1433 01:21:20,750 --> 01:21:24,790 Tell this to Mister Bora. Mr. Bora won't believe it. Mr. Bora won't believe you can't do this, Ada. 1434 01:21:24,791 --> 01:21:27,290 Ada, I believe in you. Okay? 1435 01:21:27,291 --> 01:21:29,707 Ada, solve this case. Come on, Ada. 1436 01:21:33,333 --> 01:21:35,040 Let's. I trust you. Let's. 1437 01:21:35,041 --> 01:21:37,040 Good good. 1438 01:21:40,083 --> 01:21:44,082 Lord, how am I going to do this? 1439 01:21:44,208 --> 01:21:46,540 Please, Ms. Tugce. Ifisten to you. What's the topic? 1440 01:21:46,541 --> 01:21:51,915 We inherited the land from our father. 1441 01:21:51,916 --> 01:21:57,165 And we with free brothers and sisters hardly share it. 1442 01:21:57,166 --> 01:21:59,249 Classic. This is a classic. 1443 01:21:59,250 --> 01:22:04,165 When money comes into play, brothers and sisters become lies. 1444 01:22:04,166 --> 01:22:08,665 OK. I have a very close friend. 1445 01:22:08,666 --> 01:22:12,082 Ada. Ada Chozyun. I love her so much. 1446 01:22:12,083 --> 01:22:16,665 Said, "Tugche, you go, Ms. Merve is an incredible lawyer. 1447 01:22:16,666 --> 01:22:20,915 "She will definitely solve your case." As she suggested, I'm here. 1448 01:22:21,083 --> 01:22:22,915 First, thanks a lot. 1449 01:22:22,958 --> 01:22:25,165 But I am not dealing with the subject of inheritance. 1450 01:22:25,166 --> 01:22:26,957 I'm a divorce lawyer. 1451 01:22:27,875 --> 01:22:29,832 - If you want to. - Like this? 1452 01:22:30,041 --> 01:22:31,874 Are you a divorce attorney? 1453 01:22:31,875 --> 01:22:32,999 Yes. 1454 01:22:33,458 --> 01:22:35,874 Why then did Ada come to you? 1455 01:22:36,166 --> 01:22:39,374 I do not give information about my clients. Unfortunately, this is not possible. 1456 01:22:39,375 --> 01:22:42,707 If you want, then talk to Mrs. Ada yourself. 1457 01:22:42,958 --> 01:22:48,957 As I said, I only deal with divorce and guardianship. But if you want, I can send you to Mr. Erem. 1458 01:22:51,083 --> 01:22:57,374 My head, Ada. Hurts a lot. 1459 01:22:57,375 --> 01:23:01,749 Ada, in what position she put us. 1460 01:23:01,750 --> 01:23:04,124 My head. 1461 01:23:04,458 --> 01:23:09,124 I'll stick a little here. 1462 01:23:11,166 --> 01:23:12,749 Mrs. Belma. 1463 01:23:12,750 --> 01:23:14,415 You scared me. 1464 01:23:15,416 --> 01:23:16,790 Is that a potato? 1465 01:23:16,791 --> 01:23:19,582 Relieves pain. Want to? 1466 01:23:19,583 --> 01:23:20,540 I do not want. 1467 01:23:20,541 --> 01:23:23,457 I'll fire the remains. Will you eat? 1468 01:23:23,458 --> 01:23:25,624 Honey, forget about the potatoes for now. 1469 01:23:25,625 --> 01:23:27,332 Move on to the topic. 1470 01:23:27,333 --> 01:23:31,332 You and your sister. What are you turning? 1471 01:23:31,833 --> 01:23:32,832 I did not get that. 1472 01:23:32,833 --> 01:23:34,082 I did not get that? 1473 01:23:34,125 --> 01:23:39,999 I say that Mrs. Nergiz moved to this house to improve relations between my son and Ada. 1474 01:23:40,000 --> 01:23:41,499 And yet she could. 1475 01:23:41,500 --> 01:23:44,790 But why is he leaving now? Tell. 1476 01:23:44,791 --> 01:23:49,249 Ms. Belma, or don't you want us to leave? 1477 01:23:49,250 --> 01:23:51,499 Did you love us, my soul? 1478 01:23:51,833 --> 01:23:56,124 There is no such. I look forward to your departure. Really want to. 1479 01:23:56,458 --> 01:23:58,165 But I'm not stupid. 1480 01:23:58,541 --> 01:24:00,165 Come on, tell me. What's happening? 1481 01:24:00,166 --> 01:24:03,207 What to tell? We cannot live here indefinitely. 1482 01:24:03,208 --> 01:24:04,165 We are leaving here. 1483 01:24:04,166 --> 01:24:06,249 Yasemin, please don't make me nervous. 1484 01:24:06,250 --> 01:24:09,915 Why did Ms. Nergiz change her mind? 1485 01:24:11,583 --> 01:24:15,832 My head. My head hurts a lot. Mrs. Yasmein, I will go and lie d6wn for a while. 1486 01:24:15,833 --> 01:24:16,832 Jasmine. 1487 01:24:16,833 --> 01:24:18,874 Yasemin, don't make me angry. Tell. 1488 01:24:21,458 --> 01:24:22,749 Ada doesn't want Boru. 1489 01:24:22,791 --> 01:24:23,790 What? 1490 01:24:23,791 --> 01:24:25,790 Ada is in love with another. 1491 01:24:30,125 --> 01:24:32,790 Our girl is in love with another. 1492 01:24:33,833 --> 01:24:35,832 Yasemin, ah. 1493 01:25:10,583 --> 01:25:14,290 May God punish, come. Have come. May God punish. 1494 01:25:14,750 --> 01:25:16,582 Hello. 1495 01:25:17,291 --> 01:25:18,582 We have a meeting with Mr. Bora. 1496 01:25:18,583 --> 01:25:20,124 I'll let you know right now. 1497 01:25:20,125 --> 01:25:22,165 Wait, wait, I'll call. 1498 01:25:22,791 --> 01:25:24,915 May God punish, may God punish. 1499 01:25:31,083 --> 01:25:32,665 Mr. Bora, we have come. 1500 01:25:32,666 --> 01:25:39,582 Mr. Yilmaz. Mr. Yilmaz, I am on the street now. You go upstairs, Ada will take care of you. 1501 01:25:40,875 --> 01:25:44,374 No no. I'll be there in five minutes. 1502 01:25:44,791 --> 01:25:46,499 Goodbye, Mr. Yilmaz. See you. 1503 01:25:46,500 --> 01:25:47,582 Well then. 1504 01:25:49,333 --> 01:25:50,874 Ada, answer the call. 1505 01:25:51,208 --> 01:25:52,874 Ada, answer the call. 1506 01:25:54,541 --> 01:25:55,749 Will come in five minutes. 1507 01:25:55,750 --> 01:25:58,499 Answer the call. Look at the phone. 1508 01:25:58,500 --> 01:26:01,249 I'll turn around. Look at me. Do not look at me. Do not look at me. 1509 01:26:01,250 --> 01:26:03,165 โ€œDon't look at me, Ada. - Yes, Mr. Bora. 1510 01:26:03,166 --> 01:26:04,707 Don't look at me, Ada. 1511 01:26:04,708 --> 01:26:06,165 - Look down. - Good. 1512 01:26:07,000 --> 01:26:08,290 Mr. Yilmaz came. 1513 01:26:08,333 --> 01:26:10,749 Come on, I believe in you. Solve this case. 1514 01:26:11,041 --> 01:26:12,749 Now you will take care of them. 1515 01:26:12,750 --> 01:26:15,832 I believe in you, Ada. Do it the best you can. Let's. 1516 01:26:15,833 --> 01:26:17,624 - Good. Good. - To lower. 1517 01:26:17,625 --> 01:26:18,915 They are waiting. Don't look here. - Good. 1518 01:26:29,250 --> 01:26:30,749 Hello. 1519 01:26:30,750 --> 01:26:32,540 - Hello. - Hello. 1520 01:26:32,541 --> 01:26:35,165 Hello. Hello. I am Ada. 1521 01:26:35,166 --> 01:26:36,499 Smile. 1522 01:26:36,500 --> 01:26:38,165 Nice to meet you. Welcome Mr. Yilmaz. 1523 01:26:38,166 --> 01:26:39,165 Thanks. 1524 01:26:39,166 --> 01:26:40,332 Ada. 1525 01:26:40,625 --> 01:26:42,290 Welcome, welcome. 1526 01:26:42,291 --> 01:26:45,874 Then, please, let's rise. I'll take you upstairs. 1527 01:26:46,458 --> 01:26:47,915 Please, please, please. 1528 01:26:47,916 --> 01:26:50,624 No no no! No. The elevator is broken. 1529 01:26:50,625 --> 01:26:52,915 The elevator is broken. Let's go up the stairs. 1530 01:26:52,916 --> 01:26:55,540 Few floors. Nearby. 1531 01:26:55,875 --> 01:26:58,624 I beg. Please, let's go up a little. 1532 01:26:58,791 --> 01:27:05,165 This is a evil eye. This is evil eye. We were jinxed, that's why it happened to us. When someone is jinxed, this always happens. 1533 01:27:05,708 --> 01:27:07,207 Have come. 1534 01:27:09,625 --> 01:27:11,249 Perfectly. 1535 01:27:11,250 --> 01:27:15,207 Left. Left, left. 1536 01:27:18,375 --> 01:27:21,790 Let's. Come on, do this thing, Ada. Let's. 1537 01:27:22,458 --> 01:27:25,290 Uncle. Come on, come on, uncle. 1538 01:27:25,291 --> 01:27:27,790 Come on, hurry up harder. 1539 01:27:27,791 --> 01:27:30,665 Come on, uncle, I beg you. I need to be in time for a meeting. Let's. 1540 01:27:38,500 --> 01:27:42,707 Once again, once again, welcome. 1541 01:27:42,708 --> 01:27:44,415 I tell you about our portal. 1542 01:27:44,416 --> 01:27:46,124 What was your name, madam? 1543 01:27:46,500 --> 01:27:48,249 Ada. Ada Tozyun. 1544 01:27:48,333 --> 01:27:51,415 Ms. Ada, my time is very precious. 1545 01:27:51,416 --> 01:27:53,415 Start now and be faster. 1546 01:27:53,416 --> 01:27:57,540 Do you know what the king of fire is, "Lord of Fire"? 1547 01:27:57,541 --> 01:28:00,082 Of course of course. We know. 1548 01:28:00,083 --> 01:28:02,499 Perfectly. Listen to you. 1549 01:28:02,958 --> 01:28:06,999 First, you have a schedule of visiting our portal... 1550 01:28:07,000 --> 01:28:08,624 Unfortunately we will not be able to show, mr. 1551 01:28:08,625 --> 01:28:12,457 Because we went through an unplanned power outage. And we were unable to prepare. 1552 01:28:12,458 --> 01:28:14,457 Sorry. Truth. 1553 01:28:14,916 --> 01:28:16,165 What is your name? 1554 01:28:16,166 --> 01:28:17,457 I am Ryuzgar. 1555 01:28:17,916 --> 01:28:18,999 Mr. Ryuzga 1556 01:28:19,000 --> 01:28:20,124 I'm listening. 1557 01:28:20,583 --> 01:28:22,999 I have this excuse about power outages. 1558 01:28:23,000 --> 01:28:26,249 This was the last time I told this excuse to my teacher in high school. 1559 01:28:26,791 --> 01:28:27,874 And he never spoke again. 1560 01:28:27,875 --> 01:28:30,415 And I advise you not to speak. 1561 01:28:32,208 --> 01:28:36,874 So, Ada, do you have something to say or show? 1562 01:28:37,125 --> 01:28:40,040 And in general, why is Mr. Bora not here? 1563 01:28:41,208 --> 01:28:44,415 Mr. Bora. Due to the fact that Mr. Bora has a very important business. 1564 01:28:44,416 --> 01:28:47,874 No excuses. I came to hear solutions. 1565 01:28:47,958 --> 01:28:49,457 Are there any solutions? 1566 01:28:51,750 --> 01:28:54,040 Mr. Ali. Mr. Ali, Mr. Ali. 1567 01:28:54,041 --> 01:28:58,082 You had a video that you prepared in advance. Shall we show it? 1568 01:28:58,083 --> 01:29:00,165 You did. We'll show him. Let's. 1569 01:29:00,166 --> 01:29:02,165 Of course. 1570 01:29:03,083 --> 01:29:03,790 I beg. 1571 01:29:03,791 --> 01:29:05,624 - Now let's see it. - Like this. 1572 01:29:05,625 --> 01:29:08,457 We have it. Mr. Ali prepared?, 1573 01:29:16,625 --> 01:29:19,457 Here in the docs. 1574 01:29:19,458 --> 01:29:20,457 Wow. 1575 01:29:20,458 --> 01:29:21,665 It. 1576 01:29:21,666 --> 01:29:25,415 Elect... There was a problem in the generator, but now there is no electricity. 1577 01:29:26,208 --> 01:29:28,249 - The electricity was cut. - Okay. We will go. 1578 01:29:28,250 --> 01:29:29,332 Have a nice day. 1579 01:29:29,333 --> 01:29:30,499 We will not let you go. 1580 01:29:30,500 --> 01:29:31,415 No no no. 1581 01:29:31,416 --> 01:29:35,874 Mr. Yilmaz, Mr. Yilmaz, incidents ha^e gone one after another, but please listen to us. 1582 01:29:35,875 --> 01:29:38,582 - Listen to me, please. - Here is a fire, a fire! 1583 01:29:39,625 --> 01:29:40,582 Fire? 1584 01:29:40,791 --> 01:29:43,165 It. I don't think this is a real fire. 1585 01:29:43,208 --> 01:29:45,290 We will take you here. Please. 1586 01:29:46,166 --> 01:29:48,957 - Where is it left? "Are you sure it's here?" 1587 01:29:48,958 --> 01:29:51,374 Fire. Fire. Where is the fire? 1588 01:29:51,375 --> 01:29:52,540 In the department where the generator is. 1589 01:29:52,541 --> 01:29:54,332 Run. Run.. 1590 01:29:56,291 --> 01:29:57,999 Come on, leave it. 1591 01:29:58,000 --> 01:29:59,665 Run, run, run. 1592 01:29:59,666 --> 01:30:01,665 Okay, run. Good. Let's. 1593 01:30:04,666 --> 01:30:07,999 Gentlemen, gentlemen, gentlemen. 1594 01:30:10,958 --> 01:30:12,957 Fire. Fire. Fire. Fire. 1595 01:30:32,166 --> 01:30:35,332 Ada. Are you okay, Ada? 1596 01:30:36,750 --> 01:30:38,040 Shut up. 1597 01:30:38,041 --> 01:30:39,624 True, she extinguished. I swear I put it out. 1598 01:30:39,625 --> 01:30:40,957 - Are you okay? - Extinguished. 1599 01:30:40,958 --> 01:30:42,832 Shut up. Shut up. 1600 01:30:42,833 --> 01:30:43,624 Shut up. 1601 01:30:43,625 --> 01:30:44,832 Yes. 1602 01:30:45,708 --> 01:30:46,832 What is it? 1603 01:30:50,125 --> 01:30:51,415 Yes. 1604 01:30:51,833 --> 01:30:56,624 Yes. Life. Life began when we mastered fire. 1605 01:30:56,625 --> 01:31:00,707 Of course. ''Lord of Fire" is the king of fire. 1606 01:31:01,166 --> 01:31:02,749 Wait a minute. 1607 01:31:03,416 --> 01:31:07,165 It's electricity, fire. 1608 01:31:10,833 --> 01:31:15,249 This was our plan. We did everything. 1609 01:31:15,250 --> 01:31:15,957 Of course expensive. 1610 01:31:15,958 --> 01:31:18,415 They spent days building in my head. 1611 01:31:18,416 --> 01:31:19,332 We have done. 1612 01:31:19,333 --> 01:31:20,790 Don't tell. 1613 01:31:20,791 --> 01:31:22,374 They wanted to show it. 1614 01:31:23,000 --> 01:31:27,707 The way we fight fire. They wanted to show that we are the owners of the fire. 1615 01:31:28,791 --> 01:31:31,790 We will adjust the work to this. 1616 01:31:50,791 --> 01:31:51,790 I am. 1617 01:31:56,416 --> 01:31:58,665 What's happening? Why are you applauding? 1618 01:32:06,583 --> 01:32:07,499 Mr. Bora, yes? 1619 01:32:07,666 --> 01:32:09,915 Yes. Yes. It was he. 1620 01:32:09,916 --> 01:32:12,290 Welcome. Welcome. 1621 01:32:13,625 --> 01:32:17,332 I've seen a lot of presentations with slides and videos. 1622 01:32:17,333 --> 01:32:20,457 But this. But this is completely different 1623 01:32:20,458 --> 01:32:24,415 Yes. Yes. We work a little differently. 1624 01:32:24,416 --> 01:32:25,749 We have a slightly different style. 1625 01:32:25,750 --> 01:32:28,707 And this is the difference between our "We have it". Isn't that right, friends? 1626 01:32:28,708 --> 01:32:30,082 This is the difference. 1627 01:32:30,250 --> 01:32:34,249 That you weren't at the meeting. That you left us alone with your team. 1628 01:32:36,291 --> 01:32:38,290 Letting us know that you trust your team. 1629 01:32:38,291 --> 01:32:39,457 - Yes! - Yes! 1630 01:32:39,458 --> 01:32:40,915 Yes. Yes. 1631 01:32:40,916 --> 01:32:47,415 I am what I trust people. That is, everyone. I really believe in everyone. 1632 01:32:47,416 --> 01:32:48,249 I trust everyone very much. 1633 01:32:48,375 --> 01:32:49,582 Of course of course. 1634 01:32:49,583 --> 01:32:50,374 Of course. 1635 01:32:51,041 --> 01:32:52,749 Trust is important. 1636 01:32:52,875 --> 01:32:54,957 Very impressive. Highly. 1637 01:32:55,166 --> 01:32:59,957 Then we'll have another meeting shortly. Let's discuss the details. 1638 01:32:59,958 --> 01:33:00,874 Of course. 1639 01:33:00,875 --> 01:33:02,915 It is possible next time and without incident. 1640 01:33:02,916 --> 01:33:05,165 Of course, of course, of course. Of course. 1641 01:33:05,166 --> 01:33:06,832 Than that's a deal. 1642 01:33:06,958 --> 01:33:08,374 Congratulations? 1643 01:33:08,375 --> 01:33:09,874 Congratulations. 1644 01:33:09,875 --> 01:33:11,415 Let everything be good. 1645 01:33:22,625 --> 01:33:24,624 Do you understand what you did? 1646 01:33:26,166 --> 01:33:28,499 Do you understand what you just did? 1647 01:33:29,208 --> 01:33:33,749 Of course I understand. Fell into a trap while trying to make you believe in fate. 1648 01:33:33,750 --> 01:33:37,290 No. What have I done? I don't know at all. 1649 01:33:37,291 --> 01:33:41,165 You just miraculously averted the trouble with fire. 1650 01:33:41,500 --> 01:33:43,749 Do you still believe in this stupidity with fate? 1651 01:33:44,375 --> 01:33:48,332 If you believe, you see that you can change everything? 1652 01:33:49,625 --> 01:33:50,874 I see. 1653 01:33:52,958 --> 01:33:54,999 But it's not easy. 1654 01:33:55,291 --> 01:33:57,665 It's so easy, Ada. 1655 01:33:57,958 --> 01:33:59,665 If you believe it is easy. 1656 01:33:59,666 --> 01:34:01,499 If you believe as much as I do. 1657 01:34:01,500 --> 01:34:06,582 Into myself, into me. That is, if you believe in us. Then it's very easy. 1658 01:34:08,291 --> 01:34:11,165 I told you what a strong destiny. 1659 01:34:11,916 --> 01:34:14,915 And she said that for some generation we have not been able to get rid of it. 1660 01:34:17,708 --> 01:34:19,957 Do you know what I'm thinking now? 1661 01:34:21,416 --> 01:34:22,874 What do you think? 1662 01:34:24,041 --> 01:34:25,582 What you think. 1663 01:34:29,375 --> 01:34:31,874 But. But it's very embarrassing. 1664 01:34:31,875 --> 01:34:34,874 We're in the office, Mr. Borja. Someone will see. Windows everywhere. 1665 01:34:40,625 --> 01:34:43,582 And in this sense. I do not understand well. 1666 01:34:43,583 --> 01:34:44,707 Ada. 1667 01:34:49,166 --> 01:34:50,499 It doesn't work. 1668 01:34:51,875 --> 01:34:53,707 It's in my head all the time. 1669 01:34:54,666 --> 01:34:55,749 All the time. 1670 01:35:01,500 --> 01:35:03,082 We got caught. 1671 01:35:06,041 --> 01:35:07,082 Ali. 1672 01:35:07,083 --> 01:35:09,124 I'll call Mr. Ali at once. 1673 01:35:11,625 --> 01:35:12,457 What? 1674 01:35:15,500 --> 01:35:17,957 Then, where we left off... 1675 01:35:19,166 --> 01:35:20,582 Well then. 1676 01:35:31,916 --> 01:35:34,915 Well done, Ryuzgar. Well done, boy. Leave it here in plain sight. 1677 01:35:34,916 --> 01:35:37,707 Leave your divorce papers here, brother. 1678 01:35:37,708 --> 01:35:39,165 You're good. 1679 01:35:46,833 --> 01:35:49,915 A new condition has come ihi't^da^ 1680 01:35:49,916 --> 01:35:53,749 They want us to keep an eye on the couple getting married. 1681 01:35:53,750 --> 01:35:56,957 Make a fake marriage or not. 1682 01:35:58,791 --> 01:36:01,374 Let's call Dzhelyul. This case will not be resolved that way. 1683 01:36:01,375 --> 01:36:02,832 Let's call him. 1684 01:36:09,541 --> 01:36:11,915 Hello. Brother Dzhelal. Like you? 1685 01:36:11,916 --> 01:36:13,999 How can it be, boy? 1686 01:36:14,000 --> 01:36:15,707 I drink tea. 1687 01:36:15,708 --> 01:36:17,957 Come on over. Let's drink together. 1688 01:36:17,958 --> 01:36:20,040 Thank you, brother. Thanks. 1689 01:36:20,041 --> 01:36:25,499 I wanted to ask you something, Mr. Djelal. What happened to our help? When will it be ready? You know? 1690 01:36:25,500 --> 01:36:32,374 And today it can be ready, and in 6 months it can be ready, and in a year it can be ready. 1691 01:36:32,375 --> 01:36:35,165 I will definitely inform you when it is ready. 1692 01:36:35,166 --> 01:36:37,624 Understood. Understood, brother Djelal. Thanks. 1693 01:36:37,625 --> 01:36:40,457 I will come. I'll come to you for tea, brother. 1694 01:36:40,458 --> 01:36:42,165 Let's. 1695 01:36:44,375 --> 01:36:46,707 And really, what happened to this help? 1696 01:36:46,875 --> 01:36:48,332 I'll take a look. 1697 01:36:52,750 --> 01:36:56,082 Sir, welcome. 1698 01:36:56,166 --> 01:37:00,957 I... sent you a report from our guys. 1699 01:37:01,000 --> 01:37:03,790 Yes, Mr. Ada and Riizga 1700 01:37:03,833 --> 01:37:05,957 You should have signed, mr. 1701 01:37:06,166 --> 01:37:09,457 The report didn't come? We sent it the same. 1702 01:37:09,458 --> 01:37:11,749 No, mister, haven't come yet. 1703 01:37:11,750 --> 01:37:14,915 Lord, I'll see what's up with the dossier. 1704 01:37:15,041 --> 01:37:17,207 Probably, he was forgotten somewhere. 1705 01:37:17,666 --> 01:37:19,749 If it was signed, then I will give it to you tomorrow. 1706 01:37:19,750 --> 01:37:22,165 Thank you m 1707 01:37:22,541 --> 01:37:24,165 Have a nice day. 1708 01:37:26,250 --> 01:37:29,540 I love my daughter Ada very much. 1709 01:37:29,541 --> 01:37:32,999 God forbid, the report will be positive. 1710 01:37:38,250 --> 01:37:42,874 Tugche, I'm telling you urgently! And you come back in a few hours, daughter! 1711 01:37:43,416 --> 01:37:46,332 I had some urgent business, Aunt Belma. 1712 01:37:46,333 --> 01:37:49,249 You can't have more urgent business than this. 1713 01:37:49,250 --> 01:37:53,999 I'll tell you something about Ada that will shock you. 1714 01:37:54,541 --> 01:37:56,290 I am listening to you. 1715 01:37:56,458 --> 01:38:00,207 Ada is in love with another. 1716 01:38:02,041 --> 01:38:03,499 I was not surprised at all. 1717 01:38:04,083 --> 01:38:06,082 What does it mean? What did you say? 1718 01:38:06,791 --> 01:38:08,457 Who is she in love with? 1719 01:38:09,000 --> 01:38:10,207 Tugche, how do I know? 1720 01:38:10,208 --> 01:38:12,582 If I knew, would I call you? 1721 01:38:12,583 --> 01:38:14,415 You will find it. 1722 01:38:15,333 --> 01:38:17,957 Bora says Ada and nothing else. 1723 01:38:18,375 --> 01:38:21,332 If you find out who Ada is in love with. 1724 01:38:21,333 --> 01:38:24,957 And if we prove it to Bora. 1725 01:38:24,958 --> 01:38:29,457 Then Ada will fly away from our life. 1726 01:38:30,208 --> 01:38:32,082 I will find it, Aunt Belma. 1727 01:38:32,166 --> 01:38:35,207 Little is left, this time really, very little is left. 1728 01:38:35,833 --> 01:38:39,915 Tug, you know I don't trust you at all. 1729 01:38:40,583 --> 01:38:42,999 You are my last chance again, Tugce. 1730 01:38:44,208 --> 01:38:49,124 Look, Bora hasn't gone mad with love. 1731 01:38:49,125 --> 01:38:56,290 You will find it well, but if you don't find it, then you and I will lose Bor. 1732 01:38:57,375 --> 01:39:01,624 And trust me, I can't take it anymore. 1733 01:39:03,958 --> 01:39:05,582 This time I can't stand it. 1734 01:39:15,333 --> 01:39:16,415 What happened? 1735 01:39:17,291 --> 01:39:19,249 I tell you a minute. - Good. 1736 01:39:21,750 --> 01:39:24,165 Listen Ali, listen. 1737 01:39:24,875 --> 01:39:27,582 She speaks to me about fate, she speaks about fate. 1738 01:39:27,583 --> 01:39:30,207 I say, what is this fate? She says bad fate. 1739 01:39:30,208 --> 01:39:31,957 Saying what is this bad fate? 1740 01:39:31,958 --> 01:39:37,957 And she tells me that if you are not together with your first love, then it will never work out again. 1741 01:39:37,958 --> 01:39:42,040 That something bad will happen to her all the time. 1742 01:39:42,041 --> 01:39:45,790 And that I can never get rid of my troubles. 1743 01:39:48,708 --> 01:39:49,915 Ali. 1744 01:39:51,250 --> 01:39:53,249 Isn't it a shame? I'm telling you here. 1745 01:39:53,250 --> 01:39:54,832 - No, I'm listening. - No! 1746 01:39:54,833 --> 01:39:55,999 I'm talking. 1747 01:39:56,000 --> 01:39:58,082 Am I a child to believe this? 1748 01:39:58,083 --> 01:40:01,499 Am I a child? I'm a grown man! Will I believe this? 1749 01:40:02,958 --> 01:40:04,374 You are listening to me? 1750 01:40:04,541 --> 01:40:06,957 Listen, cousin. - You are closing, not listening. 1751 01:40:06,958 --> 01:40:10,290 I just look at my eyelids. 1752 01:40:10,291 --> 01:40:12,165 That's why. You misunderstand. 1753 01:40:13,541 --> 01:40:14,832 What do you see there? 1754 01:40:14,833 --> 01:40:17,707 I see strange reflections, they are all the time... 1755 01:40:17,708 --> 01:40:19,332 Ali, listen. 1756 01:40:19,875 --> 01:40:22,290 Do you know what I looked at? - For what? 1757 01:40:22,375 --> 01:40:23,957 On recording from cameras. 1758 01:40:23,958 --> 01:40:25,332 - And what did I see? - What? 1759 01:40:25,333 --> 01:40:27,832 - Who turned off the electricity? - Who? 1760 01:40:28,208 --> 01:40:29,249 Who? 1761 01:40:29,250 --> 01:40:31,457 - Who? - Who? Ada. 1762 01:40:32,541 --> 01:40:35,499 She knocked it out so that I could believe in a bad fate. 1763 01:40:37,166 --> 01:40:38,707 Take a look. 1764 01:40:38,708 --> 01:40:40,332 Do you see the pool? 1765 01:40:40,458 --> 01:40:43,415 Yes. Are you kidding, cousin? 1766 01:40:43,416 --> 01:40:45,290 No no no. 1767 01:40:46,583 --> 01:40:48,249 Who fell there last night? 1768 01:40:48,250 --> 01:40:49,290 Who fell? 1769 01:40:49,291 --> 01:40:50,374 Ada and I. 1770 01:40:50,375 --> 01:40:52,082 - How? - Why did you fall? 1771 01:40:52,916 --> 01:40:54,290 To make me believe in bad fate. 1772 01:40:54,291 --> 01:40:58,499 That is, so that I believe in a bad fate. 1773 01:40:58,500 --> 01:41:00,707 She was even ready to drown, you know? 1774 01:41:03,666 --> 01:41:05,249 Something has become hot. 1775 01:41:05,250 --> 01:41:08,165 Cousin, you talk like that, but I don't understand... 1776 01:41:08,166 --> 01:41:10,082 You are living love in another language. 1777 01:41:10,083 --> 01:41:11,874 And I don't know this language. 1778 01:41:12,000 --> 01:41:16,624 Therefore, I nod my head as if I understand, but in some places... 1779 01:41:17,041 --> 01:41:19,832 - You... - What time is it? 1780 01:41:24,416 --> 01:41:25,790 3 and a half already. 1781 01:41:25,791 --> 01:41:27,290 Already? 1782 01:41:27,291 --> 01:41:30,374 You are falling asleep already. You go lie down, cousin. I'll sit still. 1783 01:41:30,375 --> 01:41:33,332 Who wants to sleep? We're just getting started. 1784 01:41:33,666 --> 01:41:34,832 Give me your hand. 1785 01:41:34,833 --> 01:41:35,749 What are you doing? 1786 01:41:36,041 --> 01:41:37,582 Give me your hand, give me. 1787 01:41:39,041 --> 01:41:39,957 You are the king. 1788 01:41:39,958 --> 01:41:41,999 Do you know why you are king? 1789 01:41:42,625 --> 01:41:45,249 - Why? - Because you are my brother. 1790 01:41:46,458 --> 01:41:49,082 You are my brother. I'll sort it out now. 1791 01:41:49,083 --> 01:41:50,832 I'll settle... 1792 01:41:54,541 --> 01:41:55,582 What's happening? 1793 01:41:55,583 --> 01:41:56,874 - What's happened? - It's always like this. 1794 01:41:56,875 --> 01:41:59,665 - When you get to your feet, you feel. - When you get to your feet, it starts to swing... 1795 01:41:59,666 --> 01:42:01,915 I'll go now and come. 1796 01:42:02,750 --> 01:42:04,124 Don't you dare fall asleep. 1797 01:42:04,166 --> 01:42:05,915 Lets go faster. 1798 01:42:08,458 --> 01:42:10,915 If you fall asleep, then I swear I'll leave you. 1799 01:42:10,916 --> 01:42:12,915 I dont want to sleep! 1800 01:42:12,916 --> 01:42:15,124 God! - Ali! 1801 01:42:15,125 --> 01:42:18,165 - Come on, mind your own business! - You probably want to sleep! 1802 01:42:46,125 --> 01:42:47,332 Ada! 1803 01:42:47,833 --> 01:42:50,124 Hell! What a bad fate?! 1804 01:42:50,125 --> 01:42:51,874 My bad destiny! 1805 01:42:58,625 --> 01:43:02,332 Do not dare! Do not dare! - Brother... 1806 01:43:02,333 --> 01:43:03,457 Do not dare! 1807 01:43:05,166 --> 01:43:06,999 Ali! 1808 01:43:07,583 --> 01:43:09,124 Ali go! Go! Ali! 1809 01:43:09,125 --> 01:43:11,124 - What's happened?! - Run Run! 1810 01:43:11,125 --> 01:43:12,915 - What's happened? - Go, go! 1811 01:43:12,916 --> 01:43:15,332 Do not dare! Leave it. 1812 01:43:15,541 --> 01:43:17,457 Ali! Go! 1813 01:43:17,458 --> 01:43:19,040 Go Go! 1814 01:43:19,041 --> 01:43:21,874 Thief! How did you get into the house?! 1815 01:43:21,875 --> 01:43:24,499 Wait a minute! Wait a minute! 1816 01:43:25,333 --> 01:43:27,124 This is not a thief, boy. 1817 01:43:27,125 --> 01:43:28,624 Yes, brother, I'm not a thief. 1818 01:43:28,625 --> 01:43:31,499 - It's a thief, cousin... - Bad fate! 1819 01:43:31,500 --> 01:43:32,957 My bad destiny! 1820 01:43:32,958 --> 01:43:35,540 Ada, bad fate! Connect! 1821 01:43:36,000 --> 01:43:37,874 Understood? 1822 01:43:37,875 --> 01:43:39,040 Did not understand. 1823 01:43:39,041 --> 01:43:43,832 Listen, you... come here, come 1824 01:43:45,125 --> 01:43:48,082 Wait a minute. 1825 01:43:48,208 --> 01:43:50,290 Are you Ada's friend? 1826 01:43:50,291 --> 01:43:51,874 Who is Adnan, brother? 1827 01:43:53,083 --> 01:43:54,332 Look! 1828 01:43:57,041 --> 01:44:00,165 He does not know! He doesn't know Ada! 1829 01:44:00,166 --> 01:44:01,499 Because it's a thief. 1830 01:44:01,500 --> 01:44:02,957 Brother, what's going on here? 1831 01:44:02,958 --> 01:44:05,582 What did you take? What did you take? 1832 01:44:05,583 --> 01:44:07,332 Wait, I'll take a look. 1833 01:44:10,541 --> 01:44:12,165 Cousin, be careful. 1834 01:44:17,250 --> 01:44:18,749 What's happening? 1835 01:44:19,125 --> 01:44:21,624 Look! Look! Look! 1836 01:44:21,625 --> 01:44:23,249 My grandmother's rosary. 1837 01:44:23,250 --> 01:44:24,790 They are very expensive. 1838 01:44:26,416 --> 01:44:28,332 - Go here! - Go, go. 1839 01:44:30,791 --> 01:44:32,749 They are very precious, you know? 1840 01:44:32,875 --> 01:44:34,332 Where did you find them, boy? 1841 01:44:34,333 --> 01:44:36,707 They fell for a cupboard. 1842 01:44:37,416 --> 01:44:38,415 Take it. 1843 01:44:38,416 --> 01:44:40,957 I said take it, boy. Take it, take it. 1844 01:44:40,958 --> 01:44:43,540 Take it, once you've found it. They are expensive. 1845 01:44:43,875 --> 01:44:45,832 - Put it in your pocket. - Cousin, no, no. 1846 01:44:45,833 --> 01:44:48,165 Wait a minute, cousin. 1847 01:44:48,166 --> 01:44:50,707 Everything is under my control. 1848 01:44:50,708 --> 01:44:53,499 Under control? - Of course, under my control! 1849 01:44:53,500 --> 01:44:56,374 - What? What? - We'll fall into a trap. 1850 01:44:56,375 --> 01:44:57,874 It is a trap! Trap! 1851 01:44:58,708 --> 01:45:03,040 Guy, not us, on the contrary 1852 01:45:03,041 --> 01:45:04,749 We are being robbed! 1853 01:45:04,750 --> 01:45:10,290 This comrade is robbing us. 1854 01:45:12,166 --> 01:45:13,499 Look at me. 1855 01:45:14,000 --> 01:45:15,082 Go here. 1856 01:45:16,500 --> 01:45:19,582 Boy, come here, come. 1857 01:45:20,916 --> 01:45:22,290 Look. 1858 01:45:22,916 --> 01:45:25,040 You can take everything you see here, okay? 1859 01:45:25,041 --> 01:45:30,040 I tell you openly. Do you see this carpet? 1860 01:45:30,041 --> 01:45:32,624 These paintings are very expensive. Take them. 1861 01:45:32,625 --> 01:45:33,665 Take it. 1862 01:45:33,666 --> 01:45:37,207 Or a TV. Boy, why don't you pick up the TV? 1863 01:45:37,208 --> 01:45:41,332 Brother... I tried to get the TV, but at that time you came. 1864 01:45:41,333 --> 01:45:46,332 Heck! Heck! Wait a minute. 1865 01:45:46,625 --> 01:45:47,957 I closed my eyes. 1866 01:45:48,625 --> 01:45:50,957 This is our fault! 1867 01:45:51,333 --> 01:45:52,624 We came 1868 01:45:53,375 --> 01:45:57,040 If they hadn't come.... porridge in my head, Ali. 1869 01:45:57,625 --> 01:45:59,749 I'm confused, brother. 1870 01:45:59,750 --> 01:46:03,040 - What are we going to do, cousin? - Let's help, guy! 1871 01:46:03,041 --> 01:46:04,749 Go here! 1872 01:46:04,875 --> 01:46:06,040 What will you help with? 1873 01:46:06,041 --> 01:46:08,624 - Cousin, what are you saying? - Shut up, shut up, just a minute. 1874 01:46:08,958 --> 01:46:11,290 How will you take it alone? 1875 01:46:11,291 --> 01:46:12,374 - Ali! - What? 1876 01:46:12,458 --> 01:46:14,707 Where are you going? - Nonsense! I'm probably sleeping! 1877 01:46:14,708 --> 01:46:16,249 I'll look at myself. This is some kind of nonsense! 1878 01:46:16,250 --> 01:46:18,790 Ali, just a minute. You are here, I am here. 1879 01:46:18,791 --> 01:46:20,957 Comrade thief is here, you are here. 1880 01:46:20,958 --> 01:46:22,957 We are all here together. Go! 1881 01:46:22,958 --> 01:46:24,957 Help, Ali! Go here! 1882 01:46:24,958 --> 01:46:27,082 Don't make me scream, people are asleep. Go. 1883 01:46:27,291 --> 01:46:28,624 I can't do it alone. 1884 01:46:28,625 --> 01:46:30,165 - Thank you brother. - It's my pleasure. 1885 01:46:30,166 --> 01:46:32,749 - There's nothing to be thankful for yet. - I gave you trouble, 1886 01:46:32,750 --> 01:46:35,249 What are you? May the Lord be pleased with you. Ali, wait. 1887 01:46:35,666 --> 01:46:39,915 Brother, I have already prepared the car to leave as quickly as possible. 1888 01:46:39,916 --> 01:46:42,124 - Open the trunk, Ali. - The trunk is open. 1889 01:46:42,125 --> 01:46:43,415 Listen. 1890 01:46:43,833 --> 01:46:46,040 You are a genius. 1891 01:46:46,208 --> 01:46:47,457 What do we do? 1892 01:46:47,458 --> 01:46:49,749 Brother, if it's not difficult for you, put it there. 1893 01:46:49,750 --> 01:46:51,957 - There? - Yes bro. 1894 01:46:52,375 --> 01:46:53,790 That's it, brother. 1895 01:46:53,791 --> 01:46:56,290 - That's how we substitute. - Wait a minute, boy. 1896 01:46:56,291 --> 01:46:57,832 Help. 1897 01:46:57,833 --> 01:46:59,499 Okay, fine, brother. 1898 01:46:59,500 --> 01:47:00,874 - Fine. - Everything? 1899 01:47:00,875 --> 01:47:04,999 Go away. - 1 could have gotten stuck there. 1900 01:47:15,166 --> 01:47:18,124 Some silly movements. He also waves his hand. 1901 01:47:18,125 --> 01:47:20,249 Listen to me, me! 1902 01:47:20,416 --> 01:47:21,957 Say hello to Adnan. 1903 01:47:21,958 --> 01:47:23,915 Okay, okay, brother, I'll pass it on. 1904 01:47:24,166 --> 01:47:26,499 Good? Let's. 1905 01:47:26,666 --> 01:47:27,832 Come on, good luck! 1906 01:47:27,833 --> 01:47:29,457 Let's! 1907 01:47:32,708 --> 01:47:34,290 Wait. 1908 01:47:34,666 --> 01:47:37,332 Cousin, what have we done? 1909 01:47:37,333 --> 01:47:40,165 This is the case... if this person is a real thief, then we are finished. 1910 01:47:40,166 --> 01:47:43,165 We gave my grandmother's rosary to him! 1911 01:47:46,625 --> 01:47:47,582 What happened? 1912 01:47:49,833 --> 01:47:51,665 Don't you trust your brother? 1913 01:47:51,666 --> 01:47:52,832 I trust. 1914 01:47:52,833 --> 01:47:55,249 I'll ask you one question. 1915 01:47:55,625 --> 01:47:57,207 What's my last name? 1916 01:47:57,291 --> 01:47:58,749 Dogrusoz. 1917 01:47:58,916 --> 01:48:00,624 Okay, close the topic. 1918 01:48:01,000 --> 01:48:03,832 - Your last name? - Dogrusoz. 1919 01:48:03,833 --> 01:48:05,124 All, we will not speak. 1920 01:48:05,125 --> 01:48:08,999 - Closed the topic, right. - Do not mind it! 1921 01:48:17,750 --> 01:48:20,540 Silver! My jewels! 1922 01:48:20,750 --> 01:48:23,165 Gold! We've been robbed! 1923 01:48:23,166 --> 01:48:24,957 Zafer, we were robbed! 1924 01:48:26,208 --> 01:48:27,790 Come on Ms. Ada. 1925 01:48:27,791 --> 01:48:29,624 Now let's see what you do. 1926 01:48:30,250 --> 01:48:31,499 Mr. Bora! Mr. Bora! 1927 01:48:31,500 --> 01:48:32,624 What's up, Ada? 1928 01:48:32,625 --> 01:48:33,832 Mr. Bora, disaster! 1929 01:48:33,833 --> 01:48:35,707 What are you saying? What happened? What happened? 1930 01:48:35,708 --> 01:48:37,790 A thief has entered the house! 1931 01:48:37,791 --> 01:48:40,082 How did the thief get into the house? What did he steal? 1932 01:48:40,083 --> 01:48:41,624 Do not know! 1933 01:48:42,208 --> 01:48:44,582 Could it be bad luck, Ada? 1934 01:48:44,708 --> 01:48:46,874 This could be our bad destiny! 1935 01:48:48,291 --> 01:48:51,290 Zafer! Even the TV was taken away! 1936 01:48:53,291 --> 01:48:55,040 How could this happen? 1937 01:48:55,041 --> 01:48:58,624 Who dared to enter the house of Zafer Dogrusoz?! 1938 01:48:58,625 --> 01:49:01,290 - What's happened?! - We were robbed! Look, there is nothing! 1939 01:49:02,125 --> 01:49:03,540 How can this be? 1940 01:49:03,541 --> 01:49:08,499 - Purse? - Yasemin, run away and see if something is missing from our things or not? 1941 01:49:08,500 --> 01:49:12,915 Madam, I say that my silver, gold is gone! 1942 01:49:12,916 --> 01:49:14,165 What are you talking about! 1943 01:49:14,166 --> 01:49:16,832 Why would a thief steal your two dresses? 1944 01:49:17,416 --> 01:49:19,207 Madame Belma, so ugly! 1945 01:49:19,208 --> 01:49:21,332 You were the first to start, madam! 1946 01:49:21,333 --> 01:49:23,832 I ask you to! Now is not the time to fight each other! 1947 01:49:23,833 --> 01:49:25,165 The house was ransacked! Please! 1948 01:49:25,166 --> 01:49:27,415 Ada, look, we were robbed! 1949 01:49:29,166 --> 01:49:31,665 Okay, okay, I'll solve this case. I'll call the police right now. 1950 01:49:31,666 --> 01:49:33,915 Let them come and have their fingerprints taken. 1951 01:49:33,916 --> 01:49:34,957 I can't stand it! 1952 01:49:34,958 --> 01:49:37,124 No! No! No need to tell the police! I'll settle it! 1953 01:49:37,125 --> 01:49:38,582 I'll let the police know, okay? 1954 01:49:38,583 --> 01:49:39,582 It's on me. 1955 01:49:39,583 --> 01:49:42,790 Ada, this is getting serious. Say already, come on. 1956 01:49:42,791 --> 01:49:45,332 Your friend might go to jail for robbery. 1957 01:49:45,458 --> 01:49:46,582 What, Mr. Bora? 1958 01:49:46,583 --> 01:49:47,707 Don't delay, I say. 1959 01:49:47,708 --> 01:49:49,457 I do not understand. What can I say? 1960 01:49:49,458 --> 01:49:51,415 What friend? Who is he? 1961 01:49:51,416 --> 01:49:52,207 What happened? 1962 01:49:52,208 --> 01:49:53,665 You... come with me. 1963 01:49:53,666 --> 01:49:54,790 - What's happened? - Go, go. 1964 01:49:54,791 --> 01:49:57,290 Dad, don't tell the police, I will, okay? 1965 01:49:57,291 --> 01:50:00,124 Nothing left of the jewels... - I won't calm down! 1966 01:50:00,125 --> 01:50:02,957 Hanife, bring me a glass of water! 1967 01:50:02,958 --> 01:50:04,374 Carry, daughter, carry! 1968 01:50:04,958 --> 01:50:07,540 Of course, if our glasses are still in place. 1969 01:50:07,541 --> 01:50:10,749 Don't exaggerate already. I'll drink you out of the bottle. Go here. 1970 01:50:13,250 --> 01:50:14,832 Terrible! 1971 01:50:14,833 --> 01:50:17,957 Ada, you understand that everything is out of control there? 1972 01:50:17,958 --> 01:50:19,249 What's the matter, Mr. Bora? 1973 01:50:19,250 --> 01:50:23,040 When you call me Mr. Bora, I... okay. 1974 01:50:23,041 --> 01:50:27,832 Ada, there are your little games that you play to show your bad destiny. 1975 01:50:27,833 --> 01:50:29,874 I'm talking about them. Let's. 1976 01:50:30,333 --> 01:50:34,415 That is, this robbery case was a bit unusual. 1977 01:50:34,416 --> 01:50:35,832 It was too much... 1978 01:50:35,833 --> 01:50:38,790 You... how do you know this person? 1979 01:50:38,791 --> 01:50:41,124 Why didn't I think about it before? How can you know this person? 1980 01:50:41,125 --> 01:50:43,749 He's got the type of horse thief! How do you know him? 1981 01:50:43,750 --> 01:50:45,040 Where did you meet? 1982 01:50:45,041 --> 01:50:48,040 What friend? What kind of person I do not understand anything! 1983 01:50:48,041 --> 01:50:50,582 Still going on, Ada. 1984 01:50:50,583 --> 01:50:52,207 We saw your friend yesterday, okay? 1985 01:50:52,208 --> 01:50:54,999 Ali and I saw it. They even took a TV set and brought him to his car. 1986 01:50:55,000 --> 01:50:57,249 So that he doesn't get tired. Understood? 1987 01:50:57,583 --> 01:51:00,082 Now call your friend to bring everything. 1988 01:51:00,083 --> 01:51:02,332 In order not to interfere with the police, otherwise the case will drag on. 1989 01:51:02,625 --> 01:51:04,832 What have you done? What have you done? 1990 01:51:05,041 --> 01:51:07,124 Did you help the thief 1991 01:51:07,125 --> 01:51:09,082 How do I know? Because he is your friend, I felt sorry for him. 1992 01:51:09,083 --> 01:51:11,624 Mr. Bora, what kind of friend? It was a thief! 1993 01:51:11,750 --> 01:51:17,165 You helped a thief! They carried things with their own hands! Nonsense! 1994 01:51:17,166 --> 01:51:20,332 We were robbed, really robbed! 1995 01:51:20,333 --> 01:51:22,415 You... don't you know? 1996 01:51:22,416 --> 01:51:25,040 Mr. Bora, damn it! 1997 01:51:26,000 --> 01:51:31,165 And the thief really got in! We helped a thief with our own hands! 1998 01:51:46,791 --> 01:51:49,957 Welcome Mr. Ali! Don't even ask what happened to us. 1999 01:51:49,958 --> 01:51:51,249 I will ask. What happened? 2000 01:51:51,250 --> 01:51:52,457 We were robbed. 2001 01:51:52,458 --> 01:51:54,457 - Robbed? - Yes. 2002 01:51:54,541 --> 01:51:55,624 Where is Bora? 2003 01:51:55,625 --> 01:51:57,207 Downstairs in the kitchen. 2004 01:51:57,208 --> 01:51:58,832 I'll go to him. 2005 01:52:01,250 --> 01:52:02,457 Ada. 2006 01:52:02,875 --> 01:52:04,207 Very stupid. 2007 01:52:04,208 --> 01:52:07,415 So you have nothing to do with it? 2008 01:52:07,416 --> 01:52:09,624 You better not delay, Ada. I was already starting to tense. 2009 01:52:09,625 --> 01:52:12,540 No, I'm talking! Why don't you understand? It was a thief! 2010 01:52:12,541 --> 01:52:15,124 Mr. Bora! Mr. Bora, well what? 2011 01:52:15,125 --> 01:52:18,540 It was a thief! It was a thief! Took everything and left! Now what? 2012 01:52:18,541 --> 01:52:19,540 Look at me, Ada. 2013 01:52:19,541 --> 01:52:23,332 This is... not a game you played to show bad luck, is it? 2014 01:52:23,333 --> 01:52:26,374 He does not understand, he is still talking about fate! It was a thief! 2015 01:52:26,375 --> 01:52:28,165 It was a thief! We've been robbed! 2016 01:52:28,166 --> 01:52:29,249 Are you serious. 2017 01:52:29,250 --> 01:52:32,249 What are we going to tell Uncle? We gave grandmother's rosary too! 2018 01:52:32,708 --> 01:52:33,749 Don't talk about everything! 2019 01:52:33,750 --> 01:52:36,790 No... we just gave away the TV. They didn't give anything else. 2020 01:52:36,791 --> 01:52:39,957 And in general, there are no problems, I will settle it. - How will you handle it? 2021 01:52:39,958 --> 01:52:42,540 I'll settle it, guy, I'm an enterprising person, don't you know? - What? 2022 01:52:42,708 --> 01:52:44,249 - Police. - No.- 2023 01:52:44,375 --> 01:52:46,624 I looked at the license plates as the man was leaving. 2024 01:52:46,625 --> 01:52:48,207 I remember. So there is no problem. 2025 01:52:48,208 --> 01:52:50,040 No problem, so be calm. 2026 01:52:50,041 --> 01:52:50,749 I'll sort it out. 2027 01:52:50,750 --> 01:52:53,165 How? What are you going to do? 2028 01:52:53,166 --> 01:52:55,040 Will you go to the thief? 2029 01:52:55,041 --> 01:52:56,207 What do you tell him? 2030 01:52:56,208 --> 01:52:58,832 There was a misunderstanding yesterday, we gave our things. 2031 01:52:58,833 --> 01:53:01,249 But we came to pick them up. Do you say so? What do you say? 2032 01:53:01,250 --> 01:53:02,540 And what will he tell you 2033 01:53:02,541 --> 01:53:06,124 Sorry, we had so many things to do, so we got it mixed up. 2034 01:53:06,125 --> 01:53:09,499 Come on, will we return it to you 2035 01:53:09,500 --> 01:53:11,874 Well, even if it is not quite so, it will still work out! 2036 01:53:11,875 --> 01:53:13,790 Mr. Bora, this is dangerous! It is forbidden! 2037 01:53:13,791 --> 01:53:15,165 Dad is coming, shut 2038 01:53:15,333 --> 01:53:17,165 Well, Bora? Have you settled? Are the police coming? 2039 01:53:17,166 --> 01:53:18,665 Said it was Zafer Dogrusoz's house? 2040 01:53:18,666 --> 01:53:19,915 He did not say, he will tell now! 2041 01:53:19,916 --> 01:53:21,999 - Let's tell! - Yes, dad, let's say, but... 2042 01:53:22,000 --> 01:53:25,415 Things are very... messed up, things are very messed up, Dad. 2043 01:53:26,541 --> 01:53:28,415 - Do you trust your son? - Of course. 2044 01:53:28,416 --> 01:53:30,332 - Dad, then leave it to me. - Good. 2045 01:53:30,333 --> 01:53:32,290 - I'll fix it. - Okay, on you. 2046 01:53:32,625 --> 01:53:33,290 On you. 2047 01:53:33,291 --> 01:53:35,165 I trust the police more. 2048 01:53:35,166 --> 01:53:37,749 - It's up to him. - Okay, dad. 2049 01:53:37,750 --> 01:53:39,124 Okay come on daddy, come on daddy! 2050 01:53:39,125 --> 01:53:40,832 - Let's let's go then! - You're not coming. 2051 01:53:40,833 --> 01:53:43,332 - I went too! I'm coming! - Ada! 2052 01:53:49,375 --> 01:53:50,624 Wrinkle! 2053 01:53:50,625 --> 01:53:52,457 Bora, please don't go, stop! 2054 01:53:52,458 --> 01:53:53,749 Why don't I go, Ada? 2055 01:53:53,750 --> 01:53:56,290 What do you mean why? People are dangerous! 2056 01:53:56,291 --> 01:53:57,874 Let, let, Ada. 2057 01:53:57,875 --> 01:54:00,790 Let's say that this is the fate and that's it. Come on, come back. 2058 01:54:00,916 --> 01:54:03,290 I'm not coming back, Bora! Will not come back! I'm going after you! 2059 01:54:03,291 --> 01:54:07,040 Comrade, what a rapid development! I would not stare! 2060 01:54:11,000 --> 01:54:13,540 I would like you to be next to me now, and not chase after me. 2061 01:54:13,541 --> 01:54:15,499 But you tried to make me believe in some kind of nonsense. 2062 01:54:15,500 --> 01:54:17,749 Am I stupid enough to believe such a thing, Ada? 2063 01:54:17,750 --> 01:54:20,957 By the way, about stupidity... cousin, I will remind you. 2064 01:54:21,250 --> 01:54:23,957 How we helped thieves. It wasn't very smart... 2065 01:54:23,958 --> 01:54:26,499 Ali, shut up! For God's sake, shut up! She hears! 2066 01:54:26,500 --> 01:54:28,165 I heard. 2067 01:54:28,458 --> 01:54:32,415 Bora! Bora, listen to me! Please don't go! Let's go back! 2068 01:54:32,416 --> 01:54:34,707 No. I'm not coming back, you come back. 2069 01:54:34,916 --> 01:54:37,040 I won't be back, Bora, please! 2070 01:54:37,208 --> 01:54:38,790 What do you mean, I'm not coming back, Ada? 2071 01:54:39,250 --> 01:54:41,915 Or don't come back! As your heart desires! 2072 01:54:41,916 --> 01:54:43,457 You still won't catch 2073 01:54:43,458 --> 01:54:45,582 Will not catch up. This car is very fast. 2074 01:54:45,583 --> 01:54:48,332 And in general, what do you want to say, speaking about fate? 2075 01:54:48,958 --> 01:54:49,999 Speak. 2076 01:54:51,666 --> 01:54:52,874 What happened? 2077 01:54:53,000 --> 01:54:55,999 You stopped talking, Ada. What happened? Why did you shut up? 2078 01:54:56,625 --> 01:54:59,207 I... didn't hear the last thing you said. 2079 01:54:59,291 --> 01:55:01,165 You don't hear anything from what I say, Ada. 2080 01:55:01,250 --> 01:55:02,957 You don't hear anything from what I say. 2081 01:55:04,708 --> 01:55:08,165 Cousin when the couple is fighting. 2082 01:55:08,166 --> 01:55:12,415 At the moment of reconciliation, a kiss occurs. 2083 01:55:12,416 --> 01:55:15,707 And Ada is not around, I hope you don't want to kiss me... 2084 01:55:15,708 --> 01:55:17,665 What are you saying? She hears! What are you saying? 2085 01:55:18,208 --> 01:55:20,540 Ada, I'm disconnecting! Bye! 2086 01:55:21,375 --> 01:55:22,540 - No... - What are you saying? 2087 01:55:22,541 --> 01:55:24,415 I just asked! 2088 01:55:24,416 --> 01:55:26,082 You still couldn't kiss Celine? 2089 01:55:26,083 --> 01:55:27,415 You still couldn't? 2090 01:55:27,416 --> 01:55:29,165 What does Celine have to do.vtfith it? Why open this thread? 2091 01:55:29,166 --> 01:55:30,582 You opened the topic, not me! 2092 01:55:30,583 --> 01:55:32,207 It's not me! No! 2093 01:55:32,208 --> 01:55:34,207 And in general, I did not kiss. I couldn't kiss. 2094 01:55:35,291 --> 01:55:36,624 OK. 2095 01:55:37,250 --> 01:55:38,499 Ada, bye. 2096 01:55:39,833 --> 01:55:43,415 Cousin, don't push when you push like that, I'm... cousin! 2097 01:55:47,041 --> 01:55:50,457 The sun! Come on, Gunesh, begi, Gunesh! 2098 01:55:54,791 --> 01:55:57,207 Machine numbers are registered to this address. 2099 01:55:57,500 --> 01:55:59,582 Let's. 2100 01:56:01,416 --> 01:56:02,957 The car is here, Ali. 2101 01:56:04,375 --> 01:56:05,624 Come on, brother. 2102 01:56:05,625 --> 01:56:07,832 - Let's get our things. - Let's. 2103 01:56:16,833 --> 01:56:19,249 Cousin, see? We were lucky, we came to dinner. 2104 01:56:19,250 --> 01:56:20,290 We are very lucky! 2105 01:56:20,291 --> 01:56:22,707 What is it, comrades? Who did you come to? 2106 01:56:22,875 --> 01:56:24,990 Good, comrade. 2107 01:56:25,000 --> 01:56:26,499 Do you know who we came to? 2108 01:56:26,875 --> 01:56:28,457 We came to the owner of this car. 2109 01:56:28,458 --> 01:56:29,874 Do you know where he'is? 2110 01:56:29,875 --> 01:56:31,624 Why do youjieed the owner of the car? 2111 01:56:31,625 --> 01:56:34,749 There are some of our things. Let's pick them up and leave. 2112 01:56:35,500 --> 01:56:37,082 Which things 2113 01:56:37,291 --> 01:56:38,915 TV and so on! 2114 01:56:39,083 --> 01:56:41,249 All sorts of trinkets, you know. 2115 01:56:41,250 --> 01:56:43,332 Brother, don't make yourself a problem. 2116 01:56:43,333 --> 01:56:44,040 Leave. 2117 01:56:44,208 --> 01:56:45,249 I'm not looking for problems. 2118 01:56:45,250 --> 01:56:47,124 If I wanted to make problems for myself, I would not be so polite. 2119 01:56:47,125 --> 01:56:48,832 I'm looking for the owner of this car. Where is he? 2120 01:56:48,833 --> 01:56:50,624 But you're already straining. 2121 01:56:50,875 --> 01:56:51,957 Ali. 2122 01:56:52,125 --> 01:56:53,290 Are you ready, brother? 2123 01:56:53,291 --> 01:56:54,957 Of course, brother, ready. 2124 01:56:55,666 --> 01:56:59,665 I say: "I'm looking for the owner of the car"! Where is he? 2125 01:56:59,666 --> 01:57:01,499 And I say - get out! 2126 01:57:01,708 --> 01:57:03,374 Vali so that your life is long. 2127 01:57:03,583 --> 01:57:04,165 Let's! 2128 01:57:04,166 --> 01:57:05,165 - Yes? - Ilfs raining! 2129 01:57:05,166 --> 01:57:06,207 Seriously? 2130 01:57:08,583 --> 01:57:10,207 What are you doing, son? Nonsense. 2131 01:57:11,125 --> 01:57:12,207 What are you doing? 2132 01:57:21,625 --> 01:57:23,207 So we arrived. 2133 01:57:25,916 --> 01:57:26,957 Go here. 2134 01:57:32,250 --> 01:57:33,832 Let me be a little mpre polite. 2135 01:57:33,833 --> 01:57:35,665 I'll be a little more polite to you. 2136 01:57:35,666 --> 01:57:39,207 Look, let the TV stay. We don't have time to watch TV. No, right, son? 2137 01:57:39,208 --> 01:57:41,249 - No, it doesn't work now. - We are constantly in the company. 2138 01:57:41,250 --> 01:57:44,040 We don't have time to watch TV. Just... Look! 2139 01:57:44,041 --> 01:57:47,540 Only on Tuesdays is a series called "The Wheel of Fortune" shown. Called "The Wheel of Fortune". 2140 01:57:47,541 --> 01:57:49,832 It has a heroine named Jemre. She plays so well. 2141 01:57:49,833 --> 01:57:51,540 Look. You know, the ratings for the show started to go up. 2142 01:57:51,541 --> 01:57:52,665 Thanks to her, the ratings of the series... 2143 01:57:52,708 --> 01:57:54,165 Son, what are you talking about? 2144 01:57:54,166 --> 01:57:57,124 He's talking about the show! You interrupted him! "Wheel of Fortune" on Tuesdays... 2145 01:57:57,125 --> 01:57:59,332 Good good. Stop saying "Interrupted." It's OK. 2146 01:57:59,333 --> 01:58:01,165 There were too many of them. - 1 changed my mind... 2147 01:58:01,458 --> 01:58:05,832 I'm talking! I tell you - let the TV stay. 2148 01:58:05,833 --> 01:58:07,290 Our grandmother has a rosary. 2149 01:58:07,625 --> 01:58:09,290 As a keepsake for us. As a gift to us. 2150 01:58:09,291 --> 01:58:10,290 Let's take them and leave. ' - - - - - - - ยป โ€ข ! 2151 01:58:10,291 --> 01:58:11,665 Let's take them and leave. 2152 01:58:12,458 --> 01:58:15,207 I don't know about any rosary. 2153 01:58:16,416 --> 01:58:18,249 Mr., they are in your hands. 2154 01:58:18,250 --> 01:58:19,540 Mr? 2155 01:58:19,541 --> 01:58:20,499 What am I telling you anyway? \ - 2156 01:58:20,500 --> 01:58:23,124 Yes, I'm trying to negotiate humanly. 2157 01:58:24,250 --> 01:58:26,165 Look what came to my mind. 2158 01:58:26,166 --> 01:58:26,832 What? 2159 01:58:26,833 --> 01:58:29,332 Just a wonderful proverb came to my mind. My hair stood on end. 2160 01:58:29,333 --> 01:58:30,374 To tell? 2161 01:58:30,375 --> 01:58:31,374 Say come on. 2162 01:58:31,375 --> 01:58:35,624 "The goat, who wants to be beaten, runs towards the shepherd's stick." 2163 01:58:35,625 --> 01:58:36,999 Are we the goat here? 2164 01:58:37,000 --> 01:58:39,249 But you are seriously looking for trouble on your head! 2165 01:58:39,250 --> 01:58:40,040 Come on? 2166 01:58:41,291 --> 01:58:43,582 Ali? Ali? 2167 01:58:43,583 --> 01:58:44,582 I'm listening. 2168 01:58:45,166 --> 01:58:46,790 Don't forget the disaster, brother. 2169 01:58:46,791 --> 01:58:48,249 And you too, brother. 2170 01:58:48,458 --> 01:58:49,915 Stay behind me. 2171 01:58:50,583 --> 01:58:52,457 Show you trouble? 2172 01:58:52,458 --> 01:58:53,999 You will like it very much. 2173 01:58:56,916 --> 01:59:01,290 Two, three, four - the front ones are in place. 2174 01:59:01,291 --> 01:59:03,374 Here, it's empty. It's empty here. 2175 01:59:03,625 --> 01:59:06,290 Cousin, I have lost 4- 5 teeth. 2176 01:59:07,291 --> 01:59:10,665 If the girls see us like this, they will be very upset. 2177 01:59:11,958 --> 01:59:13,207 Here they are calling. 2178 01:59:13,208 --> 01:59:15,832 Wait! Wait! Do not answer! 2179 01:59:15,833 --> 01:59:17,040 Why? 2180 01:59:17,875 --> 01:59:18,999 What did you say, son, a little earlier? 2181 01:59:19,000 --> 01:59:19,832 They call. 2182 01:59:19,833 --> 01:59:21,540 Until then, son! Before that - what did you say? 2183 01:59:21,833 --> 01:59:24,040 If the girls see, they will be very upset. 2184 01:59:24,041 --> 01:59:25,290 Exactly. 2185 01:59:26,416 --> 01:59:28,540 Girl, where are they stuck? 2186 01:59:28,541 --> 01:59:31,915 No. No, definitely something happened. I swear something's wrong. 2187 01:59:31,916 --> 01:59:33,915 How did I lose track of Bora? 2188 01:59:33,916 --> 01:59:35,207 Don't be silly. 2189 01:59:35,208 --> 01:59:38,040 Can your "Gunesh" keep up with Bora's speed and anger? 2190 01:59:38,041 --> 01:59:40,457 Where my poor thing can compete with him. 2191 01:59:40,458 --> 01:59:44,165 Of! Of! I'm going to lose my mind. Well, how can you contact such people? 2192 01:59:44,166 --> 01:59:46,790 Is it possible to contact such people? Some strange types! 2193 01:59:46,791 --> 01:59:49,332 Don't ask... - Lord, save them. 2194 01:59:50,083 --> 01:59:51,874 Exactly. They call. Wait. 2195 01:59:52,250 --> 01:59:55,665 Ali, where are you? We are dying of worry here. 2196 01:59:55,666 --> 01:59:57,915 Where are they? Where are they? 2197 01:59:59,166 --> 02:00:00,499 In the sense of "what"? 2198 02:00:00,666 --> 02:00:02,249 What happened? 2199 02:00:20,333 --> 02:00:22,207 Good morning Ms. Tugce. 2200 02:00:22,208 --> 02:00:23,374 Bora didn't come? 2201 02:00:23,375 --> 02:00:25,124 Do not know. Did you come? 2202 02:00:25,125 --> 02:00:26,957 So I'm asking you the same thing! 2203 02:00:26,958 --> 02:00:28,332 After all, this is your job, Pyryl. 2204 02:00:28,416 --> 02:00:31,124 Yes? I did not see. 2205 02:00:31,125 --> 02:00:32,499 That means he didn't come. 2206 02:00:32,500 --> 02:00:33,249 Ada? 2207 02:00:33,250 --> 02:00:35,582 Or wait. I'm afraid of the answer you might give. 2208 02:00:35,583 --> 02:00:38,040 Fear not, Ms. Tugce. 2209 02:00:38,041 --> 02:00:40,124 Fear will do nothing before death. 2210 02:00:40,125 --> 02:00:43,665 Okay, Pyryl! OK! Don't bother your beautiful neurons! 2211 02:00:44,125 --> 02:00:46,082 Neurons? 2212 02:00:46,083 --> 02:00:47,665 Forget it, Pyryl. 2213 02:00:49,166 --> 02:00:51,499 God! It's like your neurons are very fast! 2214 02:00:51,500 --> 02:00:53,207 They work very quickly! 2215 02:01:06,166 --> 02:01:07,624 Hello, Typhoon? 2216 02:01:08,250 --> 02:01:11,957 I need the data of passports of Ada Chozun and Ryuzgyar Akchi. 2217 02:01:11,958 --> 02:01:13,207 Urgently! 2218 02:01:19,250 --> 02:01:21,540 There is little left, number 27! 2219 02:01:22,250 --> 02:01:25,707 There is very little left until the moment when I get rid of you! 2220 02:01:31,541 --> 02:01:34,040 - Here, come! - They came. Come on, run. 2221 02:01:34,041 --> 02:01:34,999 Thank God. 2222 02:01:35,000 --> 02:01:37,332 Thank God, thank God, thank God. 2223 02:01:40,416 --> 02:01:41,165 Wrinkle? 2224 02:01:41,166 --> 02:01:42,082 Favorite? 2225 02:01:42,083 --> 02:01:44,165 We came here to prevent El if from seeing us. 2226 02:01:45,083 --> 02:01:47,915 - Ah, ah... Come in, come in. - What kind is it? 2227 02:01:47,916 --> 02:01:49,249 - Very painful. Very... - Good, good. Come on in. 2228 02:01:49,250 --> 02:01:51,790 - Come in, come in, come in. - Carefully, carefully. 2229 02:01:51,791 --> 02:01:52,707 Come here. 2230 02:01:52,708 --> 02:01:55,290 How sorry I am for you. 2231 02:01:56,541 --> 02:01:59,582 What happened to you? Come on in. 2232 02:01:59,583 --> 02:02:02,207 Careful, careful, careful. Slowly, carefully. 2233 02:02:02,583 --> 02:02:05,290 - Let me go, let me go, let me go. - Darling, be careful. 2234 02:02:05,583 --> 02:02:07,290 He rushed himself! 2235 02:02:08,250 --> 02:02:12,749 But... Ah, ah, Bora! Go here! 2236 02:02:12,750 --> 02:02:13,832 Good. 2237 02:02:13,958 --> 02:02:14,874 Okay, slowly. 2238 02:02:14,875 --> 02:02:15,915 Carefully. 2239 02:02:16,375 --> 02:02:17,707 Go. 2240 02:02:19,791 --> 02:02:21,374 Ada, my leg hurts a lot. 2241 02:02:21,375 --> 02:02:22,499 Good good. 2242 02:02:22,500 --> 02:02:24,374 The doctor said, "Put your foot on the pillow. 2243 02:02:24,375 --> 02:02:25,540 Yes? Let's. 2244 02:02:25,708 --> 02:02:29,707 What kind is this, love? You got a good beat. What happened to you? 2245 02:02:29,708 --> 02:02:31,707 You should have seen them. We beat them with sticks. 2246 02:02:31,708 --> 02:02:33,707 Of course, of course, of course. Of course. 2247 02:02:34,291 --> 02:02:38,832 Go. How sorry I am for you. How sorry I am for you. 2248 02:02:38,833 --> 02:02:42,249 But I said. Said, "Don't go!" "Don't do it, don't mess with it" - she said! 2249 02:02:42,250 --> 02:02:45,374 You continued to be stubborn and went! Look at yourself! 2250 02:02:45,375 --> 02:02:47,457 Get up, come on! Get up! Will not work! We'll go to the hospital! 2251 02:02:47,458 --> 02:02:49,499 - Get up! - No no no. 2252 02:02:49,708 --> 02:02:52,665 We went. We went. We went to the hospital. 2253 02:02:52,666 --> 02:02:56,624 Okay, I see we went. But let's get off one more time. You can not do it this way! Let's not just sit! 2254 02:02:56,625 --> 02:03:00,999 Wait! When I talk, my rib hurts. The doctor said he needed to rest. I hurt my ribs. 2255 02:03:01,000 --> 02:03:03,165 I hurt my ribs. Damaged... 2256 02:03:03,166 --> 02:03:05,665 Damaged... There is not a single place left on you that is not damaged! 2257 02:03:06,125 --> 02:03:09,832 Yes Yes. The doctor said this: "Love - it can survive everything." He said so. 2258 02:03:09,833 --> 02:03:11,832 Why did the doctor say that? The doctor said so. 2259 02:03:11,833 --> 02:03:14,290 Yes, yes, Ada. 2260 02:03:14,291 --> 02:03:15,999 You need to listen to the doctor. 2261 02:03:16,500 --> 02:03:18,499 Need to listen to the doctor, Ada. 2262 02:03:18,500 --> 02:03:21,457 In my opinion, it can pass with a kiss too. But it's up to you, of course. 2263 02:03:21,458 --> 02:03:24,832 - You're right, right. You are right, of course. - No no no. 2264 02:03:24,833 --> 02:03:28,082 I know what will help you. I'll make y.ojj bone broth soup right now. 2265 02:03:28,083 --> 02:03:29,540 I'll cook some spinach! 2266 02:03:29,541 --> 02:03:31,832 Hummus! Hummus! Best to make hummus! 2267 02:03:31,833 --> 02:03:32,957 Maybe buy soybea 2268 02:03:32,958 --> 02:03:34,915 Girl what will you do? Going to kill the guy? 2269 02:03:34,916 --> 02:03:37,082 There will be enough bone broth soup that is. Enough. 2270 02:03:37,083 --> 02:03:39,165 Now you need to go to the store! 2271 02:03:39,166 --> 02:03:41,749 Magnesium! Phosphorus! Phosphorus is needed! Phosphorus! 2272 02:03:41,750 --> 02:03:45,165 The fish will be the best! There is a lot of phosphorus in fish! 2273 02:03:45,166 --> 02:03:48,040 I'll do it... Okay, I'll take a look. Salmon. 2274 02:03:48,041 --> 02:03:50,124 There is a lot of phosphorus in salmon! 2275 02:03:50,125 --> 02:03:51,915 I'll go and see if there's salmon in the freezer. 2276 02:03:51,916 --> 02:03:53,207 Wait. Get away. 2277 02:03:55,500 --> 02:03:58,165 Come on, go away. Leave as soon as possible. Let's. 2278 02:03:58,166 --> 02:03:58,915 Should we leave? 2279 02:04:00,125 --> 02:04:02,457 Come up more slowly. The girl will understand. 2280 02:04:02,458 --> 02:04:05,499 Mr. Bora, a speedy recovery. - Thank you, Celine. 2281 02:04:08,416 --> 02:04:09,457 Come on, Typhoon. 2282 02:04:09,458 --> 02:04:10,749 Please, Ms. Tugce. 2283 02:04:22,916 --> 02:04:24,415 That 2284 02:04:26,416 --> 02:04:27,915 Singles. 2285 02:04:28,791 --> 02:04:30,124 Is there a problem, madam? 2286 02:04:30,125 --> 02:04:32,249 Don't have a copy of Ryuzgyar's passport? 2287 02:04:32,250 --> 02:04:34,540 There is a copy of the passport, Ms. Tugce. 2288 02:04:34,541 --> 02:04:39,040 When Mr. Ryuzgar first got a job, his Turkish citizenship was only confirmed. 2289 02:04:39,041 --> 02:04:41,082 Accordingly, he did not have an identity card of the Turkish Republic. 2290 02:04:42,458 --> 02:04:44,582 You are quite right to be angry, madam. 2291 02:04:44,583 --> 02:04:49,707 Due to the workload, I forgot about the personal data of both Mr. Ryuzgyar and Mrs. Ada. 2292 02:04:49,708 --> 02:04:53,082 But in the near future I will resolve this issue, madam. You don't have to worry at all. 2293 02:04:53,583 --> 02:04:56,624 From now on, I do not want to face such negligence! 2294 02:04:56,625 --> 02:05:00,540 Let Bora not know about it! Otherwise, he got very angry, which is quite logical! 2295 02:05:00,541 --> 02:05:03,624 Typhoon, let's get a little more serious about our work. This place is not a small shop! 2296 02:05:03,625 --> 02:05:05,290 Once again, I apologize, madam. 2297 02:05:05,291 --> 02:05:07,290 I will deal with this issue now. 2298 02:05:07,375 --> 02:05:08,874 You can go out. 2299 02:05:11,333 --> 02:05:14,082 Today or tomorrow, Ada! 2300 02:05:14,083 --> 02:05:16,499 I will find out what you are hiding! 2301 02:05:16,833 --> 02:05:21,207 I find out that both you and Ryuzgar are screwing up with this lawyer! 2302 02:05:31,000 --> 02:05:34,540 Typhoon, dear? Have you come to assess the quality of work? 2303 02:05:34,541 --> 02:05:37,999 No, Mr. Ryuzgar. I need your ID. 2304 02:05:38,000 --> 02:05:40,290 I am updating staff documents 2305 02:05:42,583 --> 02:05:44,582 But I gave you my passport. 2306 02:05:44,583 --> 02:05:48,290 That is, I gave the only document that has international legal force. What is it for? I do not understand. 2307 02:05:48,291 --> 02:05:50,624 Sorry, I need your Turkish Republic identity card. 2308 02:05:50,625 --> 02:05:53,374 All company employees must follow this procedure. 2309 02:05:53,375 --> 02:05:57,290 Only your personal data with Ms Ada has not been processed. 2310 02:05:58,291 --> 02:06:00,915 Good. OK, I'll do it. 2311 02:06:00,916 --> 02:06:04,540 I'll let Ada know. By the way, I'll tell Ada myself. You don't have to go and tell her something. 2312 02:06:04,541 --> 02:06:05,707 Moreover, I will call right away. 2313 02:06:05,708 --> 02:06:06,874 Good. I'm waiting. 2314 02:06:06,875 --> 02:06:08,874 Okay, Typhoon. Thanks to. 2315 02:06:11,750 --> 02:06:13,165 We're finished. 2316 02:06:13,833 --> 02:06:15,957 We're finished. We're finished this time. 2317 02:06:20,750 --> 02:06:22,165 It turned out great. 2318 02:06:52,125 --> 02:06:53,165 What do you want? 2319 02:06:53,166 --> 02:06:55,915 What happened? Where are you? Why are you whispering? 2320 02:06:55,916 --> 02:06:57,082 What is it to you 2321 02:06:57,083 --> 02:06:59,082 OK. Well, okay. 2322 02:06:59,416 --> 02:07:02,707 Only now they came from the personnel management department. They want our new passports. 2323 02:07:02,708 --> 02:07:05,999 Do you remember those passports in which our surnames are the same? They want them. 2324 02:07:06,000 --> 02:07:08,707 You will not be able to get rid of by getting a job with an old passport. 2325 02:07:08,708 --> 02:07:10,249 Look, they ask. What do we do? 2326 02:07:10,250 --> 02:07:12,707 What? Why on earth? 2327 02:07:12,708 --> 02:07:14,165 Why do they want? Cause? 2328 02:07:14,166 --> 02:07:18,457 I honestly don't know. That is, I could not scold. If you want, go and chastise Typhoon yourself. 2329 02:07:18,458 --> 02:07:21,790 Look at me! Do not say this nonsense! Do not say this nonsense! 2330 02:07:22,166 --> 02:07:24,665 The fact that we are married should never come to light. 2331 02:07:24,666 --> 02:07:30,665 Good. I know, I know. I mean... Let's do something. Leave it to me. I'll try to decide, okay? 2332 02:07:30,666 --> 02:07:34,374 Yes, if you decide for yourself, why are you calling me? 2333 02:07:34,375 --> 02:07:36,832 No need! I spoke to a lawyer. 2334 02:07:36,833 --> 02:07:41,749 He will speed up the procedure. As soon as possible, we will divorce and receive new passports. 2335 02:07:41,750 --> 02:07:43,040 You can be calm. Let's. 2336 02:07:43,041 --> 02:07:45,457 Good. OK, no problem. 2337 02:07:45,458 --> 02:07:46,290 See you. 2338 02:07:46,291 --> 02:07:47,999 No! Disconnect! 2339 02:07:50,750 --> 02:07:53,040 Lord, only this was not enough. 2340 02:07:56,583 --> 02:07:59,165 Divorce won't be easy, Ms. Ada. 2341 02:07:59,166 --> 02:08:02,207 I won't risk deportation just because you want to. 2342 02:08:02,541 --> 02:08:08,249 Pray that Jelal's report is positive, otherwise we will have to play this game. We will play constantly. 2343 02:08:08,250 --> 02:08:11,082 To be honest, I don't know how it will turn out. 2344 02:08:12,583 --> 02:08:14,957 Mr. Ryuzgar, you should have looked at the charts. 2345 02:08:14,958 --> 02:08:17,290 I go, my life. I'm coming. 2346 02:08:25,250 --> 02:08:27,832 It's good that I personally brought the report. 2347 02:08:27,833 --> 02:08:30,957 Let's see what they do when they see. 2348 02:08:48,208 --> 02:08:50,207 How strange. Where is he. 2349 02:08:51,291 --> 02:08:56,374 OK. Is this... Ms. Tugce? Ms. Tugce? 2350 02:08:56,375 --> 02:08:57,790 Yes. What do you want? 2351 02:08:57,791 --> 02:09:00,957 I wanted to know - is Ryuzgar in the company? 2352 02:09:00,958 --> 02:09:03,874 I don't know at all where Ryuzgar is. I'm in hurry. Please don't hold me back. 2353 02:09:03,875 --> 02:09:05,874 Ms. Tugce, one second. 2354 02:09:05,875 --> 02:09:10,790 You asked for unusual examples of marriages with foreigners? 2355 02:09:10,791 --> 02:09:12,957 So I found various examples. 2356 02:09:12,958 --> 02:09:15,124 If you want, come sometime. Let's talk. 2357 02:09:15,125 --> 02:09:17,415 Good good. I'll come. We'll talk later. Thanks a lot. 2358 02:09:18,958 --> 02:09:22,957 How hard it is to talk to this woman. 2359 02:09:22,958 --> 02:09:26,165 Every now and then it works. Every now and then it works. 2360 02:09:30,125 --> 02:09:32,165 Let's see what they say. 2361 02:10:03,958 --> 02:10:05,415 My love... 2362 02:10:08,333 --> 02:10:10,749 I decided to see if you have a fever. 2363 02:10:11,250 --> 02:10:14,415 Ali... Ali couldn't convince you? 2364 02:10:16,125 --> 02:10:17,665 About what? 2365 02:10:18,291 --> 02:10:21,749 About what will pass if you kiss. Didn't convince you? 2366 02:10:25,083 --> 02:10:28,665 Soup... It will help a lot. Let's have some soup. 2367 02:10:29,625 --> 02:10:30,707 Ada? 2368 02:10:34,125 --> 02:10:35,624 You do not hear me. 2369 02:10:35,625 --> 02:10:37,207 You can't hear me at all. 2370 02:10:37,416 --> 02:10:39,499 Because of the voices inside your head. 2371 02:10:39,500 --> 02:10:42,665 What your aunts have experienced is your family. This unfortunate fate. 2372 02:10:43,250 --> 02:10:44,499 Make them silent at last. 2373 02:10:44,500 --> 02:10:47,082 I can not! This is my reality! Do not insist! 2374 02:10:47,083 --> 02:10:49,290 Ada, how much longer will you run from me? 2375 02:10:49,291 --> 02:10:51,582 Until you believe that fate is real! 2376 02:10:51,583 --> 02:10:54,374 I will never believe that fate is real! 2377 02:10:54,625 --> 02:10:55,749 Never! 2378 02:10:55,750 --> 02:10:57,624 And what then is all that happened to you? 2379 02:10:57,625 --> 02:11:02,999 Fire, pool, thieves. Your current state... Was it all an accident, Bora? 2380 02:11:03,000 --> 02:11:05,665 Ada, not a single day goes by without incident. 2381 02:11:05,666 --> 02:11:07,165 From now on, this is the norm for me. 2382 02:11:07,166 --> 02:11:08,915 I have a weird day with you. 2383 02:11:09,166 --> 02:11:12,624 Ada, that is, you are wasting energy. 2384 02:11:12,833 --> 02:11:15,749 Understand? You are wasting energy. 2385 02:11:16,000 --> 02:11:19,207 OK! Okay! Okay! I wash hands! OK! 2386 02:11:19,208 --> 02:11:21,165 Let's! We are drinking our soup. 2387 02:11:21,166 --> 02:11:22,665 Ada, don't. It won't help. 2388 02:11:22,666 --> 02:11:25,749 Will not help. You're right. Having cooled^clown will not help! Let's! Drink! 2389 02:11:25,750 --> 02:11:27,374 Drink, drink, drink, drink! 2390 02:11:27,375 --> 02:11:28,624 Ada! 2391 02:11:49,791 --> 02:11:51,124 Ada? 2392 02:11:51,666 --> 02:11:54,082 Ada, I don't want anything else. Can you come over? 2393 02:11:54,500 --> 02:11:56,999 I'm making hummus! All this will be eaten! 2394 02:11:57,000 --> 02:11:59,624 Ada, you can't silence me by feeding me food! 2395 02:11:59,625 --> 02:12:00,624 Understood? 2396 02:12:01,416 --> 02:12:03,499 I will never give up on you. 2397 02:12:04,083 --> 02:12:05,165 Never. 2398 02:12:10,166 --> 02:12:12,540 Don't give in, my girl! Don't give in! 2399 02:12:12,625 --> 02:12:15,124 You immediately start to melt! 2400 02:12:20,250 --> 02:12:21,874 But he's very cute. 2401 02:12:26,791 --> 02:12:29,540 My back really started to hurt. 2402 02:12:43,000 --> 02:12:45,624 Look, look, look. 2403 02:12:55,750 --> 02:12:57,624 Are you in pain? 2404 02:12:57,625 --> 02:12:58,749 Yes. 2405 02:12:59,541 --> 02:13:02,957 You... were carrying hummus. What happened? 2406 02:13:02,958 --> 02:13:05,415 I have a much better idea than hummus. 2407 02:13:05,416 --> 02:13:07,790 Of course. Your ribs are damaged, aren't you? 2408 02:13:07,791 --> 02:13:08,415 Yes, they hurt a lot. 2409 02:13:08,416 --> 02:13:10,832 I watched one video on the internet. 2410 02:13:10,833 --> 02:13:13,290 And I learned'to massage, which will greatly help your ribs. 2411 02:13:13,291 --> 02:13:16,082 Did you become a specialist by watching the video? How do you know? Forget. 2412 02:13:16,083 --> 02:13:18,582 I am an expert in everything, Mr. Bora! 2413 02:13:18,583 --> 02:13:20,124 Get up now. Let's. 2414 02:13:20,125 --> 02:13:21,915 Get up, get up, get up. - No, Ada. I do not want. 2415 02:13:21,916 --> 02:13:23,707 Get up! Obey me, Mr. Bora! 2416 02:13:23,708 --> 02:13:25,249 Look at me! It's too painful for me! I will not turn around! 2417 02:13:25,250 --> 02:13:27,832 Bora, turn around! Turn around! Turn around! Turn around! 2418 02:13:27,833 --> 02:13:28,749 Ada, I won't turn around. - Turn around. 2419 02:13:28,750 --> 02:13:29,957 Turn your face down! 2420 02:13:29,958 --> 02:13:30,999 Come on, face down! Let's! 2421 02:13:31,458 --> 02:13:33,165 Come on, turn around, Mr. Bora! 2422 02:13:33,166 --> 02:13:37,040 Ada, look, when you say "Mr. Bora" I feel uneasy. I'm tense. 2423 02:13:37,041 --> 02:13:39,749 Well no. There is nothing to strain here abput. Don't be silly. Get up, get up, get up. 2424 02:13:39,750 --> 02:13:41,790 Get up, get up. Turn around, turn around Come on, come on, come on. 2425 02:13:41,791 --> 02:13:44,957 I am now going to put a healing massage on your body. Come on, turn around. 2426 02:13:45,000 --> 02:13:45,957 Let's! 2427 02:13:45,958 --> 02:13:47,665 - Like this! Yes! - Ada... 2428 02:13:47,666 --> 02:13:48,499 Like this. 2429 02:13:50,041 --> 02:13:51,582 Give me your hands. 2430 02:13:51,583 --> 02:13:52,582 Wait! 2431 02:13:52,583 --> 02:13:54,290 Let's make our hands like this! 2432 02:13:54,291 --> 02:13:55,582 What for? What for? 2433 02:13:56,333 --> 02:13:57,749 Good... 2434 02:13:57,750 --> 02:13:59,124 So good? Are you feeling better? 2435 02:13:59,125 --> 02:13:59,707 Very very... 2436 02:13:59,708 --> 02:14:01,165 - Did you feel better? - Ada... 2437 02:14:01,166 --> 02:14:02,749 You're out of your mind. What are you doing? 2438 02:14:02,750 --> 02:14:05,999 Now we breathe the air into ourselves. 2439 02:14:06,000 --> 02:14:08,374 When I say, you will exhale! At one time, okay? 2440 02:14:08,375 --> 02:14:09,749 - No, I won't. - Let's! Once! 2441 02:14:09,750 --> 02:14:11,082 I won't do it. - Two! 2442 02:14:11,083 --> 02:14:12,332 Three! Now! 2443 02:14:14,000 --> 02:14:15,790 OK! Enough! 2444 02:14:16,625 --> 02:14:17,582 So good? 2445 02:14:17,583 --> 02:14:18,290 Are you okay? 2446 02:14:18,291 --> 02:14:19,540 - OK? - Good. 2447 02:14:19,541 --> 02:14:22,249 What are you doing, Ada? You are crazy? 2448 02:14:22,250 --> 02:14:24,624 She gone crazy! Lost my mind, yeah! 2449 02:14:24,625 --> 02:14:28,790 You come and play here with my conscience! Make painful sounds! 2450 02:14:28,791 --> 02:14:32,165 Now I hurt my rib, then I broke it - now my leg hurts, now my hand! Oh yeah wow! 2451 02:14:32,166 --> 02:14:32,999 What was it? 2452 02:14:33,000 --> 02:14:34,999 Good. Good. 2453 02:14:36,041 --> 02:14:38,332 I was fine, but now I hurt something, thanks to you. 2454 02:14:38,333 --> 02:14:39,124 I will explain everything. 2455 02:14:39,125 --> 02:14:40,457 There is nothing to explain here! 2456 02:14:40,458 --> 02:14:42,457 I saw you! You're like a cucumber! 2457 02:14:42,833 --> 02:14:45,582 Ada, yes, I'm like a cucumber! Nothing happened to me. 2458 02:14:45,583 --> 02:14:48,165 That is, all this happened to me not because of an unhappy fate. 2459 02:14:48,500 --> 02:14:51,165 Ada, no fate worries me! 2460 02:14:51,166 --> 02:14:52,832 I know you organized everything. 2461 02:14:52,833 --> 02:14:56,457 - What more! You are slandering me now! - Ada! 2462 02:14:56,458 --> 02:14:57,290 Ada, I'm telling you! 2463 02:14:57,291 --> 02:14:58,832 Have I organized a thief? 2464 02:14:58,833 --> 02:15:00,040 Is your beating my fault? 2465 02:15:00,041 --> 02:15:01,582 Ada, give up this stubbornness! 2466 02:15:01,583 --> 02:15:05,582 Look, what is behind this, what are you afraid of - 1 do not know, but I will not give up. 2467 02:15:05,583 --> 02:15:07,832 Understood? I will never give up! 2468 02:15:07,833 --> 02:15:11,874 There is nothing behind this! I just have a bad fate! That's all! There is nothing else. 2469 02:15:16,583 --> 02:15:17,957 Good. 2470 02:15:18,291 --> 02:15:19,499 Come to me. 2471 02:15:19,833 --> 02:15:21,124 Good. 2472 02:15:22,583 --> 02:15:24,082 I will not insist. 2473 02:15:25,083 --> 02:15:27,374 Whenever you want, then you can tell. 2474 02:15:27,541 --> 02:15:28,957 Whenever you want. 2475 02:15:28,958 --> 02:15:30,332 You are sure? 2476 02:15:31,333 --> 02:15:32,624 Sure. 2477 02:15:33,041 --> 02:15:37,040 I'm sure Ada. That is, when you feel ready to talk... 2478 02:15:37,375 --> 02:15:39,499 I will always be ready to listen to you, Ada. 2479 02:15:46,541 --> 02:15:47,707 Ada? 2480 02:15:48,750 --> 02:15:50,290 Have you been waiting for someone? 2481 02:15:50,291 --> 02:15:53,915 No. Maybe one of the neighbors. We haven't been here for a long time. 2482 02:15:53,916 --> 02:15:54,832 I'll go and see. 2483 02:15:54,833 --> 02:15:57,165 Okay, I'll take these bandages off. 2484 02:15:57,166 --> 02:15:57,957 I'm in the bathroom. 2485 02:15:57,958 --> 02:15:59,124 Good. 2486 02:15:59,791 --> 02:16:01,540 And dry your face! 2487 02:16:07,083 --> 02:16:10,374 Mr. Djelal? Mr. Djelal, what are you doing here? 2488 02:16:10,375 --> 02:16:14,082 You do not answer calls, so I took it and came myself. 2489 02:16:14,083 --> 02:16:16,499 The news is very important. 2490 02:16:16,500 --> 02:16:18,999 Well? Will you invite me inside? 2491 02:16:19,000 --> 02:16:21,832 Now the house... Everything is scattered in the house. Everything was confused. 2492 02:16:21,833 --> 02:16:22,915 Everything is in a very bad condition here. 2493 02:16:22,916 --> 02:16:26,290 Can you wait for me downstairs? And then I will treat you to coffee, is that okay? 2494 02:16:26,291 --> 02:16:28,790 I can wait downstairs, but... 2495 02:16:28,791 --> 02:16:30,707 This report will not wait. 2496 02:16:30,708 --> 02:16:33,290 The period of surveillance has come to an end. 2497 02:16:33,291 --> 02:16:34,957 The report has been written. 2498 02:16:34,958 --> 02:16:36,249 Darling? 2499 02:16:37,166 --> 02:16:38,665 Who's come? 181987

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.