Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,380 --> 00:00:03,839
2
00:00:06,540 --> 00:00:08,019
I wish you all the best.
3
00:00:10,380 --> 00:00:12,940
I am very glad that I getting married.
4
00:00:14,539 --> 00:00:17,320
I am also delighted.
5
00:00:19,179 --> 00:00:20,359
The best way out.
6
00:00:23,679 --> 00:00:24,759
Good output.
7
00:00:28,039 --> 00:00:33,539
8
00:00:34,539 --> 00:00:38,000
9
00:00:38,320 --> 00:00:42,480
10
00:00:43,619 --> 00:00:47,820
11
00:02:34,659 --> 00:02:36,979
Hello. And where is this young lady?
12
00:02:38,900 --> 00:02:39,599
You...
13
00:02:40,000 --> 00:02:42,680
I own a restaurant. They state our guests.
14
00:02:43,099 --> 00:02:46,139
Prepared the food. You wanted me rated as you how it went.
15
00:02:49,259 --> 00:02:51,459
It was one of the best days of my life.
16
00:02:51,900 --> 00:02:54,480
Do not you have a girlfriend? What was her name?
17
00:02:55,240 --> 00:02:56,100
Life.
18
00:02:56,680 --> 00:02:58,920
The girl with character. As such, you can fall in love.
19
00:03:00,080 --> 00:03:01,200
Exactly it is.
20
00:03:01,360 --> 00:03:04,380
A match. May God you never apart.
21
00:03:07,080 --> 00:03:10,080
Thank you for your concern, but I just broke up.
22
00:03:10,280 --> 00:03:10,819
Oh no.
23
00:03:12,020 --> 00:03:15,800
Forget it. Everything will be fine. You solve it yourself.
24
00:03:17,080 --> 00:03:18,760
There is nothing more to solve.
25
00:03:19,979 --> 00:03:21,119
It ended before they even began.
26
00:03:23,719 --> 00:03:24,479
Excuse me.
27
00:03:24,680 --> 00:03:26,200
Please talk. Do not bother.
28
00:03:29,259 --> 00:03:29,979
Please.
29
00:03:30,479 --> 00:03:34,840
I saw your message. You called. You said we would meet and talk.
30
00:03:35,979 --> 00:03:37,599
Yes. I have a proposition for you.
31
00:03:39,759 --> 00:03:43,419
If you want me to have an abortion, I already decided. I give birth to this child.
32
00:03:44,840 --> 00:03:47,680
No. That's not what I mean. I want to talk about something else.
33
00:03:49,080 --> 00:03:50,500
What do you want me to propose?
34
00:03:51,599 --> 00:03:52,859
We'll talk tonight, Didem.
35
00:03:54,520 --> 00:03:58,020
But I can not wait for the evening. This anxiety will have a bad effect on the child.
36
00:03:58,319 --> 00:04:01,419
Tell me where you are, and once we meet. I come to you.
37
00:04:02,219 --> 00:04:02,719
Absolutely not.
38
00:04:06,400 --> 00:04:10,020
Or let him be to you. What's the difference. Come.
39
00:04:10,900 --> 00:04:11,400
Well.
40
00:04:27,899 --> 00:04:28,959
What's happening here?
41
00:04:29,939 --> 00:04:35,379
Let Hayat and eat with us. Toast celebrate the wonderful news.
42
00:04:35,540 --> 00:04:37,920
I'm sorry, you know, that I can not drink.
43
00:04:41,779 --> 00:04:45,639
I will not disturb you. Continue the celebration. I already go. They're waiting for me at home.
44
00:04:46,439 --> 00:04:47,639
We also will not stay long.
45
00:04:49,160 --> 00:04:51,520
Why honey? I have not even finished eating.
46
00:04:59,199 --> 00:05:00,159
A lot of luck.
47
00:05:03,240 --> 00:05:04,560
I wish you all the best.
48
00:05:53,040 --> 00:05:55,020
We go back to eat, sweetheart?
49
00:06:03,620 --> 00:06:05,620
I guess you forgot that this marriage is just a formality.
50
00:06:08,040 --> 00:06:10,900
I'm just worried about the baby, so I'll give him a name.
51
00:06:13,319 --> 00:06:15,319
I did not come here as a husband, but a father.
52
00:06:16,939 --> 00:06:18,680
And so we divorced like coming right at this time.
53
00:06:32,079 --> 00:06:33,000
Ach, Hayat.
54
00:06:34,480 --> 00:06:36,220
What's wrong, girl?
55
00:06:44,139 --> 00:06:44,639
Life!
56
00:06:46,740 --> 00:06:50,259
Hayat. What is it, lamb? I am walking away from the senses.
57
00:06:52,379 --> 00:06:52,879
Life.
58
00:06:57,939 --> 00:07:00,959
He marries, Asli. Marries.
59
00:07:10,079 --> 00:07:11,819
Life. Life.
60
00:07:12,819 --> 00:07:15,939
Hayat! Help me! Help me!
61
00:07:19,360 --> 00:07:22,720
Hayat, lamb. Bring a stretcher! Hayat.
62
00:07:35,779 --> 00:07:39,759
If you need anything, you know where I am. I hope that this will not happen again.
63
00:07:41,019 --> 00:07:42,279
Thank you, Professor.
64
00:07:45,379 --> 00:07:47,360
Get some rest, lamb.
65
00:07:50,819 --> 00:07:52,680
Ah, my beautiful sister.
66
00:07:53,759 --> 00:07:55,259
Dear friend.
67
00:07:56,620 --> 00:07:58,899
Well, here it come to me.
68
00:08:00,300 --> 00:08:02,160
And if you fainted on the street?
69
00:08:02,740 --> 00:08:03,560
Heaven forbid.
70
00:08:07,980 --> 00:08:11,160
I can not forget, Asli. I can not.
71
00:08:12,800 --> 00:08:18,199
I can not forget the moment when I said that I married. And it's on the coast.
72
00:08:19,920 --> 00:08:22,460
At the point where we have so many memories of Murat.
73
00:08:23,360 --> 00:08:24,639
There was really no other place?
74
00:08:26,480 --> 00:08:27,700
I can not believe.
75
00:08:29,459 --> 00:08:31,519
This is something strange.
76
00:08:33,720 --> 00:08:35,360
I heard with my own ears.
77
00:08:37,259 --> 00:08:40,298
When Didem is said Murat has denied.
78
00:08:43,899 --> 00:08:47,559
Enough of this. My heart hurts even more. Enough is enough.
79
00:09:16,720 --> 00:09:20,200
Where have you been, świętoszku? From the morning I try to reach you.
80
00:09:21,139 --> 00:09:22,259
I was thinking.
81
00:09:22,559 --> 00:09:25,539
So you have been thinking that even forgot to fall to work? What's wrong with you?
82
00:09:30,000 --> 00:09:32,340
I had to make an important decision with my private life.
83
00:09:33,500 --> 00:09:35,179
Fine. You made at least this decision?
84
00:09:36,480 --> 00:09:38,279
Yes. I made a decision.
85
00:09:38,759 --> 00:09:40,120
Okay, so what's the problem?
86
00:09:44,620 --> 00:09:48,159
For the first time in my life my mind does not agree with my feelings, Kerem.
87
00:09:49,519 --> 00:09:50,419
What's that supposed to mean?
88
00:09:53,059 --> 00:09:54,239
We'll drink something?
89
00:09:56,820 --> 00:09:59,800
How could we not drink when it comes to something important.
90
00:10:12,000 --> 00:10:15,139
Fadik, we have not been followed. Are you sure?
91
00:10:15,419 --> 00:10:19,819
No one, sister. The girls are already at work. We came here without any suspicion.
92
00:10:20,360 --> 00:10:27,620
I'm not sure if we are looking for purpose or rather tumor.
93
00:10:46,179 --> 00:10:48,299
Mrs. Emine, right?
94
00:10:50,440 --> 00:10:53,560
I Ran. Kamuran. Hairdresser.
95
00:10:53,659 --> 00:10:57,639
Real estate expert, independent employer. Member of the club bird lovers.
96
00:10:57,799 --> 00:10:58,579
Fearless Anatolijczyk.
97
00:10:59,460 --> 00:11:01,000
Ms. Durda you have me mention.
98
00:11:01,440 --> 00:11:07,060
Yes. The Lord is the father of Mr. Nevzat. Is not it?
99
00:11:07,320 --> 00:11:10,860
No I am not. I really am, and his father and mother.
100
00:11:11,340 --> 00:11:12,700
Friend and confidant.
101
00:11:13,700 --> 00:11:16,800
We are more than just father and son.
102
00:11:17,139 --> 00:11:20,080
How lovely, sir.
103
00:11:20,259 --> 00:11:25,700
There is nothing beautiful. Nothing, nothing. It's very difficult. The responsibility lies on my back for years.
104
00:11:26,120 --> 00:11:28,659
I wish my son started a family.
105
00:11:29,220 --> 00:11:30,639
And you're right, of course.
106
00:11:31,019 --> 00:11:31,960
No, I'm wrong.
107
00:11:33,059 --> 00:11:36,439
Is my son is stupid? No. He is the director of public image.
108
00:11:36,600 --> 00:11:38,779
He's smart, young, talented. A true hero.
109
00:11:39,960 --> 00:11:42,800
Why should he marry? Let them enjoy the charms of life.
110
00:11:44,480 --> 00:11:49,200
But when he wants ...
111
00:11:49,379 --> 00:11:54,639
No. How so? How can he live? He insisted he did not want to marry.
112
00:11:54,840 --> 00:11:58,019
Stubborn as a donkey. Marry, there is no other choice.
113
00:11:59,259 --> 00:12:04,899
How do I know it, sir? Mine is exactly the same as yours, sir.
114
00:12:05,179 --> 00:12:08,759
Impossible. It may not be the same. My son is different. One unique.
115
00:12:09,419 --> 00:12:13,139
He thinks he will spend life in foolishnesses. How many times he repeated that loneliness is heavy.
116
00:12:13,559 --> 00:12:16,799
To him speak to this great head.
117
00:12:17,519 --> 00:12:23,620
Enough! Just to let you no longer opposed. I say that they are the same.
118
00:12:23,980 --> 00:12:28,180
Mine is just as stubborn as yours. He does not want to marry.
119
00:12:28,500 --> 00:12:30,120
And I'm ready! I've already got tired of waiting!
120
00:12:31,759 --> 00:12:32,740
No, I'm ready!
121
00:12:33,539 --> 00:12:39,179
For years I was alone for the son of a father and mother. Loneliness is so heavy. I know what I'm talking!
122
00:12:40,019 --> 00:12:41,620
No, I know what I'm saying!
123
00:12:47,360 --> 00:12:50,519
For God's sake, if you husband died?
124
00:12:51,659 --> 00:12:54,659
No, sir. I'm free.
125
00:12:58,740 --> 00:13:01,279
So I know what it means loneliness.
126
00:13:10,200 --> 00:13:11,060
Do not move!
127
00:13:15,500 --> 00:13:17,259
This is so much more beautiful.
128
00:13:32,179 --> 00:13:34,599
How can a man to marry someone who does not love? Are you crazy?
129
00:13:35,279 --> 00:13:38,839
If I went crazy, I could at least blame it.
130
00:13:44,899 --> 00:13:49,699
Do not say yes and I do not fret. I said yes, because I was thinking that we should think together and find a solution.
131
00:13:49,980 --> 00:13:53,320
It can not be otherwise solved, Kerem. I have to marry Didem.
132
00:13:53,820 --> 00:13:56,020
How to get married, because you have to?
133
00:13:56,580 --> 00:13:57,460
It will destroy you.
134
00:13:57,840 --> 00:13:59,220
I'm already destroyed, Kerem.
135
00:13:59,940 --> 00:14:04,280
Life is wasted doing things, and I do not want to pay for the deeds which they did not commit.
136
00:14:04,519 --> 00:14:06,939
For you it may be difficult, but for me it's a normal way of things.
137
00:14:07,440 --> 00:14:08,260
Good God.
138
00:14:10,259 --> 00:14:11,600
I do not know what you say.
139
00:14:12,139 --> 00:14:15,539
There's nothing to say. Let it be as it is. Come on.
140
00:14:17,879 --> 00:14:19,700
Do you surrender fitting for a man like you?
141
00:14:22,360 --> 00:14:26,700
I'm not surrendered. I accepted this state of affairs. This is the fundamental difference.
142
00:14:27,700 --> 00:14:29,780
You act as if this was your destiny.
143
00:14:30,519 --> 00:14:32,340
What about the unborn, innocent child?
144
00:14:34,080 --> 00:14:35,259
Why do they owe?
145
00:14:41,960 --> 00:14:42,720
My child.
146
00:14:59,620 --> 00:15:06,159
Ipek. Ipek, enough of that of walking in circles. What happened is done. Come here.
147
00:15:06,960 --> 00:15:08,100
Shut up. I think.
148
00:15:09,639 --> 00:15:11,000
What are you thinking about?
149
00:15:11,879 --> 00:15:15,939
I think about how to extricate Hayat work in this company!
150
00:15:16,639 --> 00:15:20,899
Tomorrow release of this work. You will go to the company and say you do not call the Sun Pektaş.
151
00:15:21,240 --> 00:15:23,919
Let the young master Murat to convince what it means cheating people.
152
00:15:27,159 --> 00:15:29,159
Beautifully came out, my dear. Odświeżyłyśmy a little.
153
00:15:29,840 --> 00:15:31,899
What if requested advance payment, you took?
154
00:15:33,799 --> 00:15:34,439
Exactly.
155
00:15:35,600 --> 00:15:36,620
It and advance.
156
00:15:37,019 --> 00:15:40,279
Yeah, we have an advance greater than the house.
157
00:15:46,460 --> 00:15:50,940
It was a very bad joke. I laugh because I'm under the influence of a drug, know this.
158
00:15:51,320 --> 00:15:55,220
I noticed. Therefore, it said. Otherwise, you would not have any chance.
159
00:15:57,919 --> 00:16:04,579
Well. Beautiful Friends, we put jokes aside and think how to solve the case of an advance?
160
00:16:04,940 --> 00:16:06,160
I have to go for the job.
161
00:16:07,779 --> 00:16:13,339
We already know Hayat. You have to go to work to repay the advance. Now we think about what to do, so you do not have to go there.
162
00:16:13,860 --> 00:16:15,580
I have to go to this job because ...
163
00:16:16,080 --> 00:16:18,180
Oh, my full dedication, Sister.
164
00:16:18,480 --> 00:16:22,259
You think that you have to walk into this job because you have a contract with Sun, right?
165
00:16:22,759 --> 00:16:29,439
What Sun? Our friend has to endure torture Murata, because she wants a watch some crows?
166
00:16:30,679 --> 00:16:34,719
Girls, I have to go to this job because ...
167
00:16:38,519 --> 00:16:40,840
This is the only way to see each other with Murat.
168
00:16:44,500 --> 00:16:52,559
Because I love him and he me. I know. You will say that I am naive and stupid everything I say.
169
00:16:53,120 --> 00:16:56,600
I tell myself the same thing every day. I experience the torture every day.
170
00:16:58,019 --> 00:17:05,098
I can not command. Understand me. Understand that no longer have in a sense.
171
00:17:15,940 --> 00:17:19,299
Do not strzeliłyśmy the goal? Is it not a success, Fadik?
172
00:17:20,240 --> 00:17:25,799
Destiny. If the father is a concealed diamond, then who knows what's son.
173
00:17:26,259 --> 00:17:29,500
I think he will flee. A boy like he'll flee.
174
00:17:30,779 --> 00:17:36,000
May God weapons. Even you would want to snatch something, Fadik. Do not tell me you did not tell.
175
00:17:36,279 --> 00:17:38,660
Why are you laughing? What am told now?
176
00:17:39,059 --> 00:17:40,659
Who is this time?
177
00:17:42,900 --> 00:17:43,600
Halo.
178
00:17:45,880 --> 00:17:46,620
Mr. Kamuran.
179
00:17:48,720 --> 00:17:50,120
Please, sir.
180
00:17:51,960 --> 00:17:59,579
You talked already with his son? Tomorrow you come? With a son in good order?
181
00:18:00,839 --> 00:18:07,139
All right, sir. Of course, of course, please. My respects.
182
00:18:07,960 --> 00:18:08,660
What happened?
183
00:18:09,359 --> 00:18:11,019
They come Fadik. Coming.
184
00:18:11,400 --> 00:18:15,680
He convinced his son spoke to him. Tomorrow will come in good intentions.
185
00:18:16,059 --> 00:18:22,079
Do not talk. Mr. Kamuran comes. Mr. Kamuran comes. That is to say, Mr. Kamuran together with his son.
186
00:18:38,859 --> 00:18:41,599
Who stands in front of you? Guess.
187
00:18:42,079 --> 00:18:46,240
Wait a minute. Are you a devil?
188
00:18:46,460 --> 00:18:48,120
No, I guessed.
189
00:18:48,500 --> 00:18:53,599
In front of you is future wife Murata. Murat I said.
190
00:18:54,299 --> 00:19:01,000
What else could he do? He is forced. I told you, after all, is not it? I told you that Murat will be mine.
191
00:19:01,519 --> 00:19:06,859
Didem jet, life zero. Didem jet, Murat zero.
192
00:19:09,539 --> 00:19:14,099
So Murat fell into your trap. Bravo.
193
00:19:16,140 --> 00:19:17,840
For you it's all a game, right?
194
00:19:18,799 --> 00:19:22,819
The only thing that matters is that you win.
195
00:19:23,259 --> 00:19:27,299
Yes. Yes of course. And? You do not congratulate me?
196
00:19:40,579 --> 00:19:41,519
It hurts.
197
00:19:43,000 --> 00:19:46,500
I congratulate you all those lies that wypowiedziałaś?
198
00:19:47,660 --> 00:19:53,420
That you are two-faced? I give you a medal for greed?
199
00:19:53,799 --> 00:19:56,859
I rejoice, because you do not have an ounce of conscience? I have to do?
200
00:19:57,339 --> 00:20:00,759
Reproach me terrible things, Tuval. Are you aware?
201
00:20:00,920 --> 00:20:05,940
If you were my daughter, I would have you dug head sincerity. Przełożyłabym you over my knee and properly switched.
202
00:20:06,480 --> 00:20:07,519
You crossed the line.
203
00:20:07,839 --> 00:20:10,480
Girl, you have long since crossed the it. All limits!
204
00:20:11,140 --> 00:20:17,840
You do not want this child, only Murata. What mother could be so selfish?
205
00:20:18,720 --> 00:20:22,480
Are children born with greed?
206
00:20:23,400 --> 00:20:25,400
You will not be ashamed of your life?
207
00:20:26,579 --> 00:20:30,759
Murat does not love you! You know about it!
208
00:20:30,960 --> 00:20:31,900
No, you love me!
209
00:20:33,140 --> 00:20:36,740
Love me when you get a child. Everything's going to change.
210
00:20:39,140 --> 00:20:41,860
Nothing will change, Didem.
211
00:20:43,759 --> 00:20:45,619
Only here will change.
212
00:20:47,519 --> 00:20:55,980
Do not hold it against me, darling. I have a big heart, but your greed is even greater. I forced the door.
213
00:20:57,839 --> 00:20:58,980
Not within them.
214
00:20:59,400 --> 00:21:00,580
What do you want to say?
215
00:21:03,420 --> 00:21:11,640
In my house and in my heart there is no place for people who intentionally hurt others.
216
00:21:12,460 --> 00:21:13,120
How so?
217
00:21:13,940 --> 00:21:15,759
You are kicking me out, right?
218
00:21:16,619 --> 00:21:20,359
That's what you do, it's a big mistake, Tuval. You'll regret this, know this.
219
00:21:21,359 --> 00:21:22,279
Already I regret.
220
00:21:23,400 --> 00:21:28,019
That I could not defend Murata before you.
221
00:21:29,680 --> 00:21:34,860
As you leave, close the door so as not to make drafts.
222
00:21:36,039 --> 00:21:41,279
And then close the gate on the other side. Cross the road!
223
00:21:52,880 --> 00:21:55,240
Sonny my good heart.
224
00:21:58,720 --> 00:22:00,720
May God give you the topics for conversation.
225
00:22:01,019 --> 00:22:04,200
Do not be jealous, Mr. Murat. Do not be jealous.
226
00:22:05,559 --> 00:22:12,700
In my arms pomieścicie to both. My babies like milk. Even milk smell.
227
00:22:13,099 --> 00:22:14,419
Mashallah.
228
00:22:14,599 --> 00:22:16,579
In that case, I have to change the perfume.
229
00:22:17,220 --> 00:22:19,460
Girls still think I'm a milkman.
230
00:22:22,299 --> 00:22:23,879
We do not have Deryii and dad?
231
00:22:24,319 --> 00:22:25,419
They went to dinner.
232
00:22:26,819 --> 00:22:29,759
Too bad I did not call, I'm going to come.
233
00:22:30,400 --> 00:22:31,660
Why granddaughter?
234
00:22:32,740 --> 00:22:34,700
I made an important decision regarding my life. I wanted to announce it.
235
00:22:35,880 --> 00:22:37,020
Anyone in my place would have reacted the same way.
236
00:22:47,759 --> 00:22:56,460
Do not hold it against me, but Mrs. Azime sometimes exceeds all limits, Nedzat.
237
00:22:57,720 --> 00:23:00,500
I do not want to go back again to the same theme.
238
00:23:03,019 --> 00:23:06,619
It's my mother. Accept it as it is. Do not drag it.
239
00:23:07,099 --> 00:23:10,699
Do not let me bullied. Just that you will not be silent.
240
00:23:11,960 --> 00:23:18,000
Well, Derya. Well. I promise you that I will do everything in my power. I promise.
241
00:23:19,980 --> 00:23:22,559
Conclude already the strife. Please.
242
00:23:25,319 --> 00:23:28,579
Only this time, not easily redeem their wines.
243
00:23:29,019 --> 00:23:34,940
Soon we will see a grandchild. Are such arguments befitting us?
244
00:23:36,039 --> 00:23:41,579
Speak for yourself, poverty Sarsilmaz. I do not feel. You'll be a grandfather.
245
00:23:42,980 --> 00:23:44,360
You're joking right?
246
00:23:44,900 --> 00:23:46,720
How could he joke, kid?
247
00:23:47,180 --> 00:23:49,400
Brother, where the entire wedding?
248
00:23:50,079 --> 00:23:51,000
It has to be.
249
00:23:51,440 --> 00:23:54,180
After all, people do not marry under compulsion.
250
00:23:54,720 --> 00:23:55,980
I have no other choice, Doruk.
251
00:23:56,180 --> 00:24:00,000
As you have no other choice, son? Is this girl asked you about the sentence as she did this child?
252
00:24:00,319 --> 00:24:05,019
Grandma, I have long since left it behind. The only thing I think about this child and his future.
253
00:24:07,839 --> 00:24:11,139
Oh, what a bad luck, so I insisted on his grandson.
254
00:24:12,160 --> 00:24:17,240
To those hands, what they asked for it God burned.
255
00:24:17,519 --> 00:24:20,259
If only I had not begged so for this grandson. How could I know that it is so over?
256
00:24:20,579 --> 00:24:23,000
Grandma, what does this have to do with your prayers?
257
00:24:23,660 --> 00:24:30,320
Next time I will be careful what I pray. Now Murat is getting married, a grandson of the way, and he's a mess.
258
00:24:39,400 --> 00:24:44,519
Ipek. Ipek. Ipek. Come for two minutes, then help us.
259
00:24:45,079 --> 00:24:49,740
Silk. Silk. Silk. Silk.
260
00:24:55,539 --> 00:25:02,139
Yes, ma'am. It seems that we urgently need something from me in the night.
261
00:25:02,460 --> 00:25:05,100
It's just that I can not cut tomatoes and peppers. What do you need?
262
00:25:05,700 --> 00:25:11,960
You, my dear. I mean, you're looking for. You're wanted.
263
00:25:12,579 --> 00:25:19,519
Wow, I'm a celebrity. I sought. What's happening here?
264
00:25:26,759 --> 00:25:30,980
You see, my beautiful daughter. Child. We know that you love Hayat.
265
00:25:32,359 --> 00:25:34,539
You'll do anything for her, right?
266
00:25:34,940 --> 00:25:35,640
I'll do.
267
00:25:36,019 --> 00:25:37,639
You eat raw potatoes?
268
00:25:38,079 --> 00:25:38,759
I'll eat.
269
00:25:39,220 --> 00:25:40,180
With peel?
270
00:25:40,420 --> 00:25:44,500
If you will be well washed, why not? But what is happening here?
271
00:25:47,180 --> 00:25:50,220
Daughter, they come to Matchmaking for Hayat.
272
00:25:51,500 --> 00:25:55,400
We could not tell her anything. You know, that is not her best these days.
273
00:25:56,400 --> 00:26:02,340
That's why her lie to you. We say that it is for Ipek come. That is to say, to you. You help, right?
274
00:26:03,420 --> 00:26:05,900
Wow, wow, wow!
275
00:26:06,839 --> 00:26:14,480
That we were thinking that you're doing here politely musaka [dish of eggplant and minced meat], and here intrigue and deceit. Well, I respect that.
276
00:26:16,200 --> 00:26:17,559
I give you the answer.
277
00:26:20,819 --> 00:26:24,159
Okay, Aunt Fadik. I accept aunt Emine.
278
00:26:25,359 --> 00:26:28,519
This is a very important issue. For Hayat do everything.
279
00:26:28,980 --> 00:26:34,539
Well done, girl! Bravo. My strong girl.
280
00:26:35,680 --> 00:26:37,039
You've earned in my eyes.
281
00:26:38,559 --> 00:26:42,779
Ok, nevermind. In that case, I'm going. I'll tell her that she will come to me Matchmaking.
282
00:26:43,019 --> 00:26:47,480
Joyfully announce the news of his fate. Give me some information, then her share.
283
00:26:47,640 --> 00:26:50,759
It will convince her. Girl to excite.
284
00:26:53,079 --> 00:26:58,460
Look, Ipek. We trust you. Do not let Hayat to have doubts, I beg you.
285
00:26:58,700 --> 00:27:03,299
Please. This is in my hands. Nothing is guess.
286
00:27:03,660 --> 00:27:04,960
All in your hands.
287
00:27:07,680 --> 00:27:08,980
What is this boy?
288
00:27:09,480 --> 00:27:10,420
Listen now ...
289
00:27:11,559 --> 00:27:17,019
I told them to be quiet, it's in my hands. I said Hayat nothing is guess.
290
00:27:17,200 --> 00:27:22,080
And they only worked in the kitchen. They are really a bunch of kitchen.
291
00:27:22,359 --> 00:27:24,819
Mafia. Unbelievable.
292
00:27:25,779 --> 00:27:26,720
I do not believe, my friend.
293
00:27:27,559 --> 00:27:33,179
I have to give up, girls? They will give me married.
294
00:27:33,940 --> 00:27:37,820
My life has shown 'error'. And I'm starting all over again.
295
00:27:38,720 --> 00:27:40,579
Friend, to tell you something?
296
00:27:41,339 --> 00:27:48,619
With such a mother one day you wake up in bed with three little children. I will not be surprised. Get ready.
297
00:27:48,880 --> 00:27:54,840
What I'm worried, but about what she says. My soul is dying here.
298
00:27:56,180 --> 00:28:01,820
Well done, lamb? She's trying to make you happy in their own way. If only she knew what you're going through.
299
00:28:05,420 --> 00:28:08,560
Great event. Just look at destiny.
300
00:28:10,140 --> 00:28:12,700
And Murat is on the road to marriage, and me.
301
00:28:14,480 --> 00:28:17,740
But we will be in different arms. Cool.
302
00:28:19,259 --> 00:28:26,099
Ipek, and you have not zaakceptowałaś? Now we live very strange things.
303
00:28:26,319 --> 00:28:29,859
Sorry, duszyczko. Did I told her 'go and fall in love with the boss' ...
304
00:28:30,660 --> 00:28:36,279
Did I say I want to fall in love with the boss, and he will let the other child, so that now they can not tie together?
305
00:28:36,460 --> 00:28:40,819
You should not say that. Well, that's nothing not tell. Do not say that.
306
00:28:41,059 --> 00:28:41,819
Exactly.
307
00:28:44,119 --> 00:28:48,399
Girls, let's have fun a little. Already too much to grieve.
308
00:28:48,759 --> 00:28:54,180
Hayat will pretend to be the most incompetent, the dumbest and most irresponsible girl in the world.
309
00:28:54,619 --> 00:28:59,099
The guy will take to his heels and run away. And the problem. And we'll have a jolly good time, do not you, girl?
310
00:28:59,440 --> 00:29:05,279
Sure, girl. And it's even very much. Already drowned, worse can not be, right?
311
00:29:06,039 --> 00:29:10,539
Let them come. Let them come and gather. Let them come and left, and right.
312
00:29:10,799 --> 00:29:14,359
Asli, like medicine stops working, I'll kill you.
313
00:30:00,279 --> 00:30:02,440
Mommy, are not you put?
314
00:30:03,200 --> 00:30:04,360
How do I lie, son?
315
00:30:07,440 --> 00:30:12,100
God forbid any evil against this woman. I know it and now I'm saying.
316
00:30:12,380 --> 00:30:15,280
This blonde deceived our son.
317
00:30:17,740 --> 00:30:22,559
What happened is done. Now we must look to the future.
318
00:30:23,759 --> 00:30:29,440
I can not stand, Nedzat. And especially when I see Murata such an innocent.
319
00:30:30,640 --> 00:30:34,340
Mommy, Murat as always acted as a conscientious man.
320
00:30:34,640 --> 00:30:45,780
Come on, do not fret any longer that your sweet souls. It's late. You should lie down. Come.
321
00:31:00,980 --> 00:31:03,599
It seems to me that it should be introduced here after the marriage of Dido, brother.
322
00:31:04,019 --> 00:31:08,279
When a child is born, we will again as the Italian familia.
323
00:31:08,920 --> 00:31:10,720
For God's sake, I think it's a great idea.
324
00:31:14,099 --> 00:31:17,159
I'm not kidding when I said that marriage is just a formality.
325
00:31:17,700 --> 00:31:20,700
What's that supposed to mean? How marriage can only be a formality?
326
00:31:21,579 --> 00:31:23,699
It was not my decision, Mom Derya.
327
00:31:23,940 --> 00:31:26,840
The wedding will be just representation?
328
00:31:27,500 --> 00:31:32,259
No, of course not. I want this whole process looked real from the outside.
329
00:31:32,720 --> 00:31:37,640
In the end, the family Didem not know what you do. I do not want to hurt anybody.
330
00:31:37,880 --> 00:31:40,320
And especially I do not want the media to have something to write about.
331
00:31:40,539 --> 00:31:43,819
We should not give them the subject to rumors that he might harm our children.
332
00:31:44,539 --> 00:31:49,039
In that case, it's time to get acquainted with the family of the girl.
333
00:31:49,339 --> 00:31:53,659
Looking at the genes Didem awaits us laugh front.
334
00:31:54,619 --> 00:31:56,179
We have to endure.
335
00:31:56,559 --> 00:31:59,159
You do not have to endure anything, child.
336
00:31:59,619 --> 00:32:04,119
Thank God, I, as a mother of a family will do everything in my power.
337
00:32:05,799 --> 00:32:09,859
Murat, before you go out, leave me a phone number to these people, talk to them.
338
00:32:10,339 --> 00:32:11,220
Well, Grandma.
339
00:32:11,599 --> 00:32:13,339
It will be good if we hurry.
340
00:32:13,660 --> 00:32:17,680
Otherwise, congratulations on the occasion of the wedding and the birth will be taken at the same time.
341
00:32:50,160 --> 00:32:52,180
Everywhere I recognize the sound of high heels of strong women.
342
00:32:52,500 --> 00:32:54,859
Well well,
343
00:32:55,759 --> 00:32:59,279
Here Hayat full of life. Bravo. How are you?
344
00:32:59,660 --> 00:33:03,160
Excellently. Perfectly. Perfectly.
345
00:33:03,339 --> 00:33:04,519
It's not like bird.
346
00:33:06,019 --> 00:33:13,519
This disguise can deceive someone, but not me, never. Look here, what is it?
347
00:33:13,880 --> 00:33:14,960
Looking straight into the eyes.
348
00:33:15,380 --> 00:33:25,720
No. Radar. It is the emotional radar. The device to ultraviolet rays, X-ray human body. I do not move out of raspberries.
349
00:33:26,160 --> 00:33:34,740
I look for a taste when I like, fall in love. This is me woman. I do not buy it.
350
00:33:35,900 --> 00:33:37,720
Well. It's all true.
351
00:33:39,119 --> 00:33:44,959
I want to die. Murat and Didem get married. I suffer. I am hurt. I breathe in vain.
352
00:33:45,380 --> 00:33:49,360
I will not allow it. Literally drama played out before my eyes. Mad.
353
00:33:49,640 --> 00:33:51,880
But I blurted out everything to you again.
354
00:33:54,279 --> 00:33:57,660
I ask you to. I beg you. Do not say anything Murat.
355
00:33:57,859 --> 00:34:00,919
Please do not let him find out. And I have some pride.
356
00:34:01,759 --> 00:34:07,119
But the bird, I love gossip. I can not hold myself back.
357
00:34:08,119 --> 00:34:09,319
But I beg you.
358
00:34:09,559 --> 00:34:13,820
But it is. I tweet like a bird.
359
00:34:15,599 --> 00:34:19,539
But I know who I can not say anything.
360
00:34:20,599 --> 00:34:21,860
You're przesłodka.
361
00:34:23,159 --> 00:34:29,079
Yes. I'm like a strongbox. Certain information does not bring out until you break the code.
362
00:34:29,400 --> 00:34:34,340
I have a skin like silk. But I prefer to have the steel.
363
00:34:36,480 --> 00:34:37,739
I confess to you something else.
364
00:34:38,000 --> 00:34:38,639
Yes.
365
00:34:39,219 --> 00:34:40,199
I love you.
366
00:34:41,179 --> 00:34:42,460
Oh, me too.
367
00:34:43,000 --> 00:34:46,280
Every day himself falling in love.
368
00:34:47,679 --> 00:34:49,139
Will you give me całuska?
369
00:34:51,039 --> 00:34:53,519
You want. Come here.
370
00:35:05,760 --> 00:35:09,160
Hello, Mr. Murat. The program is a little tight because of the Lord's absence yesterday.
371
00:35:09,340 --> 00:35:11,079
This will take you to it today or put it off until next week?
372
00:35:11,860 --> 00:35:12,800
Nothing will put off Cagla.
373
00:35:12,980 --> 00:35:15,000
Today we'll take care of everything. If need be, we will be after hours.
374
00:35:15,559 --> 00:35:16,679
Do not put it off. Solve.
375
00:35:19,760 --> 00:35:20,580
There is your assistant?
376
00:35:21,340 --> 00:35:24,120
It is here, sir. You wish coffee?
377
00:35:24,719 --> 00:35:26,819
No no. Today I have a problem with the stomach. Today, I will not drink.
378
00:35:28,019 --> 00:35:29,920
Stomach problems. Without coffee.
379
00:35:31,980 --> 00:35:33,000
What did it go?
380
00:35:44,119 --> 00:35:47,799
Ms. Tuval, here are the designs of wedding dresses, I want you to prepare.
381
00:35:48,800 --> 00:35:52,519
I think about three different dresses. I want to have a fitting for fifteen days.
382
00:35:52,699 --> 00:35:54,460
Let the work begin immediately, please.
383
00:35:56,460 --> 00:36:00,800
Excuse me. From somewhere they come some murmurs, but ...
384
00:36:01,119 --> 00:36:05,259
Friends, a fly fell into my office?
385
00:36:07,000 --> 00:36:08,159
She fell.
386
00:36:18,059 --> 00:36:20,659
It would be good if you return your attention to these noises, Mrs. Tuval.
387
00:36:21,739 --> 00:36:23,959
Before you is you come Sarte.
388
00:36:25,099 --> 00:36:29,460
I say this as a boss. I am his future wife Murata.
389
00:36:32,480 --> 00:36:36,159
I well know who you are, duszyczko.
390
00:36:36,980 --> 00:36:43,579
I know you from the days when you had no silicone breasts and mouth.
391
00:36:44,539 --> 00:36:49,400
When you were twenty kilos more. When your nose was two times greater than what you have now.
392
00:36:49,639 --> 00:36:50,379
Regarding...
393
00:36:50,500 --> 00:36:57,360
Yes. Skakałaś around me like a chicken that you enter into this world.
394
00:36:57,719 --> 00:37:00,259
You cried bitter tears would have helped you.
395
00:37:01,559 --> 00:37:07,699
You have forgotten what wyprawiałaś to be a model, baby?
396
00:37:08,659 --> 00:37:18,519
I did not forget. I know you from the inside. Therefore, you can not forgive himself, in front of you Tuval Yanıkoğlu.
397
00:37:20,159 --> 00:37:23,420
You can not in this way to talk to me. Do you understand?
398
00:37:26,400 --> 00:37:28,820
Tune your ears and listen to me well.
399
00:37:29,860 --> 00:37:39,000
Murata you managed to cheat, but I will fill you with rice and eat like dolmas [dish with rice and meat].
400
00:37:40,679 --> 00:37:45,079
I'll force you to be regretted those words. You prepare these wedding dresses! Do you understand?
401
00:37:48,440 --> 00:37:49,000
Enter.
402
00:38:02,360 --> 00:38:03,140
What is this?
403
00:38:04,480 --> 00:38:05,480
On your stomach.
404
00:38:06,059 --> 00:38:10,719
Cagla said that bad you feel. Before you help if you remember.
405
00:38:12,139 --> 00:38:13,859
I think you should let me feel worse.
406
00:38:14,360 --> 00:38:14,880
No.
407
00:38:15,739 --> 00:38:16,839
You'll feel better.
408
00:38:18,340 --> 00:38:20,340
If you will be sick, I will not have a chance to argue with you.
409
00:38:23,239 --> 00:38:26,279
Well. Thank you very much. I'll eat it.
410
00:38:26,579 --> 00:38:27,539
I'll be glad.
411
00:38:30,119 --> 00:38:32,679
I listened to your advice. By the way.
412
00:38:34,219 --> 00:38:35,239
In what regard?
413
00:38:38,679 --> 00:38:41,039
In terms of Didem. You told me.
414
00:38:46,420 --> 00:38:52,820
My talent and name are not for sale. Find yourself another designer.
415
00:38:53,440 --> 00:38:59,760
Or you cut it into pieces and design the over.
416
00:39:01,780 --> 00:39:12,700
I will tear the skin and you do it the pillow into a corner. I'll destroy you. Get out or I'll cut you.
417
00:39:13,199 --> 00:39:13,819
Wynocha.
418
00:39:14,440 --> 00:39:16,519
How can you be so sweet despite the nervousness?
419
00:39:17,900 --> 00:39:18,700
Wynocha.
420
00:39:18,920 --> 00:39:19,460
Ah ...
421
00:39:28,760 --> 00:39:31,360
I'm so sweet.
422
00:39:38,300 --> 00:39:40,660
So sweet.
423
00:39:42,380 --> 00:39:43,460
Can you całuska?
424
00:39:45,619 --> 00:39:47,259
Again, we did a test.
425
00:39:49,639 --> 00:39:50,859
It really was pregnant.
426
00:39:53,400 --> 00:39:56,260
But one and a half month. This is not a fresh thing.
427
00:39:57,500 --> 00:39:59,320
You do not need me to explain.
428
00:39:59,880 --> 00:40:01,160
But I felt such a need.
429
00:40:02,039 --> 00:40:02,719
Why?
430
00:40:03,619 --> 00:40:05,460
Why are you so good against me?
431
00:40:06,539 --> 00:40:07,460
This is my job.
432
00:40:07,840 --> 00:40:10,360
Hayat, those conversation it was a complete coincidence.
433
00:40:11,679 --> 00:40:14,719
I told him he did not need me to explain anything.
434
00:40:20,119 --> 00:40:22,119
Since yesterday are any other.
435
00:40:23,579 --> 00:40:26,579
You told me something reminded himself. What?
436
00:40:31,079 --> 00:40:33,940
Perhaps it would be better if you yourself do not know.
437
00:40:52,000 --> 00:40:53,860
Sweetie, you leave us alone, please?
438
00:40:56,079 --> 00:40:57,119
With your permission.
439
00:41:02,679 --> 00:41:04,919
Immediately miscarry with frustration.
440
00:41:14,400 --> 00:41:15,539
What happened again, Didem?
441
00:41:15,880 --> 00:41:18,820
Tuval said that it will design my wedding dresses.
442
00:41:19,059 --> 00:41:21,219
You imagine that? She rejected me.
443
00:41:22,280 --> 00:41:25,300
If you do not want to have such a right. We can not force her to do anything in this matter.
444
00:41:25,420 --> 00:41:25,920
How so?
445
00:41:26,559 --> 00:41:30,340
With the designer in Sarte, I have to go and look for someone else, so I designed the wedding dress?
446
00:41:30,639 --> 00:41:32,079
Is she not here by accident worker?
447
00:41:33,639 --> 00:41:34,599
Command her that it must run.
448
00:41:34,900 --> 00:41:39,119
As long as Tuval working here so long he is our friend. It is a true artist.
449
00:41:39,659 --> 00:41:43,819
This wedding is not the additional duty among other orders.
450
00:41:44,739 --> 00:41:47,899
That is why I am very sorry, but I can not do anything in this case.
451
00:41:49,300 --> 00:41:50,440
And now, with permission.
452
00:41:55,400 --> 00:41:56,559
Bon Appetit.
453
00:42:05,659 --> 00:42:07,940
We will eat together in the evening heart, sweet girl? [Kerem whatever you have in mind]
454
00:42:08,940 --> 00:42:11,320
As soon as I give you heart. Why are you here?
455
00:42:12,500 --> 00:42:16,519
Besides, if you eat yours, why not. I am too.
456
00:42:16,619 --> 00:42:24,699
You already przypiekłaś them on low heat. But you look me something bledziuśko.
457
00:42:25,119 --> 00:42:28,599
I want you to come back colors. Increased levels of iron.
458
00:42:30,679 --> 00:42:34,179
I do not know what you mean. With you I rise, but the level of anxiety.
459
00:42:34,960 --> 00:42:39,980
I want to say that our love will explode over the stove.
460
00:42:41,300 --> 00:42:43,960
Lamb, veal. Let's spend some time together.
461
00:42:44,480 --> 00:42:46,380
Do not say such things.
462
00:42:46,980 --> 00:42:50,679
I prefer them to stroke and cuddle instead of eating them.
463
00:42:52,960 --> 00:42:59,619
Well, it may as we have them eat rub his belly.
464
00:43:00,039 --> 00:43:03,699
Get rid of these prejudices, Ipek. S break a little.
465
00:43:04,380 --> 00:43:06,760
So in general, I can not. In the evening, they come to me Matchmaking.
466
00:43:08,440 --> 00:43:09,300
What?!
467
00:43:12,099 --> 00:43:14,299
What did you say? What?
468
00:43:16,119 --> 00:43:17,139
I said, I can not.
469
00:43:17,380 --> 00:43:18,099
Immediately after.
470
00:43:20,659 --> 00:43:21,940
I said, that comes suitor.
471
00:43:23,800 --> 00:43:24,519
Publishers.
472
00:43:27,659 --> 00:43:31,920
Ipek, what are you talking about? Can not you take me. Anyone you do not give.
473
00:43:39,139 --> 00:43:43,559
I told him that comes to me? Suitor comes to Asli. Until it comes.
474
00:43:43,960 --> 00:43:49,079
God, God. And why is the swastika me about anything not mentioned? Ipek, tell the truth.
475
00:43:49,559 --> 00:43:51,179
After all, it does not come to you, right?
476
00:43:51,420 --> 00:43:53,860
How could he come to me? Who would come to me?
477
00:44:05,519 --> 00:44:06,519
There is no Cagli?
478
00:44:08,280 --> 00:44:12,920
Cagla left. For a long time you asked for permission to this day.
479
00:44:14,019 --> 00:44:16,019
Aj is today?
480
00:44:18,860 --> 00:44:20,099
Can you help?
481
00:44:20,300 --> 00:44:23,820
It's not that. Yesterday I could not come, because nazbierało a little work.
482
00:44:24,500 --> 00:44:26,239
I told her not to alter the schedule.
483
00:44:27,780 --> 00:44:29,040
We'll stay after hours.
484
00:44:30,980 --> 00:44:32,980
No problem. I'll stay.
485
00:44:41,380 --> 00:44:41,880
Original.
486
00:44:43,300 --> 00:44:44,800
Ah, Kerem. How are you?
487
00:44:45,079 --> 00:44:45,980
Nothing interesting. And how are you?
488
00:44:46,239 --> 00:44:48,379
Still nothing. And what happened? This is something?
489
00:44:48,599 --> 00:44:50,460
Oh no. I came to control.
490
00:44:51,699 --> 00:44:56,480
In fact, it would be nice if I would do a review of some questions in my head.
491
00:44:56,699 --> 00:44:57,599
What do you mean?
492
00:44:57,760 --> 00:45:00,600
Exactly. Congratulations, girl! Come here.
493
00:45:02,119 --> 00:45:02,839
Why?
494
00:45:03,059 --> 00:45:03,940
Getting married.
495
00:45:04,139 --> 00:45:07,139
I'm getting married? When I getting married? How so?
496
00:45:07,480 --> 00:45:08,480
There is nothing like that?
497
00:45:08,739 --> 00:45:10,179
By God, from what I understand it's not.
498
00:45:10,539 --> 00:45:14,460
But if you have any information from a trusted source, I will be very pleased.
499
00:45:14,739 --> 00:45:16,539
What are you talking about, girl? You do not have time boyfriend?
500
00:45:16,760 --> 00:45:17,400
I do not have.
501
00:45:17,599 --> 00:45:20,059
How is it you do not have? You do not have someone in mind?
502
00:45:20,500 --> 00:45:22,139
From what I know, I do not.
503
00:45:22,739 --> 00:45:23,779
How is it you do not have one?
504
00:45:24,099 --> 00:45:29,079
I do not have one. If I had, I would have told you, after all, is not it, Kerem? Would I be able to hide anything from you?
505
00:45:30,179 --> 00:45:31,799
Who comes to you tomorrow night?
506
00:45:34,119 --> 00:45:34,839
Guest.
507
00:45:35,780 --> 00:45:37,019
What guy?
508
00:45:37,380 --> 00:45:38,059
Publishers.
509
00:45:38,300 --> 00:45:42,660
That's what I'm saying. In the evening comes suitor. If you do not come to you, to whom?
510
00:45:42,980 --> 00:45:47,380
He comes to Ipek? To the owner of my blood, right? For my soul, is not it?
511
00:45:47,579 --> 00:45:52,900
No, for God's sake! It does not come to it! You do not know her. He comes to our other roommate, the daughter of his aunt Emine.
512
00:45:54,659 --> 00:45:55,460
You swear?
513
00:45:55,679 --> 00:45:57,859
For God's sake. I promise you. I swear on your red tie.
514
00:45:59,260 --> 00:46:02,240
I had a right to be upset, thinking that comes to Ipek.
515
00:46:02,400 --> 00:46:03,680
Could such a thing be possible?
516
00:46:04,039 --> 00:46:04,900
Of course not.
517
00:46:05,800 --> 00:46:09,380
Does not matter. I'm going to x-ray head. See, Asli.
518
00:46:10,900 --> 00:46:14,380
Go to the doctor. How does God have mercy, it can give you some medicine.
519
00:46:14,920 --> 00:46:18,680
Whatever you have with this head, may God heal you.
520
00:46:23,260 --> 00:46:26,360
For God's sake, do not worry so much, Grandma. You made it happen.
521
00:46:26,659 --> 00:46:29,940
Nakłaniałaś brother's wedding. And so we have the finale.
522
00:46:31,019 --> 00:46:35,179
If I knew zasznurowałabym his mouth. I promise you.
523
00:46:35,619 --> 00:46:41,420
So you beat your breast. In that case, I am also no longer will push more. I swear to God.
524
00:46:41,900 --> 00:46:47,760
So you think. Now, you were alone. As soon as you find a girl and marry you.
525
00:46:47,980 --> 00:46:49,559
I will not let you ate and wolves.
526
00:46:49,860 --> 00:46:53,079
Oh, brother. You destroyed me, phew.
527
00:46:53,400 --> 00:46:59,840
In fact, he himself destroyed. Since it started, I need to meet their responsibilities
528
00:47:00,300 --> 00:47:04,640
Nedzat, my son, find the number to the family of the girl to immediately call them.
529
00:47:05,340 --> 00:47:06,840
Here comes the day of the execution of my grandson ...
530
00:47:07,460 --> 00:47:10,840
Ah, let's set a date immediately ask for the hand of the girl.
531
00:47:11,079 --> 00:47:14,759
You just talked to them, Mommy. Tomorrow night come.
532
00:47:15,039 --> 00:47:18,320
How so? Could this be? Where is it done?
533
00:47:18,639 --> 00:47:22,859
I do not know. Her father had said on the phone. And so in Bodrum.
534
00:47:23,320 --> 00:47:27,240
He said to see and hung up.
535
00:47:28,400 --> 00:47:36,059
Well, not duszyczko. He is a man. He does not know. Give me the number to his wife. I have a talk.
536
00:47:37,780 --> 00:47:38,280
Take.
537
00:47:44,559 --> 00:47:45,159
Halo.
538
00:47:45,760 --> 00:47:48,920
Hello. Can I speak with Mrs. Asuman?
539
00:47:49,199 --> 00:47:54,939
As soon as your eat this 'lady', girl. Suzos, is that you? Girl, you talking to me like I was an old woman?
540
00:47:55,599 --> 00:48:01,400
No, it's not Suzos. I Azime Sarsilmaz. Murata grandmother.
541
00:48:01,920 --> 00:48:07,740
Oh no. Murata grandmother. This lady is still alive?
542
00:48:09,400 --> 00:48:13,420
Przesłodko. I kiss your hands, babuniu.
543
00:48:14,739 --> 00:48:18,559
Thank God I'm still alive, ma'am. In spite of everything.
544
00:48:19,079 --> 00:48:25,400
As you already know, if you have time, we want you to come one day to ask for the hand of your daughter.
545
00:48:25,599 --> 00:48:31,360
The girl is now yours. Do not come. Lady is already old. Yet you will die in the middle of the road.
546
00:48:31,559 --> 00:48:37,480
And then we'll have to wander around the hospital, right? Who will be the guests occupied.
547
00:48:37,860 --> 00:48:42,940
Listen. We'll do this. This time we come, and the next time you.
548
00:48:43,639 --> 00:48:45,000
Is it at all fitting?
549
00:48:45,340 --> 00:48:47,940
Fitting. In addition, I have to do some shopping in Istanbul.
550
00:48:48,239 --> 00:48:50,819
Already we bought the tickets, Azos.
551
00:48:51,099 --> 00:48:51,659
Courage?
552
00:48:51,920 --> 00:48:57,460
I send a huge kiss. We see at you. Bye Bye.
553
00:49:02,440 --> 00:49:06,940
In fact, this young is still nothing.
554
00:49:07,679 --> 00:49:10,779
The real disaster is only just approaching.
555
00:49:22,300 --> 00:49:23,380
Pektas life.
556
00:49:26,679 --> 00:49:27,879
Here, in his own person.
557
00:49:29,260 --> 00:49:34,180
I can trust, because you are honest, responsible and sensible girl.
558
00:49:35,219 --> 00:49:39,159
Thank you Kerem, but if something happened?
559
00:49:40,659 --> 00:49:41,359
Come on, come on.
560
00:49:44,699 --> 00:49:50,579
Ipek Asli and have a roommate. You know her? Daughter of Mrs. Emine.
561
00:49:51,280 --> 00:49:51,900
No.
562
00:49:52,780 --> 00:49:54,780
No no no. I do not know her.
563
00:49:55,860 --> 00:50:00,480
I know her. But only a little. We're not close.
564
00:50:01,039 --> 00:50:07,039
I understand. Let me now her phone number. I have to talk to her. What's the name?
565
00:50:07,420 --> 00:50:11,240
No, I can not give it to you. I do not have her phone number.
566
00:50:12,340 --> 00:50:17,340
I still do not like too much for the girl. I do not even know. How would I have her phone number.
567
00:50:17,679 --> 00:50:24,779
God, God. You can see that and Asli, and Ipek also do not like her, because I never saw her with them.
568
00:50:26,820 --> 00:50:30,280
These two always go together, but the third never has.
569
00:50:30,840 --> 00:50:33,760
The girl is a little unpredictable. Jealous. Suspicious.
570
00:50:34,400 --> 00:50:37,740
It is behaving strangely. He does not like any of us. And so it is no longer here.
571
00:50:38,300 --> 00:50:41,740
The girl went to his hometown. There will be for an extended period of time.
572
00:50:42,960 --> 00:50:46,900
Hayat, are you sure that the girl went to his home? Because the girl is not here?
573
00:50:47,239 --> 00:50:51,479
She went, Kerem. Will not return for a long time. She's gone. She's not here.
574
00:51:08,039 --> 00:51:11,059
Yes, we are ready, Mashallah.
575
00:51:11,739 --> 00:51:17,559
Yes. Just minutes before we were suitor enters this world.
576
00:51:17,900 --> 00:51:20,820
Let's call at least Hayat, so as not to be late.
577
00:51:27,360 --> 00:51:32,260
Hello, darling. My Hayat, my beautiful daughter. Child, where are you? You come home, right?
578
00:51:32,480 --> 00:51:34,599
You see, baby, do not be late.
579
00:51:34,940 --> 00:51:38,059
Mommy, I still can not go home. We overtime.
580
00:51:38,380 --> 00:51:40,119
Sorry, I have to stay in the company.
581
00:51:40,480 --> 00:51:46,460
What? Daughter like this? Today suitor comes to Ipek. She is like your sister.
582
00:51:46,619 --> 00:51:51,920
How so? No way. That can not be. Daughter ...
583
00:51:52,699 --> 00:51:56,039
Your father will get mad. It will be furious.
584
00:51:57,159 --> 00:52:01,480
Mom, I'm sorry. I can not do anything about it. The command came from a higher position.
585
00:52:01,679 --> 00:52:03,059
No longer kisses.
586
00:52:03,519 --> 00:52:08,519
God, she hung up. She hung up. We are dishonored. Ravished.
587
00:52:08,699 --> 00:52:12,899
Good God, just faint. This is not really happening.
588
00:52:13,219 --> 00:52:15,419
What now? We're finished.
589
00:52:15,760 --> 00:52:18,540
Uh oh. We are disgraced, dishonored.
590
00:52:20,519 --> 00:52:25,280
What's going on here? The war broke out? Ai, lace everywhere.
591
00:52:25,400 --> 00:52:28,880
Daughter, Hayat is after hours at work. A candidate already on the way.
592
00:52:29,179 --> 00:52:32,500
Such a shame no one has ever seen! Good God, what now?
593
00:52:33,019 --> 00:52:38,099
Calm down. Both to calm down. Do they still do not come to see me?
594
00:52:38,260 --> 00:52:42,700
They'll see me and go away. No problem. What's the panic?
595
00:52:44,340 --> 00:52:50,200
Okay. What else we can do. We will do it this way. Go now change.
596
00:52:50,480 --> 00:52:52,240
Be like a lady. Wear something decent.
597
00:52:52,719 --> 00:52:55,099
Do not wear anything tight-fitting. Erotic and so on.
598
00:52:56,619 --> 00:52:58,619
Prepare yourself for some styling suitor.
599
00:53:00,900 --> 00:53:01,800
Okay.
600
00:53:02,019 --> 00:53:02,699
Go.
601
00:53:03,119 --> 00:53:04,299
Fadik, give, give.
602
00:53:05,199 --> 00:53:05,819
Why?
603
00:53:06,079 --> 00:53:10,860
Okay, enough. Come. Go create something, I'll come too. So we greet them?
604
00:53:29,179 --> 00:53:33,779
Lion trapped. It's about money or family? Or maybe the girl?
605
00:53:34,039 --> 00:53:36,460
Not really about the girl. At stake is love.
606
00:53:36,599 --> 00:53:39,980
In fact, you have a big problem. Waiting for a brother?
607
00:53:40,679 --> 00:53:43,539
I waited for him to speak, but it is after hours.
608
00:53:43,940 --> 00:53:46,079
Already a long time working, and I'm still here.
609
00:53:46,480 --> 00:53:49,380
Do not beat yourself up like that. I'm here. Can you tell me.
610
00:53:49,719 --> 00:53:55,399
What should I tell you? How can I tell you? It is possible that my soul dug a knife in my back.
611
00:53:55,820 --> 00:53:59,300
It is possible that betrays me that I was lying.
612
00:53:59,460 --> 00:54:01,400
Has someone else?
613
00:54:01,619 --> 00:54:05,699
The name of this someone begins on the, Doruk. Suitor.
614
00:54:06,760 --> 00:54:12,600
Maybe now underway in amorous embraces. I can not stand, Doruk. For God's sake, I can not stand it.
615
00:54:13,039 --> 00:54:18,079
Not putting up. We solve it. Come on, we'll go somewhere to sit and eat.
616
00:54:18,719 --> 00:54:19,219
Come.
617
00:54:19,300 --> 00:54:20,140
Let's go, then.
618
00:54:30,920 --> 00:54:31,420
Silk.
619
00:54:32,440 --> 00:54:37,420
Lamb, you know, that for years concealed candidate for the bride finally emerged from the shadows?
620
00:54:37,920 --> 00:54:41,680
You're it. I swear to God, it's you, friend.
621
00:54:41,900 --> 00:54:42,660
Thank you.
622
00:54:43,320 --> 00:54:47,500
Girl, my eyes filled with tears. But you're śliczniutka.
623
00:54:48,059 --> 00:54:52,639
Very wydoroślałaś. Why are you always like that?
624
00:54:53,639 --> 00:54:57,679
Girl, maybe we will give you that boy? You're a good girl.
625
00:55:00,559 --> 00:55:06,820
Aunt Emine, well how so? I do not know. So will never happen.
626
00:55:07,679 --> 00:55:10,279
Why do not you, darling? This is destiny.
627
00:55:10,699 --> 00:55:16,739
Yes, it's destiny. How can you know? Unscrewed and you will find. Purpose does not understand the words.
628
00:55:18,579 --> 00:55:20,159
God will not punish, daughter.
629
00:55:20,300 --> 00:55:21,480
Yes I said.
630
00:55:22,079 --> 00:55:25,420
He already understand the words duszyczko. Let them head on it does not hurt. Good?
631
00:55:25,880 --> 00:55:31,400
Already I had to dress so that the matchmakers can ask for the hand of a girl that is not home.
632
00:55:31,519 --> 00:55:32,599
Do not get excited me.
633
00:55:34,820 --> 00:55:38,980
God came. They came! Come on, girls. Run, run.
634
00:55:47,260 --> 00:55:50,840
Who is to come. Who is to come. Please feel free state.
635
00:55:50,960 --> 00:55:51,760
Hello.
636
00:55:51,940 --> 00:55:52,539
Please.
637
00:55:52,800 --> 00:55:53,580
Good evening.
638
00:55:53,900 --> 00:55:54,920
Please please.
639
00:55:55,380 --> 00:55:56,160
Good evening.
640
00:55:56,360 --> 00:55:57,220
Welcome, sir.
641
00:56:11,880 --> 00:56:14,780
Brother, do not hold it against me, but they acted towards you very unfair.
642
00:56:15,039 --> 00:56:17,519
It's indirectly about the wedding. They left you on the ice.
643
00:56:17,679 --> 00:56:20,079
Truth? How can you do such a man like me?
644
00:56:20,380 --> 00:56:26,000
Leave it, brother. Today, someone would give your girlfriend. And you, it will only be able to set up gold.
645
00:56:26,300 --> 00:56:29,240
Of course, if you mean something to her, then maybe you will be a witness at her wedding.
646
00:56:29,820 --> 00:56:32,920
For many years you put chocolates on the site of the wedding of the girl.
647
00:56:35,320 --> 00:56:39,920
I want to die, then. I throw out of here. That I am. Doruk, let me go, for God's sake.
648
00:56:40,260 --> 00:56:43,680
Kerem, wait, brother. What have you lost?
649
00:56:43,880 --> 00:56:47,619
As what? All. I lost my soul. What's more I have to lose?
650
00:56:47,920 --> 00:56:52,840
And I'm telling you this. Since Ipek is everything to you, what you have more to lose?
651
00:56:56,280 --> 00:56:57,620
To share.
652
00:57:00,719 --> 00:57:02,719
So we have to take matters into their own hands.
653
00:57:03,480 --> 00:57:09,219
You say that we have to fight. Time to fight. God, God, well prawisz.
654
00:57:09,699 --> 00:57:13,419
But they have me as her cousin. The girl will suffer.
655
00:57:13,679 --> 00:57:15,239
Brother, and is not that even better?
656
00:57:15,920 --> 00:57:20,980
Since you're her cousin, you do not have the right to be with her on this special day?
657
00:57:22,260 --> 00:57:23,840
Does a man has no right to go to the home of his cousin?
658
00:57:24,019 --> 00:57:24,860
He has the right.
659
00:57:26,179 --> 00:57:30,719
Maybe. Can go. He even has the right to put the stone in front of the groom as he does not like.
660
00:57:31,679 --> 00:57:34,480
No one can stop me now. I'm coming, Ipek.
661
00:57:39,420 --> 00:57:44,099
Wait. Wait, wait for me. And I'm going. Together for good and bad.
662
00:57:52,079 --> 00:57:53,480
You also heard it, right?
663
00:57:54,139 --> 00:57:55,420
Probably the window is not closed.
664
00:58:05,380 --> 00:58:07,380
But the noise from the inside.
665
00:58:08,719 --> 00:58:13,000
The building is to protect. Maybe one of them hit something. How do I know.
666
00:58:16,079 --> 00:58:17,880
Something ran through the door.
667
00:58:19,360 --> 00:58:22,599
Okay, let's check for your own peace.
668
00:58:25,980 --> 00:58:26,820
Come.
669
00:58:45,340 --> 00:58:47,019
What's happening?!
670
00:58:49,920 --> 00:58:53,220
I do not know about you, but if even tighter squeeze my hand, I stop circulation.
671
00:58:53,559 --> 00:58:56,440
Excuse me. I did it because I was frightened, but ...
672
00:58:56,820 --> 00:59:00,000
Blackouts. Why blackouts in such a large company?
673
00:59:00,760 --> 00:59:02,800
Soon they will join generator.
674
00:59:07,559 --> 00:59:12,079
Something went. Something went. There, a little on the back. Murat, what was it? What?
675
00:59:13,000 --> 00:59:16,360
If you let go of my hand, it'll do. Przyczepiłaś so that I can not move.
676
00:59:16,519 --> 00:59:20,780
Do not look. Or see, but do not let go. Do not let me. I'm very afraid.
677
00:59:21,480 --> 00:59:22,860
I can see you're scared.
678
00:59:25,460 --> 00:59:27,880
I will not let you go. Do not be afraid. Follow me.
679
00:59:29,760 --> 00:59:30,960
I will not let you go.
680
00:59:33,039 --> 00:59:33,539
You swear?
681
00:59:35,719 --> 00:59:36,219
I swear.
682
00:59:43,920 --> 00:59:44,420
Come.
683
01:00:00,780 --> 01:00:01,920
What's your name?
684
01:00:02,179 --> 01:00:02,679
Houzan.
685
01:00:03,599 --> 01:00:04,759
Well, what's your name?
686
01:00:05,099 --> 01:00:05,900
I do not know.
687
01:00:08,139 --> 01:00:11,319
Well, how did you get here?
688
01:00:12,000 --> 01:00:12,800
On foot.
689
01:00:14,360 --> 01:00:16,960
Of course, we question the answer.
690
01:00:17,260 --> 01:00:19,540
God, God, you ask, then.
691
01:00:19,780 --> 01:00:20,640
See, in that case.
692
01:00:22,400 --> 01:00:24,820
OUZ, you have a mom and dad?
693
01:00:25,000 --> 01:00:27,639
Children can not exist without mom and dad.
694
01:00:30,000 --> 01:00:34,199
Good answer. Bravo, OUZ. I like you. Piąteczka.
695
01:00:35,119 --> 01:00:36,699
He even knows how high five.
696
01:00:37,280 --> 01:00:42,519
I do not doubt about it. But it would be better to teach children their name and address than nailing Fridays.
697
01:00:43,900 --> 01:00:47,300
OUZ, what are you doing here at this hour?
698
01:00:47,719 --> 01:00:48,699
I'm having fun.
699
01:00:50,260 --> 01:00:55,500
But here there is no playground. Besides, it's too late time for a child to shoot down the street.
700
01:00:55,920 --> 01:00:57,880
We're not on the street.
701
01:01:00,159 --> 01:01:03,259
Forward, OUZ. Bravo.
702
01:01:07,599 --> 01:01:13,219
You see what you've done? Scared child. It's okay. Calm down. Calm down.
703
01:01:13,780 --> 01:01:18,120
Maybe my cry is not the reason for his tears. Maybe he's hungry.
704
01:01:18,760 --> 01:01:19,540
Possible.
705
01:01:20,380 --> 01:01:22,380
OUZ, are you hungry?
706
01:01:23,659 --> 01:01:24,940
Well, it is not.
707
01:01:25,920 --> 01:01:28,320
It may zsiusiał.
708
01:01:29,000 --> 01:01:30,619
This child is about four years.
709
01:01:31,000 --> 01:01:33,480
And that four-year child can not zsiusiać?
710
01:01:34,679 --> 01:01:39,859
Come on, baby, in my arms. Come. Do not cry any more.
711
01:01:40,199 --> 01:01:41,359
I'll call someone.
712
01:01:42,699 --> 01:01:45,839
It's okay, it's okay. I am with you.
713
01:01:51,860 --> 01:01:58,780
But it came out beautifully. Really wonderful that we gather today on this beautiful day here, right?
714
01:01:59,019 --> 01:02:01,719
No, ma'am. It did not work out beautifully. It came out great.
715
01:02:02,159 --> 01:02:07,579
If your girls are here, since my son is with me, since you're here, everything is great. Great.
716
01:02:07,800 --> 01:02:11,320
And your son is a very handsome young man. Mashallah. Like a lion.
717
01:02:11,559 --> 01:02:14,599
No, ma'am, not the lion. Aries. My son is like a ram.
718
01:02:14,800 --> 01:02:18,680
As a father, running around as things go his way. Bow down, son.
719
01:02:21,059 --> 01:02:21,759
Wow...
720
01:02:23,920 --> 01:02:25,360
So time together when I was little.
721
01:02:26,039 --> 01:02:27,519
Przesłodko.
722
01:02:31,260 --> 01:02:32,540
You can see that fool.
723
01:02:32,760 --> 01:02:34,160
Definitely. Certainly.
724
01:02:35,099 --> 01:02:36,759
Dad, maybe that's enough?
725
01:02:36,940 --> 01:02:39,179
How is it enough? Bow down that we saw. No tilt up.
726
01:02:45,119 --> 01:02:47,619
Masalah, masalah with your son a real ram.
727
01:02:47,960 --> 01:02:53,460
Precisely for this reason we met. Is not it?
728
01:02:53,940 --> 01:02:54,639
Oh yes.
729
01:02:55,059 --> 01:03:01,779
Durdan told us that the boy is different than everyone else. Solid. Valuable. Honest.
730
01:03:02,099 --> 01:03:08,819
What she did not say. And our girls are like flowers. And so we met.
731
01:03:09,739 --> 01:03:12,359
Son, maybe a cookie?
732
01:03:13,019 --> 01:03:13,820
Of course, ma'am.
733
01:03:14,360 --> 01:03:15,079
Thank you.
734
01:03:15,400 --> 01:03:16,519
Bon Appetit.
735
01:03:17,500 --> 01:03:23,119
I swear that this is. Beautifully work out. The girl is pretty. How are you young.
736
01:03:30,659 --> 01:03:31,879
So you're saying?
737
01:03:32,739 --> 01:03:36,739
Yes of course. I have some cake you.
738
01:03:37,179 --> 01:03:38,839
Oh, no, thank you. I'm counting calories.
739
01:03:39,159 --> 01:03:40,239
Well. Fine.
740
01:03:42,159 --> 01:03:45,219
Miss Fadik, where you come from?
741
01:03:47,519 --> 01:03:54,199
I? I am from Giresun. We came here because of his father's work, and so have we.
742
01:03:54,440 --> 01:03:56,619
Miss Fadik, wear lenses?
743
01:03:57,099 --> 01:03:59,400
No, these are my eyes.
744
01:04:02,219 --> 01:04:03,419
Brown.
745
01:04:03,699 --> 01:04:07,939
That can not be. I do not agree. As the eyes can be so beautiful?
746
01:04:09,659 --> 01:04:10,719
Wait, look.
747
01:04:17,659 --> 01:04:22,619
Okay. Good they are. Well shaped. Girl, Mashallah.
748
01:04:23,940 --> 01:04:24,639
Eye.
749
01:04:24,960 --> 01:04:26,400
It's my eyes.
750
01:04:30,539 --> 01:04:34,719
Please do not take it against me, I had to take it today with you tonight, because I did not have anyone to leave him.
751
01:04:35,019 --> 01:04:37,179
No problem. Just we worried.
752
01:04:38,199 --> 01:04:42,119
It's a little exuberant. Quickly disappears from sight.
753
01:04:44,880 --> 01:04:46,079
And what about his mother?
754
01:04:47,079 --> 01:04:48,900
She died six months ago.
755
01:04:50,739 --> 01:04:52,119
I'm very sorry.
756
01:04:54,119 --> 01:04:55,440
My condolences.
757
01:04:55,659 --> 01:05:01,199
Thank you. Usually guarded by his grandmother, but this evening she got sick ...
758
01:05:07,159 --> 01:05:08,739
If anything we can do ...
759
01:05:08,960 --> 01:05:11,639
May God reward you what you can still do it, Mr. Murat.
760
01:05:11,760 --> 01:05:13,360
Already you gave me a job.
761
01:05:13,579 --> 01:05:14,380
God, watch.
762
01:05:14,579 --> 01:05:19,179
A neighbor watches next to my mother, and his Ouza took with me.
763
01:05:24,780 --> 01:05:25,640
He is aware of?
764
01:05:25,760 --> 01:05:26,520
What, sorry?
765
01:05:28,360 --> 01:05:29,840
Losses mother.
766
01:05:31,900 --> 01:05:38,599
Maybe he does not know that she was dead, but wakes up at night crying and calling her mother. It is hard, very hard.
767
01:05:45,920 --> 01:05:46,800
I know it.
768
01:05:47,679 --> 01:05:52,539
Sorry again. Please do not take this as a bad thing. It will be with me and will not be hanging around.
769
01:05:52,760 --> 01:05:54,040
Not bored him here?
770
01:05:54,719 --> 01:06:01,459
What should I do. I have to work. Play here even some cars, eat something. And then go to sleep.
771
01:06:01,780 --> 01:06:07,220
Let's do that. We still have a break. Let us be. We'll eat together, do not you, Hayat?
772
01:06:08,500 --> 01:06:10,940
According to your wishes, Mr. Murat. Lord knows best.
773
01:06:11,179 --> 01:06:12,259
Let it be with us.
774
01:06:19,139 --> 01:06:25,179
Gentlemen, please help yourself. Our girls have prepared it myself. Please take a little while.
775
01:06:25,340 --> 01:06:26,860
No, ma'am. Please do not give.
776
01:06:28,739 --> 01:06:32,319
It is not enough to give. Please fill. I love cake.
777
01:06:46,380 --> 01:06:53,619
I swear I just deform my face from this giggling. It's hard to be a sweet girl.
778
01:06:54,119 --> 01:07:01,019
With me so much, my friend. Same. Grit your teeth until she go.
779
01:07:02,539 --> 01:07:08,159
Ma'am, I do not like to brag. But I'm a great father, you can see it from the example.
780
01:07:10,860 --> 01:07:15,780
It's hard to disagree, son Nevzat. Mashallah. It is like a statue.
781
01:07:16,019 --> 01:07:17,719
What statue? It is like a portrait.
782
01:07:21,219 --> 01:07:23,039
But someone you finely drawn.
783
01:07:23,480 --> 01:07:26,079
I swear to you that this person has a personality disorder.
784
01:07:26,460 --> 01:07:29,780
I think he would rather die than stand up to someone. Surely that is a madman.
785
01:07:30,440 --> 01:07:34,019
Mamisynek. The type that wasted life.
786
01:07:37,119 --> 01:07:44,259
I will tell you something. But that was fun, though Kerem see you in such a situation.
787
01:07:50,320 --> 01:07:55,080
Who's come? Girls, pobiegnijcie see.
788
01:07:55,440 --> 01:07:56,480
Immediately open.
789
01:07:57,519 --> 01:07:59,119
I'll help her.
790
01:08:10,159 --> 01:08:14,119
Why are you here? Asli, not faith, wykrakałaś.
791
01:08:14,280 --> 01:08:17,560
In fact, how you yourself did you? Who are you? What did you do with Ipek?
792
01:08:18,100 --> 01:08:23,500
Kerem, go here. Go. In the middle are the guests. They both go from here, please, go.
793
01:08:23,859 --> 01:08:26,920
And why do you come here? What do you do that?
794
01:08:27,479 --> 01:08:29,920
I came because I should have done, sweet girl.
795
01:08:30,899 --> 01:08:37,760
I want an explanation. What happened? Do you have guests? Is it came matchmakers?
796
01:08:38,000 --> 01:08:40,899
So you dressed up and wypachniłaś. Mashallah. What happened?
797
01:08:43,420 --> 01:08:45,880
Go away, Kerem. We will talk later. Go.
798
01:08:45,979 --> 01:08:46,740
Oh no.
799
01:08:48,159 --> 01:08:51,960
There is no later. I'm already late. Am I not your cousin?
800
01:08:52,079 --> 01:08:54,079
I have a right to know what is going on in my family.
801
01:08:54,319 --> 01:08:55,260
Yes, you are right.
802
01:08:55,520 --> 01:08:57,740
You should not bully boy.
803
01:09:01,399 --> 01:09:05,220
I will give you lift up. You'll see.
804
01:09:05,819 --> 01:09:06,840
So you're saying?
805
01:09:09,000 --> 01:09:10,779
Come on, Doruk. We enter.
806
01:09:12,239 --> 01:09:13,420
Wait, wait.
807
01:09:20,439 --> 01:09:24,640
Aunt Fadik. Aunt Emine, how you doing?
808
01:09:24,939 --> 01:09:26,840
Son Kerem, hello.
809
01:09:30,819 --> 01:09:34,240
Our boy is a cousin of our daughter, sir.
810
01:09:35,920 --> 01:09:36,680
I am pleased to.
811
01:09:37,359 --> 01:09:39,460
No sir. It is nice to me.
812
01:09:42,380 --> 01:09:43,100
And you?
813
01:09:44,180 --> 01:09:45,140
And to me it's nice.
814
01:09:45,340 --> 01:09:46,479
I'm not asking you to do this. What's your name?
815
01:09:47,020 --> 01:09:47,680
MN.
816
01:09:47,739 --> 01:09:50,858
Nevzat and I slapped you so that as many as would be turned upside down?
817
01:09:51,479 --> 01:09:54,699
But she laughed. It's a joke. I'm such a joker.
818
01:09:55,319 --> 01:09:56,219
Ciocan Emine.
819
01:09:56,659 --> 01:09:57,539
Yes, duszyczko.
820
01:09:57,739 --> 01:09:58,800
Where is your other daughter?
821
01:09:59,899 --> 01:10:02,659
Do not ask, son Kerem. She had not yet arrived.
822
01:10:02,880 --> 01:10:05,680
Beautiful. Something of this at least was true.
823
01:10:06,260 --> 01:10:12,400
Well, ma'am. As you know, a little late, but I'm also a member of this family.
824
01:10:12,880 --> 01:10:15,100
Auntie, so who came to ask?
825
01:10:16,239 --> 01:10:20,599
For everything is the way, son Kerem. This case belongs to the elderly.
826
01:10:20,819 --> 01:10:24,380
We ourselves decide about it. Let's have a cup of coffee first.
827
01:10:25,100 --> 01:10:26,720
Have a little patience.
828
01:10:28,899 --> 01:10:29,559
For me, simple.
829
01:10:29,779 --> 01:10:30,679
And for me.
830
01:10:31,199 --> 01:10:33,380
Already I'll give you simple.
831
01:10:35,140 --> 01:10:37,780
Ordinary. Of course, good.
832
01:10:39,680 --> 01:10:43,260
Asli, you heard. Go on, make a cup of coffee, let they drink.
833
01:10:44,079 --> 01:10:47,399
Why do I have to do it, duszyczko? It is not my duty.
834
01:10:49,119 --> 01:10:49,920
Only yours.
835
01:10:53,039 --> 01:10:57,939
I think that my not. Why would it be? Why is that?
836
01:10:59,220 --> 01:11:03,640
Well. Enough, for God's sake. Well, I do. Mr. Kamuran that cup of coffee you drink?
837
01:11:03,880 --> 01:11:04,539
With sugar.
838
01:11:04,720 --> 01:11:05,380
Black.
839
01:11:06,039 --> 01:11:06,539
Ordinary.
840
01:11:08,439 --> 01:11:09,960
Girls, please help me, at least.
841
01:11:10,380 --> 01:11:11,539
Come on, already.
842
01:13:35,439 --> 01:13:37,019
What does your son?
843
01:13:37,439 --> 01:13:39,359
I am a specialist for the image. And you?
844
01:13:39,760 --> 01:13:41,880
And? And?
845
01:13:42,180 --> 01:13:42,740
Yes.
846
01:13:43,500 --> 01:13:48,600
I direct your company to deal with testing of cars on the 4 wheels.
847
01:13:50,399 --> 01:13:54,339
Okay, brother. Why I do not know about that. You still have a gig in addition to being a driver?
848
01:13:54,640 --> 01:13:58,440
I already said that. Something is not clear? Does not matter.
849
01:13:58,939 --> 01:14:01,359
Mr. Nevzat. Nevzat, right?
850
01:14:01,500 --> 01:14:02,000
Yes.
851
01:14:02,300 --> 01:14:02,900
Excellently.
852
01:14:03,979 --> 01:14:05,239
I have for you a few questions.
853
01:14:05,500 --> 01:14:06,199
Please.
854
01:14:06,279 --> 01:14:08,079
What type of girls do you like? Lord growth?
855
01:14:08,180 --> 01:14:12,980
If we quarreled, in how many minutes would have you won? What are the three conditions that a woman happy?
856
01:14:13,119 --> 01:14:17,760
Why are you here? Do you have a weakness? If so, what? You want to get married at all costs?
857
01:14:17,899 --> 01:14:19,359
Why have not you went?
858
01:14:24,220 --> 01:14:29,340
Where did this maniac here? Only he will be problems. Psychopath. It's me, I'm guilty.
859
01:14:29,500 --> 01:14:34,359
That I said that Swaty come. For this when you asked me, I said I come to Asli.
860
01:14:34,699 --> 01:14:36,760
So I do not know what he is still a problem.
861
01:14:38,779 --> 01:14:40,979
You said come to Asli?
862
01:14:42,380 --> 01:14:44,119
What happened? Something happened. Tell me quickly.
863
01:14:45,739 --> 01:14:51,420
Kerem rushed to the hospital. He congratulated me. I said I do not come to me.
864
01:14:51,880 --> 01:14:55,739
At one moment the forgotten and said that her daughter come to my aunt Emine.
865
01:14:55,960 --> 01:14:57,279
If I had known, I would not say.
866
01:14:58,619 --> 01:15:04,300
Asli, what have you done? Now it is clear that what we're doing.
867
01:15:04,979 --> 01:15:05,959
He does not know what he's doing.
868
01:15:06,520 --> 01:15:08,720
Girl, he is so sweet jealous.
869
01:15:09,380 --> 01:15:12,079
Oh no? How sweet jealous. Are you crazy?
870
01:15:12,619 --> 01:15:17,599
Doruk yet brought. And what if you come Hayat? We'll be finished.
871
01:15:19,159 --> 01:15:22,680
Let's call her and say not to come. Let's send her a message as soon as possible, so as not daring to come. Let's not coming.
872
01:15:22,779 --> 01:15:26,439
Let's not coming or leaving. Only gossip corners. The coffee was ready.
873
01:15:28,199 --> 01:15:29,539
Girls, in which to put the salt?
874
01:15:29,720 --> 01:15:30,280
How much salt?
875
01:15:31,060 --> 01:15:32,220
I should bet.
876
01:15:34,359 --> 01:15:39,799
What is this? After all this violence? There really are such cartoons? Give me the remote.
877
01:15:40,020 --> 01:15:43,120
So you have a better idea, and we just chose the wrong? Take.
878
01:15:43,340 --> 01:15:43,920
Give.
879
01:15:48,899 --> 01:15:52,819
This is a very good choice. Son, do not look.
880
01:15:53,000 --> 01:15:56,539
Lions also need to eat, loved Hayat.
881
01:15:57,119 --> 01:16:06,500
Well done, my son. These are living creatures. Look. Stronger always eat the underdog. Truth?
882
01:16:06,939 --> 01:16:08,439
Give me that. Give.
883
01:16:11,420 --> 01:16:13,420
See just what are you talking about czteroletniemu child.
884
01:16:13,739 --> 01:16:19,380
Let's see what you say as one day someone will ask why bite friend, Mr. Murat.
885
01:16:19,720 --> 01:16:25,720
The only female among the talking without interruption. Let asks. Let asks why he bit a friend.
886
01:16:26,079 --> 01:16:27,640
Why bite?
887
01:16:28,880 --> 01:16:33,760
Since the enemy attacked. Otherwise, why attack people OUZ?
888
01:16:35,180 --> 01:16:40,960
So you can hit someone just because the enemy attacked. So we have to solve problems?
889
01:16:41,720 --> 01:16:46,100
And where a man, who is against violence? Where this all-modern father?
890
01:16:46,300 --> 01:16:51,760
To my son I approached the child and hit him. What do you want my son? He has to turn the other cheek?
891
01:16:53,420 --> 01:16:55,060
Let them complain teacher.
892
01:16:55,760 --> 01:16:58,060
Do you want to do with your baby babbles in school, Hayat?
893
01:16:59,439 --> 01:17:01,799
I think we should turn off the TV.
894
01:17:04,100 --> 01:17:06,660
Looking at you is a lot more fun.
895
01:17:20,539 --> 01:17:21,640
Thank you, duszyczko.
896
01:17:32,020 --> 01:17:33,120
Brother, I'm burning.
897
01:17:34,460 --> 01:17:40,939
It took you? In fact, she was for Mr. Nevzat. Please forgive me.
898
01:17:41,739 --> 01:17:43,439
What a pity that he did not drink and did not give up.
899
01:17:46,020 --> 01:17:47,940
That is, as tradition ordered.
900
01:17:48,520 --> 01:17:51,440
Is your goal is to kill the groom? What was that?
901
01:17:52,500 --> 01:17:56,539
What a bad luck. Beautifully said it.
902
01:17:58,340 --> 01:18:00,340
Kidding, kidding. Okay, okay.
903
01:18:01,420 --> 01:18:07,079
Mrs. Since przyniosłyście we have a cup of coffee ...
904
01:18:10,859 --> 01:18:14,539
If coffee is already ready, we can move on to things. Is not it?
905
01:18:17,180 --> 01:18:21,220
Of course. Truth? It's time.
906
01:18:21,439 --> 01:18:31,979
Yes, ma'am. No one can predict when we will hit the arrow of Cupid.
907
01:18:32,399 --> 01:18:38,000
I'll take to heart. Rozłupię to pieces and flood it like confetti.
908
01:18:38,699 --> 01:18:44,279
Brother, calm down a little. Chill out. I already have tasted salt.
909
01:18:45,020 --> 01:18:48,180
Please, lady who is judged, and who is for whom?
910
01:18:50,739 --> 01:18:52,979
Beautiful. Five minutes left to collective massacre.
911
01:18:53,199 --> 01:18:56,639
Our son fell in love with your daughter at first sight.
912
01:18:58,619 --> 01:19:04,059
But there is a private person, the type who does not show his feelings.
913
01:19:04,359 --> 01:19:09,719
So I will destroy this guy, spoil, and then I'll send for repair. I'll do a puzzle with the boy.
914
01:19:09,899 --> 01:19:13,259
But the heart is not a servant.
915
01:19:13,800 --> 01:19:19,360
Beautiful. One listen to the heart, and once order. Immediately I cure the rabbit.
916
01:19:20,199 --> 01:19:24,119
For God's permission, and the people gathered here ...
917
01:19:32,399 --> 01:19:34,119
Your daughter, Miss Fadik ...
918
01:19:40,500 --> 01:19:43,979
Please hand for our son, Mr. Nakamura.
919
01:19:53,579 --> 01:19:54,079
What?
920
01:19:55,359 --> 01:19:56,059
How so?
921
01:19:56,140 --> 01:20:00,440
No, ma'am. we do not want, and we take the case.
922
01:20:03,680 --> 01:20:04,500
God! God!
923
01:20:07,600 --> 01:20:11,880
What just happened? Brother, let you hug.
924
01:20:15,979 --> 01:20:20,859
Good good. We give. I swear to God. Ipek.
925
01:20:21,100 --> 01:20:25,960
Cousin, come here, let you hug. Come here, dear kuzyneczko. Come.
926
01:20:34,539 --> 01:20:37,560
Please do not keep your blame us. Zhańbiłyśmy and before you.
927
01:20:37,699 --> 01:20:42,619
Trzymałyśmy you at the door asking for what came. We basically are not such people.
928
01:20:43,220 --> 01:20:47,920
We are also those we are not. What we have done is literally violence.
929
01:20:49,859 --> 01:20:53,880
In that case, unruly guests are quits with unpleasant hosts.
930
01:20:55,539 --> 01:20:59,979
In that case, most will come another day and hang out together in the garden. Then you show.
931
01:21:00,199 --> 01:21:05,439
Well, show us, but hurry with this. Let the bad impression of us will not be for longer.
932
01:21:09,140 --> 01:21:12,500
Kerem, you have completely lost your mind. What is the persecution of my house?
933
01:21:12,760 --> 01:21:18,100
If our relationship will soon come to light, as I can explain it to the people?
934
01:21:20,000 --> 01:21:23,159
Cousin, come at me take just a moment two.
935
01:21:23,399 --> 01:21:24,619
Come on, come on.
936
01:21:25,159 --> 01:21:27,840
Be quiet for two minutki.
937
01:21:29,380 --> 01:21:33,960
I was so frightened that everything turned upside down. I thought you lie to me.
938
01:21:35,779 --> 01:21:37,439
I thought I lost you.
939
01:21:38,939 --> 01:21:39,859
I lost my mind completely.
940
01:21:42,500 --> 01:21:46,739
God, in which century we live? Do you have anything at all to ostało tradition matchmakers?
941
01:21:48,300 --> 01:21:52,860
Besides, I gave you my word. One month. Is not it have any meaning?
942
01:21:53,380 --> 01:21:57,400
Ma. The most valuable role in my life.
943
01:21:58,859 --> 01:22:02,579
If you scared, forgive me. But this type of look at you in an inappropriate way.
944
01:22:02,840 --> 01:22:06,520
I will pick him those eyes. How could he look at me like that?
945
01:22:07,619 --> 01:22:11,720
Besides, why did you suddenly so intimate? That's an exaggeration. What's happening?
946
01:22:13,979 --> 01:22:15,699
Here are all my Ipek.
947
01:22:26,359 --> 01:22:27,979
He fell asleep, right?
948
01:22:29,960 --> 01:22:31,960
Can you move it to the couch?
949
01:22:32,239 --> 01:22:34,000
I'll leave it like that. I have yet to wake up.
950
01:22:48,340 --> 01:22:49,699
How old were you?
951
01:22:49,899 --> 01:22:50,819
Listen?
952
01:22:53,300 --> 01:22:55,039
When I lost my mother ...
953
01:23:00,000 --> 01:23:02,380
I was at the age of Ouza. [Very sorry, in Ep. 3 I translated wrongly, that she died in childbirth, sorry].
954
01:23:07,640 --> 01:23:08,360
Peak...
955
01:23:11,060 --> 01:23:14,620
He told me that your mother died trying to rescue you.
956
01:23:14,920 --> 01:23:17,039
Sometimes Doruk says stupidity.
957
01:23:22,680 --> 01:23:23,480
Murat.
958
01:23:26,779 --> 01:23:28,779
Therefore you marry Didem, right?
959
01:23:29,800 --> 01:23:30,680
I did not understand.
960
01:23:33,920 --> 01:23:35,920
You know what it's like to grow up without a mother.
961
01:23:39,300 --> 01:23:41,300
You do not want the child was not his father.
962
01:23:43,779 --> 01:23:45,519
What does it matter now?
963
01:23:48,960 --> 01:23:50,520
From your point of view, probably none.
964
01:23:51,840 --> 01:23:53,699
This will not change, regardless of point of view.
965
01:23:58,140 --> 01:24:03,220
But I tell you that I do not want to just work out.
966
01:24:05,920 --> 01:24:07,159
Make sure of that.
967
01:24:17,619 --> 01:24:19,199
Wow, wow, wow.
968
01:24:19,380 --> 01:24:21,279
My Fadik.
969
01:24:21,640 --> 01:24:27,600
We had no idea that you so łamaczka hearts. When it myself rozkochałaś?
970
01:24:27,939 --> 01:24:29,399
I did not even realize.
971
01:24:29,819 --> 01:24:31,179
And what did I do?
972
01:24:32,439 --> 01:24:35,339
He was fascinated by my natural charm.
973
01:24:35,899 --> 01:24:38,859
I had no influence on it. Is ukrywałabym it before you?
974
01:24:40,560 --> 01:24:50,600
In an instant, my aunt Fadik was ready to jump on a man like a tiger, if Emine aunt had not interfered and said she had to think.
975
01:24:50,779 --> 01:24:53,460
Obviously, of course. At the end of me not just any woman.
976
01:24:53,720 --> 01:24:54,640
But of course.
977
01:24:54,840 --> 01:24:57,180
And this man also yet gave no clear signs, no?
978
01:25:00,000 --> 01:25:01,779
It was as to place me with a fait accompli.
979
01:25:02,300 --> 01:25:08,140
Yes. Putting a fait accompli is not cool. Zdenerwowałaś up. I noticed it.
980
01:25:08,699 --> 01:25:18,619
But Fadik, what is this, as if you liked? Her cheeks were covered you blush. You win the battle.
981
01:25:20,380 --> 01:25:22,380
That my charm simply.
982
01:25:23,819 --> 01:25:32,639
In the end, I will not easily be gotten. I also can not immediately go away. We'll see what time will tell.
983
01:25:38,880 --> 01:25:40,060
That's all.
984
01:25:41,180 --> 01:25:42,340
I've had enough.
985
01:25:43,140 --> 01:25:46,700
For me the same. I already finished writing the last article.
986
01:25:47,579 --> 01:25:49,199
I'm really tired.
987
01:25:50,939 --> 01:25:55,439
This is normal. Not only we worked, but also took care of the child.
988
01:25:56,600 --> 01:25:58,420
It was very sweet break from work.
989
01:25:59,539 --> 01:26:05,159
Sweet, sweet, but pestering us for two and a half hours. Literally run over us.
990
01:26:09,260 --> 01:26:11,880
Doruk rings. I hope nothing happened.
991
01:26:12,460 --> 01:26:12,960
Halo.
992
01:26:13,500 --> 01:26:17,319
Brother, come. Hurry up, brother.
993
01:26:18,520 --> 01:26:19,420
What happened?
994
01:26:20,079 --> 01:26:21,939
Where are you, brother? What's that sound?
995
01:26:22,079 --> 01:26:27,559
I drank a little earlier and I felt bad. I need you urgently arrived.
996
01:26:27,960 --> 01:26:29,840
Well, where are you?
997
01:26:30,199 --> 01:26:33,639
In our constant miejscówce. Brother, run. Please.
998
01:26:33,760 --> 01:26:34,560
Fine.
999
01:26:35,060 --> 01:26:36,280
What is going on with him?
1000
01:26:36,720 --> 01:26:40,039
Doruk probably drunk. I do not understand.
1001
01:26:40,220 --> 01:26:41,340
What are you talking about?
1002
01:27:02,560 --> 01:27:04,560
And here they came and our.
1003
01:27:16,340 --> 01:27:22,220
DJ is really cool. Same pieces in the style of the 70s. A lot of you missed.
1004
01:27:24,319 --> 01:27:25,159
And this event?
1005
01:27:25,479 --> 01:27:28,479
Brother, can be a major event of your coming here?
1006
01:27:31,539 --> 01:27:35,000
But ... just you call me?
1007
01:27:35,460 --> 01:27:38,899
What phone. As always idiotic jokes Doruk.
1008
01:27:39,039 --> 01:27:41,659
But this time you will not regret.
1009
01:27:43,119 --> 01:27:47,260
He told me how he and Kerem visited the house where they asked the girl to marry him.
1010
01:27:48,979 --> 01:27:49,559
You go?
1011
01:27:50,100 --> 01:27:53,320
So ... I go, but if you talk about Keremie?
1012
01:27:53,640 --> 01:27:58,920
Yes, bambi. Matchmakers came to the girl Kerema. We made a raid.
1013
01:27:59,300 --> 01:28:01,440
That is to say, in the house Ipek?
1014
01:28:01,659 --> 01:28:05,019
Yes, but it turned out that the matchmakers did not come to Ipek.
1015
01:28:08,119 --> 01:28:11,180
What?! Engagement aunt Fadik?
1016
01:28:11,479 --> 01:28:16,679
Yes Yes. Exactly. What's happening.
1017
01:28:18,100 --> 01:28:20,920
I'm not able to tell.
1018
01:28:21,439 --> 01:28:23,039
Why did not you powiedziałyście?
1019
01:28:23,279 --> 01:28:26,460
And what exactly you are calling, Hayat? We are załatwiłyśmy.
1020
01:28:26,600 --> 01:28:31,860
Already we have become experts or of a crisis situation. You have fun, friend.
1021
01:28:32,539 --> 01:28:36,500
But do not accidentally drink too much, you know that you are okay, lamb.
1022
01:28:36,680 --> 01:28:38,320
Well, well, do not worry.
1023
01:28:42,159 --> 01:28:43,460
Pokłóciłyście with Didem?
1024
01:28:43,520 --> 01:28:45,920
Pokłóciłyśmy up? No, honey.
1025
01:28:47,060 --> 01:28:51,180
She asked me, I sewed her wedding dress, and I answered her that I do not have time.
1026
01:28:51,840 --> 01:28:55,060
I can not imagine how to talk to you. I apologize on her behalf, Tuval.
1027
01:28:55,159 --> 01:28:59,859
Do not apologize, Murat. Everyone is responsible for themselves.
1028
01:29:00,720 --> 01:29:01,920
But I give you my word.
1029
01:29:02,600 --> 01:29:08,820
If one day marry for love, personally I create a sketch of your wedding dress for the bride.
1030
01:29:09,039 --> 01:29:13,279
I will use even with your hands to sew it. My wedding present.
1031
01:29:13,819 --> 01:29:16,239
You know perfectly well that such a thing will never happen.
1032
01:29:17,079 --> 01:29:22,180
And why not, dear? And so we know that this wedding is a coincidence.
1033
01:29:23,180 --> 01:29:28,800
On the strength of love you will not find. We know that you do not give advice zdzierżyć Didem lifelong.
1034
01:29:30,079 --> 01:29:34,059
With her barely one I'm doing, the other me is unnecessary.
1035
01:29:34,439 --> 01:29:38,079
Dear, it depends on the woman who is in front of you.
1036
01:29:58,800 --> 01:30:02,960
Come on let's go. I'll show you a master class in dance.
1037
01:30:11,579 --> 01:30:17,019
Don Juan, do not leave the girl alone. Ask them to dance. Because later they surround the wolves.
1038
01:30:20,539 --> 01:30:21,640
I will not leave.
1039
01:31:04,399 --> 01:31:09,799
My partner is a little difficult to dance. Maybe podmienimy of partners?
1040
01:31:10,079 --> 01:31:11,600
Of course, sweetie.
1041
01:31:14,539 --> 01:31:15,640
We continue?
1042
01:31:16,840 --> 01:31:17,600
Well.
1043
01:33:27,800 --> 01:33:28,659
You're trembling?
1044
01:33:30,659 --> 01:33:31,840
It is because of fatigue.
1045
01:33:32,800 --> 01:33:34,260
We can sit down if you want.
1046
01:33:36,420 --> 01:33:37,579
No, that's fine.
1047
01:33:43,539 --> 01:33:44,640
Beautiful, is not it?
1048
01:33:47,279 --> 01:33:48,079
What?
1049
01:33:49,340 --> 01:33:50,480
The words of the song.
1050
01:33:52,960 --> 01:33:53,840
Truth.
1051
01:33:54,579 --> 01:33:59,500
It is a pity that life is not like in the songs. That life is a song.
1052
01:34:01,479 --> 01:34:10,839
If life was a song ... nicely said. If life was a song we could sing it.
1053
01:34:11,979 --> 01:34:13,339
We could listen to it whenever zechcielibyśmy.
1054
01:34:17,039 --> 01:34:18,880
Without the need to talk.
1055
01:34:21,159 --> 01:34:22,279
What a bad luck.
1056
01:34:26,060 --> 01:34:27,020
Detriment.
1057
01:34:45,659 --> 01:34:49,599
Well, that was so bad? Everyone is a little rozerwaliśmy.
1058
01:34:49,899 --> 01:34:53,159
Yes Yes. Well you call it. Literally us roznieśliście.
1059
01:34:53,899 --> 01:34:58,119
I'm hungry. Usually I do not eat at this time, but something I feel that will drive its principles.
1060
01:34:58,720 --> 01:35:05,180
Because usually at this time you sleep. Friends, for me it's all for today, I'm padnięta.
1061
01:35:05,619 --> 01:35:11,920
And we where are we going? Offal, lamb kebab. I eat everything.
1062
01:35:12,399 --> 01:35:17,379
No. The only place where you can now go to my house.
1063
01:35:17,560 --> 01:35:19,920
For nothing in the world I would not shoot herself at this time.
1064
01:35:20,220 --> 01:35:25,440
I will not be able to keep the house as I so drive taxis.
1065
01:35:25,840 --> 01:35:29,000
How do you tell, mademoiselle. It will be as you want.
1066
01:35:29,159 --> 01:35:29,920
And it's always like I want it.
1067
01:35:30,199 --> 01:35:31,579
And I wish you bon appetit!
1068
01:35:38,579 --> 01:35:39,079
Soup?
1069
01:35:40,899 --> 01:35:43,679
If the soup I can treat you tea, it can be.
1070
01:35:45,300 --> 01:35:48,619
When a man is at the table, then it falls to the lady had to pay.
1071
01:35:49,159 --> 01:35:51,859
I pay, because the lady did not look.
1072
01:35:54,380 --> 01:35:55,359
Fine.
1073
01:36:04,380 --> 01:36:08,960
Stop it, stop it. In the panic, it does not work.
1074
01:36:12,479 --> 01:36:15,500
Nearly you called the police and an ambulance when the child cried.
1075
01:36:16,220 --> 01:36:20,119
If I had not prevented ago, zamówiłabym child salad with avocado. Did I ever reproached you?
1076
01:36:20,300 --> 01:36:24,539
If you want to teach me how to be a parent, you remember in whose arms he fell asleep.
1077
01:36:24,899 --> 01:36:29,759
Maybe it's because przykleiłeś to the child as a tick? If you would have the opportunity, it should sleep in my arms.
1078
01:36:31,079 --> 01:36:38,119
Listen. I admit that a good friend of you in the game, but as a mother, you're a little backward.
1079
01:36:38,659 --> 01:36:44,380
But you're not a hopeless case. You will achieve success if you listen to what I tell you and you will work together.
1080
01:36:57,119 --> 01:36:58,319
I check what the tea.
1081
01:36:58,739 --> 01:36:59,840
I will take care of this.
1082
01:37:00,000 --> 01:37:01,340
No. Why?
1083
01:37:02,460 --> 01:37:10,699
The agreement was this: soup from you, me tea. Besides, I was I there will not eat if you ask for tea, do not worry.
1084
01:38:33,520 --> 01:38:34,640
I fell asleep.
1085
01:38:36,180 --> 01:38:37,579
And like a child.
1086
01:38:40,659 --> 01:38:41,159
A ty?
1087
01:38:42,880 --> 01:38:44,940
Someone had to watch, right?
1088
01:38:46,180 --> 01:38:48,020
But I should have done it.
1089
01:38:49,560 --> 01:38:50,960
Why did not you wake me?
1090
01:38:51,979 --> 01:38:52,959
I could not.
1091
01:39:01,800 --> 01:39:03,880
By the way, I breathed the sea air. Is it wrong?
1092
01:39:04,560 --> 01:39:07,480
Besides, chrapałeś the plane while you were asleep. It was worse.
1093
01:39:08,720 --> 01:39:10,440
Do not be silly, I do not snore.
1094
01:39:12,199 --> 01:39:14,199
So it was just before zaopiekowałeś a child.
1095
01:39:14,579 --> 01:39:15,880
What is this child?
1096
01:39:16,039 --> 01:39:17,220
So you were tired.
1097
01:39:19,340 --> 01:39:20,600
I think the greenery fun of me.
1098
01:39:21,180 --> 01:39:23,300
Well, ask the boy of tea.
1099
01:39:23,439 --> 01:39:26,079
Immediately he came up to me and asked me if it's an earthquake. I swear.
1100
01:39:26,300 --> 01:39:27,860
Or longer silent, not exaggerate it.
1101
01:39:28,560 --> 01:39:30,220
People also can sometimes snore. Fine.
1102
01:39:34,420 --> 01:39:38,859
And, these are the windows. Well, I like. They are beautiful.
1103
01:39:39,079 --> 01:39:42,199
I would also like what has bulge. How is it called?
1104
01:39:42,239 --> 01:39:42,739
Roofing.
1105
01:39:42,859 --> 01:39:43,359
Roofing.
1106
01:39:43,779 --> 01:39:48,779
Roofing. Well. That I want. Let's not be transparent. I do not want to przepuszczało sun.
1107
01:39:49,020 --> 01:39:53,560
Now here he is still and the child. I do not want the sun shone in my head. Well. Let's look at this.
1108
01:39:56,579 --> 01:39:58,420
Well, yes. Let's look.
1109
01:39:58,640 --> 01:39:59,440
Didem.
1110
01:39:59,920 --> 01:40:01,060
Ah, my life!
1111
01:40:01,979 --> 01:40:03,119
What's going on here?
1112
01:40:03,399 --> 01:40:07,539
After just me and the baby if you are so welcomed every morning.
1113
01:40:08,199 --> 01:40:09,880
This is no time for jokes. Who are these people?
1114
01:40:10,399 --> 01:40:12,299
Get to know each other. This is our architect, Mr. Akin.
1115
01:40:12,420 --> 01:40:16,180
Decorator, Mrs. Mine. Next are their masters and assistants.
1116
01:40:16,380 --> 01:40:17,619
I am pleased I am pleased.
1117
01:40:18,079 --> 01:40:19,720
We can talk a moment alone?
1118
01:40:19,880 --> 01:40:20,760
Of course, my life.
1119
01:40:26,079 --> 01:40:26,960
What are you doing?
1120
01:40:27,159 --> 01:40:28,939
I've been waiting for you, so they can begin work.
1121
01:40:29,039 --> 01:40:32,479
Do not pretend you do not understand, Didem. What these people are doing in my house?
1122
01:40:32,739 --> 01:40:36,779
I decided to convert the house a little before our wedding. You also need to prepare the room for the baby.
1123
01:40:36,920 --> 01:40:39,220
I wanted to do it alone, you do not bother yourself the headache.
1124
01:40:39,420 --> 01:40:40,460
Are you kidding?
1125
01:40:40,579 --> 01:40:41,079
No.
1126
01:40:41,600 --> 01:40:45,560
I guess you forgot that it was only a formal wedding. We will not live in the same house.
1127
01:40:46,539 --> 01:40:49,779
But when the child will come to you, he will need a room, do not you think?
1128
01:40:49,920 --> 01:40:54,079
Already I'll take care of everything concerning the child. Sure? The room also prepare him.
1129
01:40:55,199 --> 01:40:56,340
Do not interfere in anything.
1130
01:41:06,020 --> 01:41:06,640
No, Fadik!
1131
01:41:06,819 --> 01:41:12,559
For nothing in the world will not let you on the street. Look at these clothes. I'll break your heart.
1132
01:41:13,079 --> 01:41:15,260
God, God, what's going on with you again, girl?
1133
01:41:17,020 --> 01:41:21,060
Just look at her mouth! Oh my God!
1134
01:41:22,039 --> 01:41:26,819
What is? I do not understand what's going on. That is my true nature.
1135
01:41:27,659 --> 01:41:31,579
A good, ate strawberries. This can from it.
1136
01:41:31,960 --> 01:41:39,100
Hmm ... And what about the leopard? A tiger can you scratched as a mijaliście. I expect explanations.
1137
01:41:39,539 --> 01:41:41,560
What is wrong? I think it suits her.
1138
01:41:42,439 --> 01:41:48,739
You stand there and not say anything. And so I'm mad at you. I told my father everything.
1139
01:41:48,819 --> 01:41:49,840
If you only knew. Stand where you stand.
1140
01:41:50,000 --> 01:41:55,819
For once, something you could not tell his father. I staying forever.
1141
01:41:56,020 --> 01:41:59,920
What more do you want? Aunt Fadik, pay no attention to my mom flips.
1142
01:42:03,000 --> 01:42:04,279
And for whom so you dressed up?
1143
01:42:04,680 --> 01:42:12,700
The one who came to ask me to marry him, Mr. Kamuran, invited me to a cafe.
1144
01:42:13,079 --> 01:42:14,559
You have to somehow react to the invitation.
1145
01:42:15,479 --> 01:42:22,799
What was I supposed to do, go in your pajamas? In tracksuit? There is such a thing as self-esteem.
1146
01:42:22,979 --> 01:42:30,279
Already I'll give you a sense of self-worth. Volcano those in the middle activated. Do not say later that you did not warn you.
1147
01:42:31,680 --> 01:42:32,900
The meeting, right?
1148
01:42:33,640 --> 01:42:37,760
In fact, it is not so. Now, Kamuran ...
1149
01:42:38,619 --> 01:42:43,199
The man asked me, I'm going to shame it was not.
1150
01:42:43,720 --> 01:42:48,860
In addition, there was a little misunderstanding, so we need to explain
1151
01:42:48,939 --> 01:42:49,819
There is no other reason.
1152
01:42:50,220 --> 01:42:54,860
Look, Fadik. In such clothes you do not even step! His feet'll break! Fields.
1153
01:42:55,140 --> 01:43:02,700
Again, something is happening to you. What's wrong? Son, that's fine, but the man did not even know it.
1154
01:43:02,800 --> 01:43:04,600
Who, what and how. What's happening?
1155
01:43:04,920 --> 01:43:09,500
Oh, Emine, umęczyłaś me! Almost ate me! Nothing you left!
1156
01:43:10,819 --> 01:43:13,599
I do not want to bother you, but disguise themselves and go straight to work.
1157
01:43:13,880 --> 01:43:15,060
Well done, girl. Go.
1158
01:43:15,260 --> 01:43:20,320
Fight for your freedom! You have a mother tyrant! Tyrant!
1159
01:43:20,619 --> 01:43:21,399
What? I?
1160
01:43:21,819 --> 01:43:22,899
Yes, you! Stalker!
1161
01:43:34,500 --> 01:43:36,100
How's the preparation?
1162
01:43:36,619 --> 01:43:40,239
First we finished sweet snacks, because they need to cool for about six, seven hours before serving.
1163
01:43:40,380 --> 01:43:42,079
Now we begin to prepare cold snacks.
1164
01:43:42,239 --> 01:43:43,219
Great.
1165
01:43:46,100 --> 01:43:47,780
What are you doing?
1166
01:43:48,399 --> 01:43:49,679
Marinated lamb chops.
1167
01:43:49,819 --> 01:43:54,719
Why? For dinner we decided to give the roast duck with lavender.
1168
01:43:54,859 --> 01:43:57,159
Sultana Azime changed duck chops.
1169
01:44:04,079 --> 01:44:06,059
Child, you want to put it near the pool?
1170
01:44:06,220 --> 01:44:07,940
You would like to have dinner in the garden, sułtanko Azime?
1171
01:44:08,119 --> 01:44:11,699
No, we eat inside. Then we go to the garden when you get the cake.
1172
01:44:19,199 --> 01:44:20,279
Ms. Azime?
1173
01:44:21,720 --> 01:44:23,220
Please, Mrs. Deryo.
1174
01:44:23,680 --> 01:44:26,900
Oh, I think I came between the hammer and the anvil.
1175
01:44:27,199 --> 01:44:29,460
Is that you made changes to the menu for dinner?
1176
01:44:29,659 --> 01:44:30,840
Yes, I did.
1177
01:44:31,779 --> 01:44:32,619
Why?
1178
01:44:32,960 --> 01:44:35,220
Is there is China, we were tucking into a duck?
1179
01:44:35,500 --> 01:44:38,460
I ordered the lamb wonderful with my butcher.
1180
01:44:38,739 --> 01:44:43,219
Ooo, dinner will be lamb chops? Great Grandma!
1181
01:44:43,319 --> 01:44:44,699
Where are you moving the table ?!
1182
01:44:44,920 --> 01:44:46,880
I told them to have moved. Do you have any objections?
1183
01:44:47,659 --> 01:44:52,720
No, if you informed me of the change of plans, employees are not stuck in the middle of preparations.
1184
01:44:53,140 --> 01:44:56,700
If you do not wtrącałabyś in not, and workers in anything that is not stuck.
1185
01:44:58,079 --> 01:45:03,000
Between you is such a tension that it's better to stay away. I found myself in the destruction.
1186
01:45:03,640 --> 01:45:11,600
And so you're not the mother of Murat. So let me as his grandmother prepare engagement royally.
1187
01:45:19,140 --> 01:45:24,500
Does anyone really be able to use virtually any occasion, sułtanko Azime? Let your ball also sometimes fly out of bounds.
1188
01:45:24,899 --> 01:45:31,420
So it will continue until your mother will be burned position in the team. My every shot falls into the goal.
1189
01:45:31,779 --> 01:45:36,759
Oooooo, even you know what it is burned. I love women who know their football.
1190
01:45:37,600 --> 01:45:42,200
Better to walk down the road to this woman, who understands football, while still alive.
1191
01:45:43,020 --> 01:45:47,380
Come on, get to work. Otherwise I dictate criminal opposing team. Definitely.
1192
01:45:49,720 --> 01:45:53,720
The child, if this is not enough, and we will bring another table. Well?
1193
01:46:13,380 --> 01:46:13,880
Silk.
1194
01:46:13,979 --> 01:46:14,479
My God!
1195
01:46:16,180 --> 01:46:19,600
Kerem ... Okay. I will not be nervous.
1196
01:46:19,880 --> 01:46:25,600
I've never trusted such a wonderful person and such delicate the bird as you.
1197
01:46:26,239 --> 01:46:32,359
All Turkish films from the seventies to the nineties flew through my head. Forgive me.
1198
01:46:35,060 --> 01:46:38,240
You can and you forgave me, but I am not able to forgive yourself.
1199
01:46:38,359 --> 01:46:42,019
So I decided to punish, to repent.
1200
01:46:43,859 --> 01:46:45,559
My head is not in place, Ipek.
1201
01:46:46,560 --> 01:46:47,980
What are you doing, shithead?
1202
01:46:54,560 --> 01:46:55,660
It is very cold.
1203
01:46:57,119 --> 01:47:01,019
Why did you use cold water? What's the point if it is hot?
1204
01:47:01,220 --> 01:47:04,659
Completely crazy. Bravo. Pour, come on, get to the each other. No longer.
1205
01:47:10,479 --> 01:47:12,819
In case you had hit me.
1206
01:47:13,159 --> 01:47:17,880
Just like you're an idiot, just as you're honest, romantic and goofy, from what I see.
1207
01:47:19,359 --> 01:47:23,799
As if all the characteristics of what I look for in a guy, gathered in one place.
1208
01:47:25,720 --> 01:47:29,680
Wait a minute, I said, that's like. Do not get too excited too.
1209
01:47:29,859 --> 01:47:32,000
Well, do not talk. Really?
1210
01:47:32,979 --> 01:47:36,579
That's the best compliment I heard in my life, Ipek.
1211
01:47:36,859 --> 01:47:41,599
It still is not enough after what you've done. Flowers are underhand grip.
1212
01:47:41,880 --> 01:47:47,600
It was worth it to pour water in the hope that you get to each other. I like the way that you followed.
1213
01:47:47,899 --> 01:47:51,079
Can you give me a kiss on the cheek? On resolving the dispute. Come on.
1214
01:47:53,359 --> 01:47:56,039
Because of the flowers, letting one kiss.
1215
01:47:57,060 --> 01:48:00,039
Just do not slobber and do not smear my make-up, please.
1216
01:48:03,659 --> 01:48:05,439
I told you not obśliń me.
1217
01:48:07,939 --> 01:48:13,399
Does not matter. And so you're all wet, no nothing. All you poured? I'm thirsty, it is heat.
1218
01:48:15,539 --> 01:48:17,260
And anyway it's still not forgiven you.
1219
01:48:23,340 --> 01:48:24,720
Are these chrysanthemums?
1220
01:48:34,779 --> 01:48:37,559
Yesterday we worked late, today I gave you free.
1221
01:48:38,140 --> 01:48:43,720
That's true, but I decided to come to work. I take the example of the boss.
1222
01:49:08,020 --> 01:49:09,760
Yesterday we managed to achieve something great.
1223
01:49:10,960 --> 01:49:13,220
Yes of course. Even a child is occupied.
1224
01:49:14,760 --> 01:49:16,880
And thanks Dorukowi even and amused.
1225
01:49:19,060 --> 01:49:20,280
As your stomach?
1226
01:49:20,520 --> 01:49:21,960
Much better, better.
1227
01:49:29,880 --> 01:49:30,619
Life...
1228
01:49:32,619 --> 01:49:33,739
Excuse me, Mr. Murat?
1229
01:49:36,720 --> 01:49:40,860
I do not know why you do it, but once again thank you.
1230
01:49:42,739 --> 01:49:43,239
For what?
1231
01:49:45,699 --> 01:49:47,059
You are nice to me.
1232
01:49:48,460 --> 01:49:50,220
You're worried about me and my health.
1233
01:49:52,600 --> 01:49:54,960
Because I love my job, Mr. Murat.
1234
01:50:31,100 --> 01:50:35,940
Sir, welcome. Nice to see you. Hello.
1235
01:50:47,199 --> 01:50:50,500
Girl, and what you grinning? What are you going right away with this hand?
1236
01:50:50,760 --> 01:50:53,680
Do not mess up, Emine. Enough is enough! Pożarłaś me.
1237
01:50:54,579 --> 01:50:55,960
Go! For God's sake.
1238
01:51:20,479 --> 01:51:24,319
Today you are particularly active. Mashallah, Mr. Kamuran.
1239
01:51:25,039 --> 01:51:29,039
Kissing the hand and stuff. You can not sit still.
1240
01:51:29,840 --> 01:51:35,020
It would be good if napiłby Mr. camomile tea to quell the Lord's energy.
1241
01:51:35,520 --> 01:51:38,980
No, ma'am. Absolutely not. It can not be alone with camomile tea.
1242
01:51:39,260 --> 01:51:41,520
In addition, we eat a rice pudding. Son, come here.
1243
01:51:43,600 --> 01:51:44,100
Hello.
1244
01:51:44,300 --> 01:51:50,100
Hello. Sir, one tea and rice pudding. And what you yourself wish, Miss Fadik?
1245
01:51:50,520 --> 01:51:52,080
For me, one bomb energy.
1246
01:51:54,859 --> 01:51:55,920
Bomba Energy?
1247
01:51:57,899 --> 01:52:02,299
Very good choice. Son, two power bombs, please. Prepare us something bombing.
1248
01:52:02,420 --> 01:52:03,239
Immediately, sir.
1249
01:52:09,600 --> 01:52:13,780
Does not matter. Yesterday us very zaskoczyliście.
1250
01:52:13,920 --> 01:52:17,640
In general, you did not tell us his intentions, Mr. Kamuran.
1251
01:52:18,279 --> 01:52:19,840
Well done.
1252
01:52:20,180 --> 01:52:28,700
No, ma'am. No. You just want me to go fight, because a woman like Mrs. Fadik is not met yet never.
1253
01:52:29,020 --> 01:52:30,640
I want to beat me senseless.
1254
01:52:31,579 --> 01:52:35,380
What a spontaneity, Kamuran ... Lord.
1255
01:52:35,659 --> 01:52:37,519
No, ma'am. I'm not exuberant.
1256
01:52:38,560 --> 01:52:42,800
Enthusiasm is too small a word to these storms and earthquakes that in me crazy.
1257
01:52:43,420 --> 01:52:47,260
Go in your side like a waterfall, Miss Fadik.
1258
01:52:53,359 --> 01:52:54,659
My God,
1259
01:52:55,600 --> 01:52:58,000
save me a living from these maniacs.
1260
01:52:58,680 --> 01:53:04,380
God willing. Amen!
1261
01:53:10,720 --> 01:53:15,340
Okay, all drawings meet our criteria, but it's not.
1262
01:53:15,819 --> 01:53:20,479
I share these concerns. These new designers did not show anything new.
1263
01:53:20,840 --> 01:53:22,500
Well, from which groups are these drawings?
1264
01:53:22,619 --> 01:53:25,059
The team principal designer, who previously worked in Marpi.
1265
01:53:25,239 --> 01:53:26,599
Any news from Nekstura?
1266
01:53:27,359 --> 01:53:30,539
Their work has been sent directly to Mr. and Mrs. Doruk Tuval.
1267
01:53:30,899 --> 01:53:33,960
No, none of us did not understand.
1268
01:53:37,020 --> 01:53:39,020
Well, maybe just for today?
1269
01:53:39,180 --> 01:53:39,680
Okay.
1270
01:53:40,439 --> 01:53:43,159
Wooow, the groom is nervous?
1271
01:53:44,500 --> 01:53:51,699
What is the groom? Boss? Sorry, boss. Forget about the boss, I just wanted to say sorry.
1272
01:53:51,960 --> 01:53:57,140
Aaaa is you anything you do not know Cagla? Today we come to ask my brother.
1273
01:53:58,680 --> 01:54:03,240
There is no chance Doruk. They will ask Murata?
1274
01:54:03,560 --> 01:54:05,480
If they come to us, yes, Tuval.
1275
01:54:06,720 --> 01:54:08,060
You're kidding.
1276
01:54:09,140 --> 01:54:12,260
Didem family comes to you give a girl?
1277
01:54:12,420 --> 01:54:15,659
Yes, they want a clinch of my brother at any cost.
1278
01:54:16,680 --> 01:54:17,800
Crazy people.
1279
01:54:45,420 --> 01:54:49,859
But of us lucky. We are here because of the beautiful event.
1280
01:54:50,000 --> 01:54:51,640
As well, it came.
1281
01:54:52,380 --> 01:54:55,640
Yes, of course, that as well.
1282
01:54:56,880 --> 01:55:03,100
Which of you is the mother Didem?
1283
01:55:03,500 --> 01:55:04,279
And. And.
1284
01:55:04,920 --> 01:55:07,300
Susan, are you calm down, kochanieńka.
1285
01:55:07,520 --> 01:55:10,220
Even my husband took away. Now you want me to take and daughter?
1286
01:55:12,220 --> 01:55:14,280
I'm taking. Such a woman with me.
1287
01:55:14,520 --> 01:55:16,340
Bravo.
1288
01:55:16,340 --> 01:55:18,340
A real treasure it.
1289
01:55:19,739 --> 01:55:24,579
Azos, my duszyczko with soft hands.
1290
01:55:25,119 --> 01:55:27,859
I am the mother Didem.
1291
01:55:28,720 --> 01:55:30,800
Suzan is her stepmother.
1292
01:55:31,619 --> 01:55:34,099
I'm the best of all stepmother stepmother.
1293
01:55:35,779 --> 01:55:42,019
Mr. Sevket, Mrs. Suzan is your second wife?
1294
01:55:42,439 --> 01:55:43,719
Exactly, exactly.
1295
01:55:43,960 --> 01:55:48,020
Lord's wife's great to get along with each other. Beautiful.
1296
01:55:48,279 --> 01:55:54,500
Is not it? Very sweet. Now we are like a family in the picture, is not it?
1297
01:55:55,079 --> 01:55:55,640
Of course.
1298
01:55:56,300 --> 01:56:00,360
Something like that I have not yet seen ... I swear to God.
1299
01:56:00,899 --> 01:56:05,519
But I tell you something, I would not change Suzan anyone else.
1300
01:56:05,779 --> 01:56:09,000
It's thanks to me met with Sevket.
1301
01:56:10,479 --> 01:56:14,359
Asuman, all thanks to you. That you tell me you brought Suzan.
1302
01:56:14,739 --> 01:56:20,219
We're old friends. Suzan often come to us. So she met my husband.
1303
01:56:20,880 --> 01:56:23,880
Yes, I called her aunt. Now I call her stepmother.
1304
01:56:25,279 --> 01:56:26,559
Is not it beautiful, Murat?
1305
01:56:27,420 --> 01:56:28,199
Very.
1306
01:56:28,579 --> 01:56:34,059
Great. Mr. Sevket, I would like to talk with you later and use every bit of your experience.
1307
01:56:34,579 --> 01:56:36,539
Of course, child. Of course. We'll talk.
1308
01:56:37,300 --> 01:56:42,539
Mr. Nedzat, Mrs. Derya is your second wife, Didem told me.
1309
01:56:42,800 --> 01:56:44,800
Sees are you still with his first wife?
1310
01:56:48,739 --> 01:56:50,460
Patience ...
1311
01:56:57,640 --> 01:57:03,800
Girl, you have not seen this in the past 20 years. I did not know what to do.
1312
01:57:04,060 --> 01:57:08,820
I do not know if I have my eye on a girl or you.
1313
01:57:09,579 --> 01:57:15,260
And what did I do? I just sat there, and he began to confess my love.
1314
01:57:16,939 --> 01:57:18,619
Well, I'm not a wall.
1315
01:57:19,760 --> 01:57:21,579
I smiled.
1316
01:57:23,140 --> 01:57:25,900
Girl Fadik that smile?
1317
01:57:26,079 --> 01:57:28,399
Szczerzyłaś from ear to ear.
1318
01:57:28,640 --> 01:57:31,920
Since the beginning of one was here,
1319
01:57:31,920 --> 01:57:33,920
who knows where that smile was ending.
1320
01:57:36,899 --> 01:57:37,920
Well, do not talk.
1321
01:57:37,920 --> 01:57:44,899
I also told you that this is not possible, but that's what happened.
1322
01:57:46,640 --> 01:57:50,500
My Fadik, I did not expect this from you. Well done, girl.
1323
01:57:51,060 --> 01:57:55,920
Aunt Fadik, from this side you have not yet we knew. You are completely transformed.
1324
01:57:56,659 --> 01:57:57,800
That's what I am.
1325
01:57:58,100 --> 01:57:59,160
Is it not, Hayat?
1326
01:58:00,479 --> 01:58:02,539
Psst, girl. Hayat.
1327
01:58:06,180 --> 01:58:07,539
I was pondering.
1328
01:58:08,899 --> 01:58:12,179
I'm very tired. I worked a lot of late.
1329
01:58:13,520 --> 01:58:14,740
I'll go to bed.
1330
01:58:15,279 --> 01:58:16,899
Go, then, lamb.
1331
01:58:17,119 --> 01:58:18,239
Kisses for you.
1332
01:58:18,399 --> 01:58:23,539
Quiet night, my beautiful daughter. My black-eyed lamb. Good night, baby.
1333
01:58:23,859 --> 01:58:24,359
Good night.
1334
01:58:24,460 --> 01:58:24,960
Good night.
1335
01:58:35,539 --> 01:58:41,039
Ladies and gentlemen, we are gathered this evening because of the wonderful event.
1336
01:58:45,079 --> 01:58:50,140
Our daughter and son Didem Murat made a decision.
1337
01:58:51,899 --> 01:58:54,379
And we accepted it.
1338
01:58:57,520 --> 01:59:03,580
These rings are a symbol of a long path that awaits them together.
1339
01:59:06,939 --> 01:59:07,460
Daughter.
1340
01:59:16,680 --> 01:59:21,820
I've never heard of such a grim speech. As if it was a funeral.
1341
01:59:23,380 --> 01:59:28,539
Everyone is master of his own fate. He should take care of themselves, and instead gave him a life lesson.
1342
01:59:58,560 --> 02:00:00,440
I hope you'll be very happy.
1343
02:00:05,199 --> 02:00:06,079
Fortunately.
1344
02:00:29,920 --> 02:00:32,539
Now I'm so happy. As in a dream. Murat.
1345
02:00:33,880 --> 02:00:35,220
You do not kiss me?
1346
02:00:37,720 --> 02:00:41,340
Mr. Young, kiss, something you so shy?
1347
02:00:41,720 --> 02:00:47,220
Kiss! Kiss! Kiss! Kiss! Kiss! Kiss!
1348
02:00:55,819 --> 02:00:57,719
Bravo! 1 02: 01: 33.684 -> 02: 01: 35.573 certainly already established itself wedding rings.
1349
02:01:37,502 --> 02:01:41,158
Leave it. Do not think about it...
1350
02:01:42,845 --> 02:01:47,543
So surely already they are celebrating. -Give God, that it was their last celebration.
1351
02:01:48,637 --> 02:01:50,122
What is the word, Ipek?
1352
02:01:50,292 --> 02:01:54,203
-Where Fire come down, there will be a bonfire. Just look at what is to become.
1353
02:02:03,167 --> 02:02:05,734
I can not stay here when so much is happening.
1354
02:02:06,546 --> 02:02:08,209
What's that supposed to mean?
1355
02:02:08,965 --> 02:02:11,243
I must see the Murat! -For what?
1356
02:02:11,363 --> 02:02:13,731
-I Have to necessarily tell him a few things!
1357
02:02:14,716 --> 02:02:18,146
What will you tell him? O do not ask me anything.
1358
02:02:19,046 --> 02:02:23,340
Hayat, do not go mad! -Oszalałam! Fine?! Crazy! Yes, crazy!
1359
02:02:23,667 --> 02:02:27,303
The only, but do not shout, please. As soon as you hear mom. -And Let him hear!
1360
02:02:27,792 --> 02:02:29,995
If you need to confess everything to go anyway.
1361
02:02:30,020 --> 02:02:32,662
I do not care! I need to see tonight with Murat!
1362
02:02:32,862 --> 02:02:33,771
Well.
1363
02:02:37,210 --> 02:02:41,274
Have a nice evening. Have a nice evening, Mrs. Deryo.
1364
02:02:41,813 --> 02:02:46,363
Good evening. Soul, good night.
1365
02:02:47,582 --> 02:02:50,701
My daughter first got involved. It is very stressed.
1366
02:02:50,860 --> 02:02:54,595
Next time it will be much easier, is not it, darling?
1367
02:02:56,688 --> 02:03:02,400
Mom, no. Murat is my first and only love. -Does not matter.
1368
02:03:03,021 --> 02:03:05,939
Asuman, wish them luck.
1369
02:03:12,795 --> 02:03:13,949
Good evening, Didem.
1370
02:03:17,369 --> 02:03:20,176
Dear new rodzinko, I kiss you. See you later.
1371
02:03:20,978 --> 02:03:24,846
Pa, pa, sweeties. See you, bye-bye.
1372
02:03:25,168 --> 02:03:27,789
See you later, sweetie. Bye Bye.
1373
02:03:32,940 --> 02:03:39,228
Ai, ai, in my life seen anything like it.
1374
02:03:40,122 --> 02:03:43,476
Now will kiss my hands, dear Mommy.
1375
02:03:44,217 --> 02:03:49,313
Minds probably bought at the sales. Brother, I wish you a speedy return to normality.
1376
02:03:51,725 --> 02:03:55,080
Nothing will change. Now it only starts a nightmare.
1377
02:04:30,777 --> 02:04:33,082
Do you believe that? -Uwierzyła, He believed.
1378
02:04:33,813 --> 02:04:39,524
If aunt Emine did not take pillows for Hayat, a long time ago we would be finished, Asli.
1379
02:04:42,899 --> 02:04:46,996
Hayat ever seen in such a state? As if her mind.
1380
02:04:47,344 --> 02:04:49,631
It's hard to survive what happened to her. This is normal.
1381
02:04:50,154 --> 02:04:53,578
-I Did not tell us anything. I feel guilty.
1382
02:04:53,729 --> 02:04:57,057
What will be discussed? Now I pondered it all night.
1383
02:04:57,524 --> 02:05:00,441
If God willing, it went to him to spit in the face.
1384
02:05:01,414 --> 02:05:05,675
I think that the opening confess his love. That's why she left.
1385
02:05:06,032 --> 02:05:09,457
I think you should close this subject once and for all!
1386
02:05:09,639 --> 02:05:15,023
He may also say that she remembered his words from that night.
1387
02:05:16,341 --> 02:05:20,941
Never mind, soul. Let them throw it out. Let her do lightly.
1388
02:05:21,229 --> 02:05:27,137
Let them say what it is at heart, and cease to suffer. I do not want anything more.
1389
02:05:28,032 --> 02:05:31,543
And if something happens to her in the night, God forbid?
1390
02:05:31,672 --> 02:05:35,074
Nothing it will not happen. Remind yourself who is his bodyguard.
1391
02:05:35,462 --> 02:05:38,429
I remembered it myself and again upset.
1392
02:05:38,989 --> 02:05:42,332
All these events are on hand Keremowi.
1393
02:05:42,877 --> 02:05:46,445
Let Kerem thank Hayat, otherwise I would not forgive him.
1394
02:05:57,115 --> 02:05:59,827
Mashallah, you're so talkative that you can not stop talking, szwagierko.
1395
02:06:00,332 --> 02:06:03,203
My head can not bear such talk at this time.
1396
02:06:03,868 --> 02:06:06,791
Forgive me, Kerem. I have absolutely no strength to talk.
1397
02:06:08,112 --> 02:06:10,726
Murata also asked, but there is nothing I said. At least, you tell me.
1398
02:06:11,806 --> 02:06:13,085
I also do not know anything.
1399
02:06:15,230 --> 02:06:16,974
How will I know everything I say.
1400
02:10:29,685 --> 02:10:31,024
What are you doing here at this hour, Hayat?
1401
02:10:38,278 --> 02:10:40,110
- I came to see you.
1402
02:10:42,262 --> 02:10:45,143
You could not this wait until tomorrow? -No.
1403
02:10:59,123 --> 02:11:01,719
It was a long night for me. I'm very tired.
1404
02:11:02,831 --> 02:11:04,469
Too bad that did not you call before you come.
1405
02:11:06,487 --> 02:11:09,378
If I had called, could not agree to a meeting.
1406
02:11:10,565 --> 02:11:11,927
Very likely.
1407
02:11:14,115 --> 02:11:18,231
I had to see you. -Why?
1408
02:11:21,168 --> 02:11:25,081
I remembered what happened that night.
1409
02:11:30,166 --> 02:11:32,162
I remembered your answer to my question.
1410
02:11:45,519 --> 02:11:46,416
Life...
1411
02:11:46,631 --> 02:11:48,568
-I Wanted to just, you know, that I remembered.
1412
02:11:50,542 --> 02:11:51,556
That's all.
1413
02:12:03,533 --> 02:12:04,642
It was a lie.
1414
02:12:10,875 --> 02:12:12,231
What was a lie?
1415
02:12:24,092 --> 02:12:24,771
- All.
1416
02:12:26,104 --> 02:12:27,637
That's what I told you.
1417
02:12:29,046 --> 02:12:30,713
This is what we experienced together.
1418
02:12:32,521 --> 02:12:33,818
It was a merciless game.
1419
02:12:39,576 --> 02:12:41,442
All this, so that you win.
1420
02:12:47,157 --> 02:12:48,157
And...
1421
02:12:52,632 --> 02:12:54,047
I love Didem, Hayat.
1422
02:12:55,560 --> 02:13:03,875
1423
02:13:08,889 --> 02:13:16,889
1424
02:13:17,359 --> 02:13:27,359
121874
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.