All language subtitles for Aşk Laftan Anlamaz 24.Bölüm ᴴᴰ (inglés)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,750 --> 00:00:05,249 Love Knows No Words 2 00:00:07,583 --> 00:00:10,332 24 3 00:00:11,250 --> 00:00:14,249 Haval? 4 00:00:23,250 --> 00:00:26,249 Come on girl! 5 00:02:02,250 --> 00:02:20,249 Translated Bv Kinemania.tv 6 00:02:20,250 --> 00:02:35,249 You can find us only in Kinemania.tv 7 00:04:29,250 --> 00:04:32,249 I told you that this fairy tale has ended, 8 00:04:32,250 --> 00:04:35,249 this fairy tale will only’ end when i die! 9 00:05:47,250 --> 00:05:50,249 Mother? 10 00:05:50,250 --> 00:05:53,249 What are you doing here? 11 00:05:53,250 --> 00:05:56,249 Son, i didn't want anyone to hurt you, 12 00:05:56,250 --> 00:05:59,249 Everything happened so fast! What happened? 13 00:05:59,250 --> 00:06:02,249 Why did you call me? 14 00:06:02,250 --> 00:06:05,249 Hazali! What happened mother? 15 00:06:05,250 --> 00:06:08,249 Tell me! She threatened me! 16 00:06:08,250 --> 00:06:11,249 Screamed me and, 17 00:06:11,250 --> 00:06:14,249 was so scared, i wanted to protect myself! 18 00:06:14,250 --> 00:06:17,249 What did vou do her where is she now? 19 00:06:17,250 --> 00:06:20,249 She was at the stairs and was pulling my strings, 20 00:06:20,250 --> 00:06:23,249 And while we were arguing, 21 00:06:23,250 --> 00:06:26,249 She fell from the stairs. 22 00:06:26,250 --> 00:06:29,249 Fell?! 23 00:06:29,250 --> 00:06:32,249 Does she live or did she die?! I don’t know! 24 00:06:32,250 --> 00:06:35,249 Mother how don’t yon know she fell and you left her like that? 25 00:06:38,250 --> 00:06:41,249 Son what is going to happen me? Protect me please. 26 00:06:41,250 --> 00:06:44,249 Don’t lei them take me protect me son! 27 00:06:44,250 --> 00:06:47,249 Please! Ok be calm sit here. 28 00:06:56,250 --> 00:06:59,249 I don’t understand i really don’t understand! 29 00:06:59,250 --> 00:07:02,249 How did this happen like that? 30 00:07:02,250 --> 00:07:05,249 Il finished so fast, i did’t see my own parly 31 00:07:05,250 --> 00:07:08,249 You can disrupt everything but why did you go? 32 00:07:08,250 --> 00:07:11,249 How can he go like that? 33 00:07:11,250 --> 00:07:14,249 Dont say to him like that when we dont know what ha i lened! 34 00:07:14,250 --> 00:07:17,249 Didn’t he say anything when he left? 35 00:07:23,250 --> 00:07:26,249 I saw him in the door he was talking on the with someone 36 00:07:26,250 --> 00:07:29,249 What was he saying? 37 00:07:29,250 --> 00:07:32,249 You can hear everything you may have head! 38 00:07:32,250 --> 00:07:35,249 The saloon was big and i couldn’t hear him, but he ot sad! 39 00:07:38,250 --> 00:07:41,249 It was something big enough to make him leave! 40 00:07:41,250 --> 00:07:44,249 Our wedding, his best friends marriage is that so? 41 00:07:44,250 --> 00:07:47,249 He savs brother to this man! 42 00:07:47,250 --> 00:07:50,249 How can he leave the ceremony and leave i can’t understand it reallv! 43 00:07:50,250 --> 00:07:53,249 Al one moment we see, and then Mr. Murat is gone! 44 00:07:53,250 --> 00:07:56,249 He just left without saying anything to anyone! 45 00:08:02,250 --> 00:08:05,249 I can't undesland it i can't! 46 00:08:14,250 --> 00:08:17,249 At least we were there heh? Think it like this. 47 00:08:20,250 --> 00:08:23,249 Hayal, call him once more what is happening? 48 00:08:26,250 --> 00:08:29,249 What is his problem? He is just trying to get attention! 49 00:08:29,250 --> 00:08:32,249 Or he got very bored and left! 50 00:08:32,250 --> 00:08:35,249 He is very’ egoist! 51 00:08:41,250 --> 00:08:44,249 No grandpa, he doesn’t answer! 52 00:08:44,250 --> 00:08:47,249 Anyway i called him so many times since he left. 53 00:08:47,250 --> 00:08:50,249 Don’t worry, he has gone to save the world or he wouldn’t have ’one! 54 00:08:50,250 --> 00:08:53,249 What can he have? Or maybe he is saving Mars. 55 00:09:08,250 --> 00:09:11,249 Shut up Emin shut up! 56 00:09:11,250 --> 00:09:14,249 Don’t open your mouth but no! 57 00:09:14,250 --> 00:09:17,249 can’t bear this anymore. 58 00:09:17,250 --> 00:09:20,249 Girl, don’t deal with him! 59 00:09:20,250 --> 00:09:23,249 He wont answer the phone, 60 00:09:23,250 --> 00:09:26,249 ♦ Even after every thing you did! 61 00:09:26,250 --> 00:09:29,249 Look at this girl, 62 00:09:29,250 --> 00:09:32,249 You don’t listen to your mothers word and then you are hurt like this’ 63 00:09:35,250 --> 00:09:37,540 Go girl go! 64 00:09:37,541 --> 00:09:38,249  65 00:09:38,250 --> 00:09:41,249 Lets see to where are you going to go? 66 00:09:47,250 --> 00:09:50,249 Some prayer in Arabic! 67 00:09:53,250 --> 00:09:56,249 Don;I worry grandpa, i will deal with the girls! 68 00:09:56,250 --> 00:09:59,249 Thank you. 69 00:10:14,250 --> 00:10:17,249 Girls? 70 00:10:17,250 --> 00:10:20,249 I didn’t say it i front of every one, 71 00:10:20,250 --> 00:10:23,249 When Murat was leaving, 72 00:10:23,250 --> 00:10:26,249 This fairytale will end only when i die he said! 73 00:10:26,250 --> 00:10:29,249 If he did something to himself! 74 00:10:29,250 --> 00:10:32,249 Hayat, don’t make me laugh please’ We are talking about Murat Sarsilmaz! 75 00:10:32,250 --> 00:10:35,249 Can he do anything to himself? 76 00:10:35,250 --> 00:10:38,249 He is making y ou suffer only! 77 00:10:38,250 --> 00:10:41,249 Ipek? Look, 78 00:10:41,250 --> 00:10:44,249 I understand it was your ceremony today, 79 00:10:44,250 --> 00:10:47,249 It was a very important day for you but, 80 00:10:47,250 --> 00:10:50,249 It didn’t went as you dreamed but, What has it to do with mv ceremony? 81 00:10:50,250 --> 00:10:53,249 Am i angry to Murat only for my ceremony? 82 00:10:53,250 --> 00:10:56,249 This man didn’t stand to his best friend! 83 00:10:59,250 --> 00:11:02,249 Don’t do this girls don't i will get mad! 84 00:11:02,250 --> 00:11:05,249 What if he did something to himself i say, 85 00:11:05,250 --> 00:11:08,249 How can i forgive Kerem if he did something to himself? 86 00:11:17,250 --> 00:11:20,249 Doesn’t answer! 87 00:11:35,250 --> 00:11:38,249 She was here! 88 00:11:44,250 --> 00:11:47,249 Hazal? Hazal? 89 00:11:47,250 --> 00:11:50,249 The plate fell and every thing was in the stairs. 90 00:11:53,250 --> 00:11:56,249 Mother? Look i am going to say sth to you. Maybe vou saw this vvron«! 91 00:11:56,250 --> 00:11:59,249 Il may be a dream, it’s natural. 92 00:11:59,250 --> 00:12:02,249 No! No son! 93 00:12:02,250 --> 00:12:05,249 Look she was right here! 94 00:12:08,250 --> 00:12:11,249 It means that she is not dead. She left! 95 00:12:11,250 --> 00:12:14,249 It has gone to the police, she will say about me! 96 00:12:14,250 --> 00:12:17,249 Murat don't let them take me please! 97 00:12:17,250 --> 00:12:20,249 Mother be calm, everything is okay! 98 00:12:23,250 --> 00:12:26,249 Son? Where did you go like that? 99 00:12:26,250 --> 00:12:29,249 We call you and you dont answer your phone! 100 00:12:29,250 --> 00:12:32,249 It was very shame to Kerem. 101 00:12:32,250 --> 00:12:35,249 How are you going to make him forgive you? 102 00:12:35,250 --> 00:12:38,249 Answer boy where were you? 103 00:12:41,250 --> 00:12:44,249 Did you came together? From where? 104 00:12:44,250 --> 00:12:47,249 From the hospital. 105 00:12:47,250 --> 00:12:50,249 My mother was sick and had to go. 106 00:12:50,250 --> 00:12:53,249 I can deal with Kerem tomorrow grandma ok? 107 00:12:53,250 --> 00:12:56,249 Come mother. 108 00:12:56,250 --> 00:12:59,249 Where was Hazal? Why did she call you? 109 00:13:02,250 --> 00:13:05,249 Yes where is Hazal? 110 00:13:05,250 --> 00:13:08,249 It is not important anyway 111 00:13:08,250 --> 00:13:11,249 We are okay. Lets talk tomorrow. Come on mother. 112 00:13:11,250 --> 00:13:14,249 Whv didn’t come Hazal with von? 113 00:13:14,250 --> 00:13:17,249 Since you were sick, the nurse should be with her. 114 00:13:17,250 --> 00:13:20,249 Because i were. 115 00:13:20,250 --> 00:13:23,249 It wasn’t neccesary for Hazal to come. 116 00:13:23,250 --> 00:13:26,249 Come! 117 00:13:26,250 --> 00:13:29,249 Son! It will be good if you call Hayat she got very’ worried for you. 118 00:13:29,250 --> 00:13:32,249 Ok grandma i will call her, good night. 119 00:13:32,250 --> 00:13:35,249 We are also sleeping now. Good night! 120 00:13:35,500 --> 00:13:36,165 emania, v 121 00:13:38,250 --> 00:13:41,249 Sth is happening! 122 00:13:41,250 --> 00:13:44,249 It will be clear very soon. 123 00:13:53,250 --> 00:13:56,249 She was lying there. She was there i swear! 124 00:13:56,250 --> 00:13:59,249 I saw it with my own eyes, she was there . 125 00:13:59,250 --> 00:14:02,249 Okay listen lets do it like this, 126 00:14:02,250 --> 00:14:05,249 You lie now and we will talk about it tomorrow! 127 00:14:05,250 --> 00:14:08,249 I will find Hazal! 128 00:14:08,250 --> 00:14:11,249 And i am going to learn what happened! 129 00:14:11,250 --> 00:14:14,249 I'm so happy that you are here. 130 00:14:14,250 --> 00:14:17,249 Okay okay! 131 00:14:17,250 --> 00:14:20,249 Ok now have a shower and lie down! 132 00:14:23,250 --> 00:14:26,249 Good night! 133 00:14:35,250 --> 00:14:38,249 Alo? It’s me Hazal! 134 00:14:41,250 --> 00:14:44,249 I am at my friends home i am calling from her )hone. 135 00:14:44,250 --> 00:14:47,249 Are you ok you fell my mom said! I fell!! 136 00:14:47,250 --> 00:14:50,249 Did she sav like that? & 137 00:14:50,250 --> 00:14:53,249 Yes she said that you argued and you fell from the stairs. 138 00:14:53,250 --> 00:14:56,249 No it didnt happen like that, she pushed me thats why i fell! 139 00:14:56,250 --> 00:14:59,249 How? She did it on purpose' 140 00:14:59,250 --> 00:15:02,249 No, i may have said sth to her, 141 00:15:02,250 --> 00:15:05,249 And she pushed me. 142 00:15:05,250 --> 00:15:08,249 One second, when you say i said sth! 143 00:15:08,250 --> 00:15:11,249 Did she remembered you? This memory7 loos is a lie? 144 00:15:11,250 --> 00:15:14,249 No, she didn’t remember anything! 145 00:15:17,250 --> 00:15:20,249 Ok, it’s is not a problem, 146 00:15:20,250 --> 00:15:23,249 I don’t want you to come anymore. 147 00:15:26,250 --> 00:15:29,249 I will pay you tomorrow. 148 00:15:29,250 --> 00:15:32,249 But at the end she will remember, don’t you want to know the truth? 149 00:15:32,250 --> 00:15:35,249 Not in this way, i will find another way. 150 00:15:35,250 --> 00:15:38,249 Ok? If you need anything call me. 151 00:15:41,250 --> 00:15:44,249 He hang up. Girl are you mad? 152 00:15:44,250 --> 00:15:47,249 You were almost dying, it is not clear what she will do! 153 00:15:47,250 --> 00:15:50,249 You are looking for death yourself! 154 00:15:50,250 --> 00:15:53,249 You were really lucky that you didn’t hit your head! 155 00:15:56,250 --> 00:15:59,249 Don’t come here anymore he said. lie is right, that women is crazy! 156 00:15:59,250 --> 00:16:02,249 She pushed you from the stairs, 157 00:16:02,250 --> 00:16:05,249 Look at this cruelty 158 00:16:08,250 --> 00:16:11,249 I must go back to that house. Are you crazy ? 159 00:16:11,250 --> 00:16:14,249 Are you looking for adventures Hazal? 160 00:16:14,250 --> 00:16:17,249 There is something happening but, 161 00:16:17,250 --> 00:16:20,249 Think for yourself at least. 162 00:16:44,250 --> 00:16:47,249 To where at this hour girl? 163 00:16:47,250 --> 00:16:50,249 Mother, Murat isn’t asnwering the phone. 164 00:16:50,250 --> 00:16:53,249 I called Doruk and he didn’t answer, Hazinie neither. 165 00:16:53,250 --> 00:16:56,249 Something bad must have happened i am going to see. 166 00:16:56,250 --> 00:16:59,249 Go! 167 00:16:59,250 --> 00:17:02,249 Go but be careful is raining go with taxi ok? 168 00:17:02,250 --> 00:17:05,249 Ok don’t worry’. 169 00:17:08,250 --> 00:17:11,249 If you don’t want me to make it a problem. 170 00:17:11,250 --> 00:17:14,249 Call me as soon as vou can ok? 171 00:17:14,250 --> 00:17:17,249 Did you understand? Ok mother i will call you don’t worry! 172 00:18:02,250 --> 00:18:05,249 Open this phone Lejla i know that you are not slee )in 173 00:18:23,250 --> 00:18:26,249 do you mean you are al the door 174 00:18:44,250 --> 00:18:47,249 Kerem what are you doing here? 175 00:18:50,250 --> 00:18:53,249 I forgot the keys in the house from the emotions am outside now. 176 00:18:56,250 --> 00:18:59,249 Ipek? Can we close the phones? 177 00:19:05,250 --> 00:19:08,249 When you came at the door in this hour i thought sth ha } ^ened. 178 00:19:11,250 --> 00:19:14,249 Did you worry about me? 179 00:19:14,250 --> 00:19:17,249 I wanted to see you before i sleep. 180 00:19:17,250 --> 00:19:20,249 You were so sad 181 00:19:29,250 --> 00:19:32,249 Where are you going to sleep? 182 00:19:32,250 --> 00:19:35,249 At the car. In this condition? 183 00:19:35,250 --> 00:19:38,249 No Kerem don’t say like this, you are so wet, 184 00:19:38,250 --> 00:19:41,249 If you sleep in the car you will get sick. 185 00:19:50,250 --> 00:19:53,249 Come on. Where? Inside. 186 00:19:56,250 --> 00:19:59,249 It can be a problem, every one is inside. 187 00:20:01,250 --> 00:20:02,207 ihe 188 00:20:05,250 --> 00:20:08,249 If we don’t do noise there won’t be e problem i gues. 189 00:20:47,250 --> 00:20:50,249 You are dreaming, look what i am going to do now. 190 00:20:56,250 --> 00:20:59,249 Wait hay at what are you doing? Was it a dream? 191 00:20:59,250 --> 00:21:02,249 Are you mad? Yes i am mad, you made me crazy! 192 00:21:02,250 --> 00:21:05,249 Why are you doing? I am sleeping, was! 193 00:21:05,250 --> 00:21:08,249 How did you get inside at this time? From the door. 194 00:21:08,250 --> 00:21:11,249 Your grandma opened it. 195 00:21:11,250 --> 00:21:14,249 You how do you sleep how! 196 00:21:14,250 --> 00:21:17,249 I call you and you don’t open the phone why don’t vou answer? 197 00:21:17,250 --> 00:21:20,249 Well done! 198 00:21:20,250 --> 00:21:23,249 Havat really it hurts don’t hit me. 199 00:21:23,250 --> 00:21:26,249 It hurts? Does it hurl like this he? 200 00:21:26,250 --> 00:21:29,249 It hurls a lot. Let it hurt! 201 00:21:29,250 --> 00:21:32,249 When i hit you i get eold inside, since you don’t suffer 202 00:21:32,250 --> 00:21:35,249 I will make it hurl! 203 00:21:35,250 --> 00:21:38,249 Come here. Lei me! Wail! 204 00:21:59,250 --> 00:22:02,249 Havat? Get it! Thai’s how i am e? 205 00:22:02,250 --> 00:22:05,249 Docs it hurt? The pillow is supposed to be soft but it seemed like a stone! 206 00:22:08,250 --> 00:22:11,249 Give me this, look at me give it! 207 00:22:44,250 --> 00:22:47,249 Look waht you did! Do you see? •r- 208 00:22:47,250 --> 00:22:50,249 ou bad girl look what you did! 209 00:22:53,250 --> 00:22:56,249 And now no! Look al me! 210 00:22:56,250 --> 00:22:59,249 What kind of pillow is this? 211 00:22:59,250 --> 00:23:02,249 Don’t do it anymore! 212 00:23:02,250 --> 00:23:05,249 You don’t deserve it. Children are you okay? 213 00:23:08,250 --> 00:23:11,249 am good grandma, but this little bird is not okay 214 00:23:11,250 --> 00:23:14,249 I will kill vou! 215 00:23:14,250 --> 00:23:17,249 Yes the little bird is also okav! 216 00:23:17,250 --> 00:23:20,249 It still speaks 217 00:23:20,250 --> 00:23:23,249 You are still kidding! 218 00:23:23,250 --> 00:23:26,249 Than this is over. Ok! 219 00:23:38,250 --> 00:23:41,249 Look at this! 220 00:23:44,250 --> 00:23:47,249 How am i going to sleep now! 221 00:24:23,250 --> 00:24:26,249 Azime is calling! 222 00:24:26,250 --> 00:24:29,249 Azime what is happening? 223 00:24:29,250 --> 00:24:32,249 Ilasmct how do you speak without opening the hone? 224 00:24:32,250 --> 00:24:35,249 Azime what is in this hour? 225 00:24:35,250 --> 00:24:38,249 There is not a problem right? 226 00:24:38,250 --> 00:24:41,249 Did anything bad happened? It happened, 227 00:24:41,250 --> 00:24:44,249 but don’t worry something good happened. 228 00:24:44,250 --> 00:24:47,249 Our little bird came here in this rain, 229 00:24:47,250 --> 00:24:50,249 And is beating our boy. 230 00:24:50,250 --> 00:24:53,249 This bird you are saying is our Hayal? 231 00:24:53,250 --> 00:24:56,249 She is there? Yes she is here. 232 00:24:56,250 --> 00:24:59,249 In this hour, alone! 233 00:24:59,250 --> 00:25:02,249 Without getting permision from me! 234 00:25:02,250 --> 00:25:05,249 Oh god give me patience! 235 00:25:05,250 --> 00:25:08,249 Don’t get mad mr. Ilasmet, she worried about her husband. 236 00:25:08,250 --> 00:25:11,249 She coulnd’t resist and she came. 237 00:25:11,250 --> 00:25:14,249 Did they forgive each other? 238 00:25:14,250 --> 00:25:17,249 If lhev did’I they will! * 239 00:25:17,250 --> 00:25:20,249 Because i closed them in the room, they will be there till mornin ’ 240 00:25:23,250 --> 00:25:26,249 I called von not to worry for Haval. 241 00:25:26,250 --> 00:25:29,249 Azime well done, you did the same i was thinking, 242 00:25:29,250 --> 00:25:32,249 would have thought the same. 243 00:25:32,250 --> 00:25:35,249 Azime you are mad! 244 00:25:35,250 --> 00:25:38,249 Like the half of an apple! 245 00:25:38,250 --> 00:25:41,249 am right to be in love with you. 246 00:25:41,250 --> 00:25:44,249 It’s late now, 247 00:25:44,250 --> 00:25:47,249 Sleep noe, have a nice sleep 248 00:26:32,250 --> 00:26:35,249 What are you doing in this hour? At least be calm. 249 00:26:35,250 --> 00:26:38,249 It's my fault for worrying about you. 250 00:26:38,250 --> 00:26:41,249 Be home at peace at your home girl, 251 00:26:41,250 --> 00:26:44,249 Whv do you think for this one? 252 00:26:44,250 --> 00:26:47,249 You leave your home, 253 00:26:47,250 --> 00:26:50,249 and at this hour, in this rain. What arc you worried about. 254 00:26:50,250 --> 00:26:53,249 And i am saying, 255 00:26:53,250 --> 00:26:56,249 At this hour, al this rain, 256 00:26:56,250 --> 00:26:59,249 You come till here. 257 00:26:59,250 --> 00:27:02,249 This is love, 258 00:27:02,250 --> 00:27:05,249 You think it’s love, we call it humanity. 259 00:27:05,250 --> 00:27:08,249 You don’t know why i came. 260 00:27:08,250 --> 00:27:11,249 Mv wife is worried about me. 261 00:27:14,250 --> 00:27:17,249 Actually, 262 00:27:17,250 --> 00:27:20,249 If i wouldn’t be waiting so much for the taxi wouldn’t be so wet! 263 00:27:20,250 --> 00:27:23,249 You know the taxi in Istanbul get late. 264 00:27:23,250 --> 00:27:26,249 They get lost. 265 00:27:26,250 --> 00:27:29,249 And in this rain. I know. 266 00:27:29,250 --> 00:27:32,249 But how do vou know you have a car and a driver. 267 00:27:32,250 --> 00:27:35,249 Did you ever wait for a taxi in vour life? 268 00:27:35,250 --> 00:27:38,249 Anyway, i won’t interrupt you, go to your sleep. 269 00:27:38,250 --> 00:27:41,249 am leaving. 270 00:27:41,250 --> 00:27:44,249 Ok, since you are going i am going to sleep. 271 00:27:44,250 --> 00:27:47,249 Thank you for coming. 272 00:27:47,250 --> 00:27:50,249 What? 273 00:27:53,250 --> 00:27:56,249 Are you kidding? 274 00:27:56,250 --> 00:27:59,249 At least, you can take me home, 275 00:27:59,250 --> 00:28:02,249 Or al least lei me call vou a 276 00:28:02,250 --> 00:28:05,249 But you what don’t you worry, are you mad! 277 00:28:05,250 --> 00:28:08,249 I am not saying you to go, we have a big bed! 278 00:28:08,250 --> 00:28:11,249 Come let’s sleep together. You are very funny! 279 00:28:20,250 --> 00:28:23,249 You are kidding, 280 00:28:23,250 --> 00:28:26,249 You did this? Since you know that you are not able to kee o me in here in any other wav. 281 00:28:26,250 --> 00:28:29,249 What have i done? You have locked the door, give me the key. 282 00:28:29,250 --> 00:28:32,249 I didn’t do. 283 00:28:35,250 --> 00:28:38,249 Look Murat, 284 00:28:38,250 --> 00:28:41,249 I am wet, very mad, and will go. 285 00:28:41,250 --> 00:28:44,249 Open this! Did i go near the door when we were lalkin ? 286 00:28:44,250 --> 00:28:47,249 How did i close it? 287 00:28:47,250 --> 00:28:50,249 Find a way. You are good at this play 288 00:28:53,250 --> 00:28:56,249 Don’t do it like that or you are going to brake it. 289 00:28:56,250 --> 00:28:59,249 Open it than. 290 00:28:59,250 --> 00:29:02,249 I am coming, you are so impatient. 291 00:29:14,250 --> 00:29:17,249 Grandma. 292 00:29:17,250 --> 00:29:20,249 How? She closed us in here? 293 00:29:23,250 --> 00:29:26,249 Oh god! 294 00:29:26,250 --> 00:29:29,249 Help us, let the children compromise tonight. 295 00:29:29,250 --> 00:29:32,249 Don’t let them appart anymore. 296 00:29:35,250 --> 00:29:38,249 Ms. Azime? 297 00:29:38,250 --> 00:29:41,249 Please open the door. 298 00:29:41,250 --> 00:29:44,249 Please! Ms Azime? 299 00:29:47,250 --> 00:29:50,249 Ms Azime listen i must go home. 300 00:29:50,250 --> 00:29:53,249 It’s is very late they will get worried for me. 301 00:29:53,250 --> 00:29:56,249 Grandma is going to kill me 302 00:29:56,250 --> 00:29:59,249 I will say sth, what didn’t you like it? What? 303 00:29:59,250 --> 00:30:02,249 Wliy will he kill you ? Call him say you are at your husband and thats it. 304 00:30:08,250 --> 00:30:11,249 Don’t do this anymore everyone is sleeping. 305 00:30:11,250 --> 00:30:14,249 Let them get up, we are stuck in here. 306 00:30:14,250 --> 00:30:17,249 It is a veryr beautiful condition look. 307 00:30:17,250 --> 00:30:20,249 Now this condition, 308 00:30:20,250 --> 00:30:23,249 We can get sth out of it. 309 00:30:23,250 --> 00:30:26,249 Don’t think to get close to me i don’t believe this thin s anymore. 310 00:30:32,250 --> 00:30:35,249 You thought it was a trick? 311 00:30:35,250 --> 00:30:38,249 What trick is this? 312 00:30:41,250 --> 00:30:44,249 It was a trick. 313 00:30:53,250 --> 00:30:56,249 Il is mv favourite. 314 00:31:14,250 --> 00:31:17,249 Hayat what are you doing? Are you going to sleep there? 315 00:31:17,250 --> 00:31:20,249 It is sth you have done before, 316 00:31:20,250 --> 00:31:23,249 Do you want me to bring you a pillow? 317 00:31:38,250 --> 00:31:41,249 Look at this, it is good. 318 00:31:47,250 --> 00:31:50,249 Be careful. 319 00:31:53,250 --> 00:31:56,249 You are supid girl, when did sth bad happened to the bad uvs? 320 00:31:59,250 --> 00:32:02,249 And i came here at this hour. 321 00:32:02,250 --> 00:32:05,249 Why do you care? Let him do what he wants. 322 00:32:08,250 --> 00:32:11,249 Because vou love me 323 00:32:11,250 --> 00:32:14,249 You love me did vou hear me? I did. 324 00:32:14,250 --> 00:32:17,249 Why are you listenin to me i am talking with myself. 325 00:32:17,250 --> 00:32:20,249 I can’t control it, your voice is very’ sweet. 326 00:32:20,250 --> 00:32:23,249 Look Murat i am mad don’t continue anymore ilease. 327 00:32:29,250 --> 00:32:32,249 Hi is like a horse! 328 00:32:32,250 --> 00:32:35,249 He fouled me! 329 00:32:35,250 --> 00:32:38,249 He didn’t answer the phone to make me come here. 330 00:32:38,250 --> 00:32:41,249 And i was fouled. 331 00:32:44,250 --> 00:32:47,249 Do you want help? I don’t! 332 00:33:04,791 --> 00:33:05,290  333 00:33:08,250 --> 00:33:11,249 Emine wake up! What happened father? 334 00:33:11,250 --> 00:33:14,249 Is it an earthquake? 335 00:33:14,250 --> 00:33:17,249 Be calm it was not an earthquake. 336 00:33:17,250 --> 00:33:20,249 But it will happen soon. 337 00:33:20,250 --> 00:33:23,249 I will wake up all the house, where is the girl? 338 00:33:23,250 --> 00:33:26,249 Which one father? Emine wake up, 339 00:33:26,250 --> 00:33:29,249 And i am askink again where is Hayat? 340 00:33:29,250 --> 00:33:32,249 Which Haval father? •r' 341 00:33:35,250 --> 00:33:38,249 Father go to sleep and we will talk in the morning. 342 00:33:38,250 --> 00:33:41,249 Come have a nice sleep. 343 00:33:41,250 --> 00:33:44,249 Where are you going wait. 344 00:33:44,250 --> 00:33:47,249 I am asking for the last time where is Hayat? 345 00:33:50,250 --> 00:33:53,249 You are talking about our Hayat! 346 00:33:53,250 --> 00:33:56,249 Yes our Havat. 347 00:33:56,250 --> 00:33:59,249 Father where will she be, she is sleeping in her room. 348 00:34:02,250 --> 00:34:05,249 Then lets go check. 349 00:34:05,250 --> 00:34:08,249 No father they are sleeping in this hour. 350 00:34:11,250 --> 00:34:14,249 Then at this hour in the room fo young girls, 351 00:34:14,250 --> 00:34:17,249 We can’t enter as nothing happened. 352 00:34:17,250 --> 00:34:20,249 They will get mad. 353 00:34:20,250 --> 00:34:23,249 You know they are mad anyway. 354 00:34:23,250 --> 00:34:26,249 I will get care of them. 355 00:34:26,250 --> 00:34:29,249 Come on. 356 00:34:41,250 --> 00:34:44,249 When did this girl came' 357 00:34:44,250 --> 00:34:47,249 Did you say anything Emine? 358 00:34:47,250 --> 00:34:50,249 No i didn’t say anything father. 359 00:34:50,250 --> 00:34:53,249 Come lets go and sleep father. Wait. 360 00:34:53,250 --> 00:34:56,249 Hayat is at Murat, 361 00:34:56,250 --> 00:34:59,249 Who is this one lying here? 362 00:35:02,250 --> 00:35:05,249 Open this one here. Oh god help me! 363 00:35:05,250 --> 00:35:08,249 Wliy will i open it? Open! 364 00:35:08,250 --> 00:35:11,249 Father they are sleeping dont wake them up. 365 00:35:11,250 --> 00:35:14,249 Come lets go and sleep, i am very7 sleepy father. 366 00:35:14,250 --> 00:35:17,249 Emine, do what i am saying/ 367 00:35:17,250 --> 00:35:20,249 If i say open , open 368 00:35:20,250 --> 00:35:23,249 Grandma, mother is right. 369 00:35:23,250 --> 00:35:26,124 Go. 370 00:35:26,250 --> 00:35:29,249 Don’t open grandpa don't. 371 00:35:29,250 --> 00:35:32,249 Open this, open! 372 00:35:44,250 --> 00:35:47,249 O god help me! 373 00:35:53,250 --> 00:35:56,249 Oh god was i going to see this? 374 00:35:56,250 --> 00:35:59,249 Emine why didn’t you open it? 375 00:35:59,250 --> 00:36:02,249 There is nothing father. 376 00:36:02,250 --> 00:36:05,249 If you vvan’t please let’s go to sleep. 377 00:36:05,250 --> 00:36:08,249 Why did you panicked? Lets go father. 378 00:36:08,250 --> 00:36:11,249 Grandpa. Kerem’ 379 00:36:14,250 --> 00:36:17,249 Let me kiss your hand. What are you doing here? 380 00:36:17,250 --> 00:36:20,249 What am i going to do with you now? 381 00:36:20,250 --> 00:36:23,249 ou moron! 382 00:36:32,958 --> 00:36:33,624 ki j:.. tv] 383 00:36:33,625 --> 00:36:34,374 .kin / ia.tv] 384 00:36:44,250 --> 00:36:47,249 Havat? Havat? 385 00:36:50,250 --> 00:36:53,249 Are you going to stay there till morning? It’s not your business 386 00:36:53,250 --> 00:36:56,249 Go try to open the door instead of talking to me. 387 00:36:56,250 --> 00:36:59,249 If you need help i can halp you. 388 00:37:02,250 --> 00:37:05,249 Yes actually i have sth, can you come? 389 00:37:05,250 --> 00:37:08,249 Reallv 390 00:37:17,458 --> 00:37:20,249 Really. 391 00:37:23,250 --> 00:37:26,249 Hayat what are you doing? 392 00:37:26,250 --> 00:37:29,249 Look at me! You deserve it. 393 00:37:29,250 --> 00:37:32,249 What are vou a child? 394 00:37:32,250 --> 00:37:35,249 You didn’t thought you’ll get away easy i will get my reven je. 395 00:37:35,250 --> 00:37:38,249 Girl Hayat donl come, 396 00:37:47,250 --> 00:37:50,249 That is ok now w e are equal. 397 00:37:50,291 --> 00:37:53,249 Help me i got very7 hurt Hayat. 398 00:37:53,250 --> 00:37:56,249 And yon are dying Mural, 399 00:37:56,250 --> 00:37:59,249 Please i am not kidding now, il hurls. 400 00:38:02,250 --> 00:38:05,249 Ok ok, 401 00:38:05,250 --> 00:38:08,249 do you know what to do, dont be silly like thal, 402 00:38:08,250 --> 00:38:11,249 I think, 403 00:38:11,250 --> 00:38:14,249 You get this in your head, 404 00:38:14,250 --> 00:38:17,249 And lie all the day, or all your life, 405 00:38:17,250 --> 00:38:20,249 You can lie here, is it a good idea? 406 00:38:20,250 --> 00:38:23,249 Let me. 407 00:38:23,250 --> 00:38:26,249 I wont let vou. 408 00:38:26,250 --> 00:38:29,249 I didn’t say you not to kiss me anymore? 409 00:38:29,250 --> 00:38:32,249 Did y ou? I didn't hear it! 410 00:38:32,250 --> 00:38:35,249 on don’t hear it means. 411 00:38:35,250 --> 00:38:38,249 Your voice is so sweet, 412 00:38:38,250 --> 00:38:41,249 Thais vvhv e? 413 00:38:44,250 --> 00:38:47,249 What are you thinking? Nothing. 414 00:38:53,250 --> 00:38:56,249 Ok lei me. 415 00:39:23,250 --> 00:39:26,249 Now i will make fun of you, 416 00:39:29,250 --> 00:39:32,249 No no! 417 00:40:39,250 --> 00:40:42,249 So vou wanna be mv wife? 418 00:40:42,250 --> 00:40:45,249 Ok then. Be mv wife! 419 00:41:15,291 --> 00:41:18,290 Stop! 420 00:41:18,291 --> 00:41:21,290 I don’t want to. 421 00:41:42,291 --> 00:41:45,290 an you give me my clothes? 422 00:43:00,291 --> 00:43:03,290 Alo! 423 00:43:03,291 --> 00:43:06,290 Where are you dad? Why haven’t you called? 424 00:43:06,291 --> 00:43:09,290 No one called me. Who would call me? 425 00:43:12,291 --> 00:43:15,290 Yes. Mum is here too. Why are you asking? 426 00:43:18,291 --> 00:43:21,290 Answer me dad. If you don’t, I will hang up. 427 00:43:36,291 --> 00:43:39,290 Mv dad called me. 428 00:43:39,291 --> 00:43:42,290 He keeps calling once in a while. 429 00:43:45,291 --> 00:43:48,290 Good night! 430 00:43:51,291 --> 00:43:54,290 Hay at! 431 00:43:57,291 --> 00:44:00,290 Don’t say anything! 432 00:44:03,291 --> 00:44:06,290 Good night! 433 00:44:33,291 --> 00:44:36,290 Kcrem! 434 00:44:36,291 --> 00:44:39,290 So are vou hurt? *> 435 00:44:39,291 --> 00:44:42,290 No grandpa, not a big deal! 436 00:44:42,291 --> 00:44:45,290 Wherever vou hit a flower blooms. 437 00:44:45,291 --> 00:44:48,290 Nice to hear that. 438 00:44:48,291 --> 00:44:51,290 Just, what was that punch like that. 439 00:44:51,291 --> 00:44:54,290 Mv hand aches! 440 00:44:57,291 --> 00:45:00,290 Grandpa, did you use to practice boxing when vou were voim ? 441 00:45:00,291 --> 00:45:03,290 Come on boy sleep now, so that I can sleep too! 442 00:45:06,291 --> 00:45:09,290 Grandpa, what if I slept in the living room? 443 00:45:09,291 --> 00:45:12,290 Enough! Sleep now. 444 00:45:12,291 --> 00:45:15,290 Don’t be ashamed! Ok sleep now. 445 00:45:15,291 --> 00:45:18,290 OK! What if we untie this thing? 446 00:45:18,291 --> 00:45:21,290 Not possible! That’s for insurance. What insurance? 447 00:45:21,291 --> 00:45:24,290 Health insurance! 448 00:45:24,291 --> 00:45:27,290 I did this in your benefit! 449 00:45:27,291 --> 00:45:30,290 If you slept in another room wouldn’t be good for vou! 450 00:45:30,291 --> 00:45:31,207 Good night now 451 00:45:31,208 --> 00:45:33,290 Good night now! 452 00:45:59,208 --> 00:45:59,999 kinem 453 00:46:00,000 --> 00:46:00,874 kinemj 454 00:47:27,291 --> 00:47:30,290 Did vou check the cakes? 455 00:47:30,291 --> 00:47:33,290 just about to 456 00:47:33,291 --> 00:47:36,290 OK they are done! 457 00:47:36,291 --> 00:47:39,290 Let's put them on the baking pan. 458 00:47:39,291 --> 00:47:42,290 Reduce the temperature. 459 00:47:42,291 --> 00:47:45,290 OK! Done. 460 00:47:48,291 --> 00:47:51,290 Shall I bring sherbet? Yeah bring it. 461 00:47:57,291 --> 00:48:00,290 Who are you making this for? Is there any king comm ? 462 00:48:00,291 --> 00:48:03,290 Some guests are coming! 463 00:48:03,291 --> 00:48:06,290 My problems are enough to me. Please don’t add them. 464 00:48:09,291 --> 00:48:12,290 Didn’t the nurse come 465 00:48:12,291 --> 00:48:15,290 No! She had the day off yesterday. I couldn’t talk. 466 00:48:15,291 --> 00:48:18,290 OK! Tell me when she comes. 467 00:48:18,291 --> 00:48:19,290 ;iuuui MO 468 00:48:19,291 --> 00:48:21,290 jtuuui XO 469 00:48:24,291 --> 00:48:27,290 We hadn’t been eating your cooking for a long time. 470 00:48:27,291 --> 00:48:30,290 m lucky today 471 00:48:30,291 --> 00:48:33,290 Bon apetit! 472 00:48:33,291 --> 00:48:36,290 Bon apetite! 473 00:49:57,291 --> 00:50:00,290 What’s going on? 474 00:50:00,291 --> 00:50:03,290 They came! 475 00:50:03,291 --> 00:50:06,290 Nothing is ready yet! 476 00:50:06,291 --> 00:50:09,290 You open the door! I’ll tell the rest to make everythin re adv! 477 00:50:09,291 --> 00:50:12,290 Brother what is going on? What’s this noise about? 478 00:50:12,291 --> 00:50:15,290 I don’t know! Let me take a look. 479 00:50:33,291 --> 00:50:36,290 OK nothing can surprise me anymore 480 00:50:54,291 --> 00:50:57,290 Hey mum! When is the wedding? 481 00:50:57,291 --> 00:51:00,290 God willing! 482 00:51:00,291 --> 00:51:03,290 Let us know at least! 483 00:51:03,291 --> 00:51:06,290 Let it not be unexpectedly! We need to check for the bridesmaid dress too! 484 00:51:06,291 --> 00:51:09,290 What are you talking about in front of the guys 485 00:51:15,291 --> 00:51:18,290 •andpa, come dow 486 00:51:21,291 --> 00:51:24,290 Come on quick! 487 00:51:24,291 --> 00:51:27,290 Forth! Take vour scats! 488 00:51:36,291 --> 00:51:39,290 Dad you’re freaking me out! Where did you find these? 489 00:51:39,291 --> 00:51:42,290 Three ”H”s girl! 490 00:51:42,291 --> 00:51:45,290 Hamid! Halit! Hakmet! 491 00:51:45,291 --> 00:51:48,290 Now stop it and dance! 492 00:51:48,291 --> 00:51:51,290 Take vour seats! 493 00:51:54,291 --> 00:51:57,290 You will start when I make you a sign! 494 00:51:57,291 --> 00:52:00,290 We’re ready! 495 00:52:00,291 --> 00:52:03,290 Kerem! 496 00:52:03,291 --> 00:52:06,290 Come on! You bring it too! Here I am grandpa 497 00:52:06,291 --> 00:52:09,290 You too stay here! 498 00:52:09,291 --> 00:52:12,290 Now stay on line! Emine, you stay in the middle! You are the oldest! 499 00:52:12,291 --> 00:52:15,290 am two months older than her! 500 00:52:15,291 --> 00:52:18,290 You too close to her! 501 00:52:18,291 --> 00:52:21,290 Guys, are we ready 502 00:52:21,291 --> 00:52:24,290 Just as we talked about! OK? 503 00:52:24,291 --> 00:52:27,290 never saw something like this in my life! 504 00:52:27,291 --> 00:52:30,290 Well done grandpa Hasmet! 505 00:52:30,291 --> 00:52:33,290 They turned the house into a village! 506 00:52:33,291 --> 00:52:36,290 Are you surprised groom? 507 00:52:36,291 --> 00:52:39,290 Actually I am a little bit! 508 00:52:39,291 --> 00:52:42,290 Just look, 509 00:52:42,291 --> 00:52:45,290 how to take a girl! 510 00:52:45,291 --> 00:52:48,290 Mrs. Azime how are you? I’m fine! You? 511 00:52:48,291 --> 00:52:51,290 We’re fine too! When I saw you I felt better! 512 00:52:51,291 --> 00:52:54,290 I would die to see you smile like that! 513 00:52:57,291 --> 00:53:00,290 Start! 514 00:53:11,708 --> 00:53:12,957 .kinem. 515 00:53:39,291 --> 00:53:42,290 How is it? Nice? 516 00:53:42,291 --> 00:53:43,374 'y w.kinem' ' .tv 517 00:54:00,291 --> 00:54:03,290 ome on girls. Go! On line 518 00:54:03,291 --> 00:54:06,290 Hurry up! Go girl 519 00:54:21,291 --> 00:54:24,290 Murat! What is happening here? They have brou ht the brides dowry! 520 00:54:24,291 --> 00:54:27,290 Whom? 521 00:54:36,916 --> 00:54:38,249 k^w.kinem .tv « 522 00:54:39,291 --> 00:54:42,290 Well done to them! 523 00:54:45,291 --> 00:54:48,290 Calm down! 524 00:54:51,291 --> 00:54:54,290 Come on groom! You should shoot too! No, I’m tine sir! 525 00:54:57,291 --> 00:55:00,290 Grandpa what are you doing? Don’t be afraid! 526 00:55:00,291 --> 00:55:03,290 Duruk, does Murat know? 527 00:55:06,291 --> 00:55:09,290 What’s that noise? Alo, Tuwal. 528 00:55:09,291 --> 00:55:12,290 Tuwal, did you hang up? 529 00:55:12,291 --> 00:55:15,290 Grandpa what are yon 530 00:55:15,291 --> 00:55:18,290 What is happening there! Is there a fight? 531 00:55:18,291 --> 00:55:21,290 Come on say it quickly 532 00:55:21,291 --> 00:55:24,290 Asmet grandpa is her 533 00:55:24,291 --> 00:55:27,290 Are you shooting? What arc you doing? 534 00:55:27,291 --> 00:55:30,290 Tell me! There is a wedding happening here 535 00:55:30,291 --> 00:55:33,290 Yeah, everything is fine. My brother is here too! 536 00:55:33,291 --> 00:55:36,290 Alive! OK got it! 537 00:55:36,291 --> 00:55:39,290 Ilayat and Murat are making Asmet granpa crazy! 538 00:55:39,291 --> 00:55:42,290 and he is making some action 539 00:55:42,291 --> 00:55:45,290 Crazy but, 540 00:55:45,291 --> 00:55:48,290 he is in love as much as my brother. 541 00:56:33,291 --> 00:56:36,290 ome on 542 00:56:39,291 --> 00:56:42,290 What’s that noise? 543 00:56:42,291 --> 00:56:45,290 It’s Murat and Hayat’s neighborhood. 544 00:56:45,291 --> 00:56:48,290 They have brought some people from the Black Sea! 545 00:56:48,291 --> 00:56:51,290 They are having a lot of fun! 546 00:56:51,291 --> 00:56:54,290 It’s OK. 547 00:56:54,291 --> 00:56:57,290 Bon apctit! 548 00:57:21,291 --> 00:57:24,290 Yeah! Since even granpa Asmet is here, 549 00:57:24,291 --> 00:57:27,290 Let us all take our sits. 550 00:57:27,291 --> 00:57:30,290 ’ome sir, lets take our sits. 551 00:57:33,291 --> 00:57:36,290 Get him! Whom? 552 00:57:36,291 --> 00:57:39,290 Yo leave me. What is going on? Sir Asmet? 553 00:57:39,291 --> 00:57:42,290 Don’t move! 554 00:57:42,291 --> 00:57:45,290 What is this for? 555 00:57:45,291 --> 00:57:48,290 Sir Asmet! What are you doing? 556 00:57:48,291 --> 00:57:51,290 Didn’t we have an agreement? Don’t move! 557 00:57:51,291 --> 00:57:54,290 OK this was left, getting tied in a chair! 558 00:57:57,291 --> 00:58:00,290 What is this now grandpa? This one was left. 559 00:58:00,291 --> 00:58:03,290 *andpa? What is this for 560 00:58:03,291 --> 00:58:06,290 You wouldn’t do something like this. 561 00:58:06,291 --> 00:58:09,290 Emine, you didn’t teach a thing to your daughter! 562 00:58:09,291 --> 00:58:12,290 None of our habits! 563 00:58:18,291 --> 00:58:21,290 Let’s see who will untie him now. 564 00:58:33,291 --> 00:58:36,290 If he doesn’t get untied he won’t have dinner. 565 00:58:36,291 --> 00:58:39,290 He will be hungry. 566 00:58:48,291 --> 00:58:51,290 Right? 567 00:58:54,291 --> 00:58:57,290 Yeah. Let’s sit now. 568 00:58:57,291 --> 00:59:00,290 Grandma. It’s a habit. 569 00:59:00,291 --> 00:59:03,290 Untie him. Now. 570 00:59:12,291 --> 00:59:15,290 These habits are so weird. 571 00:59:24,291 --> 00:59:27,290 ome on sii 572 00:59:27,291 --> 00:59:30,290 Come on sit. 573 00:59:30,291 --> 00:59:33,290 They are all weird as a family. 574 00:59:36,291 --> 00:59:39,290 Look at the positive side. 575 00:59:42,291 --> 00:59:45,290 What will we do now? 576 00:59:45,291 --> 00:59:48,290 You know. 577 01:00:00,291 --> 01:00:03,290 wanna meet Murat. 578 01:00:06,291 --> 01:00:09,290 Murat is not here. I’ll wait for him. He might not come. 579 01:00:09,291 --> 01:00:12,290 I’ll still wait. 580 01:00:18,291 --> 01:00:21,290 Mr. Gulent welcome. What is this visit for? 581 01:00:21,291 --> 01:00:24,290 Mrs. Twval. The situation is not good. 582 01:00:24,291 --> 01:00:27,290 Please don’t joke. 583 01:00:27,291 --> 01:00:30,290 Excuse me! I didn't understand you. 584 01:00:33,291 --> 01:00:36,290 We haven’t got our payments. Do you understand now? Money. 585 01:00:36,291 --> 01:00:39,290 Yeah. I understand. Money. 586 01:00:39,291 --> 01:00:42,290 You can’t get money. 587 01:00:42,291 --> 01:00:45,290 You came here. 588 01:00:45,291 --> 01:00:48,290 It’s impossible. 589 01:00:51,291 --> 01:00:54,290 There has never been a problem with the avments. 590 01:00:54,291 --> 01:00:57,290 Has there ever been something like this till now? 591 01:00:57,291 --> 01:01:00,290 No. I have been waiting for a month. I thought there was a problem 592 01:01:03,291 --> 01:01:06,290 One month? IIow is that possible? 593 01:01:06,291 --> 01:01:09,290 Cagla! 594 01:01:09,291 --> 01:01:12,290 Where is Mr. Levent. Call him right away. 595 01:01:12,291 --> 01:01:15,290 Mrs. Twal. 596 01:01:15,291 --> 01:01:18,290 I called Mr. Levent but I couldn’t reach him. 597 01:01:18,291 --> 01:01:21,290 He is in the south hemisphere. 598 01:01:27,291 --> 01:01:30,290 OK! 599 01:01:36,291 --> 01:01:39,290 Will you eat something? Yeah I’ll have something to eat. 600 01:01:42,291 --> 01:01:45,290 You want some? Yeah, a little. 601 01:01:45,291 --> 01:01:48,290 Do you want girls? 602 01:01:51,291 --> 01:01:54,290 Bon apctit. 603 01:02:15,291 --> 01:02:18,290 Everything is so beautiful. 604 01:02:18,291 --> 01:02:21,290 Well done Mrs. Azime. 605 01:02:21,291 --> 01:02:24,290 Bon apetit. 606 01:02:24,291 --> 01:02:27,290 You should learn some too. 607 01:02:27,291 --> 01:02:30,290 What should I learn? 608 01:02:30,291 --> 01:02:33,290 To tell Mrs. Azime mother. 609 01:02:39,458 --> 01:02:41,249 .kine ' .tv] 610 01:02:42,291 --> 01:02:45,290 Easy mum. Be careful. 611 01:02:45,291 --> 01:02:48,290 What should I do. They are so funny. 612 01:02:48,291 --> 01:02:49,040 emania.t 613 01:02:54,291 --> 01:02:57,290 What happened mam. Is there something on my face? 614 01:02:57,291 --> 01:03:00,290 You’ve been staring at me since u came; 615 01:03:00,291 --> 01:03:01,165  616 01:03:03,291 --> 01:03:06,290 No, you look very’ beautiful. 617 01:03:06,291 --> 01:03:09,290 That’s why I am looking at you. 618 01:03:24,291 --> 01:03:27,290 With your permission 619 01:03:30,291 --> 01:03:33,290 Hayat. Why are you so shy? 620 01:03:33,291 --> 01:03:36,290 You haven’t had nothing to cat? 621 01:03:39,291 --> 01:03:42,290 I’m fine grandpa. Didn’t you have an agreement? 622 01:03:42,291 --> 01:03:45,290 Mr. Asmct! 623 01:03:45,291 --> 01:03:48,290 No. They had an agreement. They are very happy. 624 01:03:51,291 --> 01:03:54,290 Hayat! Grandpa will be sad. 625 01:03:57,291 --> 01:04:00,290 Wc had an agreement grandpa, don’t worry. 626 01:04:03,291 --> 01:04:06,290 Yeah. Right. 627 01:04:06,291 --> 01:04:09,290 rom now on 628 01:04:09,291 --> 01:04:12,290 want our family to be happy. 629 01:04:12,291 --> 01:04:15,290 OK. Sure. 630 01:04:15,291 --> 01:04:18,290 They are very happy. 631 01:04:30,291 --> 01:04:33,290 Since we are all together, we don’t have any roblems now. 632 01:04:33,291 --> 01:04:36,290 Now, we need a nephew. 633 01:04:36,291 --> 01:04:39,290 And love him a lot. 634 01:04:48,291 --> 01:04:51,290 Oh no! I suffered a lot with one daughter, 635 01:04:51,291 --> 01:04:54,290 can’t handle one more 636 01:04:57,291 --> 01:05:00,290 I think it should be a boy. Like a king. 637 01:05:00,291 --> 01:05:03,290 May he be nice and healthy. 638 01:05:03,291 --> 01:05:06,290 Id doesn’t matter a bov or ; 639 01:05:06,291 --> 01:05:09,290 Don’t make the kids embarrassed. Everything on it’s time. 640 01:05:12,291 --> 01:05:15,290 Mum! 641 01:05:18,291 --> 01:05:21,290 Welcome. Nice to see vou. 642 01:05:21,291 --> 01:05:24,249 I didn’t get an invite, but 643 01:05:24,291 --> 01:05:27,290 I wanted to meet my friends family. No, because she was sick. 644 01:05:27,291 --> 01:05:30,290 We didn’t want to bother you. but, come, sit. 645 01:05:30,291 --> 01:05:33,290 Come on girl, bring a chair. 646 01:05:33,291 --> 01:05:36,290 Ha vat! 647 01:05:39,291 --> 01:05:42,290 Ah the bride! She is so beautiful. 648 01:05:45,291 --> 01:05:48,290 Thank vou. Welcome. 4k 649 01:05:48,291 --> 01:05:51,290 You look fine. I feel better today. 650 01:06:06,291 --> 01:06:09,290 You! Have you worn my clothes? Yes 651 01:06:09,291 --> 01:06:12,290 I just got out of the hospital. I didn’t have somethin to wear. 652 01:06:12,291 --> 01:06:15,290 I couldn’t come with pajamas. 653 01:06:15,291 --> 01:06:18,290 You entered in mv room. 654 01:06:18,291 --> 01:06:21,290 without my permission. On what rights? Mum lease. 655 01:06:21,291 --> 01:06:24,290 ' house. You can’t 656 01:06:24,291 --> 01:06:27,290 touch my clothes without my permission. 657 01:06:27,291 --> 01:06:30,290 Your house. Are vou sure? 658 01:06:30,291 --> 01:06:33,290 This is my sons house. 659 01:06:33,291 --> 01:06:36,290 I can’t even see vour husband. 660 01:06:36,291 --> 01:06:39,290 Mum, this is not the right place. Come on. 661 01:06:39,291 --> 01:06:42,290 Go out of this room. Calm down Derva. *■ 662 01:06:42,291 --> 01:06:45,290 You are embarrassing my son in front of his family. 663 01:06:45,291 --> 01:06:48,290 I told you to go out of this room. 664 01:06:48,291 --> 01:06:51,290 Mum what are you doing. You are making us embarrassed. 665 01:06:51,291 --> 01:06:54,290 Can’t vou see son 666 01:06:54,291 --> 01:06:57,290 What are you doing? Are you doing this to make me an ry? 667 01:06:57,291 --> 01:07:00,290 On what rights does she get into my room. Come on sav somethin . 668 01:07:00,291 --> 01:07:03,290 Calm (low! Calm your mothers. They will get into a ti ht. 669 01:07:03,291 --> 01:07:06,290 OK, Asmet grandpa! 670 01:07:06,291 --> 01:07:09,290 ake this person in it’s room! And don’t let get out without calmin down. 671 01:07:09,291 --> 01:07:12,290 Look at me. Please Doruk. 672 01:07:12,291 --> 01:07:15,290 You’ll pay for this. 673 01:07:18,291 --> 01:07:21,290 Don’t go away. 674 01:07:21,291 --> 01:07:22,499  675 01:07:27,291 --> 01:07:30,290 Mum! 676 01:07:30,291 --> 01:07:33,290 Can vou come with me. Please son 677 01:07:33,291 --> 01:07:36,290 Bon apetit to you. 678 01:07:45,291 --> 01:07:48,290 Ah, what was this all about? 679 01:07:50,208 --> 01:07:50,749  680 01:07:54,291 --> 01:07:57,290 Azime, how will you deal with them. 681 01:07:59,083 --> 01:08:02,749 inei 682 01:08:02,750 --> 01:08:03,624  683 01:08:12,291 --> 01:08:15,290 What was that in front of the guests mum? 684 01:08:15,291 --> 01:08:18,290 What did I do son? Your stepmother did it. 685 01:08:18,291 --> 01:08:21,290 She screamed at me in front of all those people. 686 01:08:21,291 --> 01:08:24,290 Look. That woman has a name. Derya. 687 01:08:24,291 --> 01:08:27,290 And she is my father’s wife, and my brothers mom. 688 01:08:27,291 --> 01:08:30,290 means she is part of the family. 689 01:08:30,291 --> 01:08:33,290 And you should show respect. I get it son. 690 01:08:33,291 --> 01:08:36,290 m sorrv. I don’t know what I did. 691 01:08:36,291 --> 01:08:39,290 Everything because of this sickness. 692 01:08:39,291 --> 01:08:42,290 Unexpectedly there is a hatred feeling. That’s why I ot into a fi ht with Hazal too. 693 01:08:45,291 --> 01:08:48,290 Wait. Wait. Where are you going. To apologize to Derva. 694 01:08:48,291 --> 01:08:51,290 I’ll tell her I won't touch her clothes anymore. 695 01:08:51,291 --> 01:08:54,290 No, there is no need. I’ll tell her. 696 01:08:54,291 --> 01:08:57,290 If you need anything call Olja. 697 01:08:57,291 --> 01:09:00,290 OK son, I’m going to the guests. 698 01:09:00,291 --> 01:09:03,290 Are you coming? No I ruined your day. 699 01:09:03,291 --> 01:09:06,290 Shall I not come? 700 01:09:09,291 --> 01:09:12,290  701 01:09:27,291 --> 01:09:30,290 Dad. We should go too 702 01:09:31,958 --> 01:09:33,249  703 01:09:33,291 --> 01:09:36,290 Why are you in a hurry daughter. 704 01:09:45,291 --> 01:09:48,290 I really apologize to you all. 705 01:09:48,291 --> 01:09:51,290 Not a problem. Don’t feel sad. 706 01:09:51,291 --> 01:09:54,290 Not a big deal. 707 01:09:54,291 --> 01:09:57,290 These things happen in a family. 708 01:10:00,291 --> 01:10:03,290 m reallv soi 709 01:10:03,291 --> 01:10:06,290 Yeah, Twal. / 710 01:10:06,291 --> 01:10:09,290 Leave me 711 01:10:09,291 --> 01:10:12,290 Don’t make this more difficult. Tuwal what is enin ? 712 01:10:12,291 --> 01:10:15,290 Doruk. Tell Murat we have some problems. 713 01:10:18,291 --> 01:10:21,290 uwal. Don’t scream. Calm down. What attack? I can’t calm down. 714 01:10:21,291 --> 01:10:24,290 They are taking everything. 715 01:10:24,291 --> 01:10:27,290 1'ell Murat to conic immediately. We are in a ti ht. 716 01:10:27,291 --> 01:10:30,290 She is so stron 717 01:10:33,291 --> 01:10:36,290 Brother. 718 01:10:40,750 --> 01:10:41,749  719 01:10:42,291 --> 01:10:45,290 You can’t get this from me. 720 01:10:45,291 --> 01:10:48,290 11 tell vou once more. 721 01:10:48,291 --> 01:10:51,290 Sarisilmaz don’t owe anything to no one. 722 01:10:51,291 --> 01:10:54,290 You will pay your debts in this way. 723 01:10:54,291 --> 01:10:57,290 No. no. No wav. 724 01:10:57,291 --> 01:11:00,290 Never. If you are subcontractor you should know vour lace. 725 01:11:00,291 --> 01:11:03,290 If there were no subcontractors, this company wouldn’t be standin as it is. 726 01:11:03,291 --> 01:11:06,290 We will never work for you again 727 01:11:06,291 --> 01:11:09,290 You will never step on Sarte again. 728 01:11:12,291 --> 01:11:15,290 Let it go. 729 01:11:21,291 --> 01:11:24,290 Levent isn’t still picking up the phone. 730 01:11:24,291 --> 01:11:27,290 Leven’t has worked for many years. 731 01:11:27,291 --> 01:11:30,290 Whv would he steal from 732 01:11:30,291 --> 01:11:33,290 You’re right brother. I think the same. 733 01:11:36,291 --> 01:11:39,290 We’ll figure it out when we go. 734 01:11:39,291 --> 01:11:42,290 I still can’t believe it. The subcontractors are stealin the com janv. 735 01:11:42,291 --> 01:11:45,290 There’s even worse. We will learn more about these thin s. 736 01:11:48,291 --> 01:11:51,290 Really! Do you remember last year. We almost failed because of a sin le word. 737 01:11:54,291 --> 01:11:57,290 Don’t talk bullshit. I mean literally. 738 01:11:57,291 --> 01:12:00,290 It’s not easy. 739 01:12:00,291 --> 01:12:03,290 Kerem, go faster. 740 01:12:06,291 --> 01:12:09,290 Look at this. 741 01:12:09,291 --> 01:12:12,290 Mum sent everything. 742 01:12:12,291 --> 01:12:15,290 like I will never go back again. 743 01:12:18,291 --> 01:12:21,290 Yes, Emre. 744 01:12:21,291 --> 01:12:24,290 Hayat! Did I bother you? Aren't you coming today? 745 01:12:24,291 --> 01:12:27,290 I don’t know. 746 01:12:27,291 --> 01:12:30,290 I’ll keep drawing. 747 01:12:30,291 --> 01:12:33,290 Thev were on Tuwal’s desk. 748 01:12:33,291 --> 01:12:36,290 But first I wanted to ask Tuwal, because they have come for confiscation. 749 01:12:36,291 --> 01:12:39,290 It’s a little messv round here. 750 01:12:39,291 --> 01:12:42,290 What confiscation. How is it possible. You don’t know anythin ri ht? 751 01:12:42,291 --> 01:12:45,290 Murat is coming to fix it. 752 01:12:45,291 --> 01:12:48,290 Look Hayat! 753 01:12:48,291 --> 01:12:51,290 If something happens, I won’t let them touch vour drawin s. 754 01:12:51,291 --> 01:12:54,290 This might be Sarte, or even if it was somewhere else I won’t abandon vou. 755 01:12:54,291 --> 01:12:57,290 We’re talking bullshit. 756 01:12:57,291 --> 01:13:00,290 Whatever is the problem, it will be fixed Emre. 757 01:13:06,291 --> 01:13:07,790 I am talking to yon. 758 01:13:07,791 --> 01:13:09,290 am talking to you. 759 01:13:09,291 --> 01:13:12,290 Give those to them. Those are ours. 760 01:13:12,291 --> 01:13:15,290 -eave them. 761 01:13:15,291 --> 01:13:18,290 Our products. Leave them Mrs. Tuwal. 762 01:13:21,291 --> 01:13:24,290 Murat is here. 763 01:13:24,291 --> 01:13:27,290 What is happening here. 764 01:13:27,291 --> 01:13:30,290 I’ll take them back. Whv. 765 01:13:30,291 --> 01:13:33,290 You haven’t made your payments. Wait, what? 766 01:13:33,291 --> 01:13:36,290 Let us check the accounts and then we talk. 767 01:13:36,291 --> 01:13:39,290 Am I lying? Let me check the accounts and I will make the avments tomorrow. 768 01:13:39,291 --> 01:13:42,290 OK. You will take everything tomorrow back too. 769 01:13:42,291 --> 01:13:45,290 Mr. Bulent. 770 01:13:45,291 --> 01:13:48,290 No one can take a thing from my company in this wav. Ok? Well I do. 771 01:13:48,291 --> 01:13:51,290 If you don’t make the payment this is how I take. 772 01:13:51,291 --> 01:13:54,124 You can’t. I did. What will vou do? 773 01:13:57,291 --> 01:14:00,290 After this, even if you make the payment, nothing will chan e. 774 01:14:00,291 --> 01:14:03,290 sue you. I’ll embarrass you 775 01:14:03,291 --> 01:14:04,374 Really? Then yon have one more reason to sue you. 776 01:14:04,375 --> 01:14:06,290 Really? Then yon have one more reason to sue vou. 777 01:14:06,291 --> 01:14:09,290 eave me. 778 01:14:09,291 --> 01:14:12,290 This is what happens when you mess with the wron 779 01:14:12,291 --> 01:14:15,290 What are you looking at? 780 01:14:15,625 --> 01:14:18,290 Tuvval! Inside! 781 01:14:21,291 --> 01:14:24,290 I enn vou for these moves. 782 01:14:30,291 --> 01:14:33,290 m so tired. Mv feet aches. 783 01:14:33,291 --> 01:14:36,290 ’m really so tired. 784 01:14:36,291 --> 01:14:39,290 Let us stretch a little. 785 01:14:39,291 --> 01:14:42,290 Maybe we relax a little. 786 01:14:48,291 --> 01:14:51,290 Look at dad. He is so tired. 787 01:14:51,291 --> 01:14:54,290 As soon as he came he slept 788 01:14:54,291 --> 01:14:57,290 Yeah, but he was so happy. 789 01:15:00,666 --> 01:15:03,290 Girl! 790 01:15:03,291 --> 01:15:06,290 What happened to you? 791 01:15:06,291 --> 01:15:09,290 I know you well. Tell me. 792 01:15:09,291 --> 01:15:12,290 Tell me. What happened? 793 01:15:15,291 --> 01:15:18,290 Let’s be happy now. I lay at and Murat are again to ether. Yes. 794 01:15:18,291 --> 01:15:21,290 But! But what? Didn’t you see the groom? 795 01:15:21,291 --> 01:15:24,290 How they fought with his mother 796 01:15:24,291 --> 01:15:27,290 We know Derya is mean... 797 01:15:27,291 --> 01:15:30,290 But even the other isn’t less than her. 798 01:15:30,291 --> 01:15:33,290 And then it’s Azime too. 799 01:15:33,291 --> 01:15:36,290 Azime doesn’t do a thing to Ilayat, but still even she sometimes... 800 01:15:36,291 --> 01:15:39,290 Now it’s three in a row. 801 01:15:42,291 --> 01:15:45,290 Girl. Fadik. What did we do? 802 01:15:45,291 --> 01:15:48,290 We left the girl between three wolfs, 803 01:15:48,291 --> 01:15:51,290 and we went awav. 804 01:15:57,291 --> 01:16:00,290 No no. You’re just messing my head. 805 01:16:03,291 --> 01:16:06,290 What happened. 806 01:16:06,291 --> 01:16:09,290 No nothing. Come on say it. 807 01:16:09,291 --> 01:16:12,290 Girl! Say it. I shouldn’t. 808 01:16:12,291 --> 01:16:15,290 But I can’t keep it. 809 01:16:15,291 --> 01:16:18,290 Now, they ere all in the house. 810 01:16:18,291 --> 01:16:21,290 Yes. Then we were having dinner. 811 01:16:21,291 --> 01:16:24,290 They said there was a problem in the company and they all went awav. 812 01:16:24,291 --> 01:16:27,290 Eee? What do you mean eee? Think about it. 813 01:16:27,291 --> 01:16:30,290 Think! 814 01:16:30,291 --> 01:16:33,290 Eee? Girl! 815 01:16:33,291 --> 01:16:36,290 Is there an economic crisis? 816 01:16:45,291 --> 01:16:47,832 No, it’s Sarsilmaz? 817 01:16:48,291 --> 01:16:51,290 Even their surname tells it! Sarsilmaz! (Steady) 818 01:17:04,500 --> 01:17:04,999  819 01:17:06,291 --> 01:17:09,290 Brother, look at this! 820 01:17:15,666 --> 01:17:18,290 What is this? 821 01:17:18,291 --> 01:17:21,290 The bills. According to these, 822 01:17:21,291 --> 01:17:24,290 we have payed everything. We don’t have any debts. 823 01:17:27,291 --> 01:17:30,290 Then why does he say, he didn’t get any money? 824 01:17:33,291 --> 01:17:36,290 Hold up. I can’t understand a thing. Where are the monev? 825 01:17:39,291 --> 01:17:42,290 The money, dear Tuvval, 826 01:17:42,291 --> 01:17:45,290 are in Levent’s pocket. 827 01:17:45,291 --> 01:17:48,290 Levent to whom we trusted, he stoled everything. 828 01:17:48,291 --> 01:17:51,290 What can vve do now 829 01:17:51,291 --> 01:17:54,290 We have to pay all the money. This will put us in a very difficult situation. 830 01:17:54,291 --> 01:17:57,290 We will find a way. 831 01:17:57,291 --> 01:18:00,290 How? How will we find it? 832 01:18:03,291 --> 01:18:06,290 Like everything has evaporated. I’m really hurt. 833 01:18:09,291 --> 01:18:12,290 What if we find this man? He is gone. 834 01:18:12,291 --> 01:18:15,290 He can’t make a move with that much money. 835 01:18:15,291 --> 01:18:18,290 F.verything is going wrong! 836 01:18:18,291 --> 01:18:21,290 What he did will make the others panic. 837 01:18:21,291 --> 01:18:24,290 And they will come to the door. Doruk, calm down. 838 01:18:24,291 --> 01:18:27,290 We will find a way. 839 01:18:30,750 --> 01:18:33,290 What shall I do? I’m yours. 840 01:18:33,291 --> 01:18:36,290 We will continue normally. This shouldn’t affect the workers. 841 01:18:36,291 --> 01:18:39,290 OK. I will deal with this. 842 01:18:39,291 --> 01:18:42,290 I’ll work day and night. 843 01:18:42,291 --> 01:18:45,290 You too Doruk. 844 01:18:57,291 --> 01:19:00,290 What ? I didn’t get this. 845 01:19:06,291 --> 01:19:09,290 Look at the emironment. 846 01:19:09,291 --> 01:19:12,290 If anyone sees this, would come immediately. 847 01:19:12,291 --> 01:19:13,249 • .kinemani k 848 01:19:15,291 --> 01:19:18,290 N® problem Mrs. Azime. I am learning. 849 01:19:18,291 --> 01:19:21,290 Ah my cultured girl. 850 01:19:23,500 --> 01:19:24,165 .kinen^ania.C^ 851 01:19:24,291 --> 01:19:27,290 What happened? Arc you sad? 852 01:19:30,291 --> 01:19:33,290 problems in the company. I am thinking about that. 853 01:19:33,291 --> 01:19:36,290 Call and ask your husband daughter. 854 01:19:39,291 --> 01:19:42,290 Murat might be busy right now. Let’s not bother him. 855 01:19:42,375 --> 01:19:43,790 .kinemania’i 856 01:19:44,166 --> 01:19:45,207 nemania. 857 01:19:45,291 --> 01:19:48,290 Must be him. I’ll check. 858 01:20:00,083 --> 01:20:03,082 Did you get them girl? 859 01:20:03,083 --> 01:20:06,082 What Lejla wanted. I got them all Ms Azime. 860 01:20:06,083 --> 01:20:09,082 Ok, give it to me i’ll send them. 861 01:20:09,083 --> 01:20:12,082 You go to the kitchen. 862 01:20:18,083 --> 01:20:21,082 Lejlas new stuff. 863 01:20:21,083 --> 01:20:24,082 She sends it to you with her own hands. 864 01:20:24,083 --> 01:20:27,082 The one who made noise, 865 01:20:27,083 --> 01:20:30,082 In front of the guests for wearing your clothes was ou. 866 01:20:30,083 --> 01:20:33,082 We got some things. 867 01:20:33,083 --> 01:20:36,082 Well done, looks a skillful woman. 868 01:20:36,083 --> 01:20:39,082 Since she has Ms Azime before her. 869 01:20:39,083 --> 01:20:42,082 I think i am taking it easy. 870 01:20:57,083 --> 01:21:00,082 Come in! 871 01:21:06,083 --> 01:21:09,082 Murat had sent Ozan for shopping, He should get you sth to wear. 872 01:21:09,083 --> 01:21:12,082 He had got sth actually. 873 01:21:12,083 --> 01:21:15,082 Leave them here. 874 01:21:18,083 --> 01:21:21,082 Ms Azime there is sth more. 875 01:21:21,083 --> 01:21:24,082 I saw that my ring was in Derja’s finger. 876 01:21:24,083 --> 01:21:27,082 I want back that ring. 877 01:21:27,083 --> 01:21:30,082 You will get that ring imidiately And you’ll ive it to me. 878 01:21:30,083 --> 01:21:33,082 That wont happen! That ring is putten. 879 01:21:33,083 --> 01:21:36,082 You lost that lime. 880 01:21:36,083 --> 01:21:39,082 Ms Azime you didn’t understand me i suppose. 881 01:21:39,166 --> 01:21:40,499 www.kin mani, I 882 01:21:40,500 --> 01:21:42,040 A/.ki ema 883 01:21:42,083 --> 01:21:45,082 We talked about this before! You will do what i sav! 884 01:21:45,083 --> 01:21:48,082 Or what? Or! 885 01:21:48,083 --> 01:21:51,082 Or my memory7 comes back imidiately! 886 01:21:51,083 --> 01:21:54,082 And i start talking. 887 01:21:54,083 --> 01:21:57,082 Don’t forget that i have lots of things to tell Murat about vou. 888 01:21:57,083 --> 01:22:00,082 I want that ring back. 889 01:22:00,166 --> 01:22:01,540 WWW. emniiia.tv] 890 01:22:03,083 --> 01:22:06,082 How vou do it i don’t know. 891 01:22:06,083 --> 01:22:06,707 , inemama .v 892 01:22:06,708 --> 01:22:07,957 emania. B 893 01:22:15,708 --> 01:22:16,207 ww\\i < n 894 01:22:34,541 --> 01:22:36,874 I 0 0 www.kineman®. 895 01:22:42,083 --> 01:22:45,082 How am i going to do it with all of this. 896 01:22:45,625 --> 01:22:46,540 WWW. 897 01:22:51,083 --> 01:22:54,082 Hello? 898 01:22:54,083 --> 01:22:57,082 The only thing i was missing now was your voice. 899 01:22:57,083 --> 01:23:00,082 I thought you were busy. 900 01:23:00,083 --> 01:23:03,082 But you worried! Is every thing okay? 901 01:23:03,083 --> 01:23:06,082 It’s okay, nothing to worry about. 902 01:23:06,083 --> 01:23:09,082 What did you do? •r 903 01:23:09,083 --> 01:23:12,082 I cooked sth with grandma! That’s why i called. 904 01:23:12,083 --> 01:23:15,082 Are you coming for dinner? Should we wait you? 905 01:23:15,083 --> 01:23:18,082 ou cooked? I like it! 906 01:23:18,083 --> 01:23:21,082 Oh so? 907 01:23:21,083 --> 01:23:24,082 I did cuz grandma wanted. 908 01:23:24,083 --> 01:23:27,082 Okay you start without me i have some more things to do. 909 01:23:30,083 --> 01:23:33,082 But, when i come i’ll eat! The food made by my beautiful wife’s hands. 910 01:23:33,083 --> 01:23:36,082 If there is anything left you’ll eat. 911 01:23:36,083 --> 01:23:39,082 Mv wife will safe sth for me. 912 01:23:39,083 --> 01:23:42,082 Lets see. 913 01:23:42,083 --> 01:23:45,082 Anyway, i’m closing up. 914 01:23:48,083 --> 01:23:51,082 There is no marriage like that Mural. 915 01:23:51,083 --> 01:23:54,082 can’t think of marriage like this. 916 01:23:54,083 --> 01:23:57,082 We would wake up every7 morning together. 917 01:24:00,083 --> 01:24:03,082 I would do breakfast for you. 918 01:24:06,083 --> 01:24:09,082 When you would come home You would ask me if i needed anythin . 919 01:24:12,083 --> 01:24:15,082 We would be happy. A little! 920 01:24:15,083 --> 01:24:18,082 Now we are not happy! 921 01:24:21,083 --> 01:24:24,082 Wait! Do you need anything? 922 01:24:24,083 --> 01:24:27,082 I mean should i gel anything when i come home? 923 01:24:30,083 --> 01:24:33,082 No thank you! •/ 924 01:24:33,083 --> 01:24:36,082 vou in the dinner. Ok. 925 01:24:39,083 --> 01:24:42,082 Oh come on give me this Ms Azime. 926 01:24:42,083 --> 01:24:45,082 ont give it 927 01:24:45,083 --> 01:24:48,082 What is happening lher 928 01:24:48,083 --> 01:24:51,082 ix e it to me now! 929 01:24:51,083 --> 01:24:54,082 I am saying no! 930 01:24:54,083 --> 01:24:57,082 Enough! This woman wont have anything she wants. 931 01:24:57,083 --> 01:25:00,082 And this is to much. 932 01:25:00,083 --> 01:25:03,082 This you wont get it from me I told vou i wont »ix e it. 933 01:25:03,083 --> 01:25:06,082 You should, it’s belter this way. 934 01:25:06,083 --> 01:25:09,082 Give that ring! Don’t continue this anymore. 935 01:25:09,083 --> 01:25:12,082 Let iL! 936 01:25:12,083 --> 01:25:15,082 Over my dead body you will get this. 937 01:25:15,083 --> 01:25:18,082 Girl this ring is not yours, 938 01:25:18,083 --> 01:25:21,082 This ring is mine! 939 01:25:21,083 --> 01:25:24,082 Second, the matter is not about the ring And you know it very well! 940 01:25:24,083 --> 01:25:27,082 Give me that ring! 941 01:25:27,083 --> 01:25:30,082 Did she want you to get the ring from me? 942 01:25:30,083 --> 01:25:33,082 Azime i know you, you wouldn’t let this happen. 943 01:25:33,083 --> 01:25:36,082 Say it, did Lejla threaten you? 944 01:25:36,083 --> 01:25:39,082 What are you watching? Did you like it? 945 01:25:39,083 --> 01:25:42,082 Happy to see me in this condition. 946 01:25:42,083 --> 01:25:45,082 I came just because i heard your voices. 947 01:25:45,083 --> 01:25:48,082 Don’t confuse me with yourself! Don’t listen her girl, vou can >o downstairs. 948 01:25:48,083 --> 01:25:51,082 Look at this. 949 01:25:51,083 --> 01:25:54,082 You believe to your husband right? What do i believ mv husband? 950 01:25:54,083 --> 01:25:57,082 What is wrong in believing him? 951 01:25:57,083 --> 01:26:00,082 Derya enough, live the girl in peace. 952 01:26:00,083 --> 01:26:03,082 You can’t scream everyone in this home. 953 01:26:03,083 --> 01:26:06,082 Give me that ring 954 01:26:06,083 --> 01:26:09,082 Give it, and we’ll finish this thing, i won’t give it. 955 01:26:09,083 --> 01:26:12,082 If it’s that easy come and lake it. 956 01:26:12,083 --> 01:26:15,082 Ms Azime are vou ok? 957 01:26:15,083 --> 01:26:18,082 Tension. 958 01:26:24,083 --> 01:26:27,082 Ok relaks, come. 959 01:26:57,083 --> 01:27:00,082 While i am here, 960 01:27:00,083 --> 01:27:03,082 You proud and self confidence will do Derya. 961 01:27:03,083 --> 01:27:06,082 ou will leave from this home. 962 01:27:12,083 --> 01:27:15,082 Mr Murat didn’t knew anything When he learned about it he made the pay ment. 963 01:27:15,083 --> 01:27:18,082 ou are not ashamed you would cry ! 964 01:27:18,083 --> 01:27:21,082 If you want send some flowers to apologize. 965 01:27:21,083 --> 01:27:24,082 We cant work with you, you embarrassed us! 966 01:27:24,083 --> 01:27:27,082 Aren’t you exaggerating a little? I found youajob! 967 01:27:27,083 --> 01:27:30,082 I told vou that i will find what vou want. 968 01:27:30,083 --> 01:27:33,082 Don’t behave to me like i told you to lie to them. 969 01:27:33,083 --> 01:27:36,082 Look there is sth i don’t understand. 970 01:27:36,083 --> 01:27:39,082 Why do you want Sarle to be in money problem? 971 01:27:39,083 --> 01:27:42,082 vou will see. 972 01:27:42,083 --> 01:27:45,082 Or one day i will explain it to you. 973 01:27:45,083 --> 01:27:48,082 Anyway, lets get back to work. 974 01:27:54,083 --> 01:27:57,082 When this will be ready? 975 01:27:57,083 --> 01:28:00,082 This is beautiful, whose is it? 976 01:28:00,083 --> 01:28:03,082 A skillful girl. 977 01:28:03,083 --> 01:28:05,749 For 3 days. 978 01:28:06,083 --> 01:28:09,082 What 3 days? Tomorrow immediately! 979 01:28:09,083 --> 01:28:12,082 No! You can work tonight and finish it. 980 01:28:15,083 --> 01:28:18,082 What happened? look how happy you are, you are smilin . 981 01:28:21,083 --> 01:28:24,082 Mr Murat is calling. Really? 982 01:28:24,083 --> 01:28:27,082 Yes he is really calling whal should we do? Answer! 983 01:28:27,083 --> 01:28:29,874 Don't be afraid answer. 984 01:28:30,083 --> 01:28:31,582 Hello? Are vou available? 985 01:28:31,583 --> 01:28:33,082 Hello? Are you available? 986 01:28:33,083 --> 01:28:36,082 Yes, what is it? 987 01:28:36,083 --> 01:28:39,082 Where are you? 988 01:28:39,083 --> 01:28:42,082 Ok i’m there loo, i’m coming. 989 01:28:42,083 --> 01:28:45,082 Leis talk. Don't do it. 990 01:28:45,083 --> 01:28:48,082 Ok i’m waiting. He is at the door. 991 01:28:48,083 --> 01:28:51,082 He is coming here. What are you saying' 992 01:28:51,083 --> 01:28:54,082 Is there any back door? Just a pillar. Ok. 993 01:28:54,083 --> 01:28:57,082 Look, don’t say anything about what we talked. 994 01:28:57,083 --> 01:29:00,082 Fast, he is coming. 995 01:29:27,083 --> 01:29:30,082 Mr Murat? 996 01:29:33,083 --> 01:29:36,082 Come lets do to the office. 997 01:29:42,083 --> 01:29:45,082 ome in. 998 01:29:45,083 --> 01:29:48,082 Do you want anything to drink? 999 01:29:48,083 --> 01:29:51,082 There’s no need for anything. 1000 01:29:54,083 --> 01:29:57,082 I actually, 1001 01:29:57,083 --> 01:30:00,082 Came to ask for sth. 1002 01:30:03,083 --> 01:30:06,082 I apologize for what happened in the morning. 1003 01:30:06,083 --> 01:30:09,082 What's done is done. It's over now. 1004 01:30:09,083 --> 01:30:12,082 If you came for this it wasn’t necessary. 1005 01:30:15,083 --> 01:30:18,082 Why didn’t yon told me before that the payment wasn’t made? 1006 01:30:21,083 --> 01:30:24,082 I? Don’t know! 1007 01:30:27,083 --> 01:30:30,082 I don’t understand what you are saying Mr Murat. I am ust askin . 1008 01:30:30,083 --> 01:30:33,082 Why did you got tensed by this? 1009 01:30:33,083 --> 01:30:36,082 No, i thought you were going to say sth! 1010 01:30:36,083 --> 01:30:39,082 Don’t miss understand me. 1011 01:30:39,083 --> 01:30:42,082 see 1012 01:30:42,083 --> 01:30:45,082 If there is nothing else i have to go. 1013 01:30:45,083 --> 01:30:48,082 With your permision! 1014 01:31:03,083 --> 01:31:06,082 Good night! Good night. 1015 01:31:25,625 --> 01:31:26,249 www. ,me 1016 01:31:39,083 --> 01:31:42,082 Mustaj guy 1017 01:31:42,083 --> 01:31:45,082 What is this surprise? 1018 01:31:45,083 --> 01:31:48,082 No tonight i didn’t come for you, i came for grandpa Ashmet. 1019 01:31:48,083 --> 01:31:51,082 That’s whv i came. 1020 01:31:51,083 --> 01:31:54,082 What is it? I don’t know. We will learn when i come in. 1021 01:31:54,083 --> 01:31:57,082 Ok come in 1022 01:31:58,458 --> 01:32:00,540 [WWW 1023 01:32:01,208 --> 01:32:03,082 [WWiA 1024 01:32:03,083 --> 01:32:06,082 Emine the movie started. 1025 01:32:06,083 --> 01:32:09,082 Tell your father, it is dangerous. 1026 01:32:12,083 --> 01:32:15,082 Doesn’t like movies. 1027 01:32:15,083 --> 01:32:18,082 Last week after 5 min he started snoring. 1028 01:32:21,083 --> 01:32:24,082 ood evening. 1029 01:32:24,083 --> 01:32:27,082 Welcome son. 1030 01:32:30,083 --> 01:32:33,082 Emine get Fadik and o lo lhe kitchen make us some tea. 1031 01:32:33,083 --> 01:32:36,082 And sth else. 1032 01:32:36,083 --> 01:32:39,082 Come girl. 1033 01:32:51,083 --> 01:32:54,082 Why did you sit there? Go to the kitchen. 1034 01:32:54,083 --> 01:32:57,082 Help them. 1035 01:32:57,083 --> 01:33:00,082 Learn these things, tomorrow will come guests. 1036 01:33:00,083 --> 01:33:03,082 Ok grandpa, don’t get mad i am going. 1037 01:33:06,083 --> 01:33:09,082 Now that you left, come closer. 1038 01:33:09,083 --> 01:33:12,082 Yes grandpa? 1039 01:33:12,083 --> 01:33:15,082 I will talk very important with you. I am listening. 1040 01:33:15,083 --> 01:33:18,082 Now! 1041 01:33:18,083 --> 01:33:21,082 We’ll make an alliance. 1042 01:33:21,083 --> 01:33:24,082 We’ll make an unity . 1043 01:33:24,083 --> 01:33:27,082 What happened? Why are yon laughing? 1044 01:33:27,083 --> 01:33:30,082 Is there anything? 1045 01:33:30,083 --> 01:33:33,082 No grandpa, i was surprised a little. 1046 01:33:33,083 --> 01:33:36,082 Ms Azime accepted your proposal. 1047 01:33:39,083 --> 01:33:42,082 Of course she accepted, why would i call you? 1048 01:33:42,083 --> 01:33:45,082 Yes, i see! 1049 01:33:45,083 --> 01:33:48,082 Take this. What is this? 1050 01:33:48,083 --> 01:33:51,082 Money. 1051 01:33:54,083 --> 01:33:57,082 Quiet! 1052 01:34:00,083 --> 01:34:03,082 Did you hear anything? Nothing. 1053 01:34:03,083 --> 01:34:06,082 What has father to do with Kerem 1054 01:34:09,083 --> 01:34:12,082 Girl! 1055 01:34:12,083 --> 01:34:15,082 Come and help me. 1056 01:34:15,083 --> 01:34:18,082 Me and Ms Azime want to go for vacations. 1057 01:34:18,083 --> 01:34:21,082 Hope we live what we have left. 1058 01:34:24,083 --> 01:34:27,082 Honey moon? Yes honey moon! 1059 01:34:27,083 --> 01:34:30,082 You will arrange for us, 1060 01:34:30,083 --> 01:34:33,082 The hotel and other sluff. 1061 01:34:33,083 --> 01:34:36,082 Of course i’ll do, you are showing me the way. 1062 01:34:36,083 --> 01:34:39,082 Ipek will also come with us. No lets take Murat and Haval also! 1063 01:34:39,083 --> 01:34:42,082 Asli can come too. 1064 01:34:42,083 --> 01:34:45,082 And the ones in the kitchen too, they can come too. 1065 01:34:45,083 --> 01:34:48,082 Lets all go like a family. Yes grandpa it will be nice. 1066 01:34:48,083 --> 01:34:51,082 But this money are not enough! 1067 01:34:51,083 --> 01:34:54,082 You fool! Only me and my girlfriend are going to go. 1068 01:34:54,083 --> 01:34:57,082 You two look for vourselfes! 1069 01:34:57,083 --> 01:35:00,082 Ok grandpa! Why do yon get mad! I got it! You’ll go to ether. 1070 01:35:00,083 --> 01:35:03,082 Let it be a suit. 1071 01:35:03,083 --> 01:35:06,082 Be what? 1072 01:35:06,083 --> 01:35:09,082 Suit! 1073 01:35:09,083 --> 01:35:12,082 Grandpa i will gel the best for you. 1074 01:35:15,083 --> 01:35:18,082 Lets see. 1075 01:35:33,083 --> 01:35:36,082 Are you sleeping? 1076 01:35:39,083 --> 01:35:42,082 What are you doing? 1077 01:35:42,083 --> 01:35:45,082 Book. 1078 01:35:48,083 --> 01:35:51,082 You don’t ask if i am hungry. 1079 01:35:51,083 --> 01:35:54,082 came from work, you said you did sth. 1080 01:35:54,083 --> 01:35:57,082 Yes in the fridge. 1081 01:36:03,083 --> 01:36:06,082 Thank you. 1082 01:36:06,083 --> 01:36:09,082 You think loo much, but even i think a little. 1083 01:36:12,083 --> 01:36:15,082 I got you a gift. Thank you. 1084 01:36:18,083 --> 01:36:21,082 The books sounds interesting. It is. 1085 01:36:27,083 --> 01:36:30,082 You wont open it! I will see it later! At least thank me. 1086 01:36:30,083 --> 01:36:33,082 Thank you! 1087 01:36:36,083 --> 01:36:39,082 an you get lhe light of? I am sleeping. 1088 01:36:39,083 --> 01:36:42,082 At this lime? 1089 01:36:42,083 --> 01:36:45,082 I am so tired Murat! i did a lot of things today. 1090 01:36:48,083 --> 01:36:51,082 Okav then. 1091 01:36:51,083 --> 01:36:54,082 Where is mv towel? In the closet. 1092 01:36:54,083 --> 01:36:57,082 Why do vou ask me? 1093 01:37:03,083 --> 01:37:06,082 Don’t crv now 1094 01:37:06,083 --> 01:37:09,082 It is not worthy for a ring. 1095 01:37:09,083 --> 01:37:12,082 It’s not just the ring, but the humiliation. 1096 01:37:15,083 --> 01:37:18,082 Look if vou don’t want to stay here, 1097 01:37:18,083 --> 01:37:21,082 Lets go to another house. 1098 01:37:21,083 --> 01:37:24,082 No! 1099 01:37:24,083 --> 01:37:27,082 I wont let her bother me. 1100 01:37:27,083 --> 01:37:30,082 I wont let her this house! She wont take nothin0 mine! 1101 01:37:30,083 --> 01:37:33,082 Mom? 1102 01:37:33,083 --> 01:37:36,082 It’s not worthy to work so much. 1103 01:37:36,083 --> 01:37:39,082 Everything you do are numbers. 1104 01:37:39,083 --> 01:37:42,082 What gets me more sad are the things done. 1105 01:37:42,083 --> 01:37:45,082 Since dad left everything changed. 1106 01:37:45,083 --> 01:37:48,082 If it’s not dad it’s me, don’t get upset now. 1107 01:37:48,083 --> 01:37:51,082 I will handle it. 1108 01:37:51,083 --> 01:37:54,082 I will talk with my brother. 1109 01:38:09,083 --> 01:38:12,082 How am 1110 01:38:15,083 --> 01:38:18,082 What are you doing? What does it seem like? 1111 01:38:18,083 --> 01:38:21,082 I am doing my bed. You haven’t decided yet su y lose. 1112 01:38:24,083 --> 01:38:27,082 No i did. Now i am doing it. 1113 01:38:27,083 --> 01:38:30,082 Then show me too. It is very simple. 1114 01:38:30,083 --> 01:38:33,082 This line is our border. 1115 01:38:33,083 --> 01:38:36,082 This is vours this mine 1116 01:38:36,083 --> 01:38:39,082 If no one passes the border. 1117 01:38:39,083 --> 01:38:42,082 We will get along fine. 1118 01:38:42,083 --> 01:38:45,082 Is there anything you don’t understand? Yes it is. 1119 01:38:45,083 --> 01:38:48,082 Can i show you the practice? 1120 01:38:48,083 --> 01:38:51,082 Lets get to our parts. 1121 01:38:51,083 --> 01:38:53,540 Yes i am listening. 1122 01:38:53,541 --> 01:38:54,082 es i am listening. 1123 01:38:54,083 --> 01:38:57,082 Now! 1124 01:38:57,083 --> 01:39:00,082 Lets suppose that i want to touch you. 1125 01:39:00,083 --> 01:39:03,082 Like this for example, i can touch you. 1126 01:39:03,083 --> 01:39:06,082 No this wav vou cross the border. 1127 01:39:06,083 --> 01:39:09,082 Ok there is another problem. 1128 01:39:12,083 --> 01:39:15,082 Lets suppose i crossed the border, 1129 01:39:15,083 --> 01:39:18,082 And i hug you, what are we going to do? 1130 01:39:18,083 --> 01:39:21,082 Murat do you wnat to loose discipline points? 1131 01:39:21,083 --> 01:39:24,082 You accept this or, 1132 01:39:24,083 --> 01:39:27,082 Or what? Leave. 1133 01:39:27,083 --> 01:39:30,082 You know i am here for the family’s happiness. 1134 01:39:30,083 --> 01:39:33,082 Yes i know. Then get to your part. 1135 01:39:33,083 --> 01:39:36,082 But i am very' happy here. 1136 01:39:36,083 --> 01:39:39,082 Murat let me. If i let vou vou will fall 1137 01:39:39,083 --> 01:39:42,082 Mural, please. 1138 01:39:45,083 --> 01:39:48,082 Look there is a problem with this border, lets see it a ain. 1139 01:39:51,083 --> 01:39:54,082 am okay here, good night. 1140 01:39:54,083 --> 01:39:57,082 Okay then i will come beside vou. 1141 01:39:57,083 --> 01:40:00,082 My place is close to the bride. 1142 01:40:03,083 --> 01:40:06,082  1143 01:40:06,083 --> 01:40:09,082 I left you all that bed, go there. 1144 01:40:09,083 --> 01:40:12,082 Havat can i tell vou sth? •r- 1145 01:40:12,083 --> 01:40:15,082 Leave this border thing! You can ask how did my day ’O. 1146 01:40:18,083 --> 01:40:21,082 Whv should i ask? •s' 1147 01:40:21,083 --> 01:40:24,082 You will say everything was ok, you will lie! 1148 01:40:24,083 --> 01:40:27,082 Lie what? 1149 01:40:27,083 --> 01:40:30,082 Was there everything okay in the company Murat? 1150 01:40:30,083 --> 01:40:33,082 Yes 1151 01:40:33,083 --> 01:40:36,082 Emre didn’t said like that, i know what happened. 1152 01:40:36,083 --> 01:40:39,082 Ti foie me Emren? Po! 1153 01:40:39,083 --> 01:40:42,082 The fool messes with everything! 1154 01:40:45,083 --> 01:40:48,082 Then tell me the truth! If there was sth im mrlant i would tell vou. 1155 01:40:48,083 --> 01:40:51,082 But no! You shouldn’t get upset now. 1156 01:40:51,083 --> 01:40:54,082 Just a little problem, i will fix it. 1157 01:40:54,083 --> 01:40:57,082 Only one thing i haven’t handle. And thats you. 1158 01:41:00,083 --> 01:41:03,082 We live in the same place but i don’t touch you. 1159 01:41:06,083 --> 01:41:09,082 In my mind and heart is only one thing, you. 1160 01:41:12,083 --> 01:41:15,082 1.1 know Havat i know. 1161 01:41:15,083 --> 01:41:18,082 That’s why i don’t get mad with you. 1162 01:41:18,083 --> 01:41:21,082 You are right. 1163 01:41:24,083 --> 01:41:27,082 Murat! 1164 01:41:27,083 --> 01:41:30,082 Mom? Did anything happ 1165 01:41:30,083 --> 01:41:33,082 Murat! Are you listening me? 1166 01:41:33,083 --> 01:41:36,082 am coming mom 1167 01:41:48,083 --> 01:41:51,082 What happened mom? Are you okay? I am but... 1168 01:41:51,083 --> 01:41:54,082 I was worried about you, you didn’t come to see me. 1169 01:41:54,083 --> 01:41:57,082 How, is everything okay in the company? It is. 1170 01:41:57,083 --> 01:42:00,082 Don’t worry. 1171 01:42:00,083 --> 01:42:03,082 Son, i wanted you to hear it from me not from anyone else 1172 01:42:03,083 --> 01:42:06,082 Today Ms Azime and Derya had a discussion. Why 1173 01:42:09,083 --> 01:42:12,082 Now, this ring, 1174 01:42:12,083 --> 01:42:15,082 I wanted it from Derja, since it is given to the brides 1175 01:42:15,083 --> 01:42:18,082 since Havat is vours 1176 01:42:18,083 --> 01:42:21,082 I wanted to give it to her. I see. 1177 01:42:21,083 --> 01:42:24,082 I will handle it tomorrow. 1178 01:42:24,083 --> 01:42:27,082 But i want sth from you, i don’t want any problems in this house. 1179 01:42:27,083 --> 01:42:30,082 Dear, 1180 01:42:30,083 --> 01:42:33,082 I didn’t had bad reason, they misunderstood me . 1181 01:42:33,083 --> 01:42:36,082 Ok there is no problem i will talk. 1182 01:42:36,083 --> 01:42:39,082 With your permision i will sleep cuz i am very tired. 1183 01:42:39,083 --> 01:42:42,082 Okay son, good night. You too. 1184 01:43:18,083 --> 01:43:21,082 There is no need to pretend as if you are sleeping Havat. 1185 01:43:21,083 --> 01:43:24,082 I wont cross the border don’t worry. 1186 01:43:24,083 --> 01:43:27,082 Good night. 1187 01:43:48,083 --> 01:43:51,082 You are leaving too? Yes brother. 1188 01:43:51,083 --> 01:43:54,082 I want to leave without mom seeing me. 1189 01:43:54,083 --> 01:43:57,082 Give me sth. 1190 01:44:00,083 --> 01:44:03,082 Do you know which i dreamed last night? Which? 1191 01:44:09,083 --> 01:44:12,082 Good morning Mr Ashmel. 1192 01:44:12,083 --> 01:44:15,082 Good morning my Azime. 1193 01:44:15,083 --> 01:44:18,082 Good morning, you too Mr Ashmet. 1194 01:44:18,083 --> 01:44:21,082 I say we go to the office today, 1195 01:44:21,083 --> 01:44:24,082 Lets handle our work. 1196 01:44:24,083 --> 01:44:27,082 Than lets have breakfast. 1197 01:44:27,083 --> 01:44:30,082 What are we going to do in the office? Marriage. 1198 01:44:33,083 --> 01:44:36,082 Ashimel aren't we going a little fast*. 1199 01:44:36,083 --> 01:44:39,082 It’s been 50 years. 1200 01:44:39,083 --> 01:44:42,082 The onto condition was for the children to unite, 1201 01:44:42,083 --> 01:44:45,082 Yes that was 1202 01:44:45,083 --> 01:44:48,082 They did. 1203 01:44:48,083 --> 01:44:51,082 Ok first lets say to the childr 1204 01:44:51,083 --> 01:44:54,082 Okay this night we will get together. 1205 01:44:54,083 --> 01:44:57,082 And tell the children. 1206 01:44:57,083 --> 01:45:00,082 No not tonight! i will tell you when. 1207 01:45:00,083 --> 01:45:03,082 Ok as vou wish Azime. 1208 01:45:03,291 --> 01:45:06,082 Have a goog day. 1209 01:45:06,083 --> 01:45:09,082 Good day. 1210 01:45:21,000 --> 01:45:25,249  1211 01:45:36,083 --> 01:45:39,082 It is not done like that by putting borders. 1212 01:45:39,083 --> 01:45:42,082 You are fire he is powder, are you mad? 1213 01:45:42,083 --> 01:45:45,082 Everyone is trying to unite you. 1214 01:45:45,083 --> 01:45:48,082 And Ms Azime had locked you in the room. 1215 01:45:48,083 --> 01:45:51,082 Every thing happened because of her. 1216 01:45:51,083 --> 01:45:54,082 I couldn’t stop it. 1217 01:45:54,083 --> 01:45:57,082 even they think we complied. 1218 01:45:57,083 --> 01:46:00,082 Of course 1219 01:46:00,083 --> 01:46:03,082 YOu couldn’t say no. 1220 01:46:03,083 --> 01:46:06,082 But if you don’t want, 1221 01:46:06,083 --> 01:46:09,082 can talk with Mr Ashmet then. 1222 01:46:09,083 --> 01:46:12,082 Like this. 1223 01:46:12,083 --> 01:46:15,082 Hi A 01:46:18,082 The girl doesn’t want to comply why are you making her to? 1225 01:46:18,083 --> 01:46:21,082 Do sth like that? No Tuval! 1226 01:46:21,083 --> 01:46:24,082 If you don’t want. 1227 01:46:24,083 --> 01:46:27,082 Then don’t. It’s not depended in me. 1228 01:46:27,083 --> 01:46:30,082 Of course 1229 01:46:30,083 --> 01:46:33,082 You still think what Murat said that night. 1230 01:46:33,083 --> 01:46:36,082 A little bit more, 1231 01:46:36,083 --> 01:46:39,082 Ok then! 1232 01:46:39,083 --> 01:46:42,082 Mural’s movie will soon be in the cinemas. 1233 01:46:42,083 --> 01:46:45,082 And i don’t want it. 1234 01:46:45,083 --> 01:46:48,082 I will get mad, 1235 01:46:48,083 --> 01:46:51,082 You don’t want this and dont want that, what do you want then? 1236 01:46:51,083 --> 01:46:54,082 I just want to be happy. 1237 01:46:55,500 --> 01:46:56,082 o On f 0 0 o o o i em<\ia ’ O 0 0 _ 0 1238 01:46:56,125 --> 01:46:57,082  1239 01:46:57,083 --> 01:47:00,082 This has a solution. 1240 01:47:00,083 --> 01:47:03,082 Do you want the formula of happiness? 1241 01:47:03,083 --> 01:47:06,082 What is it? 1242 01:47:06,083 --> 01:47:09,082 Do you want it? 1243 01:47:12,083 --> 01:47:15,082 Little Sarsilmaz. 1244 01:47:24,083 --> 01:47:27,082 Don't fight, make a child. 1245 01:47:27,083 --> 01:47:30,082 They will rescue the world, 1246 01:47:30,083 --> 01:47:33,082 Little, beautiful 1247 01:47:33,083 --> 01:47:36,082 With long eyelashes. Heu mom dad. 1248 01:47:36,083 --> 01:47:39,082 Like it’s talking with the eyelashes. 1249 01:47:42,333 --> 01:47:43,040 • • . • errr i. , • 0 .0 O ® 0 0 0 • a o O 0 * • ° * 0 0 ' • o o O 0 1 ■ 0 Q 1250 01:47:51,083 --> 01:47:54,082 Dream it. 1251 01:47:54,083 --> 01:47:57,082 One woman. 1252 01:48:00,083 --> 01:48:03,082 You are right, i dreamed it. 1253 01:48:04,166 --> 01:48:06,082  1254 01:48:06,083 --> 01:48:09,082 Ok that is done. 1255 01:48:09,083 --> 01:48:12,082 Come go make children. 1256 01:48:12,375 --> 01:48:13,832 0 °° •o ' °do' ? O ° * ’ ° 0 o o O o 0 o fcrh e rna; hra v:■ o ♦ * o 0 o 0 0 , ° 1 0 o o o 0 0 * > 0 o o» O o 0 • O O Q Q ° 0 o 1257 01:48:18,083 --> 01:48:21,082 came right on the girl talking. 1258 01:48:21,083 --> 01:48:24,082 No sweety babies. 1259 01:48:24,083 --> 01:48:27,082 Lets see our work. 1260 01:48:27,083 --> 01:48:30,082 I am taking Hayat for one hour. No you can’t! 1261 01:48:30,083 --> 01:48:33,082 I cant come. You must. 1262 01:48:33,083 --> 01:48:36,082 You will come with me cuz you will select the part. 1263 01:48:36,083 --> 01:48:39,082 We will just see the parts. 1264 01:48:39,083 --> 01:48:42,082 Be back in half an hour. 1265 01:48:54,875 --> 01:48:55,582 www.kine 1266 01:49:03,083 --> 01:49:06,082 WhaL is this? 1267 01:49:06,083 --> 01:49:09,082 Grandpa Ashmet gave mi last night. 1268 01:49:15,083 --> 01:49:18,082 Why did he gave you this money 1269 01:49:21,083 --> 01:49:24,082 He will go in vacation with grandma, honey moon. 1270 01:49:33,083 --> 01:49:36,082 Ok handle it. 1271 01:49:36,083 --> 01:49:39,082 You are not mad? 1272 01:49:42,083 --> 01:49:45,082 You are kidding right? 1273 01:49:45,083 --> 01:49:48,082 You are serious! Yes 1274 01:49:48,083 --> 01:49:51,082 Do as he wants. 1275 01:49:51,083 --> 01:49:54,082 But tell us too. 1276 01:49:54,083 --> 01:49:57,082 Ok. 1277 01:50:06,083 --> 01:50:09,082 Ms.Azime! 1278 01:50:09,083 --> 01:50:12,082 ou have guests, come come 1279 01:50:12,083 --> 01:50:15,082 Mr.A§met! Come. 1280 01:50:15,083 --> 01:50:18,082 Wellcome, what is today? 1281 01:50:18,083 --> 01:50:21,082 Nothing, give me the hand. 1282 01:50:21,083 --> 01:50:24,082 It’s shame Mr. Ashmet, someone will see us. 1283 01:50:24,083 --> 01:50:27,082 There is the bride in the house. 1284 01:50:27,083 --> 01:50:30,082 Why is shame? Aren’t we going to get married? 1285 01:50:30,083 --> 01:50:33,082 Give me. 1286 01:50:33,083 --> 01:50:36,082 Why not? Ok/ 1287 01:50:36,083 --> 01:50:39,082 I will get the finger size for the ring. 1288 01:50:39,083 --> 01:50:42,082 What did we talk on the phone? We wont go fast. 1289 01:50:42,083 --> 01:50:45,082 But i am just getting prepared. 1290 01:50:45,083 --> 01:50:48,082 And you are exaggerating. 1291 01:50:48,083 --> 01:50:51,082 Give me 1292 01:50:51,083 --> 01:50:51,874 WWW. 1293 01:50:54,083 --> 01:50:57,082 Yes ok. 1294 01:50:57,083 --> 01:51:00,082 Lets not wait anymore. 1295 01:51:00,166 --> 01:51:01,082 [www.k' e 1296 01:51:12,083 --> 01:51:15,082 Excuse me, i am bothering i guess. 1297 01:51:15,083 --> 01:51:18,082 Ms Azime, i was going to ask if you got the ring. 1298 01:51:18,083 --> 01:51:21,082 am leaving. 1299 01:51:29,208 --> 01:51:29,749 [www.kine 1300 01:51:30,083 --> 01:51:33,082 I didn’t got the answer. 1301 01:51:33,083 --> 01:51:36,082 I will give you the answer. Everyone in this house is obsessed with rin s. 1302 01:51:36,083 --> 01:51:39,082 If you want it so much go get it your self. 1303 01:51:39,083 --> 01:51:42,082 Do what vou want. Leave me alone. 1304 01:51:48,083 --> 01:51:51,082 What the hell? 1305 01:52:21,083 --> 01:52:24,082 This is not a warehouse. No! 1306 01:52:24,083 --> 01:52:27,082 What are you trying to do? Relaks Hayat! 1307 01:52:27,083 --> 01:52:30,082 I will show vou sth. No. 1308 01:52:30,083 --> 01:52:33,082 Havat! 1309 01:52:36,083 --> 01:52:39,082 Leave me! Take your hand of! Okay calm down. 1310 01:52:39,083 --> 01:52:42,082 What is this answer! I came to show you one model! 1311 01:52:42,083 --> 01:52:45,082 You lied to me, by coming here. 1312 01:52:45,083 --> 01:52:48,082 No since it was in the way, we’ll see a model and go to the warehouse. 1313 01:52:48,083 --> 01:52:51,082 Havat! Look i am worried. 1314 01:52:51,083 --> 01:52:54,082 Don’t behave like this, we are working. 1315 01:52:57,083 --> 01:53:00,082 Ok sorry, but i got worried. 1316 01:53:00,083 --> 01:53:03,082 Ok i appologize. 1317 01:53:03,083 --> 01:53:06,082 I just wanted your opinion, don’t you have 5 min? 1318 01:53:12,083 --> 01:53:15,082 Yes Mural? 1319 01:53:15,083 --> 01:53:18,082 I didn’t see you in Sarte! 1320 01:53:18,083 --> 01:53:21,082 Where are vou? 1321 01:53:21,083 --> 01:53:24,082 We are out to get a model. 1322 01:53:24,083 --> 01:53:27,082 What? You left with Emre? 1323 01:53:27,083 --> 01:53:30,082 Yes we will be there in an hour. 1324 01:53:33,083 --> 01:53:36,082 Ok don’t get late. Ok don’t worry’. 1325 01:53:36,083 --> 01:53:39,082 I have sth to sav. 1326 01:53:42,083 --> 01:53:45,082 Say it now. Not not now in the evening. 1327 01:53:45,083 --> 01:53:48,082 Ok see you. 1328 01:53:51,708 --> 01:53:52,207 [www.kinema ^5 1329 01:54:09,083 --> 01:54:12,082 Welcome. 1330 01:54:12,083 --> 01:54:15,082 Hello! 1331 01:54:15,083 --> 01:54:18,082 Welcome, is this the one? 1332 01:54:18,083 --> 01:54:21,082 I didn’t undestand? The pictures are great. 1333 01:54:21,083 --> 01:54:24,082 What is he saying? 1334 01:54:24,083 --> 01:54:27,082 Be patient and you will see. 1335 01:54:27,083 --> 01:54:30,082 Havat! Don’t behave like this. 1336 01:54:30,083 --> 01:54:33,082  1337 01:54:33,083 --> 01:54:36,082 I think she will get surprised when she sees. 1338 01:54:54,083 --> 01:54:57,082 Is this my design Emre? Yes, 1339 01:54:57,083 --> 01:55:00,082 What is this doing here? And does Murat know? 1340 01:55:03,083 --> 01:55:06,082 How can you do this? Who are you 1341 01:55:06,083 --> 01:55:09,082 Who did you get permision from? 1342 01:55:09,083 --> 01:55:12,082 Calm down. Sarte can’t handle this. 1343 01:55:12,083 --> 01:55:15,082 The condition is very bad. 1344 01:55:15,083 --> 01:55:18,082 Then we wont do it Emre! Hayat this is your work. 1345 01:55:21,083 --> 01:55:24,082 I did this just for you! What do you think yourself? 1346 01:55:24,083 --> 01:55:27,082 You are Tuval’s friend or else, 1347 01:55:27,083 --> 01:55:30,082 I would be at the cops cuz this is theft! 1348 01:55:36,083 --> 01:55:39,082 Mr. Emre! The maddam says theft! 1349 01:55:39,083 --> 01:55:42,082 It’s ok. 1350 01:55:48,083 --> 01:55:51,082 Now. 1351 01:55:51,083 --> 01:55:54,082 You are saying that after new year we will make children collection? 1352 01:55:54,083 --> 01:55:57,082 You read my thoughts. 1353 01:56:00,083 --> 01:56:03,082 Kiss me here. 1354 01:56:03,083 --> 01:56:06,082 What are you doing? What about the name'. 1355 01:56:06,083 --> 01:56:09,082 What will it be? 1356 01:56:09,083 --> 01:56:12,082 Yes Havat and Murat. 1357 01:56:12,083 --> 01:56:15,082 Sth like that must be. 1358 01:56:18,083 --> 01:56:21,082 Havmur 1359 01:56:21,083 --> 01:56:24,082 Havmur! Wonderful! 1360 01:56:30,083 --> 01:56:33,082 What? Your order came. 1361 01:56:33,083 --> 01:56:36,082 e me. 1362 01:56:39,083 --> 01:56:42,082 What is this for? 1363 01:56:42,083 --> 01:56:45,082 Its the start for the children collection. 1364 01:57:03,083 --> 01:57:06,082 Curiosity is sth bad i told you right? 1365 01:57:06,083 --> 01:57:09,082 You will be happier if you leave. 1366 01:57:12,083 --> 01:57:15,082 Go. 1367 01:57:18,083 --> 01:57:21,082 How? 1368 01:57:21,083 --> 01:57:24,082 I will wear it. 1369 01:57:24,083 --> 01:57:27,082 Next time. 1370 01:57:39,083 --> 01:57:42,082 IT are back? 1371 01:57:42,083 --> 01:57:45,082 The parts? We didn’t see them. 1372 01:57:48,083 --> 01:57:51,082 Did anything happened? 1373 01:57:51,083 --> 01:57:54,082 I knew! 1374 01:57:57,083 --> 01:58:00,082 Lets not do mv collection. What? 1375 01:58:00,083 --> 01:58:03,082 Lets not do it. Why not? 1376 01:58:03,083 --> 01:58:06,082 Y®u didn’t want that project’ Yhu got mad with me. 1377 01:58:09,083 --> 01:58:12,082 Its not important, i want it now. 1378 01:58:12,083 --> 01:58:15,082 What is happening Ha\ at? 1379 01:58:15,083 --> 01:58:18,082 You were right. 1380 01:58:18,083 --> 01:58:21,082 Working with Emre was wrong. 1381 01:58:21,083 --> 01:58:24,082 Wail. 1382 01:58:24,083 --> 01:58:27,082 Did he do anything to you? He didn’t. 1383 01:58:27,083 --> 01:58:30,082 Don’t misunderstand. 1384 01:58:30,083 --> 01:58:33,082 Just that i dont like the wav he works. 1385 01:58:36,083 --> 01:58:39,082 I have some more plans. What plans? 1386 01:58:39,083 --> 01:58:42,082 I didn't understand. 1387 01:58:42,083 --> 01:58:45,082 I’ll tell you in the evening. 1388 01:58:45,083 --> 01:58:48,082 Wait! 1389 01:58:48,083 --> 01:58:51,082 I wont let you go nowhere without telling me. 1390 01:58:51,083 --> 01:58:54,082 I wont tell you nothing, not a little thing. 1391 01:58:57,083 --> 01:59:00,082 Stay a little away, it became hot here. 1392 01:59:00,083 --> 01:59:03,082 ou tell me i will let vou 1393 01:59:03,083 --> 01:59:06,082 If vou let me i will 1394 01:59:09,083 --> 01:59:12,082 Your dreams will come true. 1395 01:59:12,083 --> 01:59:15,082 See vou. 1396 01:59:24,083 --> 01:59:27,082 Your dreams will come true. 1397 01:59:45,083 --> 01:59:48,082 Tuval! 1398 01:59:51,083 --> 01:59:54,082 Good to have you, i love you so much. Me too. 1399 01:59:57,083 --> 02:00:00,082 I would ask about this happiness but i am afraid of brakin it. 1400 02:00:00,083 --> 02:00:03,082 \iz of vou 1401 02:00:03,083 --> 02:00:06,082 I didn't understand? 1402 02:00:06,083 --> 02:00:09,082 see, 1403 02:00:09,083 --> 02:00:12,082 You decided to finish this war. 1404 02:00:12,083 --> 02:00:15,082 Yes i am going home. 1405 02:00:18,083 --> 02:00:21,082 But 1406 02:00:21,083 --> 02:00:24,082 I didn't finish my job. 1407 02:00:24,083 --> 02:00:27,082 What is that? 1408 02:00:33,083 --> 02:00:36,082 This is for loves. 1409 02:00:36,083 --> 02:00:39,082 You understand? 1410 02:00:39,083 --> 02:00:42,082  1411 02:00:42,083 --> 02:00:45,082 Tux al you are great. 1412 02:00:45,083 --> 02:00:48,082 Yes i am! 1413 02:00:48,083 --> 02:00:51,082 Bui there is no one deserving me. 1414 02:00:51,083 --> 02:00:54,082 o now don’t talk, go have kids. 1415 02:00:54,083 --> 02:00:57,082 What are you? I got bored with you. 1416 02:01:18,125 --> 02:01:19,165  1417 02:01:21,083 --> 02:01:24,040 YOu didn’t like it? I did il as vou like them. 1418 02:01:24,083 --> 02:01:27,082 Now the mail guy with come and get the mail. 1419 02:01:27,083 --> 02:01:30,082 If they ask who sent, don’t tell. 1420 02:01:33,083 --> 02:01:36,082 I will go al this adress. 1421 02:01:39,083 --> 02:01:42,082 But today. Ok. 1422 02:01:42,583 --> 02:01:43,082  1423 02:01:43,083 --> 02:01:45,082 Ok. 1424 02:01:48,083 --> 02:01:51,082 All Ashmet you gave the money and got it beautiful than Murat. 1425 02:01:54,083 --> 02:01:57,082 But Azime is worth it. 1426 02:02:03,083 --> 02:02:06,082 You fool, vou scared me. 1427 02:02:06,083 --> 02:02:09,082 You almost hit me. How would i graupa? 1428 02:02:09,083 --> 02:02:12,082 Till now i haven’t sent anyone in the other world/ 1429 02:02:18,083 --> 02:02:21,082 Don’t talk like that, don’t take this happiness from me. 1430 02:02:24,083 --> 02:02:27,082 But these will make you happy. You brought them? Thank vou. 1431 02:02:27,083 --> 02:02:30,082 Of course i brought grandpa. 1432 02:02:30,083 --> 02:02:33,082 Just for 2 people in the paradise! The paradise in this world ri dit? 1433 02:02:33,083 --> 02:02:36,082 In this world grandpa. 1434 02:02:36,083 --> 02:02:39,082 Everything is okay, we will go this week. This week? 1435 02:02:39,083 --> 02:02:42,082 With the family, we will all go. 1436 02:02:42,083 --> 02:02:45,082 All? 1437 02:02:45,083 --> 02:02:48,082 My friend did me a favor, for the price of two he gave me 8. 1438 02:02:48,083 --> 02:02:51,082 I told vou vacation for two. 1439 02:02:51,083 --> 02:02:54,082 You brought us 6 more people behind. 1440 02:02:54,083 --> 02:02:57,082 o now! 1441 02:02:57,083 --> 02:03:00,082 Ok grandpa see you. 1442 02:03:03,125 --> 02:03:04,665 inemania. 1443 02:03:15,083 --> 02:03:18,082 All this Oya puls everything in one place. 1444 02:03:18,083 --> 02:03:21,082 When you look and don’t find it. 1445 02:03:24,083 --> 02:03:27,082 Where is this? 1446 02:03:30,083 --> 02:03:33,082 What does he want? 1447 02:03:36,083 --> 02:03:39,082 What is again Ms Ashmel? 1448 02:03:39,083 --> 02:03:42,082 I will tell you sth. What? 1449 02:03:42,083 --> 02:03:45,082 No no 1450 02:03:45,083 --> 02:03:48,082 i will ask sth from vou. 1451 02:03:48,083 --> 02:03:51,082 What? i want to take you 2 days if you are free. 1452 02:03:51,083 --> 02:03:54,082 Why? For vacation. 1453 02:03:54,083 --> 02:03:57,082 Lets go on vacation. Only us? 1454 02:03:57,083 --> 02:04:00,082 No altogether with the children. 1455 02:04:03,083 --> 02:04:06,082 I cant leave the house and go, i have lots of problems. 1456 02:04:06,083 --> 02:04:09,082 Where did this vacation came from? 1457 02:04:15,083 --> 02:04:18,082 This man wont understand/ 1458 02:04:21,083 --> 02:04:24,082 Like my only problem was to get married. 1459 02:04:24,083 --> 02:04:27,082 Ah ,Azime! You promised. 1460 02:04:27,083 --> 02:04:30,082 Now handle this. 1461 02:04:30,208 --> 02:04:31,790  1462 02:04:31,958 --> 02:04:32,499 '.kinemania.t 1463 02:05:03,083 --> 02:05:06,082 Welcome father. 1464 02:05:09,083 --> 02:05:12,082 Father what happened? Are you sick? 1465 02:05:15,083 --> 02:05:18,082 What happened to him? 1466 02:05:42,083 --> 02:05:45,082 am going Cagla! Mural! 1467 02:05:45,083 --> 02:05:48,082 I found the flowers you wanted. 1468 02:05:48,083 --> 02:05:51,082 Thanks. 1469 02:05:57,083 --> 02:06:00,082 I have a mail for Mr Murat Sarsilmaz. 4’th floor. 1470 02:06:04,125 --> 02:06:05,874 kinemania.tv 1471 02:06:11,500 --> 02:06:14,957 inemania.tv 1472 02:06:24,083 --> 02:06:27,082 e an or de 1473 02:06:42,083 --> 02:06:45,082 I have forgotten the phone from the emotions. Emotions? 1474 02:06:48,083 --> 02:06:51,082 You have a mail. Let me give you this. 1475 02:06:51,083 --> 02:06:54,082 Ok. 1476 02:06:54,083 --> 02:06:57,082 Thanks Cagla! Good night. 1477 02:07:39,333 --> 02:07:39,999 www. r 1478 02:07:40,000 --> 02:07:40,707 - • ... .kinema 1479 02:07:42,416 --> 02:07:44,915  1480 02:07:58,958 --> 02:07:59,874 www. me 1481 02:08:08,250 --> 02:08:09,332 ine a 1482 02:09:36,083 --> 02:09:39,082 Girl we are going on vacations. 1483 02:09:39,083 --> 02:09:42,082 Don’t say like that or some problem will come up. 1484 02:09:42,083 --> 02:09:45,082 And we cant go. Come on girls one of you call dad. 1485 02:09:45,083 --> 02:09:48,082 Tell him to come to dinner. The food is gelling cold. 1486 02:09:54,083 --> 02:09:57,082 This man doesn’t understand. 1487 02:09:57,083 --> 02:10:00,082 I got upset cuz he will dye, 1488 02:10:00,083 --> 02:10:03,082 But even i don’t have the desire for marriage. 1489 02:10:03,083 --> 02:10:06,082 gave a word now handle with it. 1490 02:10:12,083 --> 02:10:15,082 Grandpa? 1491 02:10:21,083 --> 02:10:24,082 Grandpa? Were you sleeping? Who told you to come 1492 02:10:24,083 --> 02:10:27,082 Close the door. 1493 02:10:39,083 --> 02:10:42,082 What happened girl? 1494 02:10:42,083 --> 02:10:45,082 Sth has happened to grandpa. Is he sick? 1495 02:10:45,083 --> 02:10:48,082 He screamed at me 1496 02:10:48,083 --> 02:10:51,082 Even when he came he was not good. 1497 02:10:51,083 --> 02:10:54,082 You sit. 1498 02:10:54,083 --> 02:10:57,082 The food is gelling cold. 1499 02:10:57,083 --> 02:11:00,082 Let him alone, he’ll be here in a while. 1500 02:11:08,083 --> 02:11:09,624 0 [www.kinemania.tv 1501 02:11:24,083 --> 02:11:27,082 Levent! Don’t go! 1502 02:11:27,083 --> 02:11:30,082 Relaks Mr Mural i will explain. 1503 02:11:30,083 --> 02:11:33,082 Shut up! What are you thinking? 1504 02:11:33,083 --> 02:11:36,082 I didn’t do anything. It’s not my fault. 1505 02:11:36,083 --> 02:11:39,082 Then where did yon found those? Mr. Emre brought them! Then he came with that irl. 1506 02:11:39,083 --> 02:11:42,082 The drawings were hers, i didn’t thought it was a problem. 1507 02:11:42,083 --> 02:11:45,082 What girl? I don’t know her name. 1508 02:11:45,083 --> 02:11:48,082 Long dark hair, a beautiful girl. 1509 02:11:51,083 --> 02:11:54,082 It was a mistake. Sorry Murat. 1510 02:12:06,083 --> 02:12:09,082 If you want i wont get money since i made a mistake. 1511 02:12:09,083 --> 02:12:12,082 I apologize! Mr Murat! 1512 02:14:00,083 --> 02:14:03,082 I am going! What! Father what is that suitcase? 1513 02:14:06,083 --> 02:14:09,082 our 1514 02:14:09,083 --> 02:14:12,082 Father where are you going? 1515 02:14:12,083 --> 02:14:15,082 What is this farewell? Where arc you going? I am oin ’ home. 1516 02:14:15,083 --> 02:14:18,082 Why grandpa? How? 1517 02:14:18,083 --> 02:14:21,082 I am not going to answer to you. 1518 02:14:21,083 --> 02:14:24,082 But vou can’t do like this. 1519 02:14:24,083 --> 02:14:27,082 Father did you see sth wrong at us? 1520 02:14:27,083 --> 02:14:30,082 Did we do anything? 1521 02:14:30,083 --> 02:14:33,082 For god sake say sth! 1522 02:14:33,083 --> 02:14:36,082 I got bored from you. Ok? 1523 02:14:36,083 --> 02:14:39,082 I am leaving. Good bye! 1524 02:18:09,083 --> 02:18:12,082 Did anything happen? 1525 02:18:12,083 --> 02:18:15,082 I thought. 1526 02:18:15,083 --> 02:18:18,082 Lets not do my project. 1527 02:20:36,083 --> 02:20:39,082 Murat! Welcome. 1528 02:20:39,083 --> 02:20:42,082 Hazal is upstairs waiting for you. 1529 02:20:44,541 --> 02:20:45,749 o 1530 02:23:36,083 --> 02:23:39,082 Now i want to be happy! 1531 02:23:57,083 --> 02:24:00,082 Let the dream come true. 1532 02:24:03,083 --> 02:24:06,082 Cuz without vou i wont. 1533 02:24:12,083 --> 02:24:15,082 I love you 1534 02:24:57,291 --> 02:24:58,249 F ASHIONDLSIGNLR 1535 02:25:13,291 --> 02:26:07,957 asklaftananlamaz.tv maz /asklaftananlamz 113047

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.