All language subtitles for Aşk Laftan Anlamaz 7.Bölüm ᴴᴰ (inglés)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,160 --> 00:00:10,620 Unbelievable. Really. As if you could not come up with some other lies. 2 00:00:11,119 --> 00:00:12,139 I'm not lying. 3 00:00:17,480 --> 00:00:18,719 Give it a rest, for God's sake. 4 00:00:19,239 --> 00:00:22,539 I swear to you, I'm not lying. I did the test. And it twice. 5 00:00:23,500 --> 00:00:25,500 We broke up six weeks ago, Didem. 6 00:00:26,480 --> 00:00:28,800 So I got pregnant about five months ago. 7 00:00:29,559 --> 00:00:30,279 Immediately get out. 8 00:00:31,300 --> 00:00:31,839 But I ... 9 00:00:32,100 --> 00:00:32,618 Get out! 10 00:00:33,119 --> 00:00:34,059 I'm not going anywhere! 11 00:00:34,359 --> 00:00:34,960 Really? 12 00:00:36,060 --> 00:00:36,840 Take it. Already. 13 00:00:37,179 --> 00:00:38,079 What are you doing? 14 00:00:38,240 --> 00:00:39,020 Come out! 15 00:00:39,200 --> 00:00:40,020 Let go of my hand! Let go! 16 00:00:40,259 --> 00:00:41,039 Get out! 17 00:00:41,159 --> 00:00:41,839 Leave me! 18 00:00:42,140 --> 00:00:42,899 You will regret it. 19 00:00:43,659 --> 00:00:45,579 Already I regret that I have not seen your true face. I repeat once more. 20 00:00:46,000 --> 00:00:48,460 Stay away from my home and life. 21 00:00:53,399 --> 00:00:56,659 Yet you have been regularly struck me. On his knees you come to me. 22 00:00:58,079 --> 00:01:00,699 You'll pay for everything you've done to me, Murat Sarsilmaz. 23 00:01:19,000 --> 00:01:20,079 Cholera! 24 00:01:31,019 --> 00:01:32,539 What are you doing here? 25 00:01:36,420 --> 00:01:38,420 Enough already I heard. 26 00:01:44,879 --> 00:01:45,379 Life. 27 00:01:49,799 --> 00:01:50,299 What are you doing? 28 00:01:51,879 --> 00:01:52,519 I'm packing. 29 00:01:53,219 --> 00:01:53,739 Why? 30 00:01:56,319 --> 00:01:57,159 That's why I was leaving. 31 00:01:58,540 --> 00:01:59,040 Life. 32 00:02:00,280 --> 00:02:02,099 Hayat, you can calm down, please? 33 00:02:02,799 --> 00:02:03,480 Where are you going? 34 00:02:04,599 --> 00:02:06,280 This has nothing to do with you. 35 00:02:07,680 --> 00:02:10,659 Hayat, you calm down? I tell you, after all, that this does not concern you. You do not understand this? 36 00:02:11,060 --> 00:02:12,620 Do not you owe me any explanation. 37 00:02:15,900 --> 00:02:16,400 Hayat... 38 00:02:17,199 --> 00:02:17,979 You can calm down? 39 00:02:18,860 --> 00:02:19,380 Hayat. 40 00:02:25,199 --> 00:02:29,399 I do not want you to go out this way. Fine? We'll talk in peace. If you want, then you go. 41 00:02:29,759 --> 00:02:31,340 We do not have anything to talk about. 42 00:02:34,280 --> 00:02:36,280 And you do not have to blame me for what. 43 00:02:36,680 --> 00:02:37,460 I do not blame you. 44 00:02:37,719 --> 00:02:38,300 So why are you so? 45 00:02:38,560 --> 00:02:40,039 I just want to go. 46 00:02:40,259 --> 00:02:41,799 Hayat, again behaving childishly. 47 00:02:44,699 --> 00:02:48,819 I keep a child? It seems to me that exactly the same Didem now thinking about you. 48 00:02:49,300 --> 00:02:50,080 Do not mix her to do so. 49 00:02:50,300 --> 00:02:51,840 It's not just her. 50 00:02:52,439 --> 00:02:53,599 It's about your behavior at all in relation to women. 51 00:02:55,139 --> 00:02:56,439 I act so only to those who deserve it. 52 00:02:57,719 --> 00:03:01,979 No woman deserves to be rejected by a man with whom she is pregnant. 53 00:03:02,400 --> 00:03:05,819 Hayat, do not be silly. You and I both know that Didem lying. 54 00:03:08,900 --> 00:03:09,760 And what if you do not lie? 55 00:03:16,240 --> 00:03:19,040 You see, even you are not sure. 56 00:03:33,840 --> 00:03:35,840 I do not deserve anything from what you said to me and have done, Hayat. 57 00:03:36,259 --> 00:03:37,879 You lied to me, and at a time where you do not have to do that. 58 00:03:38,199 --> 00:03:38,699 What lied to you? 59 00:03:39,699 --> 00:03:41,280 That nothing happened between you and Didem in a lake house. 60 00:03:41,639 --> 00:03:42,199 Because there was nothing. 61 00:03:42,620 --> 00:03:43,719 As nothing happened between us? 62 00:03:44,500 --> 00:03:46,840 I woke up half-naked in bed and do not remember anything. 63 00:03:48,919 --> 00:03:49,459 Hayat. 64 00:03:49,639 --> 00:03:50,139 Taxi. 65 00:03:50,280 --> 00:03:51,439 Hayat. Hayat. 66 00:03:52,060 --> 00:03:55,640 Hayat. Listen. Calm down. We can talk about what happened last night, but first you need to calm down. 67 00:03:55,960 --> 00:03:57,540 It's not me you should talk, and Didem. 68 00:03:59,240 --> 00:03:59,740 Life. 69 00:04:00,080 --> 00:04:00,900 Let me go. 70 00:04:21,439 --> 00:04:23,439 Sister, where are we going? 71 00:04:23,879 --> 00:04:24,740 I don't know. 72 00:04:29,220 --> 00:04:31,220 I just want to run away. 73 00:04:42,980 --> 00:04:44,060 I was pregnant with you. 74 00:05:32,240 --> 00:05:33,079 What do you feel about me? 75 00:05:34,120 --> 00:05:35,519 I really like you, Hayat. 76 00:05:37,860 --> 00:05:39,300 Do not give me a chance to go, Murat. 77 00:05:42,319 --> 00:05:44,540 I did the test. I was pregnant with you. 78 00:05:45,779 --> 00:05:49,199 It's not just her. It's about your behavior at all in relation to women. 79 00:05:50,420 --> 00:05:51,060 I'm not lying. 80 00:05:51,879 --> 00:05:56,100 No woman deserves to be rejected by a man with whom she is pregnant. 81 00:08:24,879 --> 00:08:25,819 Good day. 82 00:08:27,399 --> 00:08:28,060 Good day. 83 00:08:28,279 --> 00:08:28,919 Good day. 84 00:08:29,639 --> 00:08:32,580 Grandma, you are you prepared? Can I came to paradise? 85 00:08:33,860 --> 00:08:37,340 Eat. Tasty granddaughter. If only Murat was here. 86 00:08:37,860 --> 00:08:40,580 Do not worry about his brother. I am with my girlfriend. 87 00:08:41,279 --> 00:08:42,538 Well, do not talk. With who? 88 00:08:43,080 --> 00:08:47,320 I can not with you. But the Brother is at work, Grandma. 89 00:08:47,620 --> 00:08:49,639 He went to the fair. 90 00:08:50,899 --> 00:08:54,899 Something wrong heard Doruk. Brother did not go to the fair. Your father said so. 91 00:08:55,379 --> 00:08:58,340 How so? Why? He told me that for sure will go. 92 00:08:59,139 --> 00:09:02,679 I am also surprised. But I could not ask too many questions over the phone. 93 00:09:03,360 --> 00:09:04,879 He seemed sad. 94 00:09:05,539 --> 00:09:11,259 For God's sake. As soon as I had the chance, I'll ask him what was so important to stop him, so he can not finish his affairs. 95 00:09:11,700 --> 00:09:16,980 Ask, of course, child. That you have the right. We'll see how it will defend the one who accuses you of laziness. 96 00:09:19,679 --> 00:09:21,679 Immediately I call him. But it will be fun. 97 00:09:26,759 --> 00:09:29,580 I think anyone here has any secrets. It is not available. 98 00:09:31,779 --> 00:09:32,980 Murat, do not do such things, but ... 99 00:09:33,559 --> 00:09:35,179 Grandma, I'm like Sherlock Holmes. 100 00:09:35,899 --> 00:09:38,840 As soon as I finish breakfast, I'm going to solve this case. Do not worry. 101 00:09:41,019 --> 00:09:43,840 That's what I expected after this psychopath Murat. 102 00:09:44,059 --> 00:09:48,859 We do not know yet if anything it did or not. Hayat only called crying, sent the location and told us it took away from there. 103 00:09:49,340 --> 00:09:51,040 Why do you think she was crying, Asli? 104 00:09:51,519 --> 00:09:52,220 Maybe it tears of joy. 105 00:09:53,080 --> 00:09:56,940 Why do we go now after her early in the morning when she had to spend the weekend with Murat, girl? 106 00:09:57,179 --> 00:09:58,279 I missed friends. 107 00:09:59,539 --> 00:10:02,299 Next question. Why is she on the coast? 108 00:10:02,740 --> 00:10:04,700 The sight of her liked. 109 00:10:05,299 --> 00:10:05,879 Unbelievable. 110 00:10:06,860 --> 00:10:13,279 This your kindness exhibited my cruelty to the test. Come on, Pollyanna. Come. 111 00:10:13,820 --> 00:10:16,860 You will see that Murat probably confessed his love. 112 00:10:17,240 --> 00:10:19,440 Certainly, he bought her a ring with a stone the size of our heads. 113 00:10:20,299 --> 00:10:22,299 Do not overdo it, Ipek. Not going to happen. 114 00:10:22,899 --> 00:10:26,179 Does my environment there is not one normal man? 115 00:10:52,379 --> 00:10:54,379 Alejandro, darling. What's up? 116 00:10:56,179 --> 00:10:58,179 According to a special recipe. 117 00:11:04,200 --> 00:11:06,200 Are You Tired. 118 00:11:08,340 --> 00:11:10,340 That can not be. 119 00:11:11,000 --> 00:11:12,240 Thank you, ma'am. 120 00:11:13,220 --> 00:11:14,700 Even thank me. 121 00:11:15,639 --> 00:11:17,259 Dear gardener, 122 00:11:18,460 --> 00:11:21,840 Do I have to turn into a palm tree 123 00:11:22,620 --> 00:11:25,340 to finally draw your attention to themselves? 124 00:11:25,860 --> 00:11:30,440 I try to take a run like ivy? 125 00:11:35,240 --> 00:11:36,039 Canvas. 126 00:11:39,139 --> 00:11:42,699 Even two minutes I can not talk to a botanist. 127 00:11:46,740 --> 00:11:47,480 Give me the ID. 128 00:11:49,100 --> 00:11:49,600 For what? 129 00:11:49,980 --> 00:11:55,820 Because this house is no longer the home. Here, the hotel did. How do you think? 130 00:11:56,220 --> 00:11:59,200 What am I, a five-star hotel? 131 00:12:00,159 --> 00:12:03,659 Why come here every day, Dido? Do not you have your own home? 132 00:12:06,720 --> 00:12:09,139 I have, but you are not there, Tuval. 133 00:12:09,440 --> 00:12:11,940 I swear to you, that mount the alarm. 134 00:12:12,399 --> 00:12:16,159 How will you find przyłaziła, they will drain the great iron gates. 135 00:12:19,240 --> 00:12:21,720 Tell me. Tell me, what happened? Come. 136 00:12:32,519 --> 00:12:33,620 Murat rejected me. 137 00:12:34,039 --> 00:12:36,000 He rejected you. Nothing new. 138 00:12:36,940 --> 00:12:41,840 It's just something new. Me again rejected. This time he threw me out of the house. 139 00:12:43,120 --> 00:12:45,480 And? Where there is cause for laughter? 140 00:12:46,279 --> 00:12:49,620 Because Murat gave good reason for rejection. 141 00:12:50,299 --> 00:12:58,019 All these traps that you Left, lies that You Spoken, injustices that have done. For that matter, sweetheart? 142 00:13:00,139 --> 00:13:04,720 Murat rejected me because I'm pregnant. 143 00:13:06,019 --> 00:13:08,019 I told about this Murat. 144 00:13:21,639 --> 00:13:22,340 Silk. 145 00:13:25,059 --> 00:13:25,939 I pick. 146 00:13:26,299 --> 00:13:26,859 Answer. 147 00:13:29,200 --> 00:13:31,200 Just you, I missed you Wasat, night zmoro. 148 00:13:31,500 --> 00:13:38,600 You chose to see on a Sunday stroll, and even did not tell me. For heaven, baby. 149 00:13:39,440 --> 00:13:40,420 To the point, Kerem. What is? 150 00:13:41,179 --> 00:13:44,679 And I ask you, my Ipek. The way in which left me the last time he says something obvious. 151 00:13:44,980 --> 00:13:48,740 Why are you going shortcut to the coast? 152 00:13:49,700 --> 00:13:56,060 In a hurry? What's the rush? Someone is waiting for you? Probably a lot of them are. 153 00:13:56,379 --> 00:13:59,639 You will drink tea? I think you should drink water. Why? 154 00:13:59,879 --> 00:14:02,960 Because the one that meets with my girlfriend must be thirsty death. 155 00:14:03,259 --> 00:14:07,059 Come back to earth, Kerem, because of five minutes is not talking about nothing but nonsense. 156 00:14:10,200 --> 00:14:13,860 You traitor, Ipek. Who is with you? 157 00:14:15,080 --> 00:14:19,500 Do you hid in my car camera? I'll kill you, Kerem. 158 00:14:19,919 --> 00:14:22,759 Listen to me. Your earthly life was diminished, Kerem. 159 00:14:23,179 --> 00:14:27,679 What a hopeless quality of the images from this hopeless system. Ipek, next to you sits a shadow. 160 00:14:28,080 --> 00:14:29,780 Who is this? Some stain. 161 00:14:31,139 --> 00:14:35,919 Brother, it's me. It's me. No problem. We're going after Hayat. 162 00:14:36,919 --> 00:14:38,419 Thanks, szwagierko. 163 00:14:38,620 --> 00:14:40,740 Yet he blurted out the truth. Mafia. 164 00:14:41,379 --> 00:14:45,799 Ipek, I have my eye on you. Know this, Ipek. 165 00:14:46,220 --> 00:14:51,480 Embrace is skewed Kerem. If you can not do this now, it has come as you succeed. 166 00:14:51,620 --> 00:14:54,320 Come, come, I'll again face Correct. 167 00:14:55,980 --> 00:15:00,639 Ipek, you have a very sharp way of loving people. Do not say things like that if you wore a swastika. I'm embarrassed. 168 00:15:01,639 --> 00:15:04,740 Besides, there is no need to talk about our private affairs. 169 00:15:09,559 --> 00:15:13,559 Aunt Tuval, tiny sew a dress for my daughter? 170 00:15:13,940 --> 00:15:15,940 You made her hat, Auntie? 171 00:15:16,240 --> 00:15:18,399 You will wipe her PUPKA, Auntie? 172 00:15:18,840 --> 00:15:19,460 Silence, Dido! 173 00:15:20,139 --> 00:15:22,860 I'll get silencing those lips that say 'auntie'. 174 00:15:25,320 --> 00:15:26,220 Are you sure? 175 00:15:27,480 --> 00:15:29,480 If you have some contractions are probably starving. 176 00:15:30,639 --> 00:15:32,319 I know the feeling of hunger for years, Tuval. 177 00:15:33,580 --> 00:15:35,580 All pregnancy symptoms are present, Auntie. 178 00:15:36,360 --> 00:15:38,560 Do not call me 'Auntie'. Do not call. 179 00:15:40,720 --> 00:15:42,720 Let symptoms. You've done the test? 180 00:15:43,259 --> 00:15:44,159 I did, Auntie. 181 00:15:45,240 --> 00:15:46,019 Next to this aunt. 182 00:15:47,360 --> 00:15:48,460 Maybe he was wrong. 183 00:15:49,379 --> 00:15:52,100 Twice I did, my mother milk. Both positive. 184 00:15:53,460 --> 00:15:55,460 Now I'm negative. 185 00:15:57,899 --> 00:15:59,899 The world is not ready for another Didu. 186 00:16:01,120 --> 00:16:03,220 It may be twins, sister. 187 00:16:04,460 --> 00:16:06,139 Heaven forbid. 188 00:16:07,440 --> 00:16:11,100 Your multiplication of me really sad, and already, in particular due to Murat. 189 00:16:12,019 --> 00:16:16,799 I do not want to interfere in your private life, but when it happened? 190 00:16:17,379 --> 00:16:23,700 I played overtime and struck him. But it took some time before the ball goes into the net 191 00:16:24,379 --> 00:16:28,919 Why Murat does not protect against you? with a shield. 192 00:16:29,519 --> 00:16:32,840 I can break any shield. Murat thought to have secured. 193 00:16:33,360 --> 00:16:35,639 The world simply cheated the boy. 194 00:16:37,179 --> 00:16:41,099 Do not call it a scam. It's a surprise. I made him a surprise. 195 00:16:42,139 --> 00:16:46,039 And if you do not like him this surprise, it's where you want to make a return? 196 00:16:46,919 --> 00:16:52,819 He's a grown man, duszyczko. Until that time, you should have learned that women can not be trusted. 197 00:16:56,039 --> 00:16:56,639 Unbelievable. 198 00:17:03,360 --> 00:17:05,357 I approach? All good? 199 00:17:07,039 --> 00:17:07,680 Go. Go. 200 00:17:11,160 --> 00:17:13,160 Alejandro. Sweetheart. 201 00:17:24,799 --> 00:17:26,799 Probably not yet over. Again. 202 00:17:55,079 --> 00:17:55,579 Brother! 203 00:18:05,480 --> 00:18:07,480 Did you see? There is. Stop. 204 00:18:13,420 --> 00:18:13,940 Hayat. 205 00:18:16,779 --> 00:18:17,279 Hayat. 206 00:18:19,119 --> 00:18:19,619 Hayat. 207 00:18:20,900 --> 00:18:22,220 All right, darling? 208 00:18:23,420 --> 00:18:24,840 Is this sadist something done to you? 209 00:18:26,839 --> 00:18:27,379 Life. 210 00:18:30,500 --> 00:18:32,500 Honey, tell me. I'm worried. Hayat, 211 00:18:36,519 --> 00:18:38,859 About anything I do not ask. I want to go home. 212 00:19:02,599 --> 00:19:03,379 Brother. 213 00:19:24,140 --> 00:19:27,560 Frightened. Area looks like a battlefield. 214 00:19:28,859 --> 00:19:30,000 What happened to your hand? 215 00:19:32,440 --> 00:19:33,600 I made a small mess. 216 00:19:33,880 --> 00:19:35,800 That's what I figured, but why? 217 00:19:38,140 --> 00:19:38,780 Long story. 218 00:19:40,380 --> 00:19:43,220 But you can start from something, is not it, brother? 219 00:19:46,940 --> 00:19:50,559 I want to break this guy's jaw. Who knows what he did to her. 220 00:19:51,920 --> 00:19:56,019 Do not judge a man until we find out what's going on and we do not understand everything. 221 00:19:57,539 --> 00:20:00,639 And we are his friend. So we see only the state of the girl. 222 00:20:01,099 --> 00:20:04,339 Literally, we sent him a living girl and the guy sent us to the funeral. 223 00:20:12,500 --> 00:20:15,539 Hayat. Will you please tell us what happened? 224 00:20:17,799 --> 00:20:20,099 Honey, we're worried about you. Tell. 225 00:20:21,579 --> 00:20:22,740 A lot of things happened. 226 00:20:22,980 --> 00:20:24,360 Start with something. 227 00:20:30,380 --> 00:20:30,880 My... 228 00:20:33,359 --> 00:20:33,859 You… 229 00:20:36,099 --> 00:20:38,379 It seems that this night spent together with Murat. 230 00:20:41,960 --> 00:20:43,680 Looks? What does it mean? 231 00:20:44,940 --> 00:20:46,220 Girl, listen. 232 00:20:46,940 --> 00:20:49,340 Did he do something you did not want? Heaven forbid. 233 00:20:49,900 --> 00:20:51,259 No. I do not think so. 234 00:20:52,400 --> 00:20:52,900 So? 235 00:20:53,720 --> 00:20:55,720 Why are you behaving like that? I do not understand. 236 00:21:00,339 --> 00:21:01,799 It was really that bad? 237 00:21:03,400 --> 00:21:03,900 Silk. 238 00:21:04,980 --> 00:21:06,420 Okay. I'm silent. 239 00:21:07,619 --> 00:21:11,159 The problem is that I do not remember. 240 00:21:11,940 --> 00:21:13,240 I do not remember anything. 241 00:21:15,880 --> 00:21:18,100 I'm not used. Alcohol me stunned. 242 00:21:19,900 --> 00:21:25,019 When I woke up this morning, I was half naked in bed Murat. I was wearing his shirt. 243 00:21:25,680 --> 00:21:31,019 What a shame. Even I asked him a question. I should not even answer. 244 00:21:31,819 --> 00:21:34,619 What are you talking about, girl? We grew up watching movies. 245 00:21:35,019 --> 00:21:35,859 Silk. 246 00:21:38,380 --> 00:21:45,000 Listen, sweetheart. You do not talk about? He refused to talk when you tried? He changed his attitude? 247 00:21:45,640 --> 00:21:47,900 Everything happened one after another. We could not talk. 248 00:21:48,220 --> 00:21:49,339 We already know that you could not talk. 249 00:21:49,579 --> 00:21:50,819 But why could not you talk? 250 00:21:51,400 --> 00:21:54,380 Listen. It's already happened. 251 00:21:55,119 --> 00:21:55,619 Truth? 252 00:21:55,859 --> 00:22:03,759 You talk with each other, somehow it loose. Maybe now you begin your relationship. 253 00:22:05,559 --> 00:22:08,019 After what happened, nothing between us will not. 254 00:22:09,359 --> 00:22:17,119 Honey, why you have such dark thoughts? Maybe it's all a misunderstanding. Everything solve. 255 00:22:18,839 --> 00:22:19,339 Bo ... 256 00:22:23,140 --> 00:22:24,700 Didem is pregnant. 257 00:22:39,799 --> 00:22:41,799 For God's sake, but for me the doctor. 258 00:22:43,019 --> 00:22:43,839 Thanks, Doruk. 259 00:22:44,200 --> 00:22:48,000 Not at all, brother. Maybe we should go to the hospital? 260 00:22:48,339 --> 00:22:49,919 Oh no. It's enough. 261 00:22:50,859 --> 00:22:54,619 Okay. So let's get to the reason why it happened. 262 00:22:55,339 --> 00:22:59,599 There is neither holy, nor any occasion to celebrate. Why in the house is a mess? For fair or not you went. 263 00:23:00,019 --> 00:23:01,920 I told you. Hayat is ill. 264 00:23:02,960 --> 00:23:05,259 And you were wounded in the hand, not to be outdone. 265 00:23:06,099 --> 00:23:07,539 Didem came here in the morning. 266 00:23:08,740 --> 00:23:10,259 Why does this come together? 267 00:23:17,259 --> 00:23:18,000 Is pregnant. 268 00:23:18,539 --> 00:23:21,019 Congratulations to her, but what she wanted from you? 269 00:23:23,700 --> 00:23:24,799 Do not talk. 270 00:23:27,259 --> 00:23:28,180 Well, not loved. 271 00:23:30,299 --> 00:23:33,339 It seems to me that it occurred too far in his lies, but I do not know. 272 00:23:33,880 --> 00:23:35,520 Okay, but what if she is pregnant? 273 00:23:35,980 --> 00:23:38,259 And what I do that? In both cases, I cheated. 274 00:23:39,240 --> 00:23:40,759 She told me that he protects 275 00:23:43,180 --> 00:23:45,519 This pregnancy is a big bomb. 276 00:23:50,619 --> 00:23:51,159 girl, 277 00:23:52,619 --> 00:23:53,539 take it. Drink. 278 00:23:57,480 --> 00:24:02,420 Just look, you're still pale as a ghost. Do not beat yourself up, please. 279 00:24:03,099 --> 00:24:05,099 I promise you that everything will somehow work out. 280 00:24:06,400 --> 00:24:08,400 I do not believe that something will work out. 281 00:24:10,000 --> 00:24:16,279 If only I could remember what happened. If only I could. It would be easier for me. But I can not. 282 00:24:17,119 --> 00:24:20,339 But I have not forgotten the most important things about which you should keep in mind, girl. 283 00:24:20,900 --> 00:24:21,740 What? 284 00:24:22,619 --> 00:24:24,899 That Didem is pregnant. 285 00:24:26,599 --> 00:24:32,319 What would you future with this man? Leave it in the past, what happened to you. 286 00:24:32,799 --> 00:24:33,899 Go forward. 287 00:24:35,539 --> 00:24:41,399 Friends, I do not believe this girl or a gram. In this way, he wants to force it to stop with him. 288 00:24:41,880 --> 00:24:44,320 She founded the noose around the neck of Murat. 289 00:24:45,980 --> 00:24:51,640 Do not say that, girl. That's life. We do not know what will. 290 00:24:56,700 --> 00:25:02,480 Let nothing brings. I look at what has brought. For example, I lost all respect for each other. 291 00:25:04,880 --> 00:25:10,760 I'm not angry at anyone. I am mad at myself. How I gave a catch. 292 00:25:13,740 --> 00:25:16,400 You were right, Ipek. I did not listen to you. 293 00:25:17,220 --> 00:25:19,220 From the beginning to be seen what this type. 294 00:25:22,059 --> 00:25:24,139 How do I trust myself again? 295 00:25:25,480 --> 00:25:27,019 How do I forgive myself? 296 00:25:37,619 --> 00:25:39,239 Let it be a moment alone. 297 00:25:43,980 --> 00:25:47,940 Translation belongs to: Nook Turkish PL Series. 298 00:25:52,440 --> 00:25:57,480 What a bad luck. Grandmother. From the morning he is talking about you. I have to pick up. 299 00:25:58,720 --> 00:25:59,860 Grandma, how are you doing? 300 00:26:00,440 --> 00:26:04,720 We saw in the morning. But you know. You'd better tell me you found Murat? 301 00:26:05,000 --> 00:26:06,920 And he could get away from me? 302 00:26:07,539 --> 00:26:11,500 At home is. He tore a little bit last night. Young is. 303 00:26:11,859 --> 00:26:13,559 Why not go to the fair? 304 00:26:14,119 --> 00:26:19,679 Hayat, the new assistant, fell ill last night. Murat could not leave her alone. 305 00:26:20,000 --> 00:26:25,220 Ah, my dear daughter. Let the Lord have mercy. 306 00:26:26,299 --> 00:26:27,819 Give me Murat. 307 00:26:33,400 --> 00:26:34,100 So, Babcia. 308 00:26:34,660 --> 00:26:37,400 Murat, as there daughter Hayat? Everything she okay? 309 00:26:37,619 --> 00:26:42,019 Yes Yes. No problem. She had a panic attack, and I could not leave her alone. 310 00:26:42,619 --> 00:26:47,019 Since I was responsible for it. That's why I sent for the doctor. Here's what happened. 311 00:26:47,460 --> 00:26:54,840 Oh, let my girl with a mesh deer will recover as soon as possible. No luck at my elegant, lovely dziewuszce. 312 00:26:55,039 --> 00:26:57,579 Obviously, of course. You were worried, child. You did well. 313 00:26:58,960 --> 00:27:00,860 Since I know my assistant? 314 00:27:01,859 --> 00:27:08,839 Granny knows all about it. They know those who need to know. How do you want something more to talk to me, to come, let me see your little face. 315 00:27:09,119 --> 00:27:14,579 No, Grandma. Later, God willing. Fine? I kiss your hand. I give you now Doruk. See you later. 316 00:27:17,700 --> 00:27:19,700 Doruk, whether he is in a bad mood? 317 00:27:20,019 --> 00:27:23,799 I told him we go to relax a little bit tonight, but I do not even want to hear about it. 318 00:27:24,359 --> 00:27:26,519 I guess we'll have to find another candidate for marriage. 319 00:27:27,059 --> 00:27:31,940 Not to be looking for a candidate for the wedding. Already I'll find him for the young. I conclude, kisses to both of you. 320 00:27:39,960 --> 00:27:41,660 They are really good for nothing. 321 00:27:42,660 --> 00:27:44,400 You're talking about men, right? 322 00:27:45,420 --> 00:27:48,360 Even if you solve a problem with the pregnancy, there is still the question of use. 323 00:27:50,440 --> 00:27:54,759 But it's a shame, girl. Do not say that. There are also good sides of it. 324 00:27:55,700 --> 00:27:57,759 You in everything you see the good side, Asli. 325 00:27:59,779 --> 00:28:01,779 Where there is music there? 326 00:28:02,960 --> 00:28:03,940 From somewhere close. 327 00:28:06,200 --> 00:28:08,120 But it's very relaxing. 328 00:28:11,380 --> 00:28:14,460 Do you think that I would hear this? There is such a thing as the right to peace. 329 00:28:15,259 --> 00:28:17,640 What kind of loser lets the loud music? 330 00:28:18,940 --> 00:28:19,460 And. 331 00:28:24,500 --> 00:28:26,259 Why, Kerem? Will you give me a reason? 332 00:28:26,680 --> 00:28:28,460 I came here to cure your anger. 333 00:28:30,200 --> 00:28:35,620 You're wasting too much energy. And I'm worried about. This music controls anger. 334 00:28:35,799 --> 00:28:40,500 Imagine that your brain was cleared of nerves. This here kadzidełkiem. 335 00:28:42,759 --> 00:28:46,660 Smell and you'll be on the sea coast. Smell. 336 00:28:54,480 --> 00:28:58,000 You chose the wrong music. Let you have a better funeral. 337 00:28:59,799 --> 00:29:02,159 What a fool as you may know about nerves? 338 00:29:02,539 --> 00:29:08,420 They tied you to my nerve. First, I will lay the fire, and then all the burn, Kerem. Mad with rage. 339 00:29:08,759 --> 00:29:13,559 Wait. Wait. Do not panic. Calm down. They say that the counting is also good for the nerves. 340 00:29:14,039 --> 00:29:20,039 You usually have to count to a hundred. You start, and I'll be staying. As they say, time is money. 341 00:29:22,420 --> 00:29:25,820 Is it me or this gentleman loves you? 342 00:29:26,319 --> 00:29:35,200 Oh no! I think that all of this is normal crib. Always in the limelight. You men are the true actors. 343 00:29:36,680 --> 00:29:41,940 Ipek, stop saying that. Listen to me now. Calm down. Calm down. Close your eyes. 344 00:29:42,740 --> 00:29:45,640 Close. Imagine that you were here. 345 00:29:47,019 --> 00:29:52,799 You are on the coast. The sounds of the waves. Wind. It's beautiful. 346 00:30:01,460 --> 00:30:06,980 Why should I choose anywhere? you go! God, God. Take your balloon, or the wind and fly. No longer. 347 00:30:07,480 --> 00:30:12,460 Enough. What's happening? Just two days ago everything was good between us. 348 00:30:12,940 --> 00:30:17,880 I came here to make you laugh. What is this raging? Ipek, you tell me, for God's sake, what's happening? 349 00:30:18,200 --> 00:30:22,059 Ask that your treacherous and variable as time friend. 350 00:30:22,920 --> 00:30:23,759 Which friend? 351 00:30:25,019 --> 00:30:27,500 That your boss prude. 352 00:30:36,640 --> 00:30:39,620 Brother, leave it. Hold it on hand. 353 00:30:39,940 --> 00:30:41,039 Is fine. I'm fine. 354 00:30:41,140 --> 00:30:42,560 Not only nagging take. No longer. 355 00:30:44,799 --> 00:30:48,740 Murat wounded dog. Because of you, I flew through the house like never before. 356 00:30:54,920 --> 00:30:58,039 Listen, brother, just can not be. We'll go talk to her. 357 00:30:58,559 --> 00:31:00,099 I do not want to talk to anyone. 358 00:31:00,539 --> 00:31:03,259 Okay, but still we do not know whether it is true or not. 359 00:31:03,539 --> 00:31:06,079 We will not just sit here until dusk. Come on. 360 00:31:08,700 --> 00:31:10,700 She just wants me to go running after her. 361 00:31:13,200 --> 00:31:15,720 Okay. In that case, I'll go, and you will. 362 00:31:17,059 --> 00:31:20,359 You stay, but I really do not want to leave you alone in this condition. 363 00:31:20,660 --> 00:31:23,900 I have really good. Do what you have to do. 364 00:31:30,319 --> 00:31:34,819 You are an employee of the month, Kerem. Run, run, run, run. 365 00:31:37,240 --> 00:31:38,059 What's happening? 366 00:31:42,839 --> 00:31:49,379 Our done now little mess. Now, I'm going, and you take over the change, Kerem. Stay healthy. 367 00:31:50,299 --> 00:31:52,500 I'm going to find out the truth. 368 00:31:54,119 --> 00:31:55,859 I give my madman in your hands. 369 00:31:59,759 --> 00:32:01,379 What today with all this? 370 00:32:23,799 --> 00:32:24,440 Baby. 371 00:32:25,400 --> 00:32:28,040 Przyczepiłyśmy to you like a magnet to the fridge, but ... 372 00:32:32,700 --> 00:32:37,039 It's all out of love. Tell us we came out, then we leave if you do not need us. 373 00:32:41,240 --> 00:32:43,240 Do not indulge in this so sad. Eat for us. 374 00:32:49,000 --> 00:32:52,079 I can not eat you. I can only thank for the fact that you have. 375 00:32:54,200 --> 00:32:59,660 My dear, listen to me. You can not beat yourself up. In the end, you can not predict everything in your life. 376 00:33:00,140 --> 00:33:03,480 Well, he was in a relationship with the woman before he met you. We know this. 377 00:33:04,119 --> 00:33:09,819 But all this has happened before I started to feel something for you. Maybe now he feels just as bad as you. 378 00:33:10,279 --> 00:33:12,160 It can also regrets. 379 00:33:12,940 --> 00:33:13,620 I do not know. 380 00:33:14,279 --> 00:33:16,180 What happened during those two days? Tell me. 381 00:33:18,980 --> 00:33:24,279 Everything was beautiful. Really beautiful. He took care of me when I got sick. 382 00:33:24,799 --> 00:33:28,839 And once I get better, he did everything he could to stop me. 383 00:33:29,819 --> 00:33:33,200 Always an obstacle, an excuse. We could not part with. 384 00:33:34,900 --> 00:33:37,000 As if something was beginning to be between us. 385 00:33:41,140 --> 00:33:42,520 It was like a cold shower. 386 00:33:44,099 --> 00:33:46,339 Like I got something in my head. 387 00:33:50,920 --> 00:33:55,860 Friends tell the truth. I think he is like that. He loves to abuse women. 388 00:33:56,099 --> 00:33:57,419 He lives for the moment. 389 00:33:58,299 --> 00:34:02,059 Whoever is with him, with him only for the moment. 390 00:34:04,059 --> 00:34:07,879 It seems to me that a mere prejudice. In the end, we do not know this man. 391 00:34:09,840 --> 00:34:10,820 For example, Ipek. 392 00:34:12,380 --> 00:34:14,380 Who looks at it from the outside, thinking that this man is cold as ice. 393 00:34:14,519 --> 00:34:17,099 But in reality it is like cotton candy. Who knows? 394 00:34:17,619 --> 00:34:18,119 We know. 395 00:34:18,599 --> 00:34:20,000 My loved ones. 396 00:34:22,380 --> 00:34:25,320 If he wanted to, he would do everything to show their feelings. 397 00:34:28,440 --> 00:34:30,059 I think he wanted. 398 00:34:30,500 --> 00:34:33,800 Just .... do not know what to do now. 399 00:34:36,219 --> 00:34:40,019 I think that what Hayat survived during these two days were real. 400 00:34:40,619 --> 00:34:42,359 I think he caught our girl. 401 00:34:43,980 --> 00:34:45,480 If so, let the call, then. 402 00:34:46,300 --> 00:34:48,300 Let him show how he cares. Let a little wysili. 403 00:34:49,300 --> 00:34:50,679 The man who loves, wants to solve. 404 00:34:51,559 --> 00:34:53,559 Somehow I can not hear the phone. 405 00:35:13,059 --> 00:35:14,719 Is that fresh air well you did at least? 406 00:35:17,820 --> 00:35:19,559 I told you that I feel good. I'm fine. 407 00:35:20,320 --> 00:35:21,120 Well, not świętoszku. 408 00:35:21,699 --> 00:35:24,659 You hurt your hand, because you wanted to spread the joy of the house. 409 00:35:25,239 --> 00:35:26,839 I fell in frustration. 410 00:35:27,699 --> 00:35:29,000 There is no need to exaggerate. 411 00:35:31,579 --> 00:35:32,360 Well. 412 00:35:33,860 --> 00:35:36,579 Didem Didem is, we know that. 413 00:35:37,320 --> 00:35:39,039 You can not be angry at her. 414 00:35:39,320 --> 00:35:43,500 In the end, you can not get angry at someone you do not love. In this hides something else. 415 00:35:45,820 --> 00:35:46,940 What do you want to say? 416 00:35:47,159 --> 00:35:48,899 I say you went to the point. To the point. 417 00:35:49,320 --> 00:35:54,559 But do not start again with that 'I'm fine'. Talk to me humanly. Or wait. 418 00:35:55,659 --> 00:35:56,579 I will ask. 419 00:35:58,239 --> 00:36:03,699 Did something happen between you and Hayat? You're both weird. Sing me beautifully what happened. 420 00:36:15,719 --> 00:36:16,619 Listen. 421 00:36:18,059 --> 00:36:19,779 I can not say that there is nothing between us no. 422 00:36:22,219 --> 00:36:24,939 But I can also say that something is. 423 00:36:25,820 --> 00:36:26,840 It looks that way. 424 00:36:39,280 --> 00:36:41,040 I fell into the trap of Hayat, Kerem. 425 00:36:43,320 --> 00:36:45,580 I do not know if I can somehow extricate from this. 426 00:36:47,099 --> 00:36:48,819 Do you go or stay. 427 00:36:51,159 --> 00:36:52,519 Let this be a problem with me. 428 00:36:54,239 --> 00:36:55,779 I do not know what the next day will bring. 429 00:37:06,039 --> 00:37:08,400 Doruk, I'm literally in mourning. 430 00:37:09,820 --> 00:37:11,500 All my libido went dark. 431 00:37:12,079 --> 00:37:14,279 What's wrong, sweetie? A cloud passed over you? 432 00:37:14,639 --> 00:37:16,699 Life Murat ended up in such a young age. 433 00:37:17,760 --> 00:37:19,760 We gave the boy to defend like lions. 434 00:37:20,920 --> 00:37:26,400 I'm burning inside. All these vile plays came from a single soul. And now think that now there are two souls. 435 00:37:26,940 --> 00:37:27,960 I'm very afraid. 436 00:37:28,340 --> 00:37:31,640 Even in such a state you can make me laugh, Tuval. Bravo. 437 00:37:32,239 --> 00:37:35,579 But my brother is really bad. Messages fell on him like a bomb. 438 00:37:36,000 --> 00:37:37,800 It must now be depressed. 439 00:37:38,920 --> 00:37:41,220 So she tried to go to corner. 440 00:37:41,820 --> 00:37:43,580 He was stick to him like an octopus. 441 00:37:44,179 --> 00:37:49,539 Nightmare. It must be really terrible feeling not to be able to get rid of someone you do not want to have in your life. 442 00:37:50,719 --> 00:37:54,439 Well, Tuval? What do you think? Do you think that it might be a lie? 443 00:37:55,539 --> 00:37:59,119 Well, sweetie, do not eat a bite when she was with me. 444 00:37:59,639 --> 00:38:00,940 She said she is sick. 445 00:38:01,559 --> 00:38:03,079 It seems that she is pregnant. 446 00:38:03,920 --> 00:38:06,920 Besides, how could she lie about this? Have seemed. 447 00:38:07,820 --> 00:38:09,740 In that case, it was only one thing to do. 448 00:38:10,940 --> 00:38:14,159 What? Speak immediately. What? 449 00:38:22,920 --> 00:38:26,639 Murat offends me his behavior towards me. In the end, I am a person who carries within it a second life. 450 00:38:28,119 --> 00:38:34,239 But after all, he is the father of my child. I'm ready to forget him. Do you like it or not, have to get used to the truth. 451 00:38:34,980 --> 00:38:36,420 And here's the problem, Dido. 452 00:38:37,219 --> 00:38:38,839 Is it true or not? 453 00:38:39,579 --> 00:38:41,739 I bought the test at the pharmacy. It is positive. I can show you if you want? 454 00:38:41,980 --> 00:38:42,480 No no. 455 00:38:43,920 --> 00:38:46,519 But we can make real blood test. 456 00:38:49,000 --> 00:38:51,199 I can do it. And what about it. 457 00:38:52,860 --> 00:38:56,260 But not so, duszyczko. This time I will be with you. 458 00:38:56,800 --> 00:38:59,800 For what? You're pregnant? What you need to do it? 459 00:39:00,400 --> 00:39:04,320 I'm sorry, Dido, but your testimony is a little unclear. You're a little suspicious. 460 00:39:04,639 --> 00:39:10,519 Neither I nor my brother are not able to trust you after all. That's why we do it this way as I want. 461 00:39:10,780 --> 00:39:13,640 Today, both your brother and you made me very zraniliście. 462 00:39:15,599 --> 00:39:16,159 Okay. 463 00:39:18,440 --> 00:39:22,179 Every mother will do anything for your child. Every mother puts pride into his pocket. 464 00:39:22,880 --> 00:39:25,360 For every mother ... Okay, never mind. We solve it. Okay. 465 00:39:28,980 --> 00:39:32,000 Synchronize subtitles: Kasia, Sonia 466 00:40:51,920 --> 00:40:52,639 Murat: 'talk?' 467 00:40:55,099 --> 00:40:56,259 No, it's too short. 468 00:40:58,079 --> 00:41:05,159 Hayat: "Why did not you call? Until yesterday everything was fine, beautifully ... What's happened now? ' 469 00:41:05,820 --> 00:41:09,700 'If it is not related to Didem, why are you punishing me?' 470 00:41:10,840 --> 00:41:13,800 What is this? We were three years in a relationship. 471 00:41:16,559 --> 00:41:17,059 Murat: 'What do you mean?' 472 00:41:20,420 --> 00:41:21,700 It's probably too freely move. 473 00:41:22,699 --> 00:41:23,899 Hayat: "I can not sleep, Murat! 474 00:41:25,380 --> 00:41:29,700 'I do not remember what happened during the night. I do not remember what happened between us. ' 475 00:41:30,800 --> 00:41:35,200 'I can not stop thinking. I beat yourself up. Please tell me something. ' 476 00:41:36,179 --> 00:41:37,539 Maybe I should go even beg on his knees. 477 00:41:46,239 --> 00:41:47,879 Murat: 'What am I guilty of?' 478 00:41:49,159 --> 00:41:50,299 No, I can not do that. 479 00:41:51,699 --> 00:41:53,739 What kind of question is that? 480 00:41:59,039 --> 00:42:00,779 Hayat: 'Will you tell me now what happened?' 481 00:42:02,820 --> 00:42:04,620 'I mean, if anything happened?' 482 00:42:06,099 --> 00:42:07,539 'It is something we do not? 483 00:42:08,980 --> 00:42:10,980 'You can share this with me, if you know something?' 484 00:42:13,320 --> 00:42:15,220 'This ignorance will kill me.' 485 00:42:19,760 --> 00:42:22,680 I do not understand what unsubscribed, let alone anyone else had to understand it. 486 00:42:23,579 --> 00:42:28,319 Insert another of the five thousand emoticons. Send a dozen questions and that's it. 487 00:42:36,599 --> 00:42:37,960 Hayat: 'I want to talk.' 488 00:42:43,320 --> 00:42:47,500 He reads. For God's sake, she reads. He fell asleep. Not sleeping. 489 00:42:50,340 --> 00:42:53,740 He writes! It says ... It says ... What to write? 490 00:42:58,159 --> 00:42:59,739 Murat: 'When and where you want to meet?' 491 00:43:28,219 --> 00:43:28,939 Hey. 492 00:43:31,860 --> 00:43:34,360 I bother you at night. Do not hold it against me. 493 00:43:38,380 --> 00:43:39,320 It does not matter. 494 00:43:40,920 --> 00:43:42,480 Uspokoiłaś at least a little bit? 495 00:43:43,500 --> 00:43:44,000 A little. 496 00:43:47,579 --> 00:43:48,239 Always something. 497 00:43:54,119 --> 00:43:55,639 I can not continue, Murat. 498 00:43:56,780 --> 00:43:57,280 Co? 499 00:43:58,579 --> 00:43:59,179 Live. 500 00:44:00,539 --> 00:44:01,179 Why? 501 00:44:02,500 --> 00:44:05,340 I can not stop thinking. I can not sleep. 502 00:44:06,219 --> 00:44:07,639 What you can not stop to think? 503 00:44:09,880 --> 00:44:12,360 I need to know. Ask. 504 00:44:13,139 --> 00:44:15,039 Can you tell me what you want to know Hayat? 505 00:44:19,699 --> 00:44:21,699 Does that night something happened between us? 506 00:44:25,300 --> 00:44:27,039 I do not remember anything. 507 00:44:32,940 --> 00:44:37,159 Do you want to ask me whether I used you last night because you were drunk? 508 00:44:38,139 --> 00:44:39,859 That does not answer my question. 509 00:44:40,539 --> 00:44:42,659 Really so you bring me here? 510 00:44:44,260 --> 00:44:44,760 So. 511 00:44:55,820 --> 00:44:57,380 You do not remember anything? 512 00:44:58,480 --> 00:44:59,000 Nothing. 513 00:45:00,840 --> 00:45:01,340 Well. 514 00:45:02,079 --> 00:45:03,500 Maybe it is even better. 515 00:45:04,920 --> 00:45:06,119 What do you mean? 516 00:45:06,780 --> 00:45:09,680 If you want to know if last night we slept together ... 517 00:45:13,739 --> 00:45:16,859 Nothing like that happened. You can sleep peacefully. 518 00:45:17,639 --> 00:45:18,139 Murat. 519 00:45:18,360 --> 00:45:21,920 And, if you were interested, I'll tell you. 520 00:45:23,500 --> 00:45:25,340 You win bet, you are the winner of this game Hayat. 521 00:45:46,860 --> 00:45:47,620 Silk. 522 00:45:49,260 --> 00:45:50,980 Ipek, your phone rings. 523 00:45:55,519 --> 00:45:57,519 Kerem drown you in a dream. 524 00:46:02,239 --> 00:46:04,239 This is not Kerem. Some other number calls. 525 00:46:05,579 --> 00:46:06,799 Where is Hayat? 526 00:46:08,699 --> 00:46:09,199 Halo. 527 00:46:10,820 --> 00:46:12,019 Yes, I'm her friend. 528 00:46:12,900 --> 00:46:14,420 Where is? What about her? 529 00:46:16,699 --> 00:46:17,619 In which hospital? 530 00:46:19,099 --> 00:46:20,139 Well, we go immediately. 531 00:46:20,900 --> 00:46:21,860 What happened? 532 00:46:22,420 --> 00:46:24,980 Hayat had an accident. Is in the hospital. 533 00:46:25,599 --> 00:46:27,980 How so? When the girl left the house? 534 00:46:28,539 --> 00:46:30,659 Where are my keys? I put it here. 535 00:46:30,980 --> 00:46:33,500 Stop. Look around. They are where they gave. 536 00:46:33,639 --> 00:46:34,500 Look in the drawer. 537 00:46:34,800 --> 00:46:35,519 They are not. 538 00:46:37,280 --> 00:46:40,040 Moment. Is not Hayat took the car and drove away? 539 00:46:40,440 --> 00:46:42,539 Ah, Hayat! What have you done ?! 540 00:46:42,920 --> 00:46:43,740 Come on, come on. 541 00:46:48,179 --> 00:46:50,719 Our ... Hayat Hayat is here. 542 00:46:51,440 --> 00:46:53,059 Hayat Uzun. Which is the room? 543 00:46:53,380 --> 00:46:54,780 1450. 544 00:47:07,000 --> 00:47:08,079 What you've done, girl? 545 00:47:08,300 --> 00:47:10,160 My Life My Soul 546 00:47:18,579 --> 00:47:19,500 Good morning, Mr. Murat. 547 00:47:19,800 --> 00:47:20,300 Good day. 548 00:47:20,460 --> 00:47:23,159 There was a meeting of all managers Fotomat and models, mister. 549 00:47:23,480 --> 00:47:23,980 Rezultat? 550 00:47:24,119 --> 00:47:29,819 The result is that all of them would be face Sarte, but we have a middle of the summer season, and all of them already have agreements with other companies. 551 00:47:30,119 --> 00:47:31,859 Find someone little known then. 552 00:47:32,019 --> 00:47:33,239 Let it be someone unknown. 553 00:47:33,480 --> 00:47:36,699 One more thing, sir, the designers of the concept of the project they want to meet. 554 00:47:37,480 --> 00:47:38,420 After Monday. 555 00:47:38,719 --> 00:47:43,559 After Monday. One more thing, sir, I will visit you personally Miss Hayat that will send her flowers? 556 00:47:58,119 --> 00:47:59,099 What happened to Miss Hayat? 557 00:48:00,719 --> 00:48:03,000 And, you do not have a clue. 558 00:48:04,940 --> 00:48:09,980 Hayat ... was last night in a car accident. 559 00:48:10,300 --> 00:48:10,800 Co?! 560 00:48:11,340 --> 00:48:12,480 Is in the hospital. 561 00:48:12,840 --> 00:48:13,840 What about her? All right? 562 00:48:14,199 --> 00:48:19,779 I swear I do not know anything. Her friend called and said that today do not come to work. She called this number here ... 563 00:48:23,179 --> 00:48:23,679 But... 564 00:48:24,599 --> 00:48:27,579 Translation belongs to: Nook Turkish PL Series. 565 00:48:37,539 --> 00:48:39,539 Kerem, give me the keys. 566 00:48:39,719 --> 00:48:40,719 They are in the middle. 567 00:48:43,079 --> 00:48:43,940 I can drive. 568 00:48:44,380 --> 00:48:46,559 No, it is not necessary. It does not make you a relationship. 569 00:48:53,039 --> 00:48:54,079 God, God. 570 00:48:55,039 --> 00:48:56,679 Something was happening to him, but whatever. 571 00:49:09,340 --> 00:49:14,760 Waiting for us uncle. 572 00:49:15,980 --> 00:49:19,900 No uncle, only uncle, Dido. But I think there is nothing to rozgadywać yet? 573 00:49:20,179 --> 00:49:23,079 Still, we can not be sure whether you are pregnant or not, right? 574 00:49:23,380 --> 00:49:28,440 You are such a joker? I feel it, Doruk. Already even I contacted him. 575 00:49:28,760 --> 00:49:33,200 Club who will be cheering for this Fenerbahçe, and his favorite color is blue. Now I know. 576 00:49:33,800 --> 00:49:38,760 Ah, Doruk, if only you could feel this maternal feeling. 577 00:49:40,739 --> 00:49:41,559 Come on let's go. 578 00:49:41,739 --> 00:49:44,579 God willing, duszyczko. Maybe another time. 579 00:49:45,199 --> 00:49:50,219 Listen, Dido. I'm telling you for the last time. There is no need for you in vain did the test. 580 00:49:50,820 --> 00:49:53,460 Tell that nothing like this has happened, let the subject is completed. Come. 581 00:49:53,980 --> 00:49:57,159 What's that supposed to mean? Subject only starts, Doruk. 582 00:49:57,639 --> 00:50:01,739 Me and my baby are ready to face all the tests, exams and obstacles. 583 00:50:13,260 --> 00:50:15,340 Hello. Sun Pektaş, which was brought here at night ... 584 00:50:15,519 --> 00:50:16,019 Mr. Murat. 585 00:50:17,760 --> 00:50:19,440 Is fine. I'll take you to the patient. 586 00:50:19,619 --> 00:50:20,119 Well. 587 00:50:21,059 --> 00:50:23,199 You came to see the Hayat, is not it? 588 00:50:23,420 --> 00:50:25,200 Yes Yes. What about her? All right? 589 00:50:26,059 --> 00:50:27,559 Certainly, he is trying to recover. 590 00:50:28,960 --> 00:50:34,179 They could happen much worse, but it seems that God watch over her. Auto is dilapidated. 591 00:50:40,340 --> 00:50:41,320 How did this happen? 592 00:50:41,719 --> 00:50:43,559 She was very upset yesterday. 593 00:50:44,260 --> 00:50:48,540 When we slept, she left herself out of the house at night. 594 00:50:49,679 --> 00:50:51,679 We do not know why she left or where she went. When she returned, she hits the second car. 595 00:50:57,260 --> 00:50:59,820 Please turn there. Room 1450. 596 00:51:00,219 --> 00:51:00,719 Well. 597 00:51:01,019 --> 00:51:02,420 I have to take care of the documentation. 598 00:51:02,820 --> 00:51:03,640 Thank you very much. 599 00:51:27,380 --> 00:51:30,980 What happened, Mr. Murat? They say that the killer always returns to the scene of the crime. 600 00:51:31,119 --> 00:51:32,599 Is Mr. or so? 601 00:51:33,059 --> 00:51:37,039 I really do not know what you want to say. I came here to see with Hayat, with your permission. 602 00:51:37,300 --> 00:51:38,220 Hayat did not feel well. 603 00:51:39,760 --> 00:51:40,420 He must rest. 604 00:51:41,320 --> 00:51:44,820 He must pick up. Broken heart. 605 00:51:45,199 --> 00:51:48,000 Well, why start these insinuations? 606 00:51:48,219 --> 00:51:49,500 You're a smart man. 607 00:51:50,300 --> 00:51:54,240 Wysłałyśmy to your friend, and returned to us wreck. 608 00:51:54,679 --> 00:51:59,559 And already in this particular case at night. Hayat Where did she go? Why he was so thoughtful? 609 00:51:59,820 --> 00:52:03,420 Do you happen to something that turned her attention? We did not say anything, because I'm asking. 610 00:52:04,159 --> 00:52:08,339 And I worried, not less than you. I will not leave here until I see the Hayat. 611 00:52:08,900 --> 00:52:12,280 Fine. If you want to waste time, no problem. 612 00:52:13,079 --> 00:52:14,619 Really worried about her. 613 00:52:15,920 --> 00:52:16,579 Please. 614 00:52:18,559 --> 00:52:19,179 Well. 615 00:52:20,280 --> 00:52:21,320 I ask Hayat. 616 00:52:23,239 --> 00:52:25,239 Please do not push if you do not agree. 617 00:52:25,760 --> 00:52:26,280 Well. 618 00:52:30,780 --> 00:52:31,280 Life. 619 00:52:32,119 --> 00:52:34,679 Mr Murat wants to see you. It has come in? 620 00:52:35,420 --> 00:52:36,159 Let him come. 621 00:52:51,579 --> 00:52:55,799 I would like to wish you a speedy recovery. When Cagla told me that you had an accident, immediately I arrived. 622 00:52:56,420 --> 00:52:58,659 I not even brought flowers. Do not hold it against me. 623 00:52:59,420 --> 00:53:02,139 It does not matter. Just that you thought about it. 624 00:53:05,440 --> 00:53:05,980 Sit down. 625 00:53:06,780 --> 00:53:07,840 Of course. Well. 626 00:53:14,099 --> 00:53:15,599 We really feel? 627 00:53:17,920 --> 00:53:19,159 Physically, I'm fine. 628 00:53:20,099 --> 00:53:21,839 They keep me here because of the precautions. 629 00:53:26,599 --> 00:53:28,299 Well, how the accident occurred? 630 00:53:30,039 --> 00:53:31,480 I was deep in thought. 631 00:53:32,960 --> 00:53:37,380 I drove by Saryanarken. Next to me was yet another car. 632 00:53:39,539 --> 00:53:40,599 Last night? 633 00:53:46,559 --> 00:53:48,079 It happened through me, right? 634 00:53:49,280 --> 00:53:51,220 As the name suggests, it was an accident. 635 00:53:54,380 --> 00:53:58,700 May God protect me against worse accidents and errors. 636 00:53:59,860 --> 00:54:00,840 Life, je ... 637 00:54:01,019 --> 00:54:02,639 This accident is not the master relationship. 638 00:54:04,280 --> 00:54:08,060 I have a driving license. But I am a novice driver and do not use too much of the car. 639 00:54:09,139 --> 00:54:14,900 As you can see, I'm fine. Thank you that you thought of me and came to visit, Mr. Murat. 640 00:54:27,119 --> 00:54:27,819 Fine. 641 00:54:29,460 --> 00:54:29,980 Fine. 642 00:54:42,320 --> 00:54:46,300 Again, get well soon. Goodbye, Miss Hayat. 643 00:54:49,119 --> 00:54:50,099 Thank you. 644 00:55:50,860 --> 00:55:51,519 Yes, Doruk. 645 00:55:51,900 --> 00:55:52,920 Brother, how are you? 646 00:55:53,679 --> 00:55:54,919 I've had better days. 647 00:55:55,780 --> 00:55:56,720 Where are you? 648 00:55:57,480 --> 00:55:58,260 Where am I? 649 00:56:00,360 --> 00:56:02,360 Leave it. And where are you? What are you doing? 650 00:56:02,840 --> 00:56:06,240 I did something. I am in the company, we need to talk. 651 00:56:07,059 --> 00:56:13,380 I already have a bad day, Doruk. I can not come. Can you tell me even if I have to worry? 652 00:56:13,940 --> 00:56:18,579 No, brother. I can not talk about it on the phone. We need to talk in person. You can arrive? 653 00:56:19,099 --> 00:56:19,619 Well. 654 00:56:38,099 --> 00:56:41,699 Well, she has a smile. Until the man in the middle of the heat does. 655 00:56:41,980 --> 00:56:42,860 So you're saying? 656 00:56:44,300 --> 00:56:48,760 And those eyes like a gazelki. A place which looks burns, Mashallah. 657 00:56:49,079 --> 00:56:50,039 Do not you say. 658 00:56:51,519 --> 00:56:55,039 I close my eyes. And there my dreams come true. 659 00:56:56,219 --> 00:57:03,179 What's wrong, Mommy? You have someone in mind? Someone has won your heart? Age is not a problem. 660 00:57:03,739 --> 00:57:05,059 We wyprawimy your wedding. 661 00:57:05,460 --> 00:57:06,519 You will be the bride. 662 00:57:07,260 --> 00:57:11,520 For God's sake, what are you telling insulting nonsense. Do you hear yourself? 663 00:57:12,079 --> 00:57:15,799 One day I was in the company and saw the daughter of your friend. That's what I'm talking about. 664 00:57:16,400 --> 00:57:18,680 You mean the daughter of Kemal? Suna? 665 00:57:19,000 --> 00:57:23,000 No, Hayat. Hayat is more important. Better. [Hayat - force turns.] 666 00:57:23,219 --> 00:57:28,859 What she pretty. Friendly. Decent. Girlie is as clear as water. 667 00:57:29,699 --> 00:57:34,519 If only our Sonny found a girl. Always to please God. 668 00:57:35,340 --> 00:57:39,000 Maybe called us from her father, to whom fell the evening. 669 00:57:39,340 --> 00:57:44,820 Well, for reminding me. The girl was sick one day. I could not deal with it. 670 00:57:45,019 --> 00:57:48,239 No. Nothing like that happened. I asked to Murat. 671 00:57:48,380 --> 00:57:52,000 It does not matter, Duško. We will send flowers and so the wishes of a speedy recovery. 672 00:57:52,400 --> 00:57:56,420 Let's send the biggest bouquet. Say hi to her especially for me, okay? 673 00:57:56,699 --> 00:57:57,519 As you wish. 674 00:58:02,460 --> 00:58:04,159 There is no signal. 675 00:58:04,940 --> 00:58:07,679 He said he was going abroad. It seems that you've turned the phone off. 676 00:58:08,099 --> 00:58:08,599 Well. 677 00:58:15,480 --> 00:58:17,219 For what sins I have to watch his daughter in this state? 678 00:58:17,360 --> 00:58:21,180 Do I have to go through this? 679 00:58:23,440 --> 00:58:28,320 Oh, my soul. And here still good period of the wedding is not over. It is a sign that it had to be. 680 00:58:28,519 --> 00:58:33,039 What are you doing? It was just an accident. Pochowałyście me before he died. 681 00:58:35,139 --> 00:58:40,199 Aunt Emine, vital functions Hayat are in the best order. Thank God. Well? 682 00:58:40,500 --> 00:58:42,480 Please do not say such things. 683 00:58:43,019 --> 00:58:50,599 Daughter, I have a pressure of three thousand. Can I know what you are saying? I can? And her father did not say a word. 684 00:58:51,039 --> 00:58:55,360 If I had squealed his words, he would come and would take straight to your bed in his hometown. 685 00:58:55,679 --> 00:59:02,139 Even to ask what Hayat did at that time in the car on the town. 686 00:59:02,739 --> 00:59:06,259 Girl, what are you doing in that car this time out? 687 00:59:08,739 --> 00:59:14,799 I think I hit my head, because I do not remember. I forgot all the night's sleep. Asli, is this normal? 688 00:59:16,480 --> 00:59:18,519 Girl, do you really hit your head? 689 00:59:21,599 --> 00:59:22,259 This is normal. 690 00:59:25,019 --> 00:59:26,599 With this type of accident, 691 00:59:28,039 --> 00:59:29,440 memory loss is normal 692 00:59:31,400 --> 00:59:33,000 due to shock. 693 00:59:33,219 --> 00:59:33,719 Co? 694 00:59:36,800 --> 00:59:37,300 A no so. 695 00:59:41,360 --> 00:59:46,720 Girls, this girl get hit in the head and lost her memory. He does not remember anything. 696 00:59:47,079 --> 00:59:50,539 But what's happening with you? You're her friends. Nothing you do not know? 697 00:59:51,199 --> 00:59:52,000 Tell me. 698 00:59:53,480 --> 00:59:54,659 My we slept! 699 00:59:56,119 --> 00:59:59,139 Had you been able to escape? Gadajcie. 700 01:00:03,099 --> 01:00:07,019 I mean ... I, basically, I know, but ... 701 01:00:08,199 --> 01:00:10,659 There really is not much to tell. 702 01:00:15,119 --> 01:00:17,500 Cioci Emine, Cioci Fadik. 703 01:00:18,780 --> 01:00:20,220 Move over, Asli. 704 01:00:21,500 --> 01:00:24,559 Our aunt Sema had a daughter Leyla. 705 01:00:25,719 --> 01:00:28,119 It happened to a similar thing. 706 01:00:30,639 --> 01:00:34,839 The mother and father pushed her. Father persuaded her mother to marry her. 707 01:00:35,380 --> 01:00:39,380 And mother pressured by Leyla is married. She talked about destiny, about the grandchildren! 708 01:00:40,579 --> 01:00:42,099 The girl could no longer stand it. 709 01:00:42,639 --> 01:00:44,259 She threw herself from the window. 710 01:00:44,500 --> 01:00:45,699 Heaven forbid. 711 01:00:47,239 --> 01:00:48,439 No one could stop. 712 01:00:48,780 --> 01:00:49,280 Fortunately, 713 01:00:52,340 --> 01:00:54,140 it was the first floor. 714 01:00:55,159 --> 01:00:56,039 Thank God. 715 01:00:58,500 --> 01:01:02,260 Somewhere I've heard this story. 716 01:01:03,559 --> 01:01:05,519 Forced marriage. 717 01:01:11,800 --> 01:01:13,039 Already I began to remember. 718 01:01:14,340 --> 01:01:19,039 Yes Yes. I had a nightmare. I was dressed in a wedding dress. 719 01:01:19,340 --> 01:01:22,620 And in front of me appeared hundreds or even thousands of young men. 720 01:01:22,840 --> 01:01:30,079 I could not breathe. I felt terrible. Mom, when I woke up I was all drenched in sweat. I went to a little car ride. 721 01:01:30,340 --> 01:01:33,480 I wanted the wind awakened me. Then I came to myself. 722 01:01:38,019 --> 01:01:42,920 My beautiful friend under such stress. 723 01:01:46,320 --> 01:01:51,539 Let now all behave accordingly. 724 01:01:52,400 --> 01:01:53,360 Respectively. 725 01:01:55,800 --> 01:02:01,700 The status of girls is obvious. 726 01:02:04,019 --> 01:02:05,519 We need to unite for the Hayat. 727 01:02:09,920 --> 01:02:11,680 We need to heal Hayat. 728 01:02:16,280 --> 01:02:16,980 So. 729 01:02:18,579 --> 01:02:19,539 I come. What is going on? 730 01:02:20,179 --> 01:02:21,399 First, sit down. 731 01:02:23,679 --> 01:02:25,379 God, God. What's happening? 732 01:02:26,500 --> 01:02:30,780 The envelope, which I hold in my hands is not a gift. This is the result of the test. 733 01:02:31,219 --> 01:02:33,819 Doruk, you can speak without making breaks? You can not get upset me? 734 01:02:34,260 --> 01:02:37,660 This morning I went to a private clinic Dido. She took a pregnancy test. 735 01:02:39,260 --> 01:02:41,260 They said that the test gives a hundred percent sure. 736 01:02:42,500 --> 01:02:43,099 No I? 737 01:02:44,039 --> 01:02:46,139 You were right. Didem you cheated. 738 01:02:47,739 --> 01:02:48,699 This and so have guessed. 739 01:02:49,900 --> 01:02:51,660 It was obvious that he was lying. 740 01:02:53,559 --> 01:02:57,739 Yes, she lied, brother. But on hedging. 741 01:03:03,099 --> 01:03:04,360 What do you mean? 742 01:03:05,960 --> 01:03:07,780 The girl is really pregnant, brother. 743 01:03:14,659 --> 01:03:17,319 Little air there, bring two tea. Well? 744 01:03:17,480 --> 01:03:20,780 Well. Bring. I have a bit to recover. 745 01:03:21,920 --> 01:03:23,300 I got tired. 746 01:03:30,880 --> 01:03:33,960 Mrs. Emine, what happened? 747 01:03:34,460 --> 01:03:38,639 And do not even ask, Mrs. Tuval. If only you knew what happened to us. Let your even asking. 748 01:03:40,539 --> 01:03:45,320 Canvas, baby. Canvas. Z w. Canvas. Jasna? 749 01:03:46,280 --> 01:03:50,340 As fork. As important. 750 01:03:50,619 --> 01:03:53,480 CANVAS. 751 01:03:54,400 --> 01:03:56,280 I understand, Ms. Beren. 752 01:03:58,380 --> 01:04:00,640 Lady 'Tuuvl'. 753 01:04:01,760 --> 01:04:04,260 Does not matter. Where's our girl? Is she right? 754 01:04:05,760 --> 01:04:06,500 At the top. 755 01:04:14,980 --> 01:04:18,360 How is it ?! What's that supposed to mean?! 756 01:04:19,739 --> 01:04:21,279 When did it happen? 757 01:04:22,300 --> 01:04:23,280 In the night. 758 01:04:24,340 --> 01:04:25,860 They told me that it was an accident. 759 01:04:26,940 --> 01:04:27,860 Because it is. 760 01:04:32,239 --> 01:04:33,439 I'm very sorry. 761 01:04:34,460 --> 01:04:36,340 And me, for God's sake. I'm sorry. 762 01:04:38,059 --> 01:04:40,759 If I'm in such a state, I can not even imagine what you must feel. 763 01:04:41,300 --> 01:04:43,000 Even after the loss of two children. 764 01:04:44,420 --> 01:04:46,159 May they rest in peace. 765 01:04:47,699 --> 01:04:48,739 Thank you. 766 01:04:50,619 --> 01:04:52,259 What happened, God forbid? 767 01:04:53,079 --> 01:04:55,199 Hayat loved you like my own daughter. 768 01:04:55,519 --> 01:04:57,400 I love her because she is my daughter. 769 01:04:58,780 --> 01:05:01,740 Well. Well. 770 01:05:03,739 --> 01:05:05,359 What could be more important. 771 01:05:07,519 --> 01:05:11,500 What happened? Is Hayat went downhill when I was here? 772 01:05:11,699 --> 01:05:15,359 Speak! Tell me what happened to my daughter? Speak immediately. Fast! 773 01:05:15,659 --> 01:05:19,219 Why me shaking, soul? But ye say, that he is at the top. 774 01:05:27,860 --> 01:05:30,220 May God not punish. 775 01:05:32,699 --> 01:05:36,319 So that you understand? I was talking about up in the hospital. 776 01:05:36,960 --> 01:05:39,679 God you weapons, Mrs. Beren. 777 01:05:43,619 --> 01:05:47,659 Your head is already in flames, and I have poured oil on the fire. 778 01:05:54,980 --> 01:05:56,980 May God weapons. 779 01:05:57,940 --> 01:06:01,079 How could she do this to you ?! There is me in the head! It's called cheating! 780 01:06:01,539 --> 01:06:02,739 I'll ask her about it. 781 01:06:03,059 --> 01:06:05,259 What is it you ask, brother? I'm telling you, that girl is pregnant. 782 01:06:05,619 --> 01:06:06,819 What do you want me to do, Doruk? 783 01:06:07,059 --> 01:06:09,619 As what I want? I can not decide for you. 784 01:06:10,099 --> 01:06:14,579 I've done my duty and I conducted an interview with her. The rest is up to you. 785 01:06:15,000 --> 01:06:16,280 So you're saying that I do anything? 786 01:06:16,639 --> 01:06:19,000 Brother, do not be silly. Nothing like I said. 787 01:06:19,320 --> 01:06:22,019 It is about the river. I can not decide for you. 788 01:06:22,719 --> 01:06:28,659 Why do I have to decide in the case of which will not even ask? What kind of have to decide? 789 01:06:29,739 --> 01:06:34,859 Girl wyimaginowała a relationship, she lied to me! Fine? She became pregnant without my knowledge and consent. 790 01:06:36,179 --> 01:06:39,659 Well, and it just spreads. Well, what you want to do? 791 01:06:40,019 --> 01:06:43,360 What will I do? In contrast to her, I talk to her humanely. 792 01:06:56,300 --> 01:06:59,860 What's the matter, sweetheart? Is this time you're running behind me? 793 01:07:05,280 --> 01:07:05,980 Listen. 794 01:07:06,519 --> 01:07:07,519 Where are you, Didem? 795 01:07:07,940 --> 01:07:08,840 In depression. 796 01:07:09,320 --> 01:07:10,460 I mean the place. 797 01:07:11,380 --> 01:07:14,900 Yes. The coffee shop next to my house. 798 01:07:15,159 --> 01:07:17,440 Well. We will meet tonight? 799 01:07:20,480 --> 01:07:22,480 Of course, as you like. 800 01:07:23,159 --> 01:07:26,899 Now it does not matter what I want, Didem. It's time to talk face to face. 801 01:07:27,699 --> 01:07:28,859 I agree. 802 01:07:29,519 --> 01:07:32,559 Well. In the evening at eight o'clock I'll send for you Kerem. Okay? 803 01:07:33,780 --> 01:07:34,900 Consent. 804 01:07:38,980 --> 01:07:40,980 To view and you, sweetheart. 805 01:07:50,039 --> 01:07:54,099 I really did here quite a queue for our monster. 806 01:07:55,139 --> 01:07:57,799 Where is she? Well, where? 807 01:07:59,219 --> 01:07:59,759 Here! 808 01:08:01,519 --> 01:08:05,460 Get well soon, bird. Do not strain forces. 809 01:08:07,539 --> 01:08:11,059 Maybe it's better not to talk about footwork? It sounds awful. Maybe better gapa? 810 01:08:11,599 --> 01:08:20,960 Good God, you look really good. You get job in hand. Really suits you the autumn / winter collection of fashion hospital. 811 01:08:21,979 --> 01:08:23,500 The styling is a hit. 812 01:08:26,960 --> 01:08:32,880 Come on, spit it out. How the accident occurred? A truck driver suddenly jumped in front of you? 813 01:08:33,199 --> 01:08:38,460 A bloodthirsty idiot you ahead? Is an animal jumped out in front of you? How did this happen? 814 01:08:38,760 --> 01:08:42,619 Nothing of that. It seems that they just lost control. 815 01:08:44,220 --> 01:08:46,140 I think you should thank for it that your crazy mother. 816 01:08:46,720 --> 01:08:56,380 I'm talking about the wariatce who thinks she's your mother. A moment ago we met outside. Crazy. 817 01:08:57,739 --> 01:08:58,278 So. 818 01:08:59,079 --> 01:09:02,119 Since we're here, it seems to me that, and it could do with a lie here a couple of days. 819 01:09:02,640 --> 01:09:06,720 This poor woman absolutely could use a reset. 820 01:09:07,300 --> 01:09:10,039 This is in pain. Very worried about me. 821 01:09:10,380 --> 01:09:12,119 Well, and I talk about it. 822 01:09:14,020 --> 01:09:18,520 Would get three sessions of electroshock and would be cleansed of all the past. 823 01:09:19,359 --> 01:09:23,180 If he forgot about all the pain, and you'd be free. I solved the problem. 824 01:09:23,420 --> 01:09:24,840 What about my feelings? 825 01:09:25,539 --> 01:09:26,180 How so? 826 01:09:28,159 --> 01:09:32,380 And you have love ills about which you do not want to remember? 827 01:09:35,159 --> 01:09:41,039 Really? Immediately talk. I love love stories. 828 01:09:41,300 --> 01:09:45,119 In addition, the heart can heal. 829 01:09:45,680 --> 01:09:47,380 We can not talk about it? 830 01:09:50,359 --> 01:09:56,200 Do you think I'll give you a chance to get away from it after all? 831 01:09:57,699 --> 01:09:59,099 It seems not. 832 01:09:59,699 --> 01:10:01,579 Bravo. Clever girl. 833 01:10:02,279 --> 01:10:06,679 Tell me from the very beginning of this story Hayat and Murat. 834 01:10:09,220 --> 01:10:12,920 You do not think that I have not noticed. Tell me! 835 01:10:27,800 --> 01:10:31,020 Aaaah ... Mr. Kerem. What cause are you doing here? 836 01:10:31,380 --> 01:10:32,699 My case is you, Ipek. 837 01:10:33,380 --> 01:10:35,380 But that's not the point. 838 01:10:36,859 --> 01:10:39,420 I have seen now with a doctor. The bad news. 839 01:10:40,899 --> 01:10:42,899 What happened? You are sick? 840 01:10:43,460 --> 01:10:44,500 Very serious. 841 01:10:44,880 --> 01:10:47,159 Man, do not make me angry. Tell me what's wrong with you? 842 01:10:47,380 --> 01:10:48,380 Diagnosis ... 843 01:10:50,260 --> 01:10:54,960 My heart was tragically broken by a certain insidious, but incredibly sweet girl. 844 01:10:57,140 --> 01:11:00,020 Oh, what I would have done just you! A and that would be an understatement. 845 01:11:00,520 --> 01:11:01,380 Oj, no co? 846 01:11:02,619 --> 01:11:05,019 What I just do not want you to just once smiled. 847 01:11:09,539 --> 01:11:10,239 Silk. 848 01:11:10,819 --> 01:11:11,319 So? 849 01:11:11,960 --> 01:11:13,000 Let me ask you something. 850 01:11:14,859 --> 01:11:15,359 About what? 851 01:11:16,859 --> 01:11:18,399 Why do all the time for me angry? 852 01:11:22,060 --> 01:11:24,060 And you have not heard anything about what got away your boss? 853 01:11:24,960 --> 01:11:28,560 Well, now slide aside what survived and Murat Hayat. 854 01:11:29,560 --> 01:11:31,260 We are not the heroes of this story. 855 01:11:32,159 --> 01:11:34,819 In addition, third parties may not know you exactly happened between the two men. 856 01:11:35,479 --> 01:11:38,519 And anyway, my question is not concerned. Why you're still mad at me? 857 01:11:43,939 --> 01:11:47,119 I do not even know. I swear to God, I do not know. 858 01:11:47,500 --> 01:11:54,619 I mean, you know, whenever you show me your love, I have the urge those dogryźć? 859 01:11:57,180 --> 01:11:58,460 Look, for example, my father. 860 01:12:00,060 --> 01:12:01,300 Now more and Murat. 861 01:12:03,460 --> 01:12:05,079 All men are the same. 862 01:12:06,560 --> 01:12:08,260 Eventually we all bring with them only disappointment. 863 01:12:13,779 --> 01:12:19,079 It seems to me that annoys me your behavior that shows that you can not you so. 864 01:12:22,079 --> 01:12:23,840 There is another possibility. 865 01:12:24,520 --> 01:12:25,820 We'll see. 866 01:12:31,520 --> 01:12:36,280 Now I tell you that this tea without sugar. Could you bring me sugar, if you can? 867 01:12:36,640 --> 01:12:42,119 Oh, I better myself I become sugar for the tea. Of course, that will bring. 868 01:12:56,460 --> 01:13:00,500 Our history, which began literally like a movie, had a sad ending. 869 01:13:03,279 --> 01:13:05,079 According to me, yet nothing has ended. 870 01:13:05,619 --> 01:13:07,619 But nothing yet has not started, right? 871 01:13:08,359 --> 01:13:11,460 In fact, we lived together very much, while not experiencing anything. I need to cry over it. 872 01:13:11,779 --> 01:13:16,000 I already have convulsions. But look, I was holding back, not to me smeared ink. 873 01:13:16,640 --> 01:13:18,920 Do not worry, I weep for you. 874 01:13:19,800 --> 01:13:26,860 According to me, you should be happy instead of cry. Murat yet able to have fun at your expense, as he did with the other girls. 875 01:13:27,479 --> 01:13:32,679 And that survived together very much, and while not survived anything - it's good. 876 01:13:34,939 --> 01:13:35,679 Really? 877 01:13:36,319 --> 01:13:37,119 Really. 878 01:13:38,359 --> 01:13:49,000 And as Didem, I witnessed the whole of their relationship. The blonde, as it turned out, deceived boyfriend. And anyway, what have you to her pregnancy? 879 01:13:50,319 --> 01:13:52,079 Uff .... 880 01:13:53,260 --> 01:13:58,600 I do not know. How can I break this? How do I go tomorrow to do the job? 881 01:14:00,859 --> 01:14:10,359 I do not want any more of this than you hear. If not, you will learn quite a different face Tuval. And that you do not really wish. 882 01:14:11,779 --> 01:14:31,399 How is it how I go? Beautifully going to wear, poperfumujesz sweet summer scent, do makeup. Head raised, eyes fixed forward, the sound of the pins clear of the show-room. And you take care of your work. 883 01:14:32,180 --> 01:14:34,740 The problem is not at work. I like my job. 884 01:14:36,220 --> 01:14:46,220 Neither you nor I do not know what else to survive with Murat. It comes with experience. You never know which side the sun will shine. 885 01:14:47,020 --> 01:14:55,660 But let me tell you, as far as I know Murat is Didem has no chance. 886 01:15:00,319 --> 01:15:01,539 You can drink it? 887 01:15:02,640 --> 01:15:03,800 Fizzy drink. 888 01:15:08,239 --> 01:15:11,019 I really am full of admiration for Tuval. 889 01:15:12,060 --> 01:15:15,100 She's right, he says it is. 890 01:15:15,439 --> 01:15:20,259 Of course, you will not escape. Of course, you will not refuse. Of course, you will be guided by their feelings. 891 01:15:21,279 --> 01:15:24,099 This is called love. How often seen her in life? 892 01:15:24,899 --> 01:15:27,939 Only once in my life. And that is enough. 893 01:15:28,539 --> 01:15:41,960 Oh, my love slave. Love is for man and lover, and the enemy. Now you walk on the road bristling with spikes. I should be ready for surprises of all kinds. You will dream of the best. And beware of the evil. 894 01:15:43,220 --> 01:15:46,940 More is not fed to the ruins, because if you try, I'll kill you. Take it into consideration. 895 01:15:47,359 --> 01:15:48,460 Well, all right. I promise. 896 01:15:50,840 --> 01:15:53,300 Girls, I'm very tired. My heart is tired. 897 01:15:54,560 --> 01:16:00,160 Oh, oh, oh. She is tired. What you have been through? What is even zmęczyłaś, my lamb? 898 01:16:00,340 --> 01:16:04,539 Now lie down and get some sleep well. I collect some of these your thoughts, right? 899 01:16:06,420 --> 01:16:07,980 Oh, you, my lamb! 900 01:16:09,460 --> 01:16:11,260 We will eat and your heart. 901 01:16:12,279 --> 01:16:13,279 Good night. 902 01:16:13,520 --> 01:16:14,140 Silk? 903 01:16:14,359 --> 01:16:14,859 So. 904 01:16:15,500 --> 01:16:22,619 The thousandth time I'm sorry for having ruined your car. But the promises that I somehow fix it. Forgive me. 905 01:16:22,899 --> 01:16:27,699 Oh, my sweet a refugee, if something happened to you, I zniszczyłabym you. I swear I wyrwałabym your hair. 906 01:16:28,300 --> 01:16:32,520 Oh, what's the car? Poświęciłabym even a truck for you. 907 01:16:32,920 --> 01:16:34,380 But you are so loved that car ... 908 01:16:35,060 --> 01:16:37,560 But I love you more ... And now what are you gonna do? 909 01:16:39,220 --> 01:16:40,560 And now pośpij little. 910 01:17:01,560 --> 01:17:03,380 Life is the best teacher. 911 01:17:04,159 --> 01:17:08,220 Man must go through these things when the children are changing. 912 01:17:09,600 --> 01:17:13,440 I've already got your lesson. There is no longer the old Emine. 913 01:17:14,960 --> 01:17:18,039 I keep thinking about what we talked about in the hospital. 914 01:17:18,680 --> 01:17:20,880 He thinks she's still thinking about it. 915 01:17:22,539 --> 01:17:25,560 Everything could end up much worse, God forbid. 916 01:17:26,600 --> 01:17:28,760 This accident has given me a lot to think about. A lot. 917 01:17:30,439 --> 01:17:32,439 I sat and thought. 918 01:17:34,859 --> 01:17:35,899 As it went, Fadik? 919 01:17:37,460 --> 01:17:38,359 Accept your lesson. 920 01:17:39,619 --> 01:17:47,220 I discussed with herself. With herself rolled dispute. I agree, I very much pushed it. 921 01:17:50,739 --> 01:17:55,099 From now on I leave Hayat alone. I will no longer force her to do anything. 922 01:17:55,619 --> 01:17:56,159 Now... 923 01:17:56,380 --> 01:17:58,380 I will be quite different Emine. 924 01:17:58,779 --> 01:18:00,759 I will tell all about her father! 925 01:18:01,579 --> 01:18:03,079 You are great, aunt Emine 926 01:18:04,479 --> 01:18:06,879 I swear to God that I am now deeply impressed. 927 01:18:07,340 --> 01:18:09,079 I wonder what will be the first step? 928 01:18:10,539 --> 01:18:11,279 Córciu,6 929 01:18:11,676 --> 01:18:17,859 what mainly dreams of every mother for her daughter, huh? 930 01:18:19,500 --> 01:18:20,420 About her happiness. 931 01:18:20,760 --> 01:18:22,300 To have the freedom to choose. 932 01:18:24,720 --> 01:18:27,900 Córciu, wedding, my child. 933 01:18:28,539 --> 01:18:29,760 See her wedding. 934 01:18:30,239 --> 01:18:33,539 Make her a beautiful bride in a white wedding dress with veil. 935 01:18:34,939 --> 01:18:35,699 For a while. 936 01:18:36,640 --> 01:18:40,440 Just for a moment I believed that everything can change. 937 01:18:41,300 --> 01:18:43,279 And I, my dear. And I. 938 01:18:50,819 --> 01:18:53,619 Oh, by the pregnancy without interruption I eat. 939 01:18:53,819 --> 01:18:57,719 And, incidentally, I have already checked in online, that with such signs, there is a high chance that your child will be a boy. 940 01:18:57,899 --> 01:18:59,339 Can we talk about something else? 941 01:18:59,520 --> 01:19:00,020 We can. 942 01:19:00,640 --> 01:19:02,360 Of course, my life, as soon as you want. 943 01:19:04,479 --> 01:19:06,319 It's great that you're considering my proposals. 944 01:19:09,380 --> 01:19:15,819 Look, I know very well that you are angry with me and you're right. But it is not my fault. 945 01:19:17,859 --> 01:19:19,759 When I forgot to take the contraceptive pill ... 946 01:19:20,000 --> 01:19:21,880 Well. There is no need for you repeating the same thing. 947 01:19:22,220 --> 01:19:23,960 Ultimately, what happened can not be undone, right? 948 01:19:24,380 --> 01:19:26,640 That's what I need to focus on the result. 949 01:19:27,420 --> 01:19:30,980 But to deal with the results, first of all you need to clean with everything that happened in the past, is not it? 950 01:19:33,680 --> 01:19:34,700 In this case, I ask, 951 01:19:35,880 --> 01:19:37,680 I did something bad to this point? 952 01:19:38,460 --> 01:19:39,319 No never. 953 01:19:39,560 --> 01:19:41,240 I promised you anything? 954 01:19:42,039 --> 01:19:43,100 No, I promised. 955 01:19:43,340 --> 01:19:45,100 We can even say that I never did not you mentioned. 956 01:19:45,319 --> 01:19:46,340 But you deceived me. You lied. 957 01:19:47,260 --> 01:19:48,119 Dopuszczałaś of any slander behind my back. 958 01:19:48,260 --> 01:19:51,840 Wylewałaś people all the dirt for his benefit. 959 01:19:52,619 --> 01:19:55,640 In such important issues as having a child, did not you asked for my opinion. 960 01:19:58,779 --> 01:20:00,460 They also do not want to make it work out. 961 01:20:01,319 --> 01:20:03,219 If only I could undo the past. 962 01:20:03,920 --> 01:20:05,319 But we can not go back, right? 963 01:20:05,699 --> 01:20:06,199 No. 964 01:20:07,420 --> 01:20:10,880 But I can give you one last chance, you bought the blame for what is dopuściłaś. 965 01:20:12,960 --> 01:20:13,500 Well. 966 01:20:13,920 --> 01:20:16,319 Say, I'll immediately everything you want. 967 01:20:29,779 --> 01:20:31,599 Didem, I want you got rid of the baby. 968 01:20:33,000 --> 01:20:44,000 Aşk Laftan Anlamaz Episode 7 Translation And Sync: Usama King FB: Ask Laftan Anlamaz Urdu FB Link: Facebook.com/asklaftananlamazurdu 969 01:20:58,439 --> 01:21:03,259 O, Almighty, I am grateful to you that you were in the care of my daughter. 970 01:21:03,880 --> 01:21:06,020 Glory to Thee, O God. 971 01:21:29,439 --> 01:21:31,259 Oh, my beautiful daughter. 972 01:21:32,180 --> 01:21:33,700 Oh, if something happened to you, what would I do. 973 01:21:35,420 --> 01:21:37,199 What would I do, my black-eyed pięknotko. 974 01:21:38,103 --> 01:21:56,739 You will always be my tiny girl who makes my heart trembling like a palm tree, my daughter. 975 01:22:04,238 --> 01:22:06,057 Oh mommy, I better never grown up. 976 01:22:08,628 --> 01:22:11,161 If only my only problem was the fall from a palm tree. 977 01:22:13,667 --> 01:22:18,198 Córciu, even if you fall from the second tree, I'll catch you. 978 01:22:19,061 --> 01:22:19,640 And look, 979 01:22:20,484 --> 01:22:26,792 if I ever let you down, hmm? 980 01:22:30,539 --> 01:22:37,144 Oh, if only said that Hayat had an accident, I immediately lost years of his life, córciu. 981 01:22:40,518 --> 01:22:43,056 So you all upset. Excuse me… 982 01:22:43,819 --> 01:22:46,215 Do not say such stupid things. 983 01:22:46,912 --> 01:22:50,204 You go back to health, and everything else is unimportant. 984 01:22:53,554 --> 01:22:55,180 Mom, I lied to you. 985 01:22:57,042 --> 01:22:59,827 When? What a lie again, my dear? 986 01:23:06,395 --> 01:23:07,387 In general, it is not with me well. 987 01:23:07,998 --> 01:23:09,672 What happened? What's wrong? 988 01:23:10,033 --> 01:23:11,268 Something hurts, córciu? 989 01:23:12,561 --> 01:23:14,346 I feel very tired. 990 01:23:18,182 --> 01:23:23,229 Córciu Oh my, I'll hug you his warm hands. 991 01:23:23,676 --> 01:23:25,990 Pośpisz a bit of a sweet dream. 992 01:23:26,929 --> 01:23:32,844 And then you see if fatigue will be tomorrow or not. My pięknotko! 993 01:23:34,779 --> 01:23:35,415 Mother? 994 01:23:35,668 --> 01:23:36,271 So, Corcia? 995 01:23:40,135 --> 01:23:41,582 You can tonight sleep with me? 996 01:23:41,606 --> 01:23:46,497 Oh, my dear, is that I can not do it, my child? Did I not do so? 997 01:23:47,938 --> 01:23:49,444 With joy I'll sleep with you. 998 01:23:51,832 --> 01:23:54,347 Oh, my córciu, smelling milk. 999 01:23:56,728 --> 01:23:58,855 And, my sweet little girl 1000 01:24:01,753 --> 01:24:04,110 Well, that I was born, my Hayat. 1001 01:24:04,380 --> 01:24:06,164 Oh well, that I was born. 1002 01:24:06,918 --> 01:24:08,695 Well, that I am your child. 1003 01:24:11,354 --> 01:24:15,412 Sometimes you cross borders, but let that will overlook the eye. 1004 01:24:17,779 --> 01:24:19,302 May God weapons. 1005 01:24:59,636 --> 01:25:02,659 See at such time on your phone the name of Murat Sarsilmaza - I was in shock. 1006 01:25:03,505 --> 01:25:03,980 What happened? 1007 01:25:04,266 --> 01:25:05,757 I have not found anyone to whom I could call. 1008 01:25:07,716 --> 01:25:11,260 If you have not found anyone to whom you could call, and for this reason you called it to me, you've found the right man. 1009 01:25:12,077 --> 01:25:12,481 What happened? 1010 01:25:15,393 --> 01:25:17,845 I'm sorry I forced you to come here at such an hour. 1011 01:25:18,261 --> 01:25:19,527 Spare me the introduction. 1012 01:25:19,965 --> 01:25:27,534 Given that the last time you called me to submit wishes on your birthday, it means that the subject is serious, the situation complicated. Spit it out. 1013 01:25:31,510 --> 01:25:32,452 I spoke with Didem. 1014 01:25:32,847 --> 01:25:34,835 Well, what you decided? 1015 01:25:40,613 --> 01:25:42,724 I wanted interrupted the pregnancy. 1016 01:25:43,731 --> 01:25:44,836 Well. Beautifully. 1017 01:25:47,752 --> 01:25:48,399 How so? And that's all? 1018 01:25:51,037 --> 01:25:51,846 And what more shall I say? 1019 01:25:52,912 --> 01:25:55,007 If she became pregnant without your knowledge ... 1020 01:25:55,167 --> 01:25:57,151 And I think it's kind of rape ... 1021 01:25:58,225 --> 01:26:01,685 That you can ask her abortion. It's even quite normal. 1022 01:26:02,430 --> 01:26:03,636 Finally, unplanned child. 1023 01:26:04,436 --> 01:26:06,126 Well, I feel very bad. 1024 01:26:06,770 --> 01:26:08,738 Because you're a man, the way Murat. This is because. 1025 01:26:09,666 --> 01:26:10,770 You have a conscience. 1026 01:26:12,045 --> 01:26:12,976 What does it matter? 1027 01:26:13,523 --> 01:26:14,641 Results and so therefore does not change. 1028 01:26:16,050 --> 01:26:17,204 I have a life ... 1029 01:26:17,378 --> 01:26:20,489 In no case! In any case, do not do it! Look! 1030 01:26:20,806 --> 01:26:21,742 Do not give up feelings! 1031 01:26:22,350 --> 01:26:24,683 You're the last person who can blame yourself! 1032 01:26:25,461 --> 01:26:26,708 Didem wants, anyway! 1033 01:26:28,603 --> 01:26:30,219 Think about the injustice that you met. 1034 01:26:30,890 --> 01:26:31,837 I hold your anger! 1035 01:26:35,002 --> 01:26:37,243 Only this can save you from this trap! 1036 01:26:38,836 --> 01:26:39,458 In no case! 1037 01:26:55,814 --> 01:27:00,475 Oh, my dear, now we could race on the road. 1038 01:27:02,744 --> 01:27:04,362 Again, we went back to the old days. 1039 01:27:08,972 --> 01:27:11,211 I was there much to you fond of. 1040 01:27:16,609 --> 01:27:21,451 You have you a fortune! Yet pervert at the bus stop I found! Oh, God, give me patience! 1041 01:27:24,759 --> 01:27:25,893 Oh no. I can't handle this! 1042 01:27:26,024 --> 01:27:30,292 And what's trąbisz ?! Immediately I hang the siren on you. I'll give a hoot! 1043 01:27:30,404 --> 01:27:34,157 Your official driver arrived. Official! 1044 01:27:34,643 --> 01:27:35,420 Next, sit down next to me. 1045 01:27:38,595 --> 01:27:41,499 Why in the morning once I nervous? 1046 01:27:41,845 --> 01:27:43,091 And then it Ipek so angry and nervous. 1047 01:27:43,916 --> 01:27:50,574 I'm in love with you, my little flower. How beautifully you've been trying to smash my head. You've one more test again grown in front of me. 1048 01:27:51,105 --> 01:27:52,804 You yourself are a test, Kerem! 1049 01:27:53,403 --> 01:27:57,649 You are a reincarnation of the Lord Almighty, with the help of which tested my patience. 1050 01:27:57,997 --> 01:27:58,735 You're a lesson. Lesson. 1051 01:28:03,465 --> 01:28:07,195 If this test - a bridge Siram [by Islam bridge over hell, after which they can go only believers], then get on my back and they go through it. 1052 01:28:07,537 --> 01:28:09,608 How is wonderful, I have come to become your official driver. 1053 01:28:09,792 --> 01:28:12,705 I flew up here, thinking that my Ipek has not been without a car, and you say things like that. Look ... 1054 01:28:12,944 --> 01:28:16,110 Do not stop me anymore. I still have to go after the boss. Further. 1055 01:28:48,076 --> 01:28:48,810 Peak. 1056 01:28:49,326 --> 01:28:49,707 So? 1057 01:28:51,094 --> 01:28:54,198 I wanted you informed about pilatesie. Today, about 10 come trainer. 1058 01:28:54,920 --> 01:28:56,029 Male or female? 1059 01:28:56,171 --> 01:28:56,600 Co? 1060 01:28:58,912 --> 01:29:02,314 I'm talking about Pilates trainer. Male or female? 1061 01:29:02,831 --> 01:29:03,719 And what do you care? 1062 01:29:04,731 --> 01:29:05,640 Oh, give a kiss. 1063 01:29:06,489 --> 01:29:08,222 Oh, my day has become wonderful. 1064 01:29:09,488 --> 01:29:12,456 Or maybe a step down this Pilates and go for squash? 1065 01:29:13,686 --> 01:29:18,345 Or better not. The last time I went at him, hurt his neck, trying to catch the ball, I have given to you, right? 1066 01:29:18,872 --> 01:29:20,188 Do not tease me ... 1067 01:29:20,399 --> 01:29:23,287 Or, wait, wait. We'll do this. Or together today spend a great time. 1068 01:29:25,206 --> 01:29:25,998 What are you doing? 1069 01:29:27,801 --> 01:29:29,331 I checked your pockets. 1070 01:29:30,029 --> 01:29:30,688 I'll take it. 1071 01:29:32,097 --> 01:29:35,676 Mom please. See. Now you read something that belongs to another person. 1072 01:29:37,792 --> 01:29:39,195 This second person is Murat, is not it? 1073 01:29:47,360 --> 01:29:47,765 Come in! 1074 01:29:58,546 --> 01:29:59,614 What are you doing here? 1075 01:30:01,440 --> 01:30:02,686 Even here further I work. 1076 01:30:03,393 --> 01:30:07,408 I'm not about that. It is better if you stayed home and rested. 1077 01:30:08,957 --> 01:30:11,284 With me, everything right. Please do not worry. Your coffee. 1078 01:30:11,809 --> 01:30:13,896 Aaaaa ... thank you. 1079 01:30:18,041 --> 01:30:19,623 Tell Cagli to you today is not tired. 1080 01:30:21,012 --> 01:30:21,543 Well. I'll say. 1081 01:30:23,085 --> 01:30:23,957 Yet any requests? 1082 01:30:24,663 --> 01:30:25,694 No. Thank you. 1083 01:30:27,448 --> 01:30:28,076 For the Lord's permission. 1084 01:30:32,280 --> 01:30:33,488 Can I ask you something? 1085 01:30:35,114 --> 01:30:35,627 Of course. 1086 01:30:36,988 --> 01:30:40,280 That day is assumed. You said that I won. 1087 01:30:41,121 --> 01:30:42,426 I should ask a question. 1088 01:30:43,243 --> 01:30:44,036 You asked. 1089 01:30:46,548 --> 01:30:50,826 Due to the fact that not remember much of the night, this can not remember. 1090 01:30:53,637 --> 01:30:54,980 Do you really want to know? 1091 01:30:56,818 --> 01:30:57,619 That bad? 1092 01:30:58,356 --> 01:30:59,412 No, everything is clear, even very much. 1093 01:31:01,822 --> 01:31:02,496 Sure? 1094 01:31:03,042 --> 01:31:03,488 Hmm. 1095 01:31:07,345 --> 01:31:08,073 Wherein A is related to? 1096 01:31:11,971 --> 01:31:13,128 Associated with me and with you. 1097 01:31:18,046 --> 01:31:18,783 A content? 1098 01:31:19,881 --> 01:31:21,336 You asked what I feel for you. 1099 01:31:26,512 --> 01:31:27,545 What is that question? 1100 01:31:28,460 --> 01:31:29,583 So not fitting. 1101 01:31:30,627 --> 01:31:31,902 Impossible, I asked for something. 1102 01:31:38,963 --> 01:31:40,391 You answered? 1103 01:31:43,448 --> 01:31:43,860 So. 1104 01:31:48,085 --> 01:31:48,926 What do you say? 1105 01:31:55,453 --> 01:31:56,921 What do you feel to me? 1106 01:32:07,319 --> 01:32:09,054 I really like you, Hayat. 1107 01:32:13,677 --> 01:32:14,621 You swear? 1108 01:32:15,908 --> 01:32:16,908 I swear to God. 1109 01:32:18,953 --> 01:32:23,729 But I would like to talk about that a bit later, in a more sober state. 1110 01:32:24,958 --> 01:32:25,434 Well. 1111 01:32:28,171 --> 01:32:29,742 Can I ask you something last time? 1112 01:32:31,877 --> 01:32:32,702 Of course. 1113 01:32:35,984 --> 01:32:37,990 In any case, do not leave me, Murat. 1114 01:32:43,798 --> 01:32:45,052 I have a better idea. 1115 01:32:50,171 --> 01:32:51,036 You do not go anywhere. 1116 01:33:00,823 --> 01:33:01,914 As I told you. 1117 01:33:02,987 --> 01:33:04,472 Maybe it's better that you do not remember anything. 1118 01:33:20,914 --> 01:33:22,413 Mommy, what are you doing? 1119 01:33:22,747 --> 01:33:24,223 We already talked about this, right? 1120 01:33:24,952 --> 01:33:26,301 That you said, my dear Doruku. 1121 01:33:26,538 --> 01:33:29,990 You do not expect that I will keep silent in such an important topic that affects our entire family. 1122 01:33:30,087 --> 01:33:32,880 I did not expect that you will be silent, but I expected that you will give my brother a chance to explain it himself. 1123 01:33:33,296 --> 01:33:34,823 It's the end of his private life. 1124 01:33:36,051 --> 01:33:37,067 What does it mean? 1125 01:33:37,305 --> 01:33:38,019 What kind of card? 1126 01:33:39,390 --> 01:33:44,167 If czekalibyśmy to your brother, it's about all have learned, when she would have been in 9 months. 1127 01:33:44,712 --> 01:33:47,079 Who is pregnant? With who? Objaśnijcie me all this, for God's sake! 1128 01:33:47,453 --> 01:33:53,721 Didem - the main model Sarte. She's pregnant with your beloved grandson Murat. 1129 01:33:53,961 --> 01:33:56,246 Off, mamo! 1130 01:33:57,706 --> 01:33:59,420 Nedzat what she says? 1131 01:34:00,270 --> 01:34:03,944 Son, that's a lie, right? Going to faint. 1132 01:34:04,001 --> 01:34:05,961 Calm down. Immediately we explain it all. 1133 01:34:06,055 --> 01:34:08,476 Daughter, you hear the same, what are you talking about? 1134 01:34:08,587 --> 01:34:13,047 Of course, beautifully I hear. But if you do not catch something, I can repeat. 1135 01:34:13,429 --> 01:34:20,510 Didem is pregnant with your beloved, honest and hard-working grandson Murat even before their wedding. 1136 01:34:20,725 --> 01:34:21,588 Derya, stop. 1137 01:34:22,511 --> 01:34:24,724 And you calm down, Mom ... 1138 01:34:25,430 --> 01:34:27,906 Doruk, tell us some details on this. 1139 01:34:28,161 --> 01:34:33,266 Mom and unnecessarily so you told about this. Everything else let them tell you, brother. 1140 01:34:33,975 --> 01:34:36,197 I still know only what is written on this piece of paper. 1141 01:34:36,753 --> 01:34:40,676 Oh my God. The girl who does not even know how to make tea, did the child. 1142 01:34:40,779 --> 01:34:45,335 God, why did you do it ... Nedzat, my heart gets out. 1143 01:34:45,429 --> 01:34:46,715 Mom, come on, we'll go ... 1144 01:34:46,792 --> 01:34:53,828 We'll go to your room, will face pressure, and then explain everything. 1145 01:34:55,328 --> 01:34:57,659 Well done, Mom, I really applaud! 1146 01:35:05,702 --> 01:35:11,930 Girls, I talked to Murat. What I just did not do it then. 1147 01:35:12,051 --> 01:35:13,931 Oh no ... Hayat! 1148 01:35:14,237 --> 01:35:19,719 It's all water over the dam. Time does not fall back, Hayat. Be strong, pull from this lesson and continue your way, friend. 1149 01:35:21,132 --> 01:35:26,046 It's not that ... not zrozumiałyście. That night I asked Murat what he feels for me. 1150 01:35:26,796 --> 01:35:31,532 After that, my life is over. Bury me here! 1151 01:35:31,811 --> 01:35:35,818 My friend courageous heart, bravo. Wyznałaś love him, and what he said? 1152 01:35:36,016 --> 01:35:38,358 What did he say? 1153 01:35:38,659 --> 01:35:40,658 What a brave heart to God? 1154 01:35:40,886 --> 01:35:44,250 Wywiesiłaś white flag, literally you gave to him on a platter. You were a laughingstock. 1155 01:35:45,926 --> 01:35:47,506 But I'm also curious to see what you said. 1156 01:35:47,640 --> 01:35:52,147 Also I asked him about it. And he said that it is better that I do not know and I do not remember. 1157 01:35:52,755 --> 01:35:53,659 Applause for Murat! 1158 01:35:53,822 --> 01:35:57,001 The boy literally the best of pester girls. Crazy for him! 1159 01:35:57,395 --> 01:35:58,212 How do you know? 1160 01:35:58,283 --> 01:36:05,168 It can also confessed love, but offended at Hayat that she does not remember anything. But so too it can be. 1161 01:36:06,057 --> 01:36:10,599 Asli, may call for Murat and poplotkujesz with him? Whose friend are you? 1162 01:36:10,742 --> 01:36:11,387 Choose page! 1163 01:36:11,904 --> 01:36:13,292 I am on the side of love. 1164 01:36:14,502 --> 01:36:17,358 Girls need some hints that will help me remember everything. 1165 01:36:18,055 --> 01:36:24,017 Did he say "yes" or completely it is not interested in, or interested in, but it gives the impression that he is all the same ... 1166 01:36:24,529 --> 01:36:28,973 I think about all this, and until my brain boil. It is extremely important for me to yourself about all of this recall. 1167 01:36:31,220 --> 01:36:36,435 A long time I thought about our conversation yesterday, Murat. I came to the conclusion that you're right. 1168 01:36:37,542 --> 01:36:39,454 What is true, is not really like what you suggested. 1169 01:36:41,247 --> 01:36:42,692 If this would not be necessary ... 1170 01:36:44,039 --> 01:36:44,475 If... 1171 01:36:46,997 --> 01:36:48,608 As for the child, Didem. 1172 01:36:50,292 --> 01:36:52,181 About something that should be the fruit of the love of two people in love. 1173 01:36:53,493 --> 01:36:56,855 I know very well, which means no parent. 1174 01:36:58,033 --> 01:36:59,803 No child should have to grow up without a father or without a mother. 1175 01:37:02,618 --> 01:37:03,127 I think so too. 1176 01:37:04,578 --> 01:37:05,824 I'm glad we agree. 1177 01:37:10,041 --> 01:37:12,739 I think, however, we are not, Murat. 1178 01:37:14,520 --> 01:37:17,220 I agree with everything you said. You're right, Murat. 1179 01:37:19,280 --> 01:37:20,685 But I did not kill this child, Murat. 1180 01:37:21,002 --> 01:37:21,780 I want that baby. 1181 01:37:22,515 --> 01:37:23,701 Even if I do not want him? 1182 01:37:27,271 --> 01:37:29,875 Yes, because nothing from you do not want. 1183 01:37:30,515 --> 01:37:34,054 If you do not, you do not even give his name. Sam will take care of your child. 1184 01:37:47,032 --> 01:37:47,706 Perfect place! 1185 01:37:47,770 --> 01:37:50,191 If I survive here about 5 years, it is possible that everyone will forget about everything. 1186 01:37:50,823 --> 01:37:51,786 Well, remember ... 1187 01:37:52,365 --> 01:37:59,313 Come on! What did he tell you? Remind yourself! What happened there - remember! 1188 01:37:59,828 --> 01:38:03,916 As my stupid brain at all able to forget about it. Remember, come on. 1189 01:38:05,488 --> 01:38:07,051 To, to I to…. 1190 01:38:07,488 --> 01:38:13,203 Well, what happened ?! Come on, Hayat! Remember what you said! 1191 01:38:14,270 --> 01:38:15,809 Dresses appealed to me! 1192 01:38:17,578 --> 01:38:20,466 Remember Hayat! Come on, remember! 1193 01:38:20,671 --> 01:38:28,483 No, Hayat what he told you. Remind yourself. Force your stupid head to think. Come on, Hayat, remember! 1194 01:38:31,444 --> 01:38:41,626 My sweet. All right? Prześwietlili your head, right? To those just was not trauma. You need something? 1195 01:38:44,453 --> 01:38:46,266 You can beat me, okay? Continuously! Without hesitation! Hard to beat! 1196 01:38:46,770 --> 01:38:54,493 To me life flashed before my eyes! Kicking, hitting, nudge - all can help me now. 1197 01:38:56,466 --> 01:39:04,059 I am against violence, but if I just explain everything, I'll help you solve this problem. Let's go. 1198 01:39:07,757 --> 01:39:11,399 Everything is so twisted. Well, I admit. 1199 01:39:12,734 --> 01:39:19,737 One day I drank with Murat, Mr. Murat. And then I asked him if he feels something for me. 1200 01:39:19,895 --> 01:39:21,253 And so I disgraced. 1201 01:39:23,402 --> 01:39:24,488 Do you know where Eyup Sultan? 1202 01:39:25,305 --> 01:39:26,741 Refuse to go from a lethal prayer? 1203 01:39:27,573 --> 01:39:29,145 First you need to go back over the Bosphorus. 1204 01:39:29,429 --> 01:39:33,016 To get him to quit. But how can I jump first and then a prayer? 1205 01:39:33,239 --> 01:39:34,139 I do not understand! 1206 01:39:35,090 --> 01:39:37,536 Do I have to think of everything? So all in all I'm genius. 1207 01:39:38,297 --> 01:39:44,829 First, read a prayer, and then jump from the bridge. Either change the name in the documents and once again explore the Murat. 1208 01:39:45,060 --> 01:39:45,584 Here's the solution! 1209 01:39:46,011 --> 01:39:47,512 No, I can not do that again! 1210 01:39:48,881 --> 01:39:50,222 And what am I saying ?! 1211 01:39:51,060 --> 01:39:54,076 What matters is what you said Murat, 1212 01:39:54,671 --> 01:39:56,234 and not what you said to him, child. 1213 01:39:56,662 --> 01:39:58,448 Just do not remember. 1214 01:39:58,814 --> 01:40:00,655 What normal person can not remember anything like that? 1215 01:40:02,349 --> 01:40:08,439 Get back in there and do not leave until she remember! 1216 01:40:08,961 --> 01:40:14,724 And as soon as you remember, they immediately run to me, because I just burst out of curiosity. Come on, start. 1217 01:40:25,846 --> 01:40:29,068 No further remind yourself Hayat! Remind yourself, girl! What did he tell you! 1218 01:40:29,118 --> 01:40:36,054 Come on, remember! Girls, help me! As soon as my head will burst! 1219 01:40:36,470 --> 01:40:41,512 What do you jump like a fish out of water! Calm down! 1220 01:40:43,048 --> 01:40:50,449 My dear, close your eyes and remember things first, it's really good technique. 1221 01:40:51,436 --> 01:40:52,735 Okay, I close my eyes. 1222 01:40:55,452 --> 01:40:55,952 Great 1223 01:40:56,623 --> 01:41:04,280 And now we go back to the beginning. Bad you got in the elevator, then she came Murat and saved you. 1224 01:41:05,604 --> 01:41:08,676 Where were you when ocknęłaś? 1225 01:41:14,046 --> 01:41:15,919 I opened my eyes and saw Murat next to each other. 1226 01:41:14,046 --> 01:41:15,919 I opened my eyes and I was at Murat 1227 01:41:18,042 --> 01:41:19,780 Ocknęłaś to ... 1228 01:41:21,494 --> 01:41:24,358 What am I doing here? Where am I? 1229 01:41:26,243 --> 01:41:27,017 In my house. 1230 01:41:30,813 --> 01:41:33,042 Oh, if the earth fell down ... 1231 01:41:33,634 --> 01:41:36,800 Not bad for a przebudziłaś. And what happened next? 1232 01:41:37,372 --> 01:41:43,908 Then, after I prepared breakfast, and I wanted to leave, but he did not allow it. 1233 01:41:44,801 --> 01:41:45,578 I have to leave? 1234 01:41:47,072 --> 01:41:54,511 Come out, of course, but I thought we ate breakfast together, I mean, you could have breakfast before you exit? 1235 01:41:56,314 --> 01:42:00,426 well, we'll have breakfast. I mean, I eat breakfast. 1236 01:42:01,639 --> 01:42:02,864 Ooooo, how nice. 1237 01:42:03,756 --> 01:42:06,232 And then? What happened then? 1238 01:42:07,945 --> 01:42:14,110 Then ... After breakfast I wanted to leave, but he again is not allowed. Then he had an argument. 1239 01:42:14,809 --> 01:42:19,309 He said he will teach me to swim. I just happened ... 1240 01:42:20,038 --> 01:42:24,030 Wow! Your fire even the pool water could not quench ... 1241 01:42:48,896 --> 01:42:49,896 We measure up! 1242 01:42:51,484 --> 01:42:53,627 Which you are romantic ... 1243 01:42:56,106 --> 01:42:59,923 You're not in the pool, and himself to have joined ... 1244 01:43:00,479 --> 01:43:01,511 It was wonderful... 1245 01:43:01,988 --> 01:43:04,726 Do not get distracted! What happened then? 1246 01:43:07,394 --> 01:43:08,311 Then we fished. 1247 01:43:09,340 --> 01:43:11,541 Skip this, let's go to dinner 1248 01:43:13,716 --> 01:43:15,056 And here the movie ended. 1249 01:43:17,920 --> 01:43:28,438 I remember that I said that last bet win. And he said he did not need to, because I already won. 1250 01:43:28,770 --> 01:43:30,572 Proceed no further ... 1251 01:43:33,212 --> 01:43:37,554 Okay ... With me everything is fine, 1252 01:43:54,212 --> 01:43:57,077 I know what question you ask ... 1253 01:43:57,792 --> 01:43:58,427 No I? 1254 01:43:58,737 --> 01:44:01,426 And then what? 1255 01:44:02,005 --> 01:44:03,789 Then I had a surge of courage, and I could not stop and I asked him. 1256 01:44:05,453 --> 01:44:06,908 What do you feel about me? 1257 01:44:10,801 --> 01:44:12,485 I really like you, Hayat. 1258 01:44:17,154 --> 01:44:17,867 Really? 1259 01:44:19,273 --> 01:44:19,948 Really! 1260 01:44:20,996 --> 01:44:22,505 Can I have something to ask? 1261 01:44:24,653 --> 01:44:25,427 Ask. 1262 01:44:28,958 --> 01:44:30,657 Never leave me, Murat! 1263 01:44:36,577 --> 01:44:37,792 I have a better idea. 1264 01:44:42,997 --> 01:44:43,964 Never get go. 1265 01:44:45,407 --> 01:44:50,835 Aaaaa .... I remembered! Girls, I remembered! I can not believe it! -What You remind yourself? 1266 01:44:50,899 --> 01:44:52,890 What he said to me - I remembered. 1267 01:44:52,966 --> 01:44:54,457 Well, what he said to you? No tell that! 1268 01:44:55,376 --> 01:45:03,128 Murat told me that he really liked me, and I asked: 'Really?' 1269 01:45:03,453 --> 01:45:09,176 Then I told him that I never left, and he said that he has a better idea and me I would never go away. 1270 01:45:11,748 --> 01:45:18,587 Murat loves me !!! -He Died for you, and not only that he loves you. Die! 1271 01:45:19,784 --> 01:45:23,307 Girl, he bluntly confessed to you that he loves you. Beautiful! 1272 01:45:23,475 --> 01:45:27,086 Because what you mean: Do not leave me? 1273 01:45:30,368 --> 01:45:33,860 What is going on here? Who does not go where? 1274 01:45:36,515 --> 01:45:42,923 I mean ... We're talking about work. Mom, rejoice, because you just gave us a whole 13 days free. 1275 01:45:47,099 --> 01:45:47,797 Well, it's late. 1276 01:45:49,512 --> 01:45:52,265 And now, each to his bed. 1277 01:45:52,488 --> 01:45:56,893 And if there is something to enjoy, tomorrow morning all together we will enjoy. 1278 01:45:58,161 --> 01:46:03,993 Forward, march to bed. Good night! 1279 01:46:04,967 --> 01:46:05,760 Good night! 1280 01:46:14,240 --> 01:46:18,193 I can not allow you to marry her, just because she is pregnant, Murat. 1281 01:46:18,373 --> 01:46:25,470 You know about it. Besides, this girl does not fit than you, than our family. And she does not normally give advice to babysit. 1282 01:46:25,817 --> 01:46:26,347 Mother. 1283 01:46:26,618 --> 01:46:27,847 What? Is this a lie? 1284 01:46:28,164 --> 01:46:31,291 In the same way, already took one to our family and to this day suffer the consequences. 1285 01:46:32,921 --> 01:46:35,722 I do not want even a single woman-Devil in his home. 1286 01:46:35,827 --> 01:46:37,547 Mom please… 1287 01:46:39,166 --> 01:46:44,422 There is no question about Derya, only Murat. We're not talking about Didem, and about the child. 1288 01:46:45,408 --> 01:46:48,790 Regardless of all the veins flows the blood of this child Murat. 1289 01:46:49,631 --> 01:46:52,217 This is our grandson! What do we do now? 1290 01:46:53,577 --> 01:46:54,717 I pretend that it does not know? 1291 01:46:55,216 --> 01:46:57,012 We renounce our blood? 1292 01:46:58,412 --> 01:47:01,880 I am opposed to the match, in which Murat will be unhappy. 1293 01:47:03,559 --> 01:47:07,028 I do not want one more deceitful daughter-in your home. And what about it? 1294 01:47:07,496 --> 01:47:12,275 If so desperately wants a child, let us give grandchild. We will fully take care of him. 1295 01:47:13,824 --> 01:47:18,845 Didem never can not agree, Grandma. She does not want a child, just me. 1296 01:47:19,693 --> 01:47:23,347 And in his new plan it will use an innocent child. 1297 01:47:23,827 --> 01:47:24,783 Your child. 1298 01:47:26,756 --> 01:47:28,009 Yes, Dad, our child. 1299 01:47:29,248 --> 01:47:31,113 And what are you going, granddaughter? 1300 01:47:32,275 --> 01:47:35,430 I do not know, Grandma ... I really do not know. 1301 01:47:40,083 --> 01:47:45,391 Off Hayat. fidgeting all night and you did not give us normal sleep. 1302 01:47:45,877 --> 01:47:51,215 In love, and we accept the consequences. 1303 01:47:51,319 --> 01:47:52,533 And what do I do? 1304 01:47:53,087 --> 01:47:59,646 The soul does not want to be in the body. She makes me want to jump for joy. Even I forgot what it was a dream. We love each other. Just like in a dream. 1305 01:48:01,363 --> 01:48:05,188 My sweet, it's such wonderful news. I can not stand on the spot. 1306 01:48:05,458 --> 01:48:10,429 I want to run and quickly see it. I still say something. 1307 01:48:10,833 --> 01:48:13,532 If this is true, I will take him by the hand and never leave. 1308 01:48:14,554 --> 01:48:16,855 I understand this whole situation with Didem. 1309 01:48:17,101 --> 01:48:19,905 What if she really lying? 1310 01:48:20,740 --> 01:48:25,791 Every day, 1,000 times lie. I do not believe a gram. 1311 01:48:25,837 --> 01:48:30,480 So you, my only, pay no attention to such things. Focus on your love. 1312 01:48:31,335 --> 01:48:33,730 Sure, sure ... dopingujcie each other. 1313 01:48:33,795 --> 01:48:40,337 But I'll tell you one thing ... As soon as the men get what they want, and you throw yourself gone. 1314 01:48:40,636 --> 01:48:42,286 What are you talking about? What do you mean? 1315 01:48:42,533 --> 01:48:43,493 Give us an example. 1316 01:48:45,335 --> 01:48:46,327 Look at Kerem. 1317 01:48:46,835 --> 01:48:50,489 Yesterday I said that day will I drove to work, that will be my private driver. 1318 01:48:50,657 --> 01:48:57,092 And where is he now? He's not here! And even the bus at the time had not come! Never mind, let's go, girls. 1319 01:48:57,418 --> 01:49:02,823 Wait a minute, wait a minute, I do not understand. Ipek. Worried about Kerem? 1320 01:49:03,960 --> 01:49:08,640 You throw on the Kerem such insults, so you follow him, you worry .... 1321 01:49:09,185 --> 01:49:12,327 Yeah Miss Ipek, co prop- Mitch interested it? 1322 01:49:13,318 --> 01:49:14,896 Nothing like it, nothing like it. 1323 01:49:15,180 --> 01:49:21,112 We just met him. What love? Come on, let's go! 1324 01:49:33,204 --> 01:49:34,238 He come already? He came? 1325 01:49:34,994 --> 01:49:35,738 Who came? 1326 01:49:35,819 --> 01:49:36,501 Pan Murat. 1327 01:49:36,912 --> 01:49:37,602 And what is it you need? 1328 01:49:39,212 --> 01:49:41,346 I wanted to prepare for him a cup of coffee before coming. 1329 01:49:41,521 --> 01:49:44,411 Well, you prepare for free, sweetie. Mr. Murat will not come to work today. 1330 01:49:44,743 --> 01:49:45,688 But I'm happy to drink this cup of coffee! 1331 01:49:47,149 --> 01:49:47,688 Why? 1332 01:49:48,039 --> 01:49:49,143 The reason that I wanted coffee. 1333 01:49:49,662 --> 01:49:52,682 I'm not about why today do not come to work. Mr Murat it never did. 1334 01:49:53,530 --> 01:49:59,432 There I used to ask him to explain to me, because I'm just an assistant to Mr. Murat. 1335 01:50:00,631 --> 01:50:01,798 And something he might say? 1336 01:50:03,229 --> 01:50:07,990 There is no obligation to explain himself before his assistant, like I'm not going to explain in front of her. 1337 01:50:09,030 --> 01:50:10,795 Give me a cup of coffee, sweetie. 1338 01:50:24,411 --> 01:50:27,442 Excuse me, have you seen today Kerem? 1339 01:50:27,489 --> 01:50:28,489 Murat driver? 1340 01:50:28,585 --> 01:50:28,908 So. 1341 01:50:29,140 --> 01:50:31,610 No, I have not seen him. Mr. Murat not. He did not come today. 1342 01:50:32,028 --> 01:50:32,603 Thank you. 1343 01:50:37,332 --> 01:50:49,189 Girls, play with Murat cat and mouse. As soon as I want to talk to him, embrace, kiss - it is not. 1344 01:50:49,555 --> 01:51:00,053 Listen, my little flower. We need not be grieving. It's the principle of love - nothing comes easily. 1345 01:51:00,212 --> 01:51:05,425 You go through this phase, and then you will be time to walk around the house in a tracksuit. I know what I'm saying. 1346 01:51:05,911 --> 01:51:11,166 Asli, no boyfriend with whom you went had no sense of shame. What are you talking about? 1347 01:51:11,356 --> 01:51:14,980 What are the phases of love. Leave the girl let him speak. 1348 01:51:15,434 --> 01:51:18,770 Girls, I can not so any longer. To connect me were only 3 steps. 1349 01:51:18,976 --> 01:51:25,818 I will go, even if it would extract from the ground and tell him everything. 1350 01:51:26,456 --> 01:51:27,981 Just I do not know where he is now located. 1351 01:51:28,962 --> 01:51:30,759 Kerem know. Ask him. 1352 01:51:31,902 --> 01:51:36,130 Kerem, today, no. But you're right, if anyone knows anything, it's just Kerem. 1353 01:51:37,012 --> 01:51:37,708 Well. 1354 01:51:37,914 --> 01:51:39,399 I understood your hints. 1355 01:51:40,112 --> 01:51:46,109 What do you do for the love of a friend. I'll call him right now. 1356 01:51:47,229 --> 01:51:50,103 I ask him why even the occasion for me today, did not come. 1357 01:51:51,802 --> 01:51:54,358 Hello, Kerem? -What Again, Ipek? 1358 01:51:54,644 --> 01:52:02,212 I understand that difficult for you to withstand without me, but I get tired of these your phone. Give me just a little relief. 1359 01:52:04,225 --> 01:52:08,963 God, God. Look no to him. Can I speak with itself? 1360 01:52:09,204 --> 01:52:13,640 He learned all my comebacks. Bravo! And how! 1361 01:52:16,318 --> 01:52:19,547 You have been so surprised face! 1362 01:52:20,318 --> 01:52:22,555 I will not lie, so I was! What's with you? 1363 01:52:24,452 --> 01:52:27,887 Why are not you at work? You also have available? 1364 01:52:28,000 --> 01:52:32,672 Start kindle all the fireworks! Today I am free, which means that I am your whole day. 1365 01:52:33,029 --> 01:52:36,560 Listen to me, no! As soon as you suffocate. What does all day? 1366 01:52:36,863 --> 01:52:44,119 We'll have lunch together and senile. Well .... You do not come after me to stop, so I thought ... 1367 01:52:44,356 --> 01:52:47,777 What did you think? What did you think? 1368 01:52:47,921 --> 01:52:52,882 Did I can forget you? Could that happen? Long you are waiting for me? 1369 01:52:53,409 --> 01:52:57,323 not at all waiting for! At all! For me, these things are not important. 1370 01:52:58,054 --> 01:53:05,351 You just gave me your word that you will come after me and that is why I asked. Never mind, let's leave it. You better tell me what do you need a day off? 1371 01:53:06,881 --> 01:53:13,057 I do not know the message came from a company that I have a day off and I'm not even going to question them. 1372 01:53:13,931 --> 01:53:16,010 So your beloved boss left you alone. 1373 01:53:16,220 --> 01:53:18,224 And sometimes you are not like the two halves of the same apple? 1374 01:53:19,672 --> 01:53:20,188 No. 1375 01:53:21,189 --> 01:53:24,569 It is here it is. But you still ask such questions, to which I was missing answers. 1376 01:53:28,445 --> 01:53:34,175 But, by the way, you're right. Murat it never did me that too worried. 1377 01:53:34,953 --> 01:53:35,985 Come on, call me. Learn all. 1378 01:53:36,768 --> 01:53:37,386 You think so? 1379 01:53:45,368 --> 01:53:47,010 Excuse me, miss Hayat? 1380 01:53:47,543 --> 01:53:49,217 Sorry to bother you. 1381 01:53:49,399 --> 01:53:51,112 Nothing happened. Speak. 1382 01:53:52,484 --> 01:53:53,851 What about your brother? 1383 01:53:54,563 --> 01:53:57,248 Nothing. I have not talked to him today. Did something happen? 1384 01:53:58,336 --> 01:54:00,613 He did not come to work, turned the phone off. 1385 01:54:00,891 --> 01:54:02,796 He has a difficult time. 1386 01:54:03,069 --> 01:54:05,045 Maybe he just decided that he will be at home and rest. 1387 01:54:06,753 --> 01:54:08,729 After all, he never did so. 1388 01:54:09,429 --> 01:54:13,500 Hayat, recently Murat doing a lot of things they have not done so ... I do not know. 1389 01:54:14,118 --> 01:54:18,736 Good thanks. If you learn something, please send me an SMS. 1390 01:54:19,029 --> 01:54:20,625 I'll, I'll send. Do not worry. 1391 01:54:20,735 --> 01:54:25,518 I do not think about it so much. I do not think anything happened. No matter well. See you later. 1392 01:54:32,789 --> 01:54:36,391 And what decision was taken after the session? 1393 01:54:38,198 --> 01:54:41,603 How come the family Sarsilmaz rid of this disgrace? 1394 01:54:42,563 --> 01:54:46,126 In the evening, we talked to Murat and presented him his opinion. 1395 01:54:46,984 --> 01:54:49,142 We'll see what decision to take. 1396 01:54:50,282 --> 01:54:53,146 In the sense? How so? 1397 01:54:53,618 --> 01:54:57,784 In such a situation, when we are under threat of losing the reputation of the whole family, Murat take the same decision? 1398 01:54:58,667 --> 01:55:05,368 My grandson did not do anything, which could damage the reputation of our family. This girl cheated him. 1399 01:55:05,537 --> 01:55:08,783 Uh .... But Murat was a tiny child. 1400 01:55:09,310 --> 01:55:13,911 If wkładałby enough reason in your relationships with others, in conducting business, I do not think this was the case. 1401 01:55:14,926 --> 01:55:22,182 Do not look at it that way. In relations with girls Murat is stupid. It's too good, too he believes them. 1402 01:55:23,530 --> 01:55:25,225 Like Father, Like son. 1403 01:55:27,673 --> 01:55:29,506 What do you want to say, Ms. Azime? 1404 01:55:30,034 --> 01:55:31,998 And what is there to understand, baby? 1405 01:55:32,587 --> 01:55:37,742 If you do not would occur his time pregnant with Dorukiem, Nedżat never to see you married. 1406 01:55:42,547 --> 01:55:46,266 When I became pregnant, we were already engaged. 1407 01:55:46,466 --> 01:55:49,497 Derya, Mom! I ask you to! 1408 01:55:49,534 --> 01:55:52,876 I want your marriage to take place, you decided not to wait. 1409 01:55:53,335 --> 01:55:55,033 Too much of a let. 1410 01:56:00,056 --> 01:56:08,442 Tell your wife to behave in a more mannered and did not tell nonsense, either in the house reaches yet another argument. 1411 01:56:15,274 --> 01:56:16,860 Can I leave work a little earlier? 1412 01:56:17,356 --> 01:56:18,626 While earlier? 1413 01:56:18,940 --> 01:56:19,975 Now, immediately. 1414 01:56:21,762 --> 01:56:28,439 Well, if you look at it, that Murat is not at work today, and that work is not enough .... -Yes. -In 2 hours. 1415 01:56:28,652 --> 01:56:30,198 For two hours too late! In half an hour. 1416 01:56:30,425 --> 01:56:31,572 An hour and 40 minutes 1417 01:56:31,850 --> 01:56:32,520 20 minutes. 1418 01:56:32,578 --> 01:56:33,345 For 41 minutes. 1419 01:56:33,466 --> 01:56:34,163 For 10 minutes. 1420 01:56:35,806 --> 01:56:40,465 Stop! What kind of talk! Why decrease performance time, and you it does not increase? 1421 01:56:41,399 --> 01:56:43,676 Therefore, it is very urgent I have to leave. 1422 01:56:45,944 --> 01:56:50,463 Well, all right. Go. Within two minutes, and already I ruined humor. 1423 01:57:07,243 --> 01:57:09,449 'Kerem does not know where Murat'. 1424 01:57:18,532 --> 01:57:20,729 'So I go to his house and see'. 1425 01:57:21,706 --> 01:57:24,563 'He called me at Murat, but this did not answer the phone.' 1426 01:57:26,828 --> 01:57:28,097 Say hello and me. Who are you that you output? 1427 01:57:28,240 --> 01:57:36,463 Be that my boyfriend brought food, which is growing cold. Be the Kerem is already bad. 1428 01:57:37,076 --> 01:57:39,591 Say that you later write. Well, write, write. 1429 01:57:42,237 --> 01:57:44,315 I have to ask you, what I have to write another? 1430 01:57:45,322 --> 01:57:49,306 And by the way, can you tell who really smsujesz? 1431 01:57:49,426 --> 01:57:54,147 Who is this? About what you talking about? 1432 01:57:55,435 --> 01:58:01,623 What about you? You bought me? By the way, I gave you a trial month and you're acting like this ... 1433 01:58:03,306 --> 01:58:10,612 Your whims and sulks me cold. I spread under your feet like a carpet, but I have limits of endurance, Ipek. 1434 01:58:11,381 --> 01:58:16,863 For example, if I will be writing to the other girls, being with you. You'll like it? 1435 01:58:19,087 --> 01:58:22,682 On the other girls? Everyone should know their place. 1436 01:58:23,604 --> 01:58:28,634 And yet ... To this day, not apologizing to anyone, why should before you? 1437 01:58:28,751 --> 01:58:30,695 The man, after all attached to the beloved, Ipek. 1438 01:58:33,554 --> 01:58:35,265 As soon as you get a kick. 1439 01:58:37,260 --> 01:58:45,028 If you give your hand - I'll keep it, give the word - and believe, give confidence and attachment to you. 1440 01:58:45,565 --> 01:58:49,557 And if you give the heart, I will give you your life. 1441 01:58:52,622 --> 01:58:53,311 Very nicely! 1442 01:58:55,162 --> 01:58:57,233 But I do not like such things. They overwhelm me. 1443 01:58:58,828 --> 01:59:00,993 Ok, then let's find a common solution. 1444 01:59:01,530 --> 01:59:06,896 Give me the numbers of all the guys that you have on your phone and all account passwords to social networks and I will not cling. 1445 01:59:07,192 --> 01:59:09,961 I will defend you against all. 1446 01:59:10,640 --> 01:59:13,655 Of course, maybe even my hand you attach to your body and you'll wear it everywhere. 1447 01:59:13,939 --> 01:59:14,963 It is literally a culture shock. 1448 01:59:20,011 --> 01:59:23,384 Maybe I'd better not say anything, just wipe mayonnaise from his face. 1449 01:59:34,693 --> 01:59:35,873 And here wipe. 1450 01:59:35,962 --> 01:59:36,819 Yet there's nothing there. 1451 01:59:37,855 --> 01:59:38,652 But with you it is. 1452 01:59:46,250 --> 01:59:47,511 They got hot pepper? 1453 01:59:49,091 --> 01:59:50,091 Sure they have. Immediately I ask. 1454 01:59:57,838 --> 02:00:03,604 How can you do? How could you let her talk like that, Nedżat? 1455 02:00:03,837 --> 02:00:07,487 You know how it reacts on the Murat. 1456 02:00:07,664 --> 02:00:12,275 So what? Now I'm guilty? 1457 02:00:13,034 --> 02:00:19,680 Do I deserve such words have been right? And you know what? It's all your fault. I never told her nothing, as you should. 1458 02:00:20,280 --> 02:00:22,637 Just Derya enough. 1459 02:00:23,145 --> 02:00:27,587 It's my mother. What do I tell her. Do not give her reason to screaming at you. 1460 02:00:29,829 --> 02:00:34,773 For once, stand in my defense! For once, stand behind me! 1461 02:00:38,047 --> 02:00:46,318 From the day I came here, I struggle with the spirit of your ex-wife. I've had enough reproaching due to a dead man! Do not understand? 1462 02:00:46,813 --> 02:00:48,916 You think this is easy for me? 1463 02:00:49,247 --> 02:00:52,620 Sam said. Dead woman. 1464 02:00:53,280 --> 02:00:59,645 Leyla is dead. And for many years. That you fight with her, and she is not with you. 1465 02:01:04,634 --> 02:01:15,722 For you threw it all. Job! Career! Friends! Family! 1466 02:01:16,479 --> 02:01:20,495 It's not me so I decided! In any case, do not blame me. 1467 02:01:23,320 --> 02:01:36,600 It seems that your mother was right. You married me only because I was pregnant. You never let me do not really loved, Nedżat. 1468 02:01:37,497 --> 02:01:38,306 Sea. 1469 02:02:21,573 --> 02:02:30,048 No no! Nowhere it is not! In this paper it is not, the phone switched off. I went home, kissed the handle. We asked Doruk and Kerem - do not know. 1470 02:02:30,335 --> 02:02:36,440 The last time I spoke to Cagle and Cagla not tell me, though I do not think its anything he said. Where is this man? 1471 02:02:37,591 --> 02:02:42,716 Typical male behavior. To attract your attention and you. 1472 02:02:42,979 --> 02:02:49,123 Maybe he does not want to have some fun and just relax. Is not that what can be? It has had a difficult experience. 1473 02:02:49,810 --> 02:02:56,154 Of course, and that is why I want to be with him. Yesterday's situation and my memory loss - all related. 1474 02:02:56,631 --> 02:02:58,106 Come on, even myself slay. 1475 02:02:59,087 --> 02:03:00,178 I think it would not hurt. 1476 02:03:01,411 --> 02:03:05,347 He professes love me, and the next day I tell him things like that. 1477 02:03:05,703 --> 02:03:09,259 My heart, after all, you do not remembered. 1478 02:03:10,305 --> 02:03:12,225 Never mind, I hang up. 1479 02:03:12,666 --> 02:03:13,528 Are you going back home? 1480 02:03:14,867 --> 02:03:15,542 I'll go to the coast. 1481 02:03:16,034 --> 02:03:17,739 For what? What did you do? 1482 02:03:18,832 --> 02:03:19,461 I do not know. 1483 02:03:20,418 --> 02:03:25,029 We lived through the best moments. Maybe I'll go there and just POMARZANY. 1484 02:03:25,936 --> 02:03:28,960 My inner voice tells me that I should go there. 1485 02:03:29,770 --> 02:03:34,959 In the morning I woke up suddenly, spinning in my head, like a hangover. 1486 02:03:35,460 --> 02:03:37,502 Apparently the room, an episode. 1487 02:03:37,939 --> 02:03:40,440 What was and what will happen then, in my soul a fingerprint. 1488 02:03:40,711 --> 02:03:43,186 Blowing in the wind in my heart the past. 1489 02:05:33,774 --> 02:05:38,564 Well, you're doing great with the activity outside, see if you're so good also in the kitchen. 1490 02:05:38,698 --> 02:05:40,206 But why? Do you want to marry me? 1491 02:07:11,975 --> 02:07:13,427 What are you doing here? 1492 02:07:15,520 --> 02:07:17,059 I wanted to ask you the same question. 1493 02:07:19,479 --> 02:07:20,597 I went for a walk. 1494 02:07:22,662 --> 02:07:23,201 Here? 1495 02:07:23,550 --> 02:07:24,043 So. 1496 02:07:26,418 --> 02:07:29,849 Where have you been? All day I called and nothing! Already I am dying of nerves. 1497 02:07:30,817 --> 02:07:33,094 We just went out for a walk, to think a little. 1498 02:07:33,329 --> 02:07:34,212 What do you think? 1499 02:07:35,650 --> 02:07:36,650 I have a few things. 1500 02:07:37,577 --> 02:07:39,489 Last I do not like to play in the drill topic. Why did you call? 1501 02:07:40,663 --> 02:07:42,115 Why did you call? 1502 02:07:46,698 --> 02:08:00,618 Yesterday evening, a strange thing happened. When I talked with the girls, I remembered some things. I remembered something. 1503 02:08:02,145 --> 02:08:02,962 What do you remind? 1504 02:08:08,399 --> 02:08:14,740 Hayat, sweetheart. What are you doing here? 1505 02:08:23,042 --> 02:08:23,614 You... 1506 02:08:26,876 --> 02:08:32,911 Together with Murat came here to eat dinner together. 1507 02:08:36,673 --> 02:08:41,284 Wait a minute. I do not think you called Hayat to eat dinner with us? 1508 02:08:45,706 --> 02:08:46,713 What are we celebrating? 1509 02:08:48,863 --> 02:08:52,100 If you do not answer, I tell you. 1510 02:08:53,109 --> 02:08:57,432 My dear, together with Murat we decided to get married. 127693

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.