Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,839
2
00:00:07,459 --> 00:00:13,379
3
00:00:14,060 --> 00:00:19,539
Ask Laftan Anlamaz / Love does not understand words
4
00:00:19,879 --> 00:00:23,799
5
00:00:24,140 --> 00:00:25,240
Love does not understand the words - Aşk Laftan Anlamaz
6
00:00:33,520 --> 00:00:36,660
Is the word count in love?
7
00:00:37,920 --> 00:00:41,260
Do not believe in coincidences.
8
00:00:42,079 --> 00:00:45,119
I do not know anything.
9
00:00:46,600 --> 00:00:50,079
Contrary to those who know everything.
10
00:00:50,939 --> 00:00:52,939
Only the desirable women around.
11
00:00:53,140 --> 00:00:55,240
I've had enough, throw me out.
12
00:00:55,579 --> 00:00:57,559
In this insidious game
13
00:00:59,250 --> 00:01:01,600
Candle of lies lose its light.
14
00:01:01,789 --> 00:01:03,759
The story begins anew.
15
00:01:04,060 --> 00:01:05,299
There was some song, how was it called?
16
00:01:05,500 --> 00:01:06,000
La
17
00:01:06,019 --> 00:01:06,519
La
18
00:01:06,700 --> 00:01:07,200
La
19
00:01:07,879 --> 00:01:12,519
It is love, with love you never know
20
00:01:12,819 --> 00:01:15,479
Maybe it finds me.
21
00:01:16,599 --> 00:01:19,539
There is always a chance, who knows.
22
00:01:20,040 --> 00:01:21,100
Maybe it finds me.
23
00:01:22,000 --> 00:01:25,159
Because love does not understand words.
24
00:01:25,879 --> 00:01:28,479
Ask Laftan Anlamaz / Love does not understand words
25
00:01:29,659 --> 00:01:34,399
26
00:01:48,980 --> 00:01:50,439
Did this atmosphere also make you feel bad?
27
00:01:52,200 --> 00:01:53,560
You could say that.
28
00:01:55,689 --> 00:01:56,599
What's wrong?
29
00:01:57,099 --> 00:01:57,939
Nothing.
30
00:02:04,239 --> 00:02:05,280
But you cry.
31
00:02:08,538 --> 00:02:09,360
It's nothing important.
32
00:02:09,919 --> 00:02:13,120
How is it not important? If something happened, tell me.
33
00:02:15,740 --> 00:02:17,100
I want to go back home.
34
00:02:17,960 --> 00:02:20,219
God, god. What happened suddenly?
35
00:02:23,219 --> 00:02:26,900
Really nothing. I want to go back home.
36
00:02:28,699 --> 00:02:31,979
I don't want anyone to ask for anything, but you can take me home, Doruk?
37
00:02:35,280 --> 00:02:37,280
I chose the biggest room for you.
38
00:02:37,590 --> 00:02:38,680
Thank you.
39
00:02:38,840 --> 00:02:41,920
It is spacious and has a double bed.
40
00:02:43,530 --> 00:02:45,419
You better get going.
41
00:02:45,680 --> 00:02:46,939
Where are you going? Please stay.
42
00:02:47,180 --> 00:02:54,000
It is still early. Visitors will soon spread to the rooms, and we will rest a little. Or we will do whatever you want.
43
00:02:59,280 --> 00:03:00,719
See you tomorrow, Didem.
44
00:03:01,520 --> 00:03:03,219
Maybe we could drink at least a cup of coffee?
45
00:03:04,020 --> 00:03:05,719
I want to be alone. Please.
46
00:03:09,120 --> 00:03:10,015
Okay.
47
00:03:12,120 --> 00:03:12,719
Good night.
48
00:03:13,599 --> 00:03:14,099
Good night.
49
00:03:52,379 --> 00:03:56,759
Enough of this. I can not stand the sight of weeping women. And I am goning to start to cry Immediately.
50
00:03:59,379 --> 00:04:00,599
I can not control, do not hold it against me.
51
00:04:01,560 --> 00:04:02,120
Good
52
00:04:03,120 --> 00:04:07,020
Say at least what happened. Maybe I will be able to help you.
53
00:04:07,939 --> 00:04:08,439
It's nothing.
54
00:04:09,740 --> 00:04:10,620
Does this have to do with your family?
55
00:04:12,400 --> 00:04:12,900
No, it doesn't
56
00:04:13,460 --> 00:04:15,680
Well, with boyfriend?
57
00:04:17,399 --> 00:04:18,278
I do not have a boyfriend.
58
00:04:19,040 --> 00:04:22,580
How so? As a girl like you can be free?
59
00:04:25,100 --> 00:04:29,980
Well, then, what happened? You were really good at the end of the evening. It is obvious That something has happened.
60
00:04:31,639 --> 00:04:32,419
Yes, something happened.
61
00:04:33,899 --> 00:04:34,659
Did somebody do to you?
62
00:04:37,259 --> 00:04:37,759
Cenk.
63
00:04:38,319 --> 00:04:39,899
This friend of Didem?
64
00:04:40,379 --> 00:04:40,879
Yes.
65
00:04:41,339 --> 00:04:42,219
Did he tell you anything?
66
00:04:44,040 --> 00:04:45,020
He tried to kiss me.
67
00:04:47,540 --> 00:04:48,280
What do you mean?
68
00:04:50,279 --> 00:04:51,379
Without my permission ...
69
00:04:52,439 --> 00:04:58,040
He lured me in a place away from home saying that Mr Murat calling me ...
70
00:04:59,139 --> 00:05:00,639
What are you talking about, girl?
71
00:05:10,540 --> 00:05:11,340
What are you doing?
72
00:05:12,120 --> 00:05:14,420
What am I doing? I'm going to break the nose of That asshole!
73
00:05:15,259 --> 00:05:17,279
Stop, please. Do not do this, Doruk.
74
00:05:17,480 --> 00:05:21,960
What do I do, Hayat? What? Are we in the mountains? Of course, he probably thought nobody is going to defend you.
75
00:05:22,579 --> 00:05:24,500
It is not worth it. For God's sake, stop.
76
00:05:25,240 --> 00:05:28,840
This is called harassment. From the beginning I didn't like this guy.
77
00:05:29,879 --> 00:05:34,819
Listen, Doruk. I can not go further. Please.
78
00:05:35,480 --> 00:05:42,520
I can not go back, please. Doruk, stop the car. I feel sick. Stop the car.
79
00:06:00,600 --> 00:06:07,080
We'll go to the hospital or can we call someone from you? What can I do for you?
80
00:06:07,920 --> 00:06:11,100
I do not want to bother anyone.
81
00:06:11,819 --> 00:06:15,819
Do not be silly, girl. You're not going to think about others in this state?
82
00:06:17,819 --> 00:06:23,240
I want to go home, Doruk. Let it stay between us. OK?
83
00:06:24,720 --> 00:06:29,800
I want you only you to know what happened that night. Please.
84
00:06:41,620 --> 00:06:47,379
If he is together with Didem, why is he flirting with you?
85
00:06:48,279 --> 00:06:51,939
Ipek, she tells you That she was molested, and you go on about this?
86
00:06:53,480 --> 00:06:58,200
What did Cenk was awful, but Murat did even worse.
87
00:07:00,319 --> 00:07:03,399
I slapped Cenk and told him to go to hell but with Murat ...
88
00:07:04,759 --> 00:07:11,199
In the front of me, he took Didem's hand and led her into the bedroom. I will never forget it.
89
00:07:12,100 --> 00:07:13,020
So now you do the right thing.
90
00:07:13,600 --> 00:07:15,640
We look for a guy who will be worthy of you, okay?
91
00:07:18,439 --> 00:07:22,379
My lamb, as we talked on the phone, you were very happy.
92
00:07:22,740 --> 00:07:27,480
You said that you 're having fun. What happened then that you are like that? I do not understand anything.
93
00:07:28,079 --> 00:07:34,339
We spent the whole day together. We were on the same team. Sweetly in argued. We had fun.
94
00:07:35,800 --> 00:07:38,660
Even he resigned to return home, when I told him I'm staying.
95
00:07:39,459 --> 00:07:40,560
This man is certainly a scorpion.
96
00:07:41,579 --> 00:07:48,800
This is typical behavior of the scorpion. When you think he is on your side, he waves his tail and injects poison into you.
97
00:07:49,560 --> 00:07:56,439
Okay, but what tis guy wanted from Hayat? Why he behaved as if he cared if he really did not care at all?
98
00:07:58,720 --> 00:08:04,600
I do not think he feels anything towards me. He was just playing with me.
99
00:08:06,379 --> 00:08:07,259
I will tell you something ...
100
00:08:09,160 --> 00:08:14,620
Have this guy ever told you anything, declared eternal love? Maybe you misunderstood him.
101
00:08:15,480 --> 00:08:17,080
I know what I saw, Ipek.
102
00:08:18,399 --> 00:08:19,479
When he looked at me ...
103
00:08:21,379 --> 00:08:26,279
As if he were a different person when he was with me. As if he did not want to leave.
104
00:08:27,120 --> 00:08:28,579
But what he did afterwards ...
105
00:08:29,939 --> 00:08:34,158
Ignoring my condition, he took Didem by the hand and led her into the bedroom.
106
00:08:35,320 --> 00:08:39,840
I felt like I was alone in the world. My heart hurts.
107
00:08:40,899 --> 00:08:43,379
Do not be silly, girl. We're here.
108
00:08:46,980 --> 00:08:53,920
Lamb. My only, Don't cry anymore, please. We are also very sorry.
109
00:08:54,419 --> 00:08:55,139
I have no influence on it.
110
00:09:34,679 --> 00:09:35,239
Yes.
111
00:09:35,919 --> 00:09:36,500
Where have you been?
112
00:09:37,620 --> 00:09:38,299
I'm at home.
113
00:09:39,220 --> 00:09:40,340
Well. Immediately I come there.
114
00:09:41,000 --> 00:09:41,500
Why?
115
00:09:41,779 --> 00:09:42,740
We need to talk.
116
00:09:43,519 --> 00:09:44,720
I have nothing to talk aobut with you.
117
00:09:45,240 --> 00:09:46,060
But I have.
118
00:09:46,899 --> 00:09:48,220
I do not want you to come here.
119
00:09:48,679 --> 00:09:52,179
In That case, let's meet somewhere else. I want to tell you is something important.
120
00:09:59,559 --> 00:10:00,539
Yes, I listen to you.
121
00:10:01,240 --> 00:10:02,539
Doruk told me everything.
122
00:10:02,960 --> 00:10:03,759
What does it mean anything?
123
00:10:04,620 --> 00:10:07,220
I will kill That Cenk when I see him. You will see.
124
00:10:08,679 --> 00:10:09,779
It's not your business.
125
00:10:10,120 --> 00:10:10,860
My business.
126
00:10:11,559 --> 00:10:12,619
No, it's not.
127
00:10:13,799 --> 00:10:16,479
No one can touch you without your consent, Hayat. Understand?
128
00:10:17,740 --> 00:10:18,759
Nobody can touch you even with your permission.
129
00:10:20,100 --> 00:10:20,960
What's that supposed to mean?
130
00:10:21,480 --> 00:10:23,480
I do not want to see you with anybody.
131
00:10:24,700 --> 00:10:27,140
You can not decide whom I am going to see and whom not.
132
00:10:27,980 --> 00:10:28,980
Indeed, I can.
133
00:10:29,299 --> 00:10:30,259
I said that you 'can not!
134
00:10:31,200 --> 00:10:33,780
Well. Go see each other. Later bear the consequences.
135
00:10:34,340 --> 00:10:36,620
Am I telling you whom you can meet with and whom not?
136
00:10:36,840 --> 00:10:38,080
I am not seeing anybody.
137
00:10:40,340 --> 00:10:43,480
What about this woman whom you took hand and led into the bedroom?
138
00:10:45,419 --> 00:10:46,519
You're jealous?
139
00:10:52,080 --> 00:10:53,280
No way.
140
00:10:54,139 --> 00:10:55,580
Your eyes tell a different story than your mouth.
141
00:10:57,480 --> 00:10:58,440
It is their lack of tact.
142
00:11:00,399 --> 00:11:02,259
Come on, admit it that you like me too
143
00:11:03,360 --> 00:11:04,519
Of course not.
144
00:11:10,559 --> 00:11:12,119
You said, "that you like me too?"
145
00:11:20,860 --> 00:11:22,120
You got stuck in my head, woman.
146
00:11:28,200 --> 00:11:30,200
The hardest day of my life is the one when you don't smile.
147
00:11:46,419 --> 00:11:48,419
I'm not Suna Pektaş, Murat.
148
00:12:14,379 --> 00:12:15,740
As for me, there's no problem, gorgeous.
149
00:12:17,279 --> 00:12:19,779
What are you doing here ?! Where is Murat ?!
150
00:12:20,299 --> 00:12:26,579
Murat loves Didem. They are together again, they gave themselves another chance. If you do not believe it, see for yourself.
151
00:13:05,519 --> 00:13:09,240
Did I really need it after everything was going so well?
152
00:13:11,200 --> 00:13:16,420
It was so true ... This man literally became my nightmare.
153
00:13:18,299 --> 00:13:19,059
Which man?
154
00:13:19,519 --> 00:13:21,600
What do you mean which one, Murat of course.
155
00:13:23,240 --> 00:13:24,379
Who is Murat, girl?
156
00:13:25,779 --> 00:13:26,419
Mom.
157
00:13:27,019 --> 00:13:27,579
Daughter.
158
00:13:28,379 --> 00:13:29,539
What are you doing here again?
159
00:13:29,860 --> 00:13:34,000
My father told me to come because you found a job in Istanbul and you're going to stay here.
160
00:13:34,340 --> 00:13:38,960
He told me to help you find a happy destiny, pair you up with someone so that you are not alone.
161
00:13:39,639 --> 00:13:41,639
Why does this happen to me at the morning?
162
00:13:42,519 --> 00:13:48,919
Miss Hayat, don't change the subject. Who is Murat and what is he doing in your dreams?
163
00:13:52,600 --> 00:13:58,279
So, you came by Earlier, sultana Azime. Tell me what is so important.
164
00:14:01,580 --> 00:14:05,000
Even for me to not see my brother. I could not help it grandmother.
165
00:14:05,539 --> 00:14:08,699
So you got yourself a bride, but are not telling me, ass.
166
00:14:20,940 --> 00:14:28,220
Unbelievable. I donot understand this love for work. What is the meaning of this dreaming about the boss?
167
00:14:28,620 --> 00:14:35,039
Your father has over the years earned to run the house, but I've never heard him shouting in his sleep, "Mr. Heydar, Mr. Heydar."
168
00:14:35,679 --> 00:14:36,979
I do not understand what's going on with this work.
169
00:14:37,480 --> 00:14:43,360
Mom, if Dad had dreams of the boss, he would wake up crying just as much.
170
00:14:43,740 --> 00:14:48,460
People should sing funeral songs about him. I am telling you i had a nightmare. He fell on me as if he was an inertness
171
00:14:48,700 --> 00:14:51,980
What!? who fell, girl? What are you talking about?
172
00:14:52,379 --> 00:14:56,960
If need be we're going to fall on him. And what is he doing in your dreams?
173
00:14:58,000 --> 00:15:01,559
What's he doing there? Let him sit in his office. What's happening?
174
00:15:03,080 --> 00:15:10,680
Aunt Emine do you now lecture on psychoanalysis and dream analysis? Freud must be rolling over in his grave.
175
00:15:11,860 --> 00:15:19,560
It's enough. Hayat needs to ask her boss to stop being such a rude guy and go out from her dreams
176
00:15:20,399 --> 00:15:21,980
I think you do not need to exaggerate any longer.
177
00:15:26,960 --> 00:15:31,259
Girl, Hayat, run. They talk about Sarte. Your company.
178
00:15:34,240 --> 00:15:37,080
It's your boss? Hunk, God blessed him.
179
00:15:38,440 --> 00:15:39,000
That's it.
180
00:15:53,460 --> 00:16:00,160
Okay. The boy seems decent. He's good-looking and handsome.He does not seem like a tyrant to me.
181
00:16:01,600 --> 00:16:03,600
Girl, the guy is like milk.
182
00:16:07,340 --> 00:16:07,840
What are you laughing at?
183
00:16:08,340 --> 00:16:09,660
Laughing about the boy.
184
00:16:11,059 --> 00:16:15,179
Hayat had just woken up and came into the living room. That kinds of shakes the house.
185
00:16:18,860 --> 00:16:21,899
And the girl is like milk. They match with each other.
186
00:16:22,379 --> 00:16:27,559
That you can see they are behind. Let them get married so.
187
00:16:28,179 --> 00:16:32,299
Let him get rid of that stress. Let him unload it on his wife.
188
00:16:32,840 --> 00:16:34,840
No more torture people.
189
00:16:48,740 --> 00:16:50,740
Girl, why are you crying?
190
00:16:54,519 --> 00:16:58,379
Leave me alone. They just keep hearing! And I'm only human!
191
00:17:06,779 --> 00:17:11,357
Oh no. Grandma, for God's sake, do you think you would not say something That Connects me with this girl?
192
00:17:11,640 --> 00:17:13,460
It's a lie. Why do not you believe me?
193
00:17:13,857 --> 00:17:19,078
And thus incur guilt for it. With you never know.
194
00:17:20,117 --> 00:17:25,240
It was only in high school you admitted to me that you had a girlfriend when you were in elementary school. You never say everything, always hiding everything
195
00:17:26,039 --> 00:17:27,519
My Azime, my sultan.
196
00:17:27,740 --> 00:17:28,799
Brother, that's enough.
197
00:17:29,460 --> 00:17:30,039
What's happening?
198
00:17:30,460 --> 00:17:31,180
I can not take it any more.
199
00:17:32,680 --> 00:17:33,180
What?
200
00:17:33,460 --> 00:17:38,759
That you lie to us. I Didem, and grandmother. Really a shame.
201
00:17:38,980 --> 00:17:39,900
Doruk, what are you talking about?
202
00:17:40,259 --> 00:17:48,019
Brother, do not take away grandmother's joy. This poor woman is living for you. Tell the truth, please.
203
00:17:48,720 --> 00:17:49,400
Doruk, stop.
204
00:17:49,759 --> 00:17:53,480
Didn't you tell me one day you want to be with that girl and to have babies with her?
205
00:17:53,779 --> 00:17:56,259
You did not ask me about being a witness at your wedding?
206
00:17:57,380 --> 00:18:00,120
Grandma, see how his eyes filled with tears.
207
00:18:01,400 --> 00:18:04,580
Soon you will be in tears. Dont believe him, he is lying again.
208
00:18:04,720 --> 00:18:09,220
Grandma, I want mustuluk. Soon one more Sarsilmaz will join us. [mustuluk - the one who announces a good news, gets a gift]
209
00:18:10,059 --> 00:18:10,559
You?
210
00:18:10,720 --> 00:18:11,279
God!
211
00:18:12,700 --> 00:18:23,580
You brought the world to my feet, grandson. God. God loved, listened to my prayers and had them fulfilled.
212
00:18:23,980 --> 00:18:27,339
The girl has a little skinny bones, but if you love her, that's fine.
213
00:18:27,799 --> 00:18:31,579
Bring me a bride. okay? Let me kiss your hand. True, honey?
214
00:18:37,720 --> 00:18:43,640
Literally I fell into depression. Should I now eat ice cream and cry a flood of tears?
215
00:18:44,119 --> 00:18:48,019
What should I do? I am cleaning all the time. I feel like I got stuck in the tunnel and I am not able to get out
216
00:18:48,339 --> 00:18:55,759
Get out of this tunnel. Exit. This is your destiny, you have to suffer.
217
00:18:56,319 --> 00:19:01,720
Why do you say? It seems to me that the aunt Emine has an alternative look at therapy.
218
00:19:02,420 --> 00:19:05,480
As for the knowledge of femininity handed down from generation to generation.
219
00:19:05,779 --> 00:19:12,960
Listen, according to this knowledge you will get rid of anger, bad mood, pain thanks to dust and dirt. You are going to relax this way
220
00:19:14,160 --> 00:19:20,880
It basically makes sense. Two birds with one stone. Not only cleaning the house, but the head.
221
00:19:21,619 --> 00:19:24,659
Kerem. Kerem.
222
00:19:25,299 --> 00:19:32,740
Of course. You do not suffocate it in yourself. Think it was as if he was standing in front of you. Strike right and left.
223
00:19:34,099 --> 00:19:35,099
You free yourself from anger.
224
00:19:35,680 --> 00:19:38,820
Girl, you saying this enlivened me.
225
00:19:42,099 --> 00:19:46,980
Murat Sarsilmaz, I am going to wipe out this nose from your face. I will ruin that little pretty face of yours!
226
00:19:47,339 --> 00:19:53,679
Who do you think you are? In front of you stands Hayat Uzun. You can not escape my hand. I knock you, you are razed to the ground.
227
00:19:54,559 --> 00:19:57,079
Whip of the lashes, one after the other.
228
00:20:03,640 --> 00:20:05,140
After how old are you?
229
00:20:06,680 --> 00:20:08,320
I'm twenty-nine and Doruk ...
230
00:20:08,720 --> 00:20:13,920
Shut up. Do not answer me. You're already at that age, and still haven't learned to be real men.
231
00:20:14,319 --> 00:20:19,359
Today or tomorrow you will be married, and here still nothing. I think I'm talking to you, Mr. Murat?
232
00:20:19,619 --> 00:20:20,719
Befits you?
233
00:20:21,319 --> 00:20:23,099
Why are you talking about this to me, Grandma? What has happened?
234
00:20:23,539 --> 00:20:29,599
We are waiting for you to work in the garden. Water these trees and flowers. You need to clean some other flowerbeds.
235
00:20:29,920 --> 00:20:32,500
But Grandma I'm not a gardener.
236
00:20:32,980 --> 00:20:34,059
True. It is still your job.
237
00:20:34,559 --> 00:20:36,099
Seriously? I did not understand.
238
00:20:36,539 --> 00:20:43,639
A real man needs to be a gardener in the garden, a mechanic on the road, a carpenter when you need one and a plumber to fix a broken pipe.
239
00:20:43,980 --> 00:20:51,559
You have to be demanding towards a woman, but of course you have to be a good and righteous man.
240
00:20:53,180 --> 00:20:56,560
Brother, just look at this woman. In two minutes she delivered a manifesto to men.
241
00:20:56,700 --> 00:20:57,420
It's your fault.
242
00:20:57,640 --> 00:20:59,640
You have to stop whispering among yourselves, or I will make you work.
243
00:21:00,440 --> 00:21:01,059
But, Grandma ...
244
00:21:01,359 --> 00:21:04,299
Shut up. Do not open your mouth until you finish the work I gave you.
245
00:21:04,839 --> 00:21:08,179
Oh by the way, I have one more news for you.
246
00:21:08,940 --> 00:21:16,200
From now on, every weekend you will come and work in the garden until you are bachelors.
247
00:21:16,779 --> 00:21:17,579
Come on, do the job.
248
00:21:20,579 --> 00:21:21,379
Work, come on.
249
00:21:24,519 --> 00:21:27,200
I'm tired. I swear to you that I'm sick of all women.
250
00:21:27,920 --> 00:21:30,160
They are all the same, women in their twenties or seventies. They are all the punishment from God
251
00:21:30,539 --> 00:21:31,920
Just look for opportunity to get your goal.
252
00:21:32,700 --> 00:21:37,100
It seems to me you're not talking about Azime. Who are you thinikng about?
253
00:21:37,519 --> 00:21:41,839
You'd better close your mouth and get on your job. I'm talking about women. Generally.
254
00:21:42,319 --> 00:21:45,159
They force a man to dig up his own grave.
255
00:21:48,420 --> 00:21:50,200
All the women are bad.
256
00:21:51,140 --> 00:21:52,000
Con artist.
257
00:21:52,619 --> 00:21:53,679
For this mentally.
258
00:21:54,380 --> 00:21:57,240
You can see the devil's horns sticking out from their masks.
259
00:21:58,180 --> 00:22:01,140
At some point, their feelings and mind stop to develop. What a primitive creatures.
260
00:22:02,359 --> 00:22:07,000
In addition, they are liars. It is better to be friends with a hypocrite than to trust them.
261
00:22:07,380 --> 00:22:11,940
At least it is easy to understand a hypocrite. You newer know from which side woman is going to stab you with a knife
262
00:22:13,240 --> 00:22:20,980
When you already think they are together with you, they suddenly dissapear. Why? Because they have a stone instead of a heart!
263
00:22:25,299 --> 00:22:29,399
They are snakes. Vipers. They come close to you and suddenly bite you.
264
00:22:29,920 --> 00:22:34,519
Then the snake will eat you up slowly and return it's own good health.
265
00:22:36,700 --> 00:22:41,360
No, brother. I do not need them. The female race needs to be away from me. I don't need love and those stupid things..
266
00:22:43,140 --> 00:22:47,080
I do not need women, not to mention relationships. I'm good.
267
00:22:47,980 --> 00:22:51,980
Besides, I do not need a girl. She just brings the same misfortune.
268
00:22:52,220 --> 00:22:55,579
They says that you 'are good and beautiful', and then spit on you.
269
00:22:56,420 --> 00:23:05,240
From now on, I'm done with romances. I sign this up under here. From now I focus on work. End. period.
270
00:23:05,680 --> 00:23:06,600
Onward, friend.
271
00:23:06,839 --> 00:23:08,839
Bravo. Hurray!
272
00:23:08,839 --> 00:23:09,799
Courage.
273
00:23:15,799 --> 00:23:19,599
Look at me. I've got my eyes on you. As soon as you finish what you hold in your hands, you have to come here.
274
00:23:19,920 --> 00:23:21,920
Shame on you, brother. I'll be there in five minutes.
275
00:23:23,579 --> 00:23:27,259
Just look at the desire to work in this man. He even treated this job seriously.
276
00:23:28,140 --> 00:23:28,800
{45669} {45687} Grandma.
277
00:23:29,079 --> 00:23:31,319
Shhh, he will hear us.
278
00:23:32,579 --> 00:23:33,919
It's a secret mission.
279
00:23:34,859 --> 00:23:36,479
What should I do? Sami compelled me to do so.
280
00:23:36,940 --> 00:23:42,400
Listen, your brother is telling the truth or lying? It is in connection with this girl or not? Talk.
281
00:23:43,259 --> 00:23:47,359
For God's sake, Agent. Do you not believe me? I told you everything he said.
282
00:23:47,539 --> 00:23:53,500
I said that I believe you. But if the case is so serious, why doesn't Murat want to tell us anything?
283
00:23:54,119 --> 00:23:59,079
No, he will not. But I know the solution to your problem.
284
00:24:01,819 --> 00:24:03,819
What is the solution to my problem?
285
00:24:04,380 --> 00:24:08,780
Think a little. Is brother the only person in the relationship that has secrets?
286
00:24:12,759 --> 00:24:16,140
Oh, you mean the bride.
287
00:24:16,559 --> 00:24:21,799
Listen, agent. If you want to learn the truth, let's bring here the fiancee
288
00:24:22,000 --> 00:24:26,359
Interrogate. Measure. Rate. when the house is empty.
289
00:24:26,940 --> 00:24:29,680
That would be a pretty good idea.
290
00:24:30,980 --> 00:24:33,700
But if Murat finds out, he'll be pissed.
291
00:24:34,700 --> 00:24:40,059
You have the power, Azime Sarsilmaz. You're not going to be afraid of a child of whom you changed diapers, are you?
292
00:24:40,519 --> 00:24:45,660
Moreover, I have good intentions. What about that? Dont I have such right?
293
00:24:48,299 --> 00:24:50,279
I have a phone number of the bride.
294
00:24:51,319 --> 00:24:55,639
We can get along in exchange for a burek. [Kind of stuffed cake]
295
00:24:58,440 --> 00:24:58,960
Standing.
296
00:25:14,180 --> 00:25:17,100
Look, friend, his recommendations are credible.
297
00:25:18,440 --> 00:25:24,220
Our Remzije recommended him to us.
298
00:25:24,859 --> 00:25:25,799
What does he do?
299
00:25:26,019 --> 00:25:29,480
His family has a butcher shop. There would be no day without a barbecue.
300
00:25:30,420 --> 00:25:31,100
May God forbid.
301
00:25:33,380 --> 00:25:35,460
This guy is like a rock.
302
00:25:37,740 --> 00:25:38,319
Why are you laughing?
303
00:25:38,599 --> 00:25:39,379
Laughing at you
304
00:25:42,279 --> 00:25:47,019
See. He would not fit into the house. The bed would be too small.
305
00:25:47,920 --> 00:25:49,320
Put him on the list.
306
00:25:53,180 --> 00:25:57,400
Maybe we should present the list to our defeated girl?
307
00:25:58,480 --> 00:25:59,259
Hayat.
308
00:26:00,319 --> 00:26:02,659
Daughter, Hayat. Come here for a while.
309
00:26:05,400 --> 00:26:09,259
I beg you, leave me alone, I want to rest. I feels tired.
310
00:26:09,779 --> 00:26:11,259
Get used to it, my dear. Get used.
311
00:26:11,460 --> 00:26:18,900
As you will soon get married and leave the house you'll have to head children, work, house cleaning and cooking, how will you handle it then?
312
00:26:19,339 --> 00:26:22,139
I will not leave the house because I do not want to get married.
313
00:26:23,059 --> 00:26:24,579
Of course.
314
00:26:26,099 --> 00:26:28,559
Stop talking like a teenager. Sit down. Sit here!
315
00:26:34,660 --> 00:26:42,320
Mother and aunt Fadik long worked and tired themselves. Neighbors, relatives of all concerned. What for?
316
00:26:42,859 --> 00:26:47,279
For what? For your happiness, my dear.
317
00:26:49,079 --> 00:26:53,579
Dear, in the end we finished the preparatory work.
318
00:26:53,920 --> 00:26:56,539
I'm finished. I. I want to die.
319
00:26:56,900 --> 00:27:05,440
Everything at the right time. Frist set up the family, give me a grandson, then have your own grandson. And then you may die.
320
00:27:06,339 --> 00:27:06,959
Now look.
321
00:27:07,859 --> 00:27:11,399
First on the list is Tundzay Baldoken.
322
00:27:12,980 --> 00:27:16,460
This is the son of our former neighbor, sister Halime.
323
00:27:18,279 --> 00:27:25,139
Halime said he has a house and a car. Summer cottage in Ayvalık.
324
00:27:25,759 --> 00:27:30,319
She said that he was forty years old but looks twenty-seven. He is young at heart.
325
00:27:30,839 --> 00:27:37,240
Then, she said, he is the largest retailer of household appliances in Ümraniye. And what am I supposed to say to this?
326
00:27:38,299 --> 00:27:39,399
Is there anything to wait for?
327
00:27:41,460 --> 00:27:45,860
Mom, unbelievable. The guy is forty years. Forty.
328
00:27:46,220 --> 00:27:48,660
Cool, he wont look after other girls, my daughter
329
00:27:49,599 --> 00:27:54,539
Maybe you will get along. See him, talk to him.
330
00:27:56,559 --> 00:27:58,940
Do not do this to me, Emine. It will not work.
331
00:27:59,579 --> 00:28:03,960
They also wanted you to marry by force, and you ran off with father.
332
00:28:04,380 --> 00:28:09,360
You are still madly in love with him as in your youth. I'm your daughter. This can not be.
333
00:28:10,160 --> 00:28:12,160
This can be, of course.
334
00:28:13,900 --> 00:28:18,019
When we saw each other for the first time, the village was set on fire. Fire.
335
00:28:18,799 --> 00:28:23,980
Eh, Sefer. What a hunk, of course.
336
00:28:25,920 --> 00:28:32,519
Daughter, your father is a man of flesh and blood.
337
00:28:36,319 --> 00:28:41,059
Does not matter. We'll take a little break? I have to call your father..
338
00:28:41,359 --> 00:28:54,219
I need to know if he ate, took the medicine, what he did and what he didn't do.
339
00:28:59,480 --> 00:29:04,059
Hello, my Sefer.
340
00:29:17,980 --> 00:29:19,620
What did you do? Did you find your fate?
341
00:29:20,359 --> 00:29:23,199
I found it. I chose one from the catalogue. Tommorow I will get the package.
342
00:29:23,539 --> 00:29:25,960
If it's not what I expect, I will change it for a better model.
343
00:29:27,319 --> 00:29:30,579
Girls, they are mad. They prepared a list of suitors. A list!
344
00:29:31,140 --> 00:29:36,060
Do not be mad at her. Emine aunt is doing all this for your own good.
345
00:29:36,400 --> 00:29:41,000
Mom and dad will make me crazy soon with their desire to put me in a relationship. I am tired of them
346
00:29:41,500 --> 00:29:47,799
This is all happening because my father wanted me to come home. He wants me right in front of his nose.
347
00:29:48,000 --> 00:29:51,339
What kind of love for his child, I do not understand. He should cut me some slack.
348
00:29:51,819 --> 00:29:58,259
How beautiful. At least you have a father who loves you very much and thinks about your happiness.
349
00:30:02,180 --> 00:30:04,180
My father only calls me when he needs something
350
00:30:21,859 --> 00:30:26,099
Hey. I wanted to check how you feel now.
351
00:30:26,400 --> 00:30:28,019
Thank you very much. I feel better.
352
00:30:28,579 --> 00:30:31,039
Even if I repeatedly thanked you for the fact that you were with me that night, it would still not be enough.
353
00:30:31,339 --> 00:30:32,879
I won't be able to repay you. I'm in your debt.
354
00:30:33,579 --> 00:30:36,899
Do not say that. In that case, what do we do with the debt which I owe you?
355
00:30:37,400 --> 00:30:39,400
Maybe let's put that aside. No calculations between friends, eh?
356
00:30:39,799 --> 00:30:40,319
Let us put that aside.
357
00:30:40,660 --> 00:30:43,480
Besides, it seems that place was haunted.
358
00:30:43,740 --> 00:30:49,079
Brother also came back early. He was pretty pissed off. Just like you.
359
00:30:50,039 --> 00:30:53,000
I did not ask him, but I understood why that is.
360
00:30:55,220 --> 00:30:56,000
Why?
361
00:30:56,500 --> 00:30:59,579
How do you think. Surely that Cenk tried something with his blonde doll.
362
00:31:02,839 --> 00:31:03,699
You made me feel better.
363
00:31:05,079 --> 00:31:10,819
Since my secret mission ended successfully, take care.
364
00:31:11,140 --> 00:31:12,560
You too, it's good that I have you.
365
00:31:13,380 --> 00:31:13,960
Yeah
366
00:31:14,299 --> 00:31:20,879
I hang up before we get more sentimental. Otherwise, we'll both be crying like a aunt during menopause. Kisses.
367
00:31:21,259 --> 00:31:22,559
To you too. Good night.
368
00:31:24,440 --> 00:31:28,039
Girl, you were laughing so sweet when talking to that guy
369
00:31:28,220 --> 00:31:36,360
Doruk is the only one of his kind. Not like his sadist. He is a good friend. So different from his brother.
370
00:31:39,019 --> 00:31:40,139
Speaking of his brother ...
371
00:31:42,180 --> 00:31:47,680
The one whose name I do not want to take, he returned home earlier from the lake.
372
00:31:48,660 --> 00:31:49,720
He was very upset.
373
00:31:50,660 --> 00:31:51,940
Why he come back earlier?
374
00:31:53,960 --> 00:31:58,299
What why? Surely there was some fight between him and Didem.
375
00:31:58,900 --> 00:32:05,820
Maybe nothing happened between them, and it was all just a misunderstanding.
376
00:32:06,059 --> 00:32:11,319
Asli. Apart from Hayat, the whole Turkey saw it as well. Only you cant believe in it.
377
00:32:11,839 --> 00:32:15,459
Do you have to be in their bedroom to finally believe?
378
00:32:15,839 --> 00:32:16,619
Ah, Ipek.
379
00:32:21,000 --> 00:32:24,160
Forgive me. I did not want you to be sad.
380
00:32:25,980 --> 00:32:31,000
It does not matter anymore. What's done is done. It is how it is. Why should I care any longer for that?
381
00:32:31,880 --> 00:32:36,260
He's just my boss, and I'm just his assistant. That's all. The end.
382
00:34:41,179 --> 00:34:42,019
Good morning, Mr. Murat.
383
00:34:42,260 --> 00:34:42,760
Hello
384
00:34:43,019 --> 00:34:46,340
You said you will let me know on Monday about the meeting with Oziteks. What we should answer, sir?
385
00:34:49,079 --> 00:34:50,279
I will not meet with Oziteks.
386
00:34:50,599 --> 00:34:54,900
You called Hayriye of textile machinery company, if you're free today, they want to see you ....
387
00:34:56,159 --> 00:34:57,640
Leave Hayriye for now.
388
00:34:58,380 --> 00:35:01,920
Oh, and yet... sir?
389
00:35:03,800 --> 00:35:04,519
Yes.
390
00:35:06,059 --> 00:35:08,639
I am going to make a coffe for both of you as soon as possible
391
00:35:44,840 --> 00:35:45,340
Yes.
392
00:35:46,780 --> 00:35:47,519
Why didn't Cagla answer?
393
00:35:48,239 --> 00:35:49,379
She's making coffee.
394
00:35:51,539 --> 00:35:55,300
Well. In That case, send me Didem. If she is not in the company, call her to come here.
395
00:35:55,619 --> 00:35:56,359
As you wish.
396
00:36:09,199 --> 00:36:12,699
Girl, how can you be so lovely?
397
00:36:13,659 --> 00:36:16,699
I'm going to eat those sweet eyes of yours.
398
00:36:18,940 --> 00:36:19,679
Girl, do not laugh.
399
00:36:22,039 --> 00:36:27,360
Okay. laugh, girl. Laugh. It fits you very much.
400
00:36:28,659 --> 00:36:32,440
We will immediately put a lipstick on ur lips
401
00:36:37,860 --> 00:36:39,019
But you sweetheart.
402
00:36:42,099 --> 00:36:44,779
Surprise. I came.
403
00:36:46,880 --> 00:36:50,740
Don't go anywhere. I'll be back soon
404
00:36:56,519 --> 00:37:02,699
What is it Didem? We do not have a fitting. Are you also unable to stay away from me?
405
00:37:03,460 --> 00:37:06,619
Oh yes. I come with greetings. I love you so much.
406
00:37:07,280 --> 00:37:14,480
You're not the first and not the last. These eyes are like X-rays.
407
00:37:14,679 --> 00:37:16,019
You are happy. Spit it out.
408
00:37:16,460 --> 00:37:22,019
And what I say, Tuval? The news is already in the headlines.
409
00:37:22,360 --> 00:37:28,800
They posted the photos of me and Murat. They wrote about the return of our love.
410
00:37:29,480 --> 00:37:35,420
They posted? And I didn't have a clue. I'm surprised.
411
00:37:37,199 --> 00:37:39,659
I got up this morning and I was in shock.
412
00:37:41,139 --> 00:37:49,519
Of course. Didem,how can you say that? You're not in a relationship with Murat.
413
00:37:50,400 --> 00:37:54,360
What they wrote is a lie. Why this joy?
414
00:37:55,000 --> 00:38:02,280
Tuval, maybe now it is not true. But soon it will be. I have a feeling.
415
00:38:07,780 --> 00:38:08,900
Hello, Ms. Didem.
416
00:38:09,400 --> 00:38:11,139
Hayat. Hey.
417
00:38:12,400 --> 00:38:16,820
Are you in the company? Mr Murat wants to see you, that's why I'm calling.
418
00:38:17,280 --> 00:38:21,960
Great minds think alike. I am in the company, sweetheart. Soon I'll be up there.
419
00:38:27,619 --> 00:38:32,139
Tuval, Murat wants to see me, you know he hates when he has to wait.
420
00:38:32,880 --> 00:38:37,680
I am going to him so that his day passes in a nice atmosphere.
421
00:38:38,480 --> 00:38:42,820
Go. Go. Go. Go. Go.
422
00:38:43,440 --> 00:38:45,099
Girls, that was torture.
423
00:38:45,820 --> 00:38:49,820
A moment ago, Mr. Murat, without even a shadow of shame, told me to call his girlfriend.
424
00:38:50,539 --> 00:38:53,940
The devil tells me to grab the phone, go to the office and beat him unconscious.
425
00:38:54,340 --> 00:38:58,800
Do not do this, Hayat. Think about your career. Already you are in so much trouble. Swallow this somehow, friend.
426
00:38:59,519 --> 00:39:03,259
O my soul, calm down, please. Fine? Focus only on work.
427
00:39:03,699 --> 00:39:08,119
Do not forget that he is only your boss. Now repeat it. Good?
428
00:39:08,559 --> 00:39:09,920
He's just my boss.
429
00:39:10,320 --> 00:39:11,500
He's just my boss.
430
00:39:11,739 --> 00:39:12,679
He's just my boss.
431
00:39:13,380 --> 00:39:14,440
He's just my boss.
432
00:39:17,460 --> 00:39:20,300
Girls, hang up. The boss's girlfriend comes.
433
00:39:23,179 --> 00:39:27,659
Hayat. Dear friend, I could not ask you. How do you do?
434
00:39:28,000 --> 00:39:32,579
Very good. I have no reason to feel bad. That is why I feel perfect. Everything is great.
435
00:39:33,659 --> 00:39:36,119
Impossible. You can not feel better than I do.
436
00:39:36,480 --> 00:39:37,079
Why?
437
00:39:37,500 --> 00:39:40,619
I'll explain briefly. Another year of my life began perfectly.
438
00:39:41,179 --> 00:39:44,879
And you left early. I was very upset.
439
00:39:45,599 --> 00:39:48,179
But I learned about it later, of course. I was with Murat.
440
00:39:49,119 --> 00:39:55,639
Does not matter. You know how it is. He can not wait for me. He wants to see me. Ciao, ciao.
441
00:40:14,380 --> 00:40:17,760
Hello Darling. You wanted to see me. I came over.
442
00:40:19,179 --> 00:40:20,419
You have not seen the news yet?
443
00:40:21,420 --> 00:40:23,039
I saw, of course.
444
00:40:23,719 --> 00:40:27,339
So why the joy? Do you have any connection with this?
445
00:40:28,159 --> 00:40:32,379
No, of course not. I was very upset, I even took the drug for sedation.
446
00:40:32,920 --> 00:40:38,420
That's why I'm so. I'm also a little shocked because of our relationship in the past.
447
00:40:39,039 --> 00:40:42,739
Good. I understand. Well, do not hold it against me.
448
00:40:43,920 --> 00:40:46,900
The whole weekend I spent under fire with grandmother's questions. so...
449
00:40:47,500 --> 00:40:50,139
Exactly. With my family I have the same thing. Very worried.
450
00:40:51,739 --> 00:40:55,539
But I do not worry, I'll find out who is responsible. I'm sure that it wasn't any of us.
451
00:40:56,239 --> 00:40:58,719
Maybe someone from the circle of your friends?
452
00:40:59,139 --> 00:41:03,799
No, no way. My friends do not do such things. I trust my friends.
453
00:41:04,840 --> 00:41:08,360
I do not think so. I do not want to spoil your relationships with your friends, but ...
454
00:41:08,760 --> 00:41:10,760
Will you take care of it or do you want me to interrogate them on my own?
455
00:41:13,340 --> 00:41:20,240
Well. I'll ask them. With your permission, I have to leave. I have to be somewhere. See you later.
456
00:41:20,539 --> 00:41:21,039
See you.
457
00:41:31,320 --> 00:41:32,700
Hello. It seems that you finally came.
458
00:41:33,019 --> 00:41:36,599
Yes, ma'am. I'm already in Sarte. You told me to wait for your notification.
459
00:41:36,980 --> 00:41:39,699
Cool. I am waiting on the fourth floor. Immediately come.
460
00:41:45,440 --> 00:41:49,780
Cagla, sweetheart, I was waiting for you in the hall. What are you still doing here?
461
00:42:01,619 --> 00:42:03,039
Come on, come on.
462
00:42:05,320 --> 00:42:08,840
You will take that flowers to this office, allright?
463
00:42:09,059 --> 00:42:09,559
Good
464
00:42:09,920 --> 00:42:10,420
Already, over.
465
00:42:22,260 --> 00:42:22,760
Yes.
466
00:42:22,980 --> 00:42:26,480
The recipient is Sun Pektaş, but ...
467
00:42:29,619 --> 00:42:31,819
Okay, do I look like Suna Pektaş?
468
00:42:32,599 --> 00:42:34,599
Where can I find her then?
469
00:42:34,940 --> 00:42:36,940
I am not her assistant so how can I know?
470
00:42:38,400 --> 00:42:39,260
Please forgive me.
471
00:42:39,940 --> 00:42:43,940
You are coming to my office and you are waving your hands, moreover, you are sorry. Aren't u?
472
00:42:44,300 --> 00:42:45,620
Take these flowers and Immediately get out of my office.
473
00:42:46,079 --> 00:42:47,119
Sorry again.
474
00:42:48,320 --> 00:42:50,320
Or wait. Okay, wait. I changed my mind.
475
00:42:52,159 --> 00:42:53,059
Bring them here, leave on the table.
476
00:42:55,480 --> 00:42:56,679
I'll pass them to the owner.
477
00:43:27,039 --> 00:43:29,480
Did something happened, God forbid? What happened?
478
00:43:29,940 --> 00:43:33,380
Nothing happened, nothing. We came here on one important matter, daughter.
479
00:43:33,639 --> 00:43:34,980
We'll go see the doctor and go.
480
00:43:35,480 --> 00:43:37,139
With which doctor? I will immediately show you the way
481
00:43:37,639 --> 00:43:39,639
With a doctor of love, daughter. Love.
482
00:43:40,340 --> 00:43:44,079
If fate has it, the future will heal the heart of our daughter Hayat.
483
00:43:47,360 --> 00:43:48,160
Tell more about Mahmur.
484
00:43:48,800 --> 00:43:52,519
The younger nephew our Mahmur is a doctor at the hospital.
485
00:43:53,639 --> 00:43:59,179
We decided to visit our future son in law unannounced.
486
00:43:59,719 --> 00:44:03,579
We stick to the rules. We conduct preliminary interviews with candidates for a son in law.
487
00:44:05,420 --> 00:44:09,180
Really, darling? Who is he? In Which department is he working?
488
00:44:10,360 --> 00:44:10,940
General.
489
00:44:13,719 --> 00:44:14,519
It's not saying.
490
00:44:15,079 --> 00:44:16,420
What is his name?
491
00:44:17,059 --> 00:44:19,059
Kadir. The doctor Kadir.
492
00:44:24,219 --> 00:44:27,419
Okay, but the hospital does not have a doctor named Kadir.
493
00:44:27,960 --> 00:44:30,260
Daughter, how Is that possible? Mahmur just told us.
494
00:44:32,019 --> 00:44:33,199
What's his name?
495
00:44:36,159 --> 00:44:37,059
She said Kose.
496
00:44:37,460 --> 00:44:37,960
Kose ....
497
00:44:38,699 --> 00:44:40,980
The doctor Kadir Kose.
498
00:44:42,880 --> 00:44:45,300
Kadir Kose ...
499
00:44:48,980 --> 00:44:51,920
Oh, you mean our brother Kadir.
500
00:44:53,920 --> 00:44:55,019
About this.
501
00:44:57,460 --> 00:45:02,740
Girl, do you call our future son a brother? May god forbids you
502
00:45:03,219 --> 00:45:05,219
He is still young.
503
00:45:06,679 --> 00:45:10,559
Okay, but our brother Kadir is forty-seven years.
504
00:45:14,599 --> 00:45:17,099
He works as a nurse.
505
00:45:19,599 --> 00:45:23,059
He has five children. His wife died last year.
506
00:45:23,579 --> 00:45:24,440
I'm very sorry.
507
00:45:25,400 --> 00:45:25,960
He is a widower.
508
00:45:27,820 --> 00:45:31,800
But also a very good man. Very good.
509
00:45:42,000 --> 00:45:50,119
For God's sake, Mahmur. For God's sake! Do you want us to poison the shopping with a rotten apple, girl?
510
00:45:50,800 --> 00:45:51,500
Shame.
511
00:45:52,639 --> 00:45:53,799
Not nice.
512
00:46:05,400 --> 00:46:07,019
Mr. Murat, you wanted to see me.
513
00:46:07,820 --> 00:46:08,320
Come in.
514
00:46:16,039 --> 00:46:16,539
This is for you.
515
00:46:19,480 --> 00:46:20,300
From whom is this?
516
00:46:21,000 --> 00:46:21,500
I do not know.
517
00:46:22,940 --> 00:46:29,019
Its not hard to guess they were sent by a man, in addition, these are the red roses.
518
00:46:29,739 --> 00:46:30,539
It is obvious that they are from a boyfriend.
519
00:46:31,239 --> 00:46:31,779
But I ...
520
00:46:32,000 --> 00:46:34,500
But your private life further is still lying on my table. I dont understand something
521
00:46:36,900 --> 00:46:37,559
Now I understand.
522
00:46:44,119 --> 00:46:45,539
Beautiful scent.
523
00:46:58,880 --> 00:46:59,440
You guessed.
524
00:47:01,820 --> 00:47:03,240
The flowers are from a man.
525
00:47:05,440 --> 00:47:06,940
I think there is a misunderstanding.
526
00:47:08,079 --> 00:47:11,920
I'll talk to this man, that it will not happen again.
527
00:47:12,880 --> 00:47:15,900
Dont worry, my private life will never lie on your table again
528
00:47:19,059 --> 00:47:19,719
Something else?
529
00:47:44,420 --> 00:47:48,940
'I'm very sorry for this evening. Give me one more chance. You will not regret. Cenk '.
530
00:47:50,199 --> 00:47:53,239
Still has a lot of nerve to send me flowers. Scum.
531
00:47:54,199 --> 00:47:58,500
You will not regret. Come near me again, and we'll see who regrets.
532
00:48:01,280 --> 00:48:03,000
I have never seen in my life such a tactless man
533
00:48:17,920 --> 00:48:20,420
Why this bin serves as a vase?
534
00:48:40,900 --> 00:48:41,860
Did Doruk come, Cagla?
535
00:48:42,159 --> 00:48:42,739
He came, sir.
536
00:48:43,219 --> 00:48:43,859
DESIGNERS
537
00:48:44,599 --> 00:48:46,400
Take them away from my eyes. I do not want to see them.
538
00:48:46,760 --> 00:48:48,760
Excuse me. Please forgive me. I did not know, not guessed. I'm taking them Immediately, sir.
539
00:48:49,619 --> 00:48:51,779
When the designers come, let me know. I also want to attend the meeting.
540
00:48:52,079 --> 00:48:52,799
Yes, Sir.
541
00:48:55,639 --> 00:48:56,299
Yes, Sir.
542
00:48:58,940 --> 00:49:00,380
What was happening to him in the last days?
543
00:49:04,619 --> 00:49:07,880
I put on a natural look and natural colors.
544
00:49:09,059 --> 00:49:12,139
Natural additives, solid wood, and so on.
545
00:49:13,480 --> 00:49:15,019
That was last year.
546
00:49:15,280 --> 00:49:15,860
There was no.
547
00:49:23,420 --> 00:49:24,500
Saying there was ...
548
00:49:26,219 --> 00:49:28,219
I wanted to ask whether you want milk in your tea?
549
00:49:28,719 --> 00:49:31,279
The subject of our conversation is to design furniture and decoration, Miss Hayat.
550
00:49:31,679 --> 00:49:34,899
If we wanted to open a coffee shop, for sure we will ask for you. Be calm.
551
00:49:36,980 --> 00:49:39,840
Okay, so what new you have to offer?
552
00:49:45,420 --> 00:49:48,460
Lying is woven even in matters of love.
553
00:49:50,000 --> 00:49:51,679
First time something happens to us.
554
00:49:53,280 --> 00:49:56,180
She said he is one meter 80 cms and it turned out he is shorter than me
555
00:49:57,320 --> 00:49:59,720
They said he has blue eyes, and this is just the lens.
556
00:50:00,340 --> 00:50:03,140
They said he has a house and a car, and he is drowning in debt.
557
00:50:04,039 --> 00:50:09,739
Yes, yes, we lost our souls because of this son-in-law searching. But there is no turning back
558
00:50:10,559 --> 00:50:22,219
These difficulties do not discourage us. This huge Istanbul does not have a decent, generous, wise and handsome potential son-in-law?
559
00:50:22,480 --> 00:50:25,500
Surely somewhere here. And we'll find him.
560
00:50:26,559 --> 00:50:27,460
We'll find him.
561
00:50:27,880 --> 00:50:29,000
God willing.
562
00:50:31,500 --> 00:50:34,619
Hey. I hope I'm not bothering you.
563
00:50:38,019 --> 00:50:39,099
Hello, Kerem.
564
00:50:39,980 --> 00:50:40,980
Nice to see you, Asli.
565
00:50:41,579 --> 00:50:42,519
Asli.
566
00:50:45,719 --> 00:50:47,219
Who is this man?
567
00:50:50,800 --> 00:50:52,400
This is Kerem.
568
00:50:55,300 --> 00:51:00,300
How are you, Kerem? What brings you here?
569
00:51:00,840 --> 00:51:05,620
One day you said that you like mulberry tree. I collected some from our garden and I wanted to drop off as I passed.
570
00:51:06,860 --> 00:51:11,980
For God's sake, why did you go through so much trouble. It was not necessary. Thank you very much for bringing this.
571
00:51:12,719 --> 00:51:13,219
Well then.
572
00:51:13,480 --> 00:51:14,559
Asli
573
00:51:16,340 --> 00:51:17,420
Who are these ladies?
574
00:51:19,719 --> 00:51:22,799
This is our aunt Fadik, the owner of the house.
575
00:51:23,880 --> 00:51:28,119
And this is my aunt Emine, the mother of my roommate.
576
00:51:30,119 --> 00:51:31,719
Mama of Miss Ipek?
577
00:51:33,039 --> 00:51:34,679
This second. The second roommate.
578
00:51:36,119 --> 00:51:38,799
Dear sir, it is a great pleasure to meet you.
579
00:51:39,300 --> 00:51:44,700
I have been always treating mother and aunts like saint people. Nice to meet you. I am Kerem.
580
00:51:47,699 --> 00:51:50,139
O God, and we are very pleased.
581
00:51:51,900 --> 00:51:55,820
Child, but you're well-behaved.
582
00:51:56,880 --> 00:51:57,760
Thank you, ma'am.
583
00:51:58,679 --> 00:51:59,519
Asli.
584
00:52:01,000 --> 00:52:04,480
How do you know you Kerem?
585
00:52:05,019 --> 00:52:06,199
I did not say anything.
586
00:52:07,820 --> 00:52:11,059
Kerem Kerem ... Our ...
587
00:52:12,659 --> 00:52:15,920
Kerem our ... Kerem is a lion.
588
00:52:17,300 --> 00:52:23,000
Lion! Hero! Hero! Large! Kerem.
589
00:52:23,820 --> 00:52:24,960
How did you meet?
590
00:52:26,820 --> 00:52:27,400
By Ipek.
591
00:52:29,380 --> 00:52:30,820
Ipek got us acquainted.
592
00:52:33,699 --> 00:52:36,439
Kerem amd Ipek are substantially ...
593
00:52:36,820 --> 00:52:37,320
Are?
594
00:52:37,800 --> 00:52:38,800
We are basically ...
595
00:52:39,199 --> 00:52:40,039
Cousins!
596
00:52:43,980 --> 00:52:44,880
Cousins?
597
00:52:51,099 --> 00:52:53,099
He is walking non-stop proud and repeating that he is a designer
598
00:52:53,599 --> 00:52:56,239
I swear to you, that she could offer something better.
599
00:52:59,280 --> 00:52:59,900
{163926) {163979) What is it?
600
00:53:00,539 --> 00:53:03,719
The period of Beethoven, back to nature ...
601
00:53:04,199 --> 00:53:05,919
If you want to see wildlife, then go to Yaly. [Mountain resort in Turkey]
602
00:53:06,300 --> 00:53:11,560
Then Mr Murat got mad on me. He vented his anger on me. Only nervous as I remember it.
603
00:53:12,360 --> 00:53:13,039
Miss Hayat ...
604
00:53:13,320 --> 00:53:14,580
What is Miss Cagla? What?
605
00:53:15,199 --> 00:53:18,359
Did I lie? He only criticise people without an end
606
00:53:18,960 --> 00:53:19,900
What did you just say?
607
00:53:27,019 --> 00:53:28,659
Without an end. I said without an end.
608
00:53:29,219 --> 00:53:29,839
Before.
609
00:53:37,860 --> 00:53:38,940
I said what I said.
610
00:53:39,679 --> 00:53:41,339
Exactly, I said what I meant.
611
00:53:42,480 --> 00:53:44,880
Well. In that case, go with me and repeat the same thing in the office.
612
00:53:45,119 --> 00:53:45,839
Oh no.
613
00:53:48,920 --> 00:53:49,659
It can be uncomfortable.
614
00:53:54,079 --> 00:53:55,279
May I avoid repeating it?
615
00:53:56,340 --> 00:53:58,079
Did I put a question mark at the end of my sentence?
616
00:54:00,260 --> 00:54:00,760
No, you didn't.
617
00:54:02,440 --> 00:54:05,340
Because it was not a question, a command. Come on, come on.
618
00:54:12,900 --> 00:54:16,579
Child, and what do you do if I can ask?
619
00:54:17,079 --> 00:54:20,799
Please, maam., I'm a chauffeur in a private company
620
00:54:26,219 --> 00:54:27,559
Put a plus here, girl.
621
00:54:28,019 --> 00:54:28,960
I am putting.
622
00:54:29,940 --> 00:54:32,240
They may sing me out by themselves
623
00:54:33,280 --> 00:54:37,040
Where does your family come from, son?
624
00:54:37,519 --> 00:54:39,960
We are the seventh knee [whatever That Means] in Balat, ma'am.
625
00:54:40,539 --> 00:54:46,199
If you will remember for Keremie Akaru in Balat, even the water stops flowing. Our area is very spacious, thanks to God.
626
00:54:46,559 --> 00:54:47,279
{105128) {105177) Exactly.
627
00:54:48,199 --> 00:54:50,199
We are a respected and well-liked family.
628
00:54:50,639 --> 00:54:52,400
Fadik enter there one more plus.
629
00:54:52,980 --> 00:54:53,659
I put.
630
00:54:54,340 --> 00:54:56,340
Fill me in. Tell me more.
631
00:54:59,480 --> 00:55:01,480
Did you finish your obligatory service at the Army?
632
00:55:02,920 --> 00:55:06,320
Thank God, now I paid my debt to the state and nation, Aunt Emine.
633
00:55:07,760 --> 00:55:18,600
You are speaking so well! Finally some doctor who may relieve our tired feet came, right, girls?
634
00:55:19,099 --> 00:55:20,000
Yes, yes, by God. This is.
635
00:55:20,559 --> 00:55:24,340
No no. I never feel better. Well.
636
00:55:25,900 --> 00:55:29,360
If only the ladies wish, from now on I am at your service.
637
00:55:39,820 --> 00:55:44,260
Come here. Come here, so I can give you a hug.
638
00:55:49,780 --> 00:55:54,060
You can see that God does not want me to come back empty-handed.
639
00:55:57,340 --> 00:56:01,820
Fadik, forget about pluses. Put a heart there. A heart.
640
00:56:04,719 --> 00:56:07,079
It seems that we have succeeded.
641
00:56:11,980 --> 00:56:15,179
By my name, insert a straight line, Aunt Fadik.
642
00:56:16,300 --> 00:56:20,900
I am finished. Over. Deleted. Deleted.
643
00:56:21,460 --> 00:56:23,639
Who wants to return to nature, let goes to Yaly, right?
644
00:56:24,460 --> 00:56:27,380
If you ask me, and I'm here at the request of Mr. Murat ...
645
00:56:28,639 --> 00:56:34,139
All your suggestions were ordinary, very stereotypical, Immediately coming to mind.
646
00:56:38,659 --> 00:56:40,659
I will be going back if you have no other commands.
647
00:56:40,880 --> 00:56:41,599
Your suggestion?
648
00:56:42,619 --> 00:56:43,259
I do not understand.
649
00:56:45,519 --> 00:56:46,619
Well, what is your suggestion?
650
00:56:50,039 --> 00:56:51,000
I have no suggestions.
651
00:56:51,960 --> 00:56:55,139
This is my favorite type of employee. The one who criticizes, and has nothing to say.
652
00:56:55,980 --> 00:57:01,320
Now I want to drink a well filthered coffee. You can do this at least, can't you, Miss Hayat?
653
00:57:07,619 --> 00:57:10,480
Anyway, I totally agree with Miss Hayat.
654
00:57:11,679 --> 00:57:12,460
Unfortunately, me too.
655
00:57:13,800 --> 00:57:17,480
We are starting a big investment. Our starting point cannot be trivial
656
00:57:17,760 --> 00:57:20,540
Therefore I ask you, would you come next time with new and bold proposals.
657
00:57:22,699 --> 00:57:23,559
End of meeting.
658
00:57:25,059 --> 00:57:28,099
Listen, Cenk Murat was very angry.
659
00:57:28,739 --> 00:57:31,739
He said he finds the one who provided the media image.
660
00:57:31,980 --> 00:57:32,940
Do not worry.
661
00:57:33,219 --> 00:57:34,959
Do not be silly, if he finds out, I'll be over.
662
00:57:35,579 --> 00:57:39,159
Is this journalist to be trusted? If not, let's give him some money.
663
00:57:39,400 --> 00:57:42,900
Girl, what am I telling you? Leave it to me. Relax a little. He will not say anything.
664
00:57:43,420 --> 00:57:46,460
I will when Murat puts his sign. Simple.
665
00:57:46,940 --> 00:57:47,599
Okay.
666
00:57:49,460 --> 00:57:50,980
What we do? We're going to see a few places?
667
00:57:51,460 --> 00:57:52,420
Good
668
00:57:55,920 --> 00:57:58,400
Moment. Who is this?
669
00:57:59,679 --> 00:58:00,559
Hello. Please.
670
00:58:00,980 --> 00:58:03,740
Hello. Am I talking with Miss Didem?
671
00:58:04,059 --> 00:58:05,679
A little bit louder, louder. I can not hear.
672
00:58:06,179 --> 00:58:08,179
Can I talk to Miss Didem?
673
00:58:09,139 --> 00:58:11,920
Auntie, who are you? Is this some kind of misunderstanding?
674
00:58:12,460 --> 00:58:13,980
I am Azime. Azime.
675
00:58:14,460 --> 00:58:14,960
Who is it?
676
00:58:15,480 --> 00:58:16,480
A grandmother Azime.
677
00:58:17,139 --> 00:58:21,299
You are calling from a nursing home? Or what? You need money? Dirty poor people.
678
00:58:22,480 --> 00:58:26,420
Daughter, I am Azime Sarsilmaz. Murat's grandmother.
679
00:58:27,639 --> 00:58:28,279
What?
680
00:58:30,360 --> 00:58:35,000
Ms. Azime. How are you? My respects, ma'am.
681
00:58:42,019 --> 00:58:45,579
I do not understand why he suddenly became my cousin.
682
00:58:45,800 --> 00:58:48,420
There's nothing to understand here. You're finally a friend of Asli.
683
00:58:48,800 --> 00:58:52,680
Why did you attack me? I say that I did not do it on purpose.
684
00:58:53,480 --> 00:58:56,119
Despite everything, I can not worry about Kerem.
685
00:58:57,079 --> 00:59:00,539
Food is coming.
686
00:59:04,199 --> 00:59:06,759
Come on, help yourselves.
687
00:59:07,739 --> 00:59:09,739
Is it courgettes in batter?
688
00:59:10,500 --> 00:59:13,900
Yes, I did an omelet with spinach.
689
00:59:14,519 --> 00:59:18,800
God, you're like a real mother, aunt Emine. You have hands made of gold.
690
00:59:19,079 --> 00:59:21,079
Let's taste it, my angels.
691
00:59:24,039 --> 00:59:25,599
I'll start with the topic of the day.
692
00:59:26,739 --> 00:59:31,319
When will we start meeting with candidates for a husband?
693
00:59:33,920 --> 00:59:36,320
Mom, what are you talking about when I am so sad?
694
00:59:36,780 --> 00:59:38,780
Today, I was humiliated in front of everyone.
695
00:59:39,280 --> 00:59:42,600
I have problems at work, I was humiliated, and you jump out of with my fiance.
696
00:59:43,159 --> 00:59:45,159
Do not hold it against me, but I'm not in the mood to think about the future husband.
697
00:59:47,260 --> 00:59:52,120
Well, in that case. So if we solve your problems at work, will you let us work in this case?
698
01:00:16,579 --> 01:00:22,519
Surprise. Surprise. We came at the right time. My eyes are overjoyed.
699
01:00:23,079 --> 01:00:27,460
And you still come full dressed to work. Come once without a shirt.
700
01:00:27,739 --> 01:00:31,259
This is not proper, Tuval. What are you doing here at this hour? Anybody looking for me?
701
01:00:31,539 --> 01:00:34,639
For God's sake, brother, something happened to me. I cant leave my work.
702
01:00:35,119 --> 01:00:38,920
As we saw, the designers did not have any new proposals, all the work has left to us.
703
01:00:39,940 --> 01:00:41,940
We announced your house a workplace.
704
01:00:42,679 --> 01:00:47,279
I am flooded with tears, Doruk. You are not able to see that because I got out of the pool. But I choked in tears.
705
01:00:47,579 --> 01:00:50,139
I've seen you working, so I can die now fulfilled.
706
01:00:50,480 --> 01:00:54,920
Oh God, we will work together, brother. The most important is to go through everything together.
707
01:00:55,219 --> 01:00:59,919
When I tell tyou that something is impossible, you are using that smart brainf of yours.
708
01:01:00,619 --> 01:01:02,139
With pleasure. I am yours.
709
01:01:02,940 --> 01:01:11,440
In this house today will blow the wind of genius. Brainstorming will explode. If I get cold, you will hug me, Murat.
710
01:01:12,820 --> 01:01:16,519
Alluring proposition. I'll consider it. The house is yours, I'll do one more round.
711
01:01:21,860 --> 01:01:27,880
The house should has the temper, but there is no need to sacrifice comfort.
712
01:01:29,239 --> 01:01:38,000
Fadik, friend, sister, tell me what is the most important thing for you in this house?
713
01:01:38,300 --> 01:01:43,300
Lace. Laces are important. Key. Lace make a house a home.
714
01:01:43,519 --> 01:01:47,739
Soon you will begin to shoot with lace from your hand, Aunt Fadik. [Reference to Spider-Man]
715
01:01:48,000 --> 01:01:48,500
I'll shoot.
716
01:01:49,099 --> 01:01:50,000
Great idea.
717
01:01:50,920 --> 01:01:57,619
Breakthrough in Sarte. Lace in every home. Each wall festooned with lace.
718
01:01:59,260 --> 01:02:01,680
Why do you say it? Stop.
719
01:02:02,420 --> 01:02:08,220
Old fashion comes back into favor. Past. People dont leave the antique shops.
720
01:02:08,940 --> 01:02:12,800
No, I love lace. Lace can be.
721
01:02:13,719 --> 01:02:15,719
What do they know about home management?
722
01:02:16,280 --> 01:02:21,160
If it was up to you, you wouldnt even lie a carpet on the floor. Instead, you would put blinds in the windows.
723
01:02:21,460 --> 01:02:26,619
Girl, they do not have a clue. They do not have. How would it be if they didnt experience anything?
724
01:02:27,340 --> 01:02:32,059
If they saw a house of Subile, they would be on their knees.
725
01:02:32,420 --> 01:02:34,920
Fadik, do you remember Subile's house?
726
01:02:35,079 --> 01:02:36,079
How would I not remember?
727
01:02:37,760 --> 01:02:47,680
These huge paintings of fruit in the kitchen. Gold ornaments in the living room. And these huge portraits of the young.
728
01:02:48,079 --> 01:02:55,719
And these tapestries. Girl, lets call to Subile . Certainly, she will give us a few ideas.
729
01:02:56,559 --> 01:02:59,340
For God's sake. In the end, she knows this stuff.
730
01:03:00,019 --> 01:03:05,420
Well then. Problem solved. Let's take sister Subile to Sarte, she will solve the problem.
731
01:03:05,960 --> 01:03:10,380
Tomorrow I jump to the company with sister Subile. What do you think?
732
01:03:14,659 --> 01:03:23,339
Ms. Azime, I can not describe how great honor it is for me to be able to meet you. I think I'm going to go crazy with happiness today.
733
01:03:24,619 --> 01:03:25,440
Sit down, kid.
734
01:03:26,360 --> 01:03:30,400
What is the meaning of this lady, my daughter? Call me without hesitation an aunt.
735
01:03:30,940 --> 01:03:33,900
Who knows, maybe in the future you'll call me a mom.
736
01:03:34,400 --> 01:03:36,599
God willing, Aunt Azime.
737
01:03:39,159 --> 01:03:42,399
Didem, daughter, Murat is my treasure.
738
01:03:43,320 --> 01:03:45,019
I want to be close to those who are important to him.
739
01:03:46,900 --> 01:03:51,340
Frankly speaking, this is the reason why I wanted to meet.
740
01:03:51,780 --> 01:04:00,620
Ma'am, I'm am the only child in the family. And we are a big family. Besides, we are also wealthy, thank God.
741
01:04:01,699 --> 01:04:05,439
Believe me, I was born in order to be a bride.
742
01:04:05,880 --> 01:04:09,619
So zmartwiliśmy because of the messages that have been published.
743
01:04:10,300 --> 01:04:15,680
Do I look like a person who is interested in one or two-day relationships? I'm so ashamed. Please believe me.
744
01:04:16,559 --> 01:04:18,340
Today's young people have the devil behind the skin, darling.
745
01:04:18,599 --> 01:04:19,119
Dont they?
746
01:04:19,380 --> 01:04:21,380
In our day there were no such things.
747
01:04:23,300 --> 01:04:27,840
Of course, I dont know exactly what kind of relationship you have with Murat.
748
01:04:30,280 --> 01:04:31,120
Of course.
749
01:04:32,739 --> 01:04:36,279
We were in a secret relationship.
750
01:04:38,559 --> 01:04:42,480
Due to some misunderstandings, we had to break up.
751
01:04:42,940 --> 01:04:48,079
But I, of course, still Murat...
752
01:04:49,639 --> 01:04:50,480
I love him very much.
753
01:04:55,960 --> 01:05:03,900
Do not be sad, child. Get a grip. For everything there is a solution, child. Exactly. Wipe the tears.
754
01:05:06,280 --> 01:05:15,080
Bravo. Now lets make some tea to sweeten the atmosphere after these bitter tears. Okay, my daughter?
755
01:05:15,480 --> 01:05:17,480
Okay, Aunt Azime.
756
01:05:20,179 --> 01:05:22,039
You will love it even more. Take a look
757
01:05:27,679 --> 01:05:33,799
If you decide to use me and my house, call Cagla. An assistant also should be here.
758
01:05:34,500 --> 01:05:35,710
Immediately, boss.
759
01:05:37,500 --> 01:05:39,500
I'll call bambi.
760
01:05:40,460 --> 01:05:41,780
You call Cagla a bambi?
761
01:05:41,960 --> 01:05:43,420
Not her, only Hayat.
762
01:05:44,440 --> 01:05:47,139
But Murat told you to call Cagla
763
01:05:47,579 --> 01:05:52,559
Who will want now to deal with Cagla? This girl has something in her from a killer. I'm afraid of her
764
01:05:52,860 --> 01:05:59,059
Exactly. As if she was about to pull a blade from her pocket.
765
01:06:00,039 --> 01:06:02,960
You have a good imagination.
766
01:06:03,340 --> 01:06:08,100
The world of science-fiction when compared to my imagination looks pale.
767
01:06:08,440 --> 01:06:09,260
What?
768
01:06:09,420 --> 01:06:10,360
Pale.
769
01:06:11,960 --> 01:06:13,960
Do not make me laugh, I'm calling to the girl.
770
01:06:14,599 --> 01:06:15,449
Pale.
771
01:06:17,340 --> 01:06:18,280
I'm calling.
772
01:06:19,900 --> 01:06:25,360
Then you will tell boss they are not producing real bags anymore.
773
01:06:26,079 --> 01:06:36,599
Exactly. You look for keys or phone, you bury your hand. And all what you find is a sunflower, rubber or something else. Nightmare.
774
01:06:38,639 --> 01:06:39,920
The boss calls me.
775
01:06:40,099 --> 01:06:46,360
Give me him. Give, give. Give i'll show him. He will see what it means to insult my daughter in front of everyone. Give me that.
776
01:06:46,559 --> 01:06:48,559
It's not him. Its his younger brother. It's okay.
777
01:06:52,690 --> 01:06:53,599
Yes?
778
01:06:53,940 --> 01:06:55,940
I will get to the point. Come immediately.
779
01:06:56,400 --> 01:06:57,860
At this time? Why? For what? Where?
780
01:06:58,179 --> 01:07:00,819
Do not whine. Jump in a taxi and come to the house of my brother.
781
01:07:01,340 --> 01:07:02,600
What am I supoposed to do at Murat's home?
782
01:07:03,139 --> 01:07:07,819
We'll be here tonight for work. If you can not come, we may visit you?
783
01:07:08,199 --> 01:07:12,219
No, you can not. I mean, there's no need. Do not worry.
784
01:07:12,539 --> 01:07:19,599
Cool. We are waiting for you. By the way, tell aunt to not wait for you. Probably we will work till morning. Come, come.
785
01:07:35,199 --> 01:07:36,309
Good
786
01:07:43,239 --> 01:07:45,299
This? Okay.
787
01:07:52,780 --> 01:07:56,100
There is no tea bags? I know tea bags, this I dont know.
788
01:07:57,380 --> 01:07:59,690
Pour into a larger or smaller?
789
01:08:12,159 --> 01:08:13,489
Wait a minute!
790
01:08:29,560 --> 01:08:32,840
I think that the issue of tea has been solved. What else can I do? May I prepre the pancakes?
791
01:08:33,020 --> 01:08:35,020
I make great pancakes. Where is the frying pan for pancakes?
792
01:08:36,960 --> 01:08:37,460
There?
793
01:08:37,659 --> 01:08:38,159
Good
794
01:08:38,460 --> 01:08:39,060
Here.
795
01:08:39,340 --> 01:08:39,979
No, underneath.
796
01:08:44,520 --> 01:08:47,439
Do you have a fixed pastry, the one that looks like a mayonnaise?
797
01:08:48,500 --> 01:08:49,000
I do not have.
798
01:08:51,159 --> 01:08:51,979
You dont.
799
01:08:57,779 --> 01:09:03,600
I hate to break the eggs. I'm so sorry for them. There, in the middle, are small chicks. Dont you feel a pity towards them?
800
01:09:05,020 --> 01:09:05,560
Am I not right?
801
01:10:25,399 --> 01:10:29,239
The first thing is to go or not to go, and the other is a permission from my mother.
802
01:10:29,579 --> 01:10:33,340
If I wont go, crazy Doruk will come here. No, he will go to Suna, this is the third thing.
803
01:10:33,800 --> 01:10:36,079
What to do, then, for God's sake?
804
01:10:36,600 --> 01:10:37,100
If I only knew.
805
01:10:39,539 --> 01:10:45,779
A and I do not want to deal with Murat's moods. I dont want to even mention that.
806
01:10:46,479 --> 01:10:50,239
But mention, my lamb. Do not keep it inside of you.
807
01:10:53,359 --> 01:10:56,059
If you saw someone whom you are in love with, as he holds another woman's hand...
808
01:10:57,760 --> 01:11:01,220
No, girl, I can not stand it. But I cant give orders to my heart.
809
01:11:02,039 --> 01:11:07,100
When we stand in the front of each other, my heart is melting and I can barely stand on my feet.
810
01:11:08,380 --> 01:11:09,680
Ah, darling.
811
01:11:11,920 --> 01:11:15,380
What a bad luck, it is also your boss.
812
01:11:16,819 --> 01:11:18,380
Your mom here, dad in Giresun.
813
01:11:18,979 --> 01:11:20,979
Situation without an exit.
814
01:11:21,380 --> 01:11:21,880
Good!
815
01:11:22,640 --> 01:11:26,220
Get a grip. Think of it as a temporary period of crisis.
816
01:11:26,819 --> 01:11:31,500
You will go there, get your work done and you'll keep your head raised.
817
01:11:32,899 --> 01:11:34,899
Okay, but what will I tell my mom?
818
01:11:37,680 --> 01:11:39,680
You said that there is Doruk there with Tuval?
819
01:11:40,239 --> 01:11:40,739
Yes.
820
01:11:42,460 --> 01:11:43,359
I have an idea.
821
01:11:46,699 --> 01:11:50,939
I understand, I understand, Mrs. Tufan, but her father...
822
01:11:52,979 --> 01:11:56,419
Tuval, not Tufan, sweetie.
823
01:11:57,479 --> 01:12:04,099
You are a woman so you already know how can you convince her father.
824
01:12:04,359 --> 01:12:11,979
Sure thing, Mrs. Tuman. Well, what am I supposed to say?
825
01:12:12,180 --> 01:12:12,840
Tuval.
826
01:12:16,060 --> 01:12:24,900
I do not know what to say now. If you say that you will take care of her, what else can I do.
827
01:12:25,439 --> 01:12:27,479
Do not worry, darling.
828
01:12:27,739 --> 01:12:30,819
Well, I am. I'm worried, darling.
829
01:12:32,819 --> 01:12:34,819
In that case, I entrust you my daughter.
830
01:12:35,140 --> 01:12:35,640
Ciao.
831
01:12:36,720 --> 01:12:39,260
What a mature woman, Mashallah.
832
01:12:43,000 --> 01:12:46,960
Thank you very much, Mrs. Tuval. You saved me from a difficult situation.
833
01:12:47,899 --> 01:12:50,379
You know, that poor woman is very devoted to me.
834
01:12:50,720 --> 01:12:56,060
I know Hayat. I know. What to do. Such a disease.
835
01:13:05,479 --> 01:13:09,119
Even though we didnt eat pancakes, I think we spent a beautiful day together, Aunt Azime.
836
01:13:09,560 --> 01:13:11,980
I want to visit you again. More often.
837
01:13:12,359 --> 01:13:17,420
Of course, child. You are always welcomed here. Come whenever you want.
838
01:13:17,720 --> 01:13:22,039
I really like you. I dont want to leave. To such an extent.
839
01:13:22,359 --> 01:13:24,359
I didn't get enough today. May I visit you tomorrow?
840
01:13:25,260 --> 01:13:30,140
Tomorrow I go to the doctor, child. Call me later, if you want.
841
01:13:30,420 --> 01:13:31,119
Well. Fine.
842
01:13:32,039 --> 01:13:33,819
In that case, see you. Kisses.
843
01:13:34,220 --> 01:13:35,380
Kisses, baby. Kisses.
844
01:13:51,060 --> 01:13:55,680
I have never seen anything like that in my life. God forbid us.
845
01:13:56,159 --> 01:13:59,539
Keep her away from Murat. I beg you, God.
846
01:14:00,079 --> 01:14:07,420
She is an adult and she cant make a tea. Not to mention breaking eggs. Unbelievable. Were she growing up in space?
847
01:14:07,899 --> 01:14:11,839
Murat did well that he left her. Applause for my wise son.
848
01:14:37,359 --> 01:14:40,359
I warn you if you came to apologize...
849
01:14:40,760 --> 01:14:42,760
Why should I apologize? It is rather you who should apologize.
850
01:14:43,199 --> 01:14:43,699
Why?
851
01:14:45,140 --> 01:14:48,800
Did you come already? We were waiting for you.
852
01:14:49,439 --> 01:14:51,039
Hello, sweetheart.
853
01:14:51,579 --> 01:14:52,239
Nice to see you.
854
01:14:55,619 --> 01:14:56,619
I told you to call Cagla.
855
01:14:57,199 --> 01:15:00,479
And I took the initiative and called the other assistant.
856
01:15:01,140 --> 01:15:03,860
Any problem? If I'm not welcome here, I can go. No problem, Mr. Murat.
857
01:15:05,520 --> 01:15:06,980
I already came.
858
01:15:07,359 --> 01:15:14,279
Do not pay attention to my brother. Again, he is not in the mood. Do not worry. Tuval and I will protect you from Murat Sarsilmaz.
859
01:15:14,760 --> 01:15:16,119
Now I take care of you.
860
01:15:29,680 --> 01:15:33,180
He is so tall and with good manners.
861
01:15:33,560 --> 01:15:34,340
Handsome. A real man.
862
01:15:34,680 --> 01:15:38,220
Handsome. Valuable. Prudent.
863
01:15:39,079 --> 01:15:40,460
The matter is already settled.
864
01:15:41,420 --> 01:15:45,340
We just have to tell Hayat and Kerem.
865
01:15:47,060 --> 01:15:49,060
You can see that even they did not know each other
866
01:15:50,180 --> 01:15:52,720
I wanted to tell her when she gathered things and ran out.
867
01:15:52,979 --> 01:15:57,899
These are only the details. You better think where we'll organise the wedding as how many guests we will invite.
868
01:16:02,640 --> 01:16:03,380
Who is this?
869
01:16:04,819 --> 01:16:06,699
Does Ipek Barbaros live here?
870
01:16:06,979 --> 01:16:07,739
Yes. She lives here.
871
01:16:08,020 --> 01:16:10,660
I have the package for her. Can you sign here?
872
01:16:13,020 --> 01:16:13,520
- Here.
873
01:16:13,699 --> 01:16:14,199
Yes.
874
01:16:16,920 --> 01:16:17,420
Please.
875
01:16:19,140 --> 01:16:20,380
Thank you.
876
01:16:21,800 --> 01:16:22,699
What is this?
877
01:16:27,600 --> 01:16:30,600
It looks like something sweet. Wait, there is a message here
878
01:16:32,300 --> 01:16:32,880
Read.
879
01:16:37,079 --> 01:16:45,760
'Ipek, as a word of thanks for the chance to meet aunt Emine and Fadik.
880
01:16:46,479 --> 01:16:47,159
It's about us.
881
01:16:48,199 --> 01:16:55,760
I am sending sweets. Regards. Yours sincerely, Kerem Akar'.
882
01:16:56,159 --> 01:17:04,699
Girl, now the boy went straight into my heart.
883
01:17:06,720 --> 01:17:14,560
He said it was an honor for him to be able to know us. For us, it was also an honor, baby.
884
01:17:15,159 --> 01:17:19,539
Very nice. Kind. Sophisticated.
885
01:17:20,100 --> 01:17:24,900
God willing, soon Kerem comes with chocolates.
886
01:17:26,399 --> 01:17:33,259
Mashallah. Mashallah. He didnt spare his money. And the packaging is of good quality, just like him.
887
01:17:33,920 --> 01:17:38,199
Friend, let's invite that child to lunch. Its our duty. Obligation.
888
01:17:38,640 --> 01:17:40,640
It cant simply end on baclava with cream.
889
01:17:41,479 --> 01:17:43,599
You're right, sister. You're right.
890
01:17:49,659 --> 01:17:51,859
No, now we have the following problem.
891
01:17:52,500 --> 01:17:56,960
If we focus on the details of Sarte, then it wont be beneficial for us.
892
01:17:57,359 --> 01:18:01,139
But on the other hand, the concept Sarte seems to be inconsistent.
893
01:18:03,140 --> 01:18:06,280
What if we create the details of textile consistent with the concept?
894
01:18:06,500 --> 01:18:10,100
We would have to risk forty years of work the company and its customers. No way.
895
01:18:12,439 --> 01:18:19,679
I have nerves running out. I am getting hungry. I'm going for a snack. You want something?
896
01:18:21,880 --> 01:18:23,140
I can prepare something if you want.
897
01:18:24,100 --> 01:18:28,860
You'd have to prepare something in a real hurry. But you can help, if you want.
898
01:18:37,500 --> 01:18:39,779
Captain, what is it?
899
01:18:40,819 --> 01:18:42,259
I still think about the pictures.
900
01:18:42,779 --> 01:18:43,659
With Didem?
901
01:18:46,300 --> 01:18:48,300
It's obvious that it was someone who was there with us that day.
902
01:18:50,220 --> 01:18:50,740
But who?
903
01:18:51,840 --> 01:18:53,159
What was his purpose, I do not know.
904
01:18:54,680 --> 01:18:55,900
I'll find him.
905
01:18:57,619 --> 01:19:01,699
I just dont know how to do this.
906
01:19:04,159 --> 01:19:06,699
I do not think that it would be appropriate to call the director of the newspaper and ask him to resell his source. -What are you worrying about?
907
01:19:07,340 --> 01:19:08,319
What are you doing? Who are you calling?
908
01:19:08,720 --> 01:19:13,560
Director-General of the newspaper, which published your pictures, soul.
909
01:19:14,460 --> 01:19:16,460
I once flirted with him.
910
01:19:18,399 --> 01:19:22,619
Bravo. Doruk was right. You really are really a cure to everything.
911
01:19:23,460 --> 01:19:25,739
Yes. They say I am.
912
01:19:28,960 --> 01:19:33,359
Hola, Sevki, mi amor. Qué tal? Si.
913
01:19:34,460 --> 01:19:38,000
I am driving him crazy when I speak Spanish. Drifter.
914
01:19:39,359 --> 01:19:42,279
How are you. Yes. Sevki, listen to me.
915
01:19:46,020 --> 01:19:46,920
Asli.
916
01:19:47,939 --> 01:19:54,239
This is a hospital or a coffe bar? Do not you have anything else to do besides offering people a cup of tea?
917
01:19:54,479 --> 01:19:57,519
How could I predict that it is going to happen?
918
01:19:57,779 --> 01:20:03,079
As if was not enough that Kerem is already involved in everything you are introducing him to aunts.
919
01:20:03,659 --> 01:20:06,460
And then you introduce me as his cousin!
920
01:20:06,939 --> 01:20:10,299
What was I supoosed to say, Ipek. That Kerem and Ipek are boyfriend and girlfriend?
921
01:20:11,300 --> 01:20:15,500
Firstly, this is not my boyfriend, only a madman. I am devastated.
922
01:20:16,039 --> 01:20:18,859
Secondly, the one you mention, is a pervert.
923
01:20:19,239 --> 01:20:23,639
He even sent candy to my house, who knows how he found it. He has my address.
924
01:20:24,100 --> 01:20:26,200
By God, I did not give it to him. I swear I didnt
925
01:20:26,560 --> 01:20:27,240
I don't know.
926
01:20:28,220 --> 01:20:29,740
What would happen if he suddenly comes here?
927
01:20:30,439 --> 01:20:35,419
We'll be finished, girl. And not just us. Hayat also be disadvantaged.
928
01:20:36,039 --> 01:20:38,140
Let's try to focus on the positive side?
929
01:20:38,619 --> 01:20:40,859
I think that here there is nothing positive about it.
930
01:20:41,319 --> 01:20:45,759
It is. It is. If the boy wanted, he would already come here forty times.
931
01:20:46,039 --> 01:20:51,659
But he did not, even though he has enough tricks up his sleeve. This means that he is well-behaved.
932
01:20:52,920 --> 01:20:57,539
He also deceived our aunts. Instead of coming here in person, he sent a courier.
933
01:20:59,279 --> 01:21:09,579
Besides, they are delicious. Try it yourself. Scrumptious. Please eat. Take, eat. Eat, girl.
934
01:21:10,359 --> 01:21:12,179
A little bit. Okay. I will eat.
935
01:21:12,939 --> 01:21:13,719
Yes.
936
01:21:15,520 --> 01:21:19,300
The best friend is a rest. That's all from me for this evening, friends.
937
01:21:19,640 --> 01:21:25,640
Otherwise, tomorrow I will wake up with huge shadows under the eyes.
938
01:21:26,119 --> 01:21:30,479
I will go to a friend. I have to cool down.
939
01:21:31,039 --> 01:21:33,720
You did a good job. But it was only the first night.
940
01:21:34,640 --> 01:21:36,980
What will you do, brother? Do you want to spend some time together?
941
01:21:37,479 --> 01:21:41,799
Oh no. I'm not in the mood for noise and crowds. I plan to fall asleep when watching a movie.
942
01:21:42,279 --> 01:21:43,939
Where's our girl? I will drag her to the exit.
943
01:21:44,439 --> 01:21:47,259
Indeed, where is Hayat? I havent seen her for some time.
944
01:21:48,340 --> 01:21:49,600
Wait, I will see.
945
01:21:54,359 --> 01:21:57,779
Listen, do not prolong that night too. We all need you tomorrow.
946
01:21:58,420 --> 01:22:01,619
Oh no. Let me feel useful.
947
01:22:06,399 --> 01:22:07,559
Hayat.
948
01:22:08,859 --> 01:22:09,739
Baby.
949
01:22:23,680 --> 01:22:24,500
Sweetie.
950
01:22:25,380 --> 01:22:26,539
Literally drained.
951
01:22:48,380 --> 01:22:51,579
Our girl fell asleep on your couch, sweetie.
952
01:22:52,260 --> 01:22:53,360
How so? You should wake her up.
953
01:22:54,699 --> 01:22:58,739
I tried, but she is in another dimension now. The girl literally turned off.
954
01:22:59,319 --> 01:23:02,739
Do not move her in vain. Her father is informed. Leave her alone, let her sleep.
955
01:23:06,739 --> 01:23:09,779
When her boyfriend gets mad, dont involve me in this.
956
01:23:10,000 --> 01:23:17,739
Oh so you are telling me there are some caring guys left on this earth? I thought they are all gone.
957
01:23:18,500 --> 01:23:23,159
It does not matter for me. I said it to prevent myself from being in an awkward situation.
958
01:23:24,039 --> 01:23:29,399
Is it wrong? If she wakes up it'll be fun. She should not fall asleep. Let's go.
959
01:23:32,420 --> 01:23:33,199
See you tomorrow.
960
01:23:33,819 --> 01:23:34,380
Tomorrow afternoon.
961
01:23:34,960 --> 01:23:35,640
Tomorrow morning.
962
01:23:36,439 --> 01:23:39,099
We'll see. It depends on how long I am going to sleep.
963
01:23:41,300 --> 01:23:42,720
Adios, mi amor.
964
01:23:44,420 --> 01:23:45,100
Adios.
965
01:24:47,199 --> 01:24:49,519
What's going on again? What's again this time?
966
01:24:50,180 --> 01:24:52,560
Go out at the balcony. I'll explain to you.
967
01:25:06,340 --> 01:25:09,239
Mental maniac. What do you want from me at this hour?
968
01:25:09,560 --> 01:25:14,940
I could not sleep. I was just wondering if you liked the gift that I sent, although it was not as sweet as you are
969
01:25:15,220 --> 01:25:19,480
I did not like. Why do you came to my house?
970
01:25:19,859 --> 01:25:23,420
I'll get in trouble because of you. You've seen the owner and mother of my friend.
971
01:25:24,279 --> 01:25:27,239
Do you want them to be mad at me? To tell everything to my mother and father?
972
01:25:27,680 --> 01:25:31,900
I saw them and feel in love with you again, Ipek. In the education that you've earned.
973
01:25:32,739 --> 01:25:35,000
Beautiful. You have parents who care about you.
974
01:25:35,739 --> 01:25:41,319
Besides, Ipek, would I be able to do something that offends your father Cevat and mother Nursel?
975
01:25:43,720 --> 01:25:46,460
How do you know the names of my mother and father?
976
01:25:46,960 --> 01:25:50,619
Brother Szefer working in the office of birth registration. He found it for me, thanks a lot for him.
977
01:25:53,500 --> 01:25:54,479
Kerem, just go.
978
01:25:55,199 --> 01:25:56,300
Well. I'm going.
979
01:25:56,619 --> 01:26:01,159
I didnt mean that. Generally. Get out of my life. Get out. Disconnect.
980
01:26:07,600 --> 01:26:13,980
Why is she always so irritable?
981
01:26:15,720 --> 01:26:19,180
But she gets angry in a beautiful way. Good night.
982
01:26:38,130 --> 01:26:42,000
♪ I usually don’t get along with time
983
01:26:46,340 --> 01:26:49,369
♪ Anyway I still count myself lucky.
984
01:26:54,039 --> 01:26:58,000
♪ I have no problem staying alone here
985
01:27:01,920 --> 01:27:07,449
♪ But I always wanted your breathe to stay near to me.
986
01:27:09,720 --> 01:27:12,670
♪ Time passes with breathing - not days
987
01:27:18,150 --> 01:27:21,479
♪ It's about to being in someone else's mind
988
01:27:26,170 --> 01:27:29,869
♪ You can’t hold the life's hourglass only the person can hold is
989
01:27:33,899 --> 01:27:38,069
♪ who was right near to you that’s all
990
01:27:43,710 --> 01:27:45,850
♪ The time is tight
991
01:27:47,010 --> 01:27:49,780
♪ Just stay with me
992
01:27:51,960 --> 01:27:54,109
♪ Just don’t go tonight
993
01:27:55,300 --> 01:27:56,300
♪ Stay with me
994
01:27:56,880 --> 01:27:57,739
♪ I don’t get along with life as well
995
01:28:00,060 --> 01:28:02,760
♪ I still don’t count myself sad- (unhappy)
996
01:28:04,560 --> 01:28:06,560
♪ I have no problem with migrating
997
01:28:07,859 --> 01:28:09,859
♪ But I should stay in your heart
998
01:28:10,119 --> 01:28:13,399
♪ Life passes with breathing not days
999
01:28:32,579 --> 01:28:37,680
♪ It’s about to be aware of the end
1000
01:28:40,020 --> 01:28:45,500
♪ You can’t hold the lives hourglass
1001
01:28:48,020 --> 01:28:54,600
♪ only the memories can that’s all
1002
01:28:56,140 --> 01:29:01,420
♪ The time is tight
1003
01:29:03,939 --> 01:29:10,879
♪ Just stay with me
1004
01:29:12,180 --> 01:29:18,380
♪ Don’t go tonight
1005
01:29:20,180 --> 01:29:26,840
♪ Be right next to me
1006
01:29:28,439 --> 01:29:34,319
♪ Life passes with breathing not days
1007
01:29:36,060 --> 01:29:38,680
♪ It’s about to be aware of the end
1008
01:29:40,359 --> 01:29:42,359
♪ You can’t hold the lifes hourglass
1009
01:29:43,779 --> 01:29:45,500
♪ only the memories can that’s all
1010
01:29:45,979 --> 01:29:50,519
♪ The time is tight
1011
01:29:51,840 --> 01:29:55,319
♪ Just stay with me
1012
01:29:56,300 --> 01:29:58,300
♪ Just don’t go tonight
1013
01:29:59,819 --> 01:30:01,819
♪ Stay with me
1014
01:30:02,159 --> 01:30:07,199
♪ Stay with me
1015
01:30:22,319 --> 01:30:22,880
Do you want some?
1016
01:30:25,199 --> 01:30:25,699
Allright
1017
01:30:40,619 --> 01:30:41,199
Such a heat.
1018
01:30:43,039 --> 01:30:43,579
Exactly.
1019
01:30:54,140 --> 01:30:55,039
You also couldnt sleep?
1020
01:30:58,279 --> 01:30:59,539
Probably because I was sleeping in another place than usually.
1021
01:31:01,039 --> 01:31:02,260
I could not fall asleep again when I woke up.
1022
01:31:03,760 --> 01:31:04,840
Sometimes it happens.
1023
01:31:13,800 --> 01:31:18,400
Thank you for a pillow and blanket. I think you covered me with a blanket when I was sleeping
1024
01:31:20,600 --> 01:31:22,600
No. No need to thank me.
1025
01:31:23,720 --> 01:31:26,340
I'm just a home owner who is thinking about the comfort of its guests. That's all.
1026
01:32:02,739 --> 01:32:05,739
I'll try to sleep again. Good night.
1027
01:32:06,079 --> 01:32:06,699
Good night.
1028
01:33:29,979 --> 01:33:34,579
'Maybe I'm a hopeless cook, but at least I can make a breakfast. No need to thank me.
1029
01:33:35,119 --> 01:33:37,479
I'm just a worker, who thinks about the comfort of his boss'.
1030
01:33:48,699 --> 01:33:52,859
Thank God a hundred times thanks. What a beautiful day.
1031
01:33:55,000 --> 01:34:02,739
My adult daughter. She found a job. She took the first payment and filled our table.
1032
01:34:03,079 --> 01:34:05,220
God bless her. My child.
1033
01:34:06,960 --> 01:34:11,300
Should not I have good news for my daughter? Doesnt she deserve to get the good news?
1034
01:34:11,880 --> 01:34:12,460
She deserves it, deserves it.
1035
01:34:12,899 --> 01:34:13,460
What is it?
1036
01:34:14,899 --> 01:34:16,899
We found him, child, we found.
1037
01:34:17,920 --> 01:34:18,560
What did you found?
1038
01:34:20,880 --> 01:34:29,359
We found the father of your child, the pillar of the family, a good son in law. I want mustuluk! [Gift for good news]
1039
01:34:30,140 --> 01:34:30,760
Ah, Mom.
1040
01:34:31,239 --> 01:34:34,639
Daughter immediately stop making a face and do not spoil this moment. Listen.
1041
01:34:35,199 --> 01:34:38,460
God, really you do not care who he is?
1042
01:34:40,060 --> 01:34:42,060
Who is he? Heaven forbid.
1043
01:34:43,279 --> 01:34:50,960
A true gentleman, worthy of respect. I think my son in law will have a name Kerem.
1044
01:34:55,159 --> 01:34:55,859
Which Kerem?
1045
01:34:56,500 --> 01:34:57,239
Your cousin, Kerem.
1046
01:34:57,800 --> 01:34:59,119
Kerem, the one so handsome with a mustache.
1047
01:35:00,460 --> 01:35:03,680
Daughter, how many Kerem cousins do you may have?
1048
01:35:04,220 --> 01:35:05,520
You have a cousin named Kerem, Ipek?
1049
01:35:06,619 --> 01:35:09,539
You know, Kerem. Chauffeur.
1050
01:35:10,520 --> 01:35:11,080
Chauffeur?
1051
01:35:11,859 --> 01:35:12,619
This Kerem.
1052
01:35:14,319 --> 01:35:17,639
Listen, sister. For me it is clear that they dont know each other.
1053
01:35:17,979 --> 01:35:23,279
If she knew him, there would be a chemistry between them and Hayat would like to get to know him.
1054
01:35:24,020 --> 01:35:26,680
It will be like that, if God permits. It will be.
1055
01:35:26,939 --> 01:35:27,659
As God willing.
1056
01:35:37,859 --> 01:35:43,639
Whay are you so silent? Hey, girls, come on, pour me some tea.
1057
01:35:45,500 --> 01:35:46,960
I will go. I'll get it.
1058
01:35:54,560 --> 01:35:55,640
I lost my appetite.
1059
01:36:02,920 --> 01:36:03,560
Hayat.
1060
01:36:08,880 --> 01:36:09,739
You got a minute?
1061
01:36:10,319 --> 01:36:11,279
Yes, of course.
1062
01:36:12,739 --> 01:36:17,399
The situation is as follows. I fell in love with Ipek at the first sight.
1063
01:36:18,119 --> 01:36:18,619
I know.
1064
01:36:18,840 --> 01:36:19,539
I also know it.
1065
01:36:20,380 --> 01:36:24,380
I think I bored her a little. But I'm doing everything to see her. She is such a woman.
1066
01:36:25,060 --> 01:36:32,240
Acute, surrounded by a wall. Introverted, nobody listens to. I jump next to her to make her looking at me just for a minute.
1067
01:36:33,020 --> 01:36:33,520
I got that.
1068
01:36:33,739 --> 01:36:36,659
You do not understand, Hayat. Believe that you can not understand.
1069
01:36:36,960 --> 01:36:39,779
You do not understand how much each step I take toward Ipek, makes me happy.
1070
01:36:40,279 --> 01:36:43,960
For example, the day when I met the owner of the house and aunt Emine.
1071
01:36:44,680 --> 01:36:47,980
If you only saw how much they liked me. They are my soul mates.
1072
01:36:48,479 --> 01:36:51,879
However Asli introduced me as her cousin, but that does not matter.
1073
01:36:52,220 --> 01:36:53,720
We'll tell them the truth at the right time.
1074
01:36:54,220 --> 01:36:55,400
I think there is no need.
1075
01:36:55,640 --> 01:36:57,640
There is a need Hayat. I have no more patience left.
1076
01:36:57,960 --> 01:36:59,960
What to do, love does not understand words ♥
1077
01:37:00,960 --> 01:37:05,960
Now show me the way. How do I break down the walls around Ipek? What should I do?
1078
01:37:06,640 --> 01:37:07,400
Should I lay down in front of her house?
1079
01:37:07,819 --> 01:37:09,000
No. Its out of question
1080
01:37:09,279 --> 01:37:12,619
Should I knock on the door, put Ipek on my shoulder and run away? Tell the owner of the house that I fell in love with Ipek?
1081
01:37:12,819 --> 01:37:15,739
Should I break the plane and stick in her room? Or should I go to her mother and father?
1082
01:37:16,140 --> 01:37:18,500
No, wait. Do not do anything.
1083
01:37:18,960 --> 01:37:21,300
Stubbornness wont work with Ipek. On the contrary.
1084
01:37:21,680 --> 01:37:25,500
Just remain calm. Trust me, leave it to me. I'll take care of it.
1085
01:37:25,720 --> 01:37:26,220
Really?
1086
01:37:26,420 --> 01:37:27,000
I swear.
1087
01:37:27,199 --> 01:37:28,039
Dear friend.
1088
01:37:31,159 --> 01:37:31,659
Thank you.
1089
01:37:32,939 --> 01:37:33,439
Really!
1090
01:37:39,800 --> 01:37:43,659
Brother, this case concerning the concept inspires me. I can not stop working.
1091
01:37:44,000 --> 01:37:47,560
I called yesterday to ours. I told them that there is no trip while we're here.
1092
01:37:47,840 --> 01:37:50,900
They will come. I'll talk to them about what we talked about yesterday.
1093
01:37:51,239 --> 01:37:55,739
Wait, wait. Calm down. What is this desire to work, coming to work in the morning? What happened?
1094
01:37:56,119 --> 01:37:59,640
Brother, ideas are churning in my head. I am unable to speak them out.
1095
01:38:00,220 --> 01:38:03,760
Of course, I am not used to this, so I feel like getting crazy.
1096
01:38:04,899 --> 01:38:09,099
What a lovely morning. Sultana Azime is calling me. Let's see.
1097
01:38:11,460 --> 01:38:12,420
Listen. Good morning.
1098
01:38:12,779 --> 01:38:19,559
And you for you, child. And for you, beautiful son. And for you, the wise son. And good morning to you, my black lamb.
1099
01:38:20,079 --> 01:38:21,920
What is the reason of this warm welcome?
1100
01:38:22,319 --> 01:38:24,319
You deserve it, donkey.
1101
01:38:24,600 --> 01:38:25,360
What did I do?
1102
01:38:27,079 --> 01:38:31,920
Once again you got my respect by not giving this blonde girl the slightest hope for something more. ravo.
1103
01:38:32,199 --> 01:38:33,179
What's that again?
1104
01:38:34,199 --> 01:38:38,800
Yesterday I invited her here. Beautifully listened to her. She had to pass some tests.
1105
01:38:39,560 --> 01:38:41,020
You really can not be with that girl together.
1106
01:38:41,439 --> 01:38:47,000
What did you do? What did you do? Grandma, I'll ask you something. How did you get the number...
1107
01:38:47,279 --> 01:38:48,759
I have my ways.
1108
01:38:56,119 --> 01:38:58,859
Grandma, can I call you later?
1109
01:38:59,060 --> 01:39:00,300
Well, son. See you later.
1110
01:39:00,560 --> 01:39:01,080
I kiss your hands.
1111
01:39:05,420 --> 01:39:10,699
You know what will you do now? You will say prayer for the last time. Because this time you will not succeed.
1112
01:39:11,020 --> 01:39:13,020
Brother, listen, I can explain it to you. For God's sake. It's not what you think.
1113
01:39:13,460 --> 01:39:14,980
Not like I think? How many times I heard it?
1114
01:39:15,279 --> 01:39:18,979
I did it for your own good. How else would you free yourself from Grandma?
1115
01:39:19,539 --> 01:39:24,019
The only way was to acquaint her with Didem. You see, it brought the results. Excellently.
1116
01:39:24,739 --> 01:39:25,719
Doruk.
1117
01:39:33,720 --> 01:39:34,800
Ipek, the situation is serious.
1118
01:39:35,180 --> 01:39:39,440
The boy is crazy about you. Crazy.
1119
01:39:39,819 --> 01:39:41,920
I will force him to eat the ground!
1120
01:39:42,579 --> 01:39:48,559
What do you want me to do, Hayat? Do you want me to marry him and have three children just because you dont want the truth to come out?
1121
01:39:50,220 --> 01:39:51,560
How does this relate to me?
1122
01:39:52,119 --> 01:39:56,659
I say that he is in love with you. He even mentioned the conversation with your parents.
1123
01:39:57,579 --> 01:40:03,239
I do not understand why you are so harsh for that guy? There is a lot of liars and opportunists around.
1124
01:40:03,659 --> 01:40:08,319
And what about Kerem? He has the clean heart, loves to help. A good man.
1125
01:40:09,100 --> 01:40:16,660
Asli, if you choose a man whom you met yesterday instead of your fourtenn-year-old frendship, I will get really mad.
1126
01:40:17,380 --> 01:40:18,300
Girls, please, stop.
1127
01:40:19,239 --> 01:40:24,679
Listen, Ipek. I know that persistence is repulsive for you, but Kerem wont leave you alone, not that type of a guy.
1128
01:40:25,399 --> 01:40:29,079
If you continue to argue like that, you will both go crazy soon.
1129
01:40:29,800 --> 01:40:30,300
Exactly.
1130
01:40:31,619 --> 01:40:38,300
Exactly. If you do not want, go to boy and talk to him like a human being. Kerem is a decent guy.
1131
01:40:38,960 --> 01:40:41,600
It's a shame, not only for you and him, but for us as well.
1132
01:40:41,920 --> 01:40:42,560
So it is.
1133
01:40:43,479 --> 01:40:45,699
I spent the whole day with this woman, can you imagine that?
1134
01:40:46,079 --> 01:40:46,699
I can not.
1135
01:40:47,119 --> 01:40:50,500
Tuval, this is already a settled matter. Literally, I'm a young lady that will go to the altar soon.
1136
01:40:51,899 --> 01:40:53,899
Just go slowly so your hairstyle is not harmed.
1137
01:40:55,180 --> 01:40:57,180
Hayat, dear friend.
1138
01:40:59,619 --> 01:41:01,960
You only knew what happened. I'm dying with happiness.
1139
01:41:02,340 --> 01:41:03,400
Who knows why?
1140
01:41:03,960 --> 01:41:08,880
Yesterday I met my mother in law. I mean, grandmother of Murat.
1141
01:41:10,340 --> 01:41:11,600
We spent the whole day together yesterday.
1142
01:41:13,819 --> 01:41:16,799
She wanted to meet me since she found out that I was in a relationship with Murat.
1143
01:41:18,859 --> 01:41:19,439
Really?
1144
01:41:20,060 --> 01:41:20,560
Yes.
1145
01:41:21,619 --> 01:41:22,119
Beautiful.
1146
01:41:23,140 --> 01:41:25,140
It was literally the first step towards a marriage.
1147
01:41:28,500 --> 01:41:33,939
Hayat, I wish you the same. This is a completely different feeling. The one who did not experience this, wont understand it.
1148
01:41:34,859 --> 01:41:38,059
Can you imagine the feeling when you meet the family of the person you love?
1149
01:41:40,739 --> 01:41:42,739
I will not even try. I can not imagine it.
1150
01:41:45,979 --> 01:41:48,759
Your eyes glazed over with joy?
1151
01:41:51,399 --> 01:41:52,859
Tuval, look.
1152
01:41:54,220 --> 01:41:57,840
Look at my friend. He falls apart with joy. I can not allow this.
1153
01:41:58,199 --> 01:42:00,840
Leave the girl alone, let ger carry documents, darling.
1154
01:42:02,579 --> 01:42:03,680
This is the place of work. Work.
1155
01:42:07,159 --> 01:42:09,859
Ms. Tuval is right. I have to carry the documents. Please forgive me.
1156
01:42:11,000 --> 01:42:14,800
Then we talk again. Bye, bye, baby.
1157
01:42:21,500 --> 01:42:22,000
Come in.
1158
01:42:25,220 --> 01:42:26,520
Here are some examples you wanted me to bring you.
1159
01:42:30,420 --> 01:42:31,039
You can leave.
1160
01:42:32,699 --> 01:42:33,679
If you have no other commands...
1161
01:42:37,560 --> 01:42:38,080
All right.
1162
01:42:39,819 --> 01:42:40,759
Why do you ask?
1163
01:42:42,439 --> 01:42:45,639
I do not know. You look like you are going to cry if I touch you.
1164
01:42:47,579 --> 01:42:49,579
Thank you for your concern. It does not have any relation with you.
1165
01:42:51,760 --> 01:42:54,300
It's a personal thing.
1166
01:43:03,000 --> 01:43:04,420
You say that this affair is already finished?
1167
01:43:08,039 --> 01:43:10,460
I already told you earlier. I do not have a boyfriend.
1168
01:43:11,779 --> 01:43:14,500
I do not mix work and private life as you, Mr. Murat.
1169
01:43:26,920 --> 01:43:27,480
Slowly.
1170
01:43:29,060 --> 01:43:34,260
Again, Mr Murat made her angry. He scolded her. And she unloads her anger on us.
1171
01:44:00,880 --> 01:44:01,819
What do you want, Cagla?
1172
01:44:03,300 --> 01:44:06,900
In addition, I have to worry about my life in this company, Mr. Murat.
1173
01:44:07,439 --> 01:44:09,439
It was an accident. Yes?
1174
01:44:10,380 --> 01:44:14,600
Mr Nedzat and Mrs. Derya came. Ms. Derya awaits you in the office of Mr. Nedzat.
1175
01:44:15,020 --> 01:44:16,040
Well. I am going there.
1176
01:44:21,119 --> 01:44:23,119
What should I do with this newspaper, sir?
1177
01:44:26,659 --> 01:44:29,159
Good good. Please forget about the question. I am already leaving.
1178
01:44:29,840 --> 01:44:32,100
In these newspapers they always put the same nonsense.
1179
01:44:46,199 --> 01:44:46,840
Ipek calling?
1180
01:44:48,039 --> 01:44:48,539
What?
1181
01:44:49,439 --> 01:44:52,739
Oh no. God, I have to answer.
1182
01:45:00,159 --> 01:45:00,659
Hello, Ipek.
1183
01:45:01,319 --> 01:45:01,899
Hello, Kerem.
1184
01:45:02,340 --> 01:45:02,840
Ipek.
1185
01:45:05,119 --> 01:45:05,880
I can not believe.
1186
01:45:06,359 --> 01:45:07,239
Yes, yes, it's me.
1187
01:45:08,119 --> 01:45:09,059
I also can not believe it.
1188
01:45:09,380 --> 01:45:16,579
I wont forget that moment for the rest of your life. July 20th, 2016. Time: 17:45. In the thirty-second phone calls.
1189
01:45:17,359 --> 01:45:20,279
Do not extend, otherwise I will hang up that phone on your face.
1190
01:45:21,779 --> 01:45:25,159
Kerem, we have to meet.
1191
01:45:25,760 --> 01:45:27,760
Say it one more time. Again.
1192
01:45:29,100 --> 01:45:30,360
We have to meet.
1193
01:45:30,920 --> 01:45:35,319
Do you really push on it? If you say that you want me to live, I will live, if I have to die, I will die, Ipek.
1194
01:45:36,359 --> 01:45:36,939
Relax.
1195
01:45:38,220 --> 01:45:41,000
I just want us to meet somewhere and talk. That's all.
1196
01:45:41,539 --> 01:45:48,500
Ever since I met you, I'm still on the road. Tell me where you are, and I will come to you, you my final stop.
1197
01:45:57,300 --> 01:45:59,619
Mom Derya, hello. You were looking for me.
1198
01:46:00,159 --> 01:46:01,439
I wanted to congratulate you.
1199
01:46:02,539 --> 01:46:03,180
What?
1200
01:46:03,819 --> 01:46:05,380
Your move was very reasonable.
1201
01:46:06,880 --> 01:46:09,819
This way you will avoid the risk.
1202
01:46:10,739 --> 01:46:12,359
I really have no idea what you're talking about.
1203
01:46:12,699 --> 01:46:16,720
I'm talking about the establishment of Doruk as the main designer of the design concept.
1204
01:46:17,760 --> 01:46:24,380
If it does not work out, you share the responsibility for the defeat with your brother since he is involved into this.
1205
01:46:25,739 --> 01:46:28,960
I will not let you sank my son, Murat.
1206
01:46:29,399 --> 01:46:30,460
Derya Mom, please ...
1207
01:46:30,779 --> 01:46:31,460
Do not call me mother!
1208
01:46:38,000 --> 01:46:40,619
You never treated me as a mother anyway.
1209
01:46:49,899 --> 01:46:52,559
Maybe its because you have never acted like a mother towards me?
1210
01:46:53,079 --> 01:46:54,279
You're acting rude.
1211
01:46:55,039 --> 01:46:58,220
If we go back to the beginning of our conversation, we'll see who behaves badly here.
1212
01:46:58,560 --> 01:46:59,060
Murat!
1213
01:47:00,979 --> 01:47:03,379
To this day, I loved Doruk as my own brother.
1214
01:47:04,619 --> 01:47:09,019
And I will love him. I will not allow anyone to spoil it.
1215
01:47:37,819 --> 01:47:39,819
That is why we urgently need the new studio for the design.
1216
01:47:40,340 --> 01:47:43,199
I want to renovate the second floor in Sarte.
1217
01:47:43,760 --> 01:47:45,760
In this studio we should also put a model.
1218
01:47:46,560 --> 01:47:53,039
Wait a minute. Take a pause from time to time. You already interrupted our vacation and dragged us here.
1219
01:47:53,939 --> 01:47:56,679
First, let's drink our tea and coffee, and then we'll talk.
1220
01:47:57,239 --> 01:48:02,000
But Doruk's right, Mr. Nedzat. Studio design is an essential element of the design concept.
1221
01:48:03,340 --> 01:48:04,779
Hare are the two lunatics.
1222
01:48:06,199 --> 01:48:06,699
Said a madman.
1223
01:48:07,239 --> 01:48:10,539
I wont stay with him any longer under one roof!
1224
01:48:11,260 --> 01:48:12,000
What happened?
1225
01:48:12,680 --> 01:48:15,200
What is it, cutie? Who are you so angry?
1226
01:48:15,560 --> 01:48:16,740
Take me away from here, Nedzat.
1227
01:48:17,279 --> 01:48:21,239
God, God. Well, I will take you, but what kind of mood is this? What happened?
1228
01:48:22,020 --> 01:48:23,200
Mom, someone did something to you?
1229
01:48:23,840 --> 01:48:25,000
Go and ask your brother.
1230
01:48:27,920 --> 01:48:29,340
He may admit it if he has the courage.
1231
01:48:36,380 --> 01:48:38,380
Sorry, Tuval. Be right back.
1232
01:48:44,039 --> 01:48:45,519
But I'm going to die here out of curiosity.
1233
01:48:55,979 --> 01:49:00,059
With my mom something wrong, with you too. What's the matter with you, brother?
1234
01:49:00,739 --> 01:49:01,920
We had a little argument.
1235
01:49:02,699 --> 01:49:04,699
Okay, but you normally never quarrel with my mother.
1236
01:49:06,460 --> 01:49:07,380
Exactly. I dont.
1237
01:49:09,439 --> 01:49:11,979
Mom can be sometimes quite difficult.
1238
01:49:13,260 --> 01:49:14,739
But tell me, did she tell you something?
1239
01:49:15,439 --> 01:49:17,539
Leave it, let it be. In the end, it is your mother.
1240
01:49:19,000 --> 01:49:21,140
Brother, do not be silly. She is also your mother.
1241
01:49:24,739 --> 01:49:25,639
She does not think so.
1242
01:49:29,359 --> 01:49:33,159
Wait a second. How so? Did she really said that?
1243
01:49:34,939 --> 01:49:36,939
Why you said so?
1244
01:49:38,840 --> 01:49:41,520
Let us close this topic. There is no need to continue this.
1245
01:49:42,359 --> 01:49:43,139
Oh brother.
1246
01:49:45,319 --> 01:49:45,960
Please.
1247
01:49:52,699 --> 01:49:56,739
I will never replace you with someone else. Know this. All right, brother?
1248
01:49:58,100 --> 01:49:59,360
I know that.
1249
01:50:01,239 --> 01:50:01,960
Do not ask for anything more, then.
1250
01:50:14,439 --> 01:50:19,019
Listen, Kerem. I understand that you feel something towards me.
1251
01:50:20,079 --> 01:50:23,079
I have a raging sea inside me. I cant breath.
1252
01:50:25,579 --> 01:50:26,159
I mean...
1253
01:50:29,439 --> 01:50:31,919
I do not know how to tell you this in another way.
1254
01:50:34,100 --> 01:50:37,440
I will not beat around the bush. I dont feel anything towards you.
1255
01:50:38,619 --> 01:50:39,899
Because you dont even try to see me.
1256
01:50:49,880 --> 01:50:57,359
You do not look, do not hear. You pretend that I do not exist.
1257
01:50:59,920 --> 01:51:08,440
Kerem, you put me in trouble. You are making me tired. Phones, gifts and more.
1258
01:51:09,600 --> 01:51:14,539
You saw aunt Emine and the owner of our house. They are a nuisance.
1259
01:51:15,239 --> 01:51:19,099
You are my magnet. If I made you sad or pushed you to much, I'm sorry.
1260
01:51:19,840 --> 01:51:24,140
I wont put you in a difficult situation anymore, do not worry.
1261
01:51:26,520 --> 01:51:27,220
Leave me alone, Kerem.
1262
01:51:29,819 --> 01:51:30,779
There wont be anything between us.
1263
01:51:32,979 --> 01:51:34,599
I do not want to break your heart.
1264
01:51:36,180 --> 01:51:38,180
You already broke my heart when I saw you the first time.
1265
01:51:40,220 --> 01:51:42,220
Do not be angry with me, because as long as I live, I will be waiting for you.
1266
01:51:44,579 --> 01:51:45,779
We wont work.
1267
01:51:46,380 --> 01:51:47,180
Why?
1268
01:51:49,460 --> 01:51:53,060
We're like a night and a day.
1269
01:51:54,699 --> 01:51:57,399
I am cold, and you're warm.
1270
01:51:59,020 --> 01:52:03,340
I am selfish, and you're dedicated.
1271
01:52:04,060 --> 01:52:05,600
Does night may exist without a day, Ipek?
1272
01:52:07,319 --> 01:52:08,899
After a cold night did not return a warm day?
1273
01:52:09,819 --> 01:52:13,420
Let me be your every flaw.
1274
01:52:14,340 --> 01:52:15,640
Fill me with yourself.
1275
01:52:16,500 --> 01:52:17,899
Only in this way we can create a common image.
1276
01:52:21,619 --> 01:52:25,680
Delete me from memory, Kerem. It is only an excessive enthusiasm.
1277
01:52:27,180 --> 01:52:35,940
I didnt enter this path to leave it tomorrow. I know, I know, but you will understand me after ten, twenty or sixty years.
1278
01:52:37,520 --> 01:52:39,520
Time is nothing compared to my love.
1279
01:52:45,060 --> 01:52:49,900
Ipek, let me be a shoulder on which you will lie down.
1280
01:52:50,939 --> 01:52:55,639
Be your air when you want to take a breath, a bar where you may rest when you're tired.
1281
01:53:03,939 --> 01:53:07,279
But you do not even know me. How can you love me?
1282
01:53:08,100 --> 01:53:09,300
It's all lies.
1283
01:53:09,859 --> 01:53:15,000
No, no, do not say that. Now why do you say that? How so? Well.
1284
01:53:16,100 --> 01:53:21,760
Well. We'll do this. Let's make a deal. Give me a month.
1285
01:53:22,239 --> 01:53:28,199
I want from you only one chance. I promise you that this time I will not make you worried or angry. Just give me a chance.
1286
01:53:28,939 --> 01:53:31,699
Meet me. Let me get to know each other.
1287
01:53:32,220 --> 01:53:33,600
Let me love you.
1288
01:53:36,399 --> 01:53:40,399
If after a month you say that this is the end, I will get out from your life. I promise.
1289
01:53:42,579 --> 01:53:47,559
But if you say lets continue this, we will hold our hands.
1290
01:53:49,319 --> 01:53:51,319
And I will never ever let go of your hand.
1291
01:53:58,300 --> 01:53:59,619
The world is a strange place.
1292
01:54:02,199 --> 01:54:04,199
Why those whom we love do not love us?
1293
01:54:06,279 --> 01:54:08,279
Why do we love those who do not love us?
1294
01:54:08,960 --> 01:54:10,020
Why can not we do what we love?
1295
01:54:11,239 --> 01:54:13,239
It seems that I understand Kerem a little.
1296
01:54:15,319 --> 01:54:20,239
Shut up. Unfortunately, I can understand him a bit as well. That's why I want to forget.
1297
01:54:21,960 --> 01:54:23,199
Well, what did you say to him?
1298
01:54:24,020 --> 01:54:24,700
What was I supoosed to say?
1299
01:54:27,180 --> 01:54:30,280
I had to agree. Somehow I will stand him one moneth.
1300
01:54:34,880 --> 01:54:40,260
Girl first time in my life I saw a guy crying from happiness.
1301
01:54:41,439 --> 01:54:42,399
It was something really strange.
1302
01:54:46,140 --> 01:54:47,100
Did you say it to Asli?
1303
01:54:47,659 --> 01:54:49,659
Will be surprised, but happy.
1304
01:54:49,939 --> 01:54:54,599
I will not tell her. I am angry with her. All of a sudden, she put Kerem on my back.
1305
01:54:55,319 --> 01:55:00,159
I will not announce her the news as in the church. I will not make her happy. Although she will get to know everything when she comes here.
1306
01:55:15,319 --> 01:55:20,460
Is there the most beautiful mother of the Middle East, northern Europe and the Balkans?
1307
01:55:23,380 --> 01:55:25,380
You reminded yourself that you have a mother?
1308
01:55:25,760 --> 01:55:29,500
Mom, do not talk like that. When father left with you, I went to my brother.
1309
01:55:30,100 --> 01:55:31,100
What happened to Murat?
1310
01:55:32,779 --> 01:55:33,960
So you chose your brother?
1311
01:55:34,840 --> 01:55:36,220
The child has already explained everything, Derya.
1312
01:55:36,600 --> 01:55:38,600
He went to his brother, because I was with you.
1313
01:55:39,199 --> 01:55:42,340
I wonder if he would do the same if he knew what his brother said?
1314
01:55:42,819 --> 01:55:44,819
Can you explain to me what is happening here, please?
1315
01:55:45,460 --> 01:55:49,760
Today, Derya and Murat a little quarreled. It's nothing.
1316
01:55:50,119 --> 01:55:52,119
So I'm exaggerating?
1317
01:55:52,720 --> 01:55:56,159
I'll tell you, Mom, that his brother is in even worse condition than you.
1318
01:55:56,500 --> 01:55:57,000
Why?
1319
01:55:57,600 --> 01:55:58,460
Because he's guilty!
1320
01:55:59,159 --> 01:56:02,300
Maybe it's because you told him that you are not his mother?
1321
01:56:03,600 --> 01:56:06,240
And do you know what he told me?
1322
01:56:06,779 --> 01:56:11,739
What Murat could tell to you? My grandson is courteous and cultural person.
1323
01:56:12,060 --> 01:56:14,060
And so I'm not, Mrs. Azime?
1324
01:56:17,779 --> 01:56:19,139
In fact, its you who hurt me.
1325
01:56:21,840 --> 01:56:23,840
So in this house, Murat's word is more important than mine.
1326
01:56:30,619 --> 01:56:33,420
Is this what one tells a child without a mother?
1327
01:56:34,020 --> 01:56:39,500
She is in bad mood again. I am going to make it up for her and then I go to my brother.
1328
01:57:25,960 --> 01:57:26,460
Kerem?
1329
01:57:26,739 --> 01:57:27,619
But what Kerem?
1330
01:57:28,619 --> 01:57:29,119
I don't know.
1331
01:57:29,420 --> 01:57:34,279
Happy Kerem. Love Kerem. Kerem, who has a girlfriend. Congratulate me, my friend.
1332
01:57:35,720 --> 01:57:37,720
Never mind, at least one of us is happy.
1333
01:57:41,380 --> 01:57:42,600
I do not accept the no answer...
1334
01:57:43,680 --> 01:57:44,619
Well, so be it.
1335
01:57:52,560 --> 01:57:55,640
These are our family secrets.
1336
01:57:57,300 --> 01:58:01,820
Believe that I did not want them to come to light.
1337
01:58:02,539 --> 01:58:05,380
Have you ever wondered why I didnt introduce you to Kerem?
1338
01:58:06,319 --> 01:58:07,179
Why, baby?
1339
01:58:08,319 --> 01:58:10,000
Of course, in order to protect you.
1340
01:58:11,119 --> 01:58:13,420
Kerem is a really dangerous person.
1341
01:58:15,939 --> 01:58:21,099
Because he is very handsome, right? Hayat will have to keep her eyes wide open.
1342
01:58:22,560 --> 01:58:25,039
Even if I wanted, I would not be able to introduce you.
1343
01:58:27,460 --> 01:58:28,939
He just got out of prison.
1344
01:58:30,479 --> 01:58:31,219
What are you talking about?
1345
01:58:33,159 --> 01:58:34,300
Besides, he is a deserter.
1346
01:58:35,479 --> 01:58:36,039
You dont say.
1347
01:58:36,479 --> 01:58:38,479
He has three illegitimate children.
1348
01:58:39,439 --> 01:58:40,239
No!
1349
01:58:42,300 --> 01:58:46,680
Just now, when I thought I found the dream man. I am literally devastated.
1350
01:58:49,220 --> 01:58:55,560
Croaker, alcoholic, obsessive-compulsive, liar, these are just some of the diseases.
1351
01:58:56,920 --> 01:59:00,579
Even those of his mustache may be artificial.
1352
01:59:01,600 --> 01:59:04,560
In fact, it's a good boy, really good.
1353
01:59:05,140 --> 01:59:07,920
He is trying to get rid of bad habits.
1354
01:59:08,939 --> 01:59:12,579
But ... this is just the beginning of therapy.
1355
01:59:15,039 --> 01:59:16,319
I am now so terribly sorry.
1356
01:59:18,880 --> 01:59:25,880
He is my cousin. I can not turn away from him. Or abandon him. But...
1357
01:59:26,960 --> 01:59:28,119
I will not give him my Hayat.
1358
01:59:28,560 --> 01:59:29,180
My little soul.
1359
01:59:32,140 --> 01:59:34,140
And I cannot lie to you especially.
1360
01:59:36,340 --> 01:59:41,579
I should have guessed. That boy was too perfect to be true.
1361
01:59:44,979 --> 01:59:49,139
Fadik, you have to cancel the wedding hall.
1362
01:59:50,600 --> 01:59:54,660
A and tell them to not send the sample invitations.
1363
01:59:55,800 --> 01:59:56,880
I'm on it, friend.
1364
02:00:17,739 --> 02:00:19,079
Meaningless getting into trouble.
1365
02:00:20,319 --> 02:00:21,219
Now it's your turn.
1366
02:00:22,560 --> 02:00:24,560
It's okay like that for me.
1367
02:00:27,720 --> 02:00:30,659
You know that Ipek is a close friend of your Hayat.
1368
02:00:32,260 --> 02:00:33,579
Dont think I didnt understand what you meant.
1369
02:00:35,500 --> 02:00:38,539
Besides, Hayat has someone else in her life.
1370
02:00:38,840 --> 02:00:43,360
Oh no. And I thought that we will spend time together.
1371
02:00:43,760 --> 02:00:47,239
Between us there are only a business matter, nothing more.
1372
02:00:53,520 --> 02:00:54,340
I will give you.
1373
02:00:56,060 --> 02:00:58,220
Our has a girlfriend, he came unexpectedly.
1374
02:01:00,260 --> 02:01:01,659
I wish you happiness. Congratulations.
1375
02:01:01,960 --> 02:01:02,840
Thank you.
1376
02:01:03,220 --> 02:01:03,720
Join us.
1377
02:01:05,939 --> 02:01:07,559
It is clear that the night will be long.
1378
02:01:09,420 --> 02:01:10,779
I do not know. We'll see.
1379
02:01:11,920 --> 02:01:18,260
Let this world be consumed by the fire. That guy like a rock turned out to be rotten inside.
1380
02:01:20,000 --> 02:01:23,979
Rub girls. Rub. Our hearts here clash.
1381
02:01:26,060 --> 02:01:33,500
Hayat, daughter, rub the fruit. My heart already is erased. All because of Kerem.
1382
02:01:34,920 --> 02:01:37,460
I only dreamed in vain.
1383
02:01:39,659 --> 02:01:45,619
Isnt she sweet when depressed? I know my mom, she will turn the house into a pastry shop soon.
1384
02:01:52,560 --> 02:01:55,800
Hello. What are you doing out there without me?
1385
02:01:56,300 --> 02:01:58,000
Not what I would have wished, soul.
1386
02:01:58,460 --> 02:02:05,159
Emine aunt and aunt Fadik resigned from the preparation of food because of the disappointment with Kerem.
1387
02:02:05,979 --> 02:02:07,839
And we are now oppressed.
1388
02:02:08,819 --> 02:02:09,779
What are you preparing?
1389
02:02:10,840 --> 02:02:12,000
I can not say. You'll love it.
1390
02:02:12,340 --> 02:02:15,300
Tell, tell. He also deceived her. I'll give you a hint.
1391
02:02:15,899 --> 02:02:20,119
It starts at k and ends with the cake with semolina.
1392
02:02:20,739 --> 02:02:25,039
Ipek, you traitor. why are you doing this to the tormented nurse at work?
1393
02:02:25,680 --> 02:02:27,360
I will kill for the cake with semolina.
1394
02:02:27,920 --> 02:02:34,300
Child, do you think aunt Emine would leave you without anything sweet when you on your shift? Wait a minute.
1395
02:02:34,659 --> 02:02:40,059
I pour sorbet and give it to the courier so that he carries it to you.
1396
02:02:40,579 --> 02:02:44,039
My dear aunt Emine. How can I ever repay you for everything?
1397
02:02:45,579 --> 02:02:49,039
You will reapy it to me. You will.
1398
02:02:49,600 --> 02:02:55,539
Look around there a little bit. Is there any thirty-year-old doctor at the hospital? 1401 02:02:55,900 --> 02:02:57,900 Look around, little girl.
1399
02:02:58,960 --> 02:03:00,960
Mom, relax a bit. Take a break.
1400
02:03:13,979 --> 02:03:17,019
I had no idea that you studied public relations.
1401
02:03:17,800 --> 02:03:21,159
I thought public relations useful to me, but then I changed my mind.
1402
02:03:21,420 --> 02:03:22,920
I did a master's degree from the logistics.
1403
02:03:23,880 --> 02:03:27,400
You're unbelievable. What is the relationship between public relations and logistics?
1404
02:03:27,960 --> 02:03:29,640
He can even set up his own business.
1405
02:03:30,680 --> 02:03:32,940
You two finished the army together.
1406
02:03:33,720 --> 02:03:35,720
Sure. What do you think, how I became an officer?
1407
02:03:42,979 --> 02:03:44,679
I'll pick up and come back.
1408
02:03:49,560 --> 02:03:50,560
Hello. Hello, Mr. Sevki.
1409
02:03:51,239 --> 02:03:52,039
Hello, Mr. Murat.
1410
02:03:52,840 --> 02:03:54,659
I found the name that Tuval wanted to know.
1411
02:03:55,300 --> 02:03:57,579
Thank you very much. You put some effort in order to find it.
1412
02:03:57,899 --> 02:04:00,819
You're welcome. If Tuval wants something from me, I will even stop the river.
1413
02:04:01,520 --> 02:04:05,300
Cenk Akkuy sent the photos to the magazine.
1414
02:04:06,960 --> 02:04:07,520
Cenk?
1415
02:04:08,039 --> 02:04:08,539
Yes.
1416
02:04:08,819 --> 02:04:13,359
It seems that he is a fotomodel. He even worked for a certain period in Sarte.
1417
02:04:17,159 --> 02:04:18,099
Thank you very much.
1418
02:04:18,579 --> 02:04:20,019
You're welcome. See you later.
1419
02:04:33,760 --> 02:04:34,640
Please, Mr. Murat.
1420
02:04:35,119 --> 02:04:39,539
Find out where is this guy, Cenk Akkuy. He worked with us once as a photomodel.
1421
02:04:40,180 --> 02:04:41,460
But how I am going to do this so late ...
1422
02:04:41,880 --> 02:04:42,800
Immediately perform, Cagla.
1423
02:05:03,460 --> 02:05:04,340
Look at me for a moment.
1424
02:05:08,439 --> 02:05:09,599
Sit down here.
1425
02:05:10,000 --> 02:05:13,439
I'm tired, Mrs. Azime. Another time. I'm going to rest.
1426
02:05:15,100 --> 02:05:15,940
I said, sit here.
1427
02:05:30,000 --> 02:05:30,859
What's wrong?
1428
02:05:31,279 --> 02:05:34,960
Have you ever seen me acting like a real mother-in-law, daughter?
1429
02:05:35,340 --> 02:05:39,100
It depends on what you mean by saying 'mother-in-law'.
1430
02:05:41,500 --> 02:05:43,140
I havent show you yet how it is to have a real mother-in-law.
1431
02:05:44,100 --> 02:05:48,220
If you continue to behave like that, I will be forced to show you the real mother in law. Just to let you know.
1432
02:05:48,500 --> 02:05:49,000
I did not do anything ...
1433
02:05:49,220 --> 02:05:53,079
In this house there is someone older than you, daughter. Thank God I'm still alive.
1434
02:05:55,560 --> 02:05:56,720
We'll get to the point?
1435
02:05:56,939 --> 02:05:58,939
I heard what you said to Doruk that night.
1436
02:06:00,920 --> 02:06:03,720
I am fully aware of what you want to do.
1437
02:06:04,640 --> 02:06:09,900
But as long as I live, I will not let you destroy the relationship between the two brothers.
1438
02:06:11,520 --> 02:06:15,200
Thank God I'm a mother who cares for the happiness of her son.
1439
02:06:15,619 --> 02:06:20,699
I didnt say anything to not destroy his happiness. That is why Nedzat doesnt know about it.
1440
02:06:21,420 --> 02:06:29,159
But... telling the truth. The happiness of my grandchildren is more important than the happiness of my son.
1441
02:06:29,840 --> 02:06:31,840
Therefore, pull yourself together.
1442
02:06:32,439 --> 02:06:38,719
If I hear that you say such things, I will immediately say it to Nedzat.
1443
02:06:40,359 --> 02:06:41,439
Watch out!
1444
02:06:56,640 --> 02:06:58,039
Come on, brother. What are you still doing there?
1445
02:06:58,539 --> 02:07:00,539
You two have fun, I'm waiting for a call.
1446
02:07:02,100 --> 02:07:02,700
Whats up, Cagla?
1447
02:07:03,000 --> 02:07:07,119
Mr. Murat. First, I found the phone to Cenk Akkoj...
1448
02:07:07,500 --> 02:07:08,659
Get to the point. Where is he?
1449
02:07:10,220 --> 02:07:11,140
The Fenerbahçe. [Turkish professional basketball club]
1450
02:07:12,079 --> 02:07:15,699
On the coast there is a basketball court. He is there with friends...
1451
02:07:19,239 --> 02:07:20,420
Give me the keys to the car, Kerem.
1452
02:07:21,359 --> 02:07:22,339
I'll give you, but what happened?
1453
02:07:23,159 --> 02:07:24,340
Something happens?
1454
02:07:24,520 --> 02:07:25,020
Come on, come on.
1455
02:07:25,199 --> 02:07:26,679
Brother, where are you going?
1456
02:07:26,979 --> 02:07:28,979
It's a personal thing. Do not interfere.
1457
02:07:29,600 --> 02:07:30,840
How is it we do not mix?
1458
02:07:31,319 --> 02:07:32,340
He went literally mad.
1459
02:07:37,640 --> 02:07:39,200
Will you please tell us what happened?
1460
02:07:39,619 --> 02:07:41,920
I just want to say that in a moment you will exceed the speed.
1461
02:07:42,399 --> 02:07:43,159
I do not care.
1462
02:07:44,220 --> 02:07:47,220
Brother, tell us why are you so angry?
1463
02:07:47,819 --> 02:07:49,840
The one who acts angry, ends badly.
1464
02:07:50,000 --> 02:07:52,000
The only person who will end badly, will be Cenk.
1465
02:07:53,960 --> 02:07:55,520
Moment. Which Cenk?
1466
02:07:55,899 --> 02:07:59,219
The one who was glued to Hayat during Didem's birthday party.
1467
02:07:59,560 --> 02:08:00,660
Do you know about it?
1468
02:08:02,079 --> 02:08:03,079
About what?
1469
02:08:03,380 --> 02:08:07,119
Hayat did not want me to tell anybody. But if we got to this point, I'll tell you.
1470
02:08:08,199 --> 02:08:10,199
The guy harassed the girl. He tried to kiss her.
1471
02:08:10,619 --> 02:08:11,119
What?
1472
02:08:11,539 --> 02:08:12,960
That night we returned early.
1473
02:08:13,979 --> 02:08:15,239
Hayat was crying all night.
1474
02:08:16,199 --> 02:08:18,800
She dint want me to tell anyobdy to not ruin the fun of people.
1475
02:08:37,520 --> 02:08:38,020
Cenk!
1476
02:08:45,880 --> 02:08:47,680
What's going on?. Slowly.
1477
02:08:47,960 --> 02:08:50,680
What goal do you have? Why did you send the pictures to media? Who do you think you are?
1478
02:08:50,880 --> 02:08:51,619
Let me go.
1479
02:08:51,779 --> 02:08:53,579
Let him go. Let him go, I will show him! Come on.
1480
02:08:53,819 --> 02:08:54,340
Relax.
1481
02:08:54,619 --> 02:08:55,739
And what if not?
1482
02:08:56,159 --> 02:08:57,619
Okay, calm down.
1483
02:08:57,960 --> 02:09:00,579
Who do you think you are? Why do you harass my assistant?
1484
02:09:00,800 --> 02:09:01,920
If she dint want, I wouldnt...
1485
02:09:04,880 --> 02:09:07,119
In addition, all this fuss because of some one-time lady?
1486
02:09:56,500 --> 02:09:57,840
You monster.
1487
02:09:58,500 --> 02:10:00,260
I can not even describe how much this cake improved my mood.
1488
02:10:00,859 --> 02:10:02,659
Since the problem of Kerem is solved...
1489
02:10:03,140 --> 02:10:04,780
This means that we can be calm.
1490
02:10:06,560 --> 02:10:08,560
Just my broken heart has left.
1491
02:10:09,279 --> 02:10:10,139
Pull yourself together and move on.
1492
02:10:13,640 --> 02:10:16,240
What if everything was as beautiful as on the first day?
1493
02:10:17,100 --> 02:10:17,980
I got a job.
1494
02:10:18,939 --> 02:10:22,739
I took the first payment. Somehow I get along with my parents.
1495
02:10:23,600 --> 02:10:25,600
Why are you doing this to me, Murat? Why?
1496
02:10:26,100 --> 02:10:27,420
Why did you come back to this woman?
1497
02:10:27,720 --> 02:10:29,360
You tell me, girls? Why?
1498
02:10:31,180 --> 02:10:32,880
Guys are like that. Without discussion.
1499
02:10:34,039 --> 02:10:38,359
You should be happy he returned to taht woman before he started to have something with you. He could do so, and then still be with her.
1500
02:10:40,800 --> 02:10:41,880
He would not do that.
1501
02:10:42,899 --> 02:10:43,559
Why?
1502
02:10:44,359 --> 02:10:53,960
Because he covered Hayat with a blanket when she was sleeping at his house, darling.
1503
02:10:56,840 --> 02:11:01,840
Besides, I still do not believe that anything connects him with the Didem.
1504
02:11:02,880 --> 02:11:04,800
This girl's godness will kill me.
1505
02:11:07,340 --> 02:11:10,500
I think you are deceiving yourself a bit, my dear.
1506
02:11:11,319 --> 02:11:20,259
For example, if in this moment the door opened and Murat walked inside, what would you do?
1507
02:11:22,619 --> 02:11:26,099
If he opened the door and Murat walked inside...
1508
02:11:28,199 --> 02:11:28,979
Is there a nurse here?
1509
02:11:39,340 --> 02:11:40,319
What are you doing here?
1510
02:11:41,180 --> 02:11:43,800
In fact, what are you doing here? What's wrong?
1511
02:11:44,520 --> 02:11:47,480
Okay. Questions aside. What happened? What's wrong?
1512
02:11:48,979 --> 02:11:50,979
I do, but ...
1513
02:11:53,819 --> 02:11:54,639
The rest is bad.
1514
02:11:55,600 --> 02:11:56,100
Rest?
1515
02:11:57,199 --> 02:11:58,179
There are more wounded?
1516
02:12:01,300 --> 02:12:02,300
I do not understand.
1517
02:12:04,180 --> 02:12:10,579
You said that you beat them up but you dont look like that.
1518
02:12:11,340 --> 02:12:12,279
Asli, right?
1519
02:12:13,340 --> 02:12:19,900
Look, Asli. Since we are in such a state, think about how they look.
1520
02:12:23,319 --> 02:12:24,139
Very bad.
1521
02:12:30,479 --> 02:12:34,459
Ipek, it was an accident. Otherwise, my face would not look so.
1522
02:12:34,880 --> 02:12:36,060
Shut up. Shut up.
1523
02:12:36,760 --> 02:12:39,880
Pick up this huge head. On the first day you brought shame to your wife.
1524
02:12:41,779 --> 02:12:43,939
Did you say wife?
1525
02:12:45,859 --> 02:12:48,059
I said what I said. Raise your head. Do not leave.
1526
02:12:48,680 --> 02:12:50,280
It hurts my soul. Hold my hand. My hand hurts.
1527
02:13:02,939 --> 02:13:03,819
Does it hurt less?
1528
02:13:06,500 --> 02:13:07,239
Do not worry about the hand.
1529
02:13:07,880 --> 02:13:08,940
At least I feel good.
1530
02:13:10,619 --> 02:13:11,920
The fight made ur mood better, of course.
1531
02:13:13,279 --> 02:13:14,039
That's not why.
1532
02:13:16,699 --> 02:13:20,179
I'm glad I do not have nothing to do with this asshole Cenk.
1533
02:13:26,220 --> 02:13:31,079
Besides, I'm going to ask you why did not you tell me about what happened in the house at the lake.
1534
02:13:31,899 --> 02:13:37,739
I thought you hit Cenk because he sent to the newspaper your photos with Didem.
1535
02:13:39,920 --> 02:13:44,920
Yes. Yes, also because of this.
1536
02:13:47,359 --> 02:13:54,639
You said that you didnt reunite with Didem. Is my understanding correct?
1537
02:13:55,920 --> 02:13:56,680
Of course, I'm not.
1538
02:14:02,560 --> 02:14:03,720
Why do you ask?
1539
02:14:05,979 --> 02:14:06,539
For nothing.
1540
02:14:07,979 --> 02:14:08,759
Just like that.
1541
02:14:13,520 --> 02:14:18,720
Why are you glad that nothing connects me with this asshole Cenk?
1542
02:14:22,020 --> 02:14:24,340
Just like that.
1543
02:14:36,420 --> 02:14:38,560
Your hand must be cold. I can hold it if you want.
1544
02:14:50,680 --> 02:14:53,860
If my hand is on your hand, then my hand will never be cold. Please do not worry.
1545
02:15:00,840 --> 02:15:03,680
1546
02:15:04,279 --> 02:15:07,099
1547
02:15:08,640 --> 02:15:11,400
Ask Laftan Anlamaz / Love does not understand words
1548
02:15:11,800 --> 02:15:13,579
1549
02:15:14,020 --> 02:15:15,860
1550
02:15:20,960 --> 02:15:26,340
133955
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.