Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,160 --> 00:00:10,620
Unbelievable. Really. As if you could not come up with some other lies.
2
00:00:11,119 --> 00:00:12,139
I'm not lying.
3
00:00:17,480 --> 00:00:18,719
Give it a rest, for God's sake.
4
00:00:19,239 --> 00:00:22,539
I swear to you, I'm not lying. I did the test. And it twice.
5
00:00:23,500 --> 00:00:25,500
We broke up six weeks ago, Didem.
6
00:00:26,480 --> 00:00:28,800
So I got pregnant about five months ago.
7
00:00:29,559 --> 00:00:30,279
Immediately get out.
8
00:00:31,300 --> 00:00:31,839
But I ...
9
00:00:32,100 --> 00:00:32,618
Get out!
10
00:00:33,119 --> 00:00:34,059
I'm not going anywhere!
11
00:00:34,359 --> 00:00:34,960
Really?
12
00:00:36,060 --> 00:00:36,840
Take it. Already.
13
00:00:37,179 --> 00:00:38,079
What are you doing?
14
00:00:38,240 --> 00:00:39,020
Come out!
15
00:00:39,200 --> 00:00:40,020
Let go of my hand! Let go!
16
00:00:40,259 --> 00:00:41,039
Get out!
17
00:00:41,159 --> 00:00:41,839
Leave me!
18
00:00:42,140 --> 00:00:42,899
You will regret it.
19
00:00:43,659 --> 00:00:45,579
Already I regret that I have not seen your true face. I repeat once more.
20
00:00:46,000 --> 00:00:48,460
Stay away from my home and life.
21
00:00:53,399 --> 00:00:56,659
Yet you have been regularly struck me. On his knees you come to me.
22
00:00:58,079 --> 00:01:00,699
You'll pay for everything you've done to me, Murat Sarsilmaz.
23
00:01:19,000 --> 00:01:20,079
Cholera!
24
00:01:31,019 --> 00:01:32,539
What are you doing here?
25
00:01:36,420 --> 00:01:38,420
Enough already I heard.
26
00:01:44,879 --> 00:01:45,379
Life.
27
00:01:49,799 --> 00:01:50,299
What are you doing?
28
00:01:51,879 --> 00:01:52,519
I'm packing.
29
00:01:53,219 --> 00:01:53,739
Why?
30
00:01:56,319 --> 00:01:57,159
That's why I was leaving.
31
00:01:58,540 --> 00:01:59,040
Life.
32
00:02:00,280 --> 00:02:02,099
Hayat, you can calm down, please?
33
00:02:02,799 --> 00:02:03,480
Where are you going?
34
00:02:04,599 --> 00:02:06,280
This has nothing to do with you.
35
00:02:07,680 --> 00:02:10,659
Hayat, you calm down? I tell you, after all, that this does not concern you. You do not understand this?
36
00:02:11,060 --> 00:02:12,620
Do not you owe me any explanation.
37
00:02:15,900 --> 00:02:16,400
Hayat...
38
00:02:17,199 --> 00:02:17,979
You can calm down?
39
00:02:18,860 --> 00:02:19,380
Hayat.
40
00:02:25,199 --> 00:02:29,399
I do not want you to go out this way. Fine? We'll talk in peace. If you want, then you go.
41
00:02:29,759 --> 00:02:31,340
We do not have anything to talk about.
42
00:02:34,280 --> 00:02:36,280
And you do not have to blame me for what.
43
00:02:36,680 --> 00:02:37,460
I do not blame you.
44
00:02:37,719 --> 00:02:38,300
So why are you so?
45
00:02:38,560 --> 00:02:40,039
I just want to go.
46
00:02:40,259 --> 00:02:41,799
Hayat, again behaving childishly.
47
00:02:44,699 --> 00:02:48,819
I keep a child? It seems to me that exactly the same Didem now thinking about you.
48
00:02:49,300 --> 00:02:50,080
Do not mix her to do so.
49
00:02:50,300 --> 00:02:51,840
It's not just her.
50
00:02:52,439 --> 00:02:53,599
It's about your behavior at all in relation to women.
51
00:02:55,139 --> 00:02:56,439
I act so only to those who deserve it.
52
00:02:57,719 --> 00:03:01,979
No woman deserves to be rejected by a man with whom she is pregnant.
53
00:03:02,400 --> 00:03:05,819
Hayat, do not be silly. You and I both know that Didem lying.
54
00:03:08,900 --> 00:03:09,760
And what if you do not lie?
55
00:03:16,240 --> 00:03:19,040
You see, even you are not sure.
56
00:03:33,840 --> 00:03:35,840
I do not deserve anything from what you said to me and have done, Hayat.
57
00:03:36,259 --> 00:03:37,879
You lied to me, and at a time where you do not have to do that.
58
00:03:38,199 --> 00:03:38,699
What lied to you?
59
00:03:39,699 --> 00:03:41,280
That nothing happened between you and Didem in a lake house.
60
00:03:41,639 --> 00:03:42,199
Because there was nothing.
61
00:03:42,620 --> 00:03:43,719
As nothing happened between us?
62
00:03:44,500 --> 00:03:46,840
I woke up half-naked in bed and do not remember anything.
63
00:03:48,919 --> 00:03:49,459
Hayat.
64
00:03:49,639 --> 00:03:50,139
Taxi.
65
00:03:50,280 --> 00:03:51,439
Hayat. Hayat.
66
00:03:52,060 --> 00:03:55,640
Hayat. Listen. Calm down. We can talk about what happened last night, but first you need to calm down.
67
00:03:55,960 --> 00:03:57,540
It's not me you should talk, and Didem.
68
00:03:59,240 --> 00:03:59,740
Life.
69
00:04:00,080 --> 00:04:00,900
Let me go.
70
00:04:21,439 --> 00:04:23,439
Sister, where are we going?
71
00:04:23,879 --> 00:04:24,740
I don't know.
72
00:04:29,220 --> 00:04:31,220
I just want to run away.
73
00:04:42,980 --> 00:04:44,060
I was pregnant with you.
74
00:05:32,240 --> 00:05:33,079
What do you feel about me?
75
00:05:34,120 --> 00:05:35,519
I really like you, Hayat.
76
00:05:37,860 --> 00:05:39,300
Do not give me a chance to go, Murat.
77
00:05:42,319 --> 00:05:44,540
I did the test. I was pregnant with you.
78
00:05:45,779 --> 00:05:49,199
It's not just her. It's about your behavior at all in relation to women.
79
00:05:50,420 --> 00:05:51,060
I'm not lying.
80
00:05:51,879 --> 00:05:56,100
No woman deserves to be rejected by a man with whom she is pregnant.
81
00:08:24,879 --> 00:08:25,819
Good day.
82
00:08:27,399 --> 00:08:28,060
Good day.
83
00:08:28,279 --> 00:08:28,919
Good day.
84
00:08:29,639 --> 00:08:32,580
Grandma, you are you prepared? Can I came to paradise?
85
00:08:33,860 --> 00:08:37,340
Eat. Tasty granddaughter. If only Murat was here.
86
00:08:37,860 --> 00:08:40,580
Do not worry about his brother. I am with my girlfriend.
87
00:08:41,279 --> 00:08:42,538
Well, do not talk. With who?
88
00:08:43,080 --> 00:08:47,320
I can not with you. But the Brother is at work, Grandma.
89
00:08:47,620 --> 00:08:49,639
He went to the fair.
90
00:08:50,899 --> 00:08:54,899
Something wrong heard Doruk. Brother did not go to the fair. Your father said so.
91
00:08:55,379 --> 00:08:58,340
How so? Why? He told me that for sure will go.
92
00:08:59,139 --> 00:09:02,679
I am also surprised. But I could not ask too many questions over the phone.
93
00:09:03,360 --> 00:09:04,879
He seemed sad.
94
00:09:05,539 --> 00:09:11,259
For God's sake. As soon as I had the chance, I'll ask him what was so important to stop him, so he can not finish his affairs.
95
00:09:11,700 --> 00:09:16,980
Ask, of course, child. That you have the right. We'll see how it will defend the one who accuses you of laziness.
96
00:09:19,679 --> 00:09:21,679
Immediately I call him. But it will be fun.
97
00:09:26,759 --> 00:09:29,580
I think anyone here has any secrets. It is not available.
98
00:09:31,779 --> 00:09:32,980
Murat, do not do such things, but ...
99
00:09:33,559 --> 00:09:35,179
Grandma, I'm like Sherlock Holmes.
100
00:09:35,899 --> 00:09:38,840
As soon as I finish breakfast, I'm going to solve this case. Do not worry.
101
00:09:41,019 --> 00:09:43,840
That's what I expected after this psychopath Murat.
102
00:09:44,059 --> 00:09:48,859
We do not know yet if anything it did or not. Hayat only called crying, sent the location and told us it took away from there.
103
00:09:49,340 --> 00:09:51,040
Why do you think she was crying, Asli?
104
00:09:51,519 --> 00:09:52,220
Maybe it tears of joy.
105
00:09:53,080 --> 00:09:56,940
Why do we go now after her early in the morning when she had to spend the weekend with Murat, girl?
106
00:09:57,179 --> 00:09:58,279
I missed friends.
107
00:09:59,539 --> 00:10:02,299
Next question. Why is she on the coast?
108
00:10:02,740 --> 00:10:04,700
The sight of her liked.
109
00:10:05,299 --> 00:10:05,879
Unbelievable.
110
00:10:06,860 --> 00:10:13,279
This your kindness exhibited my cruelty to the test. Come on, Pollyanna. Come.
111
00:10:13,820 --> 00:10:16,860
You will see that Murat probably confessed his love.
112
00:10:17,240 --> 00:10:19,440
Certainly, he bought her a ring with a stone the size of our heads.
113
00:10:20,299 --> 00:10:22,299
Do not overdo it, Ipek. Not going to happen.
114
00:10:22,899 --> 00:10:26,179
Does my environment there is not one normal man?
115
00:10:52,379 --> 00:10:54,379
Alejandro, darling. What's up?
116
00:10:56,179 --> 00:10:58,179
According to a special recipe.
117
00:11:04,200 --> 00:11:06,200
Are You Tired.
118
00:11:08,340 --> 00:11:10,340
That can not be.
119
00:11:11,000 --> 00:11:12,240
Thank you, ma'am.
120
00:11:13,220 --> 00:11:14,700
Even thank me.
121
00:11:15,639 --> 00:11:17,259
Dear gardener,
122
00:11:18,460 --> 00:11:21,840
Do I have to turn into a palm tree
123
00:11:22,620 --> 00:11:25,340
to finally draw your attention to themselves?
124
00:11:25,860 --> 00:11:30,440
I try to take a run like ivy?
125
00:11:35,240 --> 00:11:36,039
Canvas.
126
00:11:39,139 --> 00:11:42,699
Even two minutes I can not talk to a botanist.
127
00:11:46,740 --> 00:11:47,480
Give me the ID.
128
00:11:49,100 --> 00:11:49,600
For what?
129
00:11:49,980 --> 00:11:55,820
Because this house is no longer the home. Here, the hotel did. How do you think?
130
00:11:56,220 --> 00:11:59,200
What am I, a five-star hotel?
131
00:12:00,159 --> 00:12:03,659
Why come here every day, Dido? Do not you have your own home?
132
00:12:06,720 --> 00:12:09,139
I have, but you are not there, Tuval.
133
00:12:09,440 --> 00:12:11,940
I swear to you, that mount the alarm.
134
00:12:12,399 --> 00:12:16,159
How will you find przyłaziła, they will drain the great iron gates.
135
00:12:19,240 --> 00:12:21,720
Tell me. Tell me, what happened? Come.
136
00:12:32,519 --> 00:12:33,620
Murat rejected me.
137
00:12:34,039 --> 00:12:36,000
He rejected you. Nothing new.
138
00:12:36,940 --> 00:12:41,840
It's just something new. Me again rejected. This time he threw me out of the house.
139
00:12:43,120 --> 00:12:45,480
And? Where there is cause for laughter?
140
00:12:46,279 --> 00:12:49,620
Because Murat gave good reason for rejection.
141
00:12:50,299 --> 00:12:58,019
All these traps that you Left, lies that You Spoken, injustices that have done. For that matter, sweetheart?
142
00:13:00,139 --> 00:13:04,720
Murat rejected me because I'm pregnant.
143
00:13:06,019 --> 00:13:08,019
I told about this Murat.
144
00:13:21,639 --> 00:13:22,340
Silk.
145
00:13:25,059 --> 00:13:25,939
I pick.
146
00:13:26,299 --> 00:13:26,859
Answer.
147
00:13:29,200 --> 00:13:31,200
Just you, I missed you Wasat, night zmoro.
148
00:13:31,500 --> 00:13:38,600
You chose to see on a Sunday stroll, and even did not tell me. For heaven, baby.
149
00:13:39,440 --> 00:13:40,420
To the point, Kerem. What is?
150
00:13:41,179 --> 00:13:44,679
And I ask you, my Ipek. The way in which left me the last time he says something obvious.
151
00:13:44,980 --> 00:13:48,740
Why are you going shortcut to the coast?
152
00:13:49,700 --> 00:13:56,060
In a hurry? What's the rush? Someone is waiting for you? Probably a lot of them are.
153
00:13:56,379 --> 00:13:59,639
You will drink tea? I think you should drink water. Why?
154
00:13:59,879 --> 00:14:02,960
Because the one that meets with my girlfriend must be thirsty death.
155
00:14:03,259 --> 00:14:07,059
Come back to earth, Kerem, because of five minutes is not talking about nothing but nonsense.
156
00:14:10,200 --> 00:14:13,860
You traitor, Ipek. Who is with you?
157
00:14:15,080 --> 00:14:19,500
Do you hid in my car camera? I'll kill you, Kerem.
158
00:14:19,919 --> 00:14:22,759
Listen to me. Your earthly life was diminished, Kerem.
159
00:14:23,179 --> 00:14:27,679
What a hopeless quality of the images from this hopeless system. Ipek, next to you sits a shadow.
160
00:14:28,080 --> 00:14:29,780
Who is this? Some stain.
161
00:14:31,139 --> 00:14:35,919
Brother, it's me. It's me. No problem. We're going after Hayat.
162
00:14:36,919 --> 00:14:38,419
Thanks, szwagierko.
163
00:14:38,620 --> 00:14:40,740
Yet he blurted out the truth. Mafia.
164
00:14:41,379 --> 00:14:45,799
Ipek, I have my eye on you. Know this, Ipek.
165
00:14:46,220 --> 00:14:51,480
Embrace is skewed Kerem. If you can not do this now, it has come as you succeed.
166
00:14:51,620 --> 00:14:54,320
Come, come, I'll again face Correct.
167
00:14:55,980 --> 00:15:00,639
Ipek, you have a very sharp way of loving people. Do not say things like that if you wore a swastika. I'm embarrassed.
168
00:15:01,639 --> 00:15:04,740
Besides, there is no need to talk about our private affairs.
169
00:15:09,559 --> 00:15:13,559
Aunt Tuval, tiny sew a dress for my daughter?
170
00:15:13,940 --> 00:15:15,940
You made her hat, Auntie?
171
00:15:16,240 --> 00:15:18,399
You will wipe her PUPKA, Auntie?
172
00:15:18,840 --> 00:15:19,460
Silence, Dido!
173
00:15:20,139 --> 00:15:22,860
I'll get silencing those lips that say 'auntie'.
174
00:15:25,320 --> 00:15:26,220
Are you sure?
175
00:15:27,480 --> 00:15:29,480
If you have some contractions are probably starving.
176
00:15:30,639 --> 00:15:32,319
I know the feeling of hunger for years, Tuval.
177
00:15:33,580 --> 00:15:35,580
All pregnancy symptoms are present, Auntie.
178
00:15:36,360 --> 00:15:38,560
Do not call me 'Auntie'. Do not call.
179
00:15:40,720 --> 00:15:42,720
Let symptoms. You've done the test?
180
00:15:43,259 --> 00:15:44,159
I did, Auntie.
181
00:15:45,240 --> 00:15:46,019
Next to this aunt.
182
00:15:47,360 --> 00:15:48,460
Maybe he was wrong.
183
00:15:49,379 --> 00:15:52,100
Twice I did, my mother milk. Both positive.
184
00:15:53,460 --> 00:15:55,460
Now I'm negative.
185
00:15:57,899 --> 00:15:59,899
The world is not ready for another Didu.
186
00:16:01,120 --> 00:16:03,220
It may be twins, sister.
187
00:16:04,460 --> 00:16:06,139
Heaven forbid.
188
00:16:07,440 --> 00:16:11,100
Your multiplication of me really sad, and already, in particular due to Murat.
189
00:16:12,019 --> 00:16:16,799
I do not want to interfere in your private life, but when it happened?
190
00:16:17,379 --> 00:16:23,700
I played overtime and struck him. But it took some time before the ball goes into the net
191
00:16:24,379 --> 00:16:28,919
Why Murat does not protect against you? with a shield.
192
00:16:29,519 --> 00:16:32,840
I can break any shield. Murat thought to have secured.
193
00:16:33,360 --> 00:16:35,639
The world simply cheated the boy.
194
00:16:37,179 --> 00:16:41,099
Do not call it a scam. It's a surprise. I made him a surprise.
195
00:16:42,139 --> 00:16:46,039
And if you do not like him this surprise, it's where you want to make a return?
196
00:16:46,919 --> 00:16:52,819
He's a grown man, duszyczko. Until that time, you should have learned that women can not be trusted.
197
00:16:56,039 --> 00:16:56,639
Unbelievable.
198
00:17:03,360 --> 00:17:05,357
I approach? All good?
199
00:17:07,039 --> 00:17:07,680
Go. Go.
200
00:17:11,160 --> 00:17:13,160
Alejandro. Sweetheart.
201
00:17:24,799 --> 00:17:26,799
Probably not yet over. Again.
202
00:17:55,079 --> 00:17:55,579
Brother!
203
00:18:05,480 --> 00:18:07,480
Did you see? There is. Stop.
204
00:18:13,420 --> 00:18:13,940
Hayat.
205
00:18:16,779 --> 00:18:17,279
Hayat.
206
00:18:19,119 --> 00:18:19,619
Hayat.
207
00:18:20,900 --> 00:18:22,220
All right, darling?
208
00:18:23,420 --> 00:18:24,840
Is this sadist something done to you?
209
00:18:26,839 --> 00:18:27,379
Life.
210
00:18:30,500 --> 00:18:32,500
Honey, tell me. I'm worried. Hayat,
211
00:18:36,519 --> 00:18:38,859
About anything I do not ask. I want to go home.
212
00:19:02,599 --> 00:19:03,379
Brother.
213
00:19:24,140 --> 00:19:27,560
Frightened. Area looks like a battlefield.
214
00:19:28,859 --> 00:19:30,000
What happened to your hand?
215
00:19:32,440 --> 00:19:33,600
I made a small mess.
216
00:19:33,880 --> 00:19:35,800
That's what I figured, but why?
217
00:19:38,140 --> 00:19:38,780
Long story.
218
00:19:40,380 --> 00:19:43,220
But you can start from something, is not it, brother?
219
00:19:46,940 --> 00:19:50,559
I want to break this guy's jaw. Who knows what he did to her.
220
00:19:51,920 --> 00:19:56,019
Do not judge a man until we find out what's going on and we do not understand everything.
221
00:19:57,539 --> 00:20:00,639
And we are his friend. So we see only the state of the girl.
222
00:20:01,099 --> 00:20:04,339
Literally, we sent him a living girl and the guy sent us to the funeral.
223
00:20:12,500 --> 00:20:15,539
Hayat. Will you please tell us what happened?
224
00:20:17,799 --> 00:20:20,099
Honey, we're worried about you. Tell.
225
00:20:21,579 --> 00:20:22,740
A lot of things happened.
226
00:20:22,980 --> 00:20:24,360
Start with something.
227
00:20:30,380 --> 00:20:30,880
My...
228
00:20:33,359 --> 00:20:33,859
You…
229
00:20:36,099 --> 00:20:38,379
It seems that this night spent together with Murat.
230
00:20:41,960 --> 00:20:43,680
Looks? What does it mean?
231
00:20:44,940 --> 00:20:46,220
Girl, listen.
232
00:20:46,940 --> 00:20:49,340
Did he do something you did not want? Heaven forbid.
233
00:20:49,900 --> 00:20:51,259
No. I do not think so.
234
00:20:52,400 --> 00:20:52,900
So?
235
00:20:53,720 --> 00:20:55,720
Why are you behaving like that? I do not understand.
236
00:21:00,339 --> 00:21:01,799
It was really that bad?
237
00:21:03,400 --> 00:21:03,900
Silk.
238
00:21:04,980 --> 00:21:06,420
Okay. I'm silent.
239
00:21:07,619 --> 00:21:11,159
The problem is that I do not remember.
240
00:21:11,940 --> 00:21:13,240
I do not remember anything.
241
00:21:15,880 --> 00:21:18,100
I'm not used. Alcohol me stunned.
242
00:21:19,900 --> 00:21:25,019
When I woke up this morning, I was half naked in bed Murat. I was wearing his shirt.
243
00:21:25,680 --> 00:21:31,019
What a shame. Even I asked him a question. I should not even answer.
244
00:21:31,819 --> 00:21:34,619
What are you talking about, girl? We grew up watching movies.
245
00:21:35,019 --> 00:21:35,859
Silk.
246
00:21:38,380 --> 00:21:45,000
Listen, sweetheart. You do not talk about? He refused to talk when you tried? He changed his attitude?
247
00:21:45,640 --> 00:21:47,900
Everything happened one after another. We could not talk.
248
00:21:48,220 --> 00:21:49,339
We already know that you could not talk.
249
00:21:49,579 --> 00:21:50,819
But why could not you talk?
250
00:21:51,400 --> 00:21:54,380
Listen. It's already happened.
251
00:21:55,119 --> 00:21:55,619
Truth?
252
00:21:55,859 --> 00:22:03,759
You talk with each other, somehow it loose. Maybe now you begin your relationship.
253
00:22:05,559 --> 00:22:08,019
After what happened, nothing between us will not.
254
00:22:09,359 --> 00:22:17,119
Honey, why you have such dark thoughts? Maybe it's all a misunderstanding. Everything solve.
255
00:22:18,839 --> 00:22:19,339
Bo ...
256
00:22:23,140 --> 00:22:24,700
Didem is pregnant.
257
00:22:39,799 --> 00:22:41,799
For God's sake, but for me the doctor.
258
00:22:43,019 --> 00:22:43,839
Thanks, Doruk.
259
00:22:44,200 --> 00:22:48,000
Not at all, brother. Maybe we should go to the hospital?
260
00:22:48,339 --> 00:22:49,919
Oh no. It's enough.
261
00:22:50,859 --> 00:22:54,619
Okay. So let's get to the reason why it happened.
262
00:22:55,339 --> 00:22:59,599
There is neither holy, nor any occasion to celebrate. Why in the house is a mess? For fair or not you went.
263
00:23:00,019 --> 00:23:01,920
I told you. Hayat is ill.
264
00:23:02,960 --> 00:23:05,259
And you were wounded in the hand, not to be outdone.
265
00:23:06,099 --> 00:23:07,539
Didem came here in the morning.
266
00:23:08,740 --> 00:23:10,259
Why does this come together?
267
00:23:17,259 --> 00:23:18,000
Is pregnant.
268
00:23:18,539 --> 00:23:21,019
Congratulations to her, but what she wanted from you?
269
00:23:23,700 --> 00:23:24,799
Do not talk.
270
00:23:27,259 --> 00:23:28,180
Well, not loved.
271
00:23:30,299 --> 00:23:33,339
It seems to me that it occurred too far in his lies, but I do not know.
272
00:23:33,880 --> 00:23:35,520
Okay, but what if she is pregnant?
273
00:23:35,980 --> 00:23:38,259
And what I do that? In both cases, I cheated.
274
00:23:39,240 --> 00:23:40,759
She told me that he protects
275
00:23:43,180 --> 00:23:45,519
This pregnancy is a big bomb.
276
00:23:50,619 --> 00:23:51,159
girl,
277
00:23:52,619 --> 00:23:53,539
take it. Drink.
278
00:23:57,480 --> 00:24:02,420
Just look, you're still pale as a ghost. Do not beat yourself up, please.
279
00:24:03,099 --> 00:24:05,099
I promise you that everything will somehow work out.
280
00:24:06,400 --> 00:24:08,400
I do not believe that something will work out.
281
00:24:10,000 --> 00:24:16,279
If only I could remember what happened. If only I could. It would be easier for me. But I can not.
282
00:24:17,119 --> 00:24:20,339
But I have not forgotten the most important things about which you should keep in mind, girl.
283
00:24:20,900 --> 00:24:21,740
What?
284
00:24:22,619 --> 00:24:24,899
That Didem is pregnant.
285
00:24:26,599 --> 00:24:32,319
What would you future with this man? Leave it in the past, what happened to you.
286
00:24:32,799 --> 00:24:33,899
Go forward.
287
00:24:35,539 --> 00:24:41,399
Friends, I do not believe this girl or a gram. In this way, he wants to force it to stop with him.
288
00:24:41,880 --> 00:24:44,320
She founded the noose around the neck of Murat.
289
00:24:45,980 --> 00:24:51,640
Do not say that, girl. That's life. We do not know what will.
290
00:24:56,700 --> 00:25:02,480
Let nothing brings. I look at what has brought. For example, I lost all respect for each other.
291
00:25:04,880 --> 00:25:10,760
I'm not angry at anyone. I am mad at myself. How I gave a catch.
292
00:25:13,740 --> 00:25:16,400
You were right, Ipek. I did not listen to you.
293
00:25:17,220 --> 00:25:19,220
From the beginning to be seen what this type.
294
00:25:22,059 --> 00:25:24,139
How do I trust myself again?
295
00:25:25,480 --> 00:25:27,019
How do I forgive myself?
296
00:25:37,619 --> 00:25:39,239
Let it be a moment alone.
297
00:25:43,980 --> 00:25:47,940
Translation belongs to: Nook Turkish PL Series.
298
00:25:52,440 --> 00:25:57,480
What a bad luck. Grandmother. From the morning he is talking about you. I have to pick up.
299
00:25:58,720 --> 00:25:59,860
Grandma, how are you doing?
300
00:26:00,440 --> 00:26:04,720
We saw in the morning. But you know. You'd better tell me you found Murat?
301
00:26:05,000 --> 00:26:06,920
And he could get away from me?
302
00:26:07,539 --> 00:26:11,500
At home is. He tore a little bit last night. Young is.
303
00:26:11,859 --> 00:26:13,559
Why not go to the fair?
304
00:26:14,119 --> 00:26:19,679
Hayat, the new assistant, fell ill last night. Murat could not leave her alone.
305
00:26:20,000 --> 00:26:25,220
Ah, my dear daughter. Let the Lord have mercy.
306
00:26:26,299 --> 00:26:27,819
Give me Murat.
307
00:26:33,400 --> 00:26:34,100
So, Babcia.
308
00:26:34,660 --> 00:26:37,400
Murat, as there daughter Hayat? Everything she okay?
309
00:26:37,619 --> 00:26:42,019
Yes Yes. No problem. She had a panic attack, and I could not leave her alone.
310
00:26:42,619 --> 00:26:47,019
Since I was responsible for it. That's why I sent for the doctor. Here's what happened.
311
00:26:47,460 --> 00:26:54,840
Oh, let my girl with a mesh deer will recover as soon as possible. No luck at my elegant, lovely dziewuszce.
312
00:26:55,039 --> 00:26:57,579
Obviously, of course. You were worried, child. You did well.
313
00:26:58,960 --> 00:27:00,860
Since I know my assistant?
314
00:27:01,859 --> 00:27:08,839
Granny knows all about it. They know those who need to know. How do you want something more to talk to me, to come, let me see your little face.
315
00:27:09,119 --> 00:27:14,579
No, Grandma. Later, God willing. Fine? I kiss your hand. I give you now Doruk. See you later.
316
00:27:17,700 --> 00:27:19,700
Doruk, whether he is in a bad mood?
317
00:27:20,019 --> 00:27:23,799
I told him we go to relax a little bit tonight, but I do not even want to hear about it.
318
00:27:24,359 --> 00:27:26,519
I guess we'll have to find another candidate for marriage.
319
00:27:27,059 --> 00:27:31,940
Not to be looking for a candidate for the wedding. Already I'll find him for the young. I conclude, kisses to both of you.
320
00:27:39,960 --> 00:27:41,660
They are really good for nothing.
321
00:27:42,660 --> 00:27:44,400
You're talking about men, right?
322
00:27:45,420 --> 00:27:48,360
Even if you solve a problem with the pregnancy, there is still the question of use.
323
00:27:50,440 --> 00:27:54,759
But it's a shame, girl. Do not say that. There are also good sides of it.
324
00:27:55,700 --> 00:27:57,759
You in everything you see the good side, Asli.
325
00:27:59,779 --> 00:28:01,779
Where there is music there?
326
00:28:02,960 --> 00:28:03,940
From somewhere close.
327
00:28:06,200 --> 00:28:08,120
But it's very relaxing.
328
00:28:11,380 --> 00:28:14,460
Do you think that I would hear this? There is such a thing as the right to peace.
329
00:28:15,259 --> 00:28:17,640
What kind of loser lets the loud music?
330
00:28:18,940 --> 00:28:19,460
And.
331
00:28:24,500 --> 00:28:26,259
Why, Kerem? Will you give me a reason?
332
00:28:26,680 --> 00:28:28,460
I came here to cure your anger.
333
00:28:30,200 --> 00:28:35,620
You're wasting too much energy. And I'm worried about. This music controls anger.
334
00:28:35,799 --> 00:28:40,500
Imagine that your brain was cleared of nerves. This here kadzidełkiem.
335
00:28:42,759 --> 00:28:46,660
Smell and you'll be on the sea coast. Smell.
336
00:28:54,480 --> 00:28:58,000
You chose the wrong music. Let you have a better funeral.
337
00:28:59,799 --> 00:29:02,159
What a fool as you may know about nerves?
338
00:29:02,539 --> 00:29:08,420
They tied you to my nerve. First, I will lay the fire, and then all the burn, Kerem. Mad with rage.
339
00:29:08,759 --> 00:29:13,559
Wait. Wait. Do not panic. Calm down. They say that the counting is also good for the nerves.
340
00:29:14,039 --> 00:29:20,039
You usually have to count to a hundred. You start, and I'll be staying. As they say, time is money.
341
00:29:22,420 --> 00:29:25,820
Is it me or this gentleman loves you?
342
00:29:26,319 --> 00:29:35,200
Oh no! I think that all of this is normal crib. Always in the limelight. You men are the true actors.
343
00:29:36,680 --> 00:29:41,940
Ipek, stop saying that. Listen to me now. Calm down. Calm down. Close your eyes.
344
00:29:42,740 --> 00:29:45,640
Close. Imagine that you were here.
345
00:29:47,019 --> 00:29:52,799
You are on the coast. The sounds of the waves. Wind. It's beautiful.
346
00:30:01,460 --> 00:30:06,980
Why should I choose anywhere? you go! God, God. Take your balloon, or the wind and fly. No longer.
347
00:30:07,480 --> 00:30:12,460
Enough. What's happening? Just two days ago everything was good between us.
348
00:30:12,940 --> 00:30:17,880
I came here to make you laugh. What is this raging? Ipek, you tell me, for God's sake, what's happening?
349
00:30:18,200 --> 00:30:22,059
Ask that your treacherous and variable as time friend.
350
00:30:22,920 --> 00:30:23,759
Which friend?
351
00:30:25,019 --> 00:30:27,500
That your boss prude.
352
00:30:36,640 --> 00:30:39,620
Brother, leave it. Hold it on hand.
353
00:30:39,940 --> 00:30:41,039
Is fine. I'm fine.
354
00:30:41,140 --> 00:30:42,560
Not only nagging take. No longer.
355
00:30:44,799 --> 00:30:48,740
Murat wounded dog. Because of you, I flew through the house like never before.
356
00:30:54,920 --> 00:30:58,039
Listen, brother, just can not be. We'll go talk to her.
357
00:30:58,559 --> 00:31:00,099
I do not want to talk to anyone.
358
00:31:00,539 --> 00:31:03,259
Okay, but still we do not know whether it is true or not.
359
00:31:03,539 --> 00:31:06,079
We will not just sit here until dusk. Come on.
360
00:31:08,700 --> 00:31:10,700
She just wants me to go running after her.
361
00:31:13,200 --> 00:31:15,720
Okay. In that case, I'll go, and you will.
362
00:31:17,059 --> 00:31:20,359
You stay, but I really do not want to leave you alone in this condition.
363
00:31:20,660 --> 00:31:23,900
I have really good. Do what you have to do.
364
00:31:30,319 --> 00:31:34,819
You are an employee of the month, Kerem. Run, run, run, run.
365
00:31:37,240 --> 00:31:38,059
What's happening?
366
00:31:42,839 --> 00:31:49,379
Our done now little mess. Now, I'm going, and you take over the change, Kerem. Stay healthy.
367
00:31:50,299 --> 00:31:52,500
I'm going to find out the truth.
368
00:31:54,119 --> 00:31:55,859
I give my madman in your hands.
369
00:31:59,759 --> 00:32:01,379
What today with all this?
370
00:32:23,799 --> 00:32:24,440
Baby.
371
00:32:25,400 --> 00:32:28,040
Przyczepiłyśmy to you like a magnet to the fridge, but ...
372
00:32:32,700 --> 00:32:37,039
It's all out of love. Tell us we came out, then we leave if you do not need us.
373
00:32:41,240 --> 00:32:43,240
Do not indulge in this so sad. Eat for us.
374
00:32:49,000 --> 00:32:52,079
I can not eat you. I can only thank for the fact that you have.
375
00:32:54,200 --> 00:32:59,660
My dear, listen to me. You can not beat yourself up. In the end, you can not predict everything in your life.
376
00:33:00,140 --> 00:33:03,480
Well, he was in a relationship with the woman before he met you. We know this.
377
00:33:04,119 --> 00:33:09,819
But all this has happened before I started to feel something for you. Maybe now he feels just as bad as you.
378
00:33:10,279 --> 00:33:12,160
It can also regrets.
379
00:33:12,940 --> 00:33:13,620
I do not know.
380
00:33:14,279 --> 00:33:16,180
What happened during those two days? Tell me.
381
00:33:18,980 --> 00:33:24,279
Everything was beautiful. Really beautiful. He took care of me when I got sick.
382
00:33:24,799 --> 00:33:28,839
And once I get better, he did everything he could to stop me.
383
00:33:29,819 --> 00:33:33,200
Always an obstacle, an excuse. We could not part with.
384
00:33:34,900 --> 00:33:37,000
As if something was beginning to be between us.
385
00:33:41,140 --> 00:33:42,520
It was like a cold shower.
386
00:33:44,099 --> 00:33:46,339
Like I got something in my head.
387
00:33:50,920 --> 00:33:55,860
Friends tell the truth. I think he is like that. He loves to abuse women.
388
00:33:56,099 --> 00:33:57,419
He lives for the moment.
389
00:33:58,299 --> 00:34:02,059
Whoever is with him, with him only for the moment.
390
00:34:04,059 --> 00:34:07,879
It seems to me that a mere prejudice. In the end, we do not know this man.
391
00:34:09,840 --> 00:34:10,820
For example, Ipek.
392
00:34:12,380 --> 00:34:14,380
Who looks at it from the outside, thinking that this man is cold as ice.
393
00:34:14,519 --> 00:34:17,099
But in reality it is like cotton candy. Who knows?
394
00:34:17,619 --> 00:34:18,119
We know.
395
00:34:18,599 --> 00:34:20,000
My loved ones.
396
00:34:22,380 --> 00:34:25,320
If he wanted to, he would do everything to show their feelings.
397
00:34:28,440 --> 00:34:30,059
I think he wanted.
398
00:34:30,500 --> 00:34:33,800
Just .... do not know what to do now.
399
00:34:36,219 --> 00:34:40,019
I think that what Hayat survived during these two days were real.
400
00:34:40,619 --> 00:34:42,359
I think he caught our girl.
401
00:34:43,980 --> 00:34:45,480
If so, let the call, then.
402
00:34:46,300 --> 00:34:48,300
Let him show how he cares. Let a little wysili.
403
00:34:49,300 --> 00:34:50,679
The man who loves, wants to solve.
404
00:34:51,559 --> 00:34:53,559
Somehow I can not hear the phone.
405
00:35:13,059 --> 00:35:14,719
Is that fresh air well you did at least?
406
00:35:17,820 --> 00:35:19,559
I told you that I feel good. I'm fine.
407
00:35:20,320 --> 00:35:21,120
Well, not świętoszku.
408
00:35:21,699 --> 00:35:24,659
You hurt your hand, because you wanted to spread the joy of the house.
409
00:35:25,239 --> 00:35:26,839
I fell in frustration.
410
00:35:27,699 --> 00:35:29,000
There is no need to exaggerate.
411
00:35:31,579 --> 00:35:32,360
Well.
412
00:35:33,860 --> 00:35:36,579
Didem Didem is, we know that.
413
00:35:37,320 --> 00:35:39,039
You can not be angry at her.
414
00:35:39,320 --> 00:35:43,500
In the end, you can not get angry at someone you do not love. In this hides something else.
415
00:35:45,820 --> 00:35:46,940
What do you want to say?
416
00:35:47,159 --> 00:35:48,899
I say you went to the point. To the point.
417
00:35:49,320 --> 00:35:54,559
But do not start again with that 'I'm fine'. Talk to me humanly. Or wait.
418
00:35:55,659 --> 00:35:56,579
I will ask.
419
00:35:58,239 --> 00:36:03,699
Did something happen between you and Hayat? You're both weird. Sing me beautifully what happened.
420
00:36:15,719 --> 00:36:16,619
Listen.
421
00:36:18,059 --> 00:36:19,779
I can not say that there is nothing between us no.
422
00:36:22,219 --> 00:36:24,939
But I can also say that something is.
423
00:36:25,820 --> 00:36:26,840
It looks that way.
424
00:36:39,280 --> 00:36:41,040
I fell into the trap of Hayat, Kerem.
425
00:36:43,320 --> 00:36:45,580
I do not know if I can somehow extricate from this.
426
00:36:47,099 --> 00:36:48,819
Do you go or stay.
427
00:36:51,159 --> 00:36:52,519
Let this be a problem with me.
428
00:36:54,239 --> 00:36:55,779
I do not know what the next day will bring.
429
00:37:06,039 --> 00:37:08,400
Doruk, I'm literally in mourning.
430
00:37:09,820 --> 00:37:11,500
All my libido went dark.
431
00:37:12,079 --> 00:37:14,279
What's wrong, sweetie? A cloud passed over you?
432
00:37:14,639 --> 00:37:16,699
Life Murat ended up in such a young age.
433
00:37:17,760 --> 00:37:19,760
We gave the boy to defend like lions.
434
00:37:20,920 --> 00:37:26,400
I'm burning inside. All these vile plays came from a single soul. And now think that now there are two souls.
435
00:37:26,940 --> 00:37:27,960
I'm very afraid.
436
00:37:28,340 --> 00:37:31,640
Even in such a state you can make me laugh, Tuval. Bravo.
437
00:37:32,239 --> 00:37:35,579
But my brother is really bad. Messages fell on him like a bomb.
438
00:37:36,000 --> 00:37:37,800
It must now be depressed.
439
00:37:38,920 --> 00:37:41,220
So she tried to go to corner.
440
00:37:41,820 --> 00:37:43,580
He was stick to him like an octopus.
441
00:37:44,179 --> 00:37:49,539
Nightmare. It must be really terrible feeling not to be able to get rid of someone you do not want to have in your life.
442
00:37:50,719 --> 00:37:54,439
Well, Tuval? What do you think? Do you think that it might be a lie?
443
00:37:55,539 --> 00:37:59,119
Well, sweetie, do not eat a bite when she was with me.
444
00:37:59,639 --> 00:38:00,940
She said she is sick.
445
00:38:01,559 --> 00:38:03,079
It seems that she is pregnant.
446
00:38:03,920 --> 00:38:06,920
Besides, how could she lie about this? Have seemed.
447
00:38:07,820 --> 00:38:09,740
In that case, it was only one thing to do.
448
00:38:10,940 --> 00:38:14,159
What? Speak immediately. What?
449
00:38:22,920 --> 00:38:26,639
Murat offends me his behavior towards me. In the end, I am a person who carries within it a second life.
450
00:38:28,119 --> 00:38:34,239
But after all, he is the father of my child. I'm ready to forget him. Do you like it or not, have to get used to the truth.
451
00:38:34,980 --> 00:38:36,420
And here's the problem, Dido.
452
00:38:37,219 --> 00:38:38,839
Is it true or not?
453
00:38:39,579 --> 00:38:41,739
I bought the test at the pharmacy. It is positive. I can show you if you want?
454
00:38:41,980 --> 00:38:42,480
No no.
455
00:38:43,920 --> 00:38:46,519
But we can make real blood test.
456
00:38:49,000 --> 00:38:51,199
I can do it. And what about it.
457
00:38:52,860 --> 00:38:56,260
But not so, duszyczko. This time I will be with you.
458
00:38:56,800 --> 00:38:59,800
For what? You're pregnant? What you need to do it?
459
00:39:00,400 --> 00:39:04,320
I'm sorry, Dido, but your testimony is a little unclear. You're a little suspicious.
460
00:39:04,639 --> 00:39:10,519
Neither I nor my brother are not able to trust you after all. That's why we do it this way as I want.
461
00:39:10,780 --> 00:39:13,640
Today, both your brother and you made me very zraniliście.
462
00:39:15,599 --> 00:39:16,159
Okay.
463
00:39:18,440 --> 00:39:22,179
Every mother will do anything for your child. Every mother puts pride into his pocket.
464
00:39:22,880 --> 00:39:25,360
For every mother ... Okay, never mind. We solve it. Okay.
465
00:39:28,980 --> 00:39:32,000
Synchronize subtitles: Kasia, Sonia
466
00:40:51,920 --> 00:40:52,639
Murat: 'talk?'
467
00:40:55,099 --> 00:40:56,259
No, it's too short.
468
00:40:58,079 --> 00:41:05,159
Hayat: "Why did not you call? Until yesterday everything was fine, beautifully ... What's happened now? '
469
00:41:05,820 --> 00:41:09,700
'If it is not related to Didem, why are you punishing me?'
470
00:41:10,840 --> 00:41:13,800
What is this? We were three years in a relationship.
471
00:41:16,559 --> 00:41:17,059
Murat: 'What do you mean?'
472
00:41:20,420 --> 00:41:21,700
It's probably too freely move.
473
00:41:22,699 --> 00:41:23,899
Hayat: "I can not sleep, Murat!
474
00:41:25,380 --> 00:41:29,700
'I do not remember what happened during the night. I do not remember what happened between us. '
475
00:41:30,800 --> 00:41:35,200
'I can not stop thinking. I beat yourself up. Please tell me something. '
476
00:41:36,179 --> 00:41:37,539
Maybe I should go even beg on his knees.
477
00:41:46,239 --> 00:41:47,879
Murat: 'What am I guilty of?'
478
00:41:49,159 --> 00:41:50,299
No, I can not do that.
479
00:41:51,699 --> 00:41:53,739
What kind of question is that?
480
00:41:59,039 --> 00:42:00,779
Hayat: 'Will you tell me now what happened?'
481
00:42:02,820 --> 00:42:04,620
'I mean, if anything happened?'
482
00:42:06,099 --> 00:42:07,539
'It is something we do not?
483
00:42:08,980 --> 00:42:10,980
'You can share this with me, if you know something?'
484
00:42:13,320 --> 00:42:15,220
'This ignorance will kill me.'
485
00:42:19,760 --> 00:42:22,680
I do not understand what unsubscribed, let alone anyone else had to understand it.
486
00:42:23,579 --> 00:42:28,319
Insert another of the five thousand emoticons. Send a dozen questions and that's it.
487
00:42:36,599 --> 00:42:37,960
Hayat: 'I want to talk.'
488
00:42:43,320 --> 00:42:47,500
He reads. For God's sake, she reads. He fell asleep. Not sleeping.
489
00:42:50,340 --> 00:42:53,740
He writes! It says ... It says ... What to write?
490
00:42:58,159 --> 00:42:59,739
Murat: 'When and where you want to meet?'
491
00:43:28,219 --> 00:43:28,939
Hey.
492
00:43:31,860 --> 00:43:34,360
I bother you at night. Do not hold it against me.
493
00:43:38,380 --> 00:43:39,320
It does not matter.
494
00:43:40,920 --> 00:43:42,480
Uspokoiłaś at least a little bit?
495
00:43:43,500 --> 00:43:44,000
A little.
496
00:43:47,579 --> 00:43:48,239
Always something.
497
00:43:54,119 --> 00:43:55,639
I can not continue, Murat.
498
00:43:56,780 --> 00:43:57,280
Co?
499
00:43:58,579 --> 00:43:59,179
Live.
500
00:44:00,539 --> 00:44:01,179
Why?
501
00:44:02,500 --> 00:44:05,340
I can not stop thinking. I can not sleep.
502
00:44:06,219 --> 00:44:07,639
What you can not stop to think?
503
00:44:09,880 --> 00:44:12,360
I need to know. Ask.
504
00:44:13,139 --> 00:44:15,039
Can you tell me what you want to know Hayat?
505
00:44:19,699 --> 00:44:21,699
Does that night something happened between us?
506
00:44:25,300 --> 00:44:27,039
I do not remember anything.
507
00:44:32,940 --> 00:44:37,159
Do you want to ask me whether I used you last night because you were drunk?
508
00:44:38,139 --> 00:44:39,859
That does not answer my question.
509
00:44:40,539 --> 00:44:42,659
Really so you bring me here?
510
00:44:44,260 --> 00:44:44,760
So.
511
00:44:55,820 --> 00:44:57,380
You do not remember anything?
512
00:44:58,480 --> 00:44:59,000
Nothing.
513
00:45:00,840 --> 00:45:01,340
Well.
514
00:45:02,079 --> 00:45:03,500
Maybe it is even better.
515
00:45:04,920 --> 00:45:06,119
What do you mean?
516
00:45:06,780 --> 00:45:09,680
If you want to know if last night we slept together ...
517
00:45:13,739 --> 00:45:16,859
Nothing like that happened. You can sleep peacefully.
518
00:45:17,639 --> 00:45:18,139
Murat.
519
00:45:18,360 --> 00:45:21,920
And, if you were interested, I'll tell you.
520
00:45:23,500 --> 00:45:25,340
You win bet, you are the winner of this game Hayat.
521
00:45:46,860 --> 00:45:47,620
Silk.
522
00:45:49,260 --> 00:45:50,980
Ipek, your phone rings.
523
00:45:55,519 --> 00:45:57,519
Kerem drown you in a dream.
524
00:46:02,239 --> 00:46:04,239
This is not Kerem. Some other number calls.
525
00:46:05,579 --> 00:46:06,799
Where is Hayat?
526
00:46:08,699 --> 00:46:09,199
Halo.
527
00:46:10,820 --> 00:46:12,019
Yes, I'm her friend.
528
00:46:12,900 --> 00:46:14,420
Where is? What about her?
529
00:46:16,699 --> 00:46:17,619
In which hospital?
530
00:46:19,099 --> 00:46:20,139
Well, we go immediately.
531
00:46:20,900 --> 00:46:21,860
What happened?
532
00:46:22,420 --> 00:46:24,980
Hayat had an accident. Is in the hospital.
533
00:46:25,599 --> 00:46:27,980
How so? When the girl left the house?
534
00:46:28,539 --> 00:46:30,659
Where are my keys? I put it here.
535
00:46:30,980 --> 00:46:33,500
Stop. Look around. They are where they gave.
536
00:46:33,639 --> 00:46:34,500
Look in the drawer.
537
00:46:34,800 --> 00:46:35,519
They are not.
538
00:46:37,280 --> 00:46:40,040
Moment. Is not Hayat took the car and drove away?
539
00:46:40,440 --> 00:46:42,539
Ah, Hayat! What have you done ?!
540
00:46:42,920 --> 00:46:43,740
Come on, come on.
541
00:46:48,179 --> 00:46:50,719
Our ... Hayat Hayat is here.
542
00:46:51,440 --> 00:46:53,059
Hayat Uzun. Which is the room?
543
00:46:53,380 --> 00:46:54,780
1450.
544
00:47:07,000 --> 00:47:08,079
What you've done, girl?
545
00:47:08,300 --> 00:47:10,160
My Life My Soul
546
00:47:18,579 --> 00:47:19,500
Good morning, Mr. Murat.
547
00:47:19,800 --> 00:47:20,300
Good day.
548
00:47:20,460 --> 00:47:23,159
There was a meeting of all managers Fotomat and models, mister.
549
00:47:23,480 --> 00:47:23,980
Rezultat?
550
00:47:24,119 --> 00:47:29,819
The result is that all of them would be face Sarte, but we have a middle of the summer season, and all of them already have agreements with other companies.
551
00:47:30,119 --> 00:47:31,859
Find someone little known then.
552
00:47:32,019 --> 00:47:33,239
Let it be someone unknown.
553
00:47:33,480 --> 00:47:36,699
One more thing, sir, the designers of the concept of the project they want to meet.
554
00:47:37,480 --> 00:47:38,420
After Monday.
555
00:47:38,719 --> 00:47:43,559
After Monday. One more thing, sir, I will visit you personally Miss Hayat that will send her flowers?
556
00:47:58,119 --> 00:47:59,099
What happened to Miss Hayat?
557
00:48:00,719 --> 00:48:03,000
And, you do not have a clue.
558
00:48:04,940 --> 00:48:09,980
Hayat ... was last night in a car accident.
559
00:48:10,300 --> 00:48:10,800
Co?!
560
00:48:11,340 --> 00:48:12,480
Is in the hospital.
561
00:48:12,840 --> 00:48:13,840
What about her? All right?
562
00:48:14,199 --> 00:48:19,779
I swear I do not know anything. Her friend called and said that today do not come to work. She called this number here ...
563
00:48:23,179 --> 00:48:23,679
But...
564
00:48:24,599 --> 00:48:27,579
Translation belongs to: Nook Turkish PL Series.
565
00:48:37,539 --> 00:48:39,539
Kerem, give me the keys.
566
00:48:39,719 --> 00:48:40,719
They are in the middle.
567
00:48:43,079 --> 00:48:43,940
I can drive.
568
00:48:44,380 --> 00:48:46,559
No, it is not necessary. It does not make you a relationship.
569
00:48:53,039 --> 00:48:54,079
God, God.
570
00:48:55,039 --> 00:48:56,679
Something was happening to him, but whatever.
571
00:49:09,340 --> 00:49:14,760
Waiting for us uncle.
572
00:49:15,980 --> 00:49:19,900
No uncle, only uncle, Dido. But I think there is nothing to rozgadywać yet?
573
00:49:20,179 --> 00:49:23,079
Still, we can not be sure whether you are pregnant or not, right?
574
00:49:23,380 --> 00:49:28,440
You are such a joker? I feel it, Doruk. Already even I contacted him.
575
00:49:28,760 --> 00:49:33,200
Club who will be cheering for this Fenerbahçe, and his favorite color is blue. Now I know.
576
00:49:33,800 --> 00:49:38,760
Ah, Doruk, if only you could feel this maternal feeling.
577
00:49:40,739 --> 00:49:41,559
Come on let's go.
578
00:49:41,739 --> 00:49:44,579
God willing, duszyczko. Maybe another time.
579
00:49:45,199 --> 00:49:50,219
Listen, Dido. I'm telling you for the last time. There is no need for you in vain did the test.
580
00:49:50,820 --> 00:49:53,460
Tell that nothing like this has happened, let the subject is completed. Come.
581
00:49:53,980 --> 00:49:57,159
What's that supposed to mean? Subject only starts, Doruk.
582
00:49:57,639 --> 00:50:01,739
Me and my baby are ready to face all the tests, exams and obstacles.
583
00:50:13,260 --> 00:50:15,340
Hello. Sun Pektaş, which was brought here at night ...
584
00:50:15,519 --> 00:50:16,019
Mr. Murat.
585
00:50:17,760 --> 00:50:19,440
Is fine. I'll take you to the patient.
586
00:50:19,619 --> 00:50:20,119
Well.
587
00:50:21,059 --> 00:50:23,199
You came to see the Hayat, is not it?
588
00:50:23,420 --> 00:50:25,200
Yes Yes. What about her? All right?
589
00:50:26,059 --> 00:50:27,559
Certainly, he is trying to recover.
590
00:50:28,960 --> 00:50:34,179
They could happen much worse, but it seems that God watch over her. Auto is dilapidated.
591
00:50:40,340 --> 00:50:41,320
How did this happen?
592
00:50:41,719 --> 00:50:43,559
She was very upset yesterday.
593
00:50:44,260 --> 00:50:48,540
When we slept, she left herself out of the house at night.
594
00:50:49,679 --> 00:50:51,679
We do not know why she left or where she went. When she returned, she hits the second car.
595
00:50:57,260 --> 00:50:59,820
Please turn there. Room 1450.
596
00:51:00,219 --> 00:51:00,719
Well.
597
00:51:01,019 --> 00:51:02,420
I have to take care of the documentation.
598
00:51:02,820 --> 00:51:03,640
Thank you very much.
599
00:51:27,380 --> 00:51:30,980
What happened, Mr. Murat? They say that the killer always returns to the scene of the crime.
600
00:51:31,119 --> 00:51:32,599
Is Mr. or so?
601
00:51:33,059 --> 00:51:37,039
I really do not know what you want to say. I came here to see with Hayat, with your permission.
602
00:51:37,300 --> 00:51:38,220
Hayat did not feel well.
603
00:51:39,760 --> 00:51:40,420
He must rest.
604
00:51:41,320 --> 00:51:44,820
He must pick up. Broken heart.
605
00:51:45,199 --> 00:51:48,000
Well, why start these insinuations?
606
00:51:48,219 --> 00:51:49,500
You're a smart man.
607
00:51:50,300 --> 00:51:54,240
Wysłałyśmy to your friend, and returned to us wreck.
608
00:51:54,679 --> 00:51:59,559
And already in this particular case at night. Hayat Where did she go? Why he was so thoughtful?
609
00:51:59,820 --> 00:52:03,420
Do you happen to something that turned her attention? We did not say anything, because I'm asking.
610
00:52:04,159 --> 00:52:08,339
And I worried, not less than you. I will not leave here until I see the Hayat.
611
00:52:08,900 --> 00:52:12,280
Fine. If you want to waste time, no problem.
612
00:52:13,079 --> 00:52:14,619
Really worried about her.
613
00:52:15,920 --> 00:52:16,579
Please.
614
00:52:18,559 --> 00:52:19,179
Well.
615
00:52:20,280 --> 00:52:21,320
I ask Hayat.
616
00:52:23,239 --> 00:52:25,239
Please do not push if you do not agree.
617
00:52:25,760 --> 00:52:26,280
Well.
618
00:52:30,780 --> 00:52:31,280
Life.
619
00:52:32,119 --> 00:52:34,679
Mr Murat wants to see you. It has come in?
620
00:52:35,420 --> 00:52:36,159
Let him come.
621
00:52:51,579 --> 00:52:55,799
I would like to wish you a speedy recovery. When Cagla told me that you had an accident, immediately I arrived.
622
00:52:56,420 --> 00:52:58,659
I not even brought flowers. Do not hold it against me.
623
00:52:59,420 --> 00:53:02,139
It does not matter. Just that you thought about it.
624
00:53:05,440 --> 00:53:05,980
Sit down.
625
00:53:06,780 --> 00:53:07,840
Of course. Well.
626
00:53:14,099 --> 00:53:15,599
We really feel?
627
00:53:17,920 --> 00:53:19,159
Physically, I'm fine.
628
00:53:20,099 --> 00:53:21,839
They keep me here because of the precautions.
629
00:53:26,599 --> 00:53:28,299
Well, how the accident occurred?
630
00:53:30,039 --> 00:53:31,480
I was deep in thought.
631
00:53:32,960 --> 00:53:37,380
I drove by Saryanarken. Next to me was yet another car.
632
00:53:39,539 --> 00:53:40,599
Last night?
633
00:53:46,559 --> 00:53:48,079
It happened through me, right?
634
00:53:49,280 --> 00:53:51,220
As the name suggests, it was an accident.
635
00:53:54,380 --> 00:53:58,700
May God protect me against worse accidents and errors.
636
00:53:59,860 --> 00:54:00,840
Life, je ...
637
00:54:01,019 --> 00:54:02,639
This accident is not the master relationship.
638
00:54:04,280 --> 00:54:08,060
I have a driving license. But I am a novice driver and do not use too much of the car.
639
00:54:09,139 --> 00:54:14,900
As you can see, I'm fine. Thank you that you thought of me and came to visit, Mr. Murat.
640
00:54:27,119 --> 00:54:27,819
Fine.
641
00:54:29,460 --> 00:54:29,980
Fine.
642
00:54:42,320 --> 00:54:46,300
Again, get well soon. Goodbye, Miss Hayat.
643
00:54:49,119 --> 00:54:50,099
Thank you.
644
00:55:50,860 --> 00:55:51,519
Yes, Doruk.
645
00:55:51,900 --> 00:55:52,920
Brother, how are you?
646
00:55:53,679 --> 00:55:54,919
I've had better days.
647
00:55:55,780 --> 00:55:56,720
Where are you?
648
00:55:57,480 --> 00:55:58,260
Where am I?
649
00:56:00,360 --> 00:56:02,360
Leave it. And where are you? What are you doing?
650
00:56:02,840 --> 00:56:06,240
I did something. I am in the company, we need to talk.
651
00:56:07,059 --> 00:56:13,380
I already have a bad day, Doruk. I can not come. Can you tell me even if I have to worry?
652
00:56:13,940 --> 00:56:18,579
No, brother. I can not talk about it on the phone. We need to talk in person. You can arrive?
653
00:56:19,099 --> 00:56:19,619
Well.
654
00:56:38,099 --> 00:56:41,699
Well, she has a smile. Until the man in the middle of the heat does.
655
00:56:41,980 --> 00:56:42,860
So you're saying?
656
00:56:44,300 --> 00:56:48,760
And those eyes like a gazelki. A place which looks burns, Mashallah.
657
00:56:49,079 --> 00:56:50,039
Do not you say.
658
00:56:51,519 --> 00:56:55,039
I close my eyes. And there my dreams come true.
659
00:56:56,219 --> 00:57:03,179
What's wrong, Mommy? You have someone in mind? Someone has won your heart? Age is not a problem.
660
00:57:03,739 --> 00:57:05,059
We wyprawimy your wedding.
661
00:57:05,460 --> 00:57:06,519
You will be the bride.
662
00:57:07,260 --> 00:57:11,520
For God's sake, what are you telling insulting nonsense. Do you hear yourself?
663
00:57:12,079 --> 00:57:15,799
One day I was in the company and saw the daughter of your friend. That's what I'm talking about.
664
00:57:16,400 --> 00:57:18,680
You mean the daughter of Kemal? Suna?
665
00:57:19,000 --> 00:57:23,000
No, Hayat. Hayat is more important. Better. [Hayat - force turns.]
666
00:57:23,219 --> 00:57:28,859
What she pretty. Friendly. Decent. Girlie is as clear as water.
667
00:57:29,699 --> 00:57:34,519
If only our Sonny found a girl. Always to please God.
668
00:57:35,340 --> 00:57:39,000
Maybe called us from her father, to whom fell the evening.
669
00:57:39,340 --> 00:57:44,820
Well, for reminding me. The girl was sick one day. I could not deal with it.
670
00:57:45,019 --> 00:57:48,239
No. Nothing like that happened. I asked to Murat.
671
00:57:48,380 --> 00:57:52,000
It does not matter, Duško. We will send flowers and so the wishes of a speedy recovery.
672
00:57:52,400 --> 00:57:56,420
Let's send the biggest bouquet. Say hi to her especially for me, okay?
673
00:57:56,699 --> 00:57:57,519
As you wish.
674
00:58:02,460 --> 00:58:04,159
There is no signal.
675
00:58:04,940 --> 00:58:07,679
He said he was going abroad. It seems that you've turned the phone off.
676
00:58:08,099 --> 00:58:08,599
Well.
677
00:58:15,480 --> 00:58:17,219
For what sins I have to watch his daughter in this state?
678
00:58:17,360 --> 00:58:21,180
Do I have to go through this?
679
00:58:23,440 --> 00:58:28,320
Oh, my soul. And here still good period of the wedding is not over. It is a sign that it had to be.
680
00:58:28,519 --> 00:58:33,039
What are you doing? It was just an accident. Pochowałyście me before he died.
681
00:58:35,139 --> 00:58:40,199
Aunt Emine, vital functions Hayat are in the best order. Thank God. Well?
682
00:58:40,500 --> 00:58:42,480
Please do not say such things.
683
00:58:43,019 --> 00:58:50,599
Daughter, I have a pressure of three thousand. Can I know what you are saying? I can? And her father did not say a word.
684
00:58:51,039 --> 00:58:55,360
If I had squealed his words, he would come and would take straight to your bed in his hometown.
685
00:58:55,679 --> 00:59:02,139
Even to ask what Hayat did at that time in the car on the town.
686
00:59:02,739 --> 00:59:06,259
Girl, what are you doing in that car this time out?
687
00:59:08,739 --> 00:59:14,799
I think I hit my head, because I do not remember. I forgot all the night's sleep. Asli, is this normal?
688
00:59:16,480 --> 00:59:18,519
Girl, do you really hit your head?
689
00:59:21,599 --> 00:59:22,259
This is normal.
690
00:59:25,019 --> 00:59:26,599
With this type of accident,
691
00:59:28,039 --> 00:59:29,440
memory loss is normal
692
00:59:31,400 --> 00:59:33,000
due to shock.
693
00:59:33,219 --> 00:59:33,719
Co?
694
00:59:36,800 --> 00:59:37,300
A no so.
695
00:59:41,360 --> 00:59:46,720
Girls, this girl get hit in the head and lost her memory. He does not remember anything.
696
00:59:47,079 --> 00:59:50,539
But what's happening with you? You're her friends. Nothing you do not know?
697
00:59:51,199 --> 00:59:52,000
Tell me.
698
00:59:53,480 --> 00:59:54,659
My we slept!
699
00:59:56,119 --> 00:59:59,139
Had you been able to escape? Gadajcie.
700
01:00:03,099 --> 01:00:07,019
I mean ... I, basically, I know, but ...
701
01:00:08,199 --> 01:00:10,659
There really is not much to tell.
702
01:00:15,119 --> 01:00:17,500
Cioci Emine, Cioci Fadik.
703
01:00:18,780 --> 01:00:20,220
Move over, Asli.
704
01:00:21,500 --> 01:00:24,559
Our aunt Sema had a daughter Leyla.
705
01:00:25,719 --> 01:00:28,119
It happened to a similar thing.
706
01:00:30,639 --> 01:00:34,839
The mother and father pushed her. Father persuaded her mother to marry her.
707
01:00:35,380 --> 01:00:39,380
And mother pressured by Leyla is married. She talked about destiny, about the grandchildren!
708
01:00:40,579 --> 01:00:42,099
The girl could no longer stand it.
709
01:00:42,639 --> 01:00:44,259
She threw herself from the window.
710
01:00:44,500 --> 01:00:45,699
Heaven forbid.
711
01:00:47,239 --> 01:00:48,439
No one could stop.
712
01:00:48,780 --> 01:00:49,280
Fortunately,
713
01:00:52,340 --> 01:00:54,140
it was the first floor.
714
01:00:55,159 --> 01:00:56,039
Thank God.
715
01:00:58,500 --> 01:01:02,260
Somewhere I've heard this story.
716
01:01:03,559 --> 01:01:05,519
Forced marriage.
717
01:01:11,800 --> 01:01:13,039
Already I began to remember.
718
01:01:14,340 --> 01:01:19,039
Yes Yes. I had a nightmare. I was dressed in a wedding dress.
719
01:01:19,340 --> 01:01:22,620
And in front of me appeared hundreds or even thousands of young men.
720
01:01:22,840 --> 01:01:30,079
I could not breathe. I felt terrible. Mom, when I woke up I was all drenched in sweat. I went to a little car ride.
721
01:01:30,340 --> 01:01:33,480
I wanted the wind awakened me. Then I came to myself.
722
01:01:38,019 --> 01:01:42,920
My beautiful friend under such stress.
723
01:01:46,320 --> 01:01:51,539
Let now all behave accordingly.
724
01:01:52,400 --> 01:01:53,360
Respectively.
725
01:01:55,800 --> 01:02:01,700
The status of girls is obvious.
726
01:02:04,019 --> 01:02:05,519
We need to unite for the Hayat.
727
01:02:09,920 --> 01:02:11,680
We need to heal Hayat.
728
01:02:16,280 --> 01:02:16,980
So.
729
01:02:18,579 --> 01:02:19,539
I come. What is going on?
730
01:02:20,179 --> 01:02:21,399
First, sit down.
731
01:02:23,679 --> 01:02:25,379
God, God. What's happening?
732
01:02:26,500 --> 01:02:30,780
The envelope, which I hold in my hands is not a gift. This is the result of the test.
733
01:02:31,219 --> 01:02:33,819
Doruk, you can speak without making breaks? You can not get upset me?
734
01:02:34,260 --> 01:02:37,660
This morning I went to a private clinic Dido. She took a pregnancy test.
735
01:02:39,260 --> 01:02:41,260
They said that the test gives a hundred percent sure.
736
01:02:42,500 --> 01:02:43,099
No I?
737
01:02:44,039 --> 01:02:46,139
You were right. Didem you cheated.
738
01:02:47,739 --> 01:02:48,699
This and so have guessed.
739
01:02:49,900 --> 01:02:51,660
It was obvious that he was lying.
740
01:02:53,559 --> 01:02:57,739
Yes, she lied, brother. But on hedging.
741
01:03:03,099 --> 01:03:04,360
What do you mean?
742
01:03:05,960 --> 01:03:07,780
The girl is really pregnant, brother.
743
01:03:14,659 --> 01:03:17,319
Little air there, bring two tea. Well?
744
01:03:17,480 --> 01:03:20,780
Well. Bring. I have a bit to recover.
745
01:03:21,920 --> 01:03:23,300
I got tired.
746
01:03:30,880 --> 01:03:33,960
Mrs. Emine, what happened?
747
01:03:34,460 --> 01:03:38,639
And do not even ask, Mrs. Tuval. If only you knew what happened to us. Let your even asking.
748
01:03:40,539 --> 01:03:45,320
Canvas, baby. Canvas. Z w. Canvas. Jasna?
749
01:03:46,280 --> 01:03:50,340
As fork. As important.
750
01:03:50,619 --> 01:03:53,480
CANVAS.
751
01:03:54,400 --> 01:03:56,280
I understand, Ms. Beren.
752
01:03:58,380 --> 01:04:00,640
Lady 'Tuuvl'.
753
01:04:01,760 --> 01:04:04,260
Does not matter. Where's our girl? Is she right?
754
01:04:05,760 --> 01:04:06,500
At the top.
755
01:04:14,980 --> 01:04:18,360
How is it ?! What's that supposed to mean?!
756
01:04:19,739 --> 01:04:21,279
When did it happen?
757
01:04:22,300 --> 01:04:23,280
In the night.
758
01:04:24,340 --> 01:04:25,860
They told me that it was an accident.
759
01:04:26,940 --> 01:04:27,860
Because it is.
760
01:04:32,239 --> 01:04:33,439
I'm very sorry.
761
01:04:34,460 --> 01:04:36,340
And me, for God's sake. I'm sorry.
762
01:04:38,059 --> 01:04:40,759
If I'm in such a state, I can not even imagine what you must feel.
763
01:04:41,300 --> 01:04:43,000
Even after the loss of two children.
764
01:04:44,420 --> 01:04:46,159
May they rest in peace.
765
01:04:47,699 --> 01:04:48,739
Thank you.
766
01:04:50,619 --> 01:04:52,259
What happened, God forbid?
767
01:04:53,079 --> 01:04:55,199
Hayat loved you like my own daughter.
768
01:04:55,519 --> 01:04:57,400
I love her because she is my daughter.
769
01:04:58,780 --> 01:05:01,740
Well. Well.
770
01:05:03,739 --> 01:05:05,359
What could be more important.
771
01:05:07,519 --> 01:05:11,500
What happened? Is Hayat went downhill when I was here?
772
01:05:11,699 --> 01:05:15,359
Speak! Tell me what happened to my daughter? Speak immediately. Fast!
773
01:05:15,659 --> 01:05:19,219
Why me shaking, soul? But ye say, that he is at the top.
774
01:05:27,860 --> 01:05:30,220
May God not punish.
775
01:05:32,699 --> 01:05:36,319
So that you understand? I was talking about up in the hospital.
776
01:05:36,960 --> 01:05:39,679
God you weapons, Mrs. Beren.
777
01:05:43,619 --> 01:05:47,659
Your head is already in flames, and I have poured oil on the fire.
778
01:05:54,980 --> 01:05:56,980
May God weapons.
779
01:05:57,940 --> 01:06:01,079
How could she do this to you ?! There is me in the head! It's called cheating!
780
01:06:01,539 --> 01:06:02,739
I'll ask her about it.
781
01:06:03,059 --> 01:06:05,259
What is it you ask, brother? I'm telling you, that girl is pregnant.
782
01:06:05,619 --> 01:06:06,819
What do you want me to do, Doruk?
783
01:06:07,059 --> 01:06:09,619
As what I want? I can not decide for you.
784
01:06:10,099 --> 01:06:14,579
I've done my duty and I conducted an interview with her. The rest is up to you.
785
01:06:15,000 --> 01:06:16,280
So you're saying that I do anything?
786
01:06:16,639 --> 01:06:19,000
Brother, do not be silly. Nothing like I said.
787
01:06:19,320 --> 01:06:22,019
It is about the river. I can not decide for you.
788
01:06:22,719 --> 01:06:28,659
Why do I have to decide in the case of which will not even ask? What kind of have to decide?
789
01:06:29,739 --> 01:06:34,859
Girl wyimaginowała a relationship, she lied to me! Fine? She became pregnant without my knowledge and consent.
790
01:06:36,179 --> 01:06:39,659
Well, and it just spreads. Well, what you want to do?
791
01:06:40,019 --> 01:06:43,360
What will I do? In contrast to her, I talk to her humanely.
792
01:06:56,300 --> 01:06:59,860
What's the matter, sweetheart? Is this time you're running behind me?
793
01:07:05,280 --> 01:07:05,980
Listen.
794
01:07:06,519 --> 01:07:07,519
Where are you, Didem?
795
01:07:07,940 --> 01:07:08,840
In depression.
796
01:07:09,320 --> 01:07:10,460
I mean the place.
797
01:07:11,380 --> 01:07:14,900
Yes. The coffee shop next to my house.
798
01:07:15,159 --> 01:07:17,440
Well. We will meet tonight?
799
01:07:20,480 --> 01:07:22,480
Of course, as you like.
800
01:07:23,159 --> 01:07:26,899
Now it does not matter what I want, Didem. It's time to talk face to face.
801
01:07:27,699 --> 01:07:28,859
I agree.
802
01:07:29,519 --> 01:07:32,559
Well. In the evening at eight o'clock I'll send for you Kerem. Okay?
803
01:07:33,780 --> 01:07:34,900
Consent.
804
01:07:38,980 --> 01:07:40,980
To view and you, sweetheart.
805
01:07:50,039 --> 01:07:54,099
I really did here quite a queue for our monster.
806
01:07:55,139 --> 01:07:57,799
Where is she? Well, where?
807
01:07:59,219 --> 01:07:59,759
Here!
808
01:08:01,519 --> 01:08:05,460
Get well soon, bird. Do not strain forces.
809
01:08:07,539 --> 01:08:11,059
Maybe it's better not to talk about footwork? It sounds awful. Maybe better gapa?
810
01:08:11,599 --> 01:08:20,960
Good God, you look really good. You get job in hand. Really suits you the autumn / winter collection of fashion hospital.
811
01:08:21,979 --> 01:08:23,500
The styling is a hit.
812
01:08:26,960 --> 01:08:32,880
Come on, spit it out. How the accident occurred? A truck driver suddenly jumped in front of you?
813
01:08:33,199 --> 01:08:38,460
A bloodthirsty idiot you ahead? Is an animal jumped out in front of you? How did this happen?
814
01:08:38,760 --> 01:08:42,619
Nothing of that. It seems that they just lost control.
815
01:08:44,220 --> 01:08:46,140
I think you should thank for it that your crazy mother.
816
01:08:46,720 --> 01:08:56,380
I'm talking about the wariatce who thinks she's your mother. A moment ago we met outside. Crazy.
817
01:08:57,739 --> 01:08:58,278
So.
818
01:08:59,079 --> 01:09:02,119
Since we're here, it seems to me that, and it could do with a lie here a couple of days.
819
01:09:02,640 --> 01:09:06,720
This poor woman absolutely could use a reset.
820
01:09:07,300 --> 01:09:10,039
This is in pain. Very worried about me.
821
01:09:10,380 --> 01:09:12,119
Well, and I talk about it.
822
01:09:14,020 --> 01:09:18,520
Would get three sessions of electroshock and would be cleansed of all the past.
823
01:09:19,359 --> 01:09:23,180
If he forgot about all the pain, and you'd be free. I solved the problem.
824
01:09:23,420 --> 01:09:24,840
What about my feelings?
825
01:09:25,539 --> 01:09:26,180
How so?
826
01:09:28,159 --> 01:09:32,380
And you have love ills about which you do not want to remember?
827
01:09:35,159 --> 01:09:41,039
Really? Immediately talk. I love love stories.
828
01:09:41,300 --> 01:09:45,119
In addition, the heart can heal.
829
01:09:45,680 --> 01:09:47,380
We can not talk about it?
830
01:09:50,359 --> 01:09:56,200
Do you think I'll give you a chance to get away from it after all?
831
01:09:57,699 --> 01:09:59,099
It seems not.
832
01:09:59,699 --> 01:10:01,579
Bravo. Clever girl.
833
01:10:02,279 --> 01:10:06,679
Tell me from the very beginning of this story Hayat and Murat.
834
01:10:09,220 --> 01:10:12,920
You do not think that I have not noticed. Tell me!
835
01:10:27,800 --> 01:10:31,020
Aaaah ... Mr. Kerem. What cause are you doing here?
836
01:10:31,380 --> 01:10:32,699
My case is you, Ipek.
837
01:10:33,380 --> 01:10:35,380
But that's not the point.
838
01:10:36,859 --> 01:10:39,420
I have seen now with a doctor. The bad news.
839
01:10:40,899 --> 01:10:42,899
What happened? You are sick?
840
01:10:43,460 --> 01:10:44,500
Very serious.
841
01:10:44,880 --> 01:10:47,159
Man, do not make me angry. Tell me what's wrong with you?
842
01:10:47,380 --> 01:10:48,380
Diagnosis ...
843
01:10:50,260 --> 01:10:54,960
My heart was tragically broken by a certain insidious, but incredibly sweet girl.
844
01:10:57,140 --> 01:11:00,020
Oh, what I would have done just you! A and that would be an understatement.
845
01:11:00,520 --> 01:11:01,380
Oj, no co?
846
01:11:02,619 --> 01:11:05,019
What I just do not want you to just once smiled.
847
01:11:09,539 --> 01:11:10,239
Silk.
848
01:11:10,819 --> 01:11:11,319
So?
849
01:11:11,960 --> 01:11:13,000
Let me ask you something.
850
01:11:14,859 --> 01:11:15,359
About what?
851
01:11:16,859 --> 01:11:18,399
Why do all the time for me angry?
852
01:11:22,060 --> 01:11:24,060
And you have not heard anything about what got away your boss?
853
01:11:24,960 --> 01:11:28,560
Well, now slide aside what survived and Murat Hayat.
854
01:11:29,560 --> 01:11:31,260
We are not the heroes of this story.
855
01:11:32,159 --> 01:11:34,819
In addition, third parties may not know you exactly happened between the two men.
856
01:11:35,479 --> 01:11:38,519
And anyway, my question is not concerned. Why you're still mad at me?
857
01:11:43,939 --> 01:11:47,119
I do not even know. I swear to God, I do not know.
858
01:11:47,500 --> 01:11:54,619
I mean, you know, whenever you show me your love, I have the urge those dogryźć?
859
01:11:57,180 --> 01:11:58,460
Look, for example, my father.
860
01:12:00,060 --> 01:12:01,300
Now more and Murat.
861
01:12:03,460 --> 01:12:05,079
All men are the same.
862
01:12:06,560 --> 01:12:08,260
Eventually we all bring with them only disappointment.
863
01:12:13,779 --> 01:12:19,079
It seems to me that annoys me your behavior that shows that you can not you so.
864
01:12:22,079 --> 01:12:23,840
There is another possibility.
865
01:12:24,520 --> 01:12:25,820
We'll see.
866
01:12:31,520 --> 01:12:36,280
Now I tell you that this tea without sugar. Could you bring me sugar, if you can?
867
01:12:36,640 --> 01:12:42,119
Oh, I better myself I become sugar for the tea. Of course, that will bring.
868
01:12:56,460 --> 01:13:00,500
Our history, which began literally like a movie, had a sad ending.
869
01:13:03,279 --> 01:13:05,079
According to me, yet nothing has ended.
870
01:13:05,619 --> 01:13:07,619
But nothing yet has not started, right?
871
01:13:08,359 --> 01:13:11,460
In fact, we lived together very much, while not experiencing anything. I need to cry over it.
872
01:13:11,779 --> 01:13:16,000
I already have convulsions. But look, I was holding back, not to me smeared ink.
873
01:13:16,640 --> 01:13:18,920
Do not worry, I weep for you.
874
01:13:19,800 --> 01:13:26,860
According to me, you should be happy instead of cry. Murat yet able to have fun at your expense, as he did with the other girls.
875
01:13:27,479 --> 01:13:32,679
And that survived together very much, and while not survived anything - it's good.
876
01:13:34,939 --> 01:13:35,679
Really?
877
01:13:36,319 --> 01:13:37,119
Really.
878
01:13:38,359 --> 01:13:49,000
And as Didem, I witnessed the whole of their relationship. The blonde, as it turned out, deceived boyfriend. And anyway, what have you to her pregnancy?
879
01:13:50,319 --> 01:13:52,079
Uff ....
880
01:13:53,260 --> 01:13:58,600
I do not know. How can I break this? How do I go tomorrow to do the job?
881
01:14:00,859 --> 01:14:10,359
I do not want any more of this than you hear. If not, you will learn quite a different face Tuval. And that you do not really wish.
882
01:14:11,779 --> 01:14:31,399
How is it how I go? Beautifully going to wear, poperfumujesz sweet summer scent, do makeup. Head raised, eyes fixed forward, the sound of the pins clear of the show-room. And you take care of your work.
883
01:14:32,180 --> 01:14:34,740
The problem is not at work. I like my job.
884
01:14:36,220 --> 01:14:46,220
Neither you nor I do not know what else to survive with Murat. It comes with experience. You never know which side the sun will shine.
885
01:14:47,020 --> 01:14:55,660
But let me tell you, as far as I know Murat is Didem has no chance.
886
01:15:00,319 --> 01:15:01,539
You can drink it?
887
01:15:02,640 --> 01:15:03,800
Fizzy drink.
888
01:15:08,239 --> 01:15:11,019
I really am full of admiration for Tuval.
889
01:15:12,060 --> 01:15:15,100
She's right, he says it is.
890
01:15:15,439 --> 01:15:20,259
Of course, you will not escape. Of course, you will not refuse. Of course, you will be guided by their feelings.
891
01:15:21,279 --> 01:15:24,099
This is called love. How often seen her in life?
892
01:15:24,899 --> 01:15:27,939
Only once in my life. And that is enough.
893
01:15:28,539 --> 01:15:41,960
Oh, my love slave. Love is for man and lover, and the enemy. Now you walk on the road bristling with spikes. I should be ready for surprises of all kinds. You will dream of the best. And beware of the evil.
894
01:15:43,220 --> 01:15:46,940
More is not fed to the ruins, because if you try, I'll kill you. Take it into consideration.
895
01:15:47,359 --> 01:15:48,460
Well, all right. I promise.
896
01:15:50,840 --> 01:15:53,300
Girls, I'm very tired. My heart is tired.
897
01:15:54,560 --> 01:16:00,160
Oh, oh, oh. She is tired. What you have been through? What is even zmęczyłaś, my lamb?
898
01:16:00,340 --> 01:16:04,539
Now lie down and get some sleep well. I collect some of these your thoughts, right?
899
01:16:06,420 --> 01:16:07,980
Oh, you, my lamb!
900
01:16:09,460 --> 01:16:11,260
We will eat and your heart.
901
01:16:12,279 --> 01:16:13,279
Good night.
902
01:16:13,520 --> 01:16:14,140
Silk?
903
01:16:14,359 --> 01:16:14,859
So.
904
01:16:15,500 --> 01:16:22,619
The thousandth time I'm sorry for having ruined your car. But the promises that I somehow fix it. Forgive me.
905
01:16:22,899 --> 01:16:27,699
Oh, my sweet a refugee, if something happened to you, I zniszczyłabym you. I swear I wyrwałabym your hair.
906
01:16:28,300 --> 01:16:32,520
Oh, what's the car? Poświęciłabym even a truck for you.
907
01:16:32,920 --> 01:16:34,380
But you are so loved that car ...
908
01:16:35,060 --> 01:16:37,560
But I love you more ... And now what are you gonna do?
909
01:16:39,220 --> 01:16:40,560
And now pośpij little.
910
01:17:01,560 --> 01:17:03,380
Life is the best teacher.
911
01:17:04,159 --> 01:17:08,220
Man must go through these things when the children are changing.
912
01:17:09,600 --> 01:17:13,440
I've already got your lesson. There is no longer the old Emine.
913
01:17:14,960 --> 01:17:18,039
I keep thinking about what we talked about in the hospital.
914
01:17:18,680 --> 01:17:20,880
He thinks she's still thinking about it.
915
01:17:22,539 --> 01:17:25,560
Everything could end up much worse, God forbid.
916
01:17:26,600 --> 01:17:28,760
This accident has given me a lot to think about. A lot.
917
01:17:30,439 --> 01:17:32,439
I sat and thought.
918
01:17:34,859 --> 01:17:35,899
As it went, Fadik?
919
01:17:37,460 --> 01:17:38,359
Accept your lesson.
920
01:17:39,619 --> 01:17:47,220
I discussed with herself. With herself rolled dispute. I agree, I very much pushed it.
921
01:17:50,739 --> 01:17:55,099
From now on I leave Hayat alone. I will no longer force her to do anything.
922
01:17:55,619 --> 01:17:56,159
Now...
923
01:17:56,380 --> 01:17:58,380
I will be quite different Emine.
924
01:17:58,779 --> 01:18:00,759
I will tell all about her father!
925
01:18:01,579 --> 01:18:03,079
You are great, aunt Emine
926
01:18:04,479 --> 01:18:06,879
I swear to God that I am now deeply impressed.
927
01:18:07,340 --> 01:18:09,079
I wonder what will be the first step?
928
01:18:10,539 --> 01:18:11,279
Córciu,6
929
01:18:11,676 --> 01:18:17,859
what mainly dreams of every mother for her daughter, huh?
930
01:18:19,500 --> 01:18:20,420
About her happiness.
931
01:18:20,760 --> 01:18:22,300
To have the freedom to choose.
932
01:18:24,720 --> 01:18:27,900
Córciu, wedding, my child.
933
01:18:28,539 --> 01:18:29,760
See her wedding.
934
01:18:30,239 --> 01:18:33,539
Make her a beautiful bride in a white wedding dress with veil.
935
01:18:34,939 --> 01:18:35,699
For a while.
936
01:18:36,640 --> 01:18:40,440
Just for a moment I believed that everything can change.
937
01:18:41,300 --> 01:18:43,279
And I, my dear. And I.
938
01:18:50,819 --> 01:18:53,619
Oh, by the pregnancy without interruption I eat.
939
01:18:53,819 --> 01:18:57,719
And, incidentally, I have already checked in online, that with such signs, there is a high chance that your child will be a boy.
940
01:18:57,899 --> 01:18:59,339
Can we talk about something else?
941
01:18:59,520 --> 01:19:00,020
We can.
942
01:19:00,640 --> 01:19:02,360
Of course, my life, as soon as you want.
943
01:19:04,479 --> 01:19:06,319
It's great that you're considering my proposals.
944
01:19:09,380 --> 01:19:15,819
Look, I know very well that you are angry with me and you're right. But it is not my fault.
945
01:19:17,859 --> 01:19:19,759
When I forgot to take the contraceptive pill ...
946
01:19:20,000 --> 01:19:21,880
Well. There is no need for you repeating the same thing.
947
01:19:22,220 --> 01:19:23,960
Ultimately, what happened can not be undone, right?
948
01:19:24,380 --> 01:19:26,640
That's what I need to focus on the result.
949
01:19:27,420 --> 01:19:30,980
But to deal with the results, first of all you need to clean with everything that happened in the past, is not it?
950
01:19:33,680 --> 01:19:34,700
In this case, I ask,
951
01:19:35,880 --> 01:19:37,680
I did something bad to this point?
952
01:19:38,460 --> 01:19:39,319
No never.
953
01:19:39,560 --> 01:19:41,240
I promised you anything?
954
01:19:42,039 --> 01:19:43,100
No, I promised.
955
01:19:43,340 --> 01:19:45,100
We can even say that I never did not you mentioned.
956
01:19:45,319 --> 01:19:46,340
But you deceived me. You lied.
957
01:19:47,260 --> 01:19:48,119
Dopuszczałaś of any slander behind my back.
958
01:19:48,260 --> 01:19:51,840
Wylewałaś people all the dirt for his benefit.
959
01:19:52,619 --> 01:19:55,640
In such important issues as having a child, did not you asked for my opinion.
960
01:19:58,779 --> 01:20:00,460
They also do not want to make it work out.
961
01:20:01,319 --> 01:20:03,219
If only I could undo the past.
962
01:20:03,920 --> 01:20:05,319
But we can not go back, right?
963
01:20:05,699 --> 01:20:06,199
No.
964
01:20:07,420 --> 01:20:10,880
But I can give you one last chance, you bought the blame for what is dopuściłaś.
965
01:20:12,960 --> 01:20:13,500
Well.
966
01:20:13,920 --> 01:20:16,319
Say, I'll immediately everything you want.
967
01:20:29,779 --> 01:20:31,599
Didem, I want you got rid of the baby.
968
01:20:33,000 --> 01:20:44,000
Aşk Laftan Anlamaz Episode 7 Translation And Sync: Usama King FB: Ask Laftan Anlamaz Urdu FB Link: Facebook.com/asklaftananlamazurdu
969
01:20:58,439 --> 01:21:03,259
O, Almighty, I am grateful to you that you were in the care of my daughter.
970
01:21:03,880 --> 01:21:06,020
Glory to Thee, O God.
971
01:21:29,439 --> 01:21:31,259
Oh, my beautiful daughter.
972
01:21:32,180 --> 01:21:33,700
Oh, if something happened to you, what would I do.
973
01:21:35,420 --> 01:21:37,199
What would I do, my black-eyed pięknotko.
974
01:21:38,103 --> 01:21:56,739
You will always be my tiny girl who makes my heart trembling like a palm tree, my daughter.
975
01:22:04,238 --> 01:22:06,057
Oh mommy, I better never grown up.
976
01:22:08,628 --> 01:22:11,161
If only my only problem was the fall from a palm tree.
977
01:22:13,667 --> 01:22:18,198
Córciu, even if you fall from the second tree, I'll catch you.
978
01:22:19,061 --> 01:22:19,640
And look,
979
01:22:20,484 --> 01:22:26,792
if I ever let you down, hmm?
980
01:22:30,539 --> 01:22:37,144
Oh, if only said that Hayat had an accident, I immediately lost years of his life, córciu.
981
01:22:40,518 --> 01:22:43,056
So you all upset. Excuse me…
982
01:22:43,819 --> 01:22:46,215
Do not say such stupid things.
983
01:22:46,912 --> 01:22:50,204
You go back to health, and everything else is unimportant.
984
01:22:53,554 --> 01:22:55,180
Mom, I lied to you.
985
01:22:57,042 --> 01:22:59,827
When? What a lie again, my dear?
986
01:23:06,395 --> 01:23:07,387
In general, it is not with me well.
987
01:23:07,998 --> 01:23:09,672
What happened? What's wrong?
988
01:23:10,033 --> 01:23:11,268
Something hurts, córciu?
989
01:23:12,561 --> 01:23:14,346
I feel very tired.
990
01:23:18,182 --> 01:23:23,229
Córciu Oh my, I'll hug you his warm hands.
991
01:23:23,676 --> 01:23:25,990
Pośpisz a bit of a sweet dream.
992
01:23:26,929 --> 01:23:32,844
And then you see if fatigue will be tomorrow or not. My pięknotko!
993
01:23:34,779 --> 01:23:35,415
Mother?
994
01:23:35,668 --> 01:23:36,271
So, Corcia?
995
01:23:40,135 --> 01:23:41,582
You can tonight sleep with me?
996
01:23:41,606 --> 01:23:46,497
Oh, my dear, is that I can not do it, my child? Did I not do so?
997
01:23:47,938 --> 01:23:49,444
With joy I'll sleep with you.
998
01:23:51,832 --> 01:23:54,347
Oh, my córciu, smelling milk.
999
01:23:56,728 --> 01:23:58,855
And, my sweet little girl
1000
01:24:01,753 --> 01:24:04,110
Well, that I was born, my Hayat.
1001
01:24:04,380 --> 01:24:06,164
Oh well, that I was born.
1002
01:24:06,918 --> 01:24:08,695
Well, that I am your child.
1003
01:24:11,354 --> 01:24:15,412
Sometimes you cross borders, but let that will overlook the eye.
1004
01:24:17,779 --> 01:24:19,302
May God weapons.
1005
01:24:59,636 --> 01:25:02,659
See at such time on your phone the name of Murat Sarsilmaza - I was in shock.
1006
01:25:03,505 --> 01:25:03,980
What happened?
1007
01:25:04,266 --> 01:25:05,757
I have not found anyone to whom I could call.
1008
01:25:07,716 --> 01:25:11,260
If you have not found anyone to whom you could call, and for this reason you called it to me, you've found the right man.
1009
01:25:12,077 --> 01:25:12,481
What happened?
1010
01:25:15,393 --> 01:25:17,845
I'm sorry I forced you to come here at such an hour.
1011
01:25:18,261 --> 01:25:19,527
Spare me the introduction.
1012
01:25:19,965 --> 01:25:27,534
Given that the last time you called me to submit wishes on your birthday, it means that the subject is serious, the situation complicated. Spit it out.
1013
01:25:31,510 --> 01:25:32,452
I spoke with Didem.
1014
01:25:32,847 --> 01:25:34,835
Well, what you decided?
1015
01:25:40,613 --> 01:25:42,724
I wanted interrupted the pregnancy.
1016
01:25:43,731 --> 01:25:44,836
Well. Beautifully.
1017
01:25:47,752 --> 01:25:48,399
How so? And that's all?
1018
01:25:51,037 --> 01:25:51,846
And what more shall I say?
1019
01:25:52,912 --> 01:25:55,007
If she became pregnant without your knowledge ...
1020
01:25:55,167 --> 01:25:57,151
And I think it's kind of rape ...
1021
01:25:58,225 --> 01:26:01,685
That you can ask her abortion. It's even quite normal.
1022
01:26:02,430 --> 01:26:03,636
Finally, unplanned child.
1023
01:26:04,436 --> 01:26:06,126
Well, I feel very bad.
1024
01:26:06,770 --> 01:26:08,738
Because you're a man, the way Murat. This is because.
1025
01:26:09,666 --> 01:26:10,770
You have a conscience.
1026
01:26:12,045 --> 01:26:12,976
What does it matter?
1027
01:26:13,523 --> 01:26:14,641
Results and so therefore does not change.
1028
01:26:16,050 --> 01:26:17,204
I have a life ...
1029
01:26:17,378 --> 01:26:20,489
In no case! In any case, do not do it! Look!
1030
01:26:20,806 --> 01:26:21,742
Do not give up feelings!
1031
01:26:22,350 --> 01:26:24,683
You're the last person who can blame yourself!
1032
01:26:25,461 --> 01:26:26,708
Didem wants, anyway!
1033
01:26:28,603 --> 01:26:30,219
Think about the injustice that you met.
1034
01:26:30,890 --> 01:26:31,837
I hold your anger!
1035
01:26:35,002 --> 01:26:37,243
Only this can save you from this trap!
1036
01:26:38,836 --> 01:26:39,458
In no case!
1037
01:26:55,814 --> 01:27:00,475
Oh, my dear, now we could race on the road.
1038
01:27:02,744 --> 01:27:04,362
Again, we went back to the old days.
1039
01:27:08,972 --> 01:27:11,211
I was there much to you fond of.
1040
01:27:16,609 --> 01:27:21,451
You have you a fortune! Yet pervert at the bus stop I found! Oh, God, give me patience!
1041
01:27:24,759 --> 01:27:25,893
Oh no. I can't handle this!
1042
01:27:26,024 --> 01:27:30,292
And what's trąbisz ?! Immediately I hang the siren on you. I'll give a hoot!
1043
01:27:30,404 --> 01:27:34,157
Your official driver arrived. Official!
1044
01:27:34,643 --> 01:27:35,420
Next, sit down next to me.
1045
01:27:38,595 --> 01:27:41,499
Why in the morning once I nervous?
1046
01:27:41,845 --> 01:27:43,091
And then it Ipek so angry and nervous.
1047
01:27:43,916 --> 01:27:50,574
I'm in love with you, my little flower. How beautifully you've been trying to smash my head. You've one more test again grown in front of me.
1048
01:27:51,105 --> 01:27:52,804
You yourself are a test, Kerem!
1049
01:27:53,403 --> 01:27:57,649
You are a reincarnation of the Lord Almighty, with the help of which tested my patience.
1050
01:27:57,997 --> 01:27:58,735
You're a lesson. Lesson.
1051
01:28:03,465 --> 01:28:07,195
If this test - a bridge Siram [by Islam bridge over hell, after which they can go only believers], then get on my back and they go through it.
1052
01:28:07,537 --> 01:28:09,608
How is wonderful, I have come to become your official driver.
1053
01:28:09,792 --> 01:28:12,705
I flew up here, thinking that my Ipek has not been without a car, and you say things like that. Look ...
1054
01:28:12,944 --> 01:28:16,110
Do not stop me anymore. I still have to go after the boss. Further.
1055
01:28:48,076 --> 01:28:48,810
Peak.
1056
01:28:49,326 --> 01:28:49,707
So?
1057
01:28:51,094 --> 01:28:54,198
I wanted you informed about pilatesie. Today, about 10 come trainer.
1058
01:28:54,920 --> 01:28:56,029
Male or female?
1059
01:28:56,171 --> 01:28:56,600
Co?
1060
01:28:58,912 --> 01:29:02,314
I'm talking about Pilates trainer. Male or female?
1061
01:29:02,831 --> 01:29:03,719
And what do you care?
1062
01:29:04,731 --> 01:29:05,640
Oh, give a kiss.
1063
01:29:06,489 --> 01:29:08,222
Oh, my day has become wonderful.
1064
01:29:09,488 --> 01:29:12,456
Or maybe a step down this Pilates and go for squash?
1065
01:29:13,686 --> 01:29:18,345
Or better not. The last time I went at him, hurt his neck, trying to catch the ball, I have given to you, right?
1066
01:29:18,872 --> 01:29:20,188
Do not tease me ...
1067
01:29:20,399 --> 01:29:23,287
Or, wait, wait. We'll do this. Or together today spend a great time.
1068
01:29:25,206 --> 01:29:25,998
What are you doing?
1069
01:29:27,801 --> 01:29:29,331
I checked your pockets.
1070
01:29:30,029 --> 01:29:30,688
I'll take it.
1071
01:29:32,097 --> 01:29:35,676
Mom please. See. Now you read something that belongs to another person.
1072
01:29:37,792 --> 01:29:39,195
This second person is Murat, is not it?
1073
01:29:47,360 --> 01:29:47,765
Come in!
1074
01:29:58,546 --> 01:29:59,614
What are you doing here?
1075
01:30:01,440 --> 01:30:02,686
Even here further I work.
1076
01:30:03,393 --> 01:30:07,408
I'm not about that. It is better if you stayed home and rested.
1077
01:30:08,957 --> 01:30:11,284
With me, everything right. Please do not worry. Your coffee.
1078
01:30:11,809 --> 01:30:13,896
Aaaaa ... thank you.
1079
01:30:18,041 --> 01:30:19,623
Tell Cagli to you today is not tired.
1080
01:30:21,012 --> 01:30:21,543
Well. I'll say.
1081
01:30:23,085 --> 01:30:23,957
Yet any requests?
1082
01:30:24,663 --> 01:30:25,694
No. Thank you.
1083
01:30:27,448 --> 01:30:28,076
For the Lord's permission.
1084
01:30:32,280 --> 01:30:33,488
Can I ask you something?
1085
01:30:35,114 --> 01:30:35,627
Of course.
1086
01:30:36,988 --> 01:30:40,280
That day is assumed. You said that I won.
1087
01:30:41,121 --> 01:30:42,426
I should ask a question.
1088
01:30:43,243 --> 01:30:44,036
You asked.
1089
01:30:46,548 --> 01:30:50,826
Due to the fact that not remember much of the night, this can not remember.
1090
01:30:53,637 --> 01:30:54,980
Do you really want to know?
1091
01:30:56,818 --> 01:30:57,619
That bad?
1092
01:30:58,356 --> 01:30:59,412
No, everything is clear, even very much.
1093
01:31:01,822 --> 01:31:02,496
Sure?
1094
01:31:03,042 --> 01:31:03,488
Hmm.
1095
01:31:07,345 --> 01:31:08,073
Wherein A is related to?
1096
01:31:11,971 --> 01:31:13,128
Associated with me and with you.
1097
01:31:18,046 --> 01:31:18,783
A content?
1098
01:31:19,881 --> 01:31:21,336
You asked what I feel for you.
1099
01:31:26,512 --> 01:31:27,545
What is that question?
1100
01:31:28,460 --> 01:31:29,583
So not fitting.
1101
01:31:30,627 --> 01:31:31,902
Impossible, I asked for something.
1102
01:31:38,963 --> 01:31:40,391
You answered?
1103
01:31:43,448 --> 01:31:43,860
So.
1104
01:31:48,085 --> 01:31:48,926
What do you say?
1105
01:31:55,453 --> 01:31:56,921
What do you feel to me?
1106
01:32:07,319 --> 01:32:09,054
I really like you, Hayat.
1107
01:32:13,677 --> 01:32:14,621
You swear?
1108
01:32:15,908 --> 01:32:16,908
I swear to God.
1109
01:32:18,953 --> 01:32:23,729
But I would like to talk about that a bit later, in a more sober state.
1110
01:32:24,958 --> 01:32:25,434
Well.
1111
01:32:28,171 --> 01:32:29,742
Can I ask you something last time?
1112
01:32:31,877 --> 01:32:32,702
Of course.
1113
01:32:35,984 --> 01:32:37,990
In any case, do not leave me, Murat.
1114
01:32:43,798 --> 01:32:45,052
I have a better idea.
1115
01:32:50,171 --> 01:32:51,036
You do not go anywhere.
1116
01:33:00,823 --> 01:33:01,914
As I told you.
1117
01:33:02,987 --> 01:33:04,472
Maybe it's better that you do not remember anything.
1118
01:33:20,914 --> 01:33:22,413
Mommy, what are you doing?
1119
01:33:22,747 --> 01:33:24,223
We already talked about this, right?
1120
01:33:24,952 --> 01:33:26,301
That you said, my dear Doruku.
1121
01:33:26,538 --> 01:33:29,990
You do not expect that I will keep silent in such an important topic that affects our entire family.
1122
01:33:30,087 --> 01:33:32,880
I did not expect that you will be silent, but I expected that you will give my brother a chance to explain it himself.
1123
01:33:33,296 --> 01:33:34,823
It's the end of his private life.
1124
01:33:36,051 --> 01:33:37,067
What does it mean?
1125
01:33:37,305 --> 01:33:38,019
What kind of card?
1126
01:33:39,390 --> 01:33:44,167
If czekalibyśmy to your brother, it's about all have learned, when she would have been in 9 months.
1127
01:33:44,712 --> 01:33:47,079
Who is pregnant? With who? Objaśnijcie me all this, for God's sake!
1128
01:33:47,453 --> 01:33:53,721
Didem - the main model Sarte. She's pregnant with your beloved grandson Murat.
1129
01:33:53,961 --> 01:33:56,246
Off, mamo!
1130
01:33:57,706 --> 01:33:59,420
Nedzat what she says?
1131
01:34:00,270 --> 01:34:03,944
Son, that's a lie, right? Going to faint.
1132
01:34:04,001 --> 01:34:05,961
Calm down. Immediately we explain it all.
1133
01:34:06,055 --> 01:34:08,476
Daughter, you hear the same, what are you talking about?
1134
01:34:08,587 --> 01:34:13,047
Of course, beautifully I hear. But if you do not catch something, I can repeat.
1135
01:34:13,429 --> 01:34:20,510
Didem is pregnant with your beloved, honest and hard-working grandson Murat even before their wedding.
1136
01:34:20,725 --> 01:34:21,588
Derya, stop.
1137
01:34:22,511 --> 01:34:24,724
And you calm down, Mom ...
1138
01:34:25,430 --> 01:34:27,906
Doruk, tell us some details on this.
1139
01:34:28,161 --> 01:34:33,266
Mom and unnecessarily so you told about this. Everything else let them tell you, brother.
1140
01:34:33,975 --> 01:34:36,197
I still know only what is written on this piece of paper.
1141
01:34:36,753 --> 01:34:40,676
Oh my God. The girl who does not even know how to make tea, did the child.
1142
01:34:40,779 --> 01:34:45,335
God, why did you do it ... Nedzat, my heart gets out.
1143
01:34:45,429 --> 01:34:46,715
Mom, come on, we'll go ...
1144
01:34:46,792 --> 01:34:53,828
We'll go to your room, will face pressure, and then explain everything.
1145
01:34:55,328 --> 01:34:57,659
Well done, Mom, I really applaud!
1146
01:35:05,702 --> 01:35:11,930
Girls, I talked to Murat. What I just did not do it then.
1147
01:35:12,051 --> 01:35:13,931
Oh no ... Hayat!
1148
01:35:14,237 --> 01:35:19,719
It's all water over the dam. Time does not fall back, Hayat. Be strong, pull from this lesson and continue your way, friend.
1149
01:35:21,132 --> 01:35:26,046
It's not that ... not zrozumiałyście. That night I asked Murat what he feels for me.
1150
01:35:26,796 --> 01:35:31,532
After that, my life is over. Bury me here!
1151
01:35:31,811 --> 01:35:35,818
My friend courageous heart, bravo. Wyznałaś love him, and what he said?
1152
01:35:36,016 --> 01:35:38,358
What did he say?
1153
01:35:38,659 --> 01:35:40,658
What a brave heart to God?
1154
01:35:40,886 --> 01:35:44,250
Wywiesiłaś white flag, literally you gave to him on a platter. You were a laughingstock.
1155
01:35:45,926 --> 01:35:47,506
But I'm also curious to see what you said.
1156
01:35:47,640 --> 01:35:52,147
Also I asked him about it. And he said that it is better that I do not know and I do not remember.
1157
01:35:52,755 --> 01:35:53,659
Applause for Murat!
1158
01:35:53,822 --> 01:35:57,001
The boy literally the best of pester girls. Crazy for him!
1159
01:35:57,395 --> 01:35:58,212
How do you know?
1160
01:35:58,283 --> 01:36:05,168
It can also confessed love, but offended at Hayat that she does not remember anything. But so too it can be.
1161
01:36:06,057 --> 01:36:10,599
Asli, may call for Murat and poplotkujesz with him? Whose friend are you?
1162
01:36:10,742 --> 01:36:11,387
Choose page!
1163
01:36:11,904 --> 01:36:13,292
I am on the side of love.
1164
01:36:14,502 --> 01:36:17,358
Girls need some hints that will help me remember everything.
1165
01:36:18,055 --> 01:36:24,017
Did he say "yes" or completely it is not interested in, or interested in, but it gives the impression that he is all the same ...
1166
01:36:24,529 --> 01:36:28,973
I think about all this, and until my brain boil. It is extremely important for me to yourself about all of this recall.
1167
01:36:31,220 --> 01:36:36,435
A long time I thought about our conversation yesterday, Murat. I came to the conclusion that you're right.
1168
01:36:37,542 --> 01:36:39,454
What is true, is not really like what you suggested.
1169
01:36:41,247 --> 01:36:42,692
If this would not be necessary ...
1170
01:36:44,039 --> 01:36:44,475
If...
1171
01:36:46,997 --> 01:36:48,608
As for the child, Didem.
1172
01:36:50,292 --> 01:36:52,181
About something that should be the fruit of the love of two people in love.
1173
01:36:53,493 --> 01:36:56,855
I know very well, which means no parent.
1174
01:36:58,033 --> 01:36:59,803
No child should have to grow up without a father or without a mother.
1175
01:37:02,618 --> 01:37:03,127
I think so too.
1176
01:37:04,578 --> 01:37:05,824
I'm glad we agree.
1177
01:37:10,041 --> 01:37:12,739
I think, however, we are not, Murat.
1178
01:37:14,520 --> 01:37:17,220
I agree with everything you said. You're right, Murat.
1179
01:37:19,280 --> 01:37:20,685
But I did not kill this child, Murat.
1180
01:37:21,002 --> 01:37:21,780
I want that baby.
1181
01:37:22,515 --> 01:37:23,701
Even if I do not want him?
1182
01:37:27,271 --> 01:37:29,875
Yes, because nothing from you do not want.
1183
01:37:30,515 --> 01:37:34,054
If you do not, you do not even give his name. Sam will take care of your child.
1184
01:37:47,032 --> 01:37:47,706
Perfect place!
1185
01:37:47,770 --> 01:37:50,191
If I survive here about 5 years, it is possible that everyone will forget about everything.
1186
01:37:50,823 --> 01:37:51,786
Well, remember ...
1187
01:37:52,365 --> 01:37:59,313
Come on! What did he tell you? Remind yourself! What happened there - remember!
1188
01:37:59,828 --> 01:38:03,916
As my stupid brain at all able to forget about it. Remember, come on.
1189
01:38:05,488 --> 01:38:07,051
To, to I to….
1190
01:38:07,488 --> 01:38:13,203
Well, what happened ?! Come on, Hayat! Remember what you said!
1191
01:38:14,270 --> 01:38:15,809
Dresses appealed to me!
1192
01:38:17,578 --> 01:38:20,466
Remember Hayat! Come on, remember!
1193
01:38:20,671 --> 01:38:28,483
No, Hayat what he told you. Remind yourself. Force your stupid head to think. Come on, Hayat, remember!
1194
01:38:31,444 --> 01:38:41,626
My sweet. All right? Prześwietlili your head, right? To those just was not trauma. You need something?
1195
01:38:44,453 --> 01:38:46,266
You can beat me, okay? Continuously! Without hesitation! Hard to beat!
1196
01:38:46,770 --> 01:38:54,493
To me life flashed before my eyes! Kicking, hitting, nudge - all can help me now.
1197
01:38:56,466 --> 01:39:04,059
I am against violence, but if I just explain everything, I'll help you solve this problem. Let's go.
1198
01:39:07,757 --> 01:39:11,399
Everything is so twisted. Well, I admit.
1199
01:39:12,734 --> 01:39:19,737
One day I drank with Murat, Mr. Murat. And then I asked him if he feels something for me.
1200
01:39:19,895 --> 01:39:21,253
And so I disgraced.
1201
01:39:23,402 --> 01:39:24,488
Do you know where Eyup Sultan?
1202
01:39:25,305 --> 01:39:26,741
Refuse to go from a lethal prayer?
1203
01:39:27,573 --> 01:39:29,145
First you need to go back over the Bosphorus.
1204
01:39:29,429 --> 01:39:33,016
To get him to quit. But how can I jump first and then a prayer?
1205
01:39:33,239 --> 01:39:34,139
I do not understand!
1206
01:39:35,090 --> 01:39:37,536
Do I have to think of everything? So all in all I'm genius.
1207
01:39:38,297 --> 01:39:44,829
First, read a prayer, and then jump from the bridge. Either change the name in the documents and once again explore the Murat.
1208
01:39:45,060 --> 01:39:45,584
Here's the solution!
1209
01:39:46,011 --> 01:39:47,512
No, I can not do that again!
1210
01:39:48,881 --> 01:39:50,222
And what am I saying ?!
1211
01:39:51,060 --> 01:39:54,076
What matters is what you said Murat,
1212
01:39:54,671 --> 01:39:56,234
and not what you said to him, child.
1213
01:39:56,662 --> 01:39:58,448
Just do not remember.
1214
01:39:58,814 --> 01:40:00,655
What normal person can not remember anything like that?
1215
01:40:02,349 --> 01:40:08,439
Get back in there and do not leave until she remember!
1216
01:40:08,961 --> 01:40:14,724
And as soon as you remember, they immediately run to me, because I just burst out of curiosity. Come on, start.
1217
01:40:25,846 --> 01:40:29,068
No further remind yourself Hayat! Remind yourself, girl! What did he tell you!
1218
01:40:29,118 --> 01:40:36,054
Come on, remember! Girls, help me! As soon as my head will burst!
1219
01:40:36,470 --> 01:40:41,512
What do you jump like a fish out of water! Calm down!
1220
01:40:43,048 --> 01:40:50,449
My dear, close your eyes and remember things first, it's really good technique.
1221
01:40:51,436 --> 01:40:52,735
Okay, I close my eyes.
1222
01:40:55,452 --> 01:40:55,952
Great
1223
01:40:56,623 --> 01:41:04,280
And now we go back to the beginning. Bad you got in the elevator, then she came Murat and saved you.
1224
01:41:05,604 --> 01:41:08,676
Where were you when ocknęłaś?
1225
01:41:14,046 --> 01:41:15,919
I opened my eyes and saw Murat next to each other.
1226
01:41:14,046 --> 01:41:15,919
I opened my eyes and I was at Murat
1227
01:41:18,042 --> 01:41:19,780
Ocknęłaś to ...
1228
01:41:21,494 --> 01:41:24,358
What am I doing here? Where am I?
1229
01:41:26,243 --> 01:41:27,017
In my house.
1230
01:41:30,813 --> 01:41:33,042
Oh, if the earth fell down ...
1231
01:41:33,634 --> 01:41:36,800
Not bad for a przebudziłaś. And what happened next?
1232
01:41:37,372 --> 01:41:43,908
Then, after I prepared breakfast, and I wanted to leave, but he did not allow it.
1233
01:41:44,801 --> 01:41:45,578
I have to leave?
1234
01:41:47,072 --> 01:41:54,511
Come out, of course, but I thought we ate breakfast together, I mean, you could have breakfast before you exit?
1235
01:41:56,314 --> 01:42:00,426
well, we'll have breakfast. I mean, I eat breakfast.
1236
01:42:01,639 --> 01:42:02,864
Ooooo, how nice.
1237
01:42:03,756 --> 01:42:06,232
And then? What happened then?
1238
01:42:07,945 --> 01:42:14,110
Then ... After breakfast I wanted to leave, but he again is not allowed. Then he had an argument.
1239
01:42:14,809 --> 01:42:19,309
He said he will teach me to swim. I just happened ...
1240
01:42:20,038 --> 01:42:24,030
Wow! Your fire even the pool water could not quench ...
1241
01:42:48,896 --> 01:42:49,896
We measure up!
1242
01:42:51,484 --> 01:42:53,627
Which you are romantic ...
1243
01:42:56,106 --> 01:42:59,923
You're not in the pool, and himself to have joined ...
1244
01:43:00,479 --> 01:43:01,511
It was wonderful...
1245
01:43:01,988 --> 01:43:04,726
Do not get distracted! What happened then?
1246
01:43:07,394 --> 01:43:08,311
Then we fished.
1247
01:43:09,340 --> 01:43:11,541
Skip this, let's go to dinner
1248
01:43:13,716 --> 01:43:15,056
And here the movie ended.
1249
01:43:17,920 --> 01:43:28,438
I remember that I said that last bet win. And he said he did not need to, because I already won.
1250
01:43:28,770 --> 01:43:30,572
Proceed no further ...
1251
01:43:33,212 --> 01:43:37,554
Okay ... With me everything is fine,
1252
01:43:54,212 --> 01:43:57,077
I know what question you ask ...
1253
01:43:57,792 --> 01:43:58,427
No I?
1254
01:43:58,737 --> 01:44:01,426
And then what?
1255
01:44:02,005 --> 01:44:03,789
Then I had a surge of courage, and I could not stop and I asked him.
1256
01:44:05,453 --> 01:44:06,908
What do you feel about me?
1257
01:44:10,801 --> 01:44:12,485
I really like you, Hayat.
1258
01:44:17,154 --> 01:44:17,867
Really?
1259
01:44:19,273 --> 01:44:19,948
Really!
1260
01:44:20,996 --> 01:44:22,505
Can I have something to ask?
1261
01:44:24,653 --> 01:44:25,427
Ask.
1262
01:44:28,958 --> 01:44:30,657
Never leave me, Murat!
1263
01:44:36,577 --> 01:44:37,792
I have a better idea.
1264
01:44:42,997 --> 01:44:43,964
Never get go.
1265
01:44:45,407 --> 01:44:50,835
Aaaaa .... I remembered! Girls, I remembered! I can not believe it! -What You remind yourself?
1266
01:44:50,899 --> 01:44:52,890
What he said to me - I remembered.
1267
01:44:52,966 --> 01:44:54,457
Well, what he said to you? No tell that!
1268
01:44:55,376 --> 01:45:03,128
Murat told me that he really liked me, and I asked: 'Really?'
1269
01:45:03,453 --> 01:45:09,176
Then I told him that I never left, and he said that he has a better idea and me I would never go away.
1270
01:45:11,748 --> 01:45:18,587
Murat loves me !!! -He Died for you, and not only that he loves you. Die!
1271
01:45:19,784 --> 01:45:23,307
Girl, he bluntly confessed to you that he loves you. Beautiful!
1272
01:45:23,475 --> 01:45:27,086
Because what you mean: Do not leave me?
1273
01:45:30,368 --> 01:45:33,860
What is going on here? Who does not go where?
1274
01:45:36,515 --> 01:45:42,923
I mean ... We're talking about work. Mom, rejoice, because you just gave us a whole 13 days free.
1275
01:45:47,099 --> 01:45:47,797
Well, it's late.
1276
01:45:49,512 --> 01:45:52,265
And now, each to his bed.
1277
01:45:52,488 --> 01:45:56,893
And if there is something to enjoy, tomorrow morning all together we will enjoy.
1278
01:45:58,161 --> 01:46:03,993
Forward, march to bed. Good night!
1279
01:46:04,967 --> 01:46:05,760
Good night!
1280
01:46:14,240 --> 01:46:18,193
I can not allow you to marry her, just because she is pregnant, Murat.
1281
01:46:18,373 --> 01:46:25,470
You know about it. Besides, this girl does not fit than you, than our family. And she does not normally give advice to babysit.
1282
01:46:25,817 --> 01:46:26,347
Mother.
1283
01:46:26,618 --> 01:46:27,847
What? Is this a lie?
1284
01:46:28,164 --> 01:46:31,291
In the same way, already took one to our family and to this day suffer the consequences.
1285
01:46:32,921 --> 01:46:35,722
I do not want even a single woman-Devil in his home.
1286
01:46:35,827 --> 01:46:37,547
Mom please…
1287
01:46:39,166 --> 01:46:44,422
There is no question about Derya, only Murat. We're not talking about Didem, and about the child.
1288
01:46:45,408 --> 01:46:48,790
Regardless of all the veins flows the blood of this child Murat.
1289
01:46:49,631 --> 01:46:52,217
This is our grandson! What do we do now?
1290
01:46:53,577 --> 01:46:54,717
I pretend that it does not know?
1291
01:46:55,216 --> 01:46:57,012
We renounce our blood?
1292
01:46:58,412 --> 01:47:01,880
I am opposed to the match, in which Murat will be unhappy.
1293
01:47:03,559 --> 01:47:07,028
I do not want one more deceitful daughter-in your home. And what about it?
1294
01:47:07,496 --> 01:47:12,275
If so desperately wants a child, let us give grandchild. We will fully take care of him.
1295
01:47:13,824 --> 01:47:18,845
Didem never can not agree, Grandma. She does not want a child, just me.
1296
01:47:19,693 --> 01:47:23,347
And in his new plan it will use an innocent child.
1297
01:47:23,827 --> 01:47:24,783
Your child.
1298
01:47:26,756 --> 01:47:28,009
Yes, Dad, our child.
1299
01:47:29,248 --> 01:47:31,113
And what are you going, granddaughter?
1300
01:47:32,275 --> 01:47:35,430
I do not know, Grandma ... I really do not know.
1301
01:47:40,083 --> 01:47:45,391
Off Hayat. fidgeting all night and you did not give us normal sleep.
1302
01:47:45,877 --> 01:47:51,215
In love, and we accept the consequences.
1303
01:47:51,319 --> 01:47:52,533
And what do I do?
1304
01:47:53,087 --> 01:47:59,646
The soul does not want to be in the body. She makes me want to jump for joy. Even I forgot what it was a dream. We love each other. Just like in a dream.
1305
01:48:01,363 --> 01:48:05,188
My sweet, it's such wonderful news. I can not stand on the spot.
1306
01:48:05,458 --> 01:48:10,429
I want to run and quickly see it. I still say something.
1307
01:48:10,833 --> 01:48:13,532
If this is true, I will take him by the hand and never leave.
1308
01:48:14,554 --> 01:48:16,855
I understand this whole situation with Didem.
1309
01:48:17,101 --> 01:48:19,905
What if she really lying?
1310
01:48:20,740 --> 01:48:25,791
Every day, 1,000 times lie. I do not believe a gram.
1311
01:48:25,837 --> 01:48:30,480
So you, my only, pay no attention to such things. Focus on your love.
1312
01:48:31,335 --> 01:48:33,730
Sure, sure ... dopingujcie each other.
1313
01:48:33,795 --> 01:48:40,337
But I'll tell you one thing ... As soon as the men get what they want, and you throw yourself gone.
1314
01:48:40,636 --> 01:48:42,286
What are you talking about? What do you mean?
1315
01:48:42,533 --> 01:48:43,493
Give us an example.
1316
01:48:45,335 --> 01:48:46,327
Look at Kerem.
1317
01:48:46,835 --> 01:48:50,489
Yesterday I said that day will I drove to work, that will be my private driver.
1318
01:48:50,657 --> 01:48:57,092
And where is he now? He's not here! And even the bus at the time had not come! Never mind, let's go, girls.
1319
01:48:57,418 --> 01:49:02,823
Wait a minute, wait a minute, I do not understand. Ipek. Worried about Kerem?
1320
01:49:03,960 --> 01:49:08,640
You throw on the Kerem such insults, so you follow him, you worry ....
1321
01:49:09,185 --> 01:49:12,327
Yeah Miss Ipek, co prop- Mitch interested it?
1322
01:49:13,318 --> 01:49:14,896
Nothing like it, nothing like it.
1323
01:49:15,180 --> 01:49:21,112
We just met him. What love? Come on, let's go!
1324
01:49:33,204 --> 01:49:34,238
He come already? He came?
1325
01:49:34,994 --> 01:49:35,738
Who came?
1326
01:49:35,819 --> 01:49:36,501
Pan Murat.
1327
01:49:36,912 --> 01:49:37,602
And what is it you need?
1328
01:49:39,212 --> 01:49:41,346
I wanted to prepare for him a cup of coffee before coming.
1329
01:49:41,521 --> 01:49:44,411
Well, you prepare for free, sweetie. Mr. Murat will not come to work today.
1330
01:49:44,743 --> 01:49:45,688
But I'm happy to drink this cup of coffee!
1331
01:49:47,149 --> 01:49:47,688
Why?
1332
01:49:48,039 --> 01:49:49,143
The reason that I wanted coffee.
1333
01:49:49,662 --> 01:49:52,682
I'm not about why today do not come to work. Mr Murat it never did.
1334
01:49:53,530 --> 01:49:59,432
There I used to ask him to explain to me, because I'm just an assistant to Mr. Murat.
1335
01:50:00,631 --> 01:50:01,798
And something he might say?
1336
01:50:03,229 --> 01:50:07,990
There is no obligation to explain himself before his assistant, like I'm not going to explain in front of her.
1337
01:50:09,030 --> 01:50:10,795
Give me a cup of coffee, sweetie.
1338
01:50:24,411 --> 01:50:27,442
Excuse me, have you seen today Kerem?
1339
01:50:27,489 --> 01:50:28,489
Murat driver?
1340
01:50:28,585 --> 01:50:28,908
So.
1341
01:50:29,140 --> 01:50:31,610
No, I have not seen him. Mr. Murat not. He did not come today.
1342
01:50:32,028 --> 01:50:32,603
Thank you.
1343
01:50:37,332 --> 01:50:49,189
Girls, play with Murat cat and mouse. As soon as I want to talk to him, embrace, kiss - it is not.
1344
01:50:49,555 --> 01:51:00,053
Listen, my little flower. We need not be grieving. It's the principle of love - nothing comes easily.
1345
01:51:00,212 --> 01:51:05,425
You go through this phase, and then you will be time to walk around the house in a tracksuit. I know what I'm saying.
1346
01:51:05,911 --> 01:51:11,166
Asli, no boyfriend with whom you went had no sense of shame. What are you talking about?
1347
01:51:11,356 --> 01:51:14,980
What are the phases of love. Leave the girl let him speak.
1348
01:51:15,434 --> 01:51:18,770
Girls, I can not so any longer. To connect me were only 3 steps.
1349
01:51:18,976 --> 01:51:25,818
I will go, even if it would extract from the ground and tell him everything.
1350
01:51:26,456 --> 01:51:27,981
Just I do not know where he is now located.
1351
01:51:28,962 --> 01:51:30,759
Kerem know. Ask him.
1352
01:51:31,902 --> 01:51:36,130
Kerem, today, no. But you're right, if anyone knows anything, it's just Kerem.
1353
01:51:37,012 --> 01:51:37,708
Well.
1354
01:51:37,914 --> 01:51:39,399
I understood your hints.
1355
01:51:40,112 --> 01:51:46,109
What do you do for the love of a friend. I'll call him right now.
1356
01:51:47,229 --> 01:51:50,103
I ask him why even the occasion for me today, did not come.
1357
01:51:51,802 --> 01:51:54,358
Hello, Kerem? -What Again, Ipek?
1358
01:51:54,644 --> 01:52:02,212
I understand that difficult for you to withstand without me, but I get tired of these your phone. Give me just a little relief.
1359
01:52:04,225 --> 01:52:08,963
God, God. Look no to him. Can I speak with itself?
1360
01:52:09,204 --> 01:52:13,640
He learned all my comebacks. Bravo! And how!
1361
01:52:16,318 --> 01:52:19,547
You have been so surprised face!
1362
01:52:20,318 --> 01:52:22,555
I will not lie, so I was! What's with you?
1363
01:52:24,452 --> 01:52:27,887
Why are not you at work? You also have available?
1364
01:52:28,000 --> 01:52:32,672
Start kindle all the fireworks! Today I am free, which means that I am your whole day.
1365
01:52:33,029 --> 01:52:36,560
Listen to me, no! As soon as you suffocate. What does all day?
1366
01:52:36,863 --> 01:52:44,119
We'll have lunch together and senile. Well .... You do not come after me to stop, so I thought ...
1367
01:52:44,356 --> 01:52:47,777
What did you think? What did you think?
1368
01:52:47,921 --> 01:52:52,882
Did I can forget you? Could that happen? Long you are waiting for me?
1369
01:52:53,409 --> 01:52:57,323
not at all waiting for! At all! For me, these things are not important.
1370
01:52:58,054 --> 01:53:05,351
You just gave me your word that you will come after me and that is why I asked. Never mind, let's leave it. You better tell me what do you need a day off?
1371
01:53:06,881 --> 01:53:13,057
I do not know the message came from a company that I have a day off and I'm not even going to question them.
1372
01:53:13,931 --> 01:53:16,010
So your beloved boss left you alone.
1373
01:53:16,220 --> 01:53:18,224
And sometimes you are not like the two halves of the same apple?
1374
01:53:19,672 --> 01:53:20,188
No.
1375
01:53:21,189 --> 01:53:24,569
It is here it is. But you still ask such questions, to which I was missing answers.
1376
01:53:28,445 --> 01:53:34,175
But, by the way, you're right. Murat it never did me that too worried.
1377
01:53:34,953 --> 01:53:35,985
Come on, call me. Learn all.
1378
01:53:36,768 --> 01:53:37,386
You think so?
1379
01:53:45,368 --> 01:53:47,010
Excuse me, miss Hayat?
1380
01:53:47,543 --> 01:53:49,217
Sorry to bother you.
1381
01:53:49,399 --> 01:53:51,112
Nothing happened. Speak.
1382
01:53:52,484 --> 01:53:53,851
What about your brother?
1383
01:53:54,563 --> 01:53:57,248
Nothing. I have not talked to him today. Did something happen?
1384
01:53:58,336 --> 01:54:00,613
He did not come to work, turned the phone off.
1385
01:54:00,891 --> 01:54:02,796
He has a difficult time.
1386
01:54:03,069 --> 01:54:05,045
Maybe he just decided that he will be at home and rest.
1387
01:54:06,753 --> 01:54:08,729
After all, he never did so.
1388
01:54:09,429 --> 01:54:13,500
Hayat, recently Murat doing a lot of things they have not done so ... I do not know.
1389
01:54:14,118 --> 01:54:18,736
Good thanks. If you learn something, please send me an SMS.
1390
01:54:19,029 --> 01:54:20,625
I'll, I'll send. Do not worry.
1391
01:54:20,735 --> 01:54:25,518
I do not think about it so much. I do not think anything happened. No matter well. See you later.
1392
01:54:32,789 --> 01:54:36,391
And what decision was taken after the session?
1393
01:54:38,198 --> 01:54:41,603
How come the family Sarsilmaz rid of this disgrace?
1394
01:54:42,563 --> 01:54:46,126
In the evening, we talked to Murat and presented him his opinion.
1395
01:54:46,984 --> 01:54:49,142
We'll see what decision to take.
1396
01:54:50,282 --> 01:54:53,146
In the sense? How so?
1397
01:54:53,618 --> 01:54:57,784
In such a situation, when we are under threat of losing the reputation of the whole family, Murat take the same decision?
1398
01:54:58,667 --> 01:55:05,368
My grandson did not do anything, which could damage the reputation of our family. This girl cheated him.
1399
01:55:05,537 --> 01:55:08,783
Uh .... But Murat was a tiny child.
1400
01:55:09,310 --> 01:55:13,911
If wkładałby enough reason in your relationships with others, in conducting business, I do not think this was the case.
1401
01:55:14,926 --> 01:55:22,182
Do not look at it that way. In relations with girls Murat is stupid. It's too good, too he believes them.
1402
01:55:23,530 --> 01:55:25,225
Like Father, Like son.
1403
01:55:27,673 --> 01:55:29,506
What do you want to say, Ms. Azime?
1404
01:55:30,034 --> 01:55:31,998
And what is there to understand, baby?
1405
01:55:32,587 --> 01:55:37,742
If you do not would occur his time pregnant with Dorukiem, Nedżat never to see you married.
1406
01:55:42,547 --> 01:55:46,266
When I became pregnant, we were already engaged.
1407
01:55:46,466 --> 01:55:49,497
Derya, Mom! I ask you to!
1408
01:55:49,534 --> 01:55:52,876
I want your marriage to take place, you decided not to wait.
1409
01:55:53,335 --> 01:55:55,033
Too much of a let.
1410
01:56:00,056 --> 01:56:08,442
Tell your wife to behave in a more mannered and did not tell nonsense, either in the house reaches yet another argument.
1411
01:56:15,274 --> 01:56:16,860
Can I leave work a little earlier?
1412
01:56:17,356 --> 01:56:18,626
While earlier?
1413
01:56:18,940 --> 01:56:19,975
Now, immediately.
1414
01:56:21,762 --> 01:56:28,439
Well, if you look at it, that Murat is not at work today, and that work is not enough .... -Yes. -In 2 hours.
1415
01:56:28,652 --> 01:56:30,198
For two hours too late! In half an hour.
1416
01:56:30,425 --> 01:56:31,572
An hour and 40 minutes
1417
01:56:31,850 --> 01:56:32,520
20 minutes.
1418
01:56:32,578 --> 01:56:33,345
For 41 minutes.
1419
01:56:33,466 --> 01:56:34,163
For 10 minutes.
1420
01:56:35,806 --> 01:56:40,465
Stop! What kind of talk! Why decrease performance time, and you it does not increase?
1421
01:56:41,399 --> 01:56:43,676
Therefore, it is very urgent I have to leave.
1422
01:56:45,944 --> 01:56:50,463
Well, all right. Go. Within two minutes, and already I ruined humor.
1423
01:57:07,243 --> 01:57:09,449
'Kerem does not know where Murat'.
1424
01:57:18,532 --> 01:57:20,729
'So I go to his house and see'.
1425
01:57:21,706 --> 01:57:24,563
'He called me at Murat, but this did not answer the phone.'
1426
01:57:26,828 --> 01:57:28,097
Say hello and me. Who are you that you output?
1427
01:57:28,240 --> 01:57:36,463
Be that my boyfriend brought food, which is growing cold. Be the Kerem is already bad.
1428
01:57:37,076 --> 01:57:39,591
Say that you later write. Well, write, write.
1429
01:57:42,237 --> 01:57:44,315
I have to ask you, what I have to write another?
1430
01:57:45,322 --> 01:57:49,306
And by the way, can you tell who really smsujesz?
1431
01:57:49,426 --> 01:57:54,147
Who is this? About what you talking about?
1432
01:57:55,435 --> 01:58:01,623
What about you? You bought me? By the way, I gave you a trial month and you're acting like this ...
1433
01:58:03,306 --> 01:58:10,612
Your whims and sulks me cold. I spread under your feet like a carpet, but I have limits of endurance, Ipek.
1434
01:58:11,381 --> 01:58:16,863
For example, if I will be writing to the other girls, being with you. You'll like it?
1435
01:58:19,087 --> 01:58:22,682
On the other girls? Everyone should know their place.
1436
01:58:23,604 --> 01:58:28,634
And yet ... To this day, not apologizing to anyone, why should before you?
1437
01:58:28,751 --> 01:58:30,695
The man, after all attached to the beloved, Ipek.
1438
01:58:33,554 --> 01:58:35,265
As soon as you get a kick.
1439
01:58:37,260 --> 01:58:45,028
If you give your hand - I'll keep it, give the word - and believe, give confidence and attachment to you.
1440
01:58:45,565 --> 01:58:49,557
And if you give the heart, I will give you your life.
1441
01:58:52,622 --> 01:58:53,311
Very nicely!
1442
01:58:55,162 --> 01:58:57,233
But I do not like such things. They overwhelm me.
1443
01:58:58,828 --> 01:59:00,993
Ok, then let's find a common solution.
1444
01:59:01,530 --> 01:59:06,896
Give me the numbers of all the guys that you have on your phone and all account passwords to social networks and I will not cling.
1445
01:59:07,192 --> 01:59:09,961
I will defend you against all.
1446
01:59:10,640 --> 01:59:13,655
Of course, maybe even my hand you attach to your body and you'll wear it everywhere.
1447
01:59:13,939 --> 01:59:14,963
It is literally a culture shock.
1448
01:59:20,011 --> 01:59:23,384
Maybe I'd better not say anything, just wipe mayonnaise from his face.
1449
01:59:34,693 --> 01:59:35,873
And here wipe.
1450
01:59:35,962 --> 01:59:36,819
Yet there's nothing there.
1451
01:59:37,855 --> 01:59:38,652
But with you it is.
1452
01:59:46,250 --> 01:59:47,511
They got hot pepper?
1453
01:59:49,091 --> 01:59:50,091
Sure they have. Immediately I ask.
1454
01:59:57,838 --> 02:00:03,604
How can you do? How could you let her talk like that, Nedżat?
1455
02:00:03,837 --> 02:00:07,487
You know how it reacts on the Murat.
1456
02:00:07,664 --> 02:00:12,275
So what? Now I'm guilty?
1457
02:00:13,034 --> 02:00:19,680
Do I deserve such words have been right? And you know what? It's all your fault. I never told her nothing, as you should.
1458
02:00:20,280 --> 02:00:22,637
Just Derya enough.
1459
02:00:23,145 --> 02:00:27,587
It's my mother. What do I tell her. Do not give her reason to screaming at you.
1460
02:00:29,829 --> 02:00:34,773
For once, stand in my defense! For once, stand behind me!
1461
02:00:38,047 --> 02:00:46,318
From the day I came here, I struggle with the spirit of your ex-wife. I've had enough reproaching due to a dead man! Do not understand?
1462
02:00:46,813 --> 02:00:48,916
You think this is easy for me?
1463
02:00:49,247 --> 02:00:52,620
Sam said. Dead woman.
1464
02:00:53,280 --> 02:00:59,645
Leyla is dead. And for many years. That you fight with her, and she is not with you.
1465
02:01:04,634 --> 02:01:15,722
For you threw it all. Job! Career! Friends! Family!
1466
02:01:16,479 --> 02:01:20,495
It's not me so I decided! In any case, do not blame me.
1467
02:01:23,320 --> 02:01:36,600
It seems that your mother was right. You married me only because I was pregnant. You never let me do not really loved, Nedżat.
1468
02:01:37,497 --> 02:01:38,306
Sea.
1469
02:02:21,573 --> 02:02:30,048
No no! Nowhere it is not! In this paper it is not, the phone switched off. I went home, kissed the handle. We asked Doruk and Kerem - do not know.
1470
02:02:30,335 --> 02:02:36,440
The last time I spoke to Cagle and Cagla not tell me, though I do not think its anything he said. Where is this man?
1471
02:02:37,591 --> 02:02:42,716
Typical male behavior. To attract your attention and you.
1472
02:02:42,979 --> 02:02:49,123
Maybe he does not want to have some fun and just relax. Is not that what can be? It has had a difficult experience.
1473
02:02:49,810 --> 02:02:56,154
Of course, and that is why I want to be with him. Yesterday's situation and my memory loss - all related.
1474
02:02:56,631 --> 02:02:58,106
Come on, even myself slay.
1475
02:02:59,087 --> 02:03:00,178
I think it would not hurt.
1476
02:03:01,411 --> 02:03:05,347
He professes love me, and the next day I tell him things like that.
1477
02:03:05,703 --> 02:03:09,259
My heart, after all, you do not remembered.
1478
02:03:10,305 --> 02:03:12,225
Never mind, I hang up.
1479
02:03:12,666 --> 02:03:13,528
Are you going back home?
1480
02:03:14,867 --> 02:03:15,542
I'll go to the coast.
1481
02:03:16,034 --> 02:03:17,739
For what? What did you do?
1482
02:03:18,832 --> 02:03:19,461
I do not know.
1483
02:03:20,418 --> 02:03:25,029
We lived through the best moments. Maybe I'll go there and just POMARZANY.
1484
02:03:25,936 --> 02:03:28,960
My inner voice tells me that I should go there.
1485
02:03:29,770 --> 02:03:34,959
In the morning I woke up suddenly, spinning in my head, like a hangover.
1486
02:03:35,460 --> 02:03:37,502
Apparently the room, an episode.
1487
02:03:37,939 --> 02:03:40,440
What was and what will happen then, in my soul a fingerprint.
1488
02:03:40,711 --> 02:03:43,186
Blowing in the wind in my heart the past.
1489
02:05:33,774 --> 02:05:38,564
Well, you're doing great with the activity outside, see if you're so good also in the kitchen.
1490
02:05:38,698 --> 02:05:40,206
But why? Do you want to marry me?
1491
02:07:11,975 --> 02:07:13,427
What are you doing here?
1492
02:07:15,520 --> 02:07:17,059
I wanted to ask you the same question.
1493
02:07:19,479 --> 02:07:20,597
I went for a walk.
1494
02:07:22,662 --> 02:07:23,201
Here?
1495
02:07:23,550 --> 02:07:24,043
So.
1496
02:07:26,418 --> 02:07:29,849
Where have you been? All day I called and nothing! Already I am dying of nerves.
1497
02:07:30,817 --> 02:07:33,094
We just went out for a walk, to think a little.
1498
02:07:33,329 --> 02:07:34,212
What do you think?
1499
02:07:35,650 --> 02:07:36,650
I have a few things.
1500
02:07:37,577 --> 02:07:39,489
Last I do not like to play in the drill topic. Why did you call?
1501
02:07:40,663 --> 02:07:42,115
Why did you call?
1502
02:07:46,698 --> 02:08:00,618
Yesterday evening, a strange thing happened. When I talked with the girls, I remembered some things. I remembered something.
1503
02:08:02,145 --> 02:08:02,962
What do you remind?
1504
02:08:08,399 --> 02:08:14,740
Hayat, sweetheart. What are you doing here?
1505
02:08:23,042 --> 02:08:23,614
You...
1506
02:08:26,876 --> 02:08:32,911
Together with Murat came here to eat dinner together.
1507
02:08:36,673 --> 02:08:41,284
Wait a minute. I do not think you called Hayat to eat dinner with us?
1508
02:08:45,706 --> 02:08:46,713
What are we celebrating?
1509
02:08:48,863 --> 02:08:52,100
If you do not answer, I tell you.
1510
02:08:53,109 --> 02:08:57,432
My dear, together with Murat we decided to get married.
127693
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.