Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,583 --> 00:00:35,499
Why, Ada? Why, Ada?
2
00:00:46,375 --> 00:00:48,374
Come on dad! Come on dad!
3
00:00:52,291 --> 00:00:55,624
It's good that you are, dad! It's good that you are!
4
00:01:02,166 --> 00:01:04,374
Sister, I'm sorry, I have to answer.
5
00:01:07,375 --> 00:01:08,249
Hello.
6
00:01:08,250 --> 00:01:08,957
Hello!
7
00:01:09,041 --> 00:01:11,915
Hello, brother, I'm in the black car right now, which is behind you.
8
00:01:13,333 --> 00:01:14,374
Bora?
9
00:01:14,458 --> 00:01:18,874
Listen, now there is a woman in your car that I love the most in this world!
10
00:01:18,875 --> 00:01:20,624
And I think I broke her heart.
11
00:01:20,625 --> 00:01:23,749
I ask you to stop, please
12
00:01:23,750 --> 00:01:27,124
Brother, don't you dare! Don't stop, keep going!
13
00:01:27,125 --> 00:01:30,290
Sister, if you are afraid, then I will not stop, I will go further.
14
00:01:30,291 --> 00:01:33,749
I'm not afraid of him, but myself.
15
00:01:33,750 --> 00:01:35,749
Ada, what are you muttering again?
16
00:01:35,916 --> 00:01:38,540
Sister, should I stop or not? Say something.
17
00:01:38,541 --> 00:01:40,082
I stop.
18
00:01:43,875 --> 00:01:47,290
Thanks a lot, brother! Many thanks!
19
00:01:56,166 --> 00:01:57,499
Bora...
20
00:02:00,083 --> 00:02:01,832
Thank you brother.
21
00:02:01,833 --> 00:02:03,624
The sister cried all the way.
22
00:02:09,875 --> 00:02:11,124
Thanks.
23
00:02:19,708 --> 00:02:20,915
Ada?
24
00:02:27,458 --> 00:02:29,874
If I take, I can't let go anymore.
25
00:02:32,625 --> 00:02:34,665
And if I don't take it, I'll fall.
26
00:02:47,125 --> 00:02:48,332
Brother.
27
00:02:50,250 --> 00:02:52,999
Anyone who offends his loved one is hopeless.
28
00:02:53,500 --> 00:02:56,165
Thanks I know.
29
00:03:16,666 --> 00:03:18,499
Won't you say anything?
30
00:03:24,125 --> 00:03:26,374
What do you expect?
31
00:03:26,833 --> 00:03:30,540
I... I don't expect anything, Ada.
32
00:03:31,000 --> 00:03:33,582
I'm not expecting anyone but you.
33
00:03:34,166 --> 00:03:35,582
It is forbidden.
34
00:03:37,583 --> 00:03:39,040
What is the reason?
35
00:03:41,416 --> 00:03:45,249
The reason is me! Reason- Ada!
36
00:03:45,250 --> 00:03:47,165
Ada fell in love.
37
00:03:47,166 --> 00:03:50,165
This is good! Isn't that good?
38
00:03:50,166 --> 00:03:52,040
Is every love good?
39
00:03:52,041 --> 00:03:54,040
If not good, then this is not love.
40
00:03:54,416 --> 00:03:56,624
Does love decide everything?
41
00:03:56,625 --> 00:03:58,332
If it doesn't decide.
42
00:03:58,791 --> 00:04:00,374
It's not love, Ada.
43
00:04:01,166 --> 00:04:02,874
You said there was no love?
44
00:04:02,875 --> 00:04:04,707
Love exists. You said.
45
00:04:04,708 --> 00:04:08,332
Every time she spoke! You said that love exists, Ada!
46
00:04:13,416 --> 00:04:15,290
What if I say now that she is not there?
47
00:04:17,583 --> 00:04:21,957
Then I say that it exists. Love exists.
48
00:04:22,250 --> 00:04:24,707
Don't do this, please don't do this!
49
00:04:24,708 --> 00:04:25,624
What should I not do, Ada?
50
00:04:25,625 --> 00:04:27,415
Do not! Do not look at me so!
51
00:04:27,416 --> 00:04:29,957
I can't look at you any other way!
52
00:04:36,916 --> 00:04:40,624
Ada, do you have another one?
53
00:04:40,625 --> 00:04:44,165
No! No, there is no other.
54
00:04:44,166 --> 00:04:48,124
Is there someone you can't forget?
55
00:04:50,166 --> 00:04:52,790
When I first looked into your eyes.
56
00:04:53,125 --> 00:04:55,915
When I first looked at you, I felt..
57
00:04:59,250 --> 00:05:00,915
I know people well.
58
00:05:00,916 --> 00:05:02,624
This is how I win in my life.
59
00:05:02,625 --> 00:05:05,665
You are a medium! I would say so from the very beginning
60
00:05:05,666 --> 00:05:08,999
I am a writer. Wait, I guess.
61
00:05:10,166 --> 00:05:12,124
You were recently abandoned.
62
00:05:12,333 --> 00:05:14,874
No, no, you...
63
00:05:16,958 --> 00:05:19,374
You found out that you were cheated on.
64
00:05:22,000 --> 00:05:25,749
When we were at university, your only problem was that you couldn't graduate?
65
00:05:25,750 --> 00:05:29,374
Or did something remind you of him there?
66
00:05:29,375 --> 00:05:33,540
No, nothing like that.
67
00:05:34,083 --> 00:05:35,165
Ada.
68
00:05:36,250 --> 00:05:37,499
You are not helping me at all.
69
00:05:37,916 --> 00:05:39,915
And you are not helping me
70
00:05:40,000 --> 00:05:43,249
But I can't help you without knowing about anything! What will I fight?
71
00:05:43,250 --> 00:05:45,415
Bora, we're late!
72
00:05:45,625 --> 00:05:46,957
We are late!
73
00:05:47,750 --> 00:05:49,999
I was very late for you.
74
00:05:51,166 --> 00:05:52,332
Is that all?
75
00:05:54,708 --> 00:05:56,457
Is this your last word?
76
00:05:58,291 --> 00:06:01,499
Yes, yes it is.
77
00:06:16,166 --> 00:06:17,332
Ada!
78
00:06:19,291 --> 00:06:20,707
Not this.
79
00:06:23,083 --> 00:06:24,707
I will not refuse.
80
00:06:33,958 --> 00:06:36,332
Zafer, are you here?
81
00:06:36,666 --> 00:06:38,040
Bora came?
82
00:06:38,041 --> 00:06:39,332
No, he didn't come.
83
00:06:41,250 --> 00:06:43,290
And Ada didn't come either.
84
00:06:43,416 --> 00:06:46,915
These two will get into something and come.
85
00:06:47,083 --> 00:06:51,582
This is all due to the fact that you close your eyes, Zafer. You know that, right?
86
00:06:51,583 --> 00:06:55,790
Belma, please don't start! What can I say? He is already an adult!
87
00:06:55,791 --> 00:06:59,249
I had to say: "Do you have to be at home before the evening Azan?"
88
00:06:59,250 --> 00:07:01,665
Well, what are you, Zafer! Did I say so?
89
00:07:01,666 --> 00:07:04,332
You perfectly understood what I wanted to say.
90
00:07:04,333 --> 00:07:07,374
Let these people leave our home.
91
00:07:07,541 --> 00:07:09,749
I will help poor people.
92
00:07:09,750 --> 00:07:13,624
Belma, these people are in this house for Elif! Have you forgotten?
93
00:07:13,625 --> 00:07:17,124
Of course of course! For Elif's sake, they are here! And I believed it!
94
00:07:17,375 --> 00:07:22,832
Zafer, we both know perfectly well why these people are here.
95
00:07:22,958 --> 00:07:26,999
But you also know that I won't let it!
96
00:07:27,000 --> 00:07:29,999
I won't let it, Zafer!
97
00:07:32,000 --> 00:07:34,082
OK good night!
98
00:08:02,291 --> 00:08:04,040
Thanks.
99
00:08:12,791 --> 00:08:13,790
We...
100
00:08:15,041 --> 00:08:17,415
We will be back shortly.
101
00:08:17,916 --> 00:08:19,832
That is, let's go home.
102
00:08:20,458 --> 00:08:21,957
This is the best way.
103
00:08:22,708 --> 00:08:26,499
Ms. Belma will also be very happy. Everyone will be happy.
104
00:08:26,625 --> 00:08:31,249
Ada, will we give up our happiness so that others will be happy?
105
00:08:31,250 --> 00:08:32,874
Give up on ourselves?
106
00:08:32,875 --> 00:08:35,082
It will be better for both of us.
107
00:08:35,083 --> 00:08:36,165
No.
108
00:08:36,791 --> 00:08:38,540
You speak for yourself.
109
00:08:38,541 --> 00:08:39,499
I do not think so.
110
00:08:39,958 --> 00:08:41,624
No buts, Ada!
111
00:08:41,958 --> 00:08:45,415
You stay here, you don't go anywhere! And I never give up on you!
112
00:08:45,791 --> 00:08:46,957
Clear?
113
00:08:48,750 --> 00:08:49,790
You are not listening to me...
114
00:08:49,791 --> 00:08:51,582
Do you hear me
115
00:08:51,666 --> 00:08:54,624
Ada, you never hear me! And I always listen to you
116
00:08:55,291 --> 00:08:57,082
But you can't hear me.
117
00:08:58,083 --> 00:08:59,415
I will not let you go.
118
00:09:00,750 --> 00:09:02,832
I will never give up on you.
119
00:09:05,416 --> 00:09:07,707
And sooner or later you will understand it.
120
00:09:18,333 --> 00:09:19,749
Goodnight.
121
00:09:35,666 --> 00:09:38,165
The groom is Tugce, Ryuzgar.
122
00:09:39,125 --> 00:09:40,749
Yes, sister.
123
00:09:41,125 --> 00:09:43,874
First love of Ada- Ryuzgar.
124
00:09:44,208 --> 00:09:45,665
This Ryuzgar.
125
00:09:47,166 --> 00:09:48,915
Oh yeah...
126
00:09:49,875 --> 00:09:51,707
Oh yeah...
127
00:10:00,250 --> 00:10:02,207
You knew, right?
128
00:10:02,750 --> 00:10:06,749
She also knew me, my sister, you didn't tell me!
129
00:10:06,750 --> 00:10:08,957
Okay, you didn't tell me.
130
00:10:08,958 --> 00:10:10,915
Hid it from me.
131
00:10:11,583 --> 00:10:13,415
How did you not prevent this, Yasemin?
132
00:10:13,416 --> 00:10:16,457
How did you not stop Ada being her aunt?
133
00:10:16,875 --> 00:10:18,332
Narcissus!
134
00:10:18,333 --> 00:10:20,332
Aslan, leave us.
135
00:10:20,333 --> 00:10:21,499
Did not understand. Why?
136
00:10:21,500 --> 00:10:23,374
Aslan, leave us!
137
00:10:23,375 --> 00:10:25,290
- Okay...
- And close the door!
138
00:10:25,291 --> 00:10:27,582
- Okay...
- Please, Aslan, come on!
139
00:10:31,541 --> 00:10:34,207
Tell everything you know!
140
00:10:34,208 --> 00:10:35,874
Sister, please don't be angry...
141
00:10:35,875 --> 00:10:37,582
Don't, Yasemin!
142
00:10:37,583 --> 00:10:40,665
Leave it all !!
143
00:10:41,041 --> 00:10:44,207
Tell me! Come on, tell me!
144
00:10:44,500 --> 00:10:45,790
Son-in-law...
145
00:10:59,291 --> 00:11:03,999
How did you do this to me?
146
00:11:05,041 --> 00:11:08,499
Didn't I ask you to tell me if you like someone.
147
00:11:08,500 --> 00:11:11,082
If your heart is due to someone
148
00:11:11,083 --> 00:11:13,832
Ada! I say Ada
149
00:11:14,833 --> 00:11:18,415
What? What, aunt? Speak!
150
00:11:19,666 --> 00:11:21,457
Have you been crying?
151
00:11:21,458 --> 00:11:22,707
Yes.
152
00:11:23,416 --> 00:11:27,665
Yes, I was crying. Because I had nothing else to do.
153
00:11:27,666 --> 00:11:30,582
I had no other choice. And I just cried.
154
00:11:30,583 --> 00:11:36,082
Aunt, Ryuzgar was not my first love!
155
00:11:36,583 --> 00:11:39,415
Ryuzgar was the mistake of my life!
156
00:11:39,416 --> 00:11:42,082
You can't go wrong with first love, Ada
157
00:11:42,083 --> 00:11:44,665
It's absolutely impossible in our family!
158
00:11:45,166 --> 00:11:50,082
Do you want to be like your aunt?! Do you want you to have the same ending as y.o.uij aunt?
159
00:11:50,875 --> 00:11:59,415
Listen to me, tell me how long your relationship with Ryuzgyar lasted, what happened when you broke up!
160
00:11:59,416 --> 00:12:02,499
I want to know everything, ^da! You will tell me everything!
161
00:12:02,500 --> 00:12:05,665
Didn't your aunt tell you? Ryuzgar...
162
00:12:08,416 --> 00:12:09,874
Come on, this...
163
00:12:09,958 --> 00:12:14,165
Let's talk in the morning, sister!
164
00:12:14,166 --> 00:12:15,957
We'll talk tomorrow, of course.
165
00:12:15,958 --> 00:12:19,040
If I start talking, I will not shut up!
166
00:12:19,166 --> 00:12:20,790
Get ready, we're leaving!
167
00:12:20,791 --> 00:12:22,207
Get ready!
168
00:12:23,041 --> 00:12:26,707
And we'll calm Elif somehow.
169
00:12:26,958 --> 00:12:28,790
Let's say we're going home.
170
00:12:28,791 --> 00:12:30,332
We are going home! Let's!
171
00:12:30,333 --> 00:12:32,957
Yes! But let's do it all in the morning
172
00:12:32,958 --> 00:12:35,999
In the morning we will do it more calmly!
173
00:12:36,000 --> 00:12:39,874
Isn't it, my beauty? Don't be angry, otherwise your sugar will rise again.
174
00:12:39,875 --> 00:12:41,124
Come on, my beautiful sister!
175
00:12:41,125 --> 00:12:42,874
Come on, let's go, my sister!
176
00:12:42,875 --> 00:12:45,499
Come on, sister, come on!
177
00:12:54,458 --> 00:12:56,165
Yes...
178
00:12:57,833 --> 00:12:59,707
Better to come back.
179
00:13:00,666 --> 00:13:02,457
Get away from here.
180
00:13:10,541 --> 00:13:12,457
It's not easy, Ms. Ada.
181
00:13:12,791 --> 00:13:14,999
You can't say you can't and walk away.
182
00:13:16,250 --> 00:13:17,915
I will not leave you.
183
00:13:19,625 --> 00:13:20,915
I can't.
184
00:13:21,666 --> 00:13:26,040
Let's see who is more stubborn.
185
00:13:47,083 --> 00:13:49,624
I can't leave you in any way.
186
00:14:36,916 --> 00:14:39,624
There is no use for crying, girl!
187
00:14:40,000 --> 00:14:42,165
Do you love this person?
188
00:14:42,166 --> 00:14:43,457
You love.
189
00:14:43,458 --> 00:14:47,040
But do you know what will happen? And you know that too!
190
00:14:50,458 --> 00:14:54,290
What an unlucky girl you are! Does such a fate happen?
191
00:14:54,291 --> 00:14:58,665
I am such a fate...
192
00:15:01,916 --> 00:15:04,290
Fate? Fate?
193
00:15:04,958 --> 00:15:06,040
Will it work?
194
00:15:06,041 --> 00:15:08,374
Quite possible. Why not?
195
00:15:08,375 --> 00:15:10,040
But will he believe?
196
00:15:10,041 --> 00:15:12,249
Maybe he will. Need to try.
197
00:15:12,250 --> 00:15:14,749
I do not have any other choice. Really.
198
00:15:14,875 --> 00:15:16,165
In that case, let's try.
199
00:15:16,166 --> 00:15:18,290
It's never too late to try.
200
00:15:18,291 --> 00:15:21,040
Wouldn't that be silly? Nothing. Let's.
201
00:15:21,541 --> 00:15:24,540
I'm tired of crying over all this...
202
00:15:24,541 --> 00:15:27,415
OK. Let's try. Come on already, shut up.
203
00:15:37,791 --> 00:15:38,832
Aunt?
204
00:15:40,541 --> 00:15:41,540
Aunt?
205
00:15:42,625 --> 00:15:43,790
Auntie, wake up.
206
00:15:44,000 --> 00:15:45,999
Wake up, aunt. Get up, get up, get up, get up.
207
00:15:46,125 --> 00:15:48,040
Girl... Girl, what's up?
208
00:15:48,291 --> 00:15:50,082
Girl what happened this time?
209
00:15:50,250 --> 00:15:51,957
What happened this time?
210
00:15:51,958 --> 00:15:56,290
Look, don't you dare say Bora. I swear my sister has had a blow.
211
00:15:56,833 --> 00:15:58,040
No.
212
00:15:58,458 --> 00:16:00,207
No, this will not work.
213
00:16:00,625 --> 00:16:02,207
I understood everything.
214
00:16:02,625 --> 00:16:04,665
It remains only to tell Bora.
215
00:16:04,833 --> 00:16:09,082
You have to tell it somehow. You will find a way.
216
00:16:09,083 --> 00:16:13,332
Look, Ryuzgar came to me with a request for divorce in his hands.
217
00:16:13,333 --> 00:16:16,665
Yes. I didn't tell my sister that you were married.
218
00:16:16,666 --> 00:16:18,165
I'm bloated like a balloon, girl.
219
00:16:18,166 --> 00:16:23,624
I will explode. What will i do? What will I do? I swear I don't know what to do.
220
00:16:23,875 --> 00:16:26,457
I'll keep Bora away from me, aunt.
221
00:16:26,541 --> 00:16:29,832
Look, even if I divorce Ryuzgyar, the lie will continue to exist.
222
00:16:29,833 --> 00:16:31,915
It can explode at any moment.
223
00:16:33,500 --> 00:16:36,707
Ada, I'm thinking. Maybe you will return to Ryuzgyar?
224
00:16:36,708 --> 00:16:40,207
I feel like things will work out if you come back to him.
225
00:16:42,458 --> 00:16:43,915
Aunt...
226
00:16:46,291 --> 00:16:47,915
Aunt, I...
227
00:16:50,625 --> 00:16:52,624
I could not graduate from the university.
228
00:16:54,166 --> 00:16:55,332
What?
229
00:16:56,708 --> 00:16:58,290
I quit in the last year.
230
00:16:58,375 --> 00:17:01,624
What are you saying? What... What are you talking about, Ada? Ada, what are you saying?
231
00:17:01,625 --> 00:17:04,957
While Ryuzgar was in search of his talents, I needed to look after him.
232
00:17:04,958 --> 00:17:07,040
This is how I learn the news...
233
00:17:07,041 --> 00:17:09,749
Now I understand why I don't want Ryuzgyar?
234
00:17:09,833 --> 00:17:13,165
Do you understand now why I do not want to return to him for anything?
235
00:17:13,375 --> 00:17:15,582
I was not in love with him, aunt.
236
00:17:15,708 --> 00:17:17,665
I thought I was in love with him.
237
00:17:17,750 --> 00:17:20,207
And he took advantage of this state of affairs with pleasure.
238
00:17:20,208 --> 00:17:21,290
He used me.
239
00:17:21,291 --> 00:17:23,374
Girl, what are you talking about, Ada?
240
00:17:24,875 --> 00:17:26,415
Do not know.
241
00:17:26,541 --> 00:17:29,915
Do not know. Can not understand. I cannot get out of this trap.
242
00:17:29,916 --> 00:17:33,332
Ada, you're in love with Bor, aren't you?
243
00:17:35,333 --> 00:17:37,040
In love, right?
244
00:17:37,041 --> 00:17:38,290
This is true.
245
00:17:39,041 --> 00:17:40,707
That's right, aunt.
246
00:17:40,958 --> 00:17:43,207
But my love is not enough...
247
00:17:45,500 --> 00:17:48,540
I'm thinking... Can I tell him about fate?
248
00:17:48,666 --> 00:17:51,332
What if you said: "She will destroy you and me"?
249
00:17:51,541 --> 00:17:55,249
In this case, can he believe, be frightened, will not want to?
250
00:17:55,833 --> 00:17:59,249
Girl, how do I know? I can hardly have enough of my own brains.
251
00:17:59,416 --> 00:18:01,957
And my love is not enough to fight fate.
252
00:18:04,500 --> 00:18:08,624
But whatever I do, I will do to protect Bora.
253
00:18:09,750 --> 00:18:11,832
To protect him even from myself..
254
00:18:12,291 --> 00:18:15,832
Ah, my lamb. Come on, go to your aunt.
255
00:18:16,791 --> 00:18:17,999
Do not say that.
256
00:18:18,625 --> 00:18:21,832
Don't say that, my lamb.
257
00:18:39,750 --> 00:18:40,874
Ada?
258
00:18:41,416 --> 00:18:42,915
Are you okay. OK.
259
00:18:43,541 --> 00:18:45,165
I say you're okay.
260
00:18:45,666 --> 00:18:47,415
Don't they usually ask "How are you"?
261
00:18:47,416 --> 00:18:49,624
You are good...
262
00:18:50,416 --> 00:18:54,749
I realized that you can't defeat me with questions, so I started communicating with answers, right?
263
00:18:55,166 --> 00:18:57,415
You are good. Good.
264
00:18:59,750 --> 00:19:01,290
Good morning, Ada.
265
00:19:06,875 --> 00:19:08,915
Did they find out?
266
00:19:08,916 --> 00:19:12,624
How could they find out? This is silly. How could they know?
267
00:19:17,125 --> 00:19:18,957
What it is? What is it?
268
00:19:18,958 --> 00:19:21,832
What it is? They brought it by mistake. Sadly.
269
00:19:21,833 --> 00:19:25,249
Sadly. Sorry, sorry, sorry. Oh, oh, oh, they brought it to the wrong address.
270
00:19:30,291 --> 00:19:31,499
I'm waiting on the terrace.
271
00:19:31,500 --> 00:19:32,665
Here, look!
272
00:19:32,750 --> 00:19:35,332
Look, look! They sent it to the wrong address. Sorry, sad.
273
00:19:35,333 --> 00:19:38,915
You see, they sent it wrong. As I expected. As I thought.
274
00:19:38,916 --> 00:19:40,790
We were told it was for Ada Chozun, but...
275
00:19:40,791 --> 00:19:43,707
Chozun? Surname Tyuzun! Look, look, look! What is written? Look look! What?
276
00:19:43,833 --> 00:19:45,540
Tu... Tyuzyun is written! This is Tyuzyun
277
00:19:45,541 --> 00:19:48,707
Who is this Ada Tyuzun? How many girls with the name "Ada Tuzyun" can there be in Istanbul?
278
00:19:48,708 --> 00:19:50,207
Now let's see, find out.
279
00:19:50,208 --> 00:19:52,124
I don't know about Ada Tyuzun..
280
00:19:52,125 --> 00:19:55,957
Ade Chozun is second to none.
281
00:19:56,083 --> 00:19:58,415
Get out of here! Go away! Go away!
282
00:19:58,708 --> 00:20:00,165
To whom are these flowers?
283
00:20:00,166 --> 00:20:02,665
Actually, it was a good lesson for me, you know?
284
00:20:03,416 --> 00:20:04,915
Which lesson? What are you talking about?
285
00:20:04,916 --> 00:20:08,165
If only I knew how to organize surprises for you, as Bora does...
286
00:20:08,375 --> 00:20:11,457
If I knew your worth, I would not have lost you. That is, we would not be in such a position.
287
00:20:11,458 --> 00:20:13,290
Wasn't what you did yesterday enough?
288
00:20:13,416 --> 00:20:16,165
You went to my aunt and showed the divorce petitio
289
00:20:16,291 --> 00:20:19,999
Acting, trying to put a signature
- what was it all?
290
00:20:20,000 --> 00:20:22,207
I should have realized that you were doing things behind my back.
291
00:20:22,250 --> 00:20:25,124
Okay, look, this is the end. Good? I give up.
292
00:20:25,125 --> 00:20:27,749
I realized that you do not love me. I realized that you do not love me at all.
293
00:20:27,833 --> 00:20:30,290
And I have no purpose to make you angry, that is...
294
00:20:30,291 --> 00:20:32,999
Understood. In my opinion, you shouldn't make Tugche too angry.
295
00:20:33,250 --> 00:20:36,124
Look, you are too active with this divorce petition!
296
00:20:36,250 --> 00:20:37,874
Tugce went and called the lawyer.
297
00:20:37,875 --> 00:20:38,874
What?
298
00:20:39,333 --> 00:20:40,374
What are you saying?
299
00:20:40,375 --> 00:20:42,707
She found the number among the last calls.
300
00:20:42,708 --> 00:20:45,582
Thank God our lawyer said nothing about us.
301
00:20:46,500 --> 00:20:49,624
I wish he could tell how much I love you.
302
00:20:50,791 --> 00:20:55,749
Look, just to make you happy, I will always keep our secret a secret.
303
00:20:56,041 --> 00:20:59,832
I love you so much that I'm ready to hold back my feelings and leave, can't you see?
304
00:21:01,125 --> 00:21:02,790
Be happy, that's enough for me.
305
00:21:03,083 --> 00:21:05,374
If Bora, let it be Bora. Good. No problem.
306
00:21:05,458 --> 00:21:06,874
There is no Bora!
307
00:21:07,000 --> 00:21:08,707
There is no Bora!
- Ada! Ada! Ada!
308
00:21:08,708 --> 00:21:10,040
Do not deny.
309
00:21:10,250 --> 00:21:11,499
Don't deny it because I understand you.
310
00:21:11,500 --> 00:21:14,707
You are brave enough to follow love.
311
00:21:14,708 --> 00:21:16,290
I understand it.
312
00:21:16,458 --> 00:21:17,999
I deserve it all.
313
00:21:18,000 --> 00:21:19,749
True, he deserved everything.
314
00:21:20,208 --> 00:21:23,249
But I want to ask just one point. It may not be an important detail, but...
315
00:21:23,250 --> 00:21:24,749
I want to ask.
316
00:21:25,166 --> 00:21:28,624
Ask, come on, God's punishment. Ask. Ask.
317
00:21:29,333 --> 00:21:33,040
What will happen to this situation with the fate of your family?
318
00:21:34,833 --> 00:21:36,999
You are not my first love...
319
00:21:37,291 --> 00:21:38,915
You were my first mistake.
320
00:21:39,250 --> 00:21:40,957
First big mistake.
321
00:21:41,958 --> 00:21:44,707
I just met my first love.
322
00:21:44,875 --> 00:21:46,290
I just found it.
323
00:21:49,041 --> 00:21:50,707
Happy journey to you.
324
00:21:52,625 --> 00:21:55,624
I have no right to do anything other than wish you happiness.
325
00:21:55,958 --> 00:21:57,457
But know one thing, Ada...
326
00:21:57,458 --> 00:22:03,249
I... Absolutely at any time, whatever you need, I am always there for you.
327
00:22:03,708 --> 00:22:06,707
And I... I will always love you.
328
00:22:33,333 --> 00:22:35,790
Thanks for flowers.
329
00:22:37,208 --> 00:22:39,124
But there was no need at all.
330
00:22:39,750 --> 00:22:41,499
thought you'd like
331
00:22:42,083 --> 00:22:44,582
I know that you do not like plucked flowers.
332
00:22:45,958 --> 00:22:48,874
All these flowers can be buried again in the ground, Ada.
333
00:22:50,333 --> 00:22:51,582
Am I wrong?
334
00:22:51,583 --> 00:22:54,207
No... I mean,ยปyes.
335
00:22:57,750 --> 00:22:59,040
I love.
336
00:22:59,166 --> 00:23:00,832
I love flowers.
337
00:23:02,083 --> 00:23:04,999
But the flowers are beautiful in the place they belong to.
338
00:23:05,083 --> 00:23:06,707
That is, in the ground.
339
00:23:07,041 --> 00:23:08,165
I know.
340
00:23:08,666 --> 00:23:11,457
It scares me that you know me so well.
341
00:23:12,000 --> 00:23:15,832
Ada, look, I know what we're getting through, you know?
342
00:23:16,083 --> 00:23:18,165
I couldn't get it all wrong.
343
00:23:18,291 --> 00:23:21,415
The problem isn't wifh you, really.
344
00:23:21,833 --> 00:23:24,707
The problem is with me. That is...
345
00:23:24,791 --> 00:23:28,707
I said, "We're too late," but no. We... It all happened'too fast.
346
00:23:28,708 --> 00:23:31,290
I... I'm not even sure how I feel.
347
00:23:31,291 --> 00:23:34,082
What I think... I'm not sure Ww I feel.
348
00:23:34,083 --> 00:23:35,040
And you too.
349
00:23:35,041 --> 00:23:37,832
Speak for yourself, Ada!
350
00:23:38,916 --> 00:23:40,290
I beg your pardbn.
351
00:23:40,791 --> 00:23:42,832
I thought I could, but it didn>t work out.
352
00:23:43,875 --> 00:23:46,374
Yes, and I'm not ready to li^e a relationship.
353
00:23:47,833 --> 00:23:49,124
What happened?
354
00:23:49,291 --> 00:23:50,874
Why are you laiTghing?
355
00:23:50,875 --> 00:23:52,457
Did I say something funny?
356
00:23:52,458 --> 00:23:54,165
Speak up, Ada. Speak.
357
00:23:54,333 --> 00:23:55,582
Can you say one more phrase?
358
00:23:55,583 --> 00:23:57,999
"You deserve a better girl than me"
- won't you tell?
359
00:23:58,208 --> 00:23:59,749
was going to say jusVthat.
360
00:23:59,750 --> 00:24:00,749
Ada...
361
00:24:01,625 --> 00:24:03,582
Didn't it scare you thrat l- knew you?
362
00:24:03,583 --> 00:24:04,332
Yes.
363
00:24:04,333 --> 00:24:06,124
You are right to be afraidryou know?
364
00:24:06,333 --> 00:24:08,332
Because all these proposals do notibelong to Ada.
365
00:24:08,500 --> 00:24:10,832
None of these sentences contain a trace of Ada!
366
00:24:10,833 --> 00:24:12,499
Perhaps Ada is such a person.
367
00:24:12,708 --> 00:24:14,665
Maybe you were wrong.
368
00:24:14,833 --> 00:24:16,082
Wrong?
369
00:24:18,000 --> 00:24:20,915
I saw the flames in your eyes, Ada.
370
00:24:21,125 --> 00:24:22,499
I burned out in them.
371
00:24:23,208 --> 00:24:25,832
Now you come and tell me about the mistake.
372
00:24:28,041 --> 00:24:30,707
Let's. Tell me.
373
00:24:31,208 --> 00:24:33,040
Tell me the truth.
374
00:24:34,083 --> 00:24:35,665
Why are you avoiding me?
375
00:24:39,125 --> 00:24:41,457
I am afraid to harm you.
376
00:24:41,916 --> 00:24:44,040
If you are with me, I will harm you!
377
00:24:44,041 --> 00:24:46,874
How can your existence harm me, Ada?
378
00:24:47,583 --> 00:24:48,790
Can not.
379
00:24:50,333 --> 00:24:51,832
But your absence may...
380
00:24:52,666 --> 00:24:54,249
You do not know.
381
00:24:54,541 --> 00:24:56,624
You don't know anything.
382
00:24:58,000 --> 00:24:59,707
My destiny may...
383
00:24:59,916 --> 00:25:01,124
Fate?
384
00:25:03,083 --> 00:25:04,332
What is the fate?
385
00:25:04,625 --> 00:25:06,249
My destiny.
386
00:25:07,000 --> 00:25:08,665
The fate of my family.
387
00:25:08,791 --> 00:25:11,415
The fate of my relatives
- mothers, aunts, grandmothers!
388
00:25:13,333 --> 00:25:18,707
If women in our family do not marry their first love, they remain unhappy for the rest of their lives.
389
00:25:19,291 --> 00:25:21,415
I cannot make you unhappy.
390
00:25:22,708 --> 00:25:24,790
Do you really believe this, Ada?
391
00:25:24,958 --> 00:25:27,165
If you lived what I lived...
392
00:25:27,291 --> 00:25:30,207
If you saw everything that I saw, and you would believe...
393
00:25:30,208 --> 00:25:34,540
That is... That is, you are telling me now: "If not with first love, then I will never be happy"?
394
00:25:34,541 --> 00:25:36,040
Does that mean? I understand correctly?
395
00:25:36,958 --> 00:25:37,749
Right.
396
00:25:37,750 --> 00:25:39,290
Who is your first love, Ada?
397
00:25:39,916 --> 00:25:41,832
Look into my eyes. Tell.
398
00:25:42,500 --> 00:25:44,290
Am I not your first love?
399
00:25:46,291 --> 00:25:47,707
No.
400
00:25:48,208 --> 00:25:49,249
Who?
401
00:25:50,375 --> 00:25:51,999
Who is your first love, Ada?
402
00:25:52,000 --> 00:25:54,040
I don't have to tell you this!
403
00:25:54,041 --> 00:25:58,082
Okay, you don't have to tell me this, but you came and told me about a stupid belief, Ada!
404
00:25:58,166 --> 00:26:00,624
You say: "If not with the first love, then I will never be happy"!
405
00:26:02,041 --> 00:26:03,415
Ada, look at me
406
00:26:04,291 --> 00:26:05,540
Do you still love him
407
00:26:05,541 --> 00:26:07,040
No! No!
408
00:26:07,041 --> 00:26:08,624
Okay, do you love me?
409
00:26:10,958 --> 00:26:12,540
Yes.
410
00:26:13,375 --> 00:26:14,749
I love.
411
00:26:20,833 --> 00:26:24,082
This is the only thing I needed to hear and know, Ada!
412
00:26:25,041 --> 00:26:27,249
That is, only because of this stupid belief...
413
00:26:27,250 --> 00:26:30,124
Will I wake up in the morning without you?
414
00:26:31,291 --> 00:26:32,457
Ada...
415
00:26:33,416 --> 00:26:35,249
Ada, would you do it?
416
00:26:38,375 --> 00:26:39,707
Let's go.
417
00:26:41,083 --> 00:26:43,582
Let's break this game of fate together, Ada.
418
00:26:47,541 --> 00:26:49,624
Bad things can happen.
419
00:26:50,083 --> 00:26:52,707
Very, very terrible things can happen to us.
420
00:26:53,916 --> 00:26:55,165
Let it happen!
421
00:26:57,000 --> 00:26:59,040
If something bad happens...
422
00:26:59,958 --> 00:27:01,874
It will receive a rebuff from us!
423
00:27:06,291 --> 00:27:07,832
Trust me.
424
00:27:22,375 --> 00:27:24,165
Bon Appetit.
425
00:27:24,166 --> 00:27:26,249
Thanks a lot. Come on in. Come on in.
426
00:27:26,250 --> 00:27:27,165
Will you have a drink with me?
427
00:27:27,166 --> 00:27:29,915
No thanks. I drank. Thanks.
428
00:27:36,291 --> 00:27:37,749
Everything is fine?
429
00:27:37,750 --> 00:27:40,457
What did our guys do while I was gone?
430
00:27:40,541 --> 00:27:43,165
I asked the guy yesterday, but he didn't tell me anything yesterday.
431
00:27:43,166 --> 00:27:45,665
I just wanted to discuss this topic with you.
432
00:27:45,666 --> 00:27:47,915
Very good, very good. I look forward to good news.
433
00:27:48,208 --> 00:27:51,082
It turns, out that there is no "Nashi", Mr. Zafer.
434
00:27:51,791 --> 00:27:53,332
What are you talking about, Ms. Nergis?
435
00:27:53,333 --> 00:27:55,707
I'm talking about Bor and Ada. That is...
436
00:27:55,708 --> 00:27:57,124
About them I say "Nashi".
437
00:27:57,125 --> 00:27:58,707
I'm talking about them too.
438
00:27:59,875 --> 00:28:02,457
Their reunion is impossible.
439
00:28:02,916 --> 00:28:04,332
How can this be?
440
00:28:04,333 --> 00:28:06,207
Maybe Belma did something
441
00:28:06,208 --> 00:28:08,874
Maybe she and Ms. Yasemin are doing something again?
442
00:28:08,875 --> 00:28:10,957
No. No, Mr. Zafer.
443
00:28:10,958 --> 00:28:12,207
Nobody did anything.
444
00:28:12,208 --> 00:28:13,249
Well?
445
00:28:15,041 --> 00:28:17,082
I do not understand well.
446
00:28:18,125 --> 00:28:19,749
Ada doesn't love
447
00:28:19,750 --> 00:28:21,540
Mrs. Nergis, how can she not love him?
448
00:28:23,666 --> 00:28:26,290
How many times have we seen their behavior with our own eyes.
449
00:28:26,291 --> 00:28:30,082
I directly, openly asked our girl, Mr. Zafer.
450
00:28:30,208 --> 00:28:31,499
She said no.
451
00:28:31,958 --> 00:28:34,040
Since Ada said so...
452
00:28:34,041 --> 00:28:39,499
It will be ugly if I turn things around behind her back.
453
00:28:39,708 --> 00:28:42,165
MyGod...
454
00:28:43,083 --> 00:28:46,290
OK. Our stay here turned out to be too long...
455
00:28:46,291 --> 00:28:48,999
We will pack up as soon as possible and return home.
456
00:28:49,000 --> 00:28:52,290
I think we can explain everything to Elif by choosing the right words.
457
00:28:52,291 --> 00:28:54,957
Yes, but Elif will be^very upset about this situation.
458
00:28:55,750 --> 00:28:57,040
Of course.
459
00:28:57,875 --> 00:28:59,874
We will be upset too, of course.
460
00:28:59,875 --> 00:29:03,332
Apparently not destiny... What to do.
461
00:29:03,541 --> 00:29:04,832
What to do.
462
00:29:06,166 --> 00:29:08,332
But our doors are always open to you.
463
00:29:08,333 --> 00:29:11,415
You are always our most welcome guests. Do not forget.
464
00:29:11,416 --> 00:29:12,915
Thanks to. Thanks to.
465
00:29:12,916 --> 00:29:15,249
Don't I know Mr. Zafer? Thank you.
466
00:29:16,291 --> 00:29:18,624
I'll see how Aslan is doing in that case.
467
00:29:18,625 --> 00:29:19,457
Of course of course.
468
00:29:19,458 --> 00:29:22,040
- Bon appetit again.
- Thank you thank you thank you.
469
00:29:41,625 --> 00:29:46,540
Zafer, dear, I wonder what plans are you thinking this time around?
470
00:29:49,375 --> 00:29:50,999
Congratulations, Belma
471
00:29:51,250 --> 00:29:53,957
Ada and her family are returning to their home!
472
00:29:54,958 --> 00:29:56,374
What are you saying?
473
00:29:57,416 --> 00:29:59,165
This is great news.
474
00:29:59,166 --> 00:30:01,249
Sorry, Belma. I'm so pity for you.
475
00:30:01,666 --> 00:30:03,457
You have not realized the value of Ada.
476
00:30:03,458 --> 00:30:06,124
At every opportunity she tried to distance her from Bora.
477
00:30:06,125 --> 00:30:08,582
You thought you were doing a good deed, but...
478
00:30:08,875 --> 00:30:10,499
You have done evil to Bora.
479
00:30:10,500 --> 00:30:13,457
And she did a very great evil, Belma!
480
00:30:17,208 --> 00:30:18,749
Ah, Zafer.
481
00:30:20,000 --> 00:30:22,124
You can be offended as much as you like.
482
00:30:22,458 --> 00:30:24,499
Today is the happiest day*for me.
483
00:30:24,916 --> 00:30:28,707
I saved my son from the second "Asia"!
484
00:30:29,916 --> 00:30:32,624
Today is my happiest day!
485
00:30:34,958 --> 00:30:36,582
I also tried to deny it.
486
00:30:36,625 --> 00:30:40,082
You see, they are not for her. You see, this is for another person.
487
00:30:40,083 --> 00:30:42,082
What do you care? What do you care?
488
00:30:42,208 --> 00:30:44,540
A young, unmarried girl! Who cares who they came from?
489
00:30:44,541 --> 00:30:46,124
So we are surprised because of this.
490
00:30:46,125 --> 00:30:47,832
Why was there such a reaction?
491
00:30:47,916 --> 00:30:51,124
So they came from someone unexpected.
492
00:30:51,166 --> 00:30:52,915
I wonder if she has a boyfriend
493
00:30:52,916 --> 00:30:54,290
In my opinion, there is.
494
00:30:54,291 --> 00:30:56,415
I wonder what he is?
495
00:30:57,166 --> 00:30:58,915
Friends!
496
00:30:59,208 --> 00:31:01,499
Can everyone turn their eyes here?
497
00:31:01,791 --> 00:31:06,957
Perhaps your interest in some of the topics has become a barrier in your work!
498
00:31:07,083 --> 00:31:08,540
And I would not like that at all.
499
00:31:08,666 --> 00:31:11,915
So... Can everyone gather here now?
500
00:31:17,541 --> 00:31:18,749
Everything!
501
00:31:19,125 --> 00:31:20,457
What is it, cousin?
502
00:31:20,750 --> 00:31:22,874
It's okay, cousin. Good.
503
00:31:26,458 --> 00:31:29,332
So you're gossiping?
504
00:31:29,541 --> 00:31:32,082
Are you wondering who these flowers are from?
505
00:31:32,208 --> 00:31:34,207
You wonder where they came from, right?
506
00:31:34,291 --> 00:31:35,582
Mr. Bora, please. No...
507
00:31:37,333 --> 00:31:38,915
Friends...
508
00:31:39,416 --> 00:31:42,749
These flowers are from the beloved Ada.
509
00:31:56,125 --> 00:31:57,707
That is, from me
510
00:32:05,916 --> 00:32:07,040
What?
511
00:32:10,250 --> 00:32:13,040
We did it, my love. Bravo to us!
512
00:32:13,750 --> 00:32:14,915
Yes.
513
00:32:16,333 --> 00:32:19,165
Now... If I satisfied your interest...
514
00:32:19,166 --> 00:32:21,624
If there are no other questions left in your minds...
515
00:32:21,708 --> 00:32:24,415
Everyone to work! I beg!
516
00:32:25,083 --> 00:32:26,207
I beg!
517
00:32:27,041 --> 00:32:27,957
Let's!
518
00:32:28,250 --> 00:32:29,582
Get to work!
519
00:32:35,166 --> 00:32:38,124
Easy work, Ada Chozy
520
00:32:45,416 --> 00:32:47,374
I'll see how Bora is there.
521
00:32:54,166 --> 00:32:56,624
Girlfriend that I was going to tell you. Completely forgot.
522
00:32:56,625 --> 00:32:58,957
- Such an event happened.
- What?
523
00:33:03,458 --> 00:33:06,832
Cousin, I hadn't noticed before.
524
00:33:06,833 --> 00:33:07,540
What?
525
00:33:07,541 --> 00:33:11,040
You, it turns out, have teeth in the back rows. Here. They appeared when you started smiling.
526
00:33:11,041 --> 00:33:12,290
Sit down.
527
00:33:12,583 --> 00:33:14,957
Moreover, go on, go on. Speak. Laugh at me. Let's.
528
00:33:14,958 --> 00:33:18,040
What can I say? You said everything that could be said a little earlier.
529
00:33:18,041 --> 00:33:21,790
Ali, look at me, you probably have something to say on this subject, brother.
530
00:33:21,791 --> 00:33:23,165
Say and finish. Let's not drag it out*
531
00:33:23,166 --> 00:33:26,249
No no. True, I have nothing to say to the new Bora.
532
00:33:26,250 --> 00:33:29,790
Because to the one who decorates the beloved's table with flowers...
533
00:33:29,791 --> 00:33:33,165
More... To the one who, in the middle of the whole team, shouts "I love you"...
534
00:33:33,166 --> 00:33:34,832
To a person who declares his love...
535
00:33:34,833 --> 00:33:37,749
I can only say Bravo to you, my brother.
536
00:33:44,875 --> 00:33:47,749
Thank you, my brother. For all.
537
00:33:48,458 --> 00:33:50,499
For everything that I have done. Thank you for everything.
538
00:33:50,500 --> 00:33:51,749
Never mind, cousin.
539
00:33:52,000 --> 00:33:55,957
Just don't forget that I did it. Let it be stored somewhere in your memory.
540
00:33:55,958 --> 00:33:59,957
Ali did me such good. They took him hostage. They tried to strangle Ali."
541
00:34:00,083 --> 00:34:01,290
You were taken hostage like that?
542
00:34:01,291 --> 00:34:02,707
Like this.
543
00:34:03,500 --> 00:34:06,749
Girl, what happened a little earlier?
544
00:34:08,250 --> 00:34:11,832
I still can't believe it. What did Mr. Bora do? Everything around has burned down! Burnt out!
545
00:34:11,833 --> 00:34:13,582
Everything was on fire!
546
00:34:14,375 --> 00:34:16,790
What happened a little earlier, my fantasies?
547
00:34:17,833 --> 00:34:20,374
What happened a little earlier is my fantasy, right?
548
00:34:20,375 --> 00:34:21,582
These are my fantasies...
549
00:34:21,583 --> 00:34:23,415
- No.
- These are my fantasies!
550
00:34:24,541 --> 00:34:26,415
Good good. It turns out that it was real!
551
00:34:26,416 --> 00:34:28,165
Girl, you're right too.
552
00:34:28,375 --> 00:34:33,749
When Bora Dogrusez himself confesses his love in the middle of the office, it seems like a fairy tale.
553
00:34:33,750 --> 00:34:35,665
It was so beautiful.
554
00:34:36,041 --> 00:34:40,832
Does it happen when in a dream you are trying to reach for something that you really want, but cannot reach?
555
00:34:40,833 --> 00:34:42,999
God, this is a nightmare, friend.
556
00:34:43,000 --> 00:34:44,540
That's right, Celine.
557
00:34:44,541 --> 00:34:46,082
Exactly.
558
00:34:46,250 --> 00:34:50,082
My story also turned into a nightmare because of my lies.
559
00:34:52,875 --> 00:34:54,207
Wow.
560
00:34:55,666 --> 00:34:56,415
Wow!
561
00:34:56,458 --> 00:34:58,082
What?
562
00:34:58,083 --> 00:35:01,874
If I had seen in a dream that I could change so quickly, I would never have believed it.
563
00:35:01,875 --> 00:35:03,749
Moreover, I somehow dreamed, and I did not believe it. Do you remember?
564
00:35:03,750 --> 00:35:06,957
I didn't believe it, but it was obvious from the very beginning.
565
00:35:06,958 --> 00:35:09,249
It was clear that you like each other.
566
00:35:09,250 --> 00:35:15,249
But you just needed a loving couple to help you.
567
00:35:15,250 --> 00:35:16,124
You couldn't stand it, huh?
568
00:35:16,125 --> 00:35:16,665
Could not resist.
569
00:35:16,666 --> 00:35:19,165
Could not resist? Couldn't remain silent, right?
570
00:35:19,166 --> 00:35:20,165
- No no.
- Speak.
571
00:35:20,166 --> 00:35:22,040
Speak, enjoy, speak.
572
00:35:22,333 --> 00:35:23,665
- Speak.
- No no.
573
00:35:23,666 --> 00:35:25,082
- Speak, brother.
- I won't.
574
00:35:25,083 --> 00:35:29,332
Speak.
- Cousin, jokes aside, I was very happy.
575
00:35:29,500 --> 00:35:32,332
All decided, now we are calm.
576
00:35:32,333 --> 00:35:34,749
Everything is good in the company, great!
577
00:35:34,916 --> 00:35:38,374
That's right, brother. Exactly.
578
00:35:41,333 --> 00:35:43,165
What should I do, Celine?
579
00:35:43,166 --> 00:35:45,457
I am surrounded by obstacles.
580
00:35:45,458 --> 00:35:48,832
You are not surrounded by obstacles, it is Bora who surrounded you.
581
00:35:48,833 --> 00:35:51,707
Besides, no obstacle will stop you.
582
00:35:51,708 --> 00:35:56,290
I have such a problem, I didn't tell you, so you don't know.
583
00:35:56,291 --> 00:35:58,040
Of course, what exactly should I tell you about?
584
00:35:58,041 --> 00:35:59,457
What I do not know?
585
00:36:03,375 --> 00:36:05,290
Aunt knows the truth.
586
00:36:05,291 --> 00:36:06,707
Aunt Yasemin?
587
00:36:06,708 --> 00:36:08,707
I know you said so.
588
00:36:08,708 --> 00:36:11,082
You can easily solve this issue, friend, forget it.
589
00:36:11,083 --> 00:36:12,582
Yes, yes, I decide.
590
00:36:14,041 --> 00:36:15,832
She told Aunt Nergiz.
591
00:36:17,708 --> 00:36:19,665
What are you saying?
592
00:36:19,666 --> 00:36:23,082
I can't be with Bora, Celine.
593
00:36:23,291 --> 00:36:26,624
Even if I get rid of one obstacle, another will appear.
594
00:36:26,750 --> 00:36:28,290
You saw Tugche.
595
00:36:28,625 --> 00:36:33,332
won't lie, friend, it was hard not to notice her look.
596
00:36:35,000 --> 00:36:37,915
What should I do? What to do?
597
00:36:51,583 --> 00:36:53,874
He said it was from her boyfriend.
598
00:36:55,000 --> 00:36:58,082
Flowers from Ada's boyfriend.
599
00:36:58,625 --> 00:37:00,332
Ungrateful.
600
00:37:00,916 --> 00:37:04,832
But I myself am to blame, stupid!
601
00:37:05,375 --> 00:37:11,124
I returned the girl who was thrown outside the company threshold!
602
00:37:13,166 --> 00:37:16,457
But I'll show you some more.
603
00:37:17,000 --> 00:37:20,415
It's time to get to know the real Tugce.
604
00:37:24,750 --> 00:37:26,957
Calm down, beauty, give it back.
605
00:37:26,958 --> 00:37:28,957
What's happening?
606
00:37:29,458 --> 00:37:34,457
Look, this kind of stress is bad for your skin. Did you know?
607
00:37:34,666 --> 00:37:36,582
Then you become ugly.
608
00:37:36,583 --> 00:37:39,249
Get out, Ryuzgar. I don't have the strength to mess with you.
609
00:37:39,250 --> 00:37:41,707
Are you upset about work?
610
00:37:42,000 --> 00:37:44,124
Everything will pass, forget it.
611
00:37:44,125 --> 00:37:45,915
Can you leave please?
612
00:37:46,791 --> 00:37:48,957
OK. What about what just happened?
613
00:37:48,958 --> 00:37:51,957
I'm really curious what you think.
614
00:37:51,958 --> 00:37:54,790
Although Bora told us all not to discuss it.
615
00:37:54,791 --> 00:37:56,665
But I think we can discuss.
616
00:37:56,666 --> 00:38:00,749
We are a little different from others.
617
00:38:00,750 --> 00:38:01,957
We are...
618
00:38:02,125 --> 00:38:04,874
I don't want to discuss this topic, Ryuzgar.
619
00:38:06,916 --> 00:38:10,249
I think they met from the very beginning.
620
00:38:10,250 --> 00:38:12,457
They just didn't tell us, they hid it.
621
00:38:12,458 --> 00:38:16,874
Still, he could not tell everyone in the company about the relationship that had just begun.
622
00:38:16,875 --> 00:38:19,457
Especially Bora Dogrusez.
623
00:38:19,458 --> 00:38:21,624
I'm really surprised.
624
00:38:22,375 --> 00:38:26,540
Isay so, but I began to suspect something in the camp.
625
00:38:29,125 --> 00:38:30,832
What's the matter?
626
00:38:31,166 --> 00:38:32,707
You seem to be upset.
627
00:38:33,916 --> 00:38:37,665
Your boss's girlfriend is your assistant.
628
00:38:37,666 --> 00:38:39,707
Enjoy it, my beauty.
629
00:38:39,708 --> 00:38:40,790
Please.
630
00:38:41,666 --> 00:38:43,790
Okay, I have to go.
631
00:38:43,791 --> 00:38:45,790
I have a meeting with a lawyer.
632
00:38:47,583 --> 00:38:49,582
Why do you need a lawyer?
633
00:38:49,583 --> 00:38:52,332
I inherited an inheritance from my great- grandfather.
634
00:38:53,625 --> 00:38:55,040
Legacy?
635
00:38:55,041 --> 00:39:00,207
You could say that, but the costs will be higher.
636
00:39:01,000 --> 00:39:02,165
Understood.
637
00:39:02,833 --> 00:39:04,582
Don't be sad, my beauty.
638
00:39:04,583 --> 00:39:08,124
The head of the department is in front of you, please.
639
00:39:09,750 --> 00:39:12,040
Kisses, bye, bye.
640
00:39:18,791 --> 00:39:20,332
Where are we going, grandma?
641
00:39:20,333 --> 00:39:23,290
To the arboretum, my life.
642
00:39:23,291 --> 00:39:24,624
Where is it?
643
00:39:24,625 --> 00:39:26,665
We went there already, you really liked it there.
644
00:39:26,666 --> 00:39:31,207
There were such beautiful plants, trees, flowers.
645
00:39:31,208 --> 00:39:32,665
You said that you really liked it!
646
00:39:32,666 --> 00:39:33,457
We will go there.
647
00:39:33,625 --> 00:39:37,374
Hooray! I'll tell Aunt Yasemin and Aunt Nergiz.
648
00:39:37,375 --> 00:39:39,249
They will go too, let's go faster.
649
00:39:39,250 --> 00:39:44,332
No no. They have business today.
650
00:39:44,333 --> 00:39:46,207
- What the heck?
- What the heck?
651
00:39:50,375 --> 00:39:51,374
What?
652
00:39:52,208 --> 00:39:53,790
What did you say, grandma?
653
00:39:53,791 --> 00:39:56,124
I spoke in the language of birds, my princess.
654
00:39:56,125 --> 00:39:59,665
My world...
655
00:40:01,250 --> 00:40:03,457
What kind of bird have you become? Parrot?
656
00:40:03,458 --> 00:40:04,582
Let's parrot.
657
00:40:04,583 --> 00:40:07,457
Do you want to become a canary?
658
00:40:07,458 --> 00:40:09,249
I'll be a budgerigar.
659
00:40:09,250 --> 00:40:11,540
Okay, you're going to be a budgerigar.
660
00:40:11,708 --> 00:40:13,207
Budgerigar!
661
00:40:13,958 --> 00:40:16,040
Budgeriga
662
00:40:16,375 --> 00:40:19,624
Call me when they leave. Good?
663
00:40:19,625 --> 00:40:21,082
Okay, Ms. Belma.
664
00:40:22,166 --> 00:40:25,415
Budgerigar!
665
00:40:25,750 --> 00:40:29,290
Today is such a good day that I can even put up with you.
666
00:40:30,583 --> 00:40:33,124
Tougher, how are you, honey?
667
00:40:33,125 --> 00:40:34,624
He called his girlfriend.
668
00:40:34,625 --> 00:40:35,374
Who?
669
00:40:35,375 --> 00:40:36,790
Wrinkle!
670
00:40:38,000 --> 00:40:39,082
You?
671
00:40:39,083 --> 00:40:40,665
Not me, Adu!
672
00:40:40,666 --> 00:40:44,040
Ada and Bora have become a couple, Aunt Belma!
673
00:40:47,208 --> 00:40:48,332
Hello?
674
00:40:51,416 --> 00:40:54,040
Are we really leaving, Nergiz?
675
00:40:54,041 --> 00:40:56,999
No, we pretend.
676
00:40:57,000 --> 00:40:58,499
Of course we are leaving, Aslan!
677
00:40:58,500 --> 00:41:01,749
I didn't understandcwhy we stayed.
678
00:41:01,750 --> 00:41:04,499
But now I'm used to it, it's hard to leave, Nergiz.
679
00:41:04,500 --> 00:41:08,665
Aslan, you will get used to everywhere, darling.
680
00:41:08,666 --> 00:41:10,915
You get used to it everywhere.
681
00:41:11,375 --> 00:41:13,957
It was like we became one family.
682
00:41:13,958 --> 00:41:16,999
Mr. Zefer, Mrs. Belma, little Elif. Yes?
683
00:41:17,000 --> 00:41:18,832
If you want, stay with them.
684
00:41:18,833 --> 00:41:24,582
Your family will leave, and you will leave us. Then live with them, Aslan
685
00:41:24,583 --> 00:41:27,165
What does this have to do with it, Nergiz? How can you do that?
686
00:41:27,750 --> 00:41:30,790
But sometimes we will come to play with Elif, right?
687
00:41:30,791 --> 00:41:32,582
Yes, I'm coming, I'm coming.
688
00:41:32,583 --> 00:41:36,540
She seems rude, but Ms. Belma will be happy too.
689
00:41:36,541 --> 00:41:37,249
Of course.
690
00:41:37,250 --> 00:41:39,874
She loves us, I can feel
691
00:41:39,875 --> 00:41:41,165
Very much.
692
00:41:42,250 --> 00:41:43,999
Well done!
693
00:41:44,541 --> 00:41:47,415
Bravo! What a performance! Bravo!
694
00:41:47,833 --> 00:41:50,790
And I wonder why they are leaving?
695
00:41:50,791 --> 00:41:53,790
See, she found out and was upset. What did I tell you?
696
00:41:53,791 --> 00:41:57,374
Do not be discouraged, Ms. Belma, we will come sometimes.
697
00:41:57,375 --> 00:42:00,415
Of course, you have completed your task, and now you are leaving.
698
00:42:00,416 --> 00:42:02,332
What are you talking about, Ms. Belma?
699
00:42:02,333 --> 00:42:03,249
Which task?
700
00:42:03,250 --> 00:42:05,249
Still asking!
701
00:42:05,250 --> 00:42:07,832
The truth is no words, bravo!
702
00:42:07,833 --> 00:42:11,165
Game continues! Bravo
703
00:42:11,166 --> 00:42:12,374
Sister.
704
00:42:12,375 --> 00:42:13,624
Sister, what's going on?
705
00:42:13,625 --> 00:42:14,915
How should I know?
706
00:42:14,916 --> 00:42:18,374
Belma, What's going on? What game is this? You can be heard even in the garden.
707
00:42:19,208 --> 00:42:21,332
What you wanted has happened!
708
00:42:21,625 --> 00:42:24,790
Zefer, you especially wanted this to happen.
709
00:42:25,208 --> 00:42:30,582
You let this disaster happen, Zefer!
710
00:42:30,583 --> 00:42:32,582
Wait a minute, Belma. What happened?
711
00:42:32,583 --> 00:42:36,540
Our son, my Bora, my beautiful son.
712
00:42:36,541 --> 00:42:38,874
Which I cared so much about.
713
00:42:39,041 --> 00:42:41,165
Nobody suits him.
714
00:42:41,166 --> 00:42:45,582
My dear son still fell in love.
715
00:42:45,750 --> 00:42:47,749
And do you know who?
716
00:42:49,125 --> 00:42:51,915
Their girl!
717
00:42:53,083 --> 00:42:54,165
What?
718
00:42:54,166 --> 00:42:55,332
Yes!
719
00:42:56,500 --> 00:42:59,957
If Tugche hadn't said, I wouldn't know anything.
720
00:43:06,791 --> 00:43:09,707
When will everything be ready, Ms. Merve?
721
00:43:09,875 --> 00:43:12,874
We will be filing for divorce soon, Ms. Ada.
722
00:43:12,875 --> 00:43:14,540
I'll let you know.
723
00:43:14,541 --> 00:43:16,332
OK, thanks. I will wait.
724
00:43:16,333 --> 00:43:18,207
Thanks a lot, easy work.
725
00:43:25,166 --> 00:43:26,624
Ada.
726
00:43:30,916 --> 00:43:35,165
Ms. Tugce, you look so beautiful!
727
00:43:35,166 --> 00:43:36,249
To my office.
728
00:43:49,083 --> 00:43:50,624
Sit down, don't stay.
729
00:43:50,625 --> 00:43:53,290
No, I'm fine anyway, thank you Ms. Tugce.
730
00:43:53,291 --> 00:43:54,707
Sit down, sit down.
731
00:43:55,125 --> 00:43:56,374
Sit down.
732
00:44:05,541 --> 00:44:07,540
I helped you.
733
00:44:07,875 --> 00:44:09,665
I shared my secrets with you.
734
00:44:09,666 --> 00:44:11,665
I asked you to help.
735
00:44:12,375 --> 00:44:15,082
Moreover, I gave you a loved one.
736
00:44:16,833 --> 00:44:20,374
Ms. Tugce, it was different.
737
00:44:20,375 --> 00:44:21,999
As it was?
738
00:44:22,000 --> 00:44:24,665
How quickly you forgot what we did.
739
00:44:24,666 --> 00:44:26,249
Do you want me to remind you?
740
00:44:26,250 --> 00:44:28,624
Ms. Tugce, I have always tried to help you.
741
00:44:28,625 --> 00:44:29,832
Help?
742
00:44:30,916 --> 00:44:32,290
Help?
743
00:44:33,166 --> 00:44:35,874
I myself am to blame, myself.
744
00:44:35,875 --> 00:44:39,249
I'm stupid? Who are you to help me?
745
00:44:39,250 --> 00:44:40,665
Why will you help me?
746
00:44:40,666 --> 00:44:43,915
You used me to get closer to Bora.
747
00:44:43,916 --> 00:44:45,332
No, Ms. Tugce.
748
00:44:45,333 --> 00:44:46,999
I didn't use you.
749
00:44:47,000 --> 00:44:48,999
I have not deceived you.
750
00:44:49,000 --> 00:44:53,207
I just didn't think it would come to this.
751
00:44:53,541 --> 00:44:55,874
Didn't think about Mr. Bora's feelings.
752
00:44:55,875 --> 00:44:57,957
Didn't think, you see.
753
00:44:57,958 --> 00:45:00,874
You were in love with Bor from the very beginning, right?
754
00:45:01,083 --> 00:45:04,624
It was evident in the way you tried to distance Meltem from him.
755
00:45:04,625 --> 00:45:08,374
Tell! It is very interesting to me! How did you attract Boru?
756
00:45:08,375 --> 00:45:10,707
How did you break these walls?
757
00:45:10,708 --> 00:45:12,040
I fell in love!
758
00:45:12,416 --> 00:45:15,082
I just fell in love!
759
00:45:15,083 --> 00:45:16,874
Love is not commanding, Ms. Tugce.
760
00:45:16,875 --> 00:45:21,707
Understand that! And then you calm down! But you don't understand!
761
00:45:21,708 --> 00:45:25,165
She's still teaching me! I don't need peace! Understood?
762
00:45:25,166 --> 00:45:26,207
I need Bora!
763
00:45:26,208 --> 00:45:28,124
And I will get it! I will not leave it to you!
764
00:45:28,125 --> 00:45:29,499
Nothing like that will happen.
765
00:45:29,500 --> 00:45:31,957
Do you know who was before you?
766
00:45:31,958 --> 00:45:33,290
We won't have a relationship.
767
00:45:33,291 --> 00:45:36,582
You also say that there is no love. You will forget about love!
768
00:45:36,583 --> 00:45:38,665
Otherwise, you will see another Tugche!
769
00:45:38,666 --> 00:45:40,790
Ms. Tugce! Ms. Tugce!
770
00:45:40,791 --> 00:45:42,624
Take it easy!
771
00:45:42,625 --> 00:45:43,624
Take it easy.
772
00:45:43,791 --> 00:45:45,290
Listen to me.
773
00:45:46,125 --> 00:45:49,374
I will make Mr. Bora move away from me.
774
00:45:50,166 --> 00:45:52,249
We won't have a relationship.
775
00:45:52,250 --> 00:45:54,249
Why should I trust you?
776
00:45:55,541 --> 00:45:58,207
I honestly told you that I fell in love with him.
777
00:45:58,416 --> 00:46:01,374
And now I honestly say that we will not have a relationship.
778
00:46:01,375 --> 00:46:05,207
Sorry, Ada, I don't believe something!
779
00:46:05,208 --> 00:46:08,457
What woman would refuse Bora at will?
780
00:46:09,083 --> 00:46:10,749
And let this remain with me.
781
00:46:13,333 --> 00:46:15,165
She also says that she is honest!
782
00:46:15,541 --> 00:46:18,624
Am I stupid enough to believe? Deceiver!
783
00:46:18,625 --> 00:46:22,665
A deceiver. Damn it! Damn it!
784
00:46:27,250 --> 00:46:28,624
My God.
785
00:46:29,166 --> 00:46:31,082
Aslan!
786
00:46:31,250 --> 00:46:33,707
Sit down already! Are you dizzy?
787
00:46:33,708 --> 00:46:35,957
You heard what she said to me, right?
788
00:46:35,958 --> 00:46:36,832
What did she tell me?
789
00:46:36,833 --> 00:46:38,457
Said they fell in love!
790
00:46:38,458 --> 00:46:40,540
Tugche called and said!
791
00:46:40,541 --> 00:46:43,165
Tugche said! So it's true!
792
00:46:43,166 --> 00:46:44,749
They fell in love!
793
00:46:44,750 --> 00:46:49,874
Pay attention, she said that her son fell in love with our girl.
794
00:46:49,875 --> 00:46:51,582
That is, Ada would not have done that.
795
00:46:51,583 --> 00:46:53,999
Received, entered, sister-in-law. She fell in love.
796
00:46:54,000 --> 00:46:55,124
Son-in-law, shut up!
797
00:46:55,166 --> 00:46:57,082
Sister, do you know what we'll do?
798
00:46:57,083 --> 00:46:59,374
Let's call Ada and talk.
799
00:47:00,166 --> 00:47:02,957
Call. Let him call. Yes. Nergiz? Call.
800
00:47:02,958 --> 00:47:05,332
Let him call, let him.
801
00:47:05,750 --> 00:47:07,332
But let him call Ryuzgyar.
802
00:47:08,083 --> 00:47:09,249
Call.
803
00:47:09,250 --> 00:47:15,624
I will not ask anything from the one that has been silent for three years.
804
00:47:15,625 --> 00:47:18,582
You heard your sister. Then call Ryuzgyar.
805
00:47:18,583 --> 00:47:19,624
Wait!
806
00:47:19,708 --> 00:47:20,624
Sister.
807
00:47:20,750 --> 00:47:22,832
With Ryuzgyar, nothing will come of it.
808
00:47:22,833 --> 00:47:24,332
Ada doesn't want to be with h
809
00:47:24,333 --> 00:47:26,249
Call Yasemin.
810
00:47:26,791 --> 00:47:30,249
I won't ask Ada, will I? This is for her own good!
811
00:47:30,250 --> 00:47:33,040
Sister, remember, you had a dream.
812
00:47:33,041 --> 00:47:35,207
You dreamed of Ada and Bora.
813
00:47:35,208 --> 00:47:38,082
We stayed in Istanbul because of this dream.
814
00:47:38,083 --> 00:47:40,207
Remember that dream, my beautiful sister.
815
00:47:40,208 --> 00:47:43,832
Yes Yes. That's right, you had such a dream.
816
00:47:43,833 --> 00:47:45,874
What will happen with this, Nergiz?
817
00:47:45,875 --> 00:47:48,207
Now reality speaks.
818
00:47:48,416 --> 00:47:50,499
I woke up.
819
00:47:50,500 --> 00:47:54,540
And if Bora is Ada's first love?
820
00:47:56,541 --> 00:47:59,957
I swear I'm completely confused.
821
00:47:59,958 --> 00:48:01,707
How do we resolve this issue?
822
00:48:01,708 --> 00:48:04,540
Three years, Yasemin. For three whole years.
823
00:48:04,541 --> 00:48:07,415
If a child was born, he would already be talking. Yes?
824
00:48:07,416 --> 00:48:13,957
Since she hid from us all this time, it means that she fell in love so much...
825
00:48:13,958 --> 00:48:17,457
She fell in love so much that she could not even tell, she was scared.
826
00:48:18,041 --> 00:48:20,915
Call Yasemin! Call!
827
00:48:28,166 --> 00:48:29,832
Wind.
828
00:48:32,583 --> 00:48:35,874
Hello, Ryuzgar?
829
00:48:37,250 --> 00:48:40,749
This is Nergiz
- Ada's eldest aunt.
830
00:48:41,291 --> 00:48:42,832
Can we meet, talk?
831
00:48:56,375 --> 00:48:57,832
Tugche?
832
00:48:58,291 --> 00:48:59,832
Ali.
833
00:49:00,625 --> 00:49:01,999
How are you
834
00:49:02,000 --> 00:49:04,457
Good. Are you all right?
835
00:49:04,750 --> 00:49:08,499
Yes, yes, fine. Why not?
836
00:49:08,500 --> 00:49:16,374
Right. Tugche, if you want to talk, then I'm here. You know, right?
837
00:49:16,833 --> 00:49:24,207
I wanted to come to you about the reports, if there is time.
838
00:49:24,416 --> 00:49:25,749
So you are free.
839
00:49:25,750 --> 00:49:27,749
Of course, of course, I'm free.
840
00:49:27,750 --> 00:49:29,165
Whenever you want.
841
00:49:29,916 --> 00:49:31,207
Then I'll go.
842
00:49:31,375 --> 00:49:33,832
OK, thanks.
843
00:49:58,041 --> 00:50:01,165
Who are you? Answer already, answer.
844
00:50:02,083 --> 00:50:04,040
Legal Bureau, I'm listening.
845
00:50:04,875 --> 00:50:06,499
Legal office?
846
00:50:07,375 --> 00:50:11,499
What's up with Ryuzgyar and Ada in the same law office?
847
00:50:12,208 --> 00:50:14,332
See what a coincidence.
848
00:50:22,791 --> 00:50:25,165
9686.
849
00:50:29,250 --> 00:50:34,165
Hello, I would like to speak with the lawyer Merve Suzgar. It's urgent, yes.
850
00:50:34,791 --> 00:50:37,249
Is she gone? Will not come back?
851
00:50:39,083 --> 00:50:41,624
Okay, then tomorrow morning.
852
00:50:43,000 --> 00:50:45,165
Tugche Dickman.
853
00:50:47,375 --> 00:50:48,707
Thanks.
854
00:50:59,375 --> 00:51:00,082
Things are good.
855
00:51:00,250 --> 00:51:02,582
- This is me, this is me.
- Mr. Bora.
856
00:51:02,583 --> 00:51:06,790
Mr. Bora, and I came for the remedy, Celine asked. What are you doing here?
857
00:51:07,291 --> 00:51:10,040
Who are you talking to?
858
00:51:10,041 --> 00:51:12,665
Is there someone else besides us?
859
00:51:12,666 --> 00:51:13,665
With you.
860
00:51:13,666 --> 00:51:17,165
You, we, mr. What is it, Ada?
861
00:51:18,375 --> 00:51:21,832
It's hard to get used to it right away.
862
00:51:23,333 --> 00:51:24,374
Wrinkle.
863
00:51:24,375 --> 00:51:25,457
Yes.
864
00:51:26,166 --> 00:51:28,082
Much better now.
865
00:51:28,083 --> 00:51:30,082
I'll pick up the remedy so Celine doesn't wait.
866
00:51:30,083 --> 00:51:31,415
Ada.
867
00:51:32,375 --> 00:51:35,207
Perhaps I asked her to send you here.
868
00:51:35,208 --> 00:51:36,582
Celine.
869
00:51:37,166 --> 00:51:38,707
I didn't even notice!
870
00:51:38,708 --> 00:51:40,707
- Traitor.
- Everything, everything.
871
00:51:40,708 --> 00:51:43,790
Perhaps I insisted a little.
872
00:51:43,791 --> 00:51:45,457
But I miss you.
873
00:51:47,166 --> 00:51:49,540
Why did you say in front of everyone?
874
00:51:50,083 --> 00:51:52,665
I have very strict rules in the company.
875
00:51:52,666 --> 00:51:55,999
I am against secret relationships in the company.
876
00:51:56,583 --> 00:51:58,499
If there is a relationship, then you need to talk.
877
00:51:58,500 --> 00:52:02,957
Plus, I'm so hard on everyone else. I couldn't do that.
878
00:52:02,958 --> 00:52:04,624
Couldn't make an exception.
879
00:52:04,958 --> 00:52:06,624
That would be duplicity.
880
00:52:06,625 --> 00:52:07,957
It wouldn't be fair.
881
00:52:07,958 --> 00:52:09,957
You're right, right.
882
00:52:11,333 --> 00:52:14,540
I can't even imagine what will happen when they find out at home.
883
00:52:14,541 --> 00:52:18,874
Ada, nothing will happen while we're together.
884
00:52:18,875 --> 00:52:20,040
Good?
885
00:52:20,458 --> 00:52:23,082
I won't let anyone hurt you.
886
00:52:25,750 --> 00:52:27,374
Thanks.
887
00:52:27,791 --> 00:52:30,082
Thanks and?
888
00:52:31,000 --> 00:52:33,874
Thank you, Bora.
889
00:52:34,666 --> 00:52:37,415
Not at all, Ada.
890
00:52:38,583 --> 00:52:40,499
See, you were afraid of fate.
891
00:52:41,666 --> 00:52:43,832
But nothing happened to us.
892
00:52:44,250 --> 00:52:48,999
This means that one should not be so afraid of fate.
893
00:52:52,708 --> 00:52:57,207
Since Celine deceived me, then it will not come in handy. I will go.
894
00:52:58,083 --> 00:53:01,540
Traitor, I'll show her now.
895
00:53:03,916 --> 00:53:05,874
What are you doing girl?
896
00:53:05,875 --> 00:53:08,207
Drowning and drowning, drowning and drowning!
897
00:53:08,208 --> 00:53:11,374
Don't be so, control yourself.
898
00:53:11,375 --> 00:53:13,040
Keep calm.
899
00:53:17,458 --> 00:53:20,040
This is me drowning, Ada.
900
00:53:20,291 --> 00:53:21,665
In love.
901
00:53:24,000 --> 00:53:25,457
Thanks.
902
00:53:28,125 --> 00:53:32,165
And how are you? How is your health? Things are good?
903
00:53:32,166 --> 00:53:34,165
No need to pull.
904
00:53:34,625 --> 00:53:37,707
I know everything, Ada told everything.
905
00:53:39,375 --> 00:53:41,665
You are Ada's first love.
906
00:53:44,791 --> 00:53:46,999
Sister doesn't know yet that you are married to Ada.
907
00:53:47,000 --> 00:53:49,874
If you say so, I swear I will make you leave this country!
908
00:53:56,708 --> 00:53:58,540
My wife is talking to you. Can't you hear?
909
00:53:58,541 --> 00:54:01,582
Sorry, sorry. I AM...
910
00:54:02,291 --> 00:54:06,332
When I Was apart from Ada, it was really hard for me.
911
00:54:06,750 --> 00:54:09,415
I did my best to conquer her again, but...
912
00:54:09,541 --> 00:54:10,832
Useless.
913
00:54:10,958 --> 00:54:13,832
If you love it so much, why did you lose it?
914
00:54:13,958 --> 00:54:15,332
Shurin.
915
00:54:16,083 --> 00:54:19,165
Nothing I call my brother-in-law?
916
00:54:23,958 --> 00:54:25,374
Shurin.
917
00:54:25,583 --> 00:54:28,165
Ada doesn't want me.
918
00:54:28,208 --> 00:54:31,124
But believe me, I didn't do anything to upset her.
919
00:54:31,250 --> 00:54:36,624
I don't want you to dwell on this problem and get upset.
920
00:54:36,791 --> 00:54:39,915
I didn't undertake this in order to be upset.
921
00:54:40,166 --> 00:54:43,374
For the sake of happiness, I took it. For the happiness of all.
922
00:54:44,291 --> 00:54:48,040
If I allow something to be, it will be.
923
00:54:48,333 --> 00:54:51,499
If not, then no.
924
00:54:52,833 --> 00:54:54,207
Got it, son?
925
00:54:57,125 --> 00:55:00,290
Do you really love Ada? Tell me.
926
00:55:00,625 --> 00:55:04,665
Sister, I told you before, Ada doesn't want Ryuzgyar.
927
00:55:04,666 --> 00:55:06,374
Be quiet, Yasemin!
928
00:55:07,083 --> 00:55:09,457
Do you love it or not?
929
00:55:09,833 --> 00:55:12,624
How can I not love Ada?
930
00:55:12,625 --> 00:55:14,415
I love Ada the most.
931
00:55:14,416 --> 00:55:15,832
Most.
932
00:55:15,833 --> 00:55:18,665
Did Ada talk about the fate of our family?
933
00:55:19,125 --> 00:55:21,165
A little. She told me a little.
934
00:55:21,250 --> 00:55:26,290
Look, Tam the only woman in this family who has not resigned herself to this fate.
935
00:55:27,041 --> 00:55:32,540
We have been happily living with my husband for years, thank God.
936
00:55:32,625 --> 00:55:35,415
Because she married her first love.
937
00:55:36,125 --> 00:55:38,040
Why did we do it?
938
00:55:39,666 --> 00:55:41,082
Didn't give up.
939
00:55:41,083 --> 00:55:44,540
No "tired"
940
00:55:44,541 --> 00:55:49,874
"I'm bored", "tired", "I give up.
941
00:55:50,000 --> 00:55:50,999
Understood?
942
00:55:51,750 --> 00:55:53,415
I warn you.
943
00:55:54,166 --> 00:55:55,749
Understood.
944
00:55:56,041 --> 00:55:59,499
Don't worry. I'm ready for anything.
945
00:55:59,500 --> 00:56:00,624
Well done!
946
00:56:01,250 --> 00:56:03,374
You can only create problems.
947
00:56:03,750 --> 00:56:07,374
If I can't keep my word that I gave to my deceased sister...
948
00:56:07,750 --> 00:56:10,457
An aunt like me be damned
949
00:56:12,125 --> 00:56:17,290
For the happiness of my goat Ada with first love,
950
00:56:17,291 --> 00:56:20,124
If necessary, I am ready to sacrifice myself.
951
00:56:20,166 --> 00:56:21,499
Clear?
952
00:56:22,166 --> 00:56:23,499
Do not worry.
953
00:56:23,500 --> 00:56:25,582
I thank you all.
954
00:56:25,583 --> 00:56:28,707
You, as my elders, have spoken to me.
955
00:56:28,875 --> 00:56:31,290
I'm glad. Really.
956
00:56:42,166 --> 00:56:44,457
Cousin, I'm going out. Need something?
957
00:56:45,250 --> 00:56:46,624
No, Ali, thanks.
958
00:56:46,625 --> 00:56:48,082
See you.
959
00:56:48,291 --> 00:56:49,415
Ali
960
00:56:51,250 --> 00:56:52,582
Wait.
961
00:56:53,833 --> 00:56:54,957
What happened?
962
00:56:56,750 --> 00:56:57,749
What?
963
00:56:59,000 --> 00:57:01,540
Come here, come.
964
00:57:04,791 --> 00:57:06,290
My brother.
965
00:57:06,791 --> 00:57:08,165
Thank you brother.
966
00:57:08,333 --> 00:57:10,457
Do you find it difficult to declare your love?
967
00:57:10,458 --> 00:57:12,957
Write "SelAI", send. It doesn't matter where.
968
00:57:12,958 --> 00:57:14,915
- Ali, don't overdo it...
- Good.
969
00:57:14,916 --> 00:57:15,665
Okay, I'll stop.
970
00:57:15,666 --> 00:57:18,290
By the way, have you talked to Tugce, cousin?
971
00:57:18,291 --> 00:57:19,874
No, I didn't. And what?
972
00:57:20,666 --> 00:57:22,707
I went to her room.
973
00:57:22,708 --> 00:57:25,582
She sat looking at the floor.
974
00:57:25,750 --> 00:57:28,082
She's probably feeling bad. It would be nice if you could talk to her.
975
00:57:28,083 --> 00:57:29,749
Due to known reasons.
976
00:57:29,750 --> 00:57:32,374
I don't know, Ali. I don't know the reason.
977
00:57:32,458 --> 00:57:33,665
But I'll talk.
978
00:57:33,791 --> 00:57:35,165
I'll say don't worry.
979
00:57:35,333 --> 00:57:37,207
Thanks for reporting.
980
00:57:37,208 --> 00:57:39,249
Okay, no formalities. Let's.
981
00:57:39,250 --> 00:57:41,124
Let's not strain. I ran, cousin.
982
00:57:41,291 --> 00:57:43,290
Write "SelAIโ.
983
00:58:07,833 --> 00:58:08,874
Tugche.
984
00:58:10,083 --> 00:58:11,249
Free?
985
00:58:12,041 --> 00:58:14,499
Of course. Free. Come in, Bora.
986
00:58:16,333 --> 00:58:17,790
Didn't see you today.
987
00:58:18,166 --> 00:58:19,249
Was it busy?
988
00:58:19,416 --> 00:58:22,290
No. I was in the company all day.
989
00:58:23,000 --> 00:58:24,790
Didn't notice.
990
00:58:25,916 --> 00:58:28,540
When I confessed my love, I was there.
991
00:58:37,791 --> 00:58:39,040
Tugche.
992
00:58:40,166 --> 00:58:41,832
You know me.
993
00:58:42,625 --> 00:58:45,374
I do not like secretive.
994
00:58:45,375 --> 00:58:46,790
You know.
995
00:58:47,166 --> 00:58:48,749
Of course.
996
00:58:50,166 --> 00:58:54,207
Is that why I can speak frankly with you?
997
00:58:54,958 --> 00:58:56,915
Of course. Of course, Tugche.
998
00:58:57,083 --> 00:58:58,082
Is always.
999
00:58:59,083 --> 00:59:02,499
I was just surprised a little, to be honest.
1000
00:59:03,500 --> 00:59:05,457
You and Ada...
1001
00:59:07,291 --> 00:59:08,499
Do not know.
1002
00:59:08,500 --> 00:59:10,249
What are you trying to say, Tugce?
1003
00:59:11,166 --> 00:59:12,707
Talk straight.
1004
00:59:12,875 --> 00:59:18,957
I just wanted to say that you have known each other for a very short time.
1005
00:59:20,625 --> 00:59:22,707
I don't want you to be upset again, Bora.
1006
00:59:22,958 --> 00:59:23,957
Tugche.
1007
00:59:24,708 --> 00:59:26,957
Thank you for thinking of me.
1008
00:59:27,125 --> 00:59:28,790
But I love Ada.
1009
00:59:29,125 --> 00:59:30,374
In love with Ada.
1010
00:59:31,250 --> 00:59:34,040
I agree to any evil that she can bring to me.
1011
00:59:36,375 --> 00:59:37,665
Understood.
1012
00:59:39,166 --> 00:59:41,165
Hope you will be happy.
1013
00:59:41,250 --> 00:59:42,749
Congratulations.
1014
00:59:50,083 --> 00:59:51,374
Thanks.
1015
00:59:52,916 --> 00:59:55,165
I hope you will be happy too.
1016
00:59:55,583 --> 00:59:58,374
I don't want to see my childhood friend unhappy.
1017
00:59:59,000 --> 01:00:00,082
Good?
1018
01:00:04,458 --> 01:00:05,707
Good.
1019
01:00:13,250 --> 01:00:14,582
Thanks.
1020
01:00:51,375 --> 01:00:54,249
You... How could you talk to Ryuzgyar?
1021
01:00:54,250 --> 01:00:56,082
Will not!
1022
01:00:56,083 --> 01:00:57,415
Do not be this case!
1023
01:00:57,416 --> 01:00:59,749
Stop it already. Aunt, that's enough.
1024
01:00:59,750 --> 01:01:02,749
With Bora, maybe, but Ryuzgyar not, right?
1025
01:01:02,791 --> 01:01:04,790
How can I trust you, Ada?!
1026
01:01:04,791 --> 01:01:06,874
How can we believe you?!
1027
01:01:07,041 --> 01:01:09,957
You were alienating Bora from you.
1028
01:01:10,458 --> 01:01:11,832
could not move away.
1029
01:01:11,833 --> 01:01:16,415
"Couldn't distance it" says... God save my mind...
1030
01:01:17,500 --> 01:01:18,832
Daughter.
1031
01:01:19,791 --> 01:01:23,249
Have you forgotten the word you gave to my late sister?
1032
01:01:23,458 --> 01:01:24,957
I haven't forgotte
1033
01:01:26,750 --> 01:01:29,124
I will take Bor from me.
1034
01:01:30,458 --> 01:01:32,040
As it will be?
1035
01:01:36,666 --> 01:01:38,040
There is a plan.
1036
01:01:39,541 --> 01:01:43,290
Tell me everything related to fate. It's enough.
1037
01:01:43,541 --> 01:01:46,540
First tell me what's on your mind.
1038
01:01:46,875 --> 01:01:48,624
I'm going to play Borah's game.
1039
01:01:48,791 --> 01:01:50,082
What game?
1040
01:01:52,708 --> 01:01:53,832
A game of fate.
1041
01:01:54,375 --> 01:01:56,707
Bora, son.
1042
01:01:56,791 --> 01:02:00,415
Did I raise you to have someone's daughter cheat on you?
1043
01:02:00,416 --> 01:02:01,332
Mama.
1044
01:02:01,750 --> 01:02:04,165
I asked you not to talk about my personal life.
1045
01:02:04,375 --> 01:02:06,707
I asked you not to interfere with my personal life.
1046
01:02:06,708 --> 01:02:07,790
Do you remember?
1047
01:02:07,791 --> 01:02:09,790
Besides, Ada is not "someone's daughter".
1048
01:02:09,916 --> 01:02:11,249
Ada is the woman I love?!
1049
01:02:11,250 --> 01:02:13,332
- It's clear?
- The woman I love.
1050
01:02:14,416 --> 01:02:16,999
I feel bad... I feel very bad.
1051
01:02:17,000 --> 01:02:18,332
Really bad.
1052
01:02:18,333 --> 01:02:20,790
Belma, you're overdoing it... Don't do it.
1053
01:02:20,791 --> 01:02:22,915
Will we find a better girl than Ada?
1054
01:02:22,916 --> 01:02:24,749
Zafer, you shut up.
1055
01:02:24,750 --> 01:02:27,790
Because it's all because of you.
1056
01:02:27,791 --> 01:02:29,249
What is my fault?!
1057
01:02:29,250 --> 01:02:31,165
I took his hand and told him to fall in love?
1058
01:02:31,166 --> 01:02:32,499
Is he a child? Adult.
1059
01:02:32,500 --> 01:02:35,499
Why doesn't anyone in this house understand me?!
1060
01:02:35,583 --> 01:02:39,499
Am I saying that I have problems with Ada or her family?! No.
1061
01:02:39,625 --> 01:02:43,165
But... We're not right for each other.
1062
01:02:43,166 --> 01:02:45,957
Minute, minute... I beg your pardon. Who are we?
1063
01:02:45,958 --> 01:02:48,082
Who are we? Who are we? Who are they?
1064
01:02:48,083 --> 01:02:50,082
We are all humans!
1065
01:02:50,166 --> 01:02:52,707
This is what I wanted to say... Do you want an example?
1066
01:02:52,750 --> 01:02:54,874
For example, they sat down together with the whole family.
1067
01:02:54,875 --> 01:02:57,749
We cannot sit alone for 2 hours.
1068
01:02:57,750 --> 01:03:01,499
Disputes, quarrels suddenly begin...
1069
01:03:01,583 --> 01:03:04,082
There is the possible, there is the impossible.
1070
01:03:04,083 --> 01:03:06,290
- Please.
- Belma, that's enough already.
1071
01:03:06,291 --> 01:03:07,999
It's already late.
1072
01:03:08,000 --> 01:03:11,165
If your arguments about my love life have come to an end,
1073
01:03:11,333 --> 01:03:12,957
May I speak?
1074
01:03:14,916 --> 01:03:15,999
Thanks.
1075
01:03:16,208 --> 01:03:19,582
Mom, Father, why did I return to this house?
1076
01:03:20,208 --> 01:03:21,374
Why did I return to this house?
1077
01:03:21,375 --> 01:03:24,332
To keep Elif calm. To make Elif happy. So?
1078
01:03:24,541 --> 01:03:27,040
Not for you to interfere with my personal life.
1079
01:03:27,333 --> 01:03:29,290
Look, these disputes of yours..
1080
01:03:29,416 --> 01:03:31,540
Disputes about my personal life
1081
01:03:31,541 --> 01:03:34,249
- This is a concern... Ada and Elif.
- Oh, please...
1082
01:03:34,333 --> 01:03:36,249
Please don't say her name.
1083
01:03:36,541 --> 01:03:37,999
Don't say it.
1084
01:03:38,000 --> 01:03:39,124
Good.
1085
01:03:39,250 --> 01:03:40,665
Okay, Mom, I won't say Ada.
1086
01:03:40,666 --> 01:03:42,457
I will say "beloved woman". Is it okay?
1087
01:03:42,458 --> 01:03:44,165
I will say "the woman I am in love with." Is it okay?
1088
01:03:44,166 --> 01:03:45,457
Want?
1089
01:03:46,125 --> 01:03:53,082
Mother, father, look, if the anxiety that you are creating here reflects on Ada and Elif, I will leave this house.
1090
01:03:54,833 --> 01:03:56,374
But I will not leave alone.
1091
01:03:56,958 --> 01:04:00,874
And I will take Ada, and I will take Elif, so I will go.
1092
01:04:01,250 --> 01:04:02,790
Know.
1093
01:04:03,208 --> 01:04:06,790
No, no, don't interrupt. Keep arguing.
1094
01:04:06,791 --> 01:04:08,582
I will not bother you. I beg.
1095
01:04:10,500 --> 01:04:12,124
Wrinkle...
1096
01:04:14,958 --> 01:04:16,499
Belma, what have you done?
1097
01:04:16,500 --> 01:04:20,457
I am afraid that the end of this relationship will be like in the case of Asli, Zafer...
1098
01:04:20,458 --> 01:04:21,582
Nothing in common.
1099
01:04:21,583 --> 01:04:23,290
Nothing in common between Ada and Asli.
1100
01:04:23,291 --> 01:04:24,540
Belma, nothing to do.
1101
01:04:24,541 --> 01:04:25,832
Clung on.
1102
01:04:25,875 --> 01:04:26,915
Clung on!
1103
01:04:27,000 --> 01:04:28,082
Wrinkle!
1104
01:04:28,083 --> 01:04:29,332
Bora, my son, a minute.
1105
01:04:29,333 --> 01:04:32,457
Wrinkle.
1106
01:04:33,208 --> 01:04:34,082
Wrinkle!
1107
01:04:34,166 --> 01:04:36,624
I have bad feelings.
1108
01:04:37,791 --> 01:04:41,915
Ada will grieve my son even more than Asia.
1109
01:04:42,208 --> 01:04:44,540
Write write. First rule.
1110
01:04:44,833 --> 01:04:51,249
Real love is first love.
1111
01:04:51,291 --> 01:04:52,249
Write.
1112
01:04:52,375 --> 01:04:55,790
The second rule is that it is not enough to be with first love.
1113
01:04:55,791 --> 01:04:58,374
The important thing is to marry your first love.
1114
01:04:58,375 --> 01:05:00,790
If you marry your first love, you will be happy.
1115
01:05:00,791 --> 01:05:04,165
Look, the clearest example is my sister.
1116
01:05:04,583 --> 01:05:05,582
Good.
1117
01:05:05,583 --> 01:05:07,915
Okay, but I know all this.
1118
01:05:08,041 --> 01:05:10,540
Can you tell me what fate leads to?
1119
01:05:10,541 --> 01:05:13,124
Let it be, you listen again.
1120
01:05:13,125 --> 01:05:15,665
Suddenly you will forget.
1121
01:05:15,666 --> 01:05:19,082
Let this information settle well in your head.
1122
01:05:19,250 --> 01:05:21,582
If there is no marriage with first love,
1123
01:05:22,083 --> 01:05:27,249
The second person you fall in love with may die.
1124
01:05:28,000 --> 01:05:30,082
An example is your late father.
1125
01:05:30,833 --> 01:05:32,624
Rest in peace to him.
1126
01:05:33,250 --> 01:05:34,874
Things can go wrong!
1127
01:05:34,875 --> 01:05:38,290
Yes, Bora's affairs are important. Money.
1128
01:05:38,291 --> 01:05:42,624
The brother-in-law went bankrupt in one night...
1129
01:05:42,625 --> 01:05:44,790
I am writing, there may be no children.
1130
01:05:45,000 --> 01:05:46,374
Children...
1131
01:05:46,791 --> 01:05:48,082
And?
1132
01:05:48,208 --> 01:05:50,082
What are you going to do with this information?
1133
01:05:50,083 --> 01:05:54,540
will make sure that little troubles happen to Bora.
1134
01:05:56,500 --> 01:05:59,499
That way Bora will move away from you, right?
1135
01:06:00,333 --> 01:06:01,665
Well done!
1136
01:06:01,666 --> 01:06:03,249
I'm dangerous.
1137
01:06:04,500 --> 01:06:06,165
- So.
- Good.
1138
01:06:06,166 --> 01:06:07,874
Come on, God forbid.
1139
01:06:08,125 --> 01:06:09,790
Look at me, Ada.
1140
01:06:10,083 --> 01:06:13,624
You have a few days to distance Boru from you.
1141
01:06:13,625 --> 01:06:17,165
Or... The laws of Nergiz will take effect.
1142
01:06:17,166 --> 01:06:21,540
No, no, aunt... I can handle it. I'll decide in a day and a half.
1143
01:06:21,541 --> 01:06:22,874
God forbid.
1144
01:06:24,000 --> 01:06:25,665
OK.
1145
01:06:25,666 --> 01:06:27,999
Since I did what you wanted...
1146
01:06:28,083 --> 01:06:29,540
Your turn.
1147
01:06:29,666 --> 01:06:31,124
What's the queue? I did not get that.
1148
01:06:31,333 --> 01:06:34,332
I want you to give Ryuzgyar a chance.
1149
01:06:35,125 --> 01:06:36,374
Chance?
1150
01:06:37,083 --> 01:06:39,707
Ryuzgyar? Ladies.
1151
01:06:40,666 --> 01:06:42,290
I'll give Ryuzgyar a chance.
1152
01:06:42,291 --> 01:06:44,790
A bunch of chances.
1153
01:06:45,041 --> 01:06:46,415
I keep my word.
1154
01:06:46,416 --> 01:06:47,832
My word is document.
1155
01:06:47,833 --> 01:06:50,415
I know I know. I know very well.
1156
01:06:50,416 --> 01:06:51,874
Aunt.
1157
01:07:13,416 --> 01:07:17,040
Everybody sleeps. Waiting by thejjbbl.
1158
01:07:20,375 --> 01:07:23,332
If my aunt sees, she will drown me in the pool...
1159
01:07:23,750 --> 01:07:25,540
But there is nothing to be done.
1160
01:07:25,666 --> 01:07:28,999
This game will either be played or played.
1161
01:07:59,041 --> 01:08:00,957
Cotton candy.
1162
01:08:01,666 --> 01:08:04,999
Nobody called me cotton candy yet, Ada, you know?
1163
01:08:06,250 --> 01:08:08,457
Where did you find this in the middle of the night?
1164
01:08:08,583 --> 01:08:10,207
Only you are a sorceress?
1165
01:08:10,333 --> 01:08:11,707
I'm a wizard too.
1166
01:08:14,333 --> 01:08:16,582
I know that you are very fond of cotton candy.
1167
01:08:17,250 --> 01:08:18,749
I love it very much.
1168
01:08:20,125 --> 01:08:21,499
Me too.
1169
01:08:22,500 --> 01:08:24,082
I love it too.
1170
01:08:27,041 --> 01:08:28,832
Very... I'm sorry.
1171
01:08:28,958 --> 01:08:30,707
Call at night..
1172
01:08:33,833 --> 01:08:36,749
Yesterday I came (came) to a meeting in the company.
1173
01:08:37,750 --> 01:08:40,082
If this phone falls into the pool...
1174
01:08:40,625 --> 01:08:42,499
Will the guilty be with a bad fate?
1175
01:08:42,500 --> 01:08:44,040
Sorry, Ada.
1176
01:08:44,500 --> 01:08:45,624
Answer.
1177
01:08:45,625 --> 01:08:47,874
No, I will not answer. Why would I pick up the phone at night.
1178
01:08:47,875 --> 01:08:50,082
It's a job.
1179
01:08:50,083 --> 01:08:51,707
Answer, come on, answer.
1180
01:08:51,708 --> 01:08:52,707
Work won't wait.
1181
01:08:52,708 --> 01:08:55,957
No, Ada, if it is important, she will call again tomorrow. I will not pick up the phone.
1182
01:08:55,958 --> 01:08:57,957
Answer, please answer! Please!
1183
01:08:57,958 --> 01:09:01,124
Ada, I won't pick up the phone. Ada, look at me.
1184
01:09:01,125 --> 01:09:03,499
Take it easy. Take it easy.
1185
01:09:03,916 --> 01:09:06,957
Bora, don't put off work because of me.
1186
01:09:07,250 --> 01:09:09,540
I know how important work is to you.
1187
01:09:09,541 --> 01:09:10,957
So go ahead and pick up the phone.
1188
01:09:10,958 --> 01:09:12,415
Ada, Ada, calm down!
1189
01:09:12,416 --> 01:09:15,249
I will not pick up the phone. I am not putting off work because of you.
1190
01:09:15,250 --> 01:09:18,290
The call ended.
1191
01:09:20,500 --> 01:09:23,124
God, why is he calling at this time..
1192
01:09:23,333 --> 01:09:24,665
I told you!
1193
01:09:24,666 --> 01:09:25,915
I told you what is important!
1194
01:09:25,916 --> 01:09:28,540
- Come on, answer!
- Ada, I won't!
1195
01:09:34,291 --> 01:09:35,749
Ada!
1196
01:09:36,083 --> 01:09:38,207
Ada, are you okay?! You can not swim?!
1197
01:09:38,208 --> 01:09:40,290
I can, I c'an, Mr. Bora.
1198
01:09:40,291 --> 01:09:42,624
But I panicked. Have you seen?
1199
01:09:42,625 --> 01:09:44,624
That's what bad fate is.
1200
01:09:44,625 --> 01:09:46,082
Almost drowned.
1201
01:09:46,083 --> 01:09:47,374
- Ada!
- We were drowning!
1202
01:09:47,375 --> 01:09:48,582
Ada, look at me!
1203
01:09:48,583 --> 01:09:49,999
Look in the eyes!
1204
01:09:50,125 --> 01:09:52,457
As long as I am with you, no evil will touch you !! It's clear?!
1205
01:09:52,458 --> 01:09:54,082
No evil will touch you!
1206
01:09:54,166 --> 01:09:57,040
Bad fate as well. Do you understand me?!
1207
01:09:58,083 --> 01:10:00,499
But you won't always be there, Bora.
1208
01:10:00,958 --> 01:10:03,499
I will not be the second woman to destroy you.
1209
01:10:05,291 --> 01:10:06,374
Ada.
1210
01:10:07,041 --> 01:10:08,457
Let's get out?
1211
01:10:08,750 --> 01:10:09,749
Let's get out.
1212
01:10:10,166 --> 01:10:12,082
Let's get out.
1213
01:10:26,208 --> 01:10:27,332
Yes.
1214
01:10:28,958 --> 01:10:30,290
Yes it's me.
1215
01:10:32,625 --> 01:10:33,707
Yes?
1216
01:10:34,833 --> 01:10:36,624
Of course. Of course I'm waiting.
1217
01:10:40,208 --> 01:10:42,790
Hello. Hello Mr. Yilmaz.
1218
01:10:44,375 --> 01:10:46,915
I am glad. I'm very glad, of course.
1219
01:10:51,041 --> 01:10:52,999
Good.
1220
01:10:53,000 --> 01:10:54,915
Of course, of course. We wait.
1221
01:10:55,416 --> 01:10:57,040
Let's get to know each other at the same time.
1222
01:10:57,125 --> 01:10:59,457
Thanks a lot. I am glad.
1223
01:11:02,166 --> 01:11:03,374
Hello, friends.
1224
01:11:03,416 --> 01:11:04,790
- Hey.
- Easy work.
1225
01:11:04,791 --> 01:11:06,249
Thanks.
1226
01:11:07,666 --> 01:11:12,207
Friends, today's meeting will be shorter than the rest of the meetings.
1227
01:11:12,458 --> 01:11:13,582
If you ask why.
1228
01:11:13,833 --> 01:11:17,124
Today we will meet a very important client in our company.
1229
01:11:17,208 --> 01:11:18,915
They will see our work.
1230
01:11:20,791 --> 01:11:24,457
Black destiny, come on, show yourself.
1231
01:11:26,416 --> 01:11:33,249
If the client likes our work, projects,
1232
01:11:33,250 --> 01:11:35,457
So it's in the bag.
1233
01:11:36,708 --> 01:11:39,499
That is, today there may be a turn of our fate
1234
01:11:39,500 --> 01:11:41,124
On the good side, of course.
1235
01:11:41,250 --> 01:11:42,665
In a very good way.
1236
01:11:43,416 --> 01:11:46,290
What kind of company?
- LOF.
1237
01:11:46,291 --> 01:11:49,582
Lord of Fire.
1238
01:11:49,625 --> 01:11:51,499
I wonder who is the lord of the fire...
1239
01:11:51,500 --> 01:11:53,249
Don't worry, Ali.
1240
01:11:53,250 --> 01:11:54,290
Don't be buzzing.
1241
01:11:54,291 --> 01:11:56,165
- Ruzgar.
- Chief.
1242
01:11:56,416 --> 01:11:58,165
You have a lot of work to do.
1243
01:11:58,166 --> 01:12:02,957
You know that our designs, our graphics are the most important thing that can impress our new clients.
1244
01:12:02,958 --> 01:12:05,790
Therefore, I expect from you not good, but very good work. Good?
1245
01:12:05,791 --> 01:12:07,499
I want you to prepare a very good portfolio.
1246
01:12:07,500 --> 01:12:09,457
Okay, boss, don't worry. I'll'do it.
1247
01:12:09,458 --> 01:12:11,332
Fine. Perfectly.
1248
01:12:11,500 --> 01:12:13,999
Is something required of me, Bora?
1249
01:12:14,375 --> 01:12:17,165
No, Tugche. Not yet.
1250
01:12:17,541 --> 01:12:18,624
So?
1251
01:12:18,791 --> 01:12:19,832
So.
1252
01:12:20,291 --> 01:12:22,540
Easy work for you all, friends.
1253
01:12:22,541 --> 01:12:25,124
I have a business. I went.
1254
01:12:34,000 --> 01:12:34,999
Perfectly.
1255
01:12:35,916 --> 01:12:38,290
I also have an important business. Have to go.
1256
01:12:38,291 --> 01:12:40,874
When I come back, I want to see your preliminary work. Good?
1257
01:12:41,041 --> 01:12:42,124
- Let's.
- Good.
1258
01:12:42,125 --> 01:12:43,665
Everyone to work. I beg.
1259
01:12:43,666 --> 01:12:44,457
Yes.
1260
01:12:44,541 --> 01:12:45,749
Let's.
1261
01:12:46,458 --> 01:12:48,040
Let's.
1262
01:12:48,583 --> 01:12:53,040
I'll take a look at the graphs. Ryuzgar took them on, I don't trust.
1263
01:12:53,250 --> 01:12:55,124
Last time I wanted a schedule
1264
01:12:55,125 --> 01:12:58,207
I want his schedule, shows me a gif. GIF.
1265
01:12:58,208 --> 01:12:59,082
I'll see.
1266
01:12:59,083 --> 01:13:02,207
Look at me, look. Speak too'much.
1267
01:13:02,208 --> 01:13:04,207
Good? Let's.
1268
01:13:04,458 --> 01:13:06,040
- Easy work.
- Good.
1269
01:13:06,041 --> 01:13:07,374
Easy work, cousin.
1270
01:13:13,750 --> 01:13:15,582
I loved the theme of fate.
1271
01:13:15,583 --> 01:13:16,874
I loved it very much.
1272
01:13:18,625 --> 01:13:20,249
I'm going.
1273
01:13:20,250 --> 01:13:22,082
Keep an eye on the company, Ada.
1274
01:13:22,583 --> 01:13:23,832
Good?
1275
01:13:25,333 --> 01:13:26,374
Good.
1276
01:13:29,333 --> 01:13:30,624
See you.
1277
01:13:37,541 --> 01:13:39,999
Well, don't do that... Don't do..
1278
01:13:40,000 --> 01:13:41,499
Don't be so good.
1279
01:13:41,791 --> 01:13:44,999
Bora, I apologize in advance for what I will do.
1280
01:14:05,416 --> 01:14:07,790
Come on, friends!
1281
01:14:07,791 --> 01:14:11,165
Come on, Jada. I need a schedule of visits to our portal for the last month.
1282
01:14:11,166 --> 01:14:13,874
And comparison with competing portals, okay?
1283
01:14:13,875 --> 01:14:17,624
- Good.
- Sedat. I need the logos of our reference companies and
1284
01:14:17,625 --> 01:14:21,249
Photoblock 35 by 50 designs that we made for the company.
1285
01:14:21,250 --> 01:14:24,582
Meltem, I need a 30 second clip about our previous work. OK?
1286
01:14:24,583 --> 01:14:25,540
Good.
1287
01:14:25,541 --> 01:14:27,165
Come on, friends! Let's!
1288
01:14:27,166 --> 01:14:29,540
More business' More benefit!
1289
01:14:29,750 --> 01:14:30,957
Do not forget!
1290
01:14:30,958 --> 01:14:33,915
If you want to go forward on the road, you must multiply the speed by the time.
1291
01:14:33,916 --> 01:14:35,415
The formula is simple!
1292
01:14:35,416 --> 01:14:37,999
The road is equal to the speed multiplied by the time.
1293
01:14:38,125 --> 01:14:39,665
Let's!
1294
01:14:42,083 --> 01:14:43,999
I love pressure.
1295
01:15:01,125 --> 01:15:05,165
God, God, forgive my sins.
1296
01:15:05,583 --> 01:15:07,790
But I have no other choice.
1297
01:15:07,791 --> 01:15:10,165
I have to make Boru believe in bad fate.
1298
01:15:30,708 --> 01:15:31,832
What's happening?
1299
01:15:34,208 --> 01:15:35,915
Damn it...
1300
01:15:36,125 --> 01:15:37,624
Damn it!
1301
01:15:38,375 --> 01:15:39,624
What's happening?!
1302
01:15:39,625 --> 01:15:42,165
Okay friends, don't panic. Don't panic.
1303
01:15:42,166 --> 01:15:45,582
Yes, don't panic. I'll decide now.
1304
01:15:45,583 --> 01:15:47,249
- Calmly.
- Good.
1305
01:15:47,250 --> 01:15:50,207
- Fine.
- Friends, do not panic, the generator will start working soon.
1306
01:15:50,208 --> 01:15:52,290
The captain is in touch. Let's continue.
1307
01:15:52,291 --> 01:15:53,040
Let's continue.
1308
01:15:53,041 --> 01:15:56,207
How will I work? Everything was in the computer.
1309
01:16:01,125 --> 01:16:03,457
What's happening?! Beep! Beep! Beep!
1310
01:16:08,000 --> 01:16:09,582
Does not work.
1311
01:16:10,541 --> 01:16:12,415
Does not work.
1312
01:16:18,916 --> 01:16:20,790
Gasoline has run out.
1313
01:16:24,083 --> 01:16:27,915
And I have to watch for gasoline? I have to do everything.
1314
01:16:32,000 --> 01:16:33,624
Who is there?!
1315
01:16:41,333 --> 01:16:44,415
Stuck in an elevator! Run, call for help!
1316
01:16:45,666 --> 01:16:47,665
Why doesn't the generator work?!
1317
01:16:49,708 --> 01:16:51,332
Okay,, Bora, calm down.
1318
01:16:51,333 --> 01:16:52,540
We'll handle it, calmly.
1319
01:16:55,250 --> 01:16:57,165
Mr. Bora got stuck in the elevator.
1320
01:16:57,208 --> 01:16:59,249
What?! Stuck in an elevator. Waiting.
1321
01:16:59,250 --> 01:17:00,915
- Like this?!
- Mr.1 Bora...
1322
01:17:00,916 --> 01:17:01,957
Bora in the elevator...
1323
01:17:01,958 --> 01:17:04,374
Quickly! Call someone of those immediately, service.
1324
01:17:04,375 --> 01:17:05,499
Quickly!
1325
01:17:07,333 --> 01:17:08,540
Guys, calm down.
1326
01:17:08,541 --> 01:17:10,249
Mr. Ali went to get the generator.
1327
01:17:10,250 --> 01:17:12,249
Good? Calmly.
1328
01:17:14,708 --> 01:17:18,415
Mr. Bora. Bora, are you okay? Mr. Bora.
1329
01:17:18,416 --> 01:17:20,499
Okay, okay. How are you, Ada? OK?
1330
01:17:21,041 --> 01:17:23,165
Okay, okay. How are you? OK?
1331
01:17:23,166 --> 01:17:27,957
OK. Look here. I told you. I told you.
1332
01:17:27,958 --> 01:17:29,415
You didn't listen to me.
1333
01:17:29,416 --> 01:17:32,790
This is my destiny, my destiny. Black clouds loomed.
1334
01:17:32,791 --> 01:17:34,582
Ada.
1335
01:17:34,583 --> 01:17:37,999
Ada! What do you have to do with the fact that the electricity was cut off?
1336
01:17:38,000 --> 01:17:38,874
Connected. Very connected.
1337
01:17:38,875 --> 01:17:41,290
Why is this generator not working? Solve it.
1338
01:17:42,125 --> 01:17:43,999
Cousin, what are you doing there?
1339
01:17:45,041 --> 01:17:48,332
Cousin, you're like a display dummy.
1340
01:17:48,333 --> 01:17:49,124
Are you on a discount?
1341
01:17:49,125 --> 01:17:50,707
You're funny?
1342
01:17:50,708 --> 01:17:52,457
I am laughing? You're funny?
1343
01:17:52,458 --> 01:17:53,999
When I get out, I will beat you.
1344
01:17:54,000 --> 01:17:55,540
Why is the generator not working?
1345
01:17:55,541 --> 01:18:00,207
The generator did not start working, gasoline ran out. Even if the generator starts to work.
1346
01:18:00,208 --> 01:18:02,665
The lift is not connected to the generator.
1347
01:18:02,666 --> 01:18:05,499
Guy what to do? What to do? Should I adapt here?
1348
01:18:05,500 --> 01:18:07,165
Start living here? What to do?
1349
01:18:07,166 --> 01:18:08,374
No. It is forbidden.
1350
01:18:08,375 --> 01:18:10,332
You will live if Ada stands in front of you.
1351
01:18:10,333 --> 01:18:11,749
What are you saying? What are you mumbling?
1352
01:18:11,750 --> 01:18:13,165
Mr. Ali, I'm here. I hear.
1353
01:18:13,166 --> 01:18:15,374
I'm here too, Ada. Also here. Close to you.
1354
01:18:16,458 --> 01:18:19,290
I'll decide, cousin. We'll get you out. Stay calm.
1355
01:18:19,291 --> 01:18:20,332
Come on, if it's not difficult.
1356
01:18:20,333 --> 01:18:23,957
Good. I'll decide. I'll tell the guys now. The elevator will be repaired.
1357
01:18:23,958 --> 01:18:26,540
I'll bring gasoline and come.
- Let's. Faster Faster.
1358
01:18:26,541 --> 01:18:28,290
I'm not a man if I don't beat you.
1359
01:18:28,291 --> 01:18:30,332
Don't breathe, you're wasting oxygen.
1360
01:18:30,333 --> 01:18:32,207
If I don't beat you when I get out.
1361
01:18:32,208 --> 01:18:33,249
I'm not a man.
1362
01:18:33,458 --> 01:18:34,915
I'm going now.
1363
01:18:35,916 --> 01:18:37,540
Ada, don't look like that.
1364
01:18:37,541 --> 01:18:39,790
It has nothing to do with you. Do you hear me?
1365
01:18:39,791 --> 01:18:41,457
It has nothing to do with you.
1366
01:18:42,625 --> 01:18:46,082
I say that this has nothing to do with you!
1367
01:18:46,083 --> 01:18:48,082
And I love you.
1368
01:18:50,000 --> 01:18:52,290
Ada. Ada!
1369
01:18:52,750 --> 01:18:56,999
Tell the electrician to come here.
1370
01:18:57,000 --> 01:18:58,707
Good? Let's.
1371
01:19:00,541 --> 01:19:01,832
Let's!
1372
01:19:02,083 --> 01:19:03,832
Ada.
1373
01:19:04,208 --> 01:19:05,582
Ada!
1374
01:19:06,375 --> 01:19:07,665
Go Go.
1375
01:19:09,916 --> 01:19:12,874
I do not believe in fate, I believe in you. Good?
1376
01:19:12,875 --> 01:19:14,665
You will solve this matter.
1377
01:19:21,833 --> 01:19:24,665
Solve this case. I believe in you.
1378
01:19:29,500 --> 01:19:31,832
How do I decide?
1379
01:19:32,166 --> 01:19:33,415
Ryuzgar. Ryuzgar, door.
1380
01:19:33,416 --> 01:19:34,999
Pull, pull, pull.
1381
01:19:35,000 --> 01:19:35,999
Pull well. Pull.
1382
01:19:36,000 --> 01:19:37,499
What are you guys doing? You are crazy?
1383
01:19:37,500 --> 01:19:38,749
He will stay inside, come on.
1384
01:19:38,750 --> 01:19:39,624
Does not work.
1385
01:19:39,708 --> 01:19:40,874
Mr. Bora.
1386
01:19:40,875 --> 01:19:41,957
Pyril. Pyril.
1387
01:19:41,958 --> 01:19:43,165
What is it?
1388
01:19:43,166 --> 01:19:44,165
Pyril. Pyril.
1389
01:19:44,166 --> 01:19:45,874
Pyril. Pyril. Whisper!
1390
01:19:46,666 --> 01:19:48,707
Keys. I forgot my keys.
1391
01:19:48,708 --> 01:19:49,540
Silly.
1392
01:19:49,541 --> 01:19:51,624
It has nothing to do with you, Ada. Good?
1393
01:19:51,625 --> 01:19:53,040
It has nothing to do with you.
1394
01:19:53,041 --> 01:19:55,374
Ryuzgar, let's do it again. Come on, press.
1395
01:19:55,375 --> 01:19:59,624
Guys, even if you open the door, I still won't be able to leave. Do not do it.
1396
01:19:59,625 --> 01:20:00,624
Do not do it.
1397
01:20:00,625 --> 01:20:01,582
Do, do.
1398
01:20:01,583 --> 01:20:03,582
- Do, do. Let it come out.
- Do not do it. Do not do it. No need.
1399
01:20:03,875 --> 01:20:04,957
Ali where?
1400
01:20:04,958 --> 01:20:05,999
Where is Ali?
1401
01:20:06,000 --> 01:20:08,624
Mr. Ali! Where is this Mr. Ali?
1402
01:20:08,625 --> 01:20:09,749
Goes on. Goes on.
1403
01:20:09,750 --> 01:20:12,207
I'm coming. I'm coming.
1404
01:20:13,041 --> 01:20:14,374
Go, cousin.
1405
01:20:14,708 --> 01:20:16,457
Ali. Ali. Mr. Ali.
1406
01:20:16,458 --> 01:20:18,040
I came. OK.
1407
01:20:18,041 --> 01:20:19,040
Where the fuck are you?
1408
01:20:19,041 --> 01:20:20,415
I'll do it now.
1409
01:20:20,416 --> 01:20:21,165
Good.
1410
01:20:21,166 --> 01:20:22,457
Ali, damn it.
1411
01:20:25,166 --> 01:20:26,957
My love, took it?
1412
01:20:26,958 --> 01:20:29,707
I took it, I took it. We will resolve this matter as soon as possible.
1413
01:20:30,000 --> 01:20:34,415
True, there is enough electricity between us to illuminate everything around us, but...
1414
01:20:34,416 --> 01:20:35,124
Ali.
1415
01:20:35,125 --> 01:20:37,499
Even in such a situation, you try to say such things.
1416
01:20:37,500 --> 01:20:39,832
What to do? It's dark everywhere.
1417
01:20:44,666 --> 01:20:46,832
Do not do it. Good. The electricity has come in.
1418
01:20:46,833 --> 01:20:48,415
Make it all work. Good?
1419
01:20:48,416 --> 01:20:50,249
Ada. Ada! Look at me.
1420
01:20:50,250 --> 01:20:51,165
Wmi to toL
1421
01:20:51,166 --> 01:20:55,124
Ryuzgar, organize everyone. It's up to you.
1422
01:20:55,125 --> 01:20:58,415
- Let's go. Try to organize.
- Have you called the mechanic?
1423
01:20:58,416 --> 01:20:59,957
No. I couldn't call.
1424
01:20:59,958 --> 01:21:00,915
Why do not you call me?
1425
01:21:00,916 --> 01:21:01,749
Calling, calling.
1426
01:21:01,750 --> 01:21:04,415
I told you to call you a long time ago.
1427
01:21:04,416 --> 01:21:06,082
I'm already nervous.
1428
01:21:06,083 --> 01:21:08,082
Ada! Ada!
1429
01:21:08,458 --> 01:21:11,082
Go. Go here. Go.
1430
01:21:13,458 --> 01:21:18,124
Ada, when the electrician comes, I want you to give a presentation.
1431
01:21:18,125 --> 01:21:18,832
I am?
1432
01:21:19,375 --> 01:21:20,749
I can't do it.
1433
01:21:20,750 --> 01:21:24,790
Tell this to Mister Bora. Mr. Bora won't believe it. Mr. Bora won't believe you can't do this, Ada.
1434
01:21:24,791 --> 01:21:27,290
Ada, I believe in you. Okay?
1435
01:21:27,291 --> 01:21:29,707
Ada, solve this case. Come on, Ada.
1436
01:21:33,333 --> 01:21:35,040
Let's. I trust you. Let's.
1437
01:21:35,041 --> 01:21:37,040
Good good.
1438
01:21:40,083 --> 01:21:44,082
Lord, how am I going to do this?
1439
01:21:44,208 --> 01:21:46,540
Please, Ms. Tugce. Ifisten to you. What's the topic?
1440
01:21:46,541 --> 01:21:51,915
We inherited the land from our father.
1441
01:21:51,916 --> 01:21:57,165
And we with free brothers and sisters hardly share it.
1442
01:21:57,166 --> 01:21:59,249
Classic. This is a classic.
1443
01:21:59,250 --> 01:22:04,165
When money comes into play, brothers and sisters become lies.
1444
01:22:04,166 --> 01:22:08,665
OK. I have a very close friend.
1445
01:22:08,666 --> 01:22:12,082
Ada. Ada Chozyun. I love her so much.
1446
01:22:12,083 --> 01:22:16,665
Said, "Tugche, you go, Ms. Merve is an incredible lawyer.
1447
01:22:16,666 --> 01:22:20,915
"She will definitely solve your case." As she suggested, I'm here.
1448
01:22:21,083 --> 01:22:22,915
First, thanks a lot.
1449
01:22:22,958 --> 01:22:25,165
But I am not dealing with the subject of inheritance.
1450
01:22:25,166 --> 01:22:26,957
I'm a divorce lawyer.
1451
01:22:27,875 --> 01:22:29,832
- If you want to.
- Like this?
1452
01:22:30,041 --> 01:22:31,874
Are you a divorce attorney?
1453
01:22:31,875 --> 01:22:32,999
Yes.
1454
01:22:33,458 --> 01:22:35,874
Why then did Ada come to you?
1455
01:22:36,166 --> 01:22:39,374
I do not give information about my clients. Unfortunately, this is not possible.
1456
01:22:39,375 --> 01:22:42,707
If you want, then talk to Mrs. Ada yourself.
1457
01:22:42,958 --> 01:22:48,957
As I said, I only deal with divorce and guardianship.
But if you want, I can send you to Mr. Erem.
1458
01:22:51,083 --> 01:22:57,374
My head, Ada. Hurts a lot.
1459
01:22:57,375 --> 01:23:01,749
Ada, in what position she put us.
1460
01:23:01,750 --> 01:23:04,124
My head.
1461
01:23:04,458 --> 01:23:09,124
I'll stick a little here.
1462
01:23:11,166 --> 01:23:12,749
Mrs. Belma.
1463
01:23:12,750 --> 01:23:14,415
You scared me.
1464
01:23:15,416 --> 01:23:16,790
Is that a potato?
1465
01:23:16,791 --> 01:23:19,582
Relieves pain. Want to?
1466
01:23:19,583 --> 01:23:20,540
I do not want.
1467
01:23:20,541 --> 01:23:23,457
I'll fire the remains. Will you eat?
1468
01:23:23,458 --> 01:23:25,624
Honey, forget about the potatoes for now.
1469
01:23:25,625 --> 01:23:27,332
Move on to the topic.
1470
01:23:27,333 --> 01:23:31,332
You and your sister. What are you turning?
1471
01:23:31,833 --> 01:23:32,832
I did not get that.
1472
01:23:32,833 --> 01:23:34,082
I did not get that?
1473
01:23:34,125 --> 01:23:39,999
I say that Mrs. Nergiz moved to this house to improve relations between my son and Ada.
1474
01:23:40,000 --> 01:23:41,499
And yet she could.
1475
01:23:41,500 --> 01:23:44,790
But why is he leaving now? Tell.
1476
01:23:44,791 --> 01:23:49,249
Ms. Belma, or don't you want us to leave?
1477
01:23:49,250 --> 01:23:51,499
Did you love us, my soul?
1478
01:23:51,833 --> 01:23:56,124
There is no such. I look forward to your departure. Really want to.
1479
01:23:56,458 --> 01:23:58,165
But I'm not stupid.
1480
01:23:58,541 --> 01:24:00,165
Come on, tell me. What's happening?
1481
01:24:00,166 --> 01:24:03,207
What to tell? We cannot live here indefinitely.
1482
01:24:03,208 --> 01:24:04,165
We are leaving here.
1483
01:24:04,166 --> 01:24:06,249
Yasemin, please don't make me nervous.
1484
01:24:06,250 --> 01:24:09,915
Why did Ms. Nergiz change her mind?
1485
01:24:11,583 --> 01:24:15,832
My head. My head hurts a lot. Mrs. Yasmein, I will go and lie d6wn for a while.
1486
01:24:15,833 --> 01:24:16,832
Jasmine.
1487
01:24:16,833 --> 01:24:18,874
Yasemin, don't make me angry. Tell.
1488
01:24:21,458 --> 01:24:22,749
Ada doesn't want Boru.
1489
01:24:22,791 --> 01:24:23,790
What?
1490
01:24:23,791 --> 01:24:25,790
Ada is in love with another.
1491
01:24:30,125 --> 01:24:32,790
Our girl is in love with another.
1492
01:24:33,833 --> 01:24:35,832
Yasemin, ah.
1493
01:25:10,583 --> 01:25:14,290
May God punish, come. Have come. May God punish.
1494
01:25:14,750 --> 01:25:16,582
Hello.
1495
01:25:17,291 --> 01:25:18,582
We have a meeting with Mr. Bora.
1496
01:25:18,583 --> 01:25:20,124
I'll let you know right now.
1497
01:25:20,125 --> 01:25:22,165
Wait, wait, I'll call.
1498
01:25:22,791 --> 01:25:24,915
May God punish, may God punish.
1499
01:25:31,083 --> 01:25:32,665
Mr. Bora, we have come.
1500
01:25:32,666 --> 01:25:39,582
Mr. Yilmaz. Mr. Yilmaz, I am on the street now. You go upstairs, Ada will take care of you.
1501
01:25:40,875 --> 01:25:44,374
No no. I'll be there in five minutes.
1502
01:25:44,791 --> 01:25:46,499
Goodbye, Mr. Yilmaz. See you.
1503
01:25:46,500 --> 01:25:47,582
Well then.
1504
01:25:49,333 --> 01:25:50,874
Ada, answer the call.
1505
01:25:51,208 --> 01:25:52,874
Ada, answer the call.
1506
01:25:54,541 --> 01:25:55,749
Will come in five minutes.
1507
01:25:55,750 --> 01:25:58,499
Answer the call. Look at the phone.
1508
01:25:58,500 --> 01:26:01,249
I'll turn around. Look at me. Do not look at me. Do not look at me.
1509
01:26:01,250 --> 01:26:03,165
โDon't look at me, Ada.
- Yes, Mr. Bora.
1510
01:26:03,166 --> 01:26:04,707
Don't look at me, Ada.
1511
01:26:04,708 --> 01:26:06,165
- Look down.
- Good.
1512
01:26:07,000 --> 01:26:08,290
Mr. Yilmaz came.
1513
01:26:08,333 --> 01:26:10,749
Come on, I believe in you. Solve this case.
1514
01:26:11,041 --> 01:26:12,749
Now you will take care of them.
1515
01:26:12,750 --> 01:26:15,832
I believe in you, Ada. Do it the best you can. Let's.
1516
01:26:15,833 --> 01:26:17,624
- Good. Good.
- To lower.
1517
01:26:17,625 --> 01:26:18,915
They are waiting. Don't look here.
- Good.
1518
01:26:29,250 --> 01:26:30,749
Hello.
1519
01:26:30,750 --> 01:26:32,540
- Hello.
- Hello.
1520
01:26:32,541 --> 01:26:35,165
Hello. Hello. I am Ada.
1521
01:26:35,166 --> 01:26:36,499
Smile.
1522
01:26:36,500 --> 01:26:38,165
Nice to meet you. Welcome Mr. Yilmaz.
1523
01:26:38,166 --> 01:26:39,165
Thanks.
1524
01:26:39,166 --> 01:26:40,332
Ada.
1525
01:26:40,625 --> 01:26:42,290
Welcome, welcome.
1526
01:26:42,291 --> 01:26:45,874
Then, please, let's rise. I'll take you upstairs.
1527
01:26:46,458 --> 01:26:47,915
Please, please, please.
1528
01:26:47,916 --> 01:26:50,624
No no no! No. The elevator is broken.
1529
01:26:50,625 --> 01:26:52,915
The elevator is broken. Let's go up the stairs.
1530
01:26:52,916 --> 01:26:55,540
Few floors. Nearby.
1531
01:26:55,875 --> 01:26:58,624
I beg. Please, let's go up a little.
1532
01:26:58,791 --> 01:27:05,165
This is a evil eye. This is evil eye. We were jinxed, that's why it happened to us. When someone is jinxed, this always happens.
1533
01:27:05,708 --> 01:27:07,207
Have come.
1534
01:27:09,625 --> 01:27:11,249
Perfectly.
1535
01:27:11,250 --> 01:27:15,207
Left. Left, left.
1536
01:27:18,375 --> 01:27:21,790
Let's. Come on, do this thing, Ada. Let's.
1537
01:27:22,458 --> 01:27:25,290
Uncle. Come on, come on, uncle.
1538
01:27:25,291 --> 01:27:27,790
Come on, hurry up harder.
1539
01:27:27,791 --> 01:27:30,665
Come on, uncle, I beg you. I need to be in time for a meeting. Let's.
1540
01:27:38,500 --> 01:27:42,707
Once again, once again, welcome.
1541
01:27:42,708 --> 01:27:44,415
I tell you about our portal.
1542
01:27:44,416 --> 01:27:46,124
What was your name, madam?
1543
01:27:46,500 --> 01:27:48,249
Ada. Ada Tozyun.
1544
01:27:48,333 --> 01:27:51,415
Ms. Ada, my time is very precious.
1545
01:27:51,416 --> 01:27:53,415
Start now and be faster.
1546
01:27:53,416 --> 01:27:57,540
Do you know what the king of fire is, "Lord of Fire"?
1547
01:27:57,541 --> 01:28:00,082
Of course of course. We know.
1548
01:28:00,083 --> 01:28:02,499
Perfectly. Listen to you.
1549
01:28:02,958 --> 01:28:06,999
First, you have a schedule of visiting our portal...
1550
01:28:07,000 --> 01:28:08,624
Unfortunately we will not be able to show, mr.
1551
01:28:08,625 --> 01:28:12,457
Because we went through an unplanned power outage. And we were unable to prepare.
1552
01:28:12,458 --> 01:28:14,457
Sorry. Truth.
1553
01:28:14,916 --> 01:28:16,165
What is your name?
1554
01:28:16,166 --> 01:28:17,457
I am Ryuzgar.
1555
01:28:17,916 --> 01:28:18,999
Mr. Ryuzga
1556
01:28:19,000 --> 01:28:20,124
I'm listening.
1557
01:28:20,583 --> 01:28:22,999
I have this excuse about power outages.
1558
01:28:23,000 --> 01:28:26,249
This was the last time I told this excuse to my teacher in high school.
1559
01:28:26,791 --> 01:28:27,874
And he never spoke again.
1560
01:28:27,875 --> 01:28:30,415
And I advise you not to speak.
1561
01:28:32,208 --> 01:28:36,874
So, Ada, do you have something to say or show?
1562
01:28:37,125 --> 01:28:40,040
And in general, why is Mr. Bora not here?
1563
01:28:41,208 --> 01:28:44,415
Mr. Bora. Due to the fact that Mr. Bora has a very important business.
1564
01:28:44,416 --> 01:28:47,874
No excuses. I came to hear solutions.
1565
01:28:47,958 --> 01:28:49,457
Are there any solutions?
1566
01:28:51,750 --> 01:28:54,040
Mr. Ali. Mr. Ali, Mr. Ali.
1567
01:28:54,041 --> 01:28:58,082
You had a video that you prepared in advance. Shall we show it?
1568
01:28:58,083 --> 01:29:00,165
You did. We'll show him. Let's.
1569
01:29:00,166 --> 01:29:02,165
Of course.
1570
01:29:03,083 --> 01:29:03,790
I beg.
1571
01:29:03,791 --> 01:29:05,624
- Now let's see it.
- Like this.
1572
01:29:05,625 --> 01:29:08,457
We have it. Mr. Ali prepared?,
1573
01:29:16,625 --> 01:29:19,457
Here in the docs.
1574
01:29:19,458 --> 01:29:20,457
Wow.
1575
01:29:20,458 --> 01:29:21,665
It.
1576
01:29:21,666 --> 01:29:25,415
Elect... There was a problem in the generator, but now there is no electricity.
1577
01:29:26,208 --> 01:29:28,249
- The electricity was cut.
- Okay. We will go.
1578
01:29:28,250 --> 01:29:29,332
Have a nice day.
1579
01:29:29,333 --> 01:29:30,499
We will not let you go.
1580
01:29:30,500 --> 01:29:31,415
No no no.
1581
01:29:31,416 --> 01:29:35,874
Mr. Yilmaz, Mr. Yilmaz, incidents ha^e gone one after another, but please listen to us.
1582
01:29:35,875 --> 01:29:38,582
- Listen to me, please.
- Here is a fire, a fire!
1583
01:29:39,625 --> 01:29:40,582
Fire?
1584
01:29:40,791 --> 01:29:43,165
It. I don't think this is a real fire.
1585
01:29:43,208 --> 01:29:45,290
We will take you here. Please.
1586
01:29:46,166 --> 01:29:48,957
- Where is it left? "Are you sure it's here?"
1587
01:29:48,958 --> 01:29:51,374
Fire. Fire. Where is the fire?
1588
01:29:51,375 --> 01:29:52,540
In the department where the generator is.
1589
01:29:52,541 --> 01:29:54,332
Run. Run..
1590
01:29:56,291 --> 01:29:57,999
Come on, leave it.
1591
01:29:58,000 --> 01:29:59,665
Run, run, run.
1592
01:29:59,666 --> 01:30:01,665
Okay, run. Good. Let's.
1593
01:30:04,666 --> 01:30:07,999
Gentlemen, gentlemen, gentlemen.
1594
01:30:10,958 --> 01:30:12,957
Fire. Fire. Fire. Fire.
1595
01:30:32,166 --> 01:30:35,332
Ada. Are you okay, Ada?
1596
01:30:36,750 --> 01:30:38,040
Shut up.
1597
01:30:38,041 --> 01:30:39,624
True, she extinguished. I swear I put it out.
1598
01:30:39,625 --> 01:30:40,957
- Are you okay?
- Extinguished.
1599
01:30:40,958 --> 01:30:42,832
Shut up. Shut up.
1600
01:30:42,833 --> 01:30:43,624
Shut up.
1601
01:30:43,625 --> 01:30:44,832
Yes.
1602
01:30:45,708 --> 01:30:46,832
What is it?
1603
01:30:50,125 --> 01:30:51,415
Yes.
1604
01:30:51,833 --> 01:30:56,624
Yes. Life. Life began when we mastered fire.
1605
01:30:56,625 --> 01:31:00,707
Of course. ''Lord of Fire" is the king of fire.
1606
01:31:01,166 --> 01:31:02,749
Wait a minute.
1607
01:31:03,416 --> 01:31:07,165
It's electricity, fire.
1608
01:31:10,833 --> 01:31:15,249
This was our plan. We did everything.
1609
01:31:15,250 --> 01:31:15,957
Of course expensive.
1610
01:31:15,958 --> 01:31:18,415
They spent days building in my head.
1611
01:31:18,416 --> 01:31:19,332
We have done.
1612
01:31:19,333 --> 01:31:20,790
Don't tell.
1613
01:31:20,791 --> 01:31:22,374
They wanted to show it.
1614
01:31:23,000 --> 01:31:27,707
The way we fight fire. They wanted to show that we are the owners of the fire.
1615
01:31:28,791 --> 01:31:31,790
We will adjust the work to this.
1616
01:31:50,791 --> 01:31:51,790
I am.
1617
01:31:56,416 --> 01:31:58,665
What's happening? Why are you applauding?
1618
01:32:06,583 --> 01:32:07,499
Mr. Bora, yes?
1619
01:32:07,666 --> 01:32:09,915
Yes. Yes. It was he.
1620
01:32:09,916 --> 01:32:12,290
Welcome. Welcome.
1621
01:32:13,625 --> 01:32:17,332
I've seen a lot of presentations with slides and videos.
1622
01:32:17,333 --> 01:32:20,457
But this. But this is completely different
1623
01:32:20,458 --> 01:32:24,415
Yes. Yes. We work a little differently.
1624
01:32:24,416 --> 01:32:25,749
We have a slightly different style.
1625
01:32:25,750 --> 01:32:28,707
And this is the difference between our "We have it". Isn't that right, friends?
1626
01:32:28,708 --> 01:32:30,082
This is the difference.
1627
01:32:30,250 --> 01:32:34,249
That you weren't at the meeting. That you left us alone with your team.
1628
01:32:36,291 --> 01:32:38,290
Letting us know that you trust your team.
1629
01:32:38,291 --> 01:32:39,457
- Yes!
- Yes!
1630
01:32:39,458 --> 01:32:40,915
Yes. Yes.
1631
01:32:40,916 --> 01:32:47,415
I am what I trust people. That is, everyone. I really believe in everyone.
1632
01:32:47,416 --> 01:32:48,249
I trust everyone very much.
1633
01:32:48,375 --> 01:32:49,582
Of course of course.
1634
01:32:49,583 --> 01:32:50,374
Of course.
1635
01:32:51,041 --> 01:32:52,749
Trust is important.
1636
01:32:52,875 --> 01:32:54,957
Very impressive. Highly.
1637
01:32:55,166 --> 01:32:59,957
Then we'll have another meeting shortly. Let's discuss the details.
1638
01:32:59,958 --> 01:33:00,874
Of course.
1639
01:33:00,875 --> 01:33:02,915
It is possible next time and without incident.
1640
01:33:02,916 --> 01:33:05,165
Of course, of course, of course. Of course.
1641
01:33:05,166 --> 01:33:06,832
Than that's a deal.
1642
01:33:06,958 --> 01:33:08,374
Congratulations?
1643
01:33:08,375 --> 01:33:09,874
Congratulations.
1644
01:33:09,875 --> 01:33:11,415
Let everything be good.
1645
01:33:22,625 --> 01:33:24,624
Do you understand what you did?
1646
01:33:26,166 --> 01:33:28,499
Do you understand what you just did?
1647
01:33:29,208 --> 01:33:33,749
Of course I understand. Fell into a trap while trying to make you believe in fate.
1648
01:33:33,750 --> 01:33:37,290
No. What have I done? I don't know at all.
1649
01:33:37,291 --> 01:33:41,165
You just miraculously averted the trouble with fire.
1650
01:33:41,500 --> 01:33:43,749
Do you still believe in this stupidity with fate?
1651
01:33:44,375 --> 01:33:48,332
If you believe, you see that you can change everything?
1652
01:33:49,625 --> 01:33:50,874
I see.
1653
01:33:52,958 --> 01:33:54,999
But it's not easy.
1654
01:33:55,291 --> 01:33:57,665
It's so easy, Ada.
1655
01:33:57,958 --> 01:33:59,665
If you believe it is easy.
1656
01:33:59,666 --> 01:34:01,499
If you believe as much as I do.
1657
01:34:01,500 --> 01:34:06,582
Into myself, into me. That is, if you believe in us. Then it's very easy.
1658
01:34:08,291 --> 01:34:11,165
I told you what a strong destiny.
1659
01:34:11,916 --> 01:34:14,915
And she said that for some generation we have not been able to get rid of it.
1660
01:34:17,708 --> 01:34:19,957
Do you know what I'm thinking now?
1661
01:34:21,416 --> 01:34:22,874
What do you think?
1662
01:34:24,041 --> 01:34:25,582
What you think.
1663
01:34:29,375 --> 01:34:31,874
But. But it's very embarrassing.
1664
01:34:31,875 --> 01:34:34,874
We're in the office, Mr. Borja. Someone will see. Windows everywhere.
1665
01:34:40,625 --> 01:34:43,582
And in this sense. I do not understand well.
1666
01:34:43,583 --> 01:34:44,707
Ada.
1667
01:34:49,166 --> 01:34:50,499
It doesn't work.
1668
01:34:51,875 --> 01:34:53,707
It's in my head all the time.
1669
01:34:54,666 --> 01:34:55,749
All the time.
1670
01:35:01,500 --> 01:35:03,082
We got caught.
1671
01:35:06,041 --> 01:35:07,082
Ali.
1672
01:35:07,083 --> 01:35:09,124
I'll call Mr. Ali at once.
1673
01:35:11,625 --> 01:35:12,457
What?
1674
01:35:15,500 --> 01:35:17,957
Then, where we left off...
1675
01:35:19,166 --> 01:35:20,582
Well then.
1676
01:35:31,916 --> 01:35:34,915
Well done, Ryuzgar. Well done, boy. Leave it here in plain sight.
1677
01:35:34,916 --> 01:35:37,707
Leave your divorce papers here, brother.
1678
01:35:37,708 --> 01:35:39,165
You're good.
1679
01:35:46,833 --> 01:35:49,915
A new condition has come ihi't^da^
1680
01:35:49,916 --> 01:35:53,749
They want us to keep an eye on the couple getting married.
1681
01:35:53,750 --> 01:35:56,957
Make a fake marriage or not.
1682
01:35:58,791 --> 01:36:01,374
Let's call Dzhelyul. This case will not be resolved that way.
1683
01:36:01,375 --> 01:36:02,832
Let's call him.
1684
01:36:09,541 --> 01:36:11,915
Hello. Brother Dzhelal. Like you?
1685
01:36:11,916 --> 01:36:13,999
How can it be, boy?
1686
01:36:14,000 --> 01:36:15,707
I drink tea.
1687
01:36:15,708 --> 01:36:17,957
Come on over. Let's drink together.
1688
01:36:17,958 --> 01:36:20,040
Thank you, brother. Thanks.
1689
01:36:20,041 --> 01:36:25,499
I wanted to ask you something, Mr. Djelal. What happened to our help? When will it be ready? You know?
1690
01:36:25,500 --> 01:36:32,374
And today it can be ready, and in 6 months it can be ready, and in a year it can be ready.
1691
01:36:32,375 --> 01:36:35,165
I will definitely inform you when it is ready.
1692
01:36:35,166 --> 01:36:37,624
Understood. Understood, brother Djelal. Thanks.
1693
01:36:37,625 --> 01:36:40,457
I will come. I'll come to you for tea, brother.
1694
01:36:40,458 --> 01:36:42,165
Let's.
1695
01:36:44,375 --> 01:36:46,707
And really, what happened to this help?
1696
01:36:46,875 --> 01:36:48,332
I'll take a look.
1697
01:36:52,750 --> 01:36:56,082
Sir, welcome.
1698
01:36:56,166 --> 01:37:00,957
I... sent you a report from our guys.
1699
01:37:01,000 --> 01:37:03,790
Yes, Mr. Ada and Riizga
1700
01:37:03,833 --> 01:37:05,957
You should have signed, mr.
1701
01:37:06,166 --> 01:37:09,457
The report didn't come? We sent it the same.
1702
01:37:09,458 --> 01:37:11,749
No, mister, haven't come yet.
1703
01:37:11,750 --> 01:37:14,915
Lord, I'll see what's up with the dossier.
1704
01:37:15,041 --> 01:37:17,207
Probably, he was forgotten somewhere.
1705
01:37:17,666 --> 01:37:19,749
If it was signed, then I will give it to you tomorrow.
1706
01:37:19,750 --> 01:37:22,165
Thank you m
1707
01:37:22,541 --> 01:37:24,165
Have a nice day.
1708
01:37:26,250 --> 01:37:29,540
I love my daughter Ada very much.
1709
01:37:29,541 --> 01:37:32,999
God forbid, the report will be positive.
1710
01:37:38,250 --> 01:37:42,874
Tugche, I'm telling you urgently! And you come back in a few hours, daughter!
1711
01:37:43,416 --> 01:37:46,332
I had some urgent business, Aunt Belma.
1712
01:37:46,333 --> 01:37:49,249
You can't have more urgent business than this.
1713
01:37:49,250 --> 01:37:53,999
I'll tell you something about Ada that will shock you.
1714
01:37:54,541 --> 01:37:56,290
I am listening to you.
1715
01:37:56,458 --> 01:38:00,207
Ada is in love with another.
1716
01:38:02,041 --> 01:38:03,499
I was not surprised at all.
1717
01:38:04,083 --> 01:38:06,082
What does it mean? What did you say?
1718
01:38:06,791 --> 01:38:08,457
Who is she in love with?
1719
01:38:09,000 --> 01:38:10,207
Tugche, how do I know?
1720
01:38:10,208 --> 01:38:12,582
If I knew, would I call you?
1721
01:38:12,583 --> 01:38:14,415
You will find it.
1722
01:38:15,333 --> 01:38:17,957
Bora says Ada and nothing else.
1723
01:38:18,375 --> 01:38:21,332
If you find out who Ada is in love with.
1724
01:38:21,333 --> 01:38:24,957
And if we prove it to Bora.
1725
01:38:24,958 --> 01:38:29,457
Then Ada will fly away from our life.
1726
01:38:30,208 --> 01:38:32,082
I will find it, Aunt Belma.
1727
01:38:32,166 --> 01:38:35,207
Little is left, this time really, very little is left.
1728
01:38:35,833 --> 01:38:39,915
Tug, you know I don't trust you at all.
1729
01:38:40,583 --> 01:38:42,999
You are my last chance again, Tugce.
1730
01:38:44,208 --> 01:38:49,124
Look, Bora hasn't gone mad with love.
1731
01:38:49,125 --> 01:38:56,290
You will find it well, but if you don't find it, then you and I will lose Bor.
1732
01:38:57,375 --> 01:39:01,624
And trust me, I can't take it anymore.
1733
01:39:03,958 --> 01:39:05,582
This time I can't stand it.
1734
01:39:15,333 --> 01:39:16,415
What happened?
1735
01:39:17,291 --> 01:39:19,249
I tell you a minute.
- Good.
1736
01:39:21,750 --> 01:39:24,165
Listen Ali, listen.
1737
01:39:24,875 --> 01:39:27,582
She speaks to me about fate, she speaks about fate.
1738
01:39:27,583 --> 01:39:30,207
I say, what is this fate? She says bad fate.
1739
01:39:30,208 --> 01:39:31,957
Saying what is this bad fate?
1740
01:39:31,958 --> 01:39:37,957
And she tells me that if you are not together with your first love, then it will never work out again.
1741
01:39:37,958 --> 01:39:42,040
That something bad will happen to her all the time.
1742
01:39:42,041 --> 01:39:45,790
And that I can never get rid of my troubles.
1743
01:39:48,708 --> 01:39:49,915
Ali.
1744
01:39:51,250 --> 01:39:53,249
Isn't it a shame? I'm telling you here.
1745
01:39:53,250 --> 01:39:54,832
- No, I'm listening.
- No!
1746
01:39:54,833 --> 01:39:55,999
I'm talking.
1747
01:39:56,000 --> 01:39:58,082
Am I a child to believe this?
1748
01:39:58,083 --> 01:40:01,499
Am I a child? I'm a grown man! Will I believe this?
1749
01:40:02,958 --> 01:40:04,374
You are listening to me?
1750
01:40:04,541 --> 01:40:06,957
Listen, cousin.
- You are closing, not listening.
1751
01:40:06,958 --> 01:40:10,290
I just look at my eyelids.
1752
01:40:10,291 --> 01:40:12,165
That's why. You misunderstand.
1753
01:40:13,541 --> 01:40:14,832
What do you see there?
1754
01:40:14,833 --> 01:40:17,707
I see strange reflections, they are all the time...
1755
01:40:17,708 --> 01:40:19,332
Ali, listen.
1756
01:40:19,875 --> 01:40:22,290
Do you know what I looked at?
- For what?
1757
01:40:22,375 --> 01:40:23,957
On recording from cameras.
1758
01:40:23,958 --> 01:40:25,332
- And what did I see?
- What?
1759
01:40:25,333 --> 01:40:27,832
- Who turned off the electricity?
- Who?
1760
01:40:28,208 --> 01:40:29,249
Who?
1761
01:40:29,250 --> 01:40:31,457
- Who?
- Who? Ada.
1762
01:40:32,541 --> 01:40:35,499
She knocked it out so that I could believe in a bad fate.
1763
01:40:37,166 --> 01:40:38,707
Take a look.
1764
01:40:38,708 --> 01:40:40,332
Do you see the pool?
1765
01:40:40,458 --> 01:40:43,415
Yes. Are you kidding, cousin?
1766
01:40:43,416 --> 01:40:45,290
No no no.
1767
01:40:46,583 --> 01:40:48,249
Who fell there last night?
1768
01:40:48,250 --> 01:40:49,290
Who fell?
1769
01:40:49,291 --> 01:40:50,374
Ada and I.
1770
01:40:50,375 --> 01:40:52,082
- How?
- Why did you fall?
1771
01:40:52,916 --> 01:40:54,290
To make me believe in bad fate.
1772
01:40:54,291 --> 01:40:58,499
That is, so that I believe in a bad fate.
1773
01:40:58,500 --> 01:41:00,707
She was even ready to drown, you know?
1774
01:41:03,666 --> 01:41:05,249
Something has become hot.
1775
01:41:05,250 --> 01:41:08,165
Cousin, you talk like that, but I don't understand...
1776
01:41:08,166 --> 01:41:10,082
You are living love in another language.
1777
01:41:10,083 --> 01:41:11,874
And I don't know this language.
1778
01:41:12,000 --> 01:41:16,624
Therefore, I nod my head as if I understand, but in some places...
1779
01:41:17,041 --> 01:41:19,832
- You...
- What time is it?
1780
01:41:24,416 --> 01:41:25,790
3 and a half already.
1781
01:41:25,791 --> 01:41:27,290
Already?
1782
01:41:27,291 --> 01:41:30,374
You are falling asleep already. You go lie down, cousin. I'll sit still.
1783
01:41:30,375 --> 01:41:33,332
Who wants to sleep? We're just getting started.
1784
01:41:33,666 --> 01:41:34,832
Give me your hand.
1785
01:41:34,833 --> 01:41:35,749
What are you doing?
1786
01:41:36,041 --> 01:41:37,582
Give me your hand, give me.
1787
01:41:39,041 --> 01:41:39,957
You are the king.
1788
01:41:39,958 --> 01:41:41,999
Do you know why you are king?
1789
01:41:42,625 --> 01:41:45,249
- Why?
- Because you are my brother.
1790
01:41:46,458 --> 01:41:49,082
You are my brother. I'll sort it out now.
1791
01:41:49,083 --> 01:41:50,832
I'll settle...
1792
01:41:54,541 --> 01:41:55,582
What's happening?
1793
01:41:55,583 --> 01:41:56,874
- What's happened?
- It's always like this.
1794
01:41:56,875 --> 01:41:59,665
- When you get to your feet, you feel.
- When you get to your feet, it starts to swing...
1795
01:41:59,666 --> 01:42:01,915
I'll go now and come.
1796
01:42:02,750 --> 01:42:04,124
Don't you dare fall asleep.
1797
01:42:04,166 --> 01:42:05,915
Lets go faster.
1798
01:42:08,458 --> 01:42:10,915
If you fall asleep, then I swear I'll leave you.
1799
01:42:10,916 --> 01:42:12,915
I dont want to sleep!
1800
01:42:12,916 --> 01:42:15,124
God!
- Ali!
1801
01:42:15,125 --> 01:42:18,165
- Come on, mind your own business!
- You probably want to sleep!
1802
01:42:46,125 --> 01:42:47,332
Ada!
1803
01:42:47,833 --> 01:42:50,124
Hell! What a bad fate?!
1804
01:42:50,125 --> 01:42:51,874
My bad destiny!
1805
01:42:58,625 --> 01:43:02,332
Do not dare! Do not dare!
- Brother...
1806
01:43:02,333 --> 01:43:03,457
Do not dare!
1807
01:43:05,166 --> 01:43:06,999
Ali!
1808
01:43:07,583 --> 01:43:09,124
Ali go! Go! Ali!
1809
01:43:09,125 --> 01:43:11,124
- What's happened?!
- Run Run!
1810
01:43:11,125 --> 01:43:12,915
- What's happened?
- Go, go!
1811
01:43:12,916 --> 01:43:15,332
Do not dare! Leave it.
1812
01:43:15,541 --> 01:43:17,457
Ali! Go!
1813
01:43:17,458 --> 01:43:19,040
Go Go!
1814
01:43:19,041 --> 01:43:21,874
Thief! How did you get into the house?!
1815
01:43:21,875 --> 01:43:24,499
Wait a minute! Wait a minute!
1816
01:43:25,333 --> 01:43:27,124
This is not a thief, boy.
1817
01:43:27,125 --> 01:43:28,624
Yes, brother, I'm not a thief.
1818
01:43:28,625 --> 01:43:31,499
- It's a thief, cousin...
- Bad fate!
1819
01:43:31,500 --> 01:43:32,957
My bad destiny!
1820
01:43:32,958 --> 01:43:35,540
Ada, bad fate! Connect!
1821
01:43:36,000 --> 01:43:37,874
Understood?
1822
01:43:37,875 --> 01:43:39,040
Did not understand.
1823
01:43:39,041 --> 01:43:43,832
Listen, you... come here, come
1824
01:43:45,125 --> 01:43:48,082
Wait a minute.
1825
01:43:48,208 --> 01:43:50,290
Are you Ada's friend?
1826
01:43:50,291 --> 01:43:51,874
Who is Adnan, brother?
1827
01:43:53,083 --> 01:43:54,332
Look!
1828
01:43:57,041 --> 01:44:00,165
He does not know! He doesn't know Ada!
1829
01:44:00,166 --> 01:44:01,499
Because it's a thief.
1830
01:44:01,500 --> 01:44:02,957
Brother, what's going on here?
1831
01:44:02,958 --> 01:44:05,582
What did you take? What did you take?
1832
01:44:05,583 --> 01:44:07,332
Wait, I'll take a look.
1833
01:44:10,541 --> 01:44:12,165
Cousin, be careful.
1834
01:44:17,250 --> 01:44:18,749
What's happening?
1835
01:44:19,125 --> 01:44:21,624
Look! Look! Look!
1836
01:44:21,625 --> 01:44:23,249
My grandmother's rosary.
1837
01:44:23,250 --> 01:44:24,790
They are very expensive.
1838
01:44:26,416 --> 01:44:28,332
- Go here!
- Go, go.
1839
01:44:30,791 --> 01:44:32,749
They are very precious, you know?
1840
01:44:32,875 --> 01:44:34,332
Where did you find them, boy?
1841
01:44:34,333 --> 01:44:36,707
They fell for a cupboard.
1842
01:44:37,416 --> 01:44:38,415
Take it.
1843
01:44:38,416 --> 01:44:40,957
I said take it, boy. Take it, take it.
1844
01:44:40,958 --> 01:44:43,540
Take it, once you've found it. They are expensive.
1845
01:44:43,875 --> 01:44:45,832
- Put it in your pocket.
- Cousin, no, no.
1846
01:44:45,833 --> 01:44:48,165
Wait a minute, cousin.
1847
01:44:48,166 --> 01:44:50,707
Everything is under my control.
1848
01:44:50,708 --> 01:44:53,499
Under control?
- Of course, under my control!
1849
01:44:53,500 --> 01:44:56,374
- What? What?
- We'll fall into a trap.
1850
01:44:56,375 --> 01:44:57,874
It is a trap! Trap!
1851
01:44:58,708 --> 01:45:03,040
Guy, not us, on the contrary
1852
01:45:03,041 --> 01:45:04,749
We are being robbed!
1853
01:45:04,750 --> 01:45:10,290
This comrade is robbing us.
1854
01:45:12,166 --> 01:45:13,499
Look at me.
1855
01:45:14,000 --> 01:45:15,082
Go here.
1856
01:45:16,500 --> 01:45:19,582
Boy, come here, come.
1857
01:45:20,916 --> 01:45:22,290
Look.
1858
01:45:22,916 --> 01:45:25,040
You can take everything you see here, okay?
1859
01:45:25,041 --> 01:45:30,040
I tell you openly. Do you see this carpet?
1860
01:45:30,041 --> 01:45:32,624
These paintings are very expensive. Take them.
1861
01:45:32,625 --> 01:45:33,665
Take it.
1862
01:45:33,666 --> 01:45:37,207
Or a TV. Boy, why don't you pick up the TV?
1863
01:45:37,208 --> 01:45:41,332
Brother... I tried to get the TV, but at that time you came.
1864
01:45:41,333 --> 01:45:46,332
Heck! Heck! Wait a minute.
1865
01:45:46,625 --> 01:45:47,957
I closed my eyes.
1866
01:45:48,625 --> 01:45:50,957
This is our fault!
1867
01:45:51,333 --> 01:45:52,624
We came
1868
01:45:53,375 --> 01:45:57,040
If they hadn't come.... porridge in my head, Ali.
1869
01:45:57,625 --> 01:45:59,749
I'm confused, brother.
1870
01:45:59,750 --> 01:46:03,040
- What are we going to do, cousin?
- Let's help, guy!
1871
01:46:03,041 --> 01:46:04,749
Go here!
1872
01:46:04,875 --> 01:46:06,040
What will you help with?
1873
01:46:06,041 --> 01:46:08,624
- Cousin, what are you saying?
- Shut up, shut up, just a minute.
1874
01:46:08,958 --> 01:46:11,290
How will you take it alone?
1875
01:46:11,291 --> 01:46:12,374
- Ali!
- What?
1876
01:46:12,458 --> 01:46:14,707
Where are you going?
- Nonsense! I'm probably sleeping!
1877
01:46:14,708 --> 01:46:16,249
I'll look at myself. This is some kind of nonsense!
1878
01:46:16,250 --> 01:46:18,790
Ali, just a minute. You are here, I am here.
1879
01:46:18,791 --> 01:46:20,957
Comrade thief is here, you are here.
1880
01:46:20,958 --> 01:46:22,957
We are all here together. Go!
1881
01:46:22,958 --> 01:46:24,957
Help, Ali! Go here!
1882
01:46:24,958 --> 01:46:27,082
Don't make me scream, people are asleep. Go.
1883
01:46:27,291 --> 01:46:28,624
I can't do it alone.
1884
01:46:28,625 --> 01:46:30,165
- Thank you brother.
- It's my pleasure.
1885
01:46:30,166 --> 01:46:32,749
- There's nothing to be thankful for yet.
- I gave you trouble,
1886
01:46:32,750 --> 01:46:35,249
What are you? May the Lord be pleased with you. Ali, wait.
1887
01:46:35,666 --> 01:46:39,915
Brother, I have already prepared the car to leave as quickly as possible.
1888
01:46:39,916 --> 01:46:42,124
- Open the trunk, Ali.
- The trunk is open.
1889
01:46:42,125 --> 01:46:43,415
Listen.
1890
01:46:43,833 --> 01:46:46,040
You are a genius.
1891
01:46:46,208 --> 01:46:47,457
What do we do?
1892
01:46:47,458 --> 01:46:49,749
Brother, if it's not difficult for you, put it there.
1893
01:46:49,750 --> 01:46:51,957
- There?
- Yes bro.
1894
01:46:52,375 --> 01:46:53,790
That's it, brother.
1895
01:46:53,791 --> 01:46:56,290
- That's how we substitute.
- Wait a minute, boy.
1896
01:46:56,291 --> 01:46:57,832
Help.
1897
01:46:57,833 --> 01:46:59,499
Okay, fine, brother.
1898
01:46:59,500 --> 01:47:00,874
- Fine.
- Everything?
1899
01:47:00,875 --> 01:47:04,999
Go away.
- 1 could have gotten stuck there.
1900
01:47:15,166 --> 01:47:18,124
Some silly movements. He also waves his hand.
1901
01:47:18,125 --> 01:47:20,249
Listen to me, me!
1902
01:47:20,416 --> 01:47:21,957
Say hello to Adnan.
1903
01:47:21,958 --> 01:47:23,915
Okay, okay, brother, I'll pass it on.
1904
01:47:24,166 --> 01:47:26,499
Good? Let's.
1905
01:47:26,666 --> 01:47:27,832
Come on, good luck!
1906
01:47:27,833 --> 01:47:29,457
Let's!
1907
01:47:32,708 --> 01:47:34,290
Wait.
1908
01:47:34,666 --> 01:47:37,332
Cousin, what have we done?
1909
01:47:37,333 --> 01:47:40,165
This is the case... if this person is a real thief, then we are finished.
1910
01:47:40,166 --> 01:47:43,165
We gave my grandmother's rosary to him!
1911
01:47:46,625 --> 01:47:47,582
What happened?
1912
01:47:49,833 --> 01:47:51,665
Don't you trust your brother?
1913
01:47:51,666 --> 01:47:52,832
I trust.
1914
01:47:52,833 --> 01:47:55,249
I'll ask you one question.
1915
01:47:55,625 --> 01:47:57,207
What's my last name?
1916
01:47:57,291 --> 01:47:58,749
Dogrusoz.
1917
01:47:58,916 --> 01:48:00,624
Okay, close the topic.
1918
01:48:01,000 --> 01:48:03,832
- Your last name?
- Dogrusoz.
1919
01:48:03,833 --> 01:48:05,124
All, we will not speak.
1920
01:48:05,125 --> 01:48:08,999
- Closed the topic, right.
- Do not mind it!
1921
01:48:17,750 --> 01:48:20,540
Silver! My jewels!
1922
01:48:20,750 --> 01:48:23,165
Gold! We've been robbed!
1923
01:48:23,166 --> 01:48:24,957
Zafer, we were robbed!
1924
01:48:26,208 --> 01:48:27,790
Come on Ms. Ada.
1925
01:48:27,791 --> 01:48:29,624
Now let's see what you do.
1926
01:48:30,250 --> 01:48:31,499
Mr. Bora! Mr. Bora!
1927
01:48:31,500 --> 01:48:32,624
What's up, Ada?
1928
01:48:32,625 --> 01:48:33,832
Mr. Bora, disaster!
1929
01:48:33,833 --> 01:48:35,707
What are you saying? What happened? What happened?
1930
01:48:35,708 --> 01:48:37,790
A thief has entered the house!
1931
01:48:37,791 --> 01:48:40,082
How did the thief get into the house? What did he steal?
1932
01:48:40,083 --> 01:48:41,624
Do not know!
1933
01:48:42,208 --> 01:48:44,582
Could it be bad luck, Ada?
1934
01:48:44,708 --> 01:48:46,874
This could be our bad destiny!
1935
01:48:48,291 --> 01:48:51,290
Zafer! Even the TV was taken away!
1936
01:48:53,291 --> 01:48:55,040
How could this happen?
1937
01:48:55,041 --> 01:48:58,624
Who dared to enter the house of Zafer Dogrusoz?!
1938
01:48:58,625 --> 01:49:01,290
- What's happened?!
- We were robbed! Look, there is nothing!
1939
01:49:02,125 --> 01:49:03,540
How can this be?
1940
01:49:03,541 --> 01:49:08,499
- Purse?
- Yasemin, run away and see if something is missing from our things or not?
1941
01:49:08,500 --> 01:49:12,915
Madam, I say that my silver, gold is gone!
1942
01:49:12,916 --> 01:49:14,165
What are you talking about!
1943
01:49:14,166 --> 01:49:16,832
Why would a thief steal your two dresses?
1944
01:49:17,416 --> 01:49:19,207
Madame Belma, so ugly!
1945
01:49:19,208 --> 01:49:21,332
You were the first to start, madam!
1946
01:49:21,333 --> 01:49:23,832
I ask you to! Now is not the time to fight each other!
1947
01:49:23,833 --> 01:49:25,165
The house was ransacked! Please!
1948
01:49:25,166 --> 01:49:27,415
Ada, look, we were robbed!
1949
01:49:29,166 --> 01:49:31,665
Okay, okay, I'll solve this case. I'll call the police right now.
1950
01:49:31,666 --> 01:49:33,915
Let them come and have their fingerprints taken.
1951
01:49:33,916 --> 01:49:34,957
I can't stand it!
1952
01:49:34,958 --> 01:49:37,124
No! No! No need to tell the police! I'll settle it!
1953
01:49:37,125 --> 01:49:38,582
I'll let the police know, okay?
1954
01:49:38,583 --> 01:49:39,582
It's on me.
1955
01:49:39,583 --> 01:49:42,790
Ada, this is getting serious. Say already, come on.
1956
01:49:42,791 --> 01:49:45,332
Your friend might go to jail for robbery.
1957
01:49:45,458 --> 01:49:46,582
What, Mr. Bora?
1958
01:49:46,583 --> 01:49:47,707
Don't delay, I say.
1959
01:49:47,708 --> 01:49:49,457
I do not understand. What can I say?
1960
01:49:49,458 --> 01:49:51,415
What friend? Who is he?
1961
01:49:51,416 --> 01:49:52,207
What happened?
1962
01:49:52,208 --> 01:49:53,665
You... come with me.
1963
01:49:53,666 --> 01:49:54,790
- What's happened?
- Go, go.
1964
01:49:54,791 --> 01:49:57,290
Dad, don't tell the police, I will, okay?
1965
01:49:57,291 --> 01:50:00,124
Nothing left of the jewels...
- I won't calm down!
1966
01:50:00,125 --> 01:50:02,957
Hanife, bring me a glass of water!
1967
01:50:02,958 --> 01:50:04,374
Carry, daughter, carry!
1968
01:50:04,958 --> 01:50:07,540
Of course, if our glasses are still in place.
1969
01:50:07,541 --> 01:50:10,749
Don't exaggerate already. I'll drink you out of the bottle. Go here.
1970
01:50:13,250 --> 01:50:14,832
Terrible!
1971
01:50:14,833 --> 01:50:17,957
Ada, you understand that everything is out of control there?
1972
01:50:17,958 --> 01:50:19,249
What's the matter, Mr. Bora?
1973
01:50:19,250 --> 01:50:23,040
When you call me Mr. Bora, I... okay.
1974
01:50:23,041 --> 01:50:27,832
Ada, there are your little games that you play to show your bad destiny.
1975
01:50:27,833 --> 01:50:29,874
I'm talking about them. Let's.
1976
01:50:30,333 --> 01:50:34,415
That is, this robbery case was a bit unusual.
1977
01:50:34,416 --> 01:50:35,832
It was too much...
1978
01:50:35,833 --> 01:50:38,790
You... how do you know this person?
1979
01:50:38,791 --> 01:50:41,124
Why didn't I think about it before? How can you know this person?
1980
01:50:41,125 --> 01:50:43,749
He's got the type of horse thief! How do you know him?
1981
01:50:43,750 --> 01:50:45,040
Where did you meet?
1982
01:50:45,041 --> 01:50:48,040
What friend? What kind of person I do not understand anything!
1983
01:50:48,041 --> 01:50:50,582
Still going on, Ada.
1984
01:50:50,583 --> 01:50:52,207
We saw your friend yesterday, okay?
1985
01:50:52,208 --> 01:50:54,999
Ali and I saw it. They even took a TV set and brought him to his car.
1986
01:50:55,000 --> 01:50:57,249
So that he doesn't get tired. Understood?
1987
01:50:57,583 --> 01:51:00,082
Now call your friend to bring everything.
1988
01:51:00,083 --> 01:51:02,332
In order not to interfere with the police, otherwise the case will drag on.
1989
01:51:02,625 --> 01:51:04,832
What have you done? What have you done?
1990
01:51:05,041 --> 01:51:07,124
Did you help the thief
1991
01:51:07,125 --> 01:51:09,082
How do I know? Because he is your friend, I felt sorry for him.
1992
01:51:09,083 --> 01:51:11,624
Mr. Bora, what kind of friend? It was a thief!
1993
01:51:11,750 --> 01:51:17,165
You helped a thief! They carried things with their own hands! Nonsense!
1994
01:51:17,166 --> 01:51:20,332
We were robbed, really robbed!
1995
01:51:20,333 --> 01:51:22,415
You... don't you know?
1996
01:51:22,416 --> 01:51:25,040
Mr. Bora, damn it!
1997
01:51:26,000 --> 01:51:31,165
And the thief really got in! We helped a thief with our own hands!
1998
01:51:46,791 --> 01:51:49,957
Welcome Mr. Ali! Don't even ask what happened to us.
1999
01:51:49,958 --> 01:51:51,249
I will ask. What happened?
2000
01:51:51,250 --> 01:51:52,457
We were robbed.
2001
01:51:52,458 --> 01:51:54,457
- Robbed?
- Yes.
2002
01:51:54,541 --> 01:51:55,624
Where is Bora?
2003
01:51:55,625 --> 01:51:57,207
Downstairs in the kitchen.
2004
01:51:57,208 --> 01:51:58,832
I'll go to him.
2005
01:52:01,250 --> 01:52:02,457
Ada.
2006
01:52:02,875 --> 01:52:04,207
Very stupid.
2007
01:52:04,208 --> 01:52:07,415
So you have nothing to do with it?
2008
01:52:07,416 --> 01:52:09,624
You better not delay, Ada. I was already starting to tense.
2009
01:52:09,625 --> 01:52:12,540
No, I'm talking! Why don't you understand? It was a thief!
2010
01:52:12,541 --> 01:52:15,124
Mr. Bora! Mr. Bora, well what?
2011
01:52:15,125 --> 01:52:18,540
It was a thief! It was a thief! Took everything and left! Now what?
2012
01:52:18,541 --> 01:52:19,540
Look at me, Ada.
2013
01:52:19,541 --> 01:52:23,332
This is... not a game you played to show bad luck, is it?
2014
01:52:23,333 --> 01:52:26,374
He does not understand, he is still talking about fate! It was a thief!
2015
01:52:26,375 --> 01:52:28,165
It was a thief! We've been robbed!
2016
01:52:28,166 --> 01:52:29,249
Are you serious.
2017
01:52:29,250 --> 01:52:32,249
What are we going to tell Uncle? We gave grandmother's rosary too!
2018
01:52:32,708 --> 01:52:33,749
Don't talk about everything!
2019
01:52:33,750 --> 01:52:36,790
No... we just gave away the TV. They didn't give anything else.
2020
01:52:36,791 --> 01:52:39,957
And in general, there are no problems, I will settle it.
- How will you handle it?
2021
01:52:39,958 --> 01:52:42,540
I'll settle it, guy, I'm an enterprising person, don't you know?
- What?
2022
01:52:42,708 --> 01:52:44,249
- Police.
- No.-
2023
01:52:44,375 --> 01:52:46,624
I looked at the license plates as the man was leaving.
2024
01:52:46,625 --> 01:52:48,207
I remember. So there is no problem.
2025
01:52:48,208 --> 01:52:50,040
No problem, so be calm.
2026
01:52:50,041 --> 01:52:50,749
I'll sort it out.
2027
01:52:50,750 --> 01:52:53,165
How? What are you going to do?
2028
01:52:53,166 --> 01:52:55,040
Will you go to the thief?
2029
01:52:55,041 --> 01:52:56,207
What do you tell him?
2030
01:52:56,208 --> 01:52:58,832
There was a misunderstanding yesterday, we gave our things.
2031
01:52:58,833 --> 01:53:01,249
But we came to pick them up. Do you say so? What do you say?
2032
01:53:01,250 --> 01:53:02,540
And what will he tell you
2033
01:53:02,541 --> 01:53:06,124
Sorry, we had so many things to do, so we got it mixed up.
2034
01:53:06,125 --> 01:53:09,499
Come on, will we return it to you
2035
01:53:09,500 --> 01:53:11,874
Well, even if it is not quite so, it will still work out!
2036
01:53:11,875 --> 01:53:13,790
Mr. Bora, this is dangerous! It is forbidden!
2037
01:53:13,791 --> 01:53:15,165
Dad is coming, shut
2038
01:53:15,333 --> 01:53:17,165
Well, Bora? Have you settled? Are the police coming?
2039
01:53:17,166 --> 01:53:18,665
Said it was Zafer Dogrusoz's house?
2040
01:53:18,666 --> 01:53:19,915
He did not say, he will tell now!
2041
01:53:19,916 --> 01:53:21,999
- Let's tell!
- Yes, dad, let's say, but...
2042
01:53:22,000 --> 01:53:25,415
Things are very... messed up, things are very messed up, Dad.
2043
01:53:26,541 --> 01:53:28,415
- Do you trust your son?
- Of course.
2044
01:53:28,416 --> 01:53:30,332
- Dad, then leave it to me.
- Good.
2045
01:53:30,333 --> 01:53:32,290
- I'll fix it.
- Okay, on you.
2046
01:53:32,625 --> 01:53:33,290
On you.
2047
01:53:33,291 --> 01:53:35,165
I trust the police more.
2048
01:53:35,166 --> 01:53:37,749
- It's up to him.
- Okay, dad.
2049
01:53:37,750 --> 01:53:39,124
Okay come on daddy, come on daddy!
2050
01:53:39,125 --> 01:53:40,832
- Let's let's go then!
- You're not coming.
2051
01:53:40,833 --> 01:53:43,332
- I went too! I'm coming!
- Ada!
2052
01:53:49,375 --> 01:53:50,624
Wrinkle!
2053
01:53:50,625 --> 01:53:52,457
Bora, please don't go, stop!
2054
01:53:52,458 --> 01:53:53,749
Why don't I go, Ada?
2055
01:53:53,750 --> 01:53:56,290
What do you mean why? People are dangerous!
2056
01:53:56,291 --> 01:53:57,874
Let, let, Ada.
2057
01:53:57,875 --> 01:54:00,790
Let's say that this is the fate and that's it. Come on, come back.
2058
01:54:00,916 --> 01:54:03,290
I'm not coming back, Bora! Will not come back! I'm going after you!
2059
01:54:03,291 --> 01:54:07,040
Comrade, what a rapid development! I would not stare!
2060
01:54:11,000 --> 01:54:13,540
I would like you to be next to me now, and not chase after me.
2061
01:54:13,541 --> 01:54:15,499
But you tried to make me believe in some kind of nonsense.
2062
01:54:15,500 --> 01:54:17,749
Am I stupid enough to believe such a thing, Ada?
2063
01:54:17,750 --> 01:54:20,957
By the way, about stupidity... cousin, I will remind you.
2064
01:54:21,250 --> 01:54:23,957
How we helped thieves. It wasn't very smart...
2065
01:54:23,958 --> 01:54:26,499
Ali, shut up! For God's sake, shut up! She hears!
2066
01:54:26,500 --> 01:54:28,165
I heard.
2067
01:54:28,458 --> 01:54:32,415
Bora! Bora, listen to me! Please don't go! Let's go back!
2068
01:54:32,416 --> 01:54:34,707
No. I'm not coming back, you come back.
2069
01:54:34,916 --> 01:54:37,040
I won't be back, Bora, please!
2070
01:54:37,208 --> 01:54:38,790
What do you mean, I'm not coming back, Ada?
2071
01:54:39,250 --> 01:54:41,915
Or don't come back! As your heart desires!
2072
01:54:41,916 --> 01:54:43,457
You still won't catch
2073
01:54:43,458 --> 01:54:45,582
Will not catch up. This car is very fast.
2074
01:54:45,583 --> 01:54:48,332
And in general, what do you want to say, speaking about fate?
2075
01:54:48,958 --> 01:54:49,999
Speak.
2076
01:54:51,666 --> 01:54:52,874
What happened?
2077
01:54:53,000 --> 01:54:55,999
You stopped talking, Ada. What happened? Why did you shut up?
2078
01:54:56,625 --> 01:54:59,207
I... didn't hear the last thing you said.
2079
01:54:59,291 --> 01:55:01,165
You don't hear anything from what I say, Ada.
2080
01:55:01,250 --> 01:55:02,957
You don't hear anything from what I say.
2081
01:55:04,708 --> 01:55:08,165
Cousin when the couple is fighting.
2082
01:55:08,166 --> 01:55:12,415
At the moment of reconciliation, a kiss occurs.
2083
01:55:12,416 --> 01:55:15,707
And Ada is not around, I hope you don't want to kiss me...
2084
01:55:15,708 --> 01:55:17,665
What are you saying? She hears! What are you saying?
2085
01:55:18,208 --> 01:55:20,540
Ada, I'm disconnecting! Bye!
2086
01:55:21,375 --> 01:55:22,540
- No...
- What are you saying?
2087
01:55:22,541 --> 01:55:24,415
I just asked!
2088
01:55:24,416 --> 01:55:26,082
You still couldn't kiss Celine?
2089
01:55:26,083 --> 01:55:27,415
You still couldn't?
2090
01:55:27,416 --> 01:55:29,165
What does Celine have to do.vtfith it? Why open this thread?
2091
01:55:29,166 --> 01:55:30,582
You opened the topic, not me!
2092
01:55:30,583 --> 01:55:32,207
It's not me! No!
2093
01:55:32,208 --> 01:55:34,207
And in general, I did not kiss. I couldn't kiss.
2094
01:55:35,291 --> 01:55:36,624
OK.
2095
01:55:37,250 --> 01:55:38,499
Ada, bye.
2096
01:55:39,833 --> 01:55:43,415
Cousin, don't push when you push like that, I'm... cousin!
2097
01:55:47,041 --> 01:55:50,457
The sun! Come on, Gunesh, begi, Gunesh!
2098
01:55:54,791 --> 01:55:57,207
Machine numbers are registered to this address.
2099
01:55:57,500 --> 01:55:59,582
Let's.
2100
01:56:01,416 --> 01:56:02,957
The car is here, Ali.
2101
01:56:04,375 --> 01:56:05,624
Come on, brother.
2102
01:56:05,625 --> 01:56:07,832
- Let's get our things.
- Let's.
2103
01:56:16,833 --> 01:56:19,249
Cousin, see? We were lucky, we came to dinner.
2104
01:56:19,250 --> 01:56:20,290
We are very lucky!
2105
01:56:20,291 --> 01:56:22,707
What is it, comrades? Who did you come to?
2106
01:56:22,875 --> 01:56:24,990
Good, comrade.
2107
01:56:25,000 --> 01:56:26,499
Do you know who we came to?
2108
01:56:26,875 --> 01:56:28,457
We came to the owner of this car.
2109
01:56:28,458 --> 01:56:29,874
Do you know where he'is?
2110
01:56:29,875 --> 01:56:31,624
Why do youjieed the owner of the car?
2111
01:56:31,625 --> 01:56:34,749
There are some of our things. Let's pick them up and leave.
2112
01:56:35,500 --> 01:56:37,082
Which things
2113
01:56:37,291 --> 01:56:38,915
TV and so on!
2114
01:56:39,083 --> 01:56:41,249
All sorts of trinkets, you know.
2115
01:56:41,250 --> 01:56:43,332
Brother, don't make yourself a problem.
2116
01:56:43,333 --> 01:56:44,040
Leave.
2117
01:56:44,208 --> 01:56:45,249
I'm not looking for problems.
2118
01:56:45,250 --> 01:56:47,124
If I wanted to make problems for myself, I would not be so polite.
2119
01:56:47,125 --> 01:56:48,832
I'm looking for the owner of this car. Where is he?
2120
01:56:48,833 --> 01:56:50,624
But you're already straining.
2121
01:56:50,875 --> 01:56:51,957
Ali.
2122
01:56:52,125 --> 01:56:53,290
Are you ready, brother?
2123
01:56:53,291 --> 01:56:54,957
Of course, brother, ready.
2124
01:56:55,666 --> 01:56:59,665
I say: "I'm looking for the owner of the car"! Where is he?
2125
01:56:59,666 --> 01:57:01,499
And I say
- get out!
2126
01:57:01,708 --> 01:57:03,374
Vali so that your life is long.
2127
01:57:03,583 --> 01:57:04,165
Let's!
2128
01:57:04,166 --> 01:57:05,165
- Yes?
- Ilfs raining!
2129
01:57:05,166 --> 01:57:06,207
Seriously?
2130
01:57:08,583 --> 01:57:10,207
What are you doing, son? Nonsense.
2131
01:57:11,125 --> 01:57:12,207
What are you doing?
2132
01:57:21,625 --> 01:57:23,207
So we arrived.
2133
01:57:25,916 --> 01:57:26,957
Go here.
2134
01:57:32,250 --> 01:57:33,832
Let me be a little mpre polite.
2135
01:57:33,833 --> 01:57:35,665
I'll be a little more polite to you.
2136
01:57:35,666 --> 01:57:39,207
Look, let the TV stay. We don't have time to watch TV. No, right, son?
2137
01:57:39,208 --> 01:57:41,249
- No, it doesn't work now.
- We are constantly in the company.
2138
01:57:41,250 --> 01:57:44,040
We don't have time to watch TV. Just... Look!
2139
01:57:44,041 --> 01:57:47,540
Only on Tuesdays is a series called "The Wheel of Fortune" shown. Called "The Wheel of Fortune".
2140
01:57:47,541 --> 01:57:49,832
It has a heroine named Jemre. She plays so well.
2141
01:57:49,833 --> 01:57:51,540
Look. You know, the ratings for the show started to go up.
2142
01:57:51,541 --> 01:57:52,665
Thanks to her, the ratings of the series...
2143
01:57:52,708 --> 01:57:54,165
Son, what are you talking about?
2144
01:57:54,166 --> 01:57:57,124
He's talking about the show! You interrupted him! "Wheel of Fortune" on Tuesdays...
2145
01:57:57,125 --> 01:57:59,332
Good good. Stop saying "Interrupted." It's OK.
2146
01:57:59,333 --> 01:58:01,165
There were too many of them.
- 1 changed my mind...
2147
01:58:01,458 --> 01:58:05,832
I'm talking! I tell you
- let the TV stay.
2148
01:58:05,833 --> 01:58:07,290
Our grandmother has a rosary.
2149
01:58:07,625 --> 01:58:09,290
As a keepsake for us. As a gift to us.
2150
01:58:09,291 --> 01:58:10,290
Let's take them and leave.
'
- -
- -
- -
- ยป โข !
2151
01:58:10,291 --> 01:58:11,665
Let's take them and leave.
2152
01:58:12,458 --> 01:58:15,207
I don't know about any rosary.
2153
01:58:16,416 --> 01:58:18,249
Mr., they are in your hands.
2154
01:58:18,250 --> 01:58:19,540
Mr?
2155
01:58:19,541 --> 01:58:20,499
What am I telling you anyway?
\
-
2156
01:58:20,500 --> 01:58:23,124
Yes, I'm trying to negotiate humanly.
2157
01:58:24,250 --> 01:58:26,165
Look what came to my mind.
2158
01:58:26,166 --> 01:58:26,832
What?
2159
01:58:26,833 --> 01:58:29,332
Just a wonderful proverb came to my mind. My hair stood on end.
2160
01:58:29,333 --> 01:58:30,374
To tell?
2161
01:58:30,375 --> 01:58:31,374
Say come on.
2162
01:58:31,375 --> 01:58:35,624
"The goat, who wants to be beaten, runs towards the shepherd's stick."
2163
01:58:35,625 --> 01:58:36,999
Are we the goat here?
2164
01:58:37,000 --> 01:58:39,249
But you are seriously looking for trouble on your head!
2165
01:58:39,250 --> 01:58:40,040
Come on?
2166
01:58:41,291 --> 01:58:43,582
Ali? Ali?
2167
01:58:43,583 --> 01:58:44,582
I'm listening.
2168
01:58:45,166 --> 01:58:46,790
Don't forget the disaster, brother.
2169
01:58:46,791 --> 01:58:48,249
And you too, brother.
2170
01:58:48,458 --> 01:58:49,915
Stay behind me.
2171
01:58:50,583 --> 01:58:52,457
Show you trouble?
2172
01:58:52,458 --> 01:58:53,999
You will like it very much.
2173
01:58:56,916 --> 01:59:01,290
Two, three, four
- the front ones are in place.
2174
01:59:01,291 --> 01:59:03,374
Here, it's empty. It's empty here.
2175
01:59:03,625 --> 01:59:06,290
Cousin, I have lost 4- 5 teeth.
2176
01:59:07,291 --> 01:59:10,665
If the girls see us like this, they will be very upset.
2177
01:59:11,958 --> 01:59:13,207
Here they are calling.
2178
01:59:13,208 --> 01:59:15,832
Wait! Wait! Do not answer!
2179
01:59:15,833 --> 01:59:17,040
Why?
2180
01:59:17,875 --> 01:59:18,999
What did you say, son, a little earlier?
2181
01:59:19,000 --> 01:59:19,832
They call.
2182
01:59:19,833 --> 01:59:21,540
Until then, son! Before that
- what did you say?
2183
01:59:21,833 --> 01:59:24,040
If the girls see, they will be very upset.
2184
01:59:24,041 --> 01:59:25,290
Exactly.
2185
01:59:26,416 --> 01:59:28,540
Girl, where are they stuck?
2186
01:59:28,541 --> 01:59:31,915
No. No, definitely something happened. I swear something's wrong.
2187
01:59:31,916 --> 01:59:33,915
How did I lose track of Bora?
2188
01:59:33,916 --> 01:59:35,207
Don't be silly.
2189
01:59:35,208 --> 01:59:38,040
Can your "Gunesh" keep up with Bora's speed and anger?
2190
01:59:38,041 --> 01:59:40,457
Where my poor thing can compete with him.
2191
01:59:40,458 --> 01:59:44,165
Of! Of! I'm going to lose my mind. Well, how can you contact such people?
2192
01:59:44,166 --> 01:59:46,790
Is it possible to contact such people? Some strange types!
2193
01:59:46,791 --> 01:59:49,332
Don't ask...
- Lord, save them.
2194
01:59:50,083 --> 01:59:51,874
Exactly. They call. Wait.
2195
01:59:52,250 --> 01:59:55,665
Ali, where are you? We are dying of worry here.
2196
01:59:55,666 --> 01:59:57,915
Where are they? Where are they?
2197
01:59:59,166 --> 02:00:00,499
In the sense of "what"?
2198
02:00:00,666 --> 02:00:02,249
What happened?
2199
02:00:20,333 --> 02:00:22,207
Good morning Ms. Tugce.
2200
02:00:22,208 --> 02:00:23,374
Bora didn't come?
2201
02:00:23,375 --> 02:00:25,124
Do not know. Did you come?
2202
02:00:25,125 --> 02:00:26,957
So I'm asking you the same thing!
2203
02:00:26,958 --> 02:00:28,332
After all, this is your job, Pyryl.
2204
02:00:28,416 --> 02:00:31,124
Yes? I did not see.
2205
02:00:31,125 --> 02:00:32,499
That means he didn't come.
2206
02:00:32,500 --> 02:00:33,249
Ada?
2207
02:00:33,250 --> 02:00:35,582
Or wait. I'm afraid of the answer you might give.
2208
02:00:35,583 --> 02:00:38,040
Fear not, Ms. Tugce.
2209
02:00:38,041 --> 02:00:40,124
Fear will do nothing before death.
2210
02:00:40,125 --> 02:00:43,665
Okay, Pyryl! OK! Don't bother your beautiful neurons!
2211
02:00:44,125 --> 02:00:46,082
Neurons?
2212
02:00:46,083 --> 02:00:47,665
Forget it, Pyryl.
2213
02:00:49,166 --> 02:00:51,499
God! It's like your neurons are very fast!
2214
02:00:51,500 --> 02:00:53,207
They work very quickly!
2215
02:01:06,166 --> 02:01:07,624
Hello, Typhoon?
2216
02:01:08,250 --> 02:01:11,957
I need the data of passports of Ada Chozun and Ryuzgyar Akchi.
2217
02:01:11,958 --> 02:01:13,207
Urgently!
2218
02:01:19,250 --> 02:01:21,540
There is little left, number 27!
2219
02:01:22,250 --> 02:01:25,707
There is very little left until the moment when I get rid of you!
2220
02:01:31,541 --> 02:01:34,040
- Here, come!
- They came. Come on, run.
2221
02:01:34,041 --> 02:01:34,999
Thank God.
2222
02:01:35,000 --> 02:01:37,332
Thank God, thank God, thank God.
2223
02:01:40,416 --> 02:01:41,165
Wrinkle?
2224
02:01:41,166 --> 02:01:42,082
Favorite?
2225
02:01:42,083 --> 02:01:44,165
We came here to prevent El if from seeing us.
2226
02:01:45,083 --> 02:01:47,915
- Ah, ah... Come in, come in.
- What kind is it?
2227
02:01:47,916 --> 02:01:49,249
- Very painful. Very...
- Good, good. Come on in.
2228
02:01:49,250 --> 02:01:51,790
- Come in, come in, come in.
- Carefully, carefully.
2229
02:01:51,791 --> 02:01:52,707
Come here.
2230
02:01:52,708 --> 02:01:55,290
How sorry I am for you.
2231
02:01:56,541 --> 02:01:59,582
What happened to you? Come on in.
2232
02:01:59,583 --> 02:02:02,207
Careful, careful, careful. Slowly, carefully.
2233
02:02:02,583 --> 02:02:05,290
- Let me go, let me go, let me go.
- Darling, be careful.
2234
02:02:05,583 --> 02:02:07,290
He rushed himself!
2235
02:02:08,250 --> 02:02:12,749
But... Ah, ah, Bora! Go here!
2236
02:02:12,750 --> 02:02:13,832
Good.
2237
02:02:13,958 --> 02:02:14,874
Okay, slowly.
2238
02:02:14,875 --> 02:02:15,915
Carefully.
2239
02:02:16,375 --> 02:02:17,707
Go.
2240
02:02:19,791 --> 02:02:21,374
Ada, my leg hurts a lot.
2241
02:02:21,375 --> 02:02:22,499
Good good.
2242
02:02:22,500 --> 02:02:24,374
The doctor said, "Put your foot on the pillow.
2243
02:02:24,375 --> 02:02:25,540
Yes? Let's.
2244
02:02:25,708 --> 02:02:29,707
What kind is this, love? You got a good beat. What happened to you?
2245
02:02:29,708 --> 02:02:31,707
You should have seen them. We beat them with sticks.
2246
02:02:31,708 --> 02:02:33,707
Of course, of course, of course. Of course.
2247
02:02:34,291 --> 02:02:38,832
Go. How sorry I am for you. How sorry I am for you.
2248
02:02:38,833 --> 02:02:42,249
But I said. Said, "Don't go!" "Don't do it, don't mess with it"
- she said!
2249
02:02:42,250 --> 02:02:45,374
You continued to be stubborn and went! Look at yourself!
2250
02:02:45,375 --> 02:02:47,457
Get up, come on! Get up! Will not work! We'll go to the hospital!
2251
02:02:47,458 --> 02:02:49,499
- Get up!
- No no no.
2252
02:02:49,708 --> 02:02:52,665
We went. We went. We went to the hospital.
2253
02:02:52,666 --> 02:02:56,624
Okay, I see we went. But let's get off one more time. You can not do it this way! Let's not just sit!
2254
02:02:56,625 --> 02:03:00,999
Wait! When I talk, my rib hurts. The doctor said he needed to rest. I hurt my ribs.
2255
02:03:01,000 --> 02:03:03,165
I hurt my ribs. Damaged...
2256
02:03:03,166 --> 02:03:05,665
Damaged... There is not a single place left on you that is not damaged!
2257
02:03:06,125 --> 02:03:09,832
Yes Yes. The doctor said this: "Love
- it can survive everything." He said so.
2258
02:03:09,833 --> 02:03:11,832
Why did the doctor say that? The doctor said so.
2259
02:03:11,833 --> 02:03:14,290
Yes, yes, Ada.
2260
02:03:14,291 --> 02:03:15,999
You need to listen to the doctor.
2261
02:03:16,500 --> 02:03:18,499
Need to listen to the doctor, Ada.
2262
02:03:18,500 --> 02:03:21,457
In my opinion, it can pass with a kiss too. But it's up to you, of course.
2263
02:03:21,458 --> 02:03:24,832
- You're right, right. You are right, of course.
- No no no.
2264
02:03:24,833 --> 02:03:28,082
I know what will help you. I'll make y.ojj bone broth soup right now.
2265
02:03:28,083 --> 02:03:29,540
I'll cook some spinach!
2266
02:03:29,541 --> 02:03:31,832
Hummus! Hummus! Best to make hummus!
2267
02:03:31,833 --> 02:03:32,957
Maybe buy soybea
2268
02:03:32,958 --> 02:03:34,915
Girl what will you do? Going to kill the guy?
2269
02:03:34,916 --> 02:03:37,082
There will be enough bone broth soup that is. Enough.
2270
02:03:37,083 --> 02:03:39,165
Now you need to go to the store!
2271
02:03:39,166 --> 02:03:41,749
Magnesium! Phosphorus!
Phosphorus is needed! Phosphorus!
2272
02:03:41,750 --> 02:03:45,165
The fish will be the best! There is a lot of phosphorus in fish!
2273
02:03:45,166 --> 02:03:48,040
I'll do it... Okay, I'll take a look. Salmon.
2274
02:03:48,041 --> 02:03:50,124
There is a lot of phosphorus in salmon!
2275
02:03:50,125 --> 02:03:51,915
I'll go and see if there's salmon in the freezer.
2276
02:03:51,916 --> 02:03:53,207
Wait. Get away.
2277
02:03:55,500 --> 02:03:58,165
Come on, go away. Leave as soon as possible. Let's.
2278
02:03:58,166 --> 02:03:58,915
Should we leave?
2279
02:04:00,125 --> 02:04:02,457
Come up more slowly. The girl will understand.
2280
02:04:02,458 --> 02:04:05,499
Mr. Bora, a speedy recovery.
- Thank you, Celine.
2281
02:04:08,416 --> 02:04:09,457
Come on, Typhoon.
2282
02:04:09,458 --> 02:04:10,749
Please, Ms. Tugce.
2283
02:04:22,916 --> 02:04:24,415
That
2284
02:04:26,416 --> 02:04:27,915
Singles.
2285
02:04:28,791 --> 02:04:30,124
Is there a problem, madam?
2286
02:04:30,125 --> 02:04:32,249
Don't have a copy of Ryuzgyar's passport?
2287
02:04:32,250 --> 02:04:34,540
There is a copy of the passport, Ms. Tugce.
2288
02:04:34,541 --> 02:04:39,040
When Mr. Ryuzgar first got a job, his Turkish citizenship was only confirmed.
2289
02:04:39,041 --> 02:04:41,082
Accordingly, he did not have an identity card of the Turkish Republic.
2290
02:04:42,458 --> 02:04:44,582
You are quite right to be angry, madam.
2291
02:04:44,583 --> 02:04:49,707
Due to the workload, I forgot about the personal data of both Mr. Ryuzgyar and Mrs. Ada.
2292
02:04:49,708 --> 02:04:53,082
But in the near future I will resolve this issue, madam. You don't have to worry at all.
2293
02:04:53,583 --> 02:04:56,624
From now on, I do not want to face such negligence!
2294
02:04:56,625 --> 02:05:00,540
Let Bora not know about it! Otherwise, he got very angry, which is quite logical!
2295
02:05:00,541 --> 02:05:03,624
Typhoon, let's get a little more serious about our work. This place is not a small shop!
2296
02:05:03,625 --> 02:05:05,290
Once again, I apologize, madam.
2297
02:05:05,291 --> 02:05:07,290
I will deal with this issue now.
2298
02:05:07,375 --> 02:05:08,874
You can go out.
2299
02:05:11,333 --> 02:05:14,082
Today or tomorrow, Ada!
2300
02:05:14,083 --> 02:05:16,499
I will find out what you are hiding!
2301
02:05:16,833 --> 02:05:21,207
I find out that both you and Ryuzgar are screwing up with this lawyer!
2302
02:05:31,000 --> 02:05:34,540
Typhoon, dear? Have you come to assess the quality of work?
2303
02:05:34,541 --> 02:05:37,999
No, Mr. Ryuzgar. I need your ID.
2304
02:05:38,000 --> 02:05:40,290
I am updating staff documents
2305
02:05:42,583 --> 02:05:44,582
But I gave you my passport.
2306
02:05:44,583 --> 02:05:48,290
That is, I gave the only document that has international legal force. What is it for? I do not understand.
2307
02:05:48,291 --> 02:05:50,624
Sorry, I need your Turkish Republic identity card.
2308
02:05:50,625 --> 02:05:53,374
All company employees must follow this procedure.
2309
02:05:53,375 --> 02:05:57,290
Only your personal data with Ms Ada has not been processed.
2310
02:05:58,291 --> 02:06:00,915
Good. OK, I'll do it.
2311
02:06:00,916 --> 02:06:04,540
I'll let Ada know. By the way, I'll tell Ada myself. You don't have to go and tell her something.
2312
02:06:04,541 --> 02:06:05,707
Moreover, I will call right away.
2313
02:06:05,708 --> 02:06:06,874
Good. I'm waiting.
2314
02:06:06,875 --> 02:06:08,874
Okay, Typhoon. Thanks to.
2315
02:06:11,750 --> 02:06:13,165
We're finished.
2316
02:06:13,833 --> 02:06:15,957
We're finished. We're finished this time.
2317
02:06:20,750 --> 02:06:22,165
It turned out great.
2318
02:06:52,125 --> 02:06:53,165
What do you want?
2319
02:06:53,166 --> 02:06:55,915
What happened? Where are you? Why are you whispering?
2320
02:06:55,916 --> 02:06:57,082
What is it to you
2321
02:06:57,083 --> 02:06:59,082
OK. Well, okay.
2322
02:06:59,416 --> 02:07:02,707
Only now they came from the personnel management department. They want our new passports.
2323
02:07:02,708 --> 02:07:05,999
Do you remember those passports in which our surnames are the same? They want them.
2324
02:07:06,000 --> 02:07:08,707
You will not be able to get rid of by getting a job with an old passport.
2325
02:07:08,708 --> 02:07:10,249
Look, they ask. What do we do?
2326
02:07:10,250 --> 02:07:12,707
What? Why on earth?
2327
02:07:12,708 --> 02:07:14,165
Why do they want? Cause?
2328
02:07:14,166 --> 02:07:18,457
I honestly don't know. That is, I could not scold. If you want, go and chastise Typhoon yourself.
2329
02:07:18,458 --> 02:07:21,790
Look at me! Do not say this nonsense! Do not say this nonsense!
2330
02:07:22,166 --> 02:07:24,665
The fact that we are married should never come to light.
2331
02:07:24,666 --> 02:07:30,665
Good. I know, I know. I mean... Let's do something. Leave it to me. I'll try to decide, okay?
2332
02:07:30,666 --> 02:07:34,374
Yes, if you decide for yourself, why are you calling me?
2333
02:07:34,375 --> 02:07:36,832
No need! I spoke to a lawyer.
2334
02:07:36,833 --> 02:07:41,749
He will speed up the procedure. As soon as possible, we will divorce and receive new passports.
2335
02:07:41,750 --> 02:07:43,040
You can be calm. Let's.
2336
02:07:43,041 --> 02:07:45,457
Good. OK, no problem.
2337
02:07:45,458 --> 02:07:46,290
See you.
2338
02:07:46,291 --> 02:07:47,999
No! Disconnect!
2339
02:07:50,750 --> 02:07:53,040
Lord, only this was not enough.
2340
02:07:56,583 --> 02:07:59,165
Divorce won't be easy, Ms. Ada.
2341
02:07:59,166 --> 02:08:02,207
I won't risk deportation just because you want to.
2342
02:08:02,541 --> 02:08:08,249
Pray that Jelal's report is positive, otherwise we will have to play this game. We will play constantly.
2343
02:08:08,250 --> 02:08:11,082
To be honest, I don't know how it will turn out.
2344
02:08:12,583 --> 02:08:14,957
Mr. Ryuzgar, you should have looked at the charts.
2345
02:08:14,958 --> 02:08:17,290
I go, my life. I'm coming.
2346
02:08:25,250 --> 02:08:27,832
It's good that I personally brought the report.
2347
02:08:27,833 --> 02:08:30,957
Let's see what they do when they see.
2348
02:08:48,208 --> 02:08:50,207
How strange. Where is he.
2349
02:08:51,291 --> 02:08:56,374
OK. Is this... Ms. Tugce? Ms. Tugce?
2350
02:08:56,375 --> 02:08:57,790
Yes. What do you want?
2351
02:08:57,791 --> 02:09:00,957
I wanted to know
- is Ryuzgar in the company?
2352
02:09:00,958 --> 02:09:03,874
I don't know at all where Ryuzgar is. I'm in hurry. Please don't hold me back.
2353
02:09:03,875 --> 02:09:05,874
Ms. Tugce, one second.
2354
02:09:05,875 --> 02:09:10,790
You asked for unusual examples of marriages with foreigners?
2355
02:09:10,791 --> 02:09:12,957
So I found various examples.
2356
02:09:12,958 --> 02:09:15,124
If you want, come sometime. Let's talk.
2357
02:09:15,125 --> 02:09:17,415
Good good. I'll come. We'll talk later. Thanks a lot.
2358
02:09:18,958 --> 02:09:22,957
How hard it is to talk to this woman.
2359
02:09:22,958 --> 02:09:26,165
Every now and then it works. Every now and then it works.
2360
02:09:30,125 --> 02:09:32,165
Let's see what they say.
2361
02:10:03,958 --> 02:10:05,415
My love...
2362
02:10:08,333 --> 02:10:10,749
I decided to see if you have a fever.
2363
02:10:11,250 --> 02:10:14,415
Ali... Ali couldn't convince you?
2364
02:10:16,125 --> 02:10:17,665
About what?
2365
02:10:18,291 --> 02:10:21,749
About what will pass if you kiss. Didn't convince you?
2366
02:10:25,083 --> 02:10:28,665
Soup... It will help a lot. Let's have some soup.
2367
02:10:29,625 --> 02:10:30,707
Ada?
2368
02:10:34,125 --> 02:10:35,624
You do not hear me.
2369
02:10:35,625 --> 02:10:37,207
You can't hear me at all.
2370
02:10:37,416 --> 02:10:39,499
Because of the voices inside your head.
2371
02:10:39,500 --> 02:10:42,665
What your aunts have experienced is your family. This unfortunate fate.
2372
02:10:43,250 --> 02:10:44,499
Make them silent at last.
2373
02:10:44,500 --> 02:10:47,082
I can not! This is my reality! Do not insist!
2374
02:10:47,083 --> 02:10:49,290
Ada, how much longer will you run from me?
2375
02:10:49,291 --> 02:10:51,582
Until you believe that fate is real!
2376
02:10:51,583 --> 02:10:54,374
I will never believe that fate is real!
2377
02:10:54,625 --> 02:10:55,749
Never!
2378
02:10:55,750 --> 02:10:57,624
And what then is all that happened to you?
2379
02:10:57,625 --> 02:11:02,999
Fire, pool, thieves. Your current state... Was it all an accident, Bora?
2380
02:11:03,000 --> 02:11:05,665
Ada, not a single day goes by without incident.
2381
02:11:05,666 --> 02:11:07,165
From now on, this is the norm for me.
2382
02:11:07,166 --> 02:11:08,915
I have a weird day with you.
2383
02:11:09,166 --> 02:11:12,624
Ada, that is, you are wasting energy.
2384
02:11:12,833 --> 02:11:15,749
Understand? You are wasting energy.
2385
02:11:16,000 --> 02:11:19,207
OK! Okay! Okay! I wash hands! OK!
2386
02:11:19,208 --> 02:11:21,165
Let's! We are drinking our soup.
2387
02:11:21,166 --> 02:11:22,665
Ada, don't. It won't help.
2388
02:11:22,666 --> 02:11:25,749
Will not help. You're right. Having cooled^clown will not help! Let's! Drink!
2389
02:11:25,750 --> 02:11:27,374
Drink, drink, drink, drink!
2390
02:11:27,375 --> 02:11:28,624
Ada!
2391
02:11:49,791 --> 02:11:51,124
Ada?
2392
02:11:51,666 --> 02:11:54,082
Ada, I don't want anything else. Can you come over?
2393
02:11:54,500 --> 02:11:56,999
I'm making hummus! All this will be eaten!
2394
02:11:57,000 --> 02:11:59,624
Ada, you can't silence me by feeding me food!
2395
02:11:59,625 --> 02:12:00,624
Understood?
2396
02:12:01,416 --> 02:12:03,499
I will never give up on you.
2397
02:12:04,083 --> 02:12:05,165
Never.
2398
02:12:10,166 --> 02:12:12,540
Don't give in, my girl! Don't give in!
2399
02:12:12,625 --> 02:12:15,124
You immediately start to melt!
2400
02:12:20,250 --> 02:12:21,874
But he's very cute.
2401
02:12:26,791 --> 02:12:29,540
My back really started to hurt.
2402
02:12:43,000 --> 02:12:45,624
Look, look, look.
2403
02:12:55,750 --> 02:12:57,624
Are you in pain?
2404
02:12:57,625 --> 02:12:58,749
Yes.
2405
02:12:59,541 --> 02:13:02,957
You... were carrying hummus. What happened?
2406
02:13:02,958 --> 02:13:05,415
I have a much better idea than hummus.
2407
02:13:05,416 --> 02:13:07,790
Of course. Your ribs are damaged, aren't you?
2408
02:13:07,791 --> 02:13:08,415
Yes, they hurt a lot.
2409
02:13:08,416 --> 02:13:10,832
I watched one video on the internet.
2410
02:13:10,833 --> 02:13:13,290
And I learned'to massage, which will greatly help your ribs.
2411
02:13:13,291 --> 02:13:16,082
Did you become a specialist by watching the video? How do you know? Forget.
2412
02:13:16,083 --> 02:13:18,582
I am an expert in everything, Mr. Bora!
2413
02:13:18,583 --> 02:13:20,124
Get up now. Let's.
2414
02:13:20,125 --> 02:13:21,915
Get up, get up, get up.
- No, Ada. I do not want.
2415
02:13:21,916 --> 02:13:23,707
Get up! Obey me, Mr. Bora!
2416
02:13:23,708 --> 02:13:25,249
Look at me! It's too painful for me! I will not turn around!
2417
02:13:25,250 --> 02:13:27,832
Bora, turn around! Turn around! Turn around! Turn around!
2418
02:13:27,833 --> 02:13:28,749
Ada, I won't turn around.
- Turn around.
2419
02:13:28,750 --> 02:13:29,957
Turn your face down!
2420
02:13:29,958 --> 02:13:30,999
Come on, face down! Let's!
2421
02:13:31,458 --> 02:13:33,165
Come on, turn around, Mr. Bora!
2422
02:13:33,166 --> 02:13:37,040
Ada, look, when you say "Mr. Bora" I feel uneasy. I'm tense.
2423
02:13:37,041 --> 02:13:39,749
Well no. There is nothing to strain here abput. Don't be silly. Get up, get up, get up.
2424
02:13:39,750 --> 02:13:41,790
Get up, get up. Turn around, turn around Come on, come on, come on.
2425
02:13:41,791 --> 02:13:44,957
I am now going to put a healing massage on your body. Come on, turn around.
2426
02:13:45,000 --> 02:13:45,957
Let's!
2427
02:13:45,958 --> 02:13:47,665
- Like this! Yes!
- Ada...
2428
02:13:47,666 --> 02:13:48,499
Like this.
2429
02:13:50,041 --> 02:13:51,582
Give me your hands.
2430
02:13:51,583 --> 02:13:52,582
Wait!
2431
02:13:52,583 --> 02:13:54,290
Let's make our hands like this!
2432
02:13:54,291 --> 02:13:55,582
What for? What for?
2433
02:13:56,333 --> 02:13:57,749
Good...
2434
02:13:57,750 --> 02:13:59,124
So good? Are you feeling better?
2435
02:13:59,125 --> 02:13:59,707
Very very...
2436
02:13:59,708 --> 02:14:01,165
- Did you feel better?
- Ada...
2437
02:14:01,166 --> 02:14:02,749
You're out of your mind. What are you doing?
2438
02:14:02,750 --> 02:14:05,999
Now we breathe the air into ourselves.
2439
02:14:06,000 --> 02:14:08,374
When I say, you will exhale! At one time, okay?
2440
02:14:08,375 --> 02:14:09,749
- No, I won't.
- Let's! Once!
2441
02:14:09,750 --> 02:14:11,082
I won't do it.
- Two!
2442
02:14:11,083 --> 02:14:12,332
Three! Now!
2443
02:14:14,000 --> 02:14:15,790
OK! Enough!
2444
02:14:16,625 --> 02:14:17,582
So good?
2445
02:14:17,583 --> 02:14:18,290
Are you okay?
2446
02:14:18,291 --> 02:14:19,540
- OK?
- Good.
2447
02:14:19,541 --> 02:14:22,249
What are you doing, Ada? You are crazy?
2448
02:14:22,250 --> 02:14:24,624
She gone crazy! Lost my mind, yeah!
2449
02:14:24,625 --> 02:14:28,790
You come and play here with my conscience! Make painful sounds!
2450
02:14:28,791 --> 02:14:32,165
Now I hurt my rib, then I broke it
- now my leg hurts, now my hand! Oh yeah wow!
2451
02:14:32,166 --> 02:14:32,999
What was it?
2452
02:14:33,000 --> 02:14:34,999
Good. Good.
2453
02:14:36,041 --> 02:14:38,332
I was fine, but now I hurt something, thanks to you.
2454
02:14:38,333 --> 02:14:39,124
I will explain everything.
2455
02:14:39,125 --> 02:14:40,457
There is nothing to explain here!
2456
02:14:40,458 --> 02:14:42,457
I saw you! You're like a cucumber!
2457
02:14:42,833 --> 02:14:45,582
Ada, yes, I'm like a cucumber! Nothing happened to me.
2458
02:14:45,583 --> 02:14:48,165
That is, all this happened to me not because of an unhappy fate.
2459
02:14:48,500 --> 02:14:51,165
Ada, no fate worries me!
2460
02:14:51,166 --> 02:14:52,832
I know you organized everything.
2461
02:14:52,833 --> 02:14:56,457
- What more! You are slandering me now!
- Ada!
2462
02:14:56,458 --> 02:14:57,290
Ada, I'm telling you!
2463
02:14:57,291 --> 02:14:58,832
Have I organized a thief?
2464
02:14:58,833 --> 02:15:00,040
Is your beating my fault?
2465
02:15:00,041 --> 02:15:01,582
Ada, give up this stubbornness!
2466
02:15:01,583 --> 02:15:05,582
Look, what is behind this, what are you afraid of
- 1 do not know, but I will not give up.
2467
02:15:05,583 --> 02:15:07,832
Understood? I will never give up!
2468
02:15:07,833 --> 02:15:11,874
There is nothing behind this! I just have a bad fate! That's all! There is nothing else.
2469
02:15:16,583 --> 02:15:17,957
Good.
2470
02:15:18,291 --> 02:15:19,499
Come to me.
2471
02:15:19,833 --> 02:15:21,124
Good.
2472
02:15:22,583 --> 02:15:24,082
I will not insist.
2473
02:15:25,083 --> 02:15:27,374
Whenever you want, then you can tell.
2474
02:15:27,541 --> 02:15:28,957
Whenever you want.
2475
02:15:28,958 --> 02:15:30,332
You are sure?
2476
02:15:31,333 --> 02:15:32,624
Sure.
2477
02:15:33,041 --> 02:15:37,040
I'm sure Ada. That is, when you feel ready to talk...
2478
02:15:37,375 --> 02:15:39,499
I will always be ready to listen to you, Ada.
2479
02:15:46,541 --> 02:15:47,707
Ada?
2480
02:15:48,750 --> 02:15:50,290
Have you been waiting for someone?
2481
02:15:50,291 --> 02:15:53,915
No. Maybe one of the neighbors. We haven't been here for a long time.
2482
02:15:53,916 --> 02:15:54,832
I'll go and see.
2483
02:15:54,833 --> 02:15:57,165
Okay, I'll take these bandages off.
2484
02:15:57,166 --> 02:15:57,957
I'm in the bathroom.
2485
02:15:57,958 --> 02:15:59,124
Good.
2486
02:15:59,791 --> 02:16:01,540
And dry your face!
2487
02:16:07,083 --> 02:16:10,374
Mr. Djelal? Mr. Djelal, what are you doing here?
2488
02:16:10,375 --> 02:16:14,082
You do not answer calls, so I took it and came myself.
2489
02:16:14,083 --> 02:16:16,499
The news is very important.
2490
02:16:16,500 --> 02:16:18,999
Well? Will you invite me inside?
2491
02:16:19,000 --> 02:16:21,832
Now the house... Everything is scattered in the house. Everything was confused.
2492
02:16:21,833 --> 02:16:22,915
Everything is in a very bad condition here.
2493
02:16:22,916 --> 02:16:26,290
Can you wait for me downstairs? And then I will treat you to coffee, is that okay?
2494
02:16:26,291 --> 02:16:28,790
I can wait downstairs, but...
2495
02:16:28,791 --> 02:16:30,707
This report will not wait.
2496
02:16:30,708 --> 02:16:33,290
The period of surveillance has come to an end.
2497
02:16:33,291 --> 02:16:34,957
The report has been written.
2498
02:16:34,958 --> 02:16:36,249
Darling?
2499
02:16:37,166 --> 02:16:38,665
Who's come?
181987
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.