Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:12,519
2
00:00:14,060 --> 00:00:20,820
3
00:00:24,140 --> 00:00:25,240
Love does not understand the words - Aşk Laftan Anlamaz
4
00:00:33,520 --> 00:00:36,660
Is the word count in love?
5
00:00:37,920 --> 00:00:41,260
Do not believe in coincidences.
6
00:00:42,079 --> 00:00:45,119
I do not know anything.
7
00:00:46,600 --> 00:00:50,079
Contrary to what they know everything.
8
00:00:50,939 --> 00:00:52,939
Around the only desirable women.
9
00:00:53,140 --> 00:00:55,240
I've had enough, throw me.
10
00:00:55,579 --> 00:00:57,559
In this insidious game
11
00:00:59,600 --> 00:01:01,600
Candle goes out lies.
12
00:01:01,939 --> 00:01:03,759
The story begins anew.
13
00:01:04,060 --> 00:01:05,299
It was a song, as she was called.
14
00:01:05,500 --> 00:01:06,000
La
15
00:01:06,019 --> 00:01:06,519
La
16
00:01:06,700 --> 00:01:07,200
La
17
00:01:07,879 --> 00:01:12,519
It is love, with her you never know.
18
00:01:12,819 --> 00:01:15,479
Maybe he finds me.
19
00:01:16,599 --> 00:01:19,539
There is always a chance, who knows.
20
00:01:20,040 --> 00:01:21,100
Maybe he finds me.
21
00:01:22,000 --> 00:01:25,159
Because love does not understand the words.
22
00:01:25,879 --> 00:01:28,039
Ask Laftan Anlamaz / Love does not understand the words
23
00:01:28,739 --> 00:01:29,819
Do not ask, just work.
24
00:01:30,019 --> 00:01:31,339
You have no idea about working in the business.
25
00:01:31,579 --> 00:01:34,519
And you have no idea about humanity. What therefore?
26
00:01:34,939 --> 00:01:37,359
It's agony, not a work assistant.
27
00:01:37,620 --> 00:01:39,300
This is not the boss is the devil incarnate.
28
00:01:40,700 --> 00:01:43,880
For what sins I had to fall into his hands?
29
00:01:44,599 --> 00:01:47,919
But Sun is predicted. That's why she ran away from here.
30
00:01:49,920 --> 00:01:50,420
Hello.
31
00:01:50,959 --> 00:01:52,199
Seeking Suny Pektaş.
32
00:01:52,959 --> 00:01:53,959
I am the Sun Pektaş.
33
00:02:04,260 --> 00:02:05,900
What a coincidence. I too am her.
34
00:02:16,599 --> 00:02:17,539
Miss Sun?
35
00:02:17,800 --> 00:02:19,800
Listen? -Listen?
36
00:02:39,280 --> 00:02:40,000
We have the same name.
37
00:02:40,419 --> 00:02:41,359
We?
38
00:02:44,719 --> 00:02:45,859
Why are you still here?
39
00:02:46,500 --> 00:02:47,719
Because only I came.
40
00:02:48,900 --> 00:02:49,520
Do not you ask.
41
00:02:50,479 --> 00:02:51,060
He has a problem with me.
42
00:02:52,219 --> 00:02:53,840
Accept friend after work.
43
00:02:56,340 --> 00:02:57,219
Why, sir?
44
00:02:59,099 --> 00:03:00,019
Please do not mix.
45
00:03:00,419 --> 00:03:01,539
But you talked about me.
46
00:03:02,099 --> 00:03:03,599
I was talking to your employees.
47
00:03:04,080 --> 00:03:04,960
I, too, could be the worker.
48
00:03:09,400 --> 00:03:10,319
But God saved you from it.
49
00:03:11,259 --> 00:03:13,639
I see that friend wyszczekana like you.
50
00:03:15,639 --> 00:03:17,099
We are not friends.
51
00:03:29,500 --> 00:03:34,979
When you say that we are not friends ... You want to say that this is the wrong word for what unites us.
52
00:03:37,479 --> 00:03:42,519
That is to say, Suna and I are like sisters. So we are very close to each other.
53
00:03:44,539 --> 00:03:45,039
What!?
54
00:04:02,000 --> 00:04:02,800
As what?
55
00:04:07,819 --> 00:04:11,259
Not you, friend? If she were my sister, I would probably not have loved her just as when my friend.
56
00:04:11,939 --> 00:04:13,099
What sister again?
57
00:04:18,060 --> 00:04:21,300
That's not what I meant, Mr. Murat. I mean, we're like sisters.
58
00:04:22,100 --> 00:04:23,560
Everything you explain later.
59
00:04:24,779 --> 00:04:31,299
It does not matter, anyway, thank you for this unnecessary show of your friendship, now it's obvious that you're quirky, and in private life and professional life. This is the problem.
60
00:04:31,740 --> 00:04:40,040
No, no, no, I can see that it is here and the welcoming committee. Well, we came unannounced.
61
00:04:40,480 --> 00:04:41,180
{193376) {193402) Hello.
62
00:04:42,459 --> 00:04:45,139
What are you doing here, Mr. Nedzat?
63
00:04:50,399 --> 00:04:51,620
Wujeczku Nedzat.
64
00:04:52,980 --> 00:04:55,520
Derja, this is the young lady about which you mentioned in your way.
65
00:04:56,180 --> 00:04:59,240
Suna, daughter of our Kemal. This is my wife, Derja.
66
00:05:02,100 --> 00:05:02,680
Nice to meet you.
67
00:05:03,980 --> 00:05:04,560
Me too.
68
00:05:08,560 --> 00:05:12,660
Never mind, let's get to the office. At that time, Miss Sunnah will send his friend and return to work, is that clear?
69
00:05:22,439 --> 00:05:23,079
Miss Sun?
70
00:05:23,560 --> 00:05:24,399
{92 257}{92 312} Please.
71
00:05:28,120 --> 00:05:33,540
We call in the same way. Friends. Sister. Even more than her sister.
72
00:05:34,399 --> 00:05:40,959
You heard Mr. Murata. As soon as you send back your namesake, sister, or friend there and take care of the work, please.
73
00:05:41,860 --> 00:05:42,900
Moment.
74
00:05:43,519 --> 00:05:44,579
All we heard what you said Murat, right?
75
00:05:44,920 --> 00:05:46,240
Soon you explain everything.
76
00:05:53,779 --> 00:05:58,739
Well, Murat? How was the meeting with the Arabs?
77
00:05:59,480 --> 00:06:00,160
So far, this professional secrecy.
78
00:06:02,319 --> 00:06:04,319
Is preparing a new export?
79
00:06:04,819 --> 00:06:08,180
Do not try in vain, Dad. You will not catch me on it. Wait and see.
80
00:06:10,240 --> 00:06:14,060
You have such gifted son that everything he quickly takes care of you no longer be able to retire, Nedzat.
81
00:06:15,060 --> 00:06:19,019
What's wrong with that? Earlier we choose in our journey.
82
00:06:20,439 --> 00:06:23,040
This case has nothing to do with the departure of his father, Mom Derja.
83
00:06:23,459 --> 00:06:27,799
He is preparing something big. Therefore, I do not want to portray the father of the project before it will consider all options.
84
00:06:29,439 --> 00:06:30,259
Is preparing something big?
85
00:06:31,300 --> 00:06:31,800
Yes.
86
00:06:47,300 --> 00:06:48,860
Would you kindly explain to me what's going on here?
87
00:06:49,300 --> 00:06:50,600
I'm just trying to do it.
88
00:06:51,540 --> 00:06:54,480
Uncle Nedzat called my father and said he was very pleased with me.
89
00:06:55,399 --> 00:06:59,620
But I do not even went for an interview. A moment ago you read this man and his wife as me.
90
00:07:00,899 --> 00:07:02,379
You tell me, what does this mean?
91
00:07:04,139 --> 00:07:04,719
now
92
00:07:06,560 --> 00:07:07,259
It is...
93
00:07:08,959 --> 00:07:13,879
How have abandoned the call, you threw pięciostronnicowym CV in my face and walked out ...
94
00:07:14,100 --> 00:07:14,600
Yes.
95
00:07:15,100 --> 00:07:17,360
I decided to pick them up and raise that nobody thought that it belongs to me.
96
00:07:17,660 --> 00:07:18,160
And?
97
00:07:19,100 --> 00:07:20,320
Then, I left the elevator.
98
00:07:22,319 --> 00:07:23,659
In his hand I was holding your CV.
99
00:07:25,980 --> 00:07:29,860
When she saw me assistant to Mr. Murata holding your CV in the hands of ...
100
00:07:30,819 --> 00:07:31,599
She took me for you.
101
00:07:32,439 --> 00:07:32,980
that is:
102
00:07:34,759 --> 00:07:41,639
So there I moved her error. I could not deny it. I could not do that because I was in a difficult situation.
103
00:07:42,220 --> 00:07:42,760
Next I am.
104
00:07:44,300 --> 00:07:49,079
I beg you, yet only a few days. Let me work here for a few days under your name.
105
00:07:58,720 --> 00:07:59,380
No way.
106
00:08:02,019 --> 00:08:06,919
Tomorrow you're done with this job. And this in a way that does not bring me trouble.
107
00:08:24,139 --> 00:08:26,039
Is not it too provocative?
108
00:08:28,040 --> 00:08:35,678
A woman should be challenging, confident and attractive. No matter what she wears.
109
00:08:36,340 --> 00:08:39,980
What matters is how it wears.
110
00:08:41,820 --> 00:08:44,340
No no. It seems to me that this place should remain covered.
111
00:08:44,820 --> 00:08:52,040
We June. You're like a ruby. If the marble saw you, he would die with envy.
112
00:08:53,299 --> 00:08:54,659
Believe me. You can be sure ...
113
00:08:56,480 --> 00:08:58,659
Here you have to explore more.
114
00:09:03,019 --> 00:09:06,980
If someone is to be admired in this world, I am that person.
115
00:09:08,299 --> 00:09:10,819
You see, he did one movement?
116
00:09:15,500 --> 00:09:17,500
I am a fashion icon.
117
00:09:18,559 --> 00:09:22,619
What was it before? Until bad it looked.
118
00:09:23,700 --> 00:09:24,520
Tuval.
119
00:09:26,980 --> 00:09:28,639
Go and bring us coffee, please.
120
00:09:32,240 --> 00:09:36,379
You did not hear any chance, what's new project is afoot?
121
00:09:37,120 --> 00:09:41,700
What is again a new project? Who is in charge of it? How many people? When does it start? It's profitable?
122
00:09:42,019 --> 00:09:42,960
Murat mentioned it a moment ago.
123
00:09:44,019 --> 00:09:45,340
Of course, without details.
124
00:09:47,000 --> 00:09:50,519
He keeps it to himself until it is satisfied as to the details. It's something secret.
125
00:09:55,840 --> 00:09:57,840
Never mind, let's leave it. Anyway, so just I asked.
126
00:09:59,419 --> 00:10:06,399
I swear to you that these my talents I used to finish off. Until my head ached from my genius.
127
00:10:07,019 --> 00:10:08,259
Where's my coffee?
128
00:10:08,899 --> 00:10:11,819
Asia, where's my coffee ?!
129
00:10:18,120 --> 00:10:22,100
She said that I have to finish this work. And in such a way that it does not harm.
130
00:10:22,659 --> 00:10:25,620
So that it does not hurt? It means? I do not understand.
131
00:10:26,419 --> 00:10:30,500
It is very easy. Let me explain. This case is to be between the two.
132
00:10:31,299 --> 00:10:37,379
It is true Sun would die if he waited a few days? She could at least wait until my mom leave. What does that mean tomorrow, what does this mean?
133
00:10:38,399 --> 00:10:42,120
Jiffy. Calm down. You need not immediately rebel. Where are you now?
134
00:10:42,519 --> 00:10:43,899
in the archives
135
00:10:44,000 --> 00:10:44,779
{84268) {84308) Why?
136
00:10:45,039 --> 00:10:48,819
Because young master Murat wished I would have introduced into the system data from previous years.
137
00:10:49,820 --> 00:10:53,460
That's not what I meant. What are you still doing in the company? You're fired.
138
00:10:53,779 --> 00:10:56,319
I can not be released, even if I was not employed, Ipek.
139
00:10:57,100 --> 00:10:59,720
The girl wants to work, let her gather together.
140
00:11:00,179 --> 00:11:03,919
So what, honey? Why has the work station from which will depart tomorrow?
141
00:11:04,320 --> 00:11:09,000
Let them come out, taking in the fresh air. Walk. Let them enjoy the charms of Istanbul, is not it?
142
00:11:09,379 --> 00:11:11,379
If he wants to work, let them work.
143
00:11:12,519 --> 00:11:16,120
Let them work for free for the smart szefunia, is not it? Let them work.
144
00:11:16,259 --> 00:11:17,899
Let the work if you want!
145
00:11:18,820 --> 00:11:28,740
Since I know what I'm doing, I mean, I know what I want? I know one thing - I do not want to go back to his hometown. But tomorrow I will lose a job that keeps me here.
146
00:11:30,000 --> 00:11:32,139
Cagla. Where is Murat?
147
00:11:33,279 --> 00:11:36,179
I just saw as he walked to the archive.
148
00:11:37,879 --> 00:11:38,480
Thank you.
149
00:11:40,860 --> 00:11:46,159
It is best if you stand in front of the boss and explain everything to him. It can show mercy and stop you from working.
150
00:11:46,559 --> 00:11:51,619
Hayat will drive to the police station for impersonation. Instead of giving her a job, she submits evidence against her.
151
00:11:52,000 --> 00:11:53,700
In fact, you should listen Asli.
152
00:11:53,960 --> 00:11:54,960
I have a better idea.
153
00:11:55,200 --> 00:11:55,700
What is it?
154
00:11:56,419 --> 00:12:00,799
I'm going to squirt and all his real nasty. And so I stay without a job, so at least a ulżę.
155
00:12:02,159 --> 00:12:02,719
Miss Hayat.
156
00:12:04,019 --> 00:12:04,740
Mr Murat?
157
00:12:06,679 --> 00:12:08,679
Next call this maniac you?
158
00:12:09,059 --> 00:12:12,879
Well, you did not tell him this straight in the face, just behind him. At least you escape from life.
159
00:13:04,419 --> 00:13:06,639
You realize that this is not the first time when you fall into my arms?
160
00:13:09,960 --> 00:13:13,300
And what about it? He fell, but you caught me in his arms.
161
00:13:14,980 --> 00:13:15,560
I let you go then?
162
00:13:17,100 --> 00:13:17,639
Let go.
163
00:13:19,279 --> 00:13:20,659
Do not let go!
164
00:13:22,460 --> 00:13:24,780
You really do not know what you want.
165
00:13:26,960 --> 00:13:28,300
Drowning man grabs, right?
166
00:13:32,659 --> 00:13:37,379
I told him to let go of me but not so suddenly. Humanly speaking, let go.
167
00:13:40,320 --> 00:13:41,580
What do you need?
168
00:13:42,279 --> 00:13:43,059
SWOT analysis.
169
00:13:43,559 --> 00:13:44,819
SWOT analysis?
170
00:13:46,519 --> 00:13:49,679
I think I heard of what a SWOT analysis after so many years of study.
171
00:13:51,360 --> 00:13:55,539
Of course I know. That's an understatement if I say that my whole life is a SWOT analysis.
172
00:14:06,220 --> 00:14:07,139
What is SWOT analysis?
173
00:14:08,059 --> 00:14:10,259
Wait wait. I found, and I quote. Jiffy.
174
00:14:11,620 --> 00:14:27,240
SWOT analysis is a method of strategic analysis of the company having in mind the assessment of the strengths and weaknesses of the company against the market opportunities and threats.
175
00:14:28,879 --> 00:14:32,820
If I do not go to work any more, no need to learn it.
176
00:14:36,460 --> 00:14:38,460
It seems to me that it should once again talk with real SUNA.
177
00:14:39,100 --> 00:14:42,899
Okay, talk, I wonder why? The girl clearly expressed.
178
00:14:43,820 --> 00:14:45,820
They all have their weaknesses.
179
00:14:46,899 --> 00:14:48,259
Yes, it has. Birds.
180
00:14:48,919 --> 00:14:52,179
Maybe if we go to Suny and give her a cage full of birds, then changed his mind.
181
00:14:56,299 --> 00:15:02,099
Aj girl ... Why are you doing this? Is now the time for tears?
182
00:15:03,679 --> 00:15:06,519
If we stick together, we'll find a solution.
183
00:15:07,639 --> 00:15:08,840
We find, do not you, friend?
184
00:15:09,080 --> 00:15:10,040
Of course, we can find.
185
00:15:10,799 --> 00:15:11,479
Yes.
186
00:15:14,539 --> 00:15:20,679
If they unite and still not find a solution ... We'll help you pack your suitcase. No problem.
187
00:15:23,500 --> 00:15:26,980
The food is ready. Come prepared table, girls.
188
00:15:27,720 --> 00:15:31,300
The woman cries out that food ready. Tell her that in addition to and halva prepared.
189
00:15:34,100 --> 00:15:39,940
Tired of her nadmuchałaś. No longer crumple the pillow. We will find a solution. It's okay.
190
00:15:50,419 --> 00:15:52,639
I'm listening. Wołałaś me.
191
00:15:52,919 --> 00:15:54,919
Doruk, nothing about it you know?
192
00:15:55,419 --> 00:15:55,959
What?
193
00:15:56,299 --> 00:15:57,799
The business plans brother.
194
00:15:58,299 --> 00:15:59,059
What?
195
00:15:59,720 --> 00:16:02,040
About a large business.
196
00:16:03,000 --> 00:16:05,340
Small investments are not in the style of my brother.
197
00:16:05,740 --> 00:16:08,560
I'm serious, Doruk. Nothing you do not know?
198
00:16:09,059 --> 00:16:10,199
Nothing I have not yet mentioned.
199
00:16:10,539 --> 00:16:11,620
Ha, no, please.
200
00:16:12,200 --> 00:16:15,879
And then all at me funny look as I say, that it is doing something behind your back.
201
00:16:19,379 --> 00:16:20,720
You can give us five minutes?
202
00:16:23,379 --> 00:16:25,299
My brother does not do anything behind my back.
203
00:16:25,860 --> 00:16:28,600
So why hide from you the big investment?
204
00:16:29,159 --> 00:16:30,600
He had no opportunity to tell me.
205
00:16:31,379 --> 00:16:41,340
Right now if your father is planning to retire. Just now when he gave you a period of six months. And just now when my father watching your actions, to decide who will head the company.
206
00:16:44,120 --> 00:16:47,460
Just as I suspected. It's the fault of the dryer. Too overheated you that pretty head.
207
00:16:48,120 --> 00:16:48,840
Doruk!
208
00:16:55,539 --> 00:16:59,139
You're right, but we'll see if the true Sun will agree to even talk to us.
209
00:16:59,700 --> 00:17:00,960
If he agrees, we will take care of it.
210
00:17:01,539 --> 00:17:02,339
How?
211
00:17:03,000 --> 00:17:05,779
And we have our methods, thank God.
212
00:17:07,279 --> 00:17:08,960
Let someone else take the salad!
213
00:17:09,920 --> 00:17:11,140
I'm going, Mommy.
214
00:17:12,578 --> 00:17:14,740
If we have to talk to her, you can not wait until tomorrow.
215
00:17:16,259 --> 00:17:18,318
You can not go out after dark.
216
00:17:18,960 --> 00:17:20,039
And who said that?
217
00:17:21,700 --> 00:17:27,380
Nobody even have to say, Duško. Fadik aunt and aunt Emine and so will cringe over us until morning.
218
00:17:27,618 --> 00:17:31,039
We'll leave before nightfall, and return after dark.
219
00:17:35,319 --> 00:17:35,960
To whom did I say?
220
00:17:36,819 --> 00:17:37,720
I was walking, Mom.
221
00:17:39,440 --> 00:17:42,600
What are you arguing here?
222
00:17:43,579 --> 00:17:44,339
-About love. -Pracy. -O Hayat.
223
00:17:51,539 --> 00:17:55,659
We talked about love Hayat to work, Aunt Emine.
224
00:17:57,319 --> 00:18:04,879
God applause for my friend. May God bless her. Emphasis is thinking about work, and gets the mind working.
225
00:18:05,819 --> 00:18:10,919
Aunt Emine, I still have never seen such devotion to work.
226
00:18:12,400 --> 00:18:13,759
But God has blessed.
227
00:18:39,700 --> 00:18:44,799
Here again, something cut. But let them know.
228
00:18:45,200 --> 00:18:46,039
What is it?
229
00:18:46,559 --> 00:18:47,599
Hayat and her gang.
230
00:19:25,599 --> 00:19:26,799
Surprise!
231
00:19:28,140 --> 00:19:29,700
It seems to me that we agreed not out for the evening.
232
00:19:30,519 --> 00:19:32,519
If we had agreed there would be no surprises, is not it?
233
00:19:34,119 --> 00:19:36,939
I brought delicious sweets.
234
00:19:37,660 --> 00:19:38,680
I am before lunch.
235
00:19:39,160 --> 00:19:42,600
It does not matter, darling. First, we eat, and then bite something sweet.
236
00:19:53,779 --> 00:19:57,119
You really running away from home?
237
00:19:57,660 --> 00:20:00,300
If we only allowed, wyszłybyśmy for God's permission, Asli.
238
00:20:03,119 --> 00:20:03,719
Asli.
239
00:20:05,380 --> 00:20:05,880
Asli.
240
00:20:07,059 --> 00:20:10,099
We go out of the house, you you cover us. Consent?
241
00:20:15,500 --> 00:20:16,359
Highly I did.
242
00:20:18,839 --> 00:20:21,099
I can not shoot.
243
00:20:22,460 --> 00:20:23,819
You stay, I'll go with Hayat.
244
00:20:27,019 --> 00:20:28,579
Who will lead?
245
00:20:30,279 --> 00:20:34,899
Has not yet paid off the loan, you know? I already know well your performances on the road.
246
00:20:36,859 --> 00:20:40,599
Yes, the car on to the wrong work out. It would be a loss for all people. True terror.
247
00:20:44,160 --> 00:20:45,519
You drive, I go. Hayat let it be.
248
00:20:54,579 --> 00:20:55,399
It will not work.
249
00:20:59,240 --> 00:21:05,599
At Bebeku they opened the new location. Our girls went there. Much they liked it. [Bebek - one of the most expensive districts of Istanbul]
250
00:21:06,140 --> 00:21:08,140
I thought at first to take you there, but I changed my mind and bought sweets.
251
00:21:10,900 --> 00:21:12,019
What is God?
252
00:21:13,119 --> 00:21:14,239
Just I do not expect a visitor.
253
00:21:15,660 --> 00:21:17,300
Just we eat together. What's wrong with that?
254
00:21:18,559 --> 00:21:21,119
You know, I do not like surprises, nor putting me fait accompli, is not it?
255
00:21:22,299 --> 00:21:26,039
Neither I, for God's sake. For example, in this way I learned about your new assistant.
256
00:21:26,740 --> 00:21:29,819
I had no idea that you have submitted a report on the change of personnel. Forgive.
257
00:21:33,779 --> 00:21:34,460
Do you want some coffee?
258
00:21:35,119 --> 00:21:36,459
We not yet finished eating.
259
00:21:36,819 --> 00:21:37,539
I finished.
260
00:21:52,660 --> 00:21:54,000
I even disliked. Strumpet.
261
00:21:54,859 --> 00:21:55,359
Who?
262
00:21:56,160 --> 00:21:57,040
Your new assistant.
263
00:21:59,539 --> 00:22:00,220
What did she say?
264
00:22:01,160 --> 00:22:08,860
We met in the toilet. I asked her for help. Handkerchiefs and so on. You'd have to see it. This arrogance, this behavior.
265
00:22:10,200 --> 00:22:12,940
She said she was assistant assistant Murata Sarsilmaza.
266
00:22:13,579 --> 00:22:14,259
Exactly.
267
00:22:15,880 --> 00:22:18,880
And I said, I'm the girl Murata Sarsilmaza.
268
00:22:21,559 --> 00:22:23,119
And she? That being a girl is not the position.
269
00:22:26,200 --> 00:22:26,880
And that's right.
270
00:22:29,579 --> 00:22:32,019
Certainly we zechciałaś tell her that we were in a relationship in the past, right?
271
00:22:32,880 --> 00:22:36,020
Murat, I'm telling you, that girl humiliated me, and you have her praises.
272
00:22:39,779 --> 00:22:41,279
I want you to slow this girl.
273
00:22:42,700 --> 00:22:43,340
I do not understand.
274
00:22:44,220 --> 00:22:45,360
You throw this girl!
275
00:22:45,819 --> 00:22:46,839
Why? Because I told the truth?
276
00:22:47,319 --> 00:22:48,619
I saw you! Understand?
277
00:22:49,519 --> 00:22:50,259
"What are you talking about?"
278
00:22:50,599 --> 00:22:53,059
I saw you together in the archive room. You were in the arms!
279
00:22:53,299 --> 00:22:54,059
It was an accident.
280
00:22:54,339 --> 00:22:55,779
I'm sure it was.
281
00:22:56,720 --> 00:22:57,799
But the girl knows what he's doing.
282
00:22:58,460 --> 00:23:01,440
It did not occur to me that the best place to fulfill the fantasy may be in the archive.
283
00:23:01,880 --> 00:23:02,380
Didem!
284
00:23:03,319 --> 00:23:07,039
I said that it was an accident. Anyway, I have no obligation to you to explain anything.
285
00:23:10,200 --> 00:23:10,900
You're insulting me.
286
00:23:11,420 --> 00:23:12,259
Itself asked for it.
287
00:23:16,380 --> 00:23:17,120
Murat.
288
00:23:18,220 --> 00:23:19,500
You can not give me one more chance?
289
00:23:20,099 --> 00:23:27,719
Nobody has to give you a chance, Didem. People themselves create them. Or they lose their own hands, just like you.
290
00:23:28,599 --> 00:23:29,379
I can fix this.
291
00:23:29,680 --> 00:23:30,779
You are on the wrong path.
292
00:24:05,759 --> 00:24:14,240
My lamb, nothing will happen. Mama and Aunt Fadik are still staring at the show. There are raised off the screen before eleven. If they need anything, they run them.
293
00:24:15,000 --> 00:24:20,279
You left me the address? It can be a journey of no return.
294
00:24:21,299 --> 00:24:24,579
I left my address and phone number in his pocket. Do not be afraid. Fine?
295
00:24:26,079 --> 00:24:26,720
Ready.
296
00:24:27,819 --> 00:24:28,399
Ready.
297
00:24:44,279 --> 00:24:45,480
I can not look at this.
298
00:24:48,180 --> 00:24:50,180
Are you sure it's all right, Mr. Murat?
299
00:24:51,420 --> 00:24:54,100
Stop talking to me for you, when your shift is over, Kerem.
300
00:24:56,740 --> 00:24:57,500
Let's say that the house got too crowded.
301
00:24:59,539 --> 00:25:01,379
Usually you not easily change the program.
302
00:25:01,859 --> 00:25:04,579
I have not changed it. I decided to visit her parents.
303
00:25:05,700 --> 00:25:06,460
Unexpectedly.
304
00:25:28,559 --> 00:25:29,359
Hayat.
305
00:25:35,640 --> 00:25:38,180
Good God, I think I have a heart attack.
306
00:25:40,640 --> 00:25:42,640
Hayat. Come here for a second child.
307
00:25:46,859 --> 00:25:48,379
No, this is a panic attack.
308
00:25:49,180 --> 00:25:49,820
God's ways.
309
00:25:53,940 --> 00:25:57,600
God, I beg you!
310
00:25:59,000 --> 00:25:59,579
Hayat!
311
00:26:00,039 --> 00:26:04,440
Get a grip, Asli. You can do it. You'll do it.
312
00:26:12,079 --> 00:26:13,359
Yes, Aunt Emine.
313
00:26:14,079 --> 00:26:15,460
I called Hayat, córuniu.
314
00:26:15,859 --> 00:26:16,539
Hayat is not.
315
00:26:19,299 --> 00:26:20,019
{17576}{17630} What do you mean ?.
316
00:26:20,819 --> 00:26:23,099
That is to say it is, but it is not.
317
00:26:24,380 --> 00:26:30,760
This is. They gave us masks at work.
318
00:26:30,880 --> 00:26:31,900
Face masks.
319
00:26:32,259 --> 00:26:41,680
We impose them. As already impose, they must lie motionless in silence for half an hour.
320
00:26:42,559 --> 00:26:49,039
Daughter do not put these things in the face. It hurt you. Even swell, God forbid. Do not do it.
321
00:26:50,359 --> 00:26:50,859
Yes.
322
00:26:51,880 --> 00:26:53,960
Yes. Okay, then.
323
00:26:54,880 --> 00:26:55,820
Come here for a while.
324
00:26:57,500 --> 00:26:58,000
Girl.
325
00:26:59,759 --> 00:27:00,259
Come here.
326
00:27:02,640 --> 00:27:04,180
Come, come, my daughter.
327
00:27:05,119 --> 00:27:06,139
Why on earth?
328
00:27:06,740 --> 00:27:07,240
Daughter, come.
329
00:27:11,440 --> 00:27:13,580
Come, my beautiful daughter.
330
00:27:14,559 --> 00:27:16,259
Come here, my child.
331
00:27:18,079 --> 00:27:19,099
Sit down here.
332
00:27:24,759 --> 00:27:26,500
Beautiful daughter.
333
00:27:27,759 --> 00:27:28,740
My child.
334
00:27:29,880 --> 00:27:33,280
You are most rozgarnięta of the three.
335
00:27:36,180 --> 00:27:42,920
Tell me. What do these two again there maca in the middle?
336
00:27:43,180 --> 00:27:44,200
What's so silent, duszyczko?
337
00:27:52,240 --> 00:27:54,240
And what are dim?
338
00:27:54,859 --> 00:27:59,019
Our Hayat began working under the name of another girl. When she began working under her name, the girl learned about it.
339
00:27:59,240 --> 00:28:05,200
And because they do not want to go back to his hometown, they decided to leave the house and run beg that girl ...
340
00:28:16,579 --> 00:28:17,559
Of course, that did not come out.
341
00:28:30,339 --> 00:28:32,079
Such a thing does not happen even in the series.
342
00:28:32,339 --> 00:28:33,299
Not happening.
343
00:28:33,680 --> 00:28:36,340
But the I laughed. May God reward you.
344
00:28:37,099 --> 00:28:38,319
Me too.
345
00:28:38,740 --> 00:28:39,660
Me too.
346
00:28:53,880 --> 00:28:54,660
Why are we here?
347
00:28:54,960 --> 00:28:55,840
Running out of fuel.
348
00:28:59,680 --> 00:29:00,660
Right now.
349
00:29:01,039 --> 00:29:03,460
It will not take me even five minutes, be right back. Brother, to the full.
350
00:29:04,599 --> 00:29:07,619
Well, trampled our last chance. No rush.
351
00:29:08,660 --> 00:29:09,720
God, look at me.
352
00:29:12,079 --> 00:29:16,579
Hayat, do not be silly. Why should anyone in this place would have to wonder whether you are a true glide, or not?
353
00:29:36,160 --> 00:29:38,160
How much I owe you, sir?
354
00:29:38,940 --> 00:29:39,600
Three hundred and twenty, brother.
355
00:29:41,180 --> 00:29:41,960
Three hundred twenty.
356
00:29:43,400 --> 00:29:44,759
What do you think about what those chocolates?
357
00:29:45,940 --> 00:29:46,580
In what sense, brother?
358
00:29:46,759 --> 00:29:50,099
The increase in serotonin, the hormone of happiness.
359
00:29:50,460 --> 00:29:51,100
So they say, brother.
360
00:29:51,480 --> 00:29:53,480
On the other hand, low levels of blood sugar.
361
00:29:54,079 --> 00:29:55,000
This causes fatigue.
362
00:29:55,259 --> 00:29:56,900
A real paradox.
363
00:29:57,359 --> 00:29:59,539
A man happy, but tired.
364
00:30:01,599 --> 00:30:03,599
Your story about chocolate is really exciting, but ...
365
00:30:06,119 --> 00:30:08,599
Maybe you could already move and end up shopping?
366
00:30:20,579 --> 00:30:22,139
What happened? You're petrified. What's wrong?
367
00:30:23,279 --> 00:30:24,059
You have not met me?
368
00:30:25,700 --> 00:30:26,640
Sorry, but you do not recognize.
369
00:30:27,180 --> 00:30:31,480
It's you. By God, it's you. It's the moment.
370
00:30:32,440 --> 00:30:37,140
This is the moment in which we share a destiny. I've been waiting for you since I can remember.
371
00:30:37,779 --> 00:30:41,519
You know how many times you've tried to marry me, and I told them not to? But why?
372
00:30:41,799 --> 00:30:47,319
Because one day this person would come to me. I told them not to insist. And you see, you came along to.
373
00:30:48,960 --> 00:30:51,680
I am your destiny. I'm your Kerem.
374
00:30:55,059 --> 00:30:55,919
But I'm not like Asli.
375
00:30:57,420 --> 00:31:03,240
See, dims. Do not upset me, mind your own business. No longer.
376
00:31:03,420 --> 00:31:08,320
Just look rebellious and sweet. Such a just I dreamed.
377
00:31:08,799 --> 00:31:14,399
Fine? Get out of here, we go different ways, but they again come down. You will see.
378
00:31:15,180 --> 00:31:17,519
Brother, see. You see this place?
379
00:31:18,019 --> 00:31:18,519
Yes.
380
00:31:18,940 --> 00:31:19,960
Check that you are not there!
381
00:31:20,859 --> 00:31:25,259
What a cunning vixen. See how the poses.
382
00:31:27,559 --> 00:31:28,859
I understood.
383
00:31:30,400 --> 00:31:31,620
Already I understood. Fine.
384
00:31:32,440 --> 00:31:42,120
Now you jump into the car. You go straight. You'll see the intersection. At the junction turn left. Fine?
385
00:31:43,299 --> 00:31:45,480
Why? What is there?
386
00:31:45,920 --> 00:31:46,920
Hospital.
387
00:31:47,660 --> 00:31:52,220
It is well with you. Measure the temperature. Measure the pressure. Do anything.
388
00:31:52,680 --> 00:31:55,580
What are you standing there ?! Move up! No move!
389
00:32:00,039 --> 00:32:04,359
Three days. I need three days. And then leave.
390
00:32:13,079 --> 00:32:14,019
Mr Murat.
391
00:32:14,940 --> 00:32:17,720
So now you discuss it with windows?
392
00:32:19,299 --> 00:32:21,299
I am arguing with itself.
393
00:32:21,759 --> 00:32:23,359
In the end, did you get the right address.
394
00:32:25,400 --> 00:32:27,040
I recommend you do the same.
395
00:32:29,380 --> 00:32:33,160
Maybe then you will end the torture of people who surround you.
396
00:32:42,640 --> 00:32:44,340
See you tomorrow.
397
00:32:59,119 --> 00:33:04,539
See you tomorrow. There will owe me. Tomorrow I will just work. Cheeky!
398
00:33:05,039 --> 00:33:05,920
Look, what a maniac!
399
00:33:07,980 --> 00:33:08,960
Everyone is the same!
400
00:33:10,259 --> 00:33:12,640
Is the entire male race is so sly and predictable ?!
401
00:33:12,900 --> 00:33:13,820
He for sure!
402
00:33:14,900 --> 00:33:15,580
Who are you talking about?
403
00:33:16,339 --> 00:33:18,339
Of course, sadist, Master Muracie.
404
00:33:18,599 --> 00:33:19,099
{17971}{18008} You?
405
00:33:19,880 --> 00:33:21,880
The animal, whose name I do not even know.
406
00:33:32,579 --> 00:33:37,879
Grandma, here you can give Laiki. Every day you catch someone. I have many friends.
407
00:33:38,500 --> 00:33:41,440
Never make fun of your grandmother. Already I'll sprayer.
408
00:33:42,019 --> 00:33:46,119
If this Laika is something zbereźnego, I will not ask more of him.
409
00:33:46,460 --> 00:33:49,900
Three months ago you asked me what is the google.
410
00:33:51,039 --> 00:33:55,879
Now, see how far you've come. You're a slave to the Internet, Azime Sarsilmaz.
411
00:33:56,259 --> 00:34:01,279
I'm no slave! I need this. Be patient. You'll see why.
412
00:34:01,660 --> 00:34:06,920
Well. Everything is ready. Now we have to put one picture on the profile.
413
00:34:07,680 --> 00:34:11,619
Wstawmy page something to everyone's jaw dropped as he sees you.
414
00:34:12,239 --> 00:34:18,159
No way. Why do people have to watch my picture? I did once manti. [Turkish dumplings]. My father takes a photo reinsert it.
415
00:34:18,519 --> 00:34:20,519
Grandma, how do I insert dumplings as a photo?
416
00:34:21,079 --> 00:34:28,000
And, look, maybe that way you want to find the love of his life. God forbid.
417
00:34:28,400 --> 00:34:32,059
Profligate. Look what reptile grandmother.
418
00:34:33,059 --> 00:34:35,059
Youngster, we come out. Good night.
419
00:34:37,159 --> 00:34:39,159
God, almost like brother and Angelina.
420
00:34:39,760 --> 00:34:42,360
By the way, Dad, and I'll add you as a friend grandmother.
421
00:34:45,239 --> 00:34:47,239
Mommy, put your profile?
422
00:34:47,719 --> 00:34:49,119
I need him to do something, son.
423
00:34:49,719 --> 00:34:55,260
Wait a minute, Mom, it may be difficult with the addition of your friends. Most of them are already in the next world.
424
00:34:57,960 --> 00:35:05,659
You better enjoy it I do not know technology. If in our time we were such inventions ożeniłabym son with someone better.
425
00:35:06,440 --> 00:35:10,780
Yes. Grandma is a witty riposte.
426
00:35:13,699 --> 00:35:15,460
Do not add mother Doruk.
427
00:35:16,940 --> 00:35:17,460
There's no need.
428
00:35:17,579 --> 00:35:18,099
Good evening.
429
00:35:18,320 --> 00:35:21,559
Murat. What a nice surprise. Welcome.
430
00:35:23,539 --> 00:35:26,279
God knows that if I knew it was not'd bet this suit.
431
00:35:27,019 --> 00:35:27,759
Going to the party.
432
00:35:29,519 --> 00:35:31,000
I still ran only for a moment. I am leaving soon.
433
00:35:31,380 --> 00:35:31,880
Why?
434
00:35:32,960 --> 00:35:40,019
Become. When we come back, we'll talk a little bit. This is also your home. I wish you always been with us.
435
00:35:40,519 --> 00:35:45,300
Nedzat, Murat is an adult. Believe me, that he has his own life.
436
00:35:47,219 --> 00:35:50,959
We are his life. Hello, baby. Come here. Look.
437
00:35:51,559 --> 00:35:58,099
I also did not let his brother tonight. We have something to do, buddy check your phone.
438
00:36:01,960 --> 00:36:06,639
Oooooo ... An invitation to friends from Azime Sarsilmaz. It's an honor.
439
00:36:07,400 --> 00:36:10,440
Come on, add me.
440
00:36:15,800 --> 00:36:17,380
Grandma can not wait.
441
00:36:27,699 --> 00:36:28,199
It's here.
442
00:36:28,719 --> 00:36:31,439
I guessed. Come on, call me.
443
00:36:31,679 --> 00:36:33,559
Wait. Maybe you'll call her?
444
00:36:34,159 --> 00:36:35,420
No. May be under pressure.
445
00:36:35,719 --> 00:36:36,219
Wait.
446
00:36:36,800 --> 00:36:39,080
We are not here we came her stress. We came to get along.
447
00:36:39,519 --> 00:36:42,780
What happened to the feisty girl? It seems that in spite of itself compel genome.
448
00:36:42,860 --> 00:36:43,680
And what about it?
449
00:36:44,860 --> 00:36:49,340
I just do not know what will happen next, if you do not accept our offer. I do not have a plan B.
450
00:36:49,960 --> 00:36:51,699
Therefore, we need to effect a plan A.
451
00:36:54,800 --> 00:36:55,580
And what if there is no one at home?
452
00:37:00,000 --> 00:37:01,559
Please. How can I help you?
453
00:37:01,920 --> 00:37:03,119
You see, they are at home.
454
00:37:07,239 --> 00:37:13,979
Look, look. I vouch for girls from our family on this list. There is another such. I guarantee.
455
00:37:14,760 --> 00:37:16,360
I prepared it for you for many days.
456
00:37:16,920 --> 00:37:23,599
For God's sake, sułtanko Azime such determination that even Steve Jobs had. The professionalism, the work system. It's really something.
457
00:37:24,059 --> 00:37:28,539
And what do I do, son? It is no longer time Turkish baths. Now that it works. I am forced.
458
00:37:29,340 --> 00:37:33,760
And I thought that Grandma change approach, accustomed to the Internet and to modernize.
459
00:37:34,500 --> 00:37:35,940
And we still are the problem.
460
00:37:36,960 --> 00:37:41,380
Do not talk, just write, Mr. Doruk. Aslihan Godekli.
461
00:37:47,599 --> 00:37:48,440
Grandma, who is this girl?
462
00:37:49,019 --> 00:37:53,639
Do not you know, son? You do not know Murvet, sister of the wife of your uncle?
463
00:37:54,380 --> 00:37:55,059
Certainly I associate.
464
00:37:55,239 --> 00:37:59,039
Exactly. A friend of his sister-in-law. I really do not recognize?
465
00:37:59,920 --> 00:38:01,420
I did not recognize me as wytłumaczyłaś in this way.
466
00:38:02,119 --> 00:38:07,559
As this is not met, son? As we drove to his hometown, hours played with the girl in the yard.
467
00:38:09,579 --> 00:38:15,739
Grandma, my whole brother. It entertains with the girls, and then they do not remember.
468
00:38:16,139 --> 00:38:21,179
You say you like you was better. Does not matter. What is this girl?
469
00:38:23,460 --> 00:38:29,320
Grzeczniutka. Honest. He likes to cook. Nursery.
470
00:38:30,179 --> 00:38:36,719
Is high, one meter sixty-four. Its dimensions are 105-95-100. Well, what do you think?
471
00:38:38,719 --> 00:38:41,279
I did not feel any chemistry, Grandma. I do not know.
472
00:38:41,579 --> 00:38:42,779
Drank tea together, son.
473
00:38:43,719 --> 00:38:46,199
It is not meant for me.
474
00:38:47,059 --> 00:38:47,659
And you, Doruk?
475
00:38:49,000 --> 00:38:50,579
I also do not like it, Grandma.
476
00:38:51,780 --> 00:38:54,480
I prefer to try your luck with the other candidates.
477
00:38:54,719 --> 00:39:00,639
Oh, you like it so that it's just skin and bones.
478
00:39:02,059 --> 00:39:06,159
Girl working. It is strong. It is and for what caught.
479
00:39:08,679 --> 00:39:11,559
Pisz. Fatmanur Sevdzan.
480
00:39:12,079 --> 00:39:13,639
Fatmanur Sevdzan.
481
00:39:16,960 --> 00:39:21,720
Ooo, I felt the chemistry. Grandma, remember it.
482
00:39:22,820 --> 00:39:29,120
As soon as I add it and the sprayer. God's great.
483
00:39:29,480 --> 00:39:34,599
There is added or hitching before the engagement. Fool.
484
00:39:35,639 --> 00:39:36,819
Fatmanur is really lovely.
485
00:39:37,099 --> 00:39:38,199
Oh no?
486
00:39:38,800 --> 00:39:40,800
Really.
487
00:39:43,119 --> 00:39:44,619
Again Cologne.
488
00:39:49,219 --> 00:39:53,959
Tell me, what are you doing here? More specifically, what are you doing here? By the way, what have you for one?
489
00:39:54,820 --> 00:39:58,700
I am roommate Hayat. But today, think of me as her lawyer.
490
00:39:59,139 --> 00:40:01,359
If anyone here need a lawyer to me, duszyczko.
491
00:40:02,119 --> 00:40:03,359
Moment, the moment.
492
00:40:04,320 --> 00:40:07,880
There is no need to make the situation worse. We came to talk with you humanely.
493
00:40:08,940 --> 00:40:11,280
To me it looks rather intimidating.
494
00:40:11,679 --> 00:40:13,679
The same is said Hayat. That will be under pressure.
495
00:40:14,300 --> 00:40:16,600
So you say that you are guilty, and continue trying to defend?
496
00:40:17,179 --> 00:40:17,679
No, we didn't.
497
00:40:18,739 --> 00:40:20,739
I'm just saying that I need this job for a few days.
498
00:40:22,380 --> 00:40:23,960
I think that you too are on hand, sweetie.
499
00:40:24,579 --> 00:40:25,360
What's that supposed to mean?
500
00:40:34,300 --> 00:40:34,960
What are you doing?
501
00:40:35,280 --> 00:40:37,560
Brother, we need to be safe. With grandma is you never know.
502
00:40:37,880 --> 00:40:41,940
In any case, barely we tore it out of hand.
503
00:40:42,300 --> 00:40:43,480
Do not overdo it.
504
00:40:44,079 --> 00:40:52,799
Brother, I say this for your own good. After I deleted the 11 candidates for the bride, I saw with my own eyes how the smoke coming out of her ears, just like in the cartoons.
505
00:40:53,559 --> 00:40:56,940
I said clearly what I think about marriage. I do not understand why I keep pushing.
506
00:40:57,659 --> 00:40:58,319
What matters to chance.
507
00:40:58,840 --> 00:41:00,000
Her stubbornness in me does not pass.
508
00:41:01,679 --> 00:41:08,279
As if I did not know. Reflecting on what you're doing, you can say one thing - your nature is severe.
509
00:41:09,800 --> 00:41:11,039
What am I supposed to nature?
510
00:41:11,579 --> 00:41:14,900
God is my witness, I do not know. But you have a clear problem with women.
511
00:41:15,500 --> 00:41:16,639
In that case, let the longer have to deal with me.
512
00:41:16,940 --> 00:41:19,340
For God's sake, what did your new assistant?
513
00:41:19,820 --> 00:41:27,080
Or rather, what you did to her. The mouth is not closed, terribly nagadała for you.
514
00:41:27,780 --> 00:41:31,920
I did nothing to her. Twice I saved her life. As a thank you I got a bunch of insults.
515
00:41:33,340 --> 00:41:37,039
So you're saying that this time we have planned a different tactic. I mean, you're going gentleman.
516
00:41:38,360 --> 00:41:40,620
Nobody pretend. My job is to make money.
517
00:41:41,000 --> 00:41:42,800
Pathetic words.
518
00:41:43,500 --> 00:41:49,179
I understand when it comes to Ozge or Didem. But what do you want from this simple girl?
519
00:41:51,139 --> 00:41:54,859
Exactly. That's what keeps a couple of days. Unpretentiously.
520
00:41:59,219 --> 00:42:02,199
Do not you think that Hayat is too simple to be the daughter of a rich man?
521
00:42:07,920 --> 00:42:11,920
You inhuman kreaturo! You egoisto! The epitome of cruelty!
522
00:42:15,719 --> 00:42:23,439
What kind of misunderstood? He ends his patience. Just look at him. You are pushing me the phone under the nose of an excuse to get my number. Give me that.
523
00:42:25,920 --> 00:42:26,539
What have you done?
524
00:42:26,980 --> 00:42:28,980
I set you to the vertical. Enough of this!
525
00:42:33,099 --> 00:42:38,139
Do I look like someone who works there for a different reason than the one that I was forced to work with this sadist?
526
00:42:39,159 --> 00:42:41,480
Here's the problem. You do not look like me.
527
00:42:42,739 --> 00:42:44,379
I say this not to humiliate you.
528
00:42:45,179 --> 00:42:48,239
But she wasted her life just to please his father.
529
00:42:48,940 --> 00:42:51,240
So that's why you lied to the poor man telling him that you started work?
530
00:42:51,639 --> 00:42:52,139
Ipek.
531
00:42:52,639 --> 00:42:56,859
What Ipek? It would be best to talk with my uncle Kemal.
532
00:42:57,139 --> 00:42:57,639
You can not.
533
00:42:58,320 --> 00:42:58,880
We can not.
534
00:42:59,380 --> 00:43:00,480
Of course. And I'm talking about.
535
00:43:01,260 --> 00:43:04,820
We can not. That's what you did, is inhumane.
536
00:43:05,599 --> 00:43:12,219
If these times do not help a woman a woman, do not support it, let us then God help you.
537
00:43:13,679 --> 00:43:14,219
Suna.
538
00:43:15,340 --> 00:43:17,240
I have no such luck as you.
539
00:43:18,219 --> 00:43:19,439
I not am studying at private universities.
540
00:43:20,079 --> 00:43:23,099
I not even crossed the Turkish border, not to mention a long stay abroad.
541
00:43:23,579 --> 00:43:26,219
I'm fighting for my life ever since I was born.
542
00:43:28,239 --> 00:43:33,459
I do not despise his native place, but if you go back, the life that awaits me is clear.
543
00:43:34,219 --> 00:43:40,079
Father wants to close it at home like a prisoner. And then marry a man she does not love and who have children birth cluster.
544
00:43:40,440 --> 00:43:48,639
I beg you. Just a couple of days. I'll work as long as the Sun's mother did not leave.
545
00:43:51,199 --> 00:43:54,679
I think that we have a chat with uncle Kemal. You have one output.
546
00:43:55,019 --> 00:43:55,519
Ipek.
547
00:43:57,780 --> 00:43:59,340
Sun, please.
548
00:44:02,360 --> 00:44:08,700
Fine. Well. But only a few days. Then you have to find a definitive solution to this situation.
549
00:44:09,760 --> 00:44:15,160
First of all, do not forget that you started a job based on my CV. If this gets out, we're both finished.
550
00:44:17,420 --> 00:44:18,240
In that case, you must help me.
551
00:44:18,900 --> 00:44:19,519
In what?
552
00:44:20,900 --> 00:44:22,519
It can start with a SWOT analysis?
553
00:44:40,719 --> 00:44:45,459
But with you Sleepers. Wake up!
554
00:44:45,619 --> 00:44:48,119
What happened? Mother caught the girl?
555
00:44:48,280 --> 00:44:49,760
Who was caught, God forbid?
556
00:44:49,980 --> 00:44:51,659
How is it who's daughter? Dzejda.
557
00:44:52,420 --> 00:44:59,800
It's good. What do I care about it? It is important that Hayat was not caught.
558
00:45:00,800 --> 00:45:02,060
What would we catch Hayat?
559
00:45:05,139 --> 00:45:05,839
What they've caught?
560
00:45:07,619 --> 00:45:08,659
You just said so.
561
00:45:10,219 --> 00:45:17,259
What did I say? I ... I'm sleepy. How do I know what am I saying, Aunt Fadik? I'm awful sleepy.
562
00:45:18,960 --> 00:45:20,639
May God weapons.
563
00:45:21,099 --> 00:45:21,739
Where are you going?!
564
00:45:22,199 --> 00:45:25,639
For God's sake, my daughter! And where can I go? I'm going to the kitchen.
565
00:45:28,139 --> 00:45:30,139
Do you have something in front of me do not you hiding?
566
00:45:31,059 --> 00:45:33,340
You can not hear them in the room.
567
00:45:35,559 --> 00:45:41,299
No. As has already imposed a mask on his face, probably just fell asleep.
568
00:45:43,440 --> 00:45:43,940
No, we didn't.
569
00:45:44,880 --> 00:45:52,300
My zasnęłaby not at this time, even if I forced it. Something like that must be. Wait.
570
00:45:52,500 --> 00:45:53,980
Do not go. Do not go, I beg you.
571
00:45:54,219 --> 00:45:56,219
Daughter, what are you doing? Let me go. For God's sake.
572
00:45:58,119 --> 00:46:00,799
It makes no sense to be afraid. Come on, Asli.
573
00:46:03,280 --> 00:46:04,260
What is going on here?
574
00:46:08,000 --> 00:46:12,239
Really, what's going on here? Thank God.
575
00:46:13,880 --> 00:46:15,300
Fresh air.
576
00:46:16,239 --> 00:46:17,159
At this time?
577
00:46:18,360 --> 00:46:21,720
And why not, darling? Is it always the right time, Aunt Fadik?
578
00:46:25,139 --> 00:46:36,920
I told you. I said that I imposed a mask on his face. It got them hot. Probably they came out to be cool. Truth?
579
00:46:37,260 --> 00:46:37,880
Definitely.
580
00:46:39,139 --> 00:46:47,500
Daughter. Child. We June. It's forty degrees, what is this cool?
581
00:46:49,480 --> 00:46:51,860
Not yet spytałyśmy of these bags in their hands.
582
00:46:55,179 --> 00:47:00,759
For our happiness. Otherwise, I would not know what to say.
583
00:47:06,559 --> 00:47:07,659
Crazy.
584
00:47:09,519 --> 00:47:10,559
Move.
585
00:47:24,099 --> 00:47:24,880
OK.
586
00:47:28,980 --> 00:47:32,960
It's very late. Immediately to bed. Tomorrow you have a job.
587
00:47:33,659 --> 00:47:34,480
Good night.
588
00:47:34,780 --> 00:47:36,460
Sleep well, girls.
589
00:47:37,559 --> 00:47:38,460
Good night.
590
00:47:44,219 --> 00:47:47,419
Okay. You really have to work tomorrow?
591
00:47:48,539 --> 00:47:50,219
With God's help. From what is a friend?
592
00:47:54,440 --> 00:47:55,800
I told you to be laid.
593
00:47:56,059 --> 00:47:56,820
Already we go to sleep.
594
00:48:17,139 --> 00:48:20,779
What's happening? From the early morning roar in my head.
595
00:48:23,639 --> 00:48:26,659
Do not tell me, but our precious printer.
596
00:48:29,320 --> 00:48:31,800
Sun sent a SWOT analysis. I print.
597
00:48:33,619 --> 00:48:34,259
Do not speak.
598
00:48:35,940 --> 00:48:38,139
The girl was awake, but she wrote the analysis.
599
00:48:39,039 --> 00:48:44,159
She sent just before dawn. May God bless her. Today I woke up really happy.
600
00:48:47,199 --> 00:48:51,019
This is to sleep like the dead, even if the world was on fire. It starts on my nerves.
601
00:48:52,280 --> 00:48:53,280
Let us awake it in this case.
602
00:48:55,280 --> 00:48:58,320
Come. One two Three.
603
00:49:05,699 --> 00:49:07,099
Hello!
604
00:49:17,920 --> 00:49:21,320
If you let me take the car, I could be at least a little sleep.
605
00:49:21,920 --> 00:49:25,340
If I let you take the car, odjechałbyś livid in the distance. Stop dozing off. Get a grip.
606
00:49:25,699 --> 00:49:26,739
Today we have an important meeting.
607
00:49:28,900 --> 00:49:29,420
Hello, Cagla.
608
00:49:29,780 --> 00:49:30,360
Please, Mr. Murat.
609
00:49:30,920 --> 00:49:34,220
Before the meeting, I drop on record. Send Miss Hayat directly to the site of the recording.
610
00:49:34,559 --> 00:49:37,559
Miss Hayat? Are you sure?
611
00:49:38,079 --> 00:49:40,420
Yes. Today we have a meeting with the Arabs. After all, he speaks four languages.
612
00:49:42,119 --> 00:49:43,659
Look. He speaks four languages?
613
00:49:43,960 --> 00:49:44,460
OK.
614
00:49:46,000 --> 00:49:53,699
Applause for a girl. He speaks four languages. Although it looks like this, which barely speak English.
615
00:49:54,739 --> 00:49:59,379
We'll see. Today, we'll see if her cv is the result of her labors, and full pockets.
616
00:50:00,119 --> 00:50:02,119
Wow, that today is the day of the big exam.
617
00:50:03,460 --> 00:50:08,780
As already I mentioned the big exam, which is a huge undertaking? We are preparing a surprise.
618
00:50:09,380 --> 00:50:11,079
Come to a meeting, you find out.
619
00:50:11,780 --> 00:50:13,780
Brother, you are really cruel.
620
00:50:17,260 --> 00:50:18,720
Mom, we go out.
621
00:50:19,900 --> 00:50:23,460
Aunt Emine, it seems that enough pojadłyśmy and popiłyśmy, make it up tonight.
622
00:50:24,460 --> 00:50:27,400
Aunt Emine, omelet was delicious. You have a gold handle.
623
00:50:27,679 --> 00:50:28,699
Wait. I'm going too.
624
00:50:30,139 --> 00:50:31,199
Where are you going?
625
00:50:31,679 --> 00:50:33,039
Just press your and go.
626
00:50:34,179 --> 00:50:35,759
I do not understand. Mom, where are you going?
627
00:50:36,059 --> 00:50:36,599
For your work.
628
00:50:37,679 --> 00:50:38,399
To my work?
629
00:50:38,719 --> 00:50:39,599
No, Ipek.
630
00:50:40,440 --> 00:50:42,059
In that case, let it be. Let them come.
631
00:50:44,820 --> 00:50:47,980
Daughter, of course, that for your work. What would I do with Ipek?
632
00:50:48,599 --> 00:50:50,059
What would you like to do in Hayat at work, Aunt Emine?
633
00:50:50,840 --> 00:50:55,079
My father said so. That I have to go and see what this place is, and who is working.
634
00:50:55,659 --> 00:50:58,599
He said he can not accept this job if you have to work with some questionable characters.
635
00:50:58,980 --> 00:51:02,360
He said I had to take her and bring home, and we'll find her another job. When I say take and bring I mean hometown.
636
00:51:03,179 --> 00:51:04,859
We already know everything, unfortunately.
637
00:51:06,119 --> 00:51:07,079
Today, you can not go, Mom.
638
00:51:07,699 --> 00:51:08,480
Why not, lamb?
639
00:51:08,880 --> 00:51:10,880
It's late. And I can not wait.
640
00:51:11,679 --> 00:51:12,419
Yes. Can not wait.
641
00:51:12,820 --> 00:51:13,519
Another time.
642
00:51:24,099 --> 00:51:26,099
The number is correct. Why is this girl does not answer?
643
00:51:37,980 --> 00:51:42,280
Girl, do you want to die? I have her write a message.
644
00:52:01,440 --> 00:52:02,260
What are you doing here?
645
00:52:03,599 --> 00:52:04,440
I work here.
646
00:52:06,159 --> 00:52:07,299
No longer works?!
647
00:52:07,739 --> 00:52:08,959
Did not you get my message?
648
00:52:09,539 --> 00:52:10,119
What news?
649
00:52:11,099 --> 00:52:13,719
Mr Murat waiting for you on the spot recording.
650
00:52:15,440 --> 00:52:17,639
Why? What would I do there?
651
00:52:18,119 --> 00:52:22,719
Because you have nothing to do on-site recording. You will meet there with Mr Murat and you go to a meeting with the Arabs.
652
00:52:23,300 --> 00:52:24,500
You will be explained.
653
00:52:25,019 --> 00:52:28,039
What? Translate from Arabic?
654
00:52:28,719 --> 00:52:31,819
Rather than repeat like a parrot everything I say, you should go.
655
00:52:32,400 --> 00:52:34,740
Mr. Murat hates to wait.
656
00:52:35,719 --> 00:52:36,299
Take it.
657
00:52:37,719 --> 00:52:38,599
What is this?
658
00:52:38,960 --> 00:52:43,460
Bluetooth headset. Since you're my assistant, you will record my ways.
659
00:52:44,800 --> 00:52:45,320
Address
660
00:52:45,800 --> 00:52:46,500
See the news.
661
00:52:49,380 --> 00:52:52,200
I can not see. That is, even if you'll look, you can not see.
662
00:52:53,400 --> 00:52:57,039
You sent a message to the number of my CV, is not it? Even with him, I do not use.
663
00:52:57,619 --> 00:53:03,319
Okay. Send me later, your new number, and I will send you the address. Get ready now.
664
00:53:04,199 --> 00:53:06,099
Excuse me. I'm very sorry.
665
00:53:09,260 --> 00:53:11,260
Good morning, Mrs. Derjo.
666
00:53:12,000 --> 00:53:14,000
Ma'am, you and Mr. Murat Doruk went to the place of recording.
667
00:53:14,800 --> 00:53:17,500
I know. I came to see you.
668
00:53:39,920 --> 00:53:41,599
Enough! It is not enough anymore powder?
669
00:53:49,179 --> 00:53:50,059
Try it.
670
00:53:55,739 --> 00:53:56,779
Have you met this new girl?
671
00:53:58,039 --> 00:53:58,860
What new girl?
672
00:54:00,280 --> 00:54:01,760
Assistant assistant Murata?
673
00:54:02,280 --> 00:54:04,400
Does it matter?
674
00:54:05,340 --> 00:54:06,940
This girl is up to something.
675
00:54:10,119 --> 00:54:11,179
You say that there is something between them?
676
00:54:11,920 --> 00:54:13,320
This I ask, is it?
677
00:54:17,539 --> 00:54:25,320
I am not a bodyguard Murat, Didem. I'm chief designer. Is that clear? How am I to know?
678
00:54:28,699 --> 00:54:29,699
Is that clear?
679
00:54:30,559 --> 00:54:31,340
How am I to know?
680
00:54:35,159 --> 00:54:40,440
Brother, I've never been so happy that you listened and came to work. Unbelievable.
681
00:54:41,059 --> 00:54:43,900
I expect the same from you at the meeting, Doruk.
682
00:54:46,360 --> 00:54:48,099
Here I am just going woman of my life.
683
00:54:48,380 --> 00:54:52,240
Do not say that. You cast a bad spell on my destiny.
684
00:54:52,480 --> 00:54:57,820
How is it possible Tuval? I'm not good enough for you. By God, you're like a living torch, burn us all.
685
00:54:58,059 --> 00:55:01,679
Our paths may disperse, but the destination is not fooling.
686
00:55:02,639 --> 00:55:03,859
Hi, Tuval. What's up?
687
00:55:04,199 --> 00:55:07,019
Hello, Mr. Murat. It seems that we are ready.
688
00:55:07,300 --> 00:55:08,539
Cool. Check decoration.
689
00:55:10,500 --> 00:55:12,000
Utnijmy have a little talk.
690
00:55:13,500 --> 00:55:22,480
Chat it's my job, Doruk. Zar is my middle name. Spit it out. Come on, spit it out. Have you heard?
691
00:55:22,820 --> 00:55:25,180
For God's sake, I do not know anything. I wanted to hear something from you.
692
00:55:25,699 --> 00:55:28,179
It is sour since he arrived.
693
00:55:28,940 --> 00:55:32,740
There will come a time that you shove it in the mouth piece of a big fat cake.
694
00:55:33,340 --> 00:55:36,660
He finished off me. He sapped my energy, chewed and spat.
695
00:55:38,219 --> 00:55:42,119
He suspects that there is something between Murat and his new assistant.
696
00:55:42,579 --> 00:55:43,299
Do not talk.
697
00:55:43,659 --> 00:55:44,159
God is my witness.
698
00:55:55,780 --> 00:55:57,780
Since everything ready, perhaps we can slowly start?
699
00:55:58,179 --> 00:55:59,679
We are ready. We can begin immediately. No problem.
700
00:56:00,739 --> 00:56:01,519
Hello Darling.
701
00:56:02,980 --> 00:56:03,880
Hello, Ms. Didem.
702
00:56:11,380 --> 00:56:12,539
Let's see the recording.
703
00:56:12,840 --> 00:56:13,340
Tuval.
704
00:56:14,320 --> 00:56:15,280
I'm going, sir.
705
00:56:17,699 --> 00:56:18,939
What happened? Why are you so depressed?
706
00:56:22,219 --> 00:56:24,659
Yesterday evening again had a fight by one assistant.
707
00:56:25,679 --> 00:56:26,379
Which assistant?
708
00:56:27,139 --> 00:56:28,719
This ugly to you dokleili to Cagli.
709
00:56:29,000 --> 00:56:29,780
Ugly?
710
00:56:30,659 --> 00:56:33,319
Better not say the same in front of my brother.
711
00:56:34,719 --> 00:56:35,219
Why?
712
00:56:35,619 --> 00:56:36,679
You do not know who it is.
713
00:56:37,539 --> 00:56:42,699
This ugly girl, assistant assistant, a childhood love my brother.
714
00:56:43,119 --> 00:56:43,659
What kind of actions?
715
00:57:08,559 --> 00:57:11,019
I think there is a problem with the swing.
716
00:57:12,059 --> 00:57:15,500
Be calm. Guys check it again. No problem.
717
00:57:16,739 --> 00:57:17,919
But she swings.
718
00:57:21,000 --> 00:57:27,139
Of course, it has to swing, baby. Therefore, it is called. Swing. Is not it? Come on, sweetheart.
719
00:57:28,900 --> 00:57:29,500
Good!
720
00:59:06,079 --> 00:59:06,799
(7488) (7578) Go for.
721
00:59:07,519 --> 00:59:09,519
Friends, raise it.
722
00:59:10,059 --> 00:59:11,139
Move away. Let go of my hand!
723
00:59:24,360 --> 00:59:26,620
Even if this duel ended in failure, it was a heroic struggle. Congratulations.
724
00:59:28,659 --> 00:59:29,920
I can go alone. Thank you.
725
00:59:32,340 --> 00:59:36,660
[Is the word count in love?]
726
00:59:40,800 --> 00:59:45,400
[Do not believe in coincidences.]
727
00:59:48,119 --> 00:59:51,579
[I do not know anything.]
728
00:59:53,840 --> 00:59:55,340
What now? I keep or let go?
729
00:59:55,659 --> 01:00:01,099
[Contrary to what they know everything.]
730
01:00:02,539 --> 01:00:05,239
I'd once again fall into the water, than to ask you for anything.
731
01:00:21,179 --> 01:00:23,500
Listen, Cagla. You're an intelligent girl.
732
01:00:24,599 --> 01:00:30,339
Nedzat plans to retire. And his place will be either Murat or Doruk.
733
01:00:31,000 --> 01:00:38,539
If Murat triumph, you will spend the rest of life as an assistant. But if it's Doruk ...
734
01:00:39,460 --> 01:00:41,820
We can for you to think about the position of Director.
735
01:00:43,619 --> 01:00:44,659
Otherwise?
736
01:00:44,860 --> 01:00:48,519
Otherwise, I have to try for it, you could not even be an assistant.
737
01:00:50,519 --> 01:00:53,820
This is not an offer, a threat, Mrs. Derjo.
738
01:00:54,380 --> 01:01:01,220
It depends on which side you look at it. The decision is up to you whether you stand on this side, which will be beneficial for you.
739
01:01:03,400 --> 01:01:09,000
I'll ask again. What's the big project that prepares Murat?
740
01:01:15,239 --> 01:01:21,019
No, Ipek. Do not you understand wrong. Today, in a moment I have a business meeting with the Arabs.
741
01:01:21,699 --> 01:01:23,719
Mr Murat wants me explained.
742
01:01:23,940 --> 01:01:26,059
And what now?
743
01:01:26,860 --> 01:01:28,300
Sam I want to ask.
744
01:01:30,960 --> 01:01:32,480
Now I can not talk too much.
745
01:01:33,000 --> 01:01:37,099
I try to call Suny? Maybe she comes up with some idea.
746
01:01:40,400 --> 01:01:42,059
Okay, what do you want from me?
747
01:01:42,480 --> 01:01:47,059
I'm not sure when I will end the meeting. Give it at home.
748
01:01:48,099 --> 01:01:48,719
At home?
749
01:01:48,900 --> 01:01:49,840
Mrs. Emine.
750
01:01:51,639 --> 01:01:52,359
Your mom?
751
01:01:52,659 --> 01:01:53,579
My mother is dead, Asli.
752
01:01:54,280 --> 01:01:56,920
What are you talking about, girl? God forbid!
753
01:01:57,199 --> 01:01:59,699
That's not what I mean. You know, many years ago ...
754
01:02:00,639 --> 01:02:07,619
That's why you call Mrs. Emine and tell her that the late return, and not to wait for me with food.
755
01:02:08,699 --> 01:02:12,500
Someone is next to you. That's why you can not talk.
756
01:02:13,960 --> 01:02:14,639
Disconnect.
757
01:02:44,619 --> 01:02:45,420
Did something happen?
758
01:02:49,320 --> 01:02:50,400
You ask me, sweetheart?
759
01:02:57,420 --> 01:02:58,079
I do not understand.
760
01:03:08,000 --> 01:03:13,159
In that case, I am assisting assistant, assistant chief of Murata.
761
01:03:16,460 --> 01:03:19,099
You have a meeting in half an hour.
762
01:03:24,659 --> 01:03:26,659
Do not look so.
763
01:03:27,860 --> 01:03:28,559
Follow me!
764
01:03:32,679 --> 01:03:33,419
Follow me?
765
01:03:35,139 --> 01:03:36,299
Behind you. Okay.
766
01:03:40,699 --> 01:03:43,439
Yes. Where do I provide these clothes, you Tuval?
767
01:03:44,500 --> 01:03:45,579
You know Dolmabahçe Palace?
768
01:03:46,000 --> 01:03:46,500
Yes.
769
01:03:47,440 --> 01:03:49,820
There is a cage with birds. Bet the past and come back.
770
01:03:52,440 --> 01:03:54,039
Leave them on the table.
771
01:03:55,960 --> 01:03:57,820
Now try to become invisible.
772
01:03:58,719 --> 01:04:01,419
Let you do not see at least a week.
773
01:04:02,360 --> 01:04:05,920
Now I close my eyes, open them as it is to you not be here.
774
01:04:06,739 --> 01:04:08,959
You're still here. Get out! Get out!
775
01:04:09,800 --> 01:04:10,900
She went? She went?
776
01:04:11,760 --> 01:04:12,340
She went.
777
01:04:35,960 --> 01:04:38,519
How so you look at me, I feel strange.
778
01:04:39,340 --> 01:04:39,840
Yes.
779
01:04:41,320 --> 01:04:44,860
They say that I cast a spell on people.
780
01:04:46,420 --> 01:04:47,300
And especially ...
781
01:04:49,340 --> 01:04:51,120
On the men.
782
01:04:51,840 --> 01:04:52,960
Highly it started to wrap around me.
783
01:04:57,440 --> 01:05:01,720
So you're the daughter of a friend your boss?
784
01:05:02,119 --> 01:05:03,799
They say that I am.
785
01:05:05,940 --> 01:05:07,119
Witty.
786
01:05:08,900 --> 01:05:15,380
Murata met at work or in the past?
787
01:05:16,059 --> 01:05:16,840
Why?
788
01:05:19,960 --> 01:05:23,099
Not quite that confident, then curious.
789
01:05:28,119 --> 01:05:29,000
This, whether this?
790
01:05:33,340 --> 01:05:34,120
none
791
01:05:36,639 --> 01:05:39,420
There are too bold for a business meeting?
792
01:05:41,059 --> 01:05:49,559
It's not about color. The point is, if you can find something more modest?
793
01:05:51,619 --> 01:05:52,819
You know the Galata Bridge?
794
01:05:53,539 --> 01:05:54,119
Yes.
795
01:05:55,539 --> 01:05:56,719
I go in there and throw it at him?
796
01:06:01,460 --> 01:06:02,760
I like you!
797
01:07:21,380 --> 01:07:22,099
I'm ready, Mr. Murat.
798
01:07:23,579 --> 01:07:24,079
I see.
799
01:07:25,860 --> 01:07:26,840
Kerem, prepare the car.
800
01:07:27,199 --> 01:07:27,859
As you wish.
801
01:07:29,659 --> 01:07:30,279
Doruk, come on.
802
01:07:31,920 --> 01:07:33,440
Brother, you go. I'll stay.
803
01:07:36,360 --> 01:07:36,860
After you.
804
01:07:58,179 --> 01:08:01,899
Ah, yet you'd rather burn than to hold my hand. I forgot.
805
01:08:03,579 --> 01:08:07,219
Pokazałabym you where crabs hibernate, but ... Never mind.
806
01:08:20,159 --> 01:08:22,840
See, what a fantasy.
807
01:08:23,720 --> 01:08:29,920
You childhood love after so many years, and then taking it to the post as your assistant.
808
01:08:31,220 --> 01:08:33,220
Look at it, brother. Who do you have?
809
01:08:37,399 --> 01:08:38,859
Dido, you were here?
810
01:08:39,539 --> 01:08:42,778
Doruk, tell me the truth. Where have they gone? What kind of meeting? Why did not you go with them?
811
01:08:43,720 --> 01:08:44,800
{172802) {172867) What do you think?
812
01:08:46,800 --> 01:08:47,600
What, what I think? Or?...
813
01:08:50,000 --> 01:08:50,819
Exactly.
814
01:08:51,979 --> 01:08:53,979
What exactly? I do not understand. Speak openly.
815
01:08:54,800 --> 01:08:56,800
This meeting cover. It's all a lie.
816
01:08:56,899 --> 01:08:57,399
What kind of actions?
817
01:08:57,619 --> 01:09:02,300
They went together to eat. The meeting is just camouflage, so people were talking.
818
01:09:03,020 --> 01:09:06,600
I understand everything, but how could you let fall for it, Dido?
819
01:09:32,539 --> 01:09:33,140
What are you doing?
820
01:09:33,819 --> 01:09:37,160
I almost forgot. This SWOT analysis, which you wished.
821
01:09:44,460 --> 01:09:45,640
You said where did you study?
822
01:09:46,460 --> 01:09:47,420
But still nothing like I said.
823
01:09:51,579 --> 01:09:53,140
At the University of Michigan state.
824
01:09:54,180 --> 01:09:54,960
A Master?
825
01:09:56,039 --> 01:09:56,739
At the Sorbonne.
826
01:09:59,060 --> 01:09:59,660
Subject:
827
01:10:01,300 --> 01:10:04,199
The necessary organization in facing the great steps in business.
828
01:10:06,279 --> 01:10:09,219
Okay, and save human life you studied in Busingu or at the Sorbonne?
829
01:10:12,859 --> 01:10:16,279
Was it worth it to fall into the water to rescue someone who recently pokłóciłaś?
830
01:10:16,840 --> 01:10:17,779
How do you know that he had a fight?
831
01:10:18,739 --> 01:10:19,420
I am the boss.
832
01:10:22,880 --> 01:10:24,260
It had nothing to do with Miss Didem.
833
01:10:24,939 --> 01:10:27,579
So you have a phobia of swings as before the closed rooms?
834
01:10:31,359 --> 01:10:32,259
I do not want to talk about it.
835
01:10:48,680 --> 01:10:53,539
Did you see it? Murat ran for the assistant instead of coming to me.
836
01:10:55,899 --> 01:10:57,399
This requires that position.
837
01:10:58,500 --> 01:11:00,840
But I came to this position.
838
01:11:02,800 --> 01:11:04,340
Again he doused me hot.
839
01:11:06,300 --> 01:11:11,060
You were sitting on my ass in the grass, and the poor girl fell into the pond.
840
01:11:11,300 --> 01:11:13,300
It is a pity that he is not in him drowned.
841
01:11:14,140 --> 01:11:16,100
So in general, the whole team came running to you.
842
01:11:16,359 --> 01:11:17,380
That's what I'm saying.
843
01:11:18,199 --> 01:11:23,579
Everyone came running to me, and Murat ran for love from childhood.
844
01:11:25,239 --> 01:11:27,139
Oh my God.
845
01:11:28,279 --> 01:11:36,359
Hayat and Murat are the love of my childhood. So there was something between them.
846
01:11:39,100 --> 01:11:40,520
How did you know?
847
01:11:41,000 --> 01:11:41,960
Doruk told me.
848
01:11:43,039 --> 01:11:46,420
My name is Didem, if not I'll send her where she came from.
849
01:11:48,260 --> 01:11:50,000
It will be a little difficult.
850
01:11:50,680 --> 01:11:51,200
Why?
851
01:11:52,159 --> 01:11:54,159
It is confident, after ...
852
01:11:54,399 --> 01:11:56,739
I'll eat her confidence as chips!
853
01:11:59,260 --> 01:12:03,800
I am a twin according to the horoscope, but I'm the better.
854
01:12:08,579 --> 01:12:10,840
Now, quietly, my harem, mama calling.
855
01:12:11,300 --> 01:12:11,900
I beg your pardon?
856
01:12:12,279 --> 01:12:13,920
We need to talk, Doruk.
857
01:12:15,380 --> 01:12:19,180
But now I'm on a very important meeting, I look for you after the call?
858
01:12:19,359 --> 01:12:19,899
{90344) {90397) This is obvious.
859
01:12:22,760 --> 01:12:24,539
You can not tell me this on the phone, Mom?
860
01:12:25,260 --> 01:12:27,920
I do not want to hear objections. In half an hour you have to be home.
861
01:12:28,760 --> 01:12:29,579
Fine. Well.
862
01:12:49,319 --> 01:12:51,319
Come on, do not be stubborn. Hold my hand. I need you today.
863
01:13:21,000 --> 01:13:22,380
Come on girls, come on.
864
01:13:22,859 --> 01:13:23,359
I beg your pardon?
865
01:13:25,600 --> 01:13:26,560
What are you doing there?
866
01:13:27,899 --> 01:13:30,379
Phone. I checked what time.
867
01:13:31,039 --> 01:13:31,760
Fine. Come.
868
01:13:32,079 --> 01:13:33,140
I have to go.
869
01:13:33,960 --> 01:13:34,619
I do not understand.
870
01:13:35,720 --> 01:13:37,100
I must urgently go to the bathroom.
871
01:13:37,720 --> 01:13:39,880
Well, go ahead, but be quick about it. They can come at any time.
872
01:13:46,399 --> 01:13:48,719
I will go straight to the point. I do not have much time. What did you do?
873
01:13:49,779 --> 01:13:54,380
Mrs. Emine ... I called my aunt Emine and I said I'll be late.
874
01:13:54,779 --> 01:13:55,579
What did she say?
875
01:13:56,779 --> 01:14:01,259
Is there even such a position? What kind of work? What is the lowering of food in the first week?
876
01:14:02,439 --> 01:14:03,839
No surprises. No problem.
877
01:14:04,439 --> 01:14:06,759
And what did you do, Ipek? Were you able to talk to the Sun?
878
01:14:07,100 --> 01:14:10,539
Suna is ready. You only need one handset.
879
01:14:11,539 --> 01:14:12,840
Was this information some?
880
01:14:12,979 --> 01:14:13,479
Yeah, yeah.
881
01:14:13,920 --> 01:14:19,100
Due to the storm in America gaggle moves to Spain. Miguel sent me a picture.
882
01:14:19,739 --> 01:14:22,559
I think it's only a matter of time before they will be here. I am very excited.
883
01:14:22,680 --> 01:14:26,480
Me too. And I am, baby. This will be my first flock of geese, which together will observe.
884
01:14:26,819 --> 01:14:33,420
But not the last, my bird. Together we will see a lot of geese, predators and spring birds.
885
01:14:40,880 --> 01:14:41,560
I beg your pardon?
886
01:14:42,060 --> 01:14:44,240
Sun, are you ready? I am one step ahead of the meeting.
887
01:14:44,659 --> 01:14:45,500
I'm ready, I'm ready.
888
01:14:47,539 --> 01:14:48,640
I did not understand what you said.
889
01:14:49,140 --> 01:14:51,579
I said, I'm ready. I am waiting for your answer.
890
01:14:51,779 --> 01:14:53,779
A lot of screaming. We miss the birds before ever flown.
891
01:14:54,960 --> 01:14:56,779
Why your voice is so clear.
892
01:14:57,060 --> 01:15:00,460
I'm on the field with Gokce. We are waiting for the arrival of the birds.
893
01:15:01,260 --> 01:15:02,460
I fly.
894
01:15:03,000 --> 01:15:04,300
I think just the same I'm gone.
895
01:15:05,640 --> 01:15:06,940
These are clouds of dust, bird.
896
01:15:07,260 --> 01:15:08,880
False alarm. It's only a cloud of dust.
897
01:15:11,659 --> 01:15:14,559
As I said in a telephone interview, Sarte is interested in a one-off collaboration.
898
01:15:28,840 --> 01:15:29,920
Wish good luck.
899
01:15:32,340 --> 01:15:33,300
What have you got in your ear?
900
01:15:40,960 --> 01:15:41,460
It is...
901
01:15:44,039 --> 01:15:44,560
Cagla.
902
01:15:45,439 --> 01:15:46,159
Ms. Cagla.
903
01:15:47,319 --> 01:15:50,319
I'd love has used its methods, since I'm her assistant.
904
01:15:50,600 --> 01:15:51,160
She gave it to me.
905
01:16:00,800 --> 01:16:02,220
One after the other!
906
01:16:04,199 --> 01:16:06,619
If your Arabic is not good enough, we can hire a second translator, Miss Hayat.
907
01:16:07,220 --> 01:16:07,980
No way.
908
01:16:08,939 --> 01:16:12,419
As for the difficult accent, so I asked for a single expression.
909
01:16:13,159 --> 01:16:14,819
I wish you said it in Arabic.
910
01:16:15,840 --> 01:16:16,619
I'll do it.
911
01:16:31,960 --> 01:16:32,480
Yes!
912
01:16:34,060 --> 01:16:34,560
Yes. What?
913
01:16:36,020 --> 01:16:36,840
What did they say?
914
01:16:37,119 --> 01:16:38,359
We have a small problem with the connection.
915
01:16:39,479 --> 01:16:41,479
Halo halo. Can you hear me?
916
01:16:43,119 --> 01:16:44,059
Interrupts, interrupts.
917
01:16:46,479 --> 01:16:48,759
Can I explain intermittently?
918
01:16:52,640 --> 01:16:57,980
You just said that he does not support your partner. I do not want to prolong this topic. Their request is clear.
919
01:16:58,539 --> 01:17:04,939
Not renew it, but immediately let's get down to business. And they are of the same opinion. What are our goals?
920
01:17:06,600 --> 01:17:11,220
To strengthen the brand Sarte, we want to start their own production.
921
01:17:11,500 --> 01:17:12,500
That is to say?
922
01:17:14,479 --> 01:17:18,279
I mean, if I translate it all at once?
923
01:17:20,000 --> 01:17:23,079
We want to get a furniture factory in Turkey, which is not profitable.
924
01:17:40,619 --> 01:17:41,239
What happened?
925
01:17:41,560 --> 01:17:42,280
Disengage us.
926
01:17:45,140 --> 01:17:47,140
I mean, my voice suddenly broke.
927
01:17:52,159 --> 01:17:53,460
Hayat, can you hear me?
928
01:18:26,960 --> 01:18:31,159
Yes, ma'am. What is so urgent? And I'm curious.
929
01:18:31,960 --> 01:18:37,039
Doruk. Is your brother mentioned something about this great project?
930
01:18:37,880 --> 01:18:38,699
Mom, again about this?
931
01:18:39,420 --> 01:18:41,420
He said something or not?
932
01:18:41,819 --> 01:18:42,559
There was no opportunity.
933
01:18:43,239 --> 01:18:44,340
Sam learned about what is being said.
934
01:18:45,159 --> 01:18:50,319
Our dear young master wants to extend the concept of Sarte.
935
01:18:51,279 --> 01:18:52,800
What do you mean?
936
01:18:53,159 --> 01:18:55,000
I already explains.
937
01:18:55,260 --> 01:18:59,600
From now on you you will not only deal with clothes, but also shoes, bags, furniture, or utensyliami.
938
01:18:59,920 --> 01:19:00,800
What you just come to mind.
939
01:19:01,720 --> 01:19:06,680
Wow, look only at Murata Sarsilmaza. Aiming high.
940
01:19:07,279 --> 01:19:12,439
And just then when your father said that one of you will head the company.
941
01:19:12,779 --> 01:19:13,719
No, Mom.
942
01:19:14,260 --> 01:19:19,579
Doruk, if your brother had clear intentions, not would hide it from you.
943
01:19:20,000 --> 01:19:21,579
The fact that there was no time is no excuse.
944
01:19:23,100 --> 01:19:26,160
This tactic for misdirection.
945
01:19:31,399 --> 01:19:32,719
It was a pleasure for us to be able to meet you.
946
01:19:33,399 --> 01:19:36,359
I hope that this meeting will be the beginning of our cooperation.
947
01:19:36,979 --> 01:19:40,500
Nam was also nice. We will present your offer to our partners.
948
01:19:41,140 --> 01:19:41,820
I hope to see you again soon.
949
01:19:48,060 --> 01:19:51,320
You ... since both sides knew English ...
950
01:19:52,060 --> 01:19:56,420
After what we had to speak in English when I have an assistant who knows Arabic?
951
01:20:05,720 --> 01:20:06,579
Good day, gentlemen.
952
01:20:08,460 --> 01:20:11,359
It's so late. Mrs. Emine will kill me.
953
01:20:13,420 --> 01:20:14,279
You also jeseś here?
954
01:20:14,840 --> 01:20:15,739
Where do you live?
955
01:20:16,380 --> 01:20:17,180
At Reşitpaşa.
956
01:20:18,039 --> 01:20:20,460
I mean, I wanted to say at the Tarabya.
957
01:20:21,000 --> 01:20:23,539
I lived there previously. Fine. Tarabya is nearby. A ride you. Do not worry.
958
01:20:24,140 --> 01:20:26,520
Oh, no, I can not. I have yet to get back there somewhere.
959
01:20:27,060 --> 01:20:27,880
Where did you go?
960
01:20:31,359 --> 01:20:31,880
What's happening?
961
01:20:32,960 --> 01:20:36,220
Mr. Murat, is not a problem to drive Miss Hayat to her house?
962
01:20:36,880 --> 01:20:39,900
No. My only problem is how to get back home.
963
01:20:40,619 --> 01:20:44,460
Me too. So please do not bother. I'll go by bus.
964
01:20:44,859 --> 01:20:46,359
By bus? The daughter of a rich man?
965
01:20:48,619 --> 01:20:51,140
Yes I said. Probably I go by taxi.
966
01:20:51,479 --> 01:20:53,859
It's probably not a good idea to at this time and in this outfit look for a taxi?
967
01:20:54,180 --> 01:20:57,159
And that taksi does not drive that way. We we'll take you. Tarabya is nearby.
968
01:20:58,439 --> 01:21:02,319
This young lady has a phobia of driving a car with strangers, Cream. You did not know about it.
969
01:21:04,619 --> 01:21:05,739
A taxi driver to know?
970
01:21:07,979 --> 01:21:09,059
He does not count.
971
01:21:11,319 --> 01:21:12,819
Please, Miss Hayat. After you.
972
01:21:28,119 --> 01:21:28,800
Nervous?
973
01:21:29,840 --> 01:21:30,480
It's late.
974
01:21:34,359 --> 01:21:37,979
Tell your boyfriend to get accustomed. Our working hours are not fixed.
975
01:21:38,920 --> 01:21:39,980
I do not have a boyfriend.
976
01:21:41,300 --> 01:21:41,960
I'm not surprised.
977
01:21:59,960 --> 01:22:01,420
It seems that this non-existent boyfriend calling you.
978
01:22:02,020 --> 01:22:03,080
No. Call from home.
979
01:22:04,739 --> 01:22:05,260
Answer then.
980
01:22:06,739 --> 01:22:07,279
There's no need.
981
01:22:08,100 --> 01:22:09,860
Family worried. Answer.
982
01:22:13,500 --> 01:22:14,279
I beg your pardon?
983
01:22:14,520 --> 01:22:15,760
Where are you, darling?
984
01:22:16,819 --> 01:22:18,199
On the way, Mrs. Emine.
985
01:22:18,380 --> 01:22:19,460
What? Who? Who? Who?
986
01:22:21,399 --> 01:22:23,399
Do not extend. I can not talk right now.
987
01:22:24,220 --> 01:22:29,180
Daughter, baby. For the third time I heat up food. My father rang four times.
988
01:22:29,640 --> 01:22:35,400
He asked what kind of work? What's she doing there so long? He said he already begins to get dark. That when you come home last night.
989
01:22:35,960 --> 01:22:37,319
You see, it's my father said ...
990
01:22:37,539 --> 01:22:41,159
I said, does not extend, Mrs. Emine. I'm on the way. Already I reach.
991
01:22:44,039 --> 01:22:48,380
God, God. Give me sane God, my dear.
992
01:23:04,460 --> 01:23:05,600
But aggressive driver.
993
01:23:06,720 --> 01:23:07,900
But the driver must be patient.
994
01:23:10,020 --> 01:23:11,340
Who does not have patience, this is not going to.
995
01:23:21,380 --> 01:23:23,380
No, it will not be
996
01:23:23,699 --> 01:23:28,340
Mr. Murat. If you allow me, I will stay for a few minutes.
997
01:23:28,659 --> 01:23:30,000
Okay, Kerem. Do what is necessary.
998
01:23:57,020 --> 01:24:01,600
Already two hours trying to overtake you. What is a stop on the side of the road? You want to powymądrzać?
999
01:24:06,640 --> 01:24:07,140
{17971}{18008} You?
1000
01:24:08,899 --> 01:24:09,759
Oh no!
1001
01:24:10,159 --> 01:24:10,859
Yes. I.
1002
01:24:11,399 --> 01:24:15,199
Your destiny. I did not tell you that we will meet, even if we go other routes?
1003
01:24:15,539 --> 01:24:16,539
Even I missed you.
1004
01:24:17,199 --> 01:24:21,239
What a misfortune with you? Again, I turn back your head. It's just a coincidence ...
1005
01:24:21,399 --> 01:24:25,579
That's what you call a coincidence is God's plan, my second fishing, whose name I do not even know.
1006
01:24:26,079 --> 01:24:31,019
Your ego is not yet aware of this. But your conscience has already begun to follow him. Even after you.
1007
01:24:32,619 --> 01:24:33,559
It's a nightmare.
1008
01:24:34,060 --> 01:24:37,400
As in a dream, right? But our love is true, do not worry.
1009
01:24:37,760 --> 01:24:39,760
Look at me! What love? Speak decently, or I will break your neck!
1010
01:24:40,140 --> 01:24:44,940
I love these crazy your reactions. Tell me, what is your name. Wytatuuję them on your heart as you tell me.
1011
01:24:46,340 --> 01:24:49,340
Very late. What's going on?
1012
01:24:50,979 --> 01:24:51,559
It Ipek.
1013
01:24:52,960 --> 01:24:53,460
What Ipek?
1014
01:24:53,619 --> 01:24:54,359
My friend.
1015
01:24:57,420 --> 01:24:58,079
Ipek.
1016
01:24:59,979 --> 01:25:02,699
Girl. What are you doing in the car this loser?
1017
01:25:04,819 --> 01:25:07,519
By the way, you look brilliant.
1018
01:25:07,979 --> 01:25:09,439
Kerem driver Mr. Murata.
1019
01:25:11,039 --> 01:25:13,220
I'm very tired. I'll explain later.
1020
01:25:13,600 --> 01:25:14,100
Ipek.
1021
01:25:15,539 --> 01:25:17,539
So name your Ipek.
1022
01:25:20,779 --> 01:25:22,119
Kerem and Ipek.
1023
01:25:24,579 --> 01:25:28,819
Good good. Ipek and Kerem. The harmony of our love has been enriched by our names.
1024
01:25:32,640 --> 01:25:35,780
Hayat. Odjedźmy as soon as possible before they kill this man.
1025
01:25:37,979 --> 01:25:39,619
He drove me home.
1026
01:25:39,760 --> 01:25:41,039
Where is Reşitpaşa, and where we ?!
1027
01:25:41,640 --> 01:25:45,560
What Reşitpaşa again? What would I going to do? We're going to Tarabyi.
1028
01:25:46,779 --> 01:25:51,000
Mrs. Emine does not stop ringing. God has sent me to you.
1029
01:25:52,100 --> 01:25:52,600
Ipek.
1030
01:25:53,680 --> 01:25:59,220
Am I surprised that Hayat is your friend? I'm not. But why? Because Hayat (Life) messing deal with us to get us to connect with each other.
1031
01:25:59,340 --> 01:26:02,000
I swear to you, that our history is like a black-and-white movies.
1032
01:26:02,760 --> 01:26:08,460
We can go before I go to the sacrifice of black-and-white films action? Take your things. No longer.
1033
01:26:11,960 --> 01:26:15,319
I will go on with her friend. Anyway, thank you.
1034
01:26:18,560 --> 01:26:19,060
I look.
1035
01:26:24,600 --> 01:26:26,760
Do not worry. You'll live.
1036
01:26:32,979 --> 01:26:33,879
Have a nice day.
1037
01:26:36,600 --> 01:26:37,100
What are you looking at?
1038
01:26:37,699 --> 01:26:38,199
Ipek.
1039
01:26:38,760 --> 01:26:39,680
OK.
1040
01:26:42,340 --> 01:26:44,340
Ipek. See you later.
1041
01:26:44,939 --> 01:26:45,859
God forbid.
1042
01:27:08,899 --> 01:27:12,439
In fact, she realized that something was happening. I noticed it.
1043
01:27:15,800 --> 01:27:18,420
Wykończysz me with those gadkami.
1044
01:27:19,039 --> 01:27:21,039
What I say, what do you tell me?
1045
01:27:22,800 --> 01:27:29,300
Since exactly four and a half hours talking about Muracie. Until swelled from it. There you can take a look?
1046
01:27:30,579 --> 01:27:33,479
It's not fat, just water. So swollen by you!
1047
01:27:36,020 --> 01:27:36,520
Fill.
1048
01:27:38,239 --> 01:27:40,239
How beautiful it said your lips.
1049
01:27:41,619 --> 01:27:44,000
Do not top up, just repeat.
1050
01:27:44,699 --> 01:27:46,179
Well, I repeat. Repeat?
1051
01:27:47,920 --> 01:27:49,920
But this witty vagabond.
1052
01:27:50,859 --> 01:28:06,359
I would like to drink something else. I like to try different things. I'm looking for something that warms me inside, and thus cool as a light breeze.
1053
01:28:07,899 --> 01:28:10,799
In that case, please sit under the air, and I prepare the coffee.
1054
01:28:11,800 --> 01:28:12,840
It is certainly a tramp.
1055
01:28:13,859 --> 01:28:20,579
Best to prepare me "Koko Ibamu Salijena Kalijenta" [whatever it is].
1056
01:28:21,279 --> 01:28:22,420
I never heard of it.
1057
01:28:25,319 --> 01:28:29,539
What is? You tell me what to do when you're done flirting? Please.
1058
01:28:33,520 --> 01:28:38,840
At this point, my shift is over. I found a doctor to your problems. bother him head.
1059
01:28:41,380 --> 01:28:42,940
There is no such thing as a private life.
1060
01:28:43,260 --> 01:28:46,840
I'm sorry, sorry, sorry.
1061
01:28:51,579 --> 01:28:53,039
What is it, girl?
1062
01:28:56,319 --> 01:28:58,739
Help you with this shaker?
1063
01:29:15,140 --> 01:29:22,100
This girl will finish me! How many hours. Where are they up to now? Where? Where?
1064
01:29:22,680 --> 01:29:24,500
They are on the way, Emine. Calm down a little bit.
1065
01:29:24,800 --> 01:29:25,380
On what way?
1066
01:29:26,640 --> 01:29:31,619
Where was this meeting? Tell me. Where? In Fizenda? In Fizenda they met?
1067
01:29:33,140 --> 01:29:39,320
The pressure you jump ... That can not be, Aunt Emine. No, please. Lie down.
1068
01:29:42,539 --> 01:29:45,899
I know. I know what I'll do it.
1069
01:29:47,399 --> 01:29:51,899
My father already said. He said that from today it is in my hands.
1070
01:29:54,239 --> 01:29:58,119
From the beginning it was clear that this girl is all awry.
1071
01:29:59,680 --> 01:30:02,200
Why? You had a difficult birth, Aunt Emine?
1072
01:30:02,359 --> 01:30:12,239
Oh, girl, ah. She ... ah, ah ... Normal babies are born head or legs, but we are born ass forward.
1073
01:30:12,420 --> 01:30:18,980
I had exactly thirty-three stitches. And even after the birth of further something was wrong. Such chucherko, eight months had.
1074
01:30:19,279 --> 01:30:22,380
And you because of the difficult birth gave her name Hayat [Life] that you may live long and prosper.
1075
01:30:22,619 --> 01:30:29,180
No. In two days, he fell to the ground in the garden. That's why they gave her the name.
1076
01:30:29,779 --> 01:30:34,139
Oh no. This Hayat as we know it?
1077
01:30:34,479 --> 01:30:36,639
Yes Yes. In the garden behind the house.
1078
01:30:38,739 --> 01:30:44,139
Does not matter. It's okay. I'm fine.
1079
01:30:47,340 --> 01:30:52,260
Cologne put me on the leg. He passed me a headache.
1080
01:30:53,800 --> 01:30:54,300
Here we are!
1081
01:30:54,739 --> 01:30:55,420
Thank God.
1082
01:31:08,140 --> 01:31:08,780
God!
1083
01:31:12,560 --> 01:31:13,320
Hayat.
1084
01:31:16,300 --> 01:31:18,600
What is it to you, baby?
1085
01:31:20,659 --> 01:31:22,500
Daughter, Hayat, how you look?
1086
01:31:23,979 --> 01:31:26,479
It is the workers' clothing. No extension of this topic, Mom.
1087
01:31:28,880 --> 01:31:33,940
Work ... What kind of work ...
1088
01:31:34,279 --> 01:31:34,859
Mom.
1089
01:31:37,140 --> 01:31:37,640
Mom.
1090
01:31:39,260 --> 01:31:43,020
Brother, I'm telling you, that girl will finish up the tears. I also had no idea what to do.
1091
01:31:43,539 --> 01:31:45,019
So I grabbed her hand and you brought in here, right?
1092
01:31:45,479 --> 01:31:49,079
I tried to calm her down for a few hours. But I could not.
1093
01:31:56,359 --> 01:31:59,319
Even this morning, she's not happening. I do not know why so falls apart.
1094
01:32:02,359 --> 01:32:03,239
I do not.
1095
01:32:13,560 --> 01:32:14,700
I was very hurt, Murat.
1096
01:32:18,119 --> 01:32:20,559
Widywałeś this girl when we were in a relationship?
1097
01:32:28,680 --> 01:32:33,440
Let me correct the. We have never been in a relationship, Didem. I have no idea what you're talking about.
1098
01:32:34,899 --> 01:32:36,899
About your love of childhood, Sun.
1099
01:32:38,760 --> 01:32:39,480
How did you did you get it?
1100
01:32:42,020 --> 01:32:43,120
Doruk told me everything.
1101
01:32:43,500 --> 01:32:44,060
To
1102
01:32:49,939 --> 01:32:50,479
Doruk.
1103
01:32:51,880 --> 01:32:54,420
Doruk, can you explain what's the story, please?
1104
01:32:54,899 --> 01:32:58,659
No, brother. I think that you should not hide it any longer. Leave these lies.
1105
01:32:59,319 --> 01:33:01,019
You are madly in love with this girl.
1106
01:33:01,479 --> 01:33:04,179
Doruk, your joke does not amuse me. Already, talk.
1107
01:33:04,619 --> 01:33:08,340
Brother, you're in love since you finished five years. In the end, the first girl I kissed.
1108
01:33:09,000 --> 01:33:09,500
Doruk!
1109
01:33:09,840 --> 01:33:12,319
Good good. Fine. It was all a lie.
1110
01:33:14,060 --> 01:33:16,860
My brother did not see anybody but you.
1111
01:33:17,680 --> 01:33:19,940
I figured it would improve your relationship.
1112
01:33:20,619 --> 01:33:23,859
See him. Gaunt. For several days can not come to each other.
1113
01:33:25,279 --> 01:33:28,939
Hug and do not let go of the arms, it is hard to find true love.
1114
01:33:29,100 --> 01:33:29,600
Doruk!
1115
01:33:52,239 --> 01:33:52,859
Take. Drink it.
1116
01:33:56,180 --> 01:33:58,180
I do not know what is all the fuss.
1117
01:33:59,079 --> 01:34:02,380
And this goes on to say that I am exaggerating.
1118
01:34:05,300 --> 01:34:05,800
Of course.
1119
01:34:06,699 --> 01:34:07,199
Right.
1120
01:34:08,279 --> 01:34:10,279
Already in the first week of coming home late.
1121
01:34:11,819 --> 01:34:17,239
Expensive clothes. Naming the 'Mrs.' we Emine on the phone. People come to mind horrible things, Aunt Emine.
1122
01:34:18,380 --> 01:34:20,380
And you still want to add fuel to the fire, Ipek?
1123
01:34:24,779 --> 01:34:27,359
Is it a good time for jokes? After all Hayat explained a moment ago.
1124
01:34:27,699 --> 01:34:29,239
Daughter, why do not you let the mother go with you to work?
1125
01:34:29,640 --> 01:34:32,180
Aunt Fadik, things like that on the first day?
1126
01:34:33,060 --> 01:34:36,640
Lead me like a child's hand. A and I do not forbade her to come.
1127
01:34:37,479 --> 01:34:39,659
I said that today can not.
1128
01:34:39,960 --> 01:34:41,420
Maybe next time.
1129
01:34:42,880 --> 01:34:45,819
The father said the same thing. If not today, and so all I know.
1130
01:34:46,199 --> 01:34:47,359
I was right.
1131
01:34:47,979 --> 01:34:59,500
He told me. He spoke as składałaś papers to the university in Istanbul. He said that we will not let you. They go to study and did not return.
1132
01:34:59,939 --> 01:35:00,439
But I did not listen.
1133
01:35:00,899 --> 01:35:05,539
Just you did not take it, and that therefore, Mom?
1134
01:35:05,979 --> 01:35:11,259
You say I do not work began, but went astray.
1135
01:35:11,520 --> 01:35:13,520
And this is what will soon happen if you act so thoughtlessly.
1136
01:35:14,119 --> 01:35:15,840
My God. Again, something happens to me, Fadik.
1137
01:35:17,479 --> 01:35:22,919
Mom, I do not I act without thinking. I'm trying to do what's good for me.
1138
01:35:24,399 --> 01:35:26,699
How do you know what is good for you?
1139
01:35:28,220 --> 01:35:30,220
Okay, how do you know what is best for me?
1140
01:35:31,699 --> 01:35:37,479
Times have changed. A woman may have different expectations than a house and a child.
1141
01:35:38,979 --> 01:35:41,579
Instead of getting angry, try at least once to understand me.
1142
01:35:44,300 --> 01:35:46,300
Ask me what I want for once.
1143
01:35:47,039 --> 01:35:49,039
Through your behavior of life escapes through my fingers.
1144
01:36:00,020 --> 01:36:02,020
What she told me?
1145
01:36:23,720 --> 01:36:27,199
You also worried after night. Do not hold it against me.
1146
01:36:28,039 --> 01:36:29,939
But I came to myself. I feel good.
1147
01:36:31,800 --> 01:36:33,800
I made coffee. Drink if you want. You will feel better.
1148
01:36:35,140 --> 01:36:38,560
Nothing can help me now to feel better. I'm ashamed.
1149
01:36:40,600 --> 01:36:42,600
Well. Do not think about it. No problem.
1150
01:36:43,840 --> 01:36:44,680
Not in this is a problem.
1151
01:36:46,960 --> 01:36:50,720
Well. Do not think about what he said Doruk. He joked as ever.
1152
01:36:52,579 --> 01:36:55,460
I am ashamed that you sparring with that girl.
1153
01:36:56,359 --> 01:36:57,460
And you again about this?
1154
01:36:57,779 --> 01:36:59,779
That's not what I meant.
1155
01:37:00,359 --> 01:37:02,359
First, I had no idea that it was the daughter of a friend of your father.
1156
01:37:02,880 --> 01:37:03,380
And?
1157
01:37:03,739 --> 01:37:07,079
If I knew powstrzymałabym from pointing out her insolence. I would not say anything.
1158
01:37:07,640 --> 01:37:11,079
And you go on about this? You realize that this girl ran to rescue you today?
1159
01:37:11,579 --> 01:37:12,819
Her problem was not rescue me.
1160
01:37:13,279 --> 01:37:14,159
What was her problem?
1161
01:37:14,439 --> 01:37:14,939
{17971}{18008} You?
1162
01:37:15,600 --> 01:37:17,600
She did it to draw your attention to themselves.
1163
01:37:18,960 --> 01:37:22,039
It was a planned step. She was the center of attention of the whole team.
1164
01:37:22,779 --> 01:37:23,840
Give now on, for God's sake.
1165
01:37:24,239 --> 01:37:27,279
I also could not believe it. This woman is literally mentally ill.
1166
01:37:27,880 --> 01:37:30,640
One of the assistants heard the familiar boasted his victory on the phone.
1167
01:37:30,880 --> 01:37:31,739
So, not only to me he behaved insolently.
1168
01:37:33,380 --> 01:37:35,380
You can see that it is back in this position.
1169
01:37:37,079 --> 01:37:43,059
Does not matter. Soon the truth and so they come out. You can see its true face.
1170
01:37:55,579 --> 01:37:57,579
Is my life still will remind you fight?
1171
01:37:58,500 --> 01:38:01,920
Not only you are concerned. No one is easy in life.
1172
01:38:03,899 --> 01:38:07,099
But look also on the positive side.
1173
01:38:08,100 --> 01:38:08,760
Positive sides?
1174
01:38:08,979 --> 01:38:11,699
For example, Sun has agreed to help you.
1175
01:38:12,260 --> 01:38:13,820
Only a few days.
1176
01:38:16,880 --> 01:38:19,579
You could be exposed.
1177
01:38:20,180 --> 01:38:21,880
That does not mean that this will not happen.
1178
01:38:25,220 --> 01:38:27,640
Your relationship with your boss greatly improved.
1179
01:38:29,199 --> 01:38:30,539
Rather it has a greater chance of death.
1180
01:38:32,420 --> 01:38:33,579
It does not improve.
1181
01:38:35,039 --> 01:38:37,500
As soon as something comes out of me, I will check more often.
1182
01:38:38,760 --> 01:38:39,460
What do you mean?
1183
01:38:40,760 --> 01:38:42,220
He wanted me tidied archive.
1184
01:38:43,000 --> 01:38:45,420
After the Sun appeared, he asked me about the SWOT analysis.
1185
01:38:46,060 --> 01:38:49,640
Then a few hours forced me to translate from Arabic, although both sides knew English.
1186
01:38:50,899 --> 01:38:54,179
And when we came back, he questioned me in connection with the CV.
1187
01:38:55,800 --> 01:39:00,000
Why would he hide that he suspects something? He had asked rather directly.
1188
01:39:00,380 --> 01:39:04,600
Oh no he asked. He attacked. As if he was sure that something is wrong.
1189
01:39:05,260 --> 01:39:06,400
Typical head.
1190
01:39:06,720 --> 01:39:07,579
It's not the point.
1191
01:39:09,140 --> 01:39:14,400
Weirdo with niego.To impossible to understand what he was thinking, or what he wants.
1192
01:39:59,100 --> 01:40:02,780
There are already photos from yesterday's record, sir. Wait until you select the photos to the catalog.
1193
01:40:03,439 --> 01:40:04,259
You can leave them here, Cagla.
1194
01:41:17,939 --> 01:41:19,519
Girl I told you I did not have any sales.
1195
01:41:20,359 --> 01:41:24,259
There I also said that we will go out together in the evenings. I mean one evening.
1196
01:41:26,180 --> 01:41:27,740
So you do not insist and threaten me?
1197
01:41:29,199 --> 01:41:32,359
I say that I already have plans for the evening. Why you do not believe me?
1198
01:41:32,939 --> 01:41:36,639
Jiffy, jiffy. I'll give you the handset for someone who is responsible for organizing the evening.
1199
01:41:38,420 --> 01:41:39,140
What can I say?
1200
01:41:40,939 --> 01:41:41,659
How that can be?
1201
01:41:42,039 --> 01:41:43,779
He was stick to me and does not forgive. Talk.
1202
01:41:44,920 --> 01:41:46,399
Hello. I?
1203
01:41:47,239 --> 01:41:48,039
And I who am I?
1204
01:41:48,319 --> 01:41:49,359
My girlfriend.
1205
01:41:49,899 --> 01:41:51,239
I am a girl of Mr. Doruk.
1206
01:41:51,600 --> 01:41:52,280
Without you.
1207
01:41:53,340 --> 01:41:54,880
I am a girl Doruk.
1208
01:41:57,579 --> 01:41:58,739
We are very close to each other.
1209
01:42:00,220 --> 01:42:01,340
Look, miss ...
1210
01:42:02,399 --> 01:42:05,099
It's not what you think, please allow me to explain.
1211
01:42:06,560 --> 01:42:10,220
Mr. Doruk ... I mean, Doruk already has other plans for the evening.
1212
01:42:11,720 --> 01:42:13,619
You also will not let me speak normally.
1213
01:42:14,359 --> 01:42:15,219
Does not allow.
1214
01:42:18,739 --> 01:42:22,719
This is too much. The boy says he is busy, and you still naciskasz.Bezczelna.
1215
01:42:24,659 --> 01:42:25,779
You really overbearing.
1216
01:42:26,180 --> 01:42:30,380
You are a woman, a master. Uczepiłaś the boy like a leech.
1217
01:42:32,300 --> 01:42:34,300
We? Ty is a completely different situation.
1218
01:42:34,600 --> 01:42:35,700
Say we are engaged.
1219
01:42:35,979 --> 01:42:36,819
Say we are engaged.
1220
01:42:37,079 --> 01:42:37,880
We're engaged.
1221
01:42:38,319 --> 01:42:41,799
Stay away from my fiancé.
1222
01:42:47,960 --> 01:42:48,579
What happened? What did she say?
1223
01:42:49,380 --> 01:42:50,680
She cursed and hung up.
1224
01:42:51,279 --> 01:42:56,340
God glory. You saved me życie.Jestem your debt.
1225
01:42:56,760 --> 01:42:58,280
You're welcome. It is our duty.
1226
01:42:58,680 --> 01:43:01,600
By the way, well, that wiped her nose, people should at least have some sense of shame.
1227
01:43:51,220 --> 01:43:53,579
It's you? I stared.
1228
01:43:53,880 --> 01:43:55,140
Come on let's go.
1229
01:43:55,600 --> 01:43:56,260
Where are we going?
1230
01:43:56,520 --> 01:43:57,360
We're going to visit Hayat at work.
1231
01:43:58,039 --> 01:43:59,659
What we have to do at the Hayat at work?
1232
01:43:59,960 --> 01:44:06,000
Father ordered. I have to go and to look at before I leave. He said I had to see for yourself where and with whom is working, then I can come back.
1233
01:44:06,779 --> 01:44:07,559
Well, I prepare yourself.
1234
01:44:08,100 --> 01:44:08,720
You look good.
1235
01:44:09,100 --> 01:44:10,200
What is the weather?
1236
01:44:10,460 --> 01:44:10,960
Beautiful.
1237
01:44:11,560 --> 01:44:13,140
Take the bag and let's go. No longer.
1238
01:44:13,460 --> 01:44:14,100
As my hair?
1239
01:44:14,340 --> 01:44:15,380
Excellently. Let's go.
1240
01:44:15,579 --> 01:44:16,359
Okay, I'm coming.
1241
01:44:26,899 --> 01:44:27,519
Can I go in?
1242
01:44:28,079 --> 01:44:29,279
Actually, it has already entered.
1243
01:44:30,479 --> 01:44:32,819
Why we owe your presence in Sarte, Mr. Doruk?
1244
01:44:33,699 --> 01:44:37,619
We are in the workplace, which belongs to our father, is not it?
1245
01:44:38,060 --> 01:44:39,600
Amazing that you remembered.
1246
01:44:39,960 --> 01:44:41,699
By God, today, are you not in the sauce.
1247
01:44:43,340 --> 01:44:46,180
And you're joyful enough to spoufalać with employees.
1248
01:44:48,760 --> 01:44:50,320
With who? From the Sun?
1249
01:44:50,760 --> 01:44:53,780
Virgo prefers to call it Hayat. Not so good you do not know?
1250
01:44:55,539 --> 01:44:57,539
Listen to me. Are you jealous of us?
1251
01:44:58,159 --> 01:45:02,019
Of course not. It is your business what you do in private life.
1252
01:45:02,560 --> 01:45:05,160
But it is inappropriate to be so free relations with employees of the company.
1253
01:45:05,520 --> 01:45:09,100
Nothing between us is not. If it were not ukrywałbym this. I'd tell you all about it.
1254
01:45:12,779 --> 01:45:14,179
Unlike you, is not it, brother?
1255
01:45:20,659 --> 01:45:22,840
Nothing against you, do not hide. How did you come to mind?
1256
01:45:23,699 --> 01:45:27,380
Hence, that I learn from others that plan to transform Sarte in the concept of the brand.
1257
01:45:44,920 --> 01:45:47,980
Like I said, I do not hide from you. If you came to the meeting, dowiedziałbyś personally.
1258
01:45:48,739 --> 01:45:52,300
Fine. Let's leave it. Do not treat this like a hearing, I was just curious.
1259
01:45:53,680 --> 01:45:56,260
Does not matter. I'm flying. I drop my dad still for five minutes.
1260
01:45:57,060 --> 01:45:58,180
Well, brother. See you later.
1261
01:45:59,039 --> 01:46:05,479
Doruk. I ask out of curiosity. How did you hear about the concept? That is to say, the father has no idea.
1262
01:46:06,300 --> 01:46:06,940
Birds me wyśpiewały.
1263
01:46:52,579 --> 01:46:55,119
What are you going to, Suno Pektaş?
1264
01:47:10,859 --> 01:47:12,939
I was looking for you.
1265
01:47:14,100 --> 01:47:14,600
Why?
1266
01:47:15,300 --> 01:47:16,500
Of course, in order to show you where your place.
1267
01:47:18,420 --> 01:47:20,420
To tell you that I will not fall for your sweet smiley.
1268
01:47:21,020 --> 01:47:22,000
"What are you talking about?"
1269
01:47:22,479 --> 01:47:23,839
I tell you to stay away from Murata.
1270
01:47:25,079 --> 01:47:28,899
Mr Murat is just my boss. I keep away from him away.
1271
01:47:29,920 --> 01:47:31,920
Actually, it's who are you to speak to me this way?
1272
01:47:34,960 --> 01:47:36,960
I see you have good back at his post.
1273
01:47:38,000 --> 01:47:39,199
But for me it is no obstacle.
1274
01:47:40,020 --> 01:47:41,560
I know well Murata.
1275
01:47:42,659 --> 01:47:46,019
My name is Didem, if not I'll send you out of here as soon as possible.
1276
01:47:49,039 --> 01:47:54,220
Probably it will be hard to understand you, but ... I'm interested to earn bread. I do not run for nothing.
1277
01:47:54,720 --> 01:47:58,039
I am neither near nor far. I am doing my job. Your work!
1278
01:47:59,920 --> 01:48:01,920
I suggest you do the same.
1279
01:48:06,640 --> 01:48:08,940
Are you suggesting to me that ill do my job? I do not understand.
1280
01:48:10,220 --> 01:48:14,400
And if my opinion is important now? Anyone who has a little bit of reason and perception, he will notice.
1281
01:48:15,579 --> 01:48:18,039
Notice that a man like Mr. Murat sticks to the side and does not issue opinions because of your knowledge.
1282
01:48:18,960 --> 01:48:21,920
Your words and behavior are sharp and offensive.
1283
01:48:23,859 --> 01:48:27,599
I came here to thank you for yesterday, and you tell me such things.
1284
01:48:28,640 --> 01:48:30,640
What are you talking about? What thanks?
1285
01:48:32,840 --> 01:48:33,600
Murat.
1286
01:48:41,039 --> 01:48:42,359
Mr. Murat, I ...
1287
01:48:43,560 --> 01:48:44,520
Immediately to my office.
1288
01:49:01,880 --> 01:49:04,180
Girl, this place is huge. How do we find her?
1289
01:49:04,479 --> 01:49:07,079
Come on, there we ask. Come.
1290
01:49:07,960 --> 01:49:08,460
Please.
1291
01:49:08,859 --> 01:49:09,759
Good morning, baby.
1292
01:49:10,199 --> 01:49:10,760
Hello!
1293
01:49:11,319 --> 01:49:11,939
Hello!
1294
01:49:12,960 --> 01:49:14,220
We are looking Hayat Uzun.
1295
01:49:14,520 --> 01:49:16,080
In the department he works, Auntie?
1296
01:49:17,119 --> 01:49:20,099
Assistant to the Assistant Director-General.
1297
01:49:25,140 --> 01:49:26,640
Hayat Uzun has guests.
1298
01:49:27,479 --> 01:49:28,339
Hayat Uzun.
1299
01:49:29,260 --> 01:49:31,800
Assistant to the Assistant Director-General.
1300
01:49:33,539 --> 01:49:34,420
Are you sure?
1301
01:49:35,720 --> 01:49:36,220
Good
1302
01:49:38,800 --> 01:49:41,199
There is no one named Hayat Uzun who would work for us.
1303
01:49:46,939 --> 01:49:50,239
No no. Again...
1304
01:49:59,539 --> 01:50:01,539
Assistant to the Assistant Director-General.
1305
01:50:03,100 --> 01:50:05,480
It really is not like you think. Let me explain.
1306
01:50:05,920 --> 01:50:06,600
I heard what you need.
1307
01:50:06,960 --> 01:50:07,819
But it is not everything.
1308
01:50:08,079 --> 01:50:08,819
I was informed about this.
1309
01:50:09,819 --> 01:50:15,299
I do not know what you say about me, but I feel cheated. Please listen to me.
1310
01:50:15,840 --> 01:50:17,840
Can we leave yet what I heard, and focus on what I saw?
1311
01:50:22,619 --> 01:50:24,099
You invited her friend just after the adoption of the position.
1312
01:50:24,920 --> 01:50:29,119
Pokłóciłaś with the main model. More specifically, said the offensive words.
1313
01:50:34,399 --> 01:50:37,199
Not to mention the free behavior in relation to the head in the workplace.
1314
01:50:38,939 --> 01:50:39,639
Head of ...
1315
01:50:41,359 --> 01:50:43,239
How so? Which...
1316
01:50:47,119 --> 01:50:51,059
As you about Mr. Doruk, it's not like you think. He asked me for help and I ...
1317
01:50:51,380 --> 01:50:52,159
And the most important.
1318
01:50:53,079 --> 01:50:57,659
Disclosure of details of the conversation from a meeting with the Arabs without my knowledge or consent.
1319
01:51:00,060 --> 01:51:02,060
I would not do such a thing.
1320
01:51:02,359 --> 01:51:05,079
If you think that the friendship of our fathers protects you, you're mistaken, Hayat.
1321
01:51:06,060 --> 01:51:08,960
In fact, it're wrong. And from the very beginning.
1322
01:51:09,439 --> 01:51:15,659
I do not know with what kind of people you've worked with so far, nor what kind of people are you asking, but as I look at your environment, it's not hard to guess.
1323
01:51:16,279 --> 01:51:21,239
But now I tell you. I am not who you think you. And especially snitch!
1324
01:51:22,520 --> 01:51:23,500
Where are you going? I am not done yet.
1325
01:51:23,859 --> 01:51:24,619
But I finished!
1326
01:51:26,260 --> 01:51:31,440
Can you hire me for any position. You could hinder my life however he wants, perhaps even torture me.
1327
01:51:32,220 --> 01:51:35,020
But he can not accuse me that I do not have the character, Mr. Murat!
1328
01:51:36,220 --> 01:51:39,020
I will not ask you what I can do, and what not. I'm the boss here.
1329
01:51:44,640 --> 01:51:46,520
Not any more.
1330
01:51:48,640 --> 01:51:50,500
I fired up.
1331
01:52:02,180 --> 01:52:05,260
Ask Laftan Anlamaz / Love does not understand the words
1332
01:52:05,739 --> 01:52:09,899
1333
01:52:10,420 --> 01:52:13,800
110022
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.