All language subtitles for After.Youve.Gone.S02E05.1080p.iP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-HECATE_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,360 --> 00:00:06,200 # After you've gone and left me crying 2 00:00:06,200 --> 00:00:10,280 # After you've gone, there's no denying 3 00:00:10,280 --> 00:00:14,880 # Some day, when you grow lonely 4 00:00:14,880 --> 00:00:18,960 # Your heart will break like mine and you'll want me only 5 00:00:18,960 --> 00:00:23,800 # After you've gone, after you've gone away. # 6 00:00:30,760 --> 00:00:33,280 Dad, it's gone 12. Aren't you gonna get dressed? 7 00:00:33,280 --> 00:00:35,520 I am dressed, for the weekend. 8 00:00:35,520 --> 00:00:40,520 I have the TV guide, I have the remote and I have a full day of televised sport. 9 00:00:40,520 --> 00:00:44,200 Cricket, football, curling, then Doctor Who as a little 10 00:00:44,200 --> 00:00:48,960 palate cleanser, and then a full evening of snooker. 11 00:00:48,960 --> 00:00:53,120 Well, whatever keeps you happy in the twilight of your years! 12 00:00:53,120 --> 00:00:56,320 What's up? 13 00:00:53,120 --> 00:00:56,320 What have you got in your mouth? 14 00:00:56,320 --> 00:00:59,520 I think it's a Praline Whisper. 15 00:00:59,520 --> 00:01:03,600 Those are my chocolates! Anything 16 00:00:59,520 --> 00:01:03,600 in the fridge is common property. 17 00:01:03,600 --> 00:01:07,320 Why didn't you eat the brown thing that used to be a lettuce? 18 00:01:07,320 --> 00:01:10,560 Ssh, ssh. Just keep it down, you two. 19 00:01:10,560 --> 00:01:14,200 Those are from Craig. I was saving the last one for sentimental value. 20 00:01:14,200 --> 00:01:17,560 It was near its "best before" date, it was almost a health hazard. 21 00:01:17,560 --> 00:01:20,840 Oh, so that's why you ate it? Not because you're a greedy pig?! 22 00:01:20,840 --> 00:01:23,520 I was saving you from childhood obesity. 23 00:01:25,360 --> 00:01:28,400 And now you're calling me obese? 24 00:01:25,360 --> 00:01:28,400 You said I was greedy. 25 00:01:28,400 --> 00:01:30,200 I don't want to talk about it. I don't. 26 00:01:30,200 --> 00:01:33,560 Shut up, then. No, you shut up. No, you shut up. No, you shut up. 27 00:01:33,560 --> 00:01:35,600 Will you just shut up somewhere else?! 28 00:01:35,600 --> 00:01:37,600 Fat head. Don't you call me a fat head. 29 00:01:37,600 --> 00:01:39,640 If anyone's got a fat head, it's you! 30 00:01:44,760 --> 00:01:45,800 Yoo-hoo! > 31 00:01:45,800 --> 00:01:50,480 Morning, Jimmy! Where are Molly and Alex? I don't know. 32 00:01:50,480 --> 00:01:53,840 You don't know where your own children are? 33 00:01:53,840 --> 00:01:58,120 Yeah, my own children who aren't electronically tagged. 34 00:01:58,120 --> 00:02:01,880 They'll be hanging out in their rooms or robbing a Post Office. 35 00:02:01,880 --> 00:02:05,560 Hanging out is for bats and washing. 36 00:02:05,560 --> 00:02:09,560 I've just been thinking, Saturday is family time. 37 00:02:09,560 --> 00:02:11,200 Sounds awful. 38 00:02:11,200 --> 00:02:15,120 Nevertheless, I think we should spend our weekend together, interacting. 39 00:02:15,120 --> 00:02:18,520 I am interacting, with that telly, all day. 40 00:02:19,520 --> 00:02:23,160 Alex, Molly, will you come down here? Now? 41 00:02:23,160 --> 00:02:26,120 Can't you just let them relax? 42 00:02:27,080 --> 00:02:30,520 Couch potato parents form couch potato children. 43 00:02:30,520 --> 00:02:33,560 And they all live together in a couch potato house. 44 00:02:34,720 --> 00:02:40,200 Patrick and I always said you can't underestimate the bonding value of a hobby. 45 00:02:40,200 --> 00:02:41,920 Yeah, reading is a hobby. 46 00:02:41,920 --> 00:02:46,040 Our family had so many, collecting shells from the shore, 47 00:02:46,040 --> 00:02:49,880 making model soldiers, picking mushrooms in the woods. 48 00:02:49,880 --> 00:02:53,600 So that's how you found the toadstool that did in poor Patrick! 49 00:02:53,600 --> 00:02:55,120 Oh, no! 50 00:02:56,960 --> 00:03:01,160 Look, Diana, don't worry, it was just a lucky guess. 51 00:02:56,960 --> 00:03:01,160 No-one else knows. 52 00:03:01,160 --> 00:03:03,800 They can't pin it on you now, it was years ago! 53 00:03:03,800 --> 00:03:06,400 But I'm sure he's glad of the peace and quiet. 54 00:03:06,400 --> 00:03:08,560 For God's sake, stop babbling, you idiot. 55 00:03:08,560 --> 00:03:12,960 Today is the 11th anniversary of Patrick's death and I forgot it. 56 00:03:12,960 --> 00:03:15,960 Well, now you've remembered it, problem solved. 57 00:03:15,960 --> 00:03:21,120 Every anniversary without fail I go to visit his grave, but today I forgot. 58 00:03:21,120 --> 00:03:23,320 Well, it just means you've moved on. 59 00:03:23,320 --> 00:03:26,440 I don't move on, I'm a Conservative. 60 00:03:26,440 --> 00:03:29,880 What's the time? 10 past 12. Right. 61 00:03:29,880 --> 00:03:33,160 Molly, Alex, we're going on a family excursion. 62 00:03:35,160 --> 00:03:36,920 Family. 63 00:03:41,000 --> 00:03:44,720 Only Gran could bring us to a graveyard for a day out. 64 00:03:44,720 --> 00:03:47,440 Just think of it as getting her used to the view. 65 00:03:49,640 --> 00:03:52,880 Anyway, we'll all be home soon, 66 00:03:49,640 --> 00:03:52,880 shut away in our own dark rooms, 67 00:03:52,880 --> 00:03:54,960 being anti-social like a normal family. 68 00:03:54,960 --> 00:03:58,400 We're so late, thanks to your shoddy navigational skills. 69 00:03:58,400 --> 00:04:01,400 Well, Patrick won't mind. 70 00:04:01,400 --> 00:04:04,720 It's Saturday, he'll be having a lie-in, lucky bugger. 71 00:04:04,720 --> 00:04:08,840 I heard that. Remember where you are and don't be so disrespectful. 72 00:04:11,160 --> 00:04:13,320 No! 73 00:04:13,320 --> 00:04:15,400 He's not popped out for a paper, has he? 74 00:04:15,400 --> 00:04:17,680 Someone else has visited Patrick! 75 00:04:17,680 --> 00:04:21,320 How dare they? He was MY husband! 76 00:04:21,320 --> 00:04:22,840 Maybe he was well-liked. 77 00:04:22,840 --> 00:04:26,640 Don't be ridiculous, he was deeply unpopular. And these are roses, 78 00:04:26,640 --> 00:04:29,080 two dozen red roses. 79 00:04:29,080 --> 00:04:33,720 These aren't from someone who liked him, they're from a lover. 80 00:04:33,720 --> 00:04:35,200 He's been having an affair! 81 00:04:36,720 --> 00:04:40,280 I think we can rule out the neighbours. 82 00:04:40,280 --> 00:04:42,960 "Always remembering, dearest." 83 00:04:42,960 --> 00:04:45,840 Huh! No name, of course. 84 00:04:45,840 --> 00:04:49,800 The cowardly, cowardly cow! 85 00:04:49,800 --> 00:04:52,120 Goal! 86 00:04:52,120 --> 00:04:54,120 Sorry. 87 00:04:54,120 --> 00:04:57,360 Liar! How could he? How could they?! 88 00:04:57,360 --> 00:04:59,600 Stop it, Gran. Look, Diana, calm down. 89 00:04:59,600 --> 00:05:01,640 Why? Give me one good reason. 90 00:05:01,640 --> 00:05:04,000 Well, this might not be his grave. 91 00:05:04,000 --> 00:05:06,440 Jimmy, I'm furious, not senile. 92 00:05:06,440 --> 00:05:09,440 Look, there it is, "Patrick Neal, loving husband." 93 00:05:09,440 --> 00:05:12,000 Huh! Not worth the granite it's written on! 94 00:05:12,000 --> 00:05:17,520 Look, look, there could be loads 95 00:05:12,000 --> 00:05:17,520 of Patrick Neals with the same date of birth. 96 00:05:17,520 --> 00:05:19,440 And death. Come on, let's go. 97 00:05:19,440 --> 00:05:23,200 No! That's what he'd want. Oh, no, I'm not leaving here before I... 98 00:05:23,200 --> 00:05:25,240 Diana! 99 00:05:25,240 --> 00:05:26,840 Come on, we're leaving. 100 00:05:26,840 --> 00:05:29,520 No, I'm going to stay here and keep watch. 101 00:05:38,320 --> 00:05:43,120 I should have known, I should have known he was too good to be true, 102 00:05:43,120 --> 00:05:47,280 the lowlife, the no-good, rotten, two-timing son of a b... 103 00:05:47,280 --> 00:05:48,320 BIRD SQUAWKS 104 00:05:52,560 --> 00:05:55,560 I've been barred from pubs and clubs but I've never been 105 00:05:55,560 --> 00:05:58,840 barred from a cemetery. Where will I go when I die? 106 00:05:58,840 --> 00:06:02,760 You can still come here, with all the other dead beats. 107 00:06:02,760 --> 00:06:05,200 They're not dead beats, Bobby. 108 00:06:06,200 --> 00:06:09,960 They're students. Same thing. 109 00:06:09,960 --> 00:06:13,120 All I know is, they sit all night over one alcopop, 110 00:06:13,120 --> 00:06:17,080 scare off the regulars and empty the condom machines. 111 00:06:17,080 --> 00:06:19,160 These students are our future. 112 00:06:19,160 --> 00:06:20,200 Pss! 113 00:06:20,200 --> 00:06:25,320 No, they are. Where else are we gonna find the research scientists and brain surgeons of tomorrow? 114 00:06:25,320 --> 00:06:28,840 Well, not doing Basic Business Studies at the tech. 115 00:06:28,840 --> 00:06:32,800 Believe me, no good ever came out of knowledge. 116 00:06:32,800 --> 00:06:35,960 You said that quiz machine paid for your new kitchen. 117 00:06:35,960 --> 00:06:40,680 Oh, yes, but only because nobody knows the answers. 118 00:06:42,200 --> 00:06:43,720 Siobhan. 119 00:06:45,560 --> 00:06:48,280 Hey, Jimmy. Who are your friends? 120 00:06:48,280 --> 00:06:54,520 Oh, erm, that's Mick and the two Mikes. They're my study buddies, 121 00:06:48,280 --> 00:06:54,520 we're preparing for a seminar. 122 00:06:54,520 --> 00:06:56,120 Learned all the lingo, then! 123 00:06:56,120 --> 00:06:59,360 Oh, yes, there was a tutorial in Freshers' Week. 124 00:06:59,360 --> 00:07:02,000 Right. So, you still up for tonight? 125 00:07:02,000 --> 00:07:04,960 Oh, no, sorry, I can't, I've got this essay crisis. 126 00:07:04,960 --> 00:07:06,240 Essay crisis. 127 00:07:06,240 --> 00:07:10,040 What's that, student speak for binge drinking in the halls of residence? 128 00:07:10,040 --> 00:07:12,680 I thought you were all for me going back to college. 129 00:07:12,680 --> 00:07:17,680 Yeah, I thought you'd have more free time. Isn't that 130 00:07:12,680 --> 00:07:17,680 the point, sitting around all day? 131 00:07:17,680 --> 00:07:21,440 Well, that and dressing up as a naughty nurse during Rag Week. 132 00:07:21,440 --> 00:07:25,080 You wish! When I finish here I'm gonna have to pull an all-nighter. 133 00:07:25,080 --> 00:07:27,520 You've already pulled an all-nighter. 134 00:07:27,520 --> 00:07:29,440 Ha ha(!) Again, you wish. 135 00:07:29,440 --> 00:07:31,920 I could help you with your work. You? 136 00:07:31,920 --> 00:07:33,760 I run a business! 137 00:07:33,760 --> 00:07:40,000 Yeah, I know, I've seen your tax return! Which is more than the Inland Revenue have! 138 00:07:43,040 --> 00:07:47,080 I couldn't handle my girlfriend being pawed by all these students. 139 00:07:47,080 --> 00:07:48,600 They're not pawing her, Kev. 140 00:07:48,600 --> 00:07:51,720 Well, they're thinking about it, they're intellectuals. 141 00:07:53,320 --> 00:07:56,840 So many women, so many suspects. 142 00:07:56,840 --> 00:08:02,280 Ah! Here's a likely contender. See the way she's looking at him? 143 00:08:02,280 --> 00:08:05,640 Gran, that's the Queen when he got his OBE. 144 00:08:07,160 --> 00:08:10,800 Oh, yes. But she's still a woman, 145 00:08:07,160 --> 00:08:10,800 she has needs. 146 00:08:10,800 --> 00:08:13,160 This is no good. I'm going to make some calls. 147 00:08:14,160 --> 00:08:19,320 Well, you're no help. Only when it comes to eating other 148 00:08:14,160 --> 00:08:19,320 people's sentimental chocolates. 149 00:08:20,560 --> 00:08:22,440 ALEX CHANGES THE CHANNEL 150 00:08:22,440 --> 00:08:24,000 MOLLY CHANGES THE CHANNEL 151 00:08:24,000 --> 00:08:25,320 ALEX CHANGES THE CHANNEL 152 00:08:25,320 --> 00:08:26,720 MOLLY CHANGES THE CHANNEL 153 00:08:26,720 --> 00:08:28,040 ALEX CHANGES THE CHANNEL 154 00:08:29,200 --> 00:08:30,240 Alex! 155 00:08:31,920 --> 00:08:33,440 Dad! Hiya. 156 00:08:33,440 --> 00:08:35,840 Is your gran around? Oh, through there. 157 00:08:35,840 --> 00:08:38,760 Alex has put the remote control down his trousers. 158 00:08:38,760 --> 00:08:40,960 Well, at least we'll know where it is. 159 00:08:43,960 --> 00:08:45,720 I wonder what else is on. 160 00:08:46,400 --> 00:08:47,560 CHANNEL CHANGES 161 00:08:50,560 --> 00:08:54,560 Stephanie? Hello, it's Diana. Fine, how are you? 162 00:08:54,560 --> 00:08:59,840 What about the osteoporosis? Yes. And the grandchildren? 163 00:08:59,840 --> 00:09:01,240 Mmm. 164 00:09:01,240 --> 00:09:03,280 Tell me, did you sleep with my husband? 165 00:09:03,280 --> 00:09:05,800 Diana, no! 166 00:09:05,800 --> 00:09:08,000 I'm so sorry about that, she's gone mad. 167 00:09:08,000 --> 00:09:12,720 Jimmy, she was on the verge of telling me something. Yeah, I'm sure she was! 168 00:09:12,720 --> 00:09:15,920 I've got 32 more names to try. How about we take 16 each? 169 00:09:15,920 --> 00:09:21,200 No, look, I've got a better idea. How about we have a little sit down and a chat? You can't comfort me. 170 00:09:21,200 --> 00:09:23,680 No, look. Listen. OK. 171 00:09:23,680 --> 00:09:27,640 So maybe he had one tiny affair. 172 00:09:27,640 --> 00:09:31,720 And look on the bright side. He's dead! 173 00:09:31,720 --> 00:09:34,400 It's not gonna happen again! 174 00:09:34,400 --> 00:09:36,800 I was right, you can't comfort me. 175 00:09:36,800 --> 00:09:38,320 KERFUFFLE IN LIVING ROOM 176 00:09:38,320 --> 00:09:40,200 I can try. 177 00:09:40,200 --> 00:09:43,920 Everyone has relationship problems, even me and Siobhan. 178 00:09:43,920 --> 00:09:48,000 You're bound to - a) she's a strumpet and b) she's too good for you. 179 00:09:48,000 --> 00:09:50,560 Hey, I'm good enough for a strumpet. 180 00:09:50,560 --> 00:09:51,640 And she isn't one. 181 00:09:52,640 --> 00:09:53,800 She's a student now. 182 00:09:53,800 --> 00:09:56,960 The trouble is, I don't think I fit in with that kind of... 183 00:09:56,960 --> 00:10:01,400 Oh, please! Whatever problems you're having, you can talk things through with her. 184 00:10:01,400 --> 00:10:06,600 That's what I'd do if Patrick was alive, but he isn't, the selfish, selfish man! 185 00:10:12,280 --> 00:10:15,560 Dad, I think you need to talk to Molly. 186 00:10:17,640 --> 00:10:18,680 You're right. 187 00:10:22,600 --> 00:10:26,640 Siobhan just doesn't seem to have time for me any more. 188 00:10:26,640 --> 00:10:29,480 Since she started her course she's always studying. Mmm. 189 00:10:30,480 --> 00:10:32,720 What do you mean, "Mmm"? 190 00:10:32,720 --> 00:10:36,960 Well, Dad, I'm always studying but I still have plenty of time 191 00:10:32,720 --> 00:10:36,960 for a love life. 192 00:10:40,240 --> 00:10:42,600 Theoretically. 193 00:10:42,600 --> 00:10:46,720 Good point. Yeah, thanks. 194 00:10:46,720 --> 00:10:49,840 Yeah, I'm not just gonna accept this. I'll talk to her again. 195 00:10:49,840 --> 00:10:52,440 Erm, Dad, I really need to talk about Alex. 196 00:10:52,440 --> 00:10:54,480 Yeah, of course. Gran's in the kitchen. 197 00:11:00,000 --> 00:11:01,880 Ooh, Siobhan, have you got a minute? 198 00:11:01,880 --> 00:11:03,760 Erm, oh, no, not really, erm... 199 00:11:04,760 --> 00:11:07,560 Come on, students don't work on a Saturday night. 200 00:11:07,560 --> 00:11:12,360 You should be off chugging beers 201 00:11:07,560 --> 00:11:12,360 at a toga party with your frat boy friends. 202 00:11:12,360 --> 00:11:16,600 You've been watching Animal House again, haven't you? I don't need to. 203 00:11:16,600 --> 00:11:19,040 I've seen it 16 times. 204 00:11:19,040 --> 00:11:21,200 Look, I know students. 205 00:11:21,200 --> 00:11:25,480 No, you don't, you know bad college movies. Actually it's a classic... 206 00:11:25,480 --> 00:11:28,480 Shut up. I've told you, I've got this essay crisis. 207 00:11:28,480 --> 00:11:31,200 And you're sure he's just your study buddy? 208 00:11:31,200 --> 00:11:34,320 Mike? Yeah, of course. Don't you trust me? 209 00:11:34,320 --> 00:11:38,600 Well, yeah, normally, but, you know, the music, the moonlight, the calculator, 210 00:11:38,600 --> 00:11:41,600 the quarterly projections, anyone can get carried away. 211 00:11:41,600 --> 00:11:44,560 This is tough enough already. 212 00:11:46,360 --> 00:11:49,520 Yes, all right, go on, then. Don't work too late. 213 00:11:49,520 --> 00:11:54,240 Oh, and if you get caught sneaking a horse into the Dean's office, don't come crying to me. 214 00:11:54,240 --> 00:11:56,640 What? Animal House, you really should see it! 215 00:11:58,840 --> 00:12:02,120 Don't worry, I'll have your daughter home by midnight. 216 00:12:05,000 --> 00:12:11,400 Did you hear that? That Mike fella said, "I'll have your daughter home by midnight." 217 00:12:11,400 --> 00:12:18,120 He never. Your Molly? No, Kev, he thinks I'm Siobhan's dad. 218 00:12:18,120 --> 00:12:20,600 Ah, now that makes more sense. 219 00:12:22,640 --> 00:12:25,280 Just about says it all, doesn't it? 220 00:12:25,280 --> 00:12:27,680 She's in a different league now, 221 00:12:27,680 --> 00:12:30,680 the league of students. 222 00:12:30,680 --> 00:12:32,960 I'm no good to her any more. 223 00:12:32,960 --> 00:12:38,520 She's got her books, her Micks, her Mikes, a shiny new future. 224 00:12:38,520 --> 00:12:42,400 Apart from a discount on floor tiles, what have I got to offer? 225 00:12:42,400 --> 00:12:45,200 Oh, oh, I know, I know. 226 00:12:45,200 --> 00:12:46,960 Nothing. 227 00:12:52,880 --> 00:12:55,320 I'm not apologising to you. 228 00:12:58,360 --> 00:13:00,640 Don't think I'm apologising to you. 229 00:13:04,480 --> 00:13:07,280 Alex! What do you think you're doing? 230 00:13:07,280 --> 00:13:08,720 Get your feet off the sofa! 231 00:13:10,000 --> 00:13:11,440 Dad! 232 00:13:12,400 --> 00:13:14,720 Oh, hi, Molly. 233 00:13:14,720 --> 00:13:19,600 You'd better get this place tidied up before your gran comes round. 234 00:13:14,720 --> 00:13:19,600 She's already here. What? 235 00:13:19,600 --> 00:13:23,240 She's in there, but tread carefully, Dad, she's gone completely tonto. 236 00:13:23,240 --> 00:13:28,040 Oh, don't exaggerate. No, really. Her shoes don't match her handbag. 237 00:13:30,280 --> 00:13:32,640 OK, this is serious. 238 00:13:33,640 --> 00:13:35,920 Have you seen what's going on in there? 239 00:13:35,920 --> 00:13:39,320 Yes. And aren't you gonna do anything about it? You do it. 240 00:13:39,320 --> 00:13:41,760 You're the scary one! 241 00:13:42,600 --> 00:13:44,440 Sorry, Jimmy, I'm busy. 242 00:13:44,440 --> 00:13:49,840 I've been trying to decode Patrick's diaries. I've got up to August 1978. 243 00:13:49,840 --> 00:13:53,280 Oh, Diana! What do you think this really means? 244 00:13:53,280 --> 00:13:56,240 "Walked the long way to the newsagents, 245 00:13:56,240 --> 00:14:01,560 bought the Telegraph and a packet of Victory Vs, said hello to Roy." 246 00:14:03,440 --> 00:14:08,440 Well, from what I can remember of my training at Bletchley Park, 247 00:14:08,440 --> 00:14:11,800 I think it means he walked the long way to the newsagents, 248 00:14:11,800 --> 00:14:16,160 bought the Telegraph and a packet of Victory Vs, then said hello to Roy. 249 00:14:16,160 --> 00:14:17,960 Surely not. 250 00:14:17,960 --> 00:14:19,840 Well, what about this? 251 00:14:19,840 --> 00:14:22,680 "Opened a new tin of brass polish." 252 00:14:24,240 --> 00:14:30,480 I don't think that's code either, Diana. You always had very shiny candlesticks. 253 00:14:30,480 --> 00:14:34,680 This can't all be for real. Is anyone actually that boring? 254 00:14:34,680 --> 00:14:38,160 Yes, Patrick was. Really, really boring. 255 00:14:38,160 --> 00:14:42,240 You're only saying that to make me feel better, but I don't. 256 00:14:42,240 --> 00:14:44,160 I've got to get to the bottom of this. 257 00:14:44,160 --> 00:14:48,560 No, Diana, what you've got to do 258 00:14:44,160 --> 00:14:48,560 is let it go. It's beginning to affect your shoes. 259 00:14:50,080 --> 00:14:51,840 Just leave me alone, will you? 260 00:14:51,840 --> 00:14:54,360 No, I won't. This family needs you. 261 00:14:54,360 --> 00:14:57,040 Huh! The family? What's the point? 262 00:14:57,040 --> 00:15:01,800 It now seems my whole wonderful family life with Patrick was just an empty sham. 263 00:15:01,800 --> 00:15:05,520 But you were happy at the time, weren't you? That's irrelevant. 264 00:15:05,520 --> 00:15:10,560 I need to know the truth. Oh, what is it with you women and the truth? 265 00:15:10,560 --> 00:15:14,000 Don't help. The only thing you're good at is making things worse. 266 00:15:14,000 --> 00:15:16,000 Oh, is that right? 267 00:15:16,000 --> 00:15:17,480 Well, yeah, it probably is. 268 00:15:27,400 --> 00:15:28,840 Sorry. 269 00:15:28,840 --> 00:15:31,240 If there's no name on it, I can't help you. 270 00:15:31,240 --> 00:15:35,360 No, look, this woman bought two dozen red roses in here yesterday. 271 00:15:35,360 --> 00:15:39,440 Do you have any idea how many bouquets like that we sold yesterday? 272 00:15:41,640 --> 00:15:42,680 One? 273 00:15:43,680 --> 00:15:46,160 Yes, it was one. 274 00:15:47,000 --> 00:15:53,520 So, who was it? I am not at liberty to divulge the confidential personal details of my clientele. 275 00:15:53,520 --> 00:15:59,400 Why not? Oh, don't tell me, it would contravene the florist's sacred oath of silence! 276 00:15:59,400 --> 00:16:01,400 Exactly. 277 00:16:01,400 --> 00:16:02,560 Would it? 278 00:16:04,000 --> 00:16:10,080 So, is there anything I can do to make you break that oath? No. 279 00:16:10,080 --> 00:16:12,080 What if I bought that? 280 00:16:14,880 --> 00:16:16,400 All right, fine. 281 00:16:18,360 --> 00:16:20,000 What about these? 282 00:16:22,400 --> 00:16:23,760 Fine. 283 00:16:25,920 --> 00:16:27,440 What then? 284 00:16:32,720 --> 00:16:35,240 What's the story behind this, anyway? 285 00:16:36,240 --> 00:16:38,960 Florist's nightmare. He pulled through. 286 00:16:45,040 --> 00:16:48,960 You've been looking at that paper for hours. What is it, a Sudoku? 287 00:16:48,960 --> 00:16:50,920 I did one of them once. 288 00:16:50,920 --> 00:16:52,520 The answer's 9. 289 00:16:53,480 --> 00:16:56,600 Or 8. Or 1. 290 00:16:56,600 --> 00:16:59,920 Or 6. Or 5. 291 00:16:59,920 --> 00:17:01,800 Kev, shut up. 292 00:17:01,800 --> 00:17:03,440 It's the address of this woman. 293 00:17:03,440 --> 00:17:05,440 Wahey! Not like that. 294 00:17:05,440 --> 00:17:07,320 Wahoo. 295 00:17:08,360 --> 00:17:09,960 Jimmy, what is it? 296 00:17:09,960 --> 00:17:14,760 This is the address of a woman brave enough to sleep with Diana's husband. 297 00:17:14,760 --> 00:17:19,320 Now, in normal circumstances it would be worth its weight in gold, but now 298 00:17:19,320 --> 00:17:22,880 I don't know whether to burn it or rub her nose in it. 299 00:17:22,880 --> 00:17:25,160 Just give it to her and let her deal with it. 300 00:17:25,160 --> 00:17:27,280 Then I'd be an accessory to murder. 301 00:17:27,280 --> 00:17:29,880 You wouldn't like Diana when she's angry, Bobby. 302 00:17:29,880 --> 00:17:32,880 I dunno. What would she be wearing? 303 00:17:35,560 --> 00:17:40,080 I'm gonna have to tell her, aren't I? Yeah, it's a no-brainer. Well, you should know. 304 00:17:40,080 --> 00:17:43,200 Oh well, better get it over with. 305 00:17:44,720 --> 00:17:50,040 Hi, Jimmy. Oh, Siobhan, are you free for dinner tonight or are you tidying your pencil case? 306 00:17:50,040 --> 00:17:53,080 Thanks for demeaning me, but I have to start a new module. 307 00:17:53,080 --> 00:17:56,200 Oh. And how many hairy young men do you need to help you? 308 00:17:56,200 --> 00:18:00,320 Sorry, what are you talking about? Well, "starting work on a new module" 309 00:18:00,320 --> 00:18:03,520 sounds like student talk for, "I'm working late at the office." 310 00:18:03,520 --> 00:18:08,160 Jimmy, you're getting paranoid. 311 00:18:03,520 --> 00:18:08,160 Hey, Shivvy! Ah, Shivvy! 312 00:18:08,160 --> 00:18:12,760 So, ready to get to grips 313 00:18:08,160 --> 00:18:12,760 with Advanced Purchasing Systems Stage One? 314 00:18:12,760 --> 00:18:14,040 Ready as I'll ever be! 315 00:18:14,040 --> 00:18:17,440 Are you sure that's all we're going to be getting to grips with? 316 00:18:17,440 --> 00:18:21,240 Excuse me? Er, Jimmy, let me introduce you to Rick... 317 00:18:21,240 --> 00:18:23,160 Oh, Rick. Rick, is it? Yeah. 318 00:18:23,160 --> 00:18:26,880 Well, let me tell you something, Rick. Why don't you clear off 319 00:18:26,880 --> 00:18:31,720 and mess with some other woman's modules? Get my drift, Rick? 320 00:18:31,720 --> 00:18:34,200 Rick is my tutor. 321 00:18:35,720 --> 00:18:39,160 Oh, right! Oh, tutor! 322 00:18:39,160 --> 00:18:43,240 Tutor as in, erm...? As in 323 00:18:39,160 --> 00:18:43,240 the person who marks all my work. 324 00:18:43,240 --> 00:18:44,280 OK, right. 325 00:18:46,200 --> 00:18:49,120 Tell you what, here's 50 quid, give her an A. 326 00:18:53,320 --> 00:18:59,560 A-ha! Dinner for two at the Connaught. But that was our restaurant! 327 00:18:59,560 --> 00:19:01,520 And on our anniversary! 328 00:19:01,520 --> 00:19:04,440 Oh, OK, I'll give him that. 329 00:19:04,440 --> 00:19:07,480 There must be something 330 00:19:04,440 --> 00:19:07,480 in this little lot. ALEX: Molly! 331 00:19:07,480 --> 00:19:10,360 If anyone asks, I haven't been near the scissors. 332 00:19:10,360 --> 00:19:11,600 Ssh! 333 00:19:15,200 --> 00:19:17,040 Have you been in my wardrobe? 334 00:19:17,040 --> 00:19:20,480 No. Then how do you explain this? 335 00:19:20,480 --> 00:19:22,640 Moths. 336 00:19:22,640 --> 00:19:26,440 I'm gonna get you for this. It's only 337 00:19:22,640 --> 00:19:26,440 fair, you trapped me under the sofa. 338 00:19:26,440 --> 00:19:30,520 You poured water over me. You ate my chocolates. 339 00:19:26,440 --> 00:19:30,520 You ruined my fifth birthday. 340 00:19:30,520 --> 00:19:36,040 You cut the hair off my Barbie. You 341 00:19:30,520 --> 00:19:36,040 stopped me from being an only child. I would have been spoilt without you. 342 00:19:36,040 --> 00:19:38,640 Instead of just being a git? 343 00:19:38,640 --> 00:19:43,040 Molly, Alex. Oh, at last. Are you gonna tell us off now, Gran? 344 00:19:43,040 --> 00:19:47,920 So, you're sick of all this ballyhoo? If we don't buck our ideas up you'll bang our heads together? 345 00:19:47,920 --> 00:19:51,040 No, I want you both to just go away and let me brood in peace. 346 00:19:53,440 --> 00:19:56,000 OK. Well, I'm watching you. 347 00:19:56,000 --> 00:19:59,160 You touch my clothes again, you'll be in trouble. 348 00:20:07,280 --> 00:20:10,280 Ah, Diana, sit down. I've got something to tell you. 349 00:20:10,280 --> 00:20:14,880 I don't want to sit down. I think I've found out who put the flowers on Patrick's grave. 350 00:20:14,880 --> 00:20:17,080 First let me sit down. 351 00:20:17,080 --> 00:20:21,160 I, er, got her address from the florist. 352 00:20:21,160 --> 00:20:23,360 Do you want it? Give it to me. 353 00:20:24,360 --> 00:20:26,520 No, don't. I don't want to know. 354 00:20:26,520 --> 00:20:29,360 Yes, I do. No, I don't. 355 00:20:29,360 --> 00:20:31,360 At least tell me the postcode. 356 00:20:31,360 --> 00:20:34,720 No, don't. Is it a nice area? 357 00:20:34,720 --> 00:20:38,800 I don't know. Oh, you're useless. 358 00:20:38,800 --> 00:20:43,760 Oh, well, if I'm so useless, I'll just leave you to it. Oh, no, I'm sorry, Jimmy, please. 359 00:20:43,760 --> 00:20:47,000 I can't go, I can't face her. 360 00:20:47,000 --> 00:20:50,720 Well, then let's just forget all about it. But I need to know. 361 00:20:50,720 --> 00:20:53,520 Could you do it for me. Me? 362 00:20:53,520 --> 00:20:57,360 Well, you started this. No, I didn't, Patrick did! 363 00:21:01,800 --> 00:21:05,040 It's not often people want to come and talk to me about Patrick. 364 00:21:05,040 --> 00:21:06,800 Were you a friend? 365 00:21:06,800 --> 00:21:09,120 Well, who wasn't, eh, Sheila? 366 00:21:09,120 --> 00:21:11,680 True, true. 367 00:21:11,680 --> 00:21:13,840 What a lovely man. 368 00:21:13,840 --> 00:21:16,480 How long were you and he...? 369 00:21:13,840 --> 00:21:16,480 Together? 370 00:21:16,480 --> 00:21:18,240 23 years. 371 00:21:18,240 --> 00:21:20,240 Bloody hell! 372 00:21:20,240 --> 00:21:23,600 I know, it's quite an achievement, 373 00:21:23,600 --> 00:21:27,720 but he was a one-off, a gentleman. 374 00:21:27,720 --> 00:21:30,200 Very proper. 375 00:21:30,200 --> 00:21:33,280 He gave me a proper seeing to, anyway! 376 00:21:35,360 --> 00:21:42,280 Patrick? 377 00:21:35,360 --> 00:21:42,280 It was very, very physical, dear. 378 00:21:42,280 --> 00:21:45,840 Hey, he was something of a virtuoso in that department. 379 00:21:45,840 --> 00:21:52,200 An extremely inventive lover. Do you get my drift? 380 00:21:53,880 --> 00:22:00,800 Yes, there isn't a surface in this house where we didn't... You know. 381 00:22:04,760 --> 00:22:07,200 Jammie Dodger. You're not kidding. 382 00:22:08,760 --> 00:22:12,280 Oh, erm, no, thank you. 383 00:22:12,280 --> 00:22:18,320 Yeah, he was special. That's why I put roses on his grave every single week. 384 00:22:18,320 --> 00:22:21,640 Well, that's not bad. Diana can only manage it once a year. 385 00:22:21,640 --> 00:22:24,360 Diana? Who's Diana? 386 00:22:25,400 --> 00:22:27,560 I'm sorry, I thought you must have known. 387 00:22:27,560 --> 00:22:29,720 Patrick had a wife. 388 00:22:29,720 --> 00:22:32,760 Of course he did, it was me. 389 00:22:33,880 --> 00:22:35,560 You were married to him too? 390 00:22:35,560 --> 00:22:39,080 Too? What do you mean, too? 391 00:22:45,080 --> 00:22:48,280 Alex! Yeees? 392 00:22:48,280 --> 00:22:51,840 What has happened to all my furniture? 393 00:22:51,840 --> 00:22:53,160 I don't know. 394 00:22:54,160 --> 00:22:55,680 Moths? 395 00:23:00,120 --> 00:23:03,880 No, no, my husband was Patrick Davis. 396 00:23:03,880 --> 00:23:06,400 Not Patrick Neal? No, dear. 397 00:23:06,400 --> 00:23:08,520 And you're sure? 398 00:23:08,520 --> 00:23:10,680 I'm sorry, of course you are. 399 00:23:10,680 --> 00:23:13,760 Well, thank God for that, two Patricks. 400 00:23:13,760 --> 00:23:16,720 Yes, but it means mine didn't get his flowers, did he? 401 00:23:16,720 --> 00:23:19,560 No. Why did you put them on the wrong grave? 402 00:23:19,560 --> 00:23:21,400 I didn't. 403 00:23:21,400 --> 00:23:24,760 What? It was my son-in-law. 404 00:23:24,760 --> 00:23:30,960 You see, after I bought the roses yesterday morning, I felt ill, so I asked him to take them over for me. 405 00:23:30,960 --> 00:23:34,720 Oh, he must have just slung them on the first grave he saw with Patrick 406 00:23:34,720 --> 00:23:39,120 written on the headstone. Most 407 00:23:34,720 --> 00:23:39,120 probably in a rush to get to the pub. 408 00:23:39,120 --> 00:23:42,040 That's son-in-laws for you, useless. 409 00:23:42,040 --> 00:23:45,040 Well... Useless. Well... All of them. 410 00:23:45,040 --> 00:23:46,680 Perhaps he was just... Morons. 411 00:23:49,800 --> 00:23:52,000 Diana? 412 00:23:52,000 --> 00:23:54,560 I can't wait to see your face. 413 00:23:55,720 --> 00:23:57,280 That's not your face. 414 00:23:57,280 --> 00:24:02,120 Hello, Jimmy. Hi. Shouldn't you be watching Countdown with all the other students? 415 00:24:02,120 --> 00:24:05,720 Ha ha(!) I've just come to congratulate you on what you said to Rick. 416 00:24:05,720 --> 00:24:11,160 I've never been so embarrassed in my life, and as your girlfriend that's saying a lot. Oh, that. 417 00:24:11,160 --> 00:24:12,960 Well, I was just trying to help. 418 00:24:12,960 --> 00:24:15,760 Erm, by bribing my tutor? 419 00:24:15,760 --> 00:24:18,360 Well, how else are you gonna get top marks? 420 00:24:18,360 --> 00:24:21,920 Oh! This is making me feel so much better(!) 421 00:24:21,920 --> 00:24:23,920 Look, I meant well. 422 00:24:23,920 --> 00:24:28,120 OK, it was a panic bribe, but it was from the heart. 423 00:24:28,120 --> 00:24:30,800 Siobhan, I just feel like I'm losing you. 424 00:24:30,800 --> 00:24:33,160 It's like you're moving out of my league. 425 00:24:33,160 --> 00:24:38,160 Jimmy, I've always been out of your league. But I've still stuck with you, haven't I? 426 00:24:38,160 --> 00:24:40,280 I think that's making me feel better(!) 427 00:24:40,280 --> 00:24:41,920 Oh, it's you, you, you, isn't it? 428 00:24:41,920 --> 00:24:45,400 You will lose me if you carry on behaving like a self-centred idiot. 429 00:24:45,400 --> 00:24:48,000 I assume we're talking about a man? 430 00:24:48,000 --> 00:24:51,920 Hello, Diana. This isn't over. 431 00:24:51,920 --> 00:24:54,360 Diana, I've got some news. 432 00:24:54,360 --> 00:24:55,760 Wait a minute. 433 00:24:56,760 --> 00:25:00,920 OK, I'm ready. Tell me the worst. I've got to know, however sordid. 434 00:25:00,920 --> 00:25:04,480 Actually, I might just stay a little bit longer. 435 00:25:04,480 --> 00:25:06,840 I went to Sheila's house. 436 00:25:06,840 --> 00:25:11,080 Sheila?! I might have known it would be a Sheila. 437 00:25:11,080 --> 00:25:14,160 Well, it turns out her husband was called Patrick, too. 438 00:25:14,160 --> 00:25:18,560 Good God, how many Patricks does 439 00:25:14,160 --> 00:25:18,560 the woman need, the greedy cow? 440 00:25:18,560 --> 00:25:22,480 Just the one. You see, she had nothing to do with your husband. 441 00:25:22,480 --> 00:25:24,000 But the roses. 442 00:25:24,000 --> 00:25:26,280 Were meant for Sheila's husband. 443 00:25:26,280 --> 00:25:29,760 She was too ill to take them so she asked her... 444 00:25:29,760 --> 00:25:34,520 a relative to do it for her and he put them on the wrong grave. 445 00:25:34,520 --> 00:25:36,080 The wrong grave! 446 00:25:36,080 --> 00:25:38,040 The flowers weren't for my Patrick? 447 00:25:38,040 --> 00:25:41,760 No. Isn't that great? Yes! 448 00:25:41,760 --> 00:25:45,960 This relative was her son-in-law, wasn't he? 449 00:25:45,960 --> 00:25:49,240 No! No, no! What makes you say that? 450 00:25:49,240 --> 00:25:51,760 Yes, it was. 451 00:25:51,760 --> 00:25:54,440 Anyway, thank you very much, Jimmy. 452 00:25:54,440 --> 00:25:56,680 Happy to help. 453 00:25:56,680 --> 00:25:58,280 See, I do have my uses. 454 00:25:58,280 --> 00:26:02,160 Of course, I knew it all along. You can't fake what Patrick and I had. 455 00:26:02,160 --> 00:26:05,000 Well, exactly. And who'd want to? 456 00:26:06,520 --> 00:26:11,560 My God! Brown shoes with a black bag? What was I thinking?! 457 00:26:15,240 --> 00:26:19,040 Molly, Alex, stop it at once! 458 00:26:19,040 --> 00:26:21,200 I'm sick of all this ballyhoo. 459 00:26:21,200 --> 00:26:25,920 If you don't buck up your ideas, the pair of you, I'm going to 460 00:26:21,200 --> 00:26:25,920 bang your silly heads together. 461 00:26:25,920 --> 00:26:29,920 Gran, at last you're back! You'd better believe it. 462 00:26:29,920 --> 00:26:35,040 That was all we needed to hear. Good. 463 00:26:29,920 --> 00:26:35,040 Now, if you'll excuse me I must go back and apologise to Patrick. 464 00:26:35,040 --> 00:26:37,200 JIMMY: Make sure you get the right one. 465 00:26:41,040 --> 00:26:42,160 What? 466 00:26:42,160 --> 00:26:45,920 That was so lovely of you, Jimmy. What was? 467 00:26:45,920 --> 00:26:50,000 What you said to Diana about that woman. No, that was just the truth. 468 00:26:50,000 --> 00:26:55,920 Yeah, right! The two Patricks, the idiot son-in-law? Give me a break. 469 00:26:50,000 --> 00:26:55,920 No, really, Siobhan, I'm telling... 470 00:26:55,920 --> 00:26:59,320 It's fine, it's just a little white lie. 471 00:26:59,320 --> 00:27:05,760 This shows a very caring side to you, Jimmy Venables. How about dinner tonight? 472 00:27:07,400 --> 00:27:12,840 Well, what's a little white lie when you're as sensitive and helpful as I am, eh? 473 00:27:15,880 --> 00:27:18,360 Erm, did you two have a problem earlier? 474 00:27:18,360 --> 00:27:19,960 Oh, it's fine now, Dad. 475 00:27:19,960 --> 00:27:22,720 No, go on, tell me. Yeah, we've sorted it. 476 00:27:22,720 --> 00:27:25,000 No, I can help. I can help, I'm on a roll. 477 00:27:25,000 --> 00:27:28,040 Er... OK then. 478 00:27:28,040 --> 00:27:33,120 We were just wondering what size screws you'd need for a... 479 00:27:33,120 --> 00:27:35,400 A nine-inch shelf. 480 00:27:35,400 --> 00:27:40,080 Nine-inch depth shelf - erm, number six two-inch countersunk head, there 481 00:27:35,400 --> 00:27:40,080 you go. 482 00:27:40,080 --> 00:27:41,960 Great. Thanks, Dad. 483 00:27:41,960 --> 00:27:44,680 Hey, no, no, I'm happy to help, OK? 484 00:27:44,680 --> 00:27:46,800 When you're on a roll, you're on a roll. 485 00:27:47,840 --> 00:27:50,440 Molly, what's your bed doing in the front garden? 486 00:27:53,120 --> 00:27:54,640 Moths. 487 00:27:59,240 --> 00:28:02,720 SIOBHAN: Jimmy you shouldn't have. JIMMY: It was no trouble. 488 00:28:02,720 --> 00:28:05,240 You're so sweet and thoughtful. 489 00:28:05,240 --> 00:28:08,160 And extravagant. Well, that's me, babe. 490 00:28:08,160 --> 00:28:10,960 No, it was the least I could do to make it up to you. 491 00:28:12,480 --> 00:28:15,480 Just one thing, Jimmy. 492 00:28:15,480 --> 00:28:19,600 Erm, what does the G stand for? 493 00:28:22,160 --> 00:28:23,720 Girlfriend. 494 00:28:26,880 --> 00:28:30,800 # After you've gone and left me crying 495 00:28:30,800 --> 00:28:35,000 # After you've gone, there's no denying 496 00:28:35,000 --> 00:28:39,160 # Some day, when you grow lonely 497 00:28:39,160 --> 00:28:43,560 # Your heart will break like mine for you'll want me only 498 00:28:43,560 --> 00:28:49,480 # After you've gone, after you've gone away. # 499 00:28:49,480 --> 00:28:51,600 Subtitles by Red Bee Media Ltd 500 00:28:51,600 --> 00:28:53,640 E-mail subtitling@bbc.co.uk 64645

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.