All language subtitles for Aşk Laftan Anlamaz 2.Bölüm ᴴᴰ (inglés)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:12,519 2 00:00:14,060 --> 00:00:20,820 3 00:00:24,140 --> 00:00:25,240 Love does not understand the words - Aşk Laftan Anlamaz 4 00:00:33,520 --> 00:00:36,660 Is the word count in love? 5 00:00:37,920 --> 00:00:41,260 Do not believe in coincidences. 6 00:00:42,079 --> 00:00:45,119 I do not know anything. 7 00:00:46,600 --> 00:00:50,079 Contrary to what they know everything. 8 00:00:50,939 --> 00:00:52,939 Around the only desirable women. 9 00:00:53,140 --> 00:00:55,240 I've had enough, throw me. 10 00:00:55,579 --> 00:00:57,559 In this insidious game 11 00:00:59,600 --> 00:01:01,600 Candle goes out lies. 12 00:01:01,939 --> 00:01:03,759 The story begins anew. 13 00:01:04,060 --> 00:01:05,299 It was a song, as she was called. 14 00:01:05,500 --> 00:01:06,000 La 15 00:01:06,019 --> 00:01:06,519 La 16 00:01:06,700 --> 00:01:07,200 La 17 00:01:07,879 --> 00:01:12,519 It is love, with her you never know. 18 00:01:12,819 --> 00:01:15,479 Maybe he finds me. 19 00:01:16,599 --> 00:01:19,539 There is always a chance, who knows. 20 00:01:20,040 --> 00:01:21,100 Maybe he finds me. 21 00:01:22,000 --> 00:01:25,159 Because love does not understand the words. 22 00:01:25,879 --> 00:01:28,039 Ask Laftan Anlamaz / Love does not understand the words 23 00:01:28,739 --> 00:01:29,819 Do not ask, just work. 24 00:01:30,019 --> 00:01:31,339 You have no idea about working in the business. 25 00:01:31,579 --> 00:01:34,519 And you have no idea about humanity. What therefore? 26 00:01:34,939 --> 00:01:37,359 It's agony, not a work assistant. 27 00:01:37,620 --> 00:01:39,300 This is not the boss is the devil incarnate. 28 00:01:40,700 --> 00:01:43,880 For what sins I had to fall into his hands? 29 00:01:44,599 --> 00:01:47,919 But Sun is predicted. That's why she ran away from here. 30 00:01:49,920 --> 00:01:50,420 Hello. 31 00:01:50,959 --> 00:01:52,199 Seeking Suny Pektaş. 32 00:01:52,959 --> 00:01:53,959 I am the Sun Pektaş. 33 00:02:04,260 --> 00:02:05,900 What a coincidence. I too am her. 34 00:02:16,599 --> 00:02:17,539 Miss Sun? 35 00:02:17,800 --> 00:02:19,800 Listen? -Listen? 36 00:02:39,280 --> 00:02:40,000 We have the same name. 37 00:02:40,419 --> 00:02:41,359 We? 38 00:02:44,719 --> 00:02:45,859 Why are you still here? 39 00:02:46,500 --> 00:02:47,719 Because only I came. 40 00:02:48,900 --> 00:02:49,520 Do not you ask. 41 00:02:50,479 --> 00:02:51,060 He has a problem with me. 42 00:02:52,219 --> 00:02:53,840 Accept friend after work. 43 00:02:56,340 --> 00:02:57,219 Why, sir? 44 00:02:59,099 --> 00:03:00,019 Please do not mix. 45 00:03:00,419 --> 00:03:01,539 But you talked about me. 46 00:03:02,099 --> 00:03:03,599 I was talking to your employees. 47 00:03:04,080 --> 00:03:04,960 I, too, could be the worker. 48 00:03:09,400 --> 00:03:10,319 But God saved you from it. 49 00:03:11,259 --> 00:03:13,639 I see that friend wyszczekana like you. 50 00:03:15,639 --> 00:03:17,099 We are not friends. 51 00:03:29,500 --> 00:03:34,979 When you say that we are not friends ... You want to say that this is the wrong word for what unites us. 52 00:03:37,479 --> 00:03:42,519 That is to say, Suna and I are like sisters. So we are very close to each other. 53 00:03:44,539 --> 00:03:45,039 What!? 54 00:04:02,000 --> 00:04:02,800 As what? 55 00:04:07,819 --> 00:04:11,259 Not you, friend? If she were my sister, I would probably not have loved her just as when my friend. 56 00:04:11,939 --> 00:04:13,099 What sister again? 57 00:04:18,060 --> 00:04:21,300 That's not what I meant, Mr. Murat. I mean, we're like sisters. 58 00:04:22,100 --> 00:04:23,560 Everything you explain later. 59 00:04:24,779 --> 00:04:31,299 It does not matter, anyway, thank you for this unnecessary show of your friendship, now it's obvious that you're quirky, and in private life and professional life. This is the problem. 60 00:04:31,740 --> 00:04:40,040 No, no, no, I can see that it is here and the welcoming committee. Well, we came unannounced. 61 00:04:40,480 --> 00:04:41,180 {193376) {193402) Hello. 62 00:04:42,459 --> 00:04:45,139 What are you doing here, Mr. Nedzat? 63 00:04:50,399 --> 00:04:51,620 Wujeczku Nedzat. 64 00:04:52,980 --> 00:04:55,520 Derja, this is the young lady about which you mentioned in your way. 65 00:04:56,180 --> 00:04:59,240 Suna, daughter of our Kemal. This is my wife, Derja. 66 00:05:02,100 --> 00:05:02,680 Nice to meet you. 67 00:05:03,980 --> 00:05:04,560 Me too. 68 00:05:08,560 --> 00:05:12,660 Never mind, let's get to the office. At that time, Miss Sunnah will send his friend and return to work, is that clear? 69 00:05:22,439 --> 00:05:23,079 Miss Sun? 70 00:05:23,560 --> 00:05:24,399 {92 257}{92 312} Please. 71 00:05:28,120 --> 00:05:33,540 We call in the same way. Friends. Sister. Even more than her sister. 72 00:05:34,399 --> 00:05:40,959 You heard Mr. Murata. As soon as you send back your namesake, sister, or friend there and take care of the work, please. 73 00:05:41,860 --> 00:05:42,900 Moment. 74 00:05:43,519 --> 00:05:44,579 All we heard what you said Murat, right? 75 00:05:44,920 --> 00:05:46,240 Soon you explain everything. 76 00:05:53,779 --> 00:05:58,739 Well, Murat? How was the meeting with the Arabs? 77 00:05:59,480 --> 00:06:00,160 So far, this professional secrecy. 78 00:06:02,319 --> 00:06:04,319 Is preparing a new export? 79 00:06:04,819 --> 00:06:08,180 Do not try in vain, Dad. You will not catch me on it. Wait and see. 80 00:06:10,240 --> 00:06:14,060 You have such gifted son that everything he quickly takes care of you no longer be able to retire, Nedzat. 81 00:06:15,060 --> 00:06:19,019 What's wrong with that? Earlier we choose in our journey. 82 00:06:20,439 --> 00:06:23,040 This case has nothing to do with the departure of his father, Mom Derja. 83 00:06:23,459 --> 00:06:27,799 He is preparing something big. Therefore, I do not want to portray the father of the project before it will consider all options. 84 00:06:29,439 --> 00:06:30,259 Is preparing something big? 85 00:06:31,300 --> 00:06:31,800 Yes. 86 00:06:47,300 --> 00:06:48,860 Would you kindly explain to me what's going on here? 87 00:06:49,300 --> 00:06:50,600 I'm just trying to do it. 88 00:06:51,540 --> 00:06:54,480 Uncle Nedzat called my father and said he was very pleased with me. 89 00:06:55,399 --> 00:06:59,620 But I do not even went for an interview. A moment ago you read this man and his wife as me. 90 00:07:00,899 --> 00:07:02,379 You tell me, what does this mean? 91 00:07:04,139 --> 00:07:04,719 now 92 00:07:06,560 --> 00:07:07,259 It is... 93 00:07:08,959 --> 00:07:13,879 How have abandoned the call, you threw pięciostronnicowym CV in my face and walked out ... 94 00:07:14,100 --> 00:07:14,600 Yes. 95 00:07:15,100 --> 00:07:17,360 I decided to pick them up and raise that nobody thought that it belongs to me. 96 00:07:17,660 --> 00:07:18,160 And? 97 00:07:19,100 --> 00:07:20,320 Then, I left the elevator. 98 00:07:22,319 --> 00:07:23,659 In his hand I was holding your CV. 99 00:07:25,980 --> 00:07:29,860 When she saw me assistant to Mr. Murata holding your CV in the hands of ... 100 00:07:30,819 --> 00:07:31,599 She took me for you. 101 00:07:32,439 --> 00:07:32,980 that is: 102 00:07:34,759 --> 00:07:41,639 So there I moved her error. I could not deny it. I could not do that because I was in a difficult situation. 103 00:07:42,220 --> 00:07:42,760 Next I am. 104 00:07:44,300 --> 00:07:49,079 I beg you, yet only a few days. Let me work here for a few days under your name. 105 00:07:58,720 --> 00:07:59,380 No way. 106 00:08:02,019 --> 00:08:06,919 Tomorrow you're done with this job. And this in a way that does not bring me trouble. 107 00:08:24,139 --> 00:08:26,039 Is not it too provocative? 108 00:08:28,040 --> 00:08:35,678 A woman should be challenging, confident and attractive. No matter what she wears. 109 00:08:36,340 --> 00:08:39,980 What matters is how it wears. 110 00:08:41,820 --> 00:08:44,340 No no. It seems to me that this place should remain covered. 111 00:08:44,820 --> 00:08:52,040 We June. You're like a ruby. If the marble saw you, he would die with envy. 112 00:08:53,299 --> 00:08:54,659 Believe me. You can be sure ... 113 00:08:56,480 --> 00:08:58,659 Here you have to explore more. 114 00:09:03,019 --> 00:09:06,980 If someone is to be admired in this world, I am that person. 115 00:09:08,299 --> 00:09:10,819 You see, he did one movement? 116 00:09:15,500 --> 00:09:17,500 I am a fashion icon. 117 00:09:18,559 --> 00:09:22,619 What was it before? Until bad it looked. 118 00:09:23,700 --> 00:09:24,520 Tuval. 119 00:09:26,980 --> 00:09:28,639 Go and bring us coffee, please. 120 00:09:32,240 --> 00:09:36,379 You did not hear any chance, what's new project is afoot? 121 00:09:37,120 --> 00:09:41,700 What is again a new project? Who is in charge of it? How many people? When does it start? It's profitable? 122 00:09:42,019 --> 00:09:42,960 Murat mentioned it a moment ago. 123 00:09:44,019 --> 00:09:45,340 Of course, without details. 124 00:09:47,000 --> 00:09:50,519 He keeps it to himself until it is satisfied as to the details. It's something secret. 125 00:09:55,840 --> 00:09:57,840 Never mind, let's leave it. Anyway, so just I asked. 126 00:09:59,419 --> 00:10:06,399 I swear to you that these my talents I used to finish off. Until my head ached from my genius. 127 00:10:07,019 --> 00:10:08,259 Where's my coffee? 128 00:10:08,899 --> 00:10:11,819 Asia, where's my coffee ?! 129 00:10:18,120 --> 00:10:22,100 She said that I have to finish this work. And in such a way that it does not harm. 130 00:10:22,659 --> 00:10:25,620 So that it does not hurt? It means? I do not understand. 131 00:10:26,419 --> 00:10:30,500 It is very easy. Let me explain. This case is to be between the two. 132 00:10:31,299 --> 00:10:37,379 It is true Sun would die if he waited a few days? She could at least wait until my mom leave. What does that mean tomorrow, what does this mean? 133 00:10:38,399 --> 00:10:42,120 Jiffy. Calm down. You need not immediately rebel. Where are you now? 134 00:10:42,519 --> 00:10:43,899 in the archives 135 00:10:44,000 --> 00:10:44,779 {84268) {84308) Why? 136 00:10:45,039 --> 00:10:48,819 Because young master Murat wished I would have introduced into the system data from previous years. 137 00:10:49,820 --> 00:10:53,460 That's not what I meant. What are you still doing in the company? You're fired. 138 00:10:53,779 --> 00:10:56,319 I can not be released, even if I was not employed, Ipek. 139 00:10:57,100 --> 00:10:59,720 The girl wants to work, let her gather together. 140 00:11:00,179 --> 00:11:03,919 So what, honey? Why has the work station from which will depart tomorrow? 141 00:11:04,320 --> 00:11:09,000 Let them come out, taking in the fresh air. Walk. Let them enjoy the charms of Istanbul, is not it? 142 00:11:09,379 --> 00:11:11,379 If he wants to work, let them work. 143 00:11:12,519 --> 00:11:16,120 Let them work for free for the smart szefunia, is not it? Let them work. 144 00:11:16,259 --> 00:11:17,899 Let the work if you want! 145 00:11:18,820 --> 00:11:28,740 Since I know what I'm doing, I mean, I know what I want? I know one thing - I do not want to go back to his hometown. But tomorrow I will lose a job that keeps me here. 146 00:11:30,000 --> 00:11:32,139 Cagla. Where is Murat? 147 00:11:33,279 --> 00:11:36,179 I just saw as he walked to the archive. 148 00:11:37,879 --> 00:11:38,480 Thank you. 149 00:11:40,860 --> 00:11:46,159 It is best if you stand in front of the boss and explain everything to him. It can show mercy and stop you from working. 150 00:11:46,559 --> 00:11:51,619 Hayat will drive to the police station for impersonation. Instead of giving her a job, she submits evidence against her. 151 00:11:52,000 --> 00:11:53,700 In fact, you should listen Asli. 152 00:11:53,960 --> 00:11:54,960 I have a better idea. 153 00:11:55,200 --> 00:11:55,700 What is it? 154 00:11:56,419 --> 00:12:00,799 I'm going to squirt and all his real nasty. And so I stay without a job, so at least a ulżę. 155 00:12:02,159 --> 00:12:02,719 Miss Hayat. 156 00:12:04,019 --> 00:12:04,740 Mr Murat? 157 00:12:06,679 --> 00:12:08,679 Next call this maniac you? 158 00:12:09,059 --> 00:12:12,879 Well, you did not tell him this straight in the face, just behind him. At least you escape from life. 159 00:13:04,419 --> 00:13:06,639 You realize that this is not the first time when you fall into my arms? 160 00:13:09,960 --> 00:13:13,300 And what about it? He fell, but you caught me in his arms. 161 00:13:14,980 --> 00:13:15,560 I let you go then? 162 00:13:17,100 --> 00:13:17,639 Let go. 163 00:13:19,279 --> 00:13:20,659 Do not let go! 164 00:13:22,460 --> 00:13:24,780 You really do not know what you want. 165 00:13:26,960 --> 00:13:28,300 Drowning man grabs, right? 166 00:13:32,659 --> 00:13:37,379 I told him to let go of me but not so suddenly. Humanly speaking, let go. 167 00:13:40,320 --> 00:13:41,580 What do you need? 168 00:13:42,279 --> 00:13:43,059 SWOT analysis. 169 00:13:43,559 --> 00:13:44,819 SWOT analysis? 170 00:13:46,519 --> 00:13:49,679 I think I heard of what a SWOT analysis after so many years of study. 171 00:13:51,360 --> 00:13:55,539 Of course I know. That's an understatement if I say that my whole life is a SWOT analysis. 172 00:14:06,220 --> 00:14:07,139 What is SWOT analysis? 173 00:14:08,059 --> 00:14:10,259 Wait wait. I found, and I quote. Jiffy. 174 00:14:11,620 --> 00:14:27,240 SWOT analysis is a method of strategic analysis of the company having in mind the assessment of the strengths and weaknesses of the company against the market opportunities and threats. 175 00:14:28,879 --> 00:14:32,820 If I do not go to work any more, no need to learn it. 176 00:14:36,460 --> 00:14:38,460 It seems to me that it should once again talk with real SUNA. 177 00:14:39,100 --> 00:14:42,899 Okay, talk, I wonder why? The girl clearly expressed. 178 00:14:43,820 --> 00:14:45,820 They all have their weaknesses. 179 00:14:46,899 --> 00:14:48,259 Yes, it has. Birds. 180 00:14:48,919 --> 00:14:52,179 Maybe if we go to Suny and give her a cage full of birds, then changed his mind. 181 00:14:56,299 --> 00:15:02,099 Aj girl ... Why are you doing this? Is now the time for tears? 182 00:15:03,679 --> 00:15:06,519 If we stick together, we'll find a solution. 183 00:15:07,639 --> 00:15:08,840 We find, do not you, friend? 184 00:15:09,080 --> 00:15:10,040 Of course, we can find. 185 00:15:10,799 --> 00:15:11,479 Yes. 186 00:15:14,539 --> 00:15:20,679 If they unite and still not find a solution ... We'll help you pack your suitcase. No problem. 187 00:15:23,500 --> 00:15:26,980 The food is ready. Come prepared table, girls. 188 00:15:27,720 --> 00:15:31,300 The woman cries out that food ready. Tell her that in addition to and halva prepared. 189 00:15:34,100 --> 00:15:39,940 Tired of her nadmuchałaś. No longer crumple the pillow. We will find a solution. It's okay. 190 00:15:50,419 --> 00:15:52,639 I'm listening. Wołałaś me. 191 00:15:52,919 --> 00:15:54,919 Doruk, nothing about it you know? 192 00:15:55,419 --> 00:15:55,959 What? 193 00:15:56,299 --> 00:15:57,799 The business plans brother. 194 00:15:58,299 --> 00:15:59,059 What? 195 00:15:59,720 --> 00:16:02,040 About a large business. 196 00:16:03,000 --> 00:16:05,340 Small investments are not in the style of my brother. 197 00:16:05,740 --> 00:16:08,560 I'm serious, Doruk. Nothing you do not know? 198 00:16:09,059 --> 00:16:10,199 Nothing I have not yet mentioned. 199 00:16:10,539 --> 00:16:11,620 Ha, no, please. 200 00:16:12,200 --> 00:16:15,879 And then all at me funny look as I say, that it is doing something behind your back. 201 00:16:19,379 --> 00:16:20,720 You can give us five minutes? 202 00:16:23,379 --> 00:16:25,299 My brother does not do anything behind my back. 203 00:16:25,860 --> 00:16:28,600 So why hide from you the big investment? 204 00:16:29,159 --> 00:16:30,600 He had no opportunity to tell me. 205 00:16:31,379 --> 00:16:41,340 Right now if your father is planning to retire. Just now when he gave you a period of six months. And just now when my father watching your actions, to decide who will head the company. 206 00:16:44,120 --> 00:16:47,460 Just as I suspected. It's the fault of the dryer. Too overheated you that pretty head. 207 00:16:48,120 --> 00:16:48,840 Doruk! 208 00:16:55,539 --> 00:16:59,139 You're right, but we'll see if the true Sun will agree to even talk to us. 209 00:16:59,700 --> 00:17:00,960 If he agrees, we will take care of it. 210 00:17:01,539 --> 00:17:02,339 How? 211 00:17:03,000 --> 00:17:05,779 And we have our methods, thank God. 212 00:17:07,279 --> 00:17:08,960 Let someone else take the salad! 213 00:17:09,920 --> 00:17:11,140 I'm going, Mommy. 214 00:17:12,578 --> 00:17:14,740 If we have to talk to her, you can not wait until tomorrow. 215 00:17:16,259 --> 00:17:18,318 You can not go out after dark. 216 00:17:18,960 --> 00:17:20,039 And who said that? 217 00:17:21,700 --> 00:17:27,380 Nobody even have to say, Duško. Fadik aunt and aunt Emine and so will cringe over us until morning. 218 00:17:27,618 --> 00:17:31,039 We'll leave before nightfall, and return after dark. 219 00:17:35,319 --> 00:17:35,960 To whom did I say? 220 00:17:36,819 --> 00:17:37,720 I was walking, Mom. 221 00:17:39,440 --> 00:17:42,600 What are you arguing here? 222 00:17:43,579 --> 00:17:44,339 -About love. -Pracy. -O Hayat. 223 00:17:51,539 --> 00:17:55,659 We talked about love Hayat to work, Aunt Emine. 224 00:17:57,319 --> 00:18:04,879 God applause for my friend. May God bless her. Emphasis is thinking about work, and gets the mind working. 225 00:18:05,819 --> 00:18:10,919 Aunt Emine, I still have never seen such devotion to work. 226 00:18:12,400 --> 00:18:13,759 But God has blessed. 227 00:18:39,700 --> 00:18:44,799 Here again, something cut. But let them know. 228 00:18:45,200 --> 00:18:46,039 What is it? 229 00:18:46,559 --> 00:18:47,599 Hayat and her gang. 230 00:19:25,599 --> 00:19:26,799 Surprise! 231 00:19:28,140 --> 00:19:29,700 It seems to me that we agreed not out for the evening. 232 00:19:30,519 --> 00:19:32,519 If we had agreed there would be no surprises, is not it? 233 00:19:34,119 --> 00:19:36,939 I brought delicious sweets. 234 00:19:37,660 --> 00:19:38,680 I am before lunch. 235 00:19:39,160 --> 00:19:42,600 It does not matter, darling. First, we eat, and then bite something sweet. 236 00:19:53,779 --> 00:19:57,119 You really running away from home? 237 00:19:57,660 --> 00:20:00,300 If we only allowed, wyszłybyśmy for God's permission, Asli. 238 00:20:03,119 --> 00:20:03,719 Asli. 239 00:20:05,380 --> 00:20:05,880 Asli. 240 00:20:07,059 --> 00:20:10,099 We go out of the house, you you cover us. Consent? 241 00:20:15,500 --> 00:20:16,359 Highly I did. 242 00:20:18,839 --> 00:20:21,099 I can not shoot. 243 00:20:22,460 --> 00:20:23,819 You stay, I'll go with Hayat. 244 00:20:27,019 --> 00:20:28,579 Who will lead? 245 00:20:30,279 --> 00:20:34,899 Has not yet paid off the loan, you know? I already know well your performances on the road. 246 00:20:36,859 --> 00:20:40,599 Yes, the car on to the wrong work out. It would be a loss for all people. True terror. 247 00:20:44,160 --> 00:20:45,519 You drive, I go. Hayat let it be. 248 00:20:54,579 --> 00:20:55,399 It will not work. 249 00:20:59,240 --> 00:21:05,599 At Bebeku they opened the new location. Our girls went there. Much they liked it. [Bebek - one of the most expensive districts of Istanbul] 250 00:21:06,140 --> 00:21:08,140 I thought at first to take you there, but I changed my mind and bought sweets. 251 00:21:10,900 --> 00:21:12,019 What is God? 252 00:21:13,119 --> 00:21:14,239 Just I do not expect a visitor. 253 00:21:15,660 --> 00:21:17,300 Just we eat together. What's wrong with that? 254 00:21:18,559 --> 00:21:21,119 You know, I do not like surprises, nor putting me fait accompli, is not it? 255 00:21:22,299 --> 00:21:26,039 Neither I, for God's sake. For example, in this way I learned about your new assistant. 256 00:21:26,740 --> 00:21:29,819 I had no idea that you have submitted a report on the change of personnel. Forgive. 257 00:21:33,779 --> 00:21:34,460 Do you want some coffee? 258 00:21:35,119 --> 00:21:36,459 We not yet finished eating. 259 00:21:36,819 --> 00:21:37,539 I finished. 260 00:21:52,660 --> 00:21:54,000 I even disliked. Strumpet. 261 00:21:54,859 --> 00:21:55,359 Who? 262 00:21:56,160 --> 00:21:57,040 Your new assistant. 263 00:21:59,539 --> 00:22:00,220 What did she say? 264 00:22:01,160 --> 00:22:08,860 We met in the toilet. I asked her for help. Handkerchiefs and so on. You'd have to see it. This arrogance, this behavior. 265 00:22:10,200 --> 00:22:12,940 She said she was assistant assistant Murata Sarsilmaza. 266 00:22:13,579 --> 00:22:14,259 Exactly. 267 00:22:15,880 --> 00:22:18,880 And I said, I'm the girl Murata Sarsilmaza. 268 00:22:21,559 --> 00:22:23,119 And she? That being a girl is not the position. 269 00:22:26,200 --> 00:22:26,880 And that's right. 270 00:22:29,579 --> 00:22:32,019 Certainly we zechciałaś tell her that we were in a relationship in the past, right? 271 00:22:32,880 --> 00:22:36,020 Murat, I'm telling you, that girl humiliated me, and you have her praises. 272 00:22:39,779 --> 00:22:41,279 I want you to slow this girl. 273 00:22:42,700 --> 00:22:43,340 I do not understand. 274 00:22:44,220 --> 00:22:45,360 You throw this girl! 275 00:22:45,819 --> 00:22:46,839 Why? Because I told the truth? 276 00:22:47,319 --> 00:22:48,619 I saw you! Understand? 277 00:22:49,519 --> 00:22:50,259 "What are you talking about?" 278 00:22:50,599 --> 00:22:53,059 I saw you together in the archive room. You were in the arms! 279 00:22:53,299 --> 00:22:54,059 It was an accident. 280 00:22:54,339 --> 00:22:55,779 I'm sure it was. 281 00:22:56,720 --> 00:22:57,799 But the girl knows what he's doing. 282 00:22:58,460 --> 00:23:01,440 It did not occur to me that the best place to fulfill the fantasy may be in the archive. 283 00:23:01,880 --> 00:23:02,380 Didem! 284 00:23:03,319 --> 00:23:07,039 I said that it was an accident. Anyway, I have no obligation to you to explain anything. 285 00:23:10,200 --> 00:23:10,900 You're insulting me. 286 00:23:11,420 --> 00:23:12,259 Itself asked for it. 287 00:23:16,380 --> 00:23:17,120 Murat. 288 00:23:18,220 --> 00:23:19,500 You can not give me one more chance? 289 00:23:20,099 --> 00:23:27,719 Nobody has to give you a chance, Didem. People themselves create them. Or they lose their own hands, just like you. 290 00:23:28,599 --> 00:23:29,379 I can fix this. 291 00:23:29,680 --> 00:23:30,779 You are on the wrong path. 292 00:24:05,759 --> 00:24:14,240 My lamb, nothing will happen. Mama and Aunt Fadik are still staring at the show. There are raised off the screen before eleven. If they need anything, they run them. 293 00:24:15,000 --> 00:24:20,279 You left me the address? It can be a journey of no return. 294 00:24:21,299 --> 00:24:24,579 I left my address and phone number in his pocket. Do not be afraid. Fine? 295 00:24:26,079 --> 00:24:26,720 Ready. 296 00:24:27,819 --> 00:24:28,399 Ready. 297 00:24:44,279 --> 00:24:45,480 I can not look at this. 298 00:24:48,180 --> 00:24:50,180 Are you sure it's all right, Mr. Murat? 299 00:24:51,420 --> 00:24:54,100 Stop talking to me for you, when your shift is over, Kerem. 300 00:24:56,740 --> 00:24:57,500 Let's say that the house got too crowded. 301 00:24:59,539 --> 00:25:01,379 Usually you not easily change the program. 302 00:25:01,859 --> 00:25:04,579 I have not changed it. I decided to visit her parents. 303 00:25:05,700 --> 00:25:06,460 Unexpectedly. 304 00:25:28,559 --> 00:25:29,359 Hayat. 305 00:25:35,640 --> 00:25:38,180 Good God, I think I have a heart attack. 306 00:25:40,640 --> 00:25:42,640 Hayat. Come here for a second child. 307 00:25:46,859 --> 00:25:48,379 No, this is a panic attack. 308 00:25:49,180 --> 00:25:49,820 God's ways. 309 00:25:53,940 --> 00:25:57,600 God, I beg you! 310 00:25:59,000 --> 00:25:59,579 Hayat! 311 00:26:00,039 --> 00:26:04,440 Get a grip, Asli. You can do it. You'll do it. 312 00:26:12,079 --> 00:26:13,359 Yes, Aunt Emine. 313 00:26:14,079 --> 00:26:15,460 I called Hayat, córuniu. 314 00:26:15,859 --> 00:26:16,539 Hayat is not. 315 00:26:19,299 --> 00:26:20,019 {17576}{17630} What do you mean ?. 316 00:26:20,819 --> 00:26:23,099 That is to say it is, but it is not. 317 00:26:24,380 --> 00:26:30,760 This is. They gave us masks at work. 318 00:26:30,880 --> 00:26:31,900 Face masks. 319 00:26:32,259 --> 00:26:41,680 We impose them. As already impose, they must lie motionless in silence for half an hour. 320 00:26:42,559 --> 00:26:49,039 Daughter do not put these things in the face. It hurt you. Even swell, God forbid. Do not do it. 321 00:26:50,359 --> 00:26:50,859 Yes. 322 00:26:51,880 --> 00:26:53,960 Yes. Okay, then. 323 00:26:54,880 --> 00:26:55,820 Come here for a while. 324 00:26:57,500 --> 00:26:58,000 Girl. 325 00:26:59,759 --> 00:27:00,259 Come here. 326 00:27:02,640 --> 00:27:04,180 Come, come, my daughter. 327 00:27:05,119 --> 00:27:06,139 Why on earth? 328 00:27:06,740 --> 00:27:07,240 Daughter, come. 329 00:27:11,440 --> 00:27:13,580 Come, my beautiful daughter. 330 00:27:14,559 --> 00:27:16,259 Come here, my child. 331 00:27:18,079 --> 00:27:19,099 Sit down here. 332 00:27:24,759 --> 00:27:26,500 Beautiful daughter. 333 00:27:27,759 --> 00:27:28,740 My child. 334 00:27:29,880 --> 00:27:33,280 You are most rozgarnięta of the three. 335 00:27:36,180 --> 00:27:42,920 Tell me. What do these two again there maca in the middle? 336 00:27:43,180 --> 00:27:44,200 What's so silent, duszyczko? 337 00:27:52,240 --> 00:27:54,240 And what are dim? 338 00:27:54,859 --> 00:27:59,019 Our Hayat began working under the name of another girl. When she began working under her name, the girl learned about it. 339 00:27:59,240 --> 00:28:05,200 And because they do not want to go back to his hometown, they decided to leave the house and run beg that girl ... 340 00:28:16,579 --> 00:28:17,559 Of course, that did not come out. 341 00:28:30,339 --> 00:28:32,079 Such a thing does not happen even in the series. 342 00:28:32,339 --> 00:28:33,299 Not happening. 343 00:28:33,680 --> 00:28:36,340 But the I laughed. May God reward you. 344 00:28:37,099 --> 00:28:38,319 Me too. 345 00:28:38,740 --> 00:28:39,660 Me too. 346 00:28:53,880 --> 00:28:54,660 Why are we here? 347 00:28:54,960 --> 00:28:55,840 Running out of fuel. 348 00:28:59,680 --> 00:29:00,660 Right now. 349 00:29:01,039 --> 00:29:03,460 It will not take me even five minutes, be right back. Brother, to the full. 350 00:29:04,599 --> 00:29:07,619 Well, trampled our last chance. No rush. 351 00:29:08,660 --> 00:29:09,720 God, look at me. 352 00:29:12,079 --> 00:29:16,579 Hayat, do not be silly. Why should anyone in this place would have to wonder whether you are a true glide, or not? 353 00:29:36,160 --> 00:29:38,160 How much I owe you, sir? 354 00:29:38,940 --> 00:29:39,600 Three hundred and twenty, brother. 355 00:29:41,180 --> 00:29:41,960 Three hundred twenty. 356 00:29:43,400 --> 00:29:44,759 What do you think about what those chocolates? 357 00:29:45,940 --> 00:29:46,580 In what sense, brother? 358 00:29:46,759 --> 00:29:50,099 The increase in serotonin, the hormone of happiness. 359 00:29:50,460 --> 00:29:51,100 So they say, brother. 360 00:29:51,480 --> 00:29:53,480 On the other hand, low levels of blood sugar. 361 00:29:54,079 --> 00:29:55,000 This causes fatigue. 362 00:29:55,259 --> 00:29:56,900 A real paradox. 363 00:29:57,359 --> 00:29:59,539 A man happy, but tired. 364 00:30:01,599 --> 00:30:03,599 Your story about chocolate is really exciting, but ... 365 00:30:06,119 --> 00:30:08,599 Maybe you could already move and end up shopping? 366 00:30:20,579 --> 00:30:22,139 What happened? You're petrified. What's wrong? 367 00:30:23,279 --> 00:30:24,059 You have not met me? 368 00:30:25,700 --> 00:30:26,640 Sorry, but you do not recognize. 369 00:30:27,180 --> 00:30:31,480 It's you. By God, it's you. It's the moment. 370 00:30:32,440 --> 00:30:37,140 This is the moment in which we share a destiny. I've been waiting for you since I can remember. 371 00:30:37,779 --> 00:30:41,519 You know how many times you've tried to marry me, and I told them not to? But why? 372 00:30:41,799 --> 00:30:47,319 Because one day this person would come to me. I told them not to insist. And you see, you came along to. 373 00:30:48,960 --> 00:30:51,680 I am your destiny. I'm your Kerem. 374 00:30:55,059 --> 00:30:55,919 But I'm not like Asli. 375 00:30:57,420 --> 00:31:03,240 See, dims. Do not upset me, mind your own business. No longer. 376 00:31:03,420 --> 00:31:08,320 Just look rebellious and sweet. Such a just I dreamed. 377 00:31:08,799 --> 00:31:14,399 Fine? Get out of here, we go different ways, but they again come down. You will see. 378 00:31:15,180 --> 00:31:17,519 Brother, see. You see this place? 379 00:31:18,019 --> 00:31:18,519 Yes. 380 00:31:18,940 --> 00:31:19,960 Check that you are not there! 381 00:31:20,859 --> 00:31:25,259 What a cunning vixen. See how the poses. 382 00:31:27,559 --> 00:31:28,859 I understood. 383 00:31:30,400 --> 00:31:31,620 Already I understood. Fine. 384 00:31:32,440 --> 00:31:42,120 Now you jump into the car. You go straight. You'll see the intersection. At the junction turn left. Fine? 385 00:31:43,299 --> 00:31:45,480 Why? What is there? 386 00:31:45,920 --> 00:31:46,920 Hospital. 387 00:31:47,660 --> 00:31:52,220 It is well with you. Measure the temperature. Measure the pressure. Do anything. 388 00:31:52,680 --> 00:31:55,580 What are you standing there ?! Move up! No move! 389 00:32:00,039 --> 00:32:04,359 Three days. I need three days. And then leave. 390 00:32:13,079 --> 00:32:14,019 Mr Murat. 391 00:32:14,940 --> 00:32:17,720 So now you discuss it with windows? 392 00:32:19,299 --> 00:32:21,299 I am arguing with itself. 393 00:32:21,759 --> 00:32:23,359 In the end, did you get the right address. 394 00:32:25,400 --> 00:32:27,040 I recommend you do the same. 395 00:32:29,380 --> 00:32:33,160 Maybe then you will end the torture of people who surround you. 396 00:32:42,640 --> 00:32:44,340 See you tomorrow. 397 00:32:59,119 --> 00:33:04,539 See you tomorrow. There will owe me. Tomorrow I will just work. Cheeky! 398 00:33:05,039 --> 00:33:05,920 Look, what a maniac! 399 00:33:07,980 --> 00:33:08,960 Everyone is the same! 400 00:33:10,259 --> 00:33:12,640 Is the entire male race is so sly and predictable ?! 401 00:33:12,900 --> 00:33:13,820 He for sure! 402 00:33:14,900 --> 00:33:15,580 Who are you talking about? 403 00:33:16,339 --> 00:33:18,339 Of course, sadist, Master Muracie. 404 00:33:18,599 --> 00:33:19,099 {17971}{18008} You? 405 00:33:19,880 --> 00:33:21,880 The animal, whose name I do not even know. 406 00:33:32,579 --> 00:33:37,879 Grandma, here you can give Laiki. Every day you catch someone. I have many friends. 407 00:33:38,500 --> 00:33:41,440 Never make fun of your grandmother. Already I'll sprayer. 408 00:33:42,019 --> 00:33:46,119 If this Laika is something zbereźnego, I will not ask more of him. 409 00:33:46,460 --> 00:33:49,900 Three months ago you asked me what is the google. 410 00:33:51,039 --> 00:33:55,879 Now, see how far you've come. You're a slave to the Internet, Azime Sarsilmaz. 411 00:33:56,259 --> 00:34:01,279 I'm no slave! I need this. Be patient. You'll see why. 412 00:34:01,660 --> 00:34:06,920 Well. Everything is ready. Now we have to put one picture on the profile. 413 00:34:07,680 --> 00:34:11,619 Wstawmy page something to everyone's jaw dropped as he sees you. 414 00:34:12,239 --> 00:34:18,159 No way. Why do people have to watch my picture? I did once manti. [Turkish dumplings]. My father takes a photo reinsert it. 415 00:34:18,519 --> 00:34:20,519 Grandma, how do I insert dumplings as a photo? 416 00:34:21,079 --> 00:34:28,000 And, look, maybe that way you want to find the love of his life. God forbid. 417 00:34:28,400 --> 00:34:32,059 Profligate. Look what reptile grandmother. 418 00:34:33,059 --> 00:34:35,059 Youngster, we come out. Good night. 419 00:34:37,159 --> 00:34:39,159 God, almost like brother and Angelina. 420 00:34:39,760 --> 00:34:42,360 By the way, Dad, and I'll add you as a friend grandmother. 421 00:34:45,239 --> 00:34:47,239 Mommy, put your profile? 422 00:34:47,719 --> 00:34:49,119 I need him to do something, son. 423 00:34:49,719 --> 00:34:55,260 Wait a minute, Mom, it may be difficult with the addition of your friends. Most of them are already in the next world. 424 00:34:57,960 --> 00:35:05,659 You better enjoy it I do not know technology. If in our time we were such inventions ożeniłabym son with someone better. 425 00:35:06,440 --> 00:35:10,780 Yes. Grandma is a witty riposte. 426 00:35:13,699 --> 00:35:15,460 Do not add mother Doruk. 427 00:35:16,940 --> 00:35:17,460 There's no need. 428 00:35:17,579 --> 00:35:18,099 Good evening. 429 00:35:18,320 --> 00:35:21,559 Murat. What a nice surprise. Welcome. 430 00:35:23,539 --> 00:35:26,279 God knows that if I knew it was not'd bet this suit. 431 00:35:27,019 --> 00:35:27,759 Going to the party. 432 00:35:29,519 --> 00:35:31,000 I still ran only for a moment. I am leaving soon. 433 00:35:31,380 --> 00:35:31,880 Why? 434 00:35:32,960 --> 00:35:40,019 Become. When we come back, we'll talk a little bit. This is also your home. I wish you always been with us. 435 00:35:40,519 --> 00:35:45,300 Nedzat, Murat is an adult. Believe me, that he has his own life. 436 00:35:47,219 --> 00:35:50,959 We are his life. Hello, baby. Come here. Look. 437 00:35:51,559 --> 00:35:58,099 I also did not let his brother tonight. We have something to do, buddy check your phone. 438 00:36:01,960 --> 00:36:06,639 Oooooo ... An invitation to friends from Azime Sarsilmaz. It's an honor. 439 00:36:07,400 --> 00:36:10,440 Come on, add me. 440 00:36:15,800 --> 00:36:17,380 Grandma can not wait. 441 00:36:27,699 --> 00:36:28,199 It's here. 442 00:36:28,719 --> 00:36:31,439 I guessed. Come on, call me. 443 00:36:31,679 --> 00:36:33,559 Wait. Maybe you'll call her? 444 00:36:34,159 --> 00:36:35,420 No. May be under pressure. 445 00:36:35,719 --> 00:36:36,219 Wait. 446 00:36:36,800 --> 00:36:39,080 We are not here we came her stress. We came to get along. 447 00:36:39,519 --> 00:36:42,780 What happened to the feisty girl? It seems that in spite of itself compel genome. 448 00:36:42,860 --> 00:36:43,680 And what about it? 449 00:36:44,860 --> 00:36:49,340 I just do not know what will happen next, if you do not accept our offer. I do not have a plan B. 450 00:36:49,960 --> 00:36:51,699 Therefore, we need to effect a plan A. 451 00:36:54,800 --> 00:36:55,580 And what if there is no one at home? 452 00:37:00,000 --> 00:37:01,559 Please. How can I help you? 453 00:37:01,920 --> 00:37:03,119 You see, they are at home. 454 00:37:07,239 --> 00:37:13,979 Look, look. I vouch for girls from our family on this list. There is another such. I guarantee. 455 00:37:14,760 --> 00:37:16,360 I prepared it for you for many days. 456 00:37:16,920 --> 00:37:23,599 For God's sake, sułtanko Azime such determination that even Steve Jobs had. The professionalism, the work system. It's really something. 457 00:37:24,059 --> 00:37:28,539 And what do I do, son? It is no longer time Turkish baths. Now that it works. I am forced. 458 00:37:29,340 --> 00:37:33,760 And I thought that Grandma change approach, accustomed to the Internet and to modernize. 459 00:37:34,500 --> 00:37:35,940 And we still are the problem. 460 00:37:36,960 --> 00:37:41,380 Do not talk, just write, Mr. Doruk. Aslihan Godekli. 461 00:37:47,599 --> 00:37:48,440 Grandma, who is this girl? 462 00:37:49,019 --> 00:37:53,639 Do not you know, son? You do not know Murvet, sister of the wife of your uncle? 463 00:37:54,380 --> 00:37:55,059 Certainly I associate. 464 00:37:55,239 --> 00:37:59,039 Exactly. A friend of his sister-in-law. I really do not recognize? 465 00:37:59,920 --> 00:38:01,420 I did not recognize me as wytłumaczyłaś in this way. 466 00:38:02,119 --> 00:38:07,559 As this is not met, son? As we drove to his hometown, hours played with the girl in the yard. 467 00:38:09,579 --> 00:38:15,739 Grandma, my whole brother. It entertains with the girls, and then they do not remember. 468 00:38:16,139 --> 00:38:21,179 You say you like you was better. Does not matter. What is this girl? 469 00:38:23,460 --> 00:38:29,320 Grzeczniutka. Honest. He likes to cook. Nursery. 470 00:38:30,179 --> 00:38:36,719 Is high, one meter sixty-four. Its dimensions are 105-95-100. Well, what do you think? 471 00:38:38,719 --> 00:38:41,279 I did not feel any chemistry, Grandma. I do not know. 472 00:38:41,579 --> 00:38:42,779 Drank tea together, son. 473 00:38:43,719 --> 00:38:46,199 It is not meant for me. 474 00:38:47,059 --> 00:38:47,659 And you, Doruk? 475 00:38:49,000 --> 00:38:50,579 I also do not like it, Grandma. 476 00:38:51,780 --> 00:38:54,480 I prefer to try your luck with the other candidates. 477 00:38:54,719 --> 00:39:00,639 Oh, you like it so that it's just skin and bones. 478 00:39:02,059 --> 00:39:06,159 Girl working. It is strong. It is and for what caught. 479 00:39:08,679 --> 00:39:11,559 Pisz. Fatmanur Sevdzan. 480 00:39:12,079 --> 00:39:13,639 Fatmanur Sevdzan. 481 00:39:16,960 --> 00:39:21,720 Ooo, I felt the chemistry. Grandma, remember it. 482 00:39:22,820 --> 00:39:29,120 As soon as I add it and the sprayer. God's great. 483 00:39:29,480 --> 00:39:34,599 There is added or hitching before the engagement. Fool. 484 00:39:35,639 --> 00:39:36,819 Fatmanur is really lovely. 485 00:39:37,099 --> 00:39:38,199 Oh no? 486 00:39:38,800 --> 00:39:40,800 Really. 487 00:39:43,119 --> 00:39:44,619 Again Cologne. 488 00:39:49,219 --> 00:39:53,959 Tell me, what are you doing here? More specifically, what are you doing here? By the way, what have you for one? 489 00:39:54,820 --> 00:39:58,700 I am roommate Hayat. But today, think of me as her lawyer. 490 00:39:59,139 --> 00:40:01,359 If anyone here need a lawyer to me, duszyczko. 491 00:40:02,119 --> 00:40:03,359 Moment, the moment. 492 00:40:04,320 --> 00:40:07,880 There is no need to make the situation worse. We came to talk with you humanely. 493 00:40:08,940 --> 00:40:11,280 To me it looks rather intimidating. 494 00:40:11,679 --> 00:40:13,679 The same is said Hayat. That will be under pressure. 495 00:40:14,300 --> 00:40:16,600 So you say that you are guilty, and continue trying to defend? 496 00:40:17,179 --> 00:40:17,679 No, we didn't. 497 00:40:18,739 --> 00:40:20,739 I'm just saying that I need this job for a few days. 498 00:40:22,380 --> 00:40:23,960 I think that you too are on hand, sweetie. 499 00:40:24,579 --> 00:40:25,360 What's that supposed to mean? 500 00:40:34,300 --> 00:40:34,960 What are you doing? 501 00:40:35,280 --> 00:40:37,560 Brother, we need to be safe. With grandma is you never know. 502 00:40:37,880 --> 00:40:41,940 In any case, barely we tore it out of hand. 503 00:40:42,300 --> 00:40:43,480 Do not overdo it. 504 00:40:44,079 --> 00:40:52,799 Brother, I say this for your own good. After I deleted the 11 candidates for the bride, I saw with my own eyes how the smoke coming out of her ears, just like in the cartoons. 505 00:40:53,559 --> 00:40:56,940 I said clearly what I think about marriage. I do not understand why I keep pushing. 506 00:40:57,659 --> 00:40:58,319 What matters to chance. 507 00:40:58,840 --> 00:41:00,000 Her stubbornness in me does not pass. 508 00:41:01,679 --> 00:41:08,279 As if I did not know. Reflecting on what you're doing, you can say one thing - your nature is severe. 509 00:41:09,800 --> 00:41:11,039 What am I supposed to nature? 510 00:41:11,579 --> 00:41:14,900 God is my witness, I do not know. But you have a clear problem with women. 511 00:41:15,500 --> 00:41:16,639 In that case, let the longer have to deal with me. 512 00:41:16,940 --> 00:41:19,340 For God's sake, what did your new assistant? 513 00:41:19,820 --> 00:41:27,080 Or rather, what you did to her. The mouth is not closed, terribly nagadała for you. 514 00:41:27,780 --> 00:41:31,920 I did nothing to her. Twice I saved her life. As a thank you I got a bunch of insults. 515 00:41:33,340 --> 00:41:37,039 So you're saying that this time we have planned a different tactic. I mean, you're going gentleman. 516 00:41:38,360 --> 00:41:40,620 Nobody pretend. My job is to make money. 517 00:41:41,000 --> 00:41:42,800 Pathetic words. 518 00:41:43,500 --> 00:41:49,179 I understand when it comes to Ozge or Didem. But what do you want from this simple girl? 519 00:41:51,139 --> 00:41:54,859 Exactly. That's what keeps a couple of days. Unpretentiously. 520 00:41:59,219 --> 00:42:02,199 Do not you think that Hayat is too simple to be the daughter of a rich man? 521 00:42:07,920 --> 00:42:11,920 You inhuman kreaturo! You egoisto! The epitome of cruelty! 522 00:42:15,719 --> 00:42:23,439 What kind of misunderstood? He ends his patience. Just look at him. You are pushing me the phone under the nose of an excuse to get my number. Give me that. 523 00:42:25,920 --> 00:42:26,539 What have you done? 524 00:42:26,980 --> 00:42:28,980 I set you to the vertical. Enough of this! 525 00:42:33,099 --> 00:42:38,139 Do I look like someone who works there for a different reason than the one that I was forced to work with this sadist? 526 00:42:39,159 --> 00:42:41,480 Here's the problem. You do not look like me. 527 00:42:42,739 --> 00:42:44,379 I say this not to humiliate you. 528 00:42:45,179 --> 00:42:48,239 But she wasted her life just to please his father. 529 00:42:48,940 --> 00:42:51,240 So that's why you lied to the poor man telling him that you started work? 530 00:42:51,639 --> 00:42:52,139 Ipek. 531 00:42:52,639 --> 00:42:56,859 What Ipek? It would be best to talk with my uncle Kemal. 532 00:42:57,139 --> 00:42:57,639 You can not. 533 00:42:58,320 --> 00:42:58,880 We can not. 534 00:42:59,380 --> 00:43:00,480 Of course. And I'm talking about. 535 00:43:01,260 --> 00:43:04,820 We can not. That's what you did, is inhumane. 536 00:43:05,599 --> 00:43:12,219 If these times do not help a woman a woman, do not support it, let us then God help you. 537 00:43:13,679 --> 00:43:14,219 Suna. 538 00:43:15,340 --> 00:43:17,240 I have no such luck as you. 539 00:43:18,219 --> 00:43:19,439 I not am studying at private universities. 540 00:43:20,079 --> 00:43:23,099 I not even crossed the Turkish border, not to mention a long stay abroad. 541 00:43:23,579 --> 00:43:26,219 I'm fighting for my life ever since I was born. 542 00:43:28,239 --> 00:43:33,459 I do not despise his native place, but if you go back, the life that awaits me is clear. 543 00:43:34,219 --> 00:43:40,079 Father wants to close it at home like a prisoner. And then marry a man she does not love and who have children birth cluster. 544 00:43:40,440 --> 00:43:48,639 I beg you. Just a couple of days. I'll work as long as the Sun's mother did not leave. 545 00:43:51,199 --> 00:43:54,679 I think that we have a chat with uncle Kemal. You have one output. 546 00:43:55,019 --> 00:43:55,519 Ipek. 547 00:43:57,780 --> 00:43:59,340 Sun, please. 548 00:44:02,360 --> 00:44:08,700 Fine. Well. But only a few days. Then you have to find a definitive solution to this situation. 549 00:44:09,760 --> 00:44:15,160 First of all, do not forget that you started a job based on my CV. If this gets out, we're both finished. 550 00:44:17,420 --> 00:44:18,240 In that case, you must help me. 551 00:44:18,900 --> 00:44:19,519 In what? 552 00:44:20,900 --> 00:44:22,519 It can start with a SWOT analysis? 553 00:44:40,719 --> 00:44:45,459 But with you Sleepers. Wake up! 554 00:44:45,619 --> 00:44:48,119 What happened? Mother caught the girl? 555 00:44:48,280 --> 00:44:49,760 Who was caught, God forbid? 556 00:44:49,980 --> 00:44:51,659 How is it who's daughter? Dzejda. 557 00:44:52,420 --> 00:44:59,800 It's good. What do I care about it? It is important that Hayat was not caught. 558 00:45:00,800 --> 00:45:02,060 What would we catch Hayat? 559 00:45:05,139 --> 00:45:05,839 What they've caught? 560 00:45:07,619 --> 00:45:08,659 You just said so. 561 00:45:10,219 --> 00:45:17,259 What did I say? I ... I'm sleepy. How do I know what am I saying, Aunt Fadik? I'm awful sleepy. 562 00:45:18,960 --> 00:45:20,639 May God weapons. 563 00:45:21,099 --> 00:45:21,739 Where are you going?! 564 00:45:22,199 --> 00:45:25,639 For God's sake, my daughter! And where can I go? I'm going to the kitchen. 565 00:45:28,139 --> 00:45:30,139 Do you have something in front of me do not you hiding? 566 00:45:31,059 --> 00:45:33,340 You can not hear them in the room. 567 00:45:35,559 --> 00:45:41,299 No. As has already imposed a mask on his face, probably just fell asleep. 568 00:45:43,440 --> 00:45:43,940 No, we didn't. 569 00:45:44,880 --> 00:45:52,300 My zasnęłaby not at this time, even if I forced it. Something like that must be. Wait. 570 00:45:52,500 --> 00:45:53,980 Do not go. Do not go, I beg you. 571 00:45:54,219 --> 00:45:56,219 Daughter, what are you doing? Let me go. For God's sake. 572 00:45:58,119 --> 00:46:00,799 It makes no sense to be afraid. Come on, Asli. 573 00:46:03,280 --> 00:46:04,260 What is going on here? 574 00:46:08,000 --> 00:46:12,239 Really, what's going on here? Thank God. 575 00:46:13,880 --> 00:46:15,300 Fresh air. 576 00:46:16,239 --> 00:46:17,159 At this time? 577 00:46:18,360 --> 00:46:21,720 And why not, darling? Is it always the right time, Aunt Fadik? 578 00:46:25,139 --> 00:46:36,920 I told you. I said that I imposed a mask on his face. It got them hot. Probably they came out to be cool. Truth? 579 00:46:37,260 --> 00:46:37,880 Definitely. 580 00:46:39,139 --> 00:46:47,500 Daughter. Child. We June. It's forty degrees, what is this cool? 581 00:46:49,480 --> 00:46:51,860 Not yet spytałyśmy of these bags in their hands. 582 00:46:55,179 --> 00:47:00,759 For our happiness. Otherwise, I would not know what to say. 583 00:47:06,559 --> 00:47:07,659 Crazy. 584 00:47:09,519 --> 00:47:10,559 Move. 585 00:47:24,099 --> 00:47:24,880 OK. 586 00:47:28,980 --> 00:47:32,960 It's very late. Immediately to bed. Tomorrow you have a job. 587 00:47:33,659 --> 00:47:34,480 Good night. 588 00:47:34,780 --> 00:47:36,460 Sleep well, girls. 589 00:47:37,559 --> 00:47:38,460 Good night. 590 00:47:44,219 --> 00:47:47,419 Okay. You really have to work tomorrow? 591 00:47:48,539 --> 00:47:50,219 With God's help. From what is a friend? 592 00:47:54,440 --> 00:47:55,800 I told you to be laid. 593 00:47:56,059 --> 00:47:56,820 Already we go to sleep. 594 00:48:17,139 --> 00:48:20,779 What's happening? From the early morning roar in my head. 595 00:48:23,639 --> 00:48:26,659 Do not tell me, but our precious printer. 596 00:48:29,320 --> 00:48:31,800 Sun sent a SWOT analysis. I print. 597 00:48:33,619 --> 00:48:34,259 Do not speak. 598 00:48:35,940 --> 00:48:38,139 The girl was awake, but she wrote the analysis. 599 00:48:39,039 --> 00:48:44,159 She sent just before dawn. May God bless her. Today I woke up really happy. 600 00:48:47,199 --> 00:48:51,019 This is to sleep like the dead, even if the world was on fire. It starts on my nerves. 601 00:48:52,280 --> 00:48:53,280 Let us awake it in this case. 602 00:48:55,280 --> 00:48:58,320 Come. One two Three. 603 00:49:05,699 --> 00:49:07,099 Hello! 604 00:49:17,920 --> 00:49:21,320 If you let me take the car, I could be at least a little sleep. 605 00:49:21,920 --> 00:49:25,340 If I let you take the car, odjechałbyś livid in the distance. Stop dozing off. Get a grip. 606 00:49:25,699 --> 00:49:26,739 Today we have an important meeting. 607 00:49:28,900 --> 00:49:29,420 Hello, Cagla. 608 00:49:29,780 --> 00:49:30,360 Please, Mr. Murat. 609 00:49:30,920 --> 00:49:34,220 Before the meeting, I drop on record. Send Miss Hayat directly to the site of the recording. 610 00:49:34,559 --> 00:49:37,559 Miss Hayat? Are you sure? 611 00:49:38,079 --> 00:49:40,420 Yes. Today we have a meeting with the Arabs. After all, he speaks four languages. 612 00:49:42,119 --> 00:49:43,659 Look. He speaks four languages? 613 00:49:43,960 --> 00:49:44,460 OK. 614 00:49:46,000 --> 00:49:53,699 Applause for a girl. He speaks four languages. Although it looks like this, which barely speak English. 615 00:49:54,739 --> 00:49:59,379 We'll see. Today, we'll see if her cv is the result of her labors, and full pockets. 616 00:50:00,119 --> 00:50:02,119 Wow, that today is the day of the big exam. 617 00:50:03,460 --> 00:50:08,780 As already I mentioned the big exam, which is a huge undertaking? We are preparing a surprise. 618 00:50:09,380 --> 00:50:11,079 Come to a meeting, you find out. 619 00:50:11,780 --> 00:50:13,780 Brother, you are really cruel. 620 00:50:17,260 --> 00:50:18,720 Mom, we go out. 621 00:50:19,900 --> 00:50:23,460 Aunt Emine, it seems that enough pojadłyśmy and popiłyśmy, make it up tonight. 622 00:50:24,460 --> 00:50:27,400 Aunt Emine, omelet was delicious. You have a gold handle. 623 00:50:27,679 --> 00:50:28,699 Wait. I'm going too. 624 00:50:30,139 --> 00:50:31,199 Where are you going? 625 00:50:31,679 --> 00:50:33,039 Just press your and go. 626 00:50:34,179 --> 00:50:35,759 I do not understand. Mom, where are you going? 627 00:50:36,059 --> 00:50:36,599 For your work. 628 00:50:37,679 --> 00:50:38,399 To my work? 629 00:50:38,719 --> 00:50:39,599 No, Ipek. 630 00:50:40,440 --> 00:50:42,059 In that case, let it be. Let them come. 631 00:50:44,820 --> 00:50:47,980 Daughter, of course, that for your work. What would I do with Ipek? 632 00:50:48,599 --> 00:50:50,059 What would you like to do in Hayat at work, Aunt Emine? 633 00:50:50,840 --> 00:50:55,079 My father said so. That I have to go and see what this place is, and who is working. 634 00:50:55,659 --> 00:50:58,599 He said he can not accept this job if you have to work with some questionable characters. 635 00:50:58,980 --> 00:51:02,360 He said I had to take her and bring home, and we'll find her another job. When I say take and bring I mean hometown. 636 00:51:03,179 --> 00:51:04,859 We already know everything, unfortunately. 637 00:51:06,119 --> 00:51:07,079 Today, you can not go, Mom. 638 00:51:07,699 --> 00:51:08,480 Why not, lamb? 639 00:51:08,880 --> 00:51:10,880 It's late. And I can not wait. 640 00:51:11,679 --> 00:51:12,419 Yes. Can not wait. 641 00:51:12,820 --> 00:51:13,519 Another time. 642 00:51:24,099 --> 00:51:26,099 The number is correct. Why is this girl does not answer? 643 00:51:37,980 --> 00:51:42,280 Girl, do you want to die? I have her write a message. 644 00:52:01,440 --> 00:52:02,260 What are you doing here? 645 00:52:03,599 --> 00:52:04,440 I work here. 646 00:52:06,159 --> 00:52:07,299 No longer works?! 647 00:52:07,739 --> 00:52:08,959 Did not you get my message? 648 00:52:09,539 --> 00:52:10,119 What news? 649 00:52:11,099 --> 00:52:13,719 Mr Murat waiting for you on the spot recording. 650 00:52:15,440 --> 00:52:17,639 Why? What would I do there? 651 00:52:18,119 --> 00:52:22,719 Because you have nothing to do on-site recording. You will meet there with Mr Murat and you go to a meeting with the Arabs. 652 00:52:23,300 --> 00:52:24,500 You will be explained. 653 00:52:25,019 --> 00:52:28,039 What? Translate from Arabic? 654 00:52:28,719 --> 00:52:31,819 Rather than repeat like a parrot everything I say, you should go. 655 00:52:32,400 --> 00:52:34,740 Mr. Murat hates to wait. 656 00:52:35,719 --> 00:52:36,299 Take it. 657 00:52:37,719 --> 00:52:38,599 What is this? 658 00:52:38,960 --> 00:52:43,460 Bluetooth headset. Since you're my assistant, you will record my ways. 659 00:52:44,800 --> 00:52:45,320 Address 660 00:52:45,800 --> 00:52:46,500 See the news. 661 00:52:49,380 --> 00:52:52,200 I can not see. That is, even if you'll look, you can not see. 662 00:52:53,400 --> 00:52:57,039 You sent a message to the number of my CV, is not it? Even with him, I do not use. 663 00:52:57,619 --> 00:53:03,319 Okay. Send me later, your new number, and I will send you the address. Get ready now. 664 00:53:04,199 --> 00:53:06,099 Excuse me. I'm very sorry. 665 00:53:09,260 --> 00:53:11,260 Good morning, Mrs. Derjo. 666 00:53:12,000 --> 00:53:14,000 Ma'am, you and Mr. Murat Doruk went to the place of recording. 667 00:53:14,800 --> 00:53:17,500 I know. I came to see you. 668 00:53:39,920 --> 00:53:41,599 Enough! It is not enough anymore powder? 669 00:53:49,179 --> 00:53:50,059 Try it. 670 00:53:55,739 --> 00:53:56,779 Have you met this new girl? 671 00:53:58,039 --> 00:53:58,860 What new girl? 672 00:54:00,280 --> 00:54:01,760 Assistant assistant Murata? 673 00:54:02,280 --> 00:54:04,400 Does it matter? 674 00:54:05,340 --> 00:54:06,940 This girl is up to something. 675 00:54:10,119 --> 00:54:11,179 You say that there is something between them? 676 00:54:11,920 --> 00:54:13,320 This I ask, is it? 677 00:54:17,539 --> 00:54:25,320 I am not a bodyguard Murat, Didem. I'm chief designer. Is that clear? How am I to know? 678 00:54:28,699 --> 00:54:29,699 Is that clear? 679 00:54:30,559 --> 00:54:31,340 How am I to know? 680 00:54:35,159 --> 00:54:40,440 Brother, I've never been so happy that you listened and came to work. Unbelievable. 681 00:54:41,059 --> 00:54:43,900 I expect the same from you at the meeting, Doruk. 682 00:54:46,360 --> 00:54:48,099 Here I am just going woman of my life. 683 00:54:48,380 --> 00:54:52,240 Do not say that. You cast a bad spell on my destiny. 684 00:54:52,480 --> 00:54:57,820 How is it possible Tuval? I'm not good enough for you. By God, you're like a living torch, burn us all. 685 00:54:58,059 --> 00:55:01,679 Our paths may disperse, but the destination is not fooling. 686 00:55:02,639 --> 00:55:03,859 Hi, Tuval. What's up? 687 00:55:04,199 --> 00:55:07,019 Hello, Mr. Murat. It seems that we are ready. 688 00:55:07,300 --> 00:55:08,539 Cool. Check decoration. 689 00:55:10,500 --> 00:55:12,000 Utnijmy have a little talk. 690 00:55:13,500 --> 00:55:22,480 Chat it's my job, Doruk. Zar is my middle name. Spit it out. Come on, spit it out. Have you heard? 691 00:55:22,820 --> 00:55:25,180 For God's sake, I do not know anything. I wanted to hear something from you. 692 00:55:25,699 --> 00:55:28,179 It is sour since he arrived. 693 00:55:28,940 --> 00:55:32,740 There will come a time that you shove it in the mouth piece of a big fat cake. 694 00:55:33,340 --> 00:55:36,660 He finished off me. He sapped my energy, chewed and spat. 695 00:55:38,219 --> 00:55:42,119 He suspects that there is something between Murat and his new assistant. 696 00:55:42,579 --> 00:55:43,299 Do not talk. 697 00:55:43,659 --> 00:55:44,159 God is my witness. 698 00:55:55,780 --> 00:55:57,780 Since everything ready, perhaps we can slowly start? 699 00:55:58,179 --> 00:55:59,679 We are ready. We can begin immediately. No problem. 700 00:56:00,739 --> 00:56:01,519 Hello Darling. 701 00:56:02,980 --> 00:56:03,880 Hello, Ms. Didem. 702 00:56:11,380 --> 00:56:12,539 Let's see the recording. 703 00:56:12,840 --> 00:56:13,340 Tuval. 704 00:56:14,320 --> 00:56:15,280 I'm going, sir. 705 00:56:17,699 --> 00:56:18,939 What happened? Why are you so depressed? 706 00:56:22,219 --> 00:56:24,659 Yesterday evening again had a fight by one assistant. 707 00:56:25,679 --> 00:56:26,379 Which assistant? 708 00:56:27,139 --> 00:56:28,719 This ugly to you dokleili to Cagli. 709 00:56:29,000 --> 00:56:29,780 Ugly? 710 00:56:30,659 --> 00:56:33,319 Better not say the same in front of my brother. 711 00:56:34,719 --> 00:56:35,219 Why? 712 00:56:35,619 --> 00:56:36,679 You do not know who it is. 713 00:56:37,539 --> 00:56:42,699 This ugly girl, assistant assistant, a childhood love my brother. 714 00:56:43,119 --> 00:56:43,659 What kind of actions? 715 00:57:08,559 --> 00:57:11,019 I think there is a problem with the swing. 716 00:57:12,059 --> 00:57:15,500 Be calm. Guys check it again. No problem. 717 00:57:16,739 --> 00:57:17,919 But she swings. 718 00:57:21,000 --> 00:57:27,139 Of course, it has to swing, baby. Therefore, it is called. Swing. Is not it? Come on, sweetheart. 719 00:57:28,900 --> 00:57:29,500 Good! 720 00:59:06,079 --> 00:59:06,799 (7488) (7578) Go for. 721 00:59:07,519 --> 00:59:09,519 Friends, raise it. 722 00:59:10,059 --> 00:59:11,139 Move away. Let go of my hand! 723 00:59:24,360 --> 00:59:26,620 Even if this duel ended in failure, it was a heroic struggle. Congratulations. 724 00:59:28,659 --> 00:59:29,920 I can go alone. Thank you. 725 00:59:32,340 --> 00:59:36,660 [Is the word count in love?] 726 00:59:40,800 --> 00:59:45,400 [Do not believe in coincidences.] 727 00:59:48,119 --> 00:59:51,579 [I do not know anything.] 728 00:59:53,840 --> 00:59:55,340 What now? I keep or let go? 729 00:59:55,659 --> 01:00:01,099 [Contrary to what they know everything.] 730 01:00:02,539 --> 01:00:05,239 I'd once again fall into the water, than to ask you for anything. 731 01:00:21,179 --> 01:00:23,500 Listen, Cagla. You're an intelligent girl. 732 01:00:24,599 --> 01:00:30,339 Nedzat plans to retire. And his place will be either Murat or Doruk. 733 01:00:31,000 --> 01:00:38,539 If Murat triumph, you will spend the rest of life as an assistant. But if it's Doruk ... 734 01:00:39,460 --> 01:00:41,820 We can for you to think about the position of Director. 735 01:00:43,619 --> 01:00:44,659 Otherwise? 736 01:00:44,860 --> 01:00:48,519 Otherwise, I have to try for it, you could not even be an assistant. 737 01:00:50,519 --> 01:00:53,820 This is not an offer, a threat, Mrs. Derjo. 738 01:00:54,380 --> 01:01:01,220 It depends on which side you look at it. The decision is up to you whether you stand on this side, which will be beneficial for you. 739 01:01:03,400 --> 01:01:09,000 I'll ask again. What's the big project that prepares Murat? 740 01:01:15,239 --> 01:01:21,019 No, Ipek. Do not you understand wrong. Today, in a moment I have a business meeting with the Arabs. 741 01:01:21,699 --> 01:01:23,719 Mr Murat wants me explained. 742 01:01:23,940 --> 01:01:26,059 And what now? 743 01:01:26,860 --> 01:01:28,300 Sam I want to ask. 744 01:01:30,960 --> 01:01:32,480 Now I can not talk too much. 745 01:01:33,000 --> 01:01:37,099 I try to call Suny? Maybe she comes up with some idea. 746 01:01:40,400 --> 01:01:42,059 Okay, what do you want from me? 747 01:01:42,480 --> 01:01:47,059 I'm not sure when I will end the meeting. Give it at home. 748 01:01:48,099 --> 01:01:48,719 At home? 749 01:01:48,900 --> 01:01:49,840 Mrs. Emine. 750 01:01:51,639 --> 01:01:52,359 Your mom? 751 01:01:52,659 --> 01:01:53,579 My mother is dead, Asli. 752 01:01:54,280 --> 01:01:56,920 What are you talking about, girl? God forbid! 753 01:01:57,199 --> 01:01:59,699 That's not what I mean. You know, many years ago ... 754 01:02:00,639 --> 01:02:07,619 That's why you call Mrs. Emine and tell her that the late return, and not to wait for me with food. 755 01:02:08,699 --> 01:02:12,500 Someone is next to you. That's why you can not talk. 756 01:02:13,960 --> 01:02:14,639 Disconnect. 757 01:02:44,619 --> 01:02:45,420 Did something happen? 758 01:02:49,320 --> 01:02:50,400 You ask me, sweetheart? 759 01:02:57,420 --> 01:02:58,079 I do not understand. 760 01:03:08,000 --> 01:03:13,159 In that case, I am assisting assistant, assistant chief of Murata. 761 01:03:16,460 --> 01:03:19,099 You have a meeting in half an hour. 762 01:03:24,659 --> 01:03:26,659 Do not look so. 763 01:03:27,860 --> 01:03:28,559 Follow me! 764 01:03:32,679 --> 01:03:33,419 Follow me? 765 01:03:35,139 --> 01:03:36,299 Behind you. Okay. 766 01:03:40,699 --> 01:03:43,439 Yes. Where do I provide these clothes, you Tuval? 767 01:03:44,500 --> 01:03:45,579 You know Dolmabahçe Palace? 768 01:03:46,000 --> 01:03:46,500 Yes. 769 01:03:47,440 --> 01:03:49,820 There is a cage with birds. Bet the past and come back. 770 01:03:52,440 --> 01:03:54,039 Leave them on the table. 771 01:03:55,960 --> 01:03:57,820 Now try to become invisible. 772 01:03:58,719 --> 01:04:01,419 Let you do not see at least a week. 773 01:04:02,360 --> 01:04:05,920 Now I close my eyes, open them as it is to you not be here. 774 01:04:06,739 --> 01:04:08,959 You're still here. Get out! Get out! 775 01:04:09,800 --> 01:04:10,900 She went? She went? 776 01:04:11,760 --> 01:04:12,340 She went. 777 01:04:35,960 --> 01:04:38,519 How so you look at me, I feel strange. 778 01:04:39,340 --> 01:04:39,840 Yes. 779 01:04:41,320 --> 01:04:44,860 They say that I cast a spell on people. 780 01:04:46,420 --> 01:04:47,300 And especially ... 781 01:04:49,340 --> 01:04:51,120 On the men. 782 01:04:51,840 --> 01:04:52,960 Highly it started to wrap around me. 783 01:04:57,440 --> 01:05:01,720 So you're the daughter of a friend your boss? 784 01:05:02,119 --> 01:05:03,799 They say that I am. 785 01:05:05,940 --> 01:05:07,119 Witty. 786 01:05:08,900 --> 01:05:15,380 Murata met at work or in the past? 787 01:05:16,059 --> 01:05:16,840 Why? 788 01:05:19,960 --> 01:05:23,099 Not quite that confident, then curious. 789 01:05:28,119 --> 01:05:29,000 This, whether this? 790 01:05:33,340 --> 01:05:34,120 none 791 01:05:36,639 --> 01:05:39,420 There are too bold for a business meeting? 792 01:05:41,059 --> 01:05:49,559 It's not about color. The point is, if you can find something more modest? 793 01:05:51,619 --> 01:05:52,819 You know the Galata Bridge? 794 01:05:53,539 --> 01:05:54,119 Yes. 795 01:05:55,539 --> 01:05:56,719 I go in there and throw it at him? 796 01:06:01,460 --> 01:06:02,760 I like you! 797 01:07:21,380 --> 01:07:22,099 I'm ready, Mr. Murat. 798 01:07:23,579 --> 01:07:24,079 I see. 799 01:07:25,860 --> 01:07:26,840 Kerem, prepare the car. 800 01:07:27,199 --> 01:07:27,859 As you wish. 801 01:07:29,659 --> 01:07:30,279 Doruk, come on. 802 01:07:31,920 --> 01:07:33,440 Brother, you go. I'll stay. 803 01:07:36,360 --> 01:07:36,860 After you. 804 01:07:58,179 --> 01:08:01,899 Ah, yet you'd rather burn than to hold my hand. I forgot. 805 01:08:03,579 --> 01:08:07,219 Pokazałabym you where crabs hibernate, but ... Never mind. 806 01:08:20,159 --> 01:08:22,840 See, what a fantasy. 807 01:08:23,720 --> 01:08:29,920 You childhood love after so many years, and then taking it to the post as your assistant. 808 01:08:31,220 --> 01:08:33,220 Look at it, brother. Who do you have? 809 01:08:37,399 --> 01:08:38,859 Dido, you were here? 810 01:08:39,539 --> 01:08:42,778 Doruk, tell me the truth. Where have they gone? What kind of meeting? Why did not you go with them? 811 01:08:43,720 --> 01:08:44,800 {172802) {172867) What do you think? 812 01:08:46,800 --> 01:08:47,600 What, what I think? Or?... 813 01:08:50,000 --> 01:08:50,819 Exactly. 814 01:08:51,979 --> 01:08:53,979 What exactly? I do not understand. Speak openly. 815 01:08:54,800 --> 01:08:56,800 This meeting cover. It's all a lie. 816 01:08:56,899 --> 01:08:57,399 What kind of actions? 817 01:08:57,619 --> 01:09:02,300 They went together to eat. The meeting is just camouflage, so people were talking. 818 01:09:03,020 --> 01:09:06,600 I understand everything, but how could you let fall for it, Dido? 819 01:09:32,539 --> 01:09:33,140 What are you doing? 820 01:09:33,819 --> 01:09:37,160 I almost forgot. This SWOT analysis, which you wished. 821 01:09:44,460 --> 01:09:45,640 You said where did you study? 822 01:09:46,460 --> 01:09:47,420 But still nothing like I said. 823 01:09:51,579 --> 01:09:53,140 At the University of Michigan state. 824 01:09:54,180 --> 01:09:54,960 A Master? 825 01:09:56,039 --> 01:09:56,739 At the Sorbonne. 826 01:09:59,060 --> 01:09:59,660 Subject: 827 01:10:01,300 --> 01:10:04,199 The necessary organization in facing the great steps in business. 828 01:10:06,279 --> 01:10:09,219 Okay, and save human life you studied in Busingu or at the Sorbonne? 829 01:10:12,859 --> 01:10:16,279 Was it worth it to fall into the water to rescue someone who recently pokłóciłaś? 830 01:10:16,840 --> 01:10:17,779 How do you know that he had a fight? 831 01:10:18,739 --> 01:10:19,420 I am the boss. 832 01:10:22,880 --> 01:10:24,260 It had nothing to do with Miss Didem. 833 01:10:24,939 --> 01:10:27,579 So you have a phobia of swings as before the closed rooms? 834 01:10:31,359 --> 01:10:32,259 I do not want to talk about it. 835 01:10:48,680 --> 01:10:53,539 Did you see it? Murat ran for the assistant instead of coming to me. 836 01:10:55,899 --> 01:10:57,399 This requires that position. 837 01:10:58,500 --> 01:11:00,840 But I came to this position. 838 01:11:02,800 --> 01:11:04,340 Again he doused me hot. 839 01:11:06,300 --> 01:11:11,060 You were sitting on my ass in the grass, and the poor girl fell into the pond. 840 01:11:11,300 --> 01:11:13,300 It is a pity that he is not in him drowned. 841 01:11:14,140 --> 01:11:16,100 So in general, the whole team came running to you. 842 01:11:16,359 --> 01:11:17,380 That's what I'm saying. 843 01:11:18,199 --> 01:11:23,579 Everyone came running to me, and Murat ran for love from childhood. 844 01:11:25,239 --> 01:11:27,139 Oh my God. 845 01:11:28,279 --> 01:11:36,359 Hayat and Murat are the love of my childhood. So there was something between them. 846 01:11:39,100 --> 01:11:40,520 How did you know? 847 01:11:41,000 --> 01:11:41,960 Doruk told me. 848 01:11:43,039 --> 01:11:46,420 My name is Didem, if not I'll send her where she came from. 849 01:11:48,260 --> 01:11:50,000 It will be a little difficult. 850 01:11:50,680 --> 01:11:51,200 Why? 851 01:11:52,159 --> 01:11:54,159 It is confident, after ... 852 01:11:54,399 --> 01:11:56,739 I'll eat her confidence as chips! 853 01:11:59,260 --> 01:12:03,800 I am a twin according to the horoscope, but I'm the better. 854 01:12:08,579 --> 01:12:10,840 Now, quietly, my harem, mama calling. 855 01:12:11,300 --> 01:12:11,900 I beg your pardon? 856 01:12:12,279 --> 01:12:13,920 We need to talk, Doruk. 857 01:12:15,380 --> 01:12:19,180 But now I'm on a very important meeting, I look for you after the call? 858 01:12:19,359 --> 01:12:19,899 {90344) {90397) This is obvious. 859 01:12:22,760 --> 01:12:24,539 You can not tell me this on the phone, Mom? 860 01:12:25,260 --> 01:12:27,920 I do not want to hear objections. In half an hour you have to be home. 861 01:12:28,760 --> 01:12:29,579 Fine. Well. 862 01:12:49,319 --> 01:12:51,319 Come on, do not be stubborn. Hold my hand. I need you today. 863 01:13:21,000 --> 01:13:22,380 Come on girls, come on. 864 01:13:22,859 --> 01:13:23,359 I beg your pardon? 865 01:13:25,600 --> 01:13:26,560 What are you doing there? 866 01:13:27,899 --> 01:13:30,379 Phone. I checked what time. 867 01:13:31,039 --> 01:13:31,760 Fine. Come. 868 01:13:32,079 --> 01:13:33,140 I have to go. 869 01:13:33,960 --> 01:13:34,619 I do not understand. 870 01:13:35,720 --> 01:13:37,100 I must urgently go to the bathroom. 871 01:13:37,720 --> 01:13:39,880 Well, go ahead, but be quick about it. They can come at any time. 872 01:13:46,399 --> 01:13:48,719 I will go straight to the point. I do not have much time. What did you do? 873 01:13:49,779 --> 01:13:54,380 Mrs. Emine ... I called my aunt Emine and I said I'll be late. 874 01:13:54,779 --> 01:13:55,579 What did she say? 875 01:13:56,779 --> 01:14:01,259 Is there even such a position? What kind of work? What is the lowering of food in the first week? 876 01:14:02,439 --> 01:14:03,839 No surprises. No problem. 877 01:14:04,439 --> 01:14:06,759 And what did you do, Ipek? Were you able to talk to the Sun? 878 01:14:07,100 --> 01:14:10,539 Suna is ready. You only need one handset. 879 01:14:11,539 --> 01:14:12,840 Was this information some? 880 01:14:12,979 --> 01:14:13,479 Yeah, yeah. 881 01:14:13,920 --> 01:14:19,100 Due to the storm in America gaggle moves to Spain. Miguel sent me a picture. 882 01:14:19,739 --> 01:14:22,559 I think it's only a matter of time before they will be here. I am very excited. 883 01:14:22,680 --> 01:14:26,480 Me too. And I am, baby. This will be my first flock of geese, which together will observe. 884 01:14:26,819 --> 01:14:33,420 But not the last, my bird. Together we will see a lot of geese, predators and spring birds. 885 01:14:40,880 --> 01:14:41,560 I beg your pardon? 886 01:14:42,060 --> 01:14:44,240 Sun, are you ready? I am one step ahead of the meeting. 887 01:14:44,659 --> 01:14:45,500 I'm ready, I'm ready. 888 01:14:47,539 --> 01:14:48,640 I did not understand what you said. 889 01:14:49,140 --> 01:14:51,579 I said, I'm ready. I am waiting for your answer. 890 01:14:51,779 --> 01:14:53,779 A lot of screaming. We miss the birds before ever flown. 891 01:14:54,960 --> 01:14:56,779 Why your voice is so clear. 892 01:14:57,060 --> 01:15:00,460 I'm on the field with Gokce. We are waiting for the arrival of the birds. 893 01:15:01,260 --> 01:15:02,460 I fly. 894 01:15:03,000 --> 01:15:04,300 I think just the same I'm gone. 895 01:15:05,640 --> 01:15:06,940 These are clouds of dust, bird. 896 01:15:07,260 --> 01:15:08,880 False alarm. It's only a cloud of dust. 897 01:15:11,659 --> 01:15:14,559 As I said in a telephone interview, Sarte is interested in a one-off collaboration. 898 01:15:28,840 --> 01:15:29,920 Wish good luck. 899 01:15:32,340 --> 01:15:33,300 What have you got in your ear? 900 01:15:40,960 --> 01:15:41,460 It is... 901 01:15:44,039 --> 01:15:44,560 Cagla. 902 01:15:45,439 --> 01:15:46,159 Ms. Cagla. 903 01:15:47,319 --> 01:15:50,319 I'd love has used its methods, since I'm her assistant. 904 01:15:50,600 --> 01:15:51,160 She gave it to me. 905 01:16:00,800 --> 01:16:02,220 One after the other! 906 01:16:04,199 --> 01:16:06,619 If your Arabic is not good enough, we can hire a second translator, Miss Hayat. 907 01:16:07,220 --> 01:16:07,980 No way. 908 01:16:08,939 --> 01:16:12,419 As for the difficult accent, so I asked for a single expression. 909 01:16:13,159 --> 01:16:14,819 I wish you said it in Arabic. 910 01:16:15,840 --> 01:16:16,619 I'll do it. 911 01:16:31,960 --> 01:16:32,480 Yes! 912 01:16:34,060 --> 01:16:34,560 Yes. What? 913 01:16:36,020 --> 01:16:36,840 What did they say? 914 01:16:37,119 --> 01:16:38,359 We have a small problem with the connection. 915 01:16:39,479 --> 01:16:41,479 Halo halo. Can you hear me? 916 01:16:43,119 --> 01:16:44,059 Interrupts, interrupts. 917 01:16:46,479 --> 01:16:48,759 Can I explain intermittently? 918 01:16:52,640 --> 01:16:57,980 You just said that he does not support your partner. I do not want to prolong this topic. Their request is clear. 919 01:16:58,539 --> 01:17:04,939 Not renew it, but immediately let's get down to business. And they are of the same opinion. What are our goals? 920 01:17:06,600 --> 01:17:11,220 To strengthen the brand Sarte, we want to start their own production. 921 01:17:11,500 --> 01:17:12,500 That is to say? 922 01:17:14,479 --> 01:17:18,279 I mean, if I translate it all at once? 923 01:17:20,000 --> 01:17:23,079 We want to get a furniture factory in Turkey, which is not profitable. 924 01:17:40,619 --> 01:17:41,239 What happened? 925 01:17:41,560 --> 01:17:42,280 Disengage us. 926 01:17:45,140 --> 01:17:47,140 I mean, my voice suddenly broke. 927 01:17:52,159 --> 01:17:53,460 Hayat, can you hear me? 928 01:18:26,960 --> 01:18:31,159 Yes, ma'am. What is so urgent? And I'm curious. 929 01:18:31,960 --> 01:18:37,039 Doruk. Is your brother mentioned something about this great project? 930 01:18:37,880 --> 01:18:38,699 Mom, again about this? 931 01:18:39,420 --> 01:18:41,420 He said something or not? 932 01:18:41,819 --> 01:18:42,559 There was no opportunity. 933 01:18:43,239 --> 01:18:44,340 Sam learned about what is being said. 934 01:18:45,159 --> 01:18:50,319 Our dear young master wants to extend the concept of Sarte. 935 01:18:51,279 --> 01:18:52,800 What do you mean? 936 01:18:53,159 --> 01:18:55,000 I already explains. 937 01:18:55,260 --> 01:18:59,600 From now on you you will not only deal with clothes, but also shoes, bags, furniture, or utensyliami. 938 01:18:59,920 --> 01:19:00,800 What you just come to mind. 939 01:19:01,720 --> 01:19:06,680 Wow, look only at Murata Sarsilmaza. Aiming high. 940 01:19:07,279 --> 01:19:12,439 And just then when your father said that one of you will head the company. 941 01:19:12,779 --> 01:19:13,719 No, Mom. 942 01:19:14,260 --> 01:19:19,579 Doruk, if your brother had clear intentions, not would hide it from you. 943 01:19:20,000 --> 01:19:21,579 The fact that there was no time is no excuse. 944 01:19:23,100 --> 01:19:26,160 This tactic for misdirection. 945 01:19:31,399 --> 01:19:32,719 It was a pleasure for us to be able to meet you. 946 01:19:33,399 --> 01:19:36,359 I hope that this meeting will be the beginning of our cooperation. 947 01:19:36,979 --> 01:19:40,500 Nam was also nice. We will present your offer to our partners. 948 01:19:41,140 --> 01:19:41,820 I hope to see you again soon. 949 01:19:48,060 --> 01:19:51,320 You ... since both sides knew English ... 950 01:19:52,060 --> 01:19:56,420 After what we had to speak in English when I have an assistant who knows Arabic? 951 01:20:05,720 --> 01:20:06,579 Good day, gentlemen. 952 01:20:08,460 --> 01:20:11,359 It's so late. Mrs. Emine will kill me. 953 01:20:13,420 --> 01:20:14,279 You also jeseś here? 954 01:20:14,840 --> 01:20:15,739 Where do you live? 955 01:20:16,380 --> 01:20:17,180 At Reşitpaşa. 956 01:20:18,039 --> 01:20:20,460 I mean, I wanted to say at the Tarabya. 957 01:20:21,000 --> 01:20:23,539 I lived there previously. Fine. Tarabya is nearby. A ride you. Do not worry. 958 01:20:24,140 --> 01:20:26,520 Oh, no, I can not. I have yet to get back there somewhere. 959 01:20:27,060 --> 01:20:27,880 Where did you go? 960 01:20:31,359 --> 01:20:31,880 What's happening? 961 01:20:32,960 --> 01:20:36,220 Mr. Murat, is not a problem to drive Miss Hayat to her house? 962 01:20:36,880 --> 01:20:39,900 No. My only problem is how to get back home. 963 01:20:40,619 --> 01:20:44,460 Me too. So please do not bother. I'll go by bus. 964 01:20:44,859 --> 01:20:46,359 By bus? The daughter of a rich man? 965 01:20:48,619 --> 01:20:51,140 Yes I said. Probably I go by taxi. 966 01:20:51,479 --> 01:20:53,859 It's probably not a good idea to at this time and in this outfit look for a taxi? 967 01:20:54,180 --> 01:20:57,159 And that taksi does not drive that way. We we'll take you. Tarabya is nearby. 968 01:20:58,439 --> 01:21:02,319 This young lady has a phobia of driving a car with strangers, Cream. You did not know about it. 969 01:21:04,619 --> 01:21:05,739 A taxi driver to know? 970 01:21:07,979 --> 01:21:09,059 He does not count. 971 01:21:11,319 --> 01:21:12,819 Please, Miss Hayat. After you. 972 01:21:28,119 --> 01:21:28,800 Nervous? 973 01:21:29,840 --> 01:21:30,480 It's late. 974 01:21:34,359 --> 01:21:37,979 Tell your boyfriend to get accustomed. Our working hours are not fixed. 975 01:21:38,920 --> 01:21:39,980 I do not have a boyfriend. 976 01:21:41,300 --> 01:21:41,960 I'm not surprised. 977 01:21:59,960 --> 01:22:01,420 It seems that this non-existent boyfriend calling you. 978 01:22:02,020 --> 01:22:03,080 No. Call from home. 979 01:22:04,739 --> 01:22:05,260 Answer then. 980 01:22:06,739 --> 01:22:07,279 There's no need. 981 01:22:08,100 --> 01:22:09,860 Family worried. Answer. 982 01:22:13,500 --> 01:22:14,279 I beg your pardon? 983 01:22:14,520 --> 01:22:15,760 Where are you, darling? 984 01:22:16,819 --> 01:22:18,199 On the way, Mrs. Emine. 985 01:22:18,380 --> 01:22:19,460 What? Who? Who? Who? 986 01:22:21,399 --> 01:22:23,399 Do not extend. I can not talk right now. 987 01:22:24,220 --> 01:22:29,180 Daughter, baby. For the third time I heat up food. My father rang four times. 988 01:22:29,640 --> 01:22:35,400 He asked what kind of work? What's she doing there so long? He said he already begins to get dark. That when you come home last night. 989 01:22:35,960 --> 01:22:37,319 You see, it's my father said ... 990 01:22:37,539 --> 01:22:41,159 I said, does not extend, Mrs. Emine. I'm on the way. Already I reach. 991 01:22:44,039 --> 01:22:48,380 God, God. Give me sane God, my dear. 992 01:23:04,460 --> 01:23:05,600 But aggressive driver. 993 01:23:06,720 --> 01:23:07,900 But the driver must be patient. 994 01:23:10,020 --> 01:23:11,340 Who does not have patience, this is not going to. 995 01:23:21,380 --> 01:23:23,380 No, it will not be 996 01:23:23,699 --> 01:23:28,340 Mr. Murat. If you allow me, I will stay for a few minutes. 997 01:23:28,659 --> 01:23:30,000 Okay, Kerem. Do what is necessary. 998 01:23:57,020 --> 01:24:01,600 Already two hours trying to overtake you. What is a stop on the side of the road? You want to powymądrzać? 999 01:24:06,640 --> 01:24:07,140 {17971}{18008} You? 1000 01:24:08,899 --> 01:24:09,759 Oh no! 1001 01:24:10,159 --> 01:24:10,859 Yes. I. 1002 01:24:11,399 --> 01:24:15,199 Your destiny. I did not tell you that we will meet, even if we go other routes? 1003 01:24:15,539 --> 01:24:16,539 Even I missed you. 1004 01:24:17,199 --> 01:24:21,239 What a misfortune with you? Again, I turn back your head. It's just a coincidence ... 1005 01:24:21,399 --> 01:24:25,579 That's what you call a coincidence is God's plan, my second fishing, whose name I do not even know. 1006 01:24:26,079 --> 01:24:31,019 Your ego is not yet aware of this. But your conscience has already begun to follow him. Even after you. 1007 01:24:32,619 --> 01:24:33,559 It's a nightmare. 1008 01:24:34,060 --> 01:24:37,400 As in a dream, right? But our love is true, do not worry. 1009 01:24:37,760 --> 01:24:39,760 Look at me! What love? Speak decently, or I will break your neck! 1010 01:24:40,140 --> 01:24:44,940 I love these crazy your reactions. Tell me, what is your name. Wytatuuję them on your heart as you tell me. 1011 01:24:46,340 --> 01:24:49,340 Very late. What's going on? 1012 01:24:50,979 --> 01:24:51,559 It Ipek. 1013 01:24:52,960 --> 01:24:53,460 What Ipek? 1014 01:24:53,619 --> 01:24:54,359 My friend. 1015 01:24:57,420 --> 01:24:58,079 Ipek. 1016 01:24:59,979 --> 01:25:02,699 Girl. What are you doing in the car this loser? 1017 01:25:04,819 --> 01:25:07,519 By the way, you look brilliant. 1018 01:25:07,979 --> 01:25:09,439 Kerem driver Mr. Murata. 1019 01:25:11,039 --> 01:25:13,220 I'm very tired. I'll explain later. 1020 01:25:13,600 --> 01:25:14,100 Ipek. 1021 01:25:15,539 --> 01:25:17,539 So name your Ipek. 1022 01:25:20,779 --> 01:25:22,119 Kerem and Ipek. 1023 01:25:24,579 --> 01:25:28,819 Good good. Ipek and Kerem. The harmony of our love has been enriched by our names. 1024 01:25:32,640 --> 01:25:35,780 Hayat. Odjedźmy as soon as possible before they kill this man. 1025 01:25:37,979 --> 01:25:39,619 He drove me home. 1026 01:25:39,760 --> 01:25:41,039 Where is Reşitpaşa, and where we ?! 1027 01:25:41,640 --> 01:25:45,560 What Reşitpaşa again? What would I going to do? We're going to Tarabyi. 1028 01:25:46,779 --> 01:25:51,000 Mrs. Emine does not stop ringing. God has sent me to you. 1029 01:25:52,100 --> 01:25:52,600 Ipek. 1030 01:25:53,680 --> 01:25:59,220 Am I surprised that Hayat is your friend? I'm not. But why? Because Hayat (Life) messing deal with us to get us to connect with each other. 1031 01:25:59,340 --> 01:26:02,000 I swear to you, that our history is like a black-and-white movies. 1032 01:26:02,760 --> 01:26:08,460 We can go before I go to the sacrifice of black-and-white films action? Take your things. No longer. 1033 01:26:11,960 --> 01:26:15,319 I will go on with her friend. Anyway, thank you. 1034 01:26:18,560 --> 01:26:19,060 I look. 1035 01:26:24,600 --> 01:26:26,760 Do not worry. You'll live. 1036 01:26:32,979 --> 01:26:33,879 Have a nice day. 1037 01:26:36,600 --> 01:26:37,100 What are you looking at? 1038 01:26:37,699 --> 01:26:38,199 Ipek. 1039 01:26:38,760 --> 01:26:39,680 OK. 1040 01:26:42,340 --> 01:26:44,340 Ipek. See you later. 1041 01:26:44,939 --> 01:26:45,859 God forbid. 1042 01:27:08,899 --> 01:27:12,439 In fact, she realized that something was happening. I noticed it. 1043 01:27:15,800 --> 01:27:18,420 Wykończysz me with those gadkami. 1044 01:27:19,039 --> 01:27:21,039 What I say, what do you tell me? 1045 01:27:22,800 --> 01:27:29,300 Since exactly four and a half hours talking about Muracie. Until swelled from it. There you can take a look? 1046 01:27:30,579 --> 01:27:33,479 It's not fat, just water. So swollen by you! 1047 01:27:36,020 --> 01:27:36,520 Fill. 1048 01:27:38,239 --> 01:27:40,239 How beautiful it said your lips. 1049 01:27:41,619 --> 01:27:44,000 Do not top up, just repeat. 1050 01:27:44,699 --> 01:27:46,179 Well, I repeat. Repeat? 1051 01:27:47,920 --> 01:27:49,920 But this witty vagabond. 1052 01:27:50,859 --> 01:28:06,359 I would like to drink something else. I like to try different things. I'm looking for something that warms me inside, and thus cool as a light breeze. 1053 01:28:07,899 --> 01:28:10,799 In that case, please sit under the air, and I prepare the coffee. 1054 01:28:11,800 --> 01:28:12,840 It is certainly a tramp. 1055 01:28:13,859 --> 01:28:20,579 Best to prepare me "Koko Ibamu Salijena Kalijenta" [whatever it is]. 1056 01:28:21,279 --> 01:28:22,420 I never heard of it. 1057 01:28:25,319 --> 01:28:29,539 What is? You tell me what to do when you're done flirting? Please. 1058 01:28:33,520 --> 01:28:38,840 At this point, my shift is over. I found a doctor to your problems. bother him head. 1059 01:28:41,380 --> 01:28:42,940 There is no such thing as a private life. 1060 01:28:43,260 --> 01:28:46,840 I'm sorry, sorry, sorry. 1061 01:28:51,579 --> 01:28:53,039 What is it, girl? 1062 01:28:56,319 --> 01:28:58,739 Help you with this shaker? 1063 01:29:15,140 --> 01:29:22,100 This girl will finish me! How many hours. Where are they up to now? Where? Where? 1064 01:29:22,680 --> 01:29:24,500 They are on the way, Emine. Calm down a little bit. 1065 01:29:24,800 --> 01:29:25,380 On what way? 1066 01:29:26,640 --> 01:29:31,619 Where was this meeting? Tell me. Where? In Fizenda? In Fizenda they met? 1067 01:29:33,140 --> 01:29:39,320 The pressure you jump ... That can not be, Aunt Emine. No, please. Lie down. 1068 01:29:42,539 --> 01:29:45,899 I know. I know what I'll do it. 1069 01:29:47,399 --> 01:29:51,899 My father already said. He said that from today it is in my hands. 1070 01:29:54,239 --> 01:29:58,119 From the beginning it was clear that this girl is all awry. 1071 01:29:59,680 --> 01:30:02,200 Why? You had a difficult birth, Aunt Emine? 1072 01:30:02,359 --> 01:30:12,239 Oh, girl, ah. She ... ah, ah ... Normal babies are born head or legs, but we are born ass forward. 1073 01:30:12,420 --> 01:30:18,980 I had exactly thirty-three stitches. And even after the birth of further something was wrong. Such chucherko, eight months had. 1074 01:30:19,279 --> 01:30:22,380 And you because of the difficult birth gave her name Hayat [Life] that you may live long and prosper. 1075 01:30:22,619 --> 01:30:29,180 No. In two days, he fell to the ground in the garden. That's why they gave her the name. 1076 01:30:29,779 --> 01:30:34,139 Oh no. This Hayat as we know it? 1077 01:30:34,479 --> 01:30:36,639 Yes Yes. In the garden behind the house. 1078 01:30:38,739 --> 01:30:44,139 Does not matter. It's okay. I'm fine. 1079 01:30:47,340 --> 01:30:52,260 Cologne put me on the leg. He passed me a headache. 1080 01:30:53,800 --> 01:30:54,300 Here we are! 1081 01:30:54,739 --> 01:30:55,420 Thank God. 1082 01:31:08,140 --> 01:31:08,780 God! 1083 01:31:12,560 --> 01:31:13,320 Hayat. 1084 01:31:16,300 --> 01:31:18,600 What is it to you, baby? 1085 01:31:20,659 --> 01:31:22,500 Daughter, Hayat, how you look? 1086 01:31:23,979 --> 01:31:26,479 It is the workers' clothing. No extension of this topic, Mom. 1087 01:31:28,880 --> 01:31:33,940 Work ... What kind of work ... 1088 01:31:34,279 --> 01:31:34,859 Mom. 1089 01:31:37,140 --> 01:31:37,640 Mom. 1090 01:31:39,260 --> 01:31:43,020 Brother, I'm telling you, that girl will finish up the tears. I also had no idea what to do. 1091 01:31:43,539 --> 01:31:45,019 So I grabbed her hand and you brought in here, right? 1092 01:31:45,479 --> 01:31:49,079 I tried to calm her down for a few hours. But I could not. 1093 01:31:56,359 --> 01:31:59,319 Even this morning, she's not happening. I do not know why so falls apart. 1094 01:32:02,359 --> 01:32:03,239 I do not. 1095 01:32:13,560 --> 01:32:14,700 I was very hurt, Murat. 1096 01:32:18,119 --> 01:32:20,559 Widywałeś this girl when we were in a relationship? 1097 01:32:28,680 --> 01:32:33,440 Let me correct the. We have never been in a relationship, Didem. I have no idea what you're talking about. 1098 01:32:34,899 --> 01:32:36,899 About your love of childhood, Sun. 1099 01:32:38,760 --> 01:32:39,480 How did you did you get it? 1100 01:32:42,020 --> 01:32:43,120 Doruk told me everything. 1101 01:32:43,500 --> 01:32:44,060 To 1102 01:32:49,939 --> 01:32:50,479 Doruk. 1103 01:32:51,880 --> 01:32:54,420 Doruk, can you explain what's the story, please? 1104 01:32:54,899 --> 01:32:58,659 No, brother. I think that you should not hide it any longer. Leave these lies. 1105 01:32:59,319 --> 01:33:01,019 You are madly in love with this girl. 1106 01:33:01,479 --> 01:33:04,179 Doruk, your joke does not amuse me. Already, talk. 1107 01:33:04,619 --> 01:33:08,340 Brother, you're in love since you finished five years. In the end, the first girl I kissed. 1108 01:33:09,000 --> 01:33:09,500 Doruk! 1109 01:33:09,840 --> 01:33:12,319 Good good. Fine. It was all a lie. 1110 01:33:14,060 --> 01:33:16,860 My brother did not see anybody but you. 1111 01:33:17,680 --> 01:33:19,940 I figured it would improve your relationship. 1112 01:33:20,619 --> 01:33:23,859 See him. Gaunt. For several days can not come to each other. 1113 01:33:25,279 --> 01:33:28,939 Hug and do not let go of the arms, it is hard to find true love. 1114 01:33:29,100 --> 01:33:29,600 Doruk! 1115 01:33:52,239 --> 01:33:52,859 Take. Drink it. 1116 01:33:56,180 --> 01:33:58,180 I do not know what is all the fuss. 1117 01:33:59,079 --> 01:34:02,380 And this goes on to say that I am exaggerating. 1118 01:34:05,300 --> 01:34:05,800 Of course. 1119 01:34:06,699 --> 01:34:07,199 Right. 1120 01:34:08,279 --> 01:34:10,279 Already in the first week of coming home late. 1121 01:34:11,819 --> 01:34:17,239 Expensive clothes. Naming the 'Mrs.' we Emine on the phone. People come to mind horrible things, Aunt Emine. 1122 01:34:18,380 --> 01:34:20,380 And you still want to add fuel to the fire, Ipek? 1123 01:34:24,779 --> 01:34:27,359 Is it a good time for jokes? After all Hayat explained a moment ago. 1124 01:34:27,699 --> 01:34:29,239 Daughter, why do not you let the mother go with you to work? 1125 01:34:29,640 --> 01:34:32,180 Aunt Fadik, things like that on the first day? 1126 01:34:33,060 --> 01:34:36,640 Lead me like a child's hand. A and I do not forbade her to come. 1127 01:34:37,479 --> 01:34:39,659 I said that today can not. 1128 01:34:39,960 --> 01:34:41,420 Maybe next time. 1129 01:34:42,880 --> 01:34:45,819 The father said the same thing. If not today, and so all I know. 1130 01:34:46,199 --> 01:34:47,359 I was right. 1131 01:34:47,979 --> 01:34:59,500 He told me. He spoke as składałaś papers to the university in Istanbul. He said that we will not let you. They go to study and did not return. 1132 01:34:59,939 --> 01:35:00,439 But I did not listen. 1133 01:35:00,899 --> 01:35:05,539 Just you did not take it, and that therefore, Mom? 1134 01:35:05,979 --> 01:35:11,259 You say I do not work began, but went astray. 1135 01:35:11,520 --> 01:35:13,520 And this is what will soon happen if you act so thoughtlessly. 1136 01:35:14,119 --> 01:35:15,840 My God. Again, something happens to me, Fadik. 1137 01:35:17,479 --> 01:35:22,919 Mom, I do not I act without thinking. I'm trying to do what's good for me. 1138 01:35:24,399 --> 01:35:26,699 How do you know what is good for you? 1139 01:35:28,220 --> 01:35:30,220 Okay, how do you know what is best for me? 1140 01:35:31,699 --> 01:35:37,479 Times have changed. A woman may have different expectations than a house and a child. 1141 01:35:38,979 --> 01:35:41,579 Instead of getting angry, try at least once to understand me. 1142 01:35:44,300 --> 01:35:46,300 Ask me what I want for once. 1143 01:35:47,039 --> 01:35:49,039 Through your behavior of life escapes through my fingers. 1144 01:36:00,020 --> 01:36:02,020 What she told me? 1145 01:36:23,720 --> 01:36:27,199 You also worried after night. Do not hold it against me. 1146 01:36:28,039 --> 01:36:29,939 But I came to myself. I feel good. 1147 01:36:31,800 --> 01:36:33,800 I made coffee. Drink if you want. You will feel better. 1148 01:36:35,140 --> 01:36:38,560 Nothing can help me now to feel better. I'm ashamed. 1149 01:36:40,600 --> 01:36:42,600 Well. Do not think about it. No problem. 1150 01:36:43,840 --> 01:36:44,680 Not in this is a problem. 1151 01:36:46,960 --> 01:36:50,720 Well. Do not think about what he said Doruk. He joked as ever. 1152 01:36:52,579 --> 01:36:55,460 I am ashamed that you sparring with that girl. 1153 01:36:56,359 --> 01:36:57,460 And you again about this? 1154 01:36:57,779 --> 01:36:59,779 That's not what I meant. 1155 01:37:00,359 --> 01:37:02,359 First, I had no idea that it was the daughter of a friend of your father. 1156 01:37:02,880 --> 01:37:03,380 And? 1157 01:37:03,739 --> 01:37:07,079 If I knew powstrzymałabym from pointing out her insolence. I would not say anything. 1158 01:37:07,640 --> 01:37:11,079 And you go on about this? You realize that this girl ran to rescue you today? 1159 01:37:11,579 --> 01:37:12,819 Her problem was not rescue me. 1160 01:37:13,279 --> 01:37:14,159 What was her problem? 1161 01:37:14,439 --> 01:37:14,939 {17971}{18008} You? 1162 01:37:15,600 --> 01:37:17,600 She did it to draw your attention to themselves. 1163 01:37:18,960 --> 01:37:22,039 It was a planned step. She was the center of attention of the whole team. 1164 01:37:22,779 --> 01:37:23,840 Give now on, for God's sake. 1165 01:37:24,239 --> 01:37:27,279 I also could not believe it. This woman is literally mentally ill. 1166 01:37:27,880 --> 01:37:30,640 One of the assistants heard the familiar boasted his victory on the phone. 1167 01:37:30,880 --> 01:37:31,739 So, not only to me he behaved insolently. 1168 01:37:33,380 --> 01:37:35,380 You can see that it is back in this position. 1169 01:37:37,079 --> 01:37:43,059 Does not matter. Soon the truth and so they come out. You can see its true face. 1170 01:37:55,579 --> 01:37:57,579 Is my life still will remind you fight? 1171 01:37:58,500 --> 01:38:01,920 Not only you are concerned. No one is easy in life. 1172 01:38:03,899 --> 01:38:07,099 But look also on the positive side. 1173 01:38:08,100 --> 01:38:08,760 Positive sides? 1174 01:38:08,979 --> 01:38:11,699 For example, Sun has agreed to help you. 1175 01:38:12,260 --> 01:38:13,820 Only a few days. 1176 01:38:16,880 --> 01:38:19,579 You could be exposed. 1177 01:38:20,180 --> 01:38:21,880 That does not mean that this will not happen. 1178 01:38:25,220 --> 01:38:27,640 Your relationship with your boss greatly improved. 1179 01:38:29,199 --> 01:38:30,539 Rather it has a greater chance of death. 1180 01:38:32,420 --> 01:38:33,579 It does not improve. 1181 01:38:35,039 --> 01:38:37,500 As soon as something comes out of me, I will check more often. 1182 01:38:38,760 --> 01:38:39,460 What do you mean? 1183 01:38:40,760 --> 01:38:42,220 He wanted me tidied archive. 1184 01:38:43,000 --> 01:38:45,420 After the Sun appeared, he asked me about the SWOT analysis. 1185 01:38:46,060 --> 01:38:49,640 Then a few hours forced me to translate from Arabic, although both sides knew English. 1186 01:38:50,899 --> 01:38:54,179 And when we came back, he questioned me in connection with the CV. 1187 01:38:55,800 --> 01:39:00,000 Why would he hide that he suspects something? He had asked rather directly. 1188 01:39:00,380 --> 01:39:04,600 Oh no he asked. He attacked. As if he was sure that something is wrong. 1189 01:39:05,260 --> 01:39:06,400 Typical head. 1190 01:39:06,720 --> 01:39:07,579 It's not the point. 1191 01:39:09,140 --> 01:39:14,400 Weirdo with niego.To impossible to understand what he was thinking, or what he wants. 1192 01:39:59,100 --> 01:40:02,780 There are already photos from yesterday's record, sir. Wait until you select the photos to the catalog. 1193 01:40:03,439 --> 01:40:04,259 You can leave them here, Cagla. 1194 01:41:17,939 --> 01:41:19,519 Girl I told you I did not have any sales. 1195 01:41:20,359 --> 01:41:24,259 There I also said that we will go out together in the evenings. I mean one evening. 1196 01:41:26,180 --> 01:41:27,740 So you do not insist and threaten me? 1197 01:41:29,199 --> 01:41:32,359 I say that I already have plans for the evening. Why you do not believe me? 1198 01:41:32,939 --> 01:41:36,639 Jiffy, jiffy. I'll give you the handset for someone who is responsible for organizing the evening. 1199 01:41:38,420 --> 01:41:39,140 What can I say? 1200 01:41:40,939 --> 01:41:41,659 How that can be? 1201 01:41:42,039 --> 01:41:43,779 He was stick to me and does not forgive. Talk. 1202 01:41:44,920 --> 01:41:46,399 Hello. I? 1203 01:41:47,239 --> 01:41:48,039 And I who am I? 1204 01:41:48,319 --> 01:41:49,359 My girlfriend. 1205 01:41:49,899 --> 01:41:51,239 I am a girl of Mr. Doruk. 1206 01:41:51,600 --> 01:41:52,280 Without you. 1207 01:41:53,340 --> 01:41:54,880 I am a girl Doruk. 1208 01:41:57,579 --> 01:41:58,739 We are very close to each other. 1209 01:42:00,220 --> 01:42:01,340 Look, miss ... 1210 01:42:02,399 --> 01:42:05,099 It's not what you think, please allow me to explain. 1211 01:42:06,560 --> 01:42:10,220 Mr. Doruk ... I mean, Doruk already has other plans for the evening. 1212 01:42:11,720 --> 01:42:13,619 You also will not let me speak normally. 1213 01:42:14,359 --> 01:42:15,219 Does not allow. 1214 01:42:18,739 --> 01:42:22,719 This is too much. The boy says he is busy, and you still naciskasz.Bezczelna. 1215 01:42:24,659 --> 01:42:25,779 You really overbearing. 1216 01:42:26,180 --> 01:42:30,380 You are a woman, a master. Uczepiłaś the boy like a leech. 1217 01:42:32,300 --> 01:42:34,300 We? Ty is a completely different situation. 1218 01:42:34,600 --> 01:42:35,700 Say we are engaged. 1219 01:42:35,979 --> 01:42:36,819 Say we are engaged. 1220 01:42:37,079 --> 01:42:37,880 We're engaged. 1221 01:42:38,319 --> 01:42:41,799 Stay away from my fiancé. 1222 01:42:47,960 --> 01:42:48,579 What happened? What did she say? 1223 01:42:49,380 --> 01:42:50,680 She cursed and hung up. 1224 01:42:51,279 --> 01:42:56,340 God glory. You saved me życie.Jestem your debt. 1225 01:42:56,760 --> 01:42:58,280 You're welcome. It is our duty. 1226 01:42:58,680 --> 01:43:01,600 By the way, well, that wiped her nose, people should at least have some sense of shame. 1227 01:43:51,220 --> 01:43:53,579 It's you? I stared. 1228 01:43:53,880 --> 01:43:55,140 Come on let's go. 1229 01:43:55,600 --> 01:43:56,260 Where are we going? 1230 01:43:56,520 --> 01:43:57,360 We're going to visit Hayat at work. 1231 01:43:58,039 --> 01:43:59,659 What we have to do at the Hayat at work? 1232 01:43:59,960 --> 01:44:06,000 Father ordered. I have to go and to look at before I leave. He said I had to see for yourself where and with whom is working, then I can come back. 1233 01:44:06,779 --> 01:44:07,559 Well, I prepare yourself. 1234 01:44:08,100 --> 01:44:08,720 You look good. 1235 01:44:09,100 --> 01:44:10,200 What is the weather? 1236 01:44:10,460 --> 01:44:10,960 Beautiful. 1237 01:44:11,560 --> 01:44:13,140 Take the bag and let's go. No longer. 1238 01:44:13,460 --> 01:44:14,100 As my hair? 1239 01:44:14,340 --> 01:44:15,380 Excellently. Let's go. 1240 01:44:15,579 --> 01:44:16,359 Okay, I'm coming. 1241 01:44:26,899 --> 01:44:27,519 Can I go in? 1242 01:44:28,079 --> 01:44:29,279 Actually, it has already entered. 1243 01:44:30,479 --> 01:44:32,819 Why we owe your presence in Sarte, Mr. Doruk? 1244 01:44:33,699 --> 01:44:37,619 We are in the workplace, which belongs to our father, is not it? 1245 01:44:38,060 --> 01:44:39,600 Amazing that you remembered. 1246 01:44:39,960 --> 01:44:41,699 By God, today, are you not in the sauce. 1247 01:44:43,340 --> 01:44:46,180 And you're joyful enough to spoufalać with employees. 1248 01:44:48,760 --> 01:44:50,320 With who? From the Sun? 1249 01:44:50,760 --> 01:44:53,780 Virgo prefers to call it Hayat. Not so good you do not know? 1250 01:44:55,539 --> 01:44:57,539 Listen to me. Are you jealous of us? 1251 01:44:58,159 --> 01:45:02,019 Of course not. It is your business what you do in private life. 1252 01:45:02,560 --> 01:45:05,160 But it is inappropriate to be so free relations with employees of the company. 1253 01:45:05,520 --> 01:45:09,100 Nothing between us is not. If it were not ukrywałbym this. I'd tell you all about it. 1254 01:45:12,779 --> 01:45:14,179 Unlike you, is not it, brother? 1255 01:45:20,659 --> 01:45:22,840 Nothing against you, do not hide. How did you come to mind? 1256 01:45:23,699 --> 01:45:27,380 Hence, that I learn from others that plan to transform Sarte in the concept of the brand. 1257 01:45:44,920 --> 01:45:47,980 Like I said, I do not hide from you. If you came to the meeting, dowiedziałbyś personally. 1258 01:45:48,739 --> 01:45:52,300 Fine. Let's leave it. Do not treat this like a hearing, I was just curious. 1259 01:45:53,680 --> 01:45:56,260 Does not matter. I'm flying. I drop my dad still for five minutes. 1260 01:45:57,060 --> 01:45:58,180 Well, brother. See you later. 1261 01:45:59,039 --> 01:46:05,479 Doruk. I ask out of curiosity. How did you hear about the concept? That is to say, the father has no idea. 1262 01:46:06,300 --> 01:46:06,940 Birds me wyśpiewały. 1263 01:46:52,579 --> 01:46:55,119 What are you going to, Suno Pektaş? 1264 01:47:10,859 --> 01:47:12,939 I was looking for you. 1265 01:47:14,100 --> 01:47:14,600 Why? 1266 01:47:15,300 --> 01:47:16,500 Of course, in order to show you where your place. 1267 01:47:18,420 --> 01:47:20,420 To tell you that I will not fall for your sweet smiley. 1268 01:47:21,020 --> 01:47:22,000 "What are you talking about?" 1269 01:47:22,479 --> 01:47:23,839 I tell you to stay away from Murata. 1270 01:47:25,079 --> 01:47:28,899 Mr Murat is just my boss. I keep away from him away. 1271 01:47:29,920 --> 01:47:31,920 Actually, it's who are you to speak to me this way? 1272 01:47:34,960 --> 01:47:36,960 I see you have good back at his post. 1273 01:47:38,000 --> 01:47:39,199 But for me it is no obstacle. 1274 01:47:40,020 --> 01:47:41,560 I know well Murata. 1275 01:47:42,659 --> 01:47:46,019 My name is Didem, if not I'll send you out of here as soon as possible. 1276 01:47:49,039 --> 01:47:54,220 Probably it will be hard to understand you, but ... I'm interested to earn bread. I do not run for nothing. 1277 01:47:54,720 --> 01:47:58,039 I am neither near nor far. I am doing my job. Your work! 1278 01:47:59,920 --> 01:48:01,920 I suggest you do the same. 1279 01:48:06,640 --> 01:48:08,940 Are you suggesting to me that ill do my job? I do not understand. 1280 01:48:10,220 --> 01:48:14,400 And if my opinion is important now? Anyone who has a little bit of reason and perception, he will notice. 1281 01:48:15,579 --> 01:48:18,039 Notice that a man like Mr. Murat sticks to the side and does not issue opinions because of your knowledge. 1282 01:48:18,960 --> 01:48:21,920 Your words and behavior are sharp and offensive. 1283 01:48:23,859 --> 01:48:27,599 I came here to thank you for yesterday, and you tell me such things. 1284 01:48:28,640 --> 01:48:30,640 What are you talking about? What thanks? 1285 01:48:32,840 --> 01:48:33,600 Murat. 1286 01:48:41,039 --> 01:48:42,359 Mr. Murat, I ... 1287 01:48:43,560 --> 01:48:44,520 Immediately to my office. 1288 01:49:01,880 --> 01:49:04,180 Girl, this place is huge. How do we find her? 1289 01:49:04,479 --> 01:49:07,079 Come on, there we ask. Come. 1290 01:49:07,960 --> 01:49:08,460 Please. 1291 01:49:08,859 --> 01:49:09,759 Good morning, baby. 1292 01:49:10,199 --> 01:49:10,760 Hello! 1293 01:49:11,319 --> 01:49:11,939 Hello! 1294 01:49:12,960 --> 01:49:14,220 We are looking Hayat Uzun. 1295 01:49:14,520 --> 01:49:16,080 In the department he works, Auntie? 1296 01:49:17,119 --> 01:49:20,099 Assistant to the Assistant Director-General. 1297 01:49:25,140 --> 01:49:26,640 Hayat Uzun has guests. 1298 01:49:27,479 --> 01:49:28,339 Hayat Uzun. 1299 01:49:29,260 --> 01:49:31,800 Assistant to the Assistant Director-General. 1300 01:49:33,539 --> 01:49:34,420 Are you sure? 1301 01:49:35,720 --> 01:49:36,220 Good 1302 01:49:38,800 --> 01:49:41,199 There is no one named Hayat Uzun who would work for us. 1303 01:49:46,939 --> 01:49:50,239 No no. Again... 1304 01:49:59,539 --> 01:50:01,539 Assistant to the Assistant Director-General. 1305 01:50:03,100 --> 01:50:05,480 It really is not like you think. Let me explain. 1306 01:50:05,920 --> 01:50:06,600 I heard what you need. 1307 01:50:06,960 --> 01:50:07,819 But it is not everything. 1308 01:50:08,079 --> 01:50:08,819 I was informed about this. 1309 01:50:09,819 --> 01:50:15,299 I do not know what you say about me, but I feel cheated. Please listen to me. 1310 01:50:15,840 --> 01:50:17,840 Can we leave yet what I heard, and focus on what I saw? 1311 01:50:22,619 --> 01:50:24,099 You invited her friend just after the adoption of the position. 1312 01:50:24,920 --> 01:50:29,119 Pokłóciłaś with the main model. More specifically, said the offensive words. 1313 01:50:34,399 --> 01:50:37,199 Not to mention the free behavior in relation to the head in the workplace. 1314 01:50:38,939 --> 01:50:39,639 Head of ... 1315 01:50:41,359 --> 01:50:43,239 How so? Which... 1316 01:50:47,119 --> 01:50:51,059 As you about Mr. Doruk, it's not like you think. He asked me for help and I ... 1317 01:50:51,380 --> 01:50:52,159 And the most important. 1318 01:50:53,079 --> 01:50:57,659 Disclosure of details of the conversation from a meeting with the Arabs without my knowledge or consent. 1319 01:51:00,060 --> 01:51:02,060 I would not do such a thing. 1320 01:51:02,359 --> 01:51:05,079 If you think that the friendship of our fathers protects you, you're mistaken, Hayat. 1321 01:51:06,060 --> 01:51:08,960 In fact, it're wrong. And from the very beginning. 1322 01:51:09,439 --> 01:51:15,659 I do not know with what kind of people you've worked with so far, nor what kind of people are you asking, but as I look at your environment, it's not hard to guess. 1323 01:51:16,279 --> 01:51:21,239 But now I tell you. I am not who you think you. And especially snitch! 1324 01:51:22,520 --> 01:51:23,500 Where are you going? I am not done yet. 1325 01:51:23,859 --> 01:51:24,619 But I finished! 1326 01:51:26,260 --> 01:51:31,440 Can you hire me for any position. You could hinder my life however he wants, perhaps even torture me. 1327 01:51:32,220 --> 01:51:35,020 But he can not accuse me that I do not have the character, Mr. Murat! 1328 01:51:36,220 --> 01:51:39,020 I will not ask you what I can do, and what not. I'm the boss here. 1329 01:51:44,640 --> 01:51:46,520 Not any more. 1330 01:51:48,640 --> 01:51:50,500 I fired up. 1331 01:52:02,180 --> 01:52:05,260 Ask Laftan Anlamaz / Love does not understand the words 1332 01:52:05,739 --> 01:52:09,899 1333 01:52:10,420 --> 01:52:13,800 110022

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.