Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,320 --> 00:00:06,880
- Ați rezolvat-o cu furtuna. Bravo !
- Mulțumim.
2
00:00:07,040 --> 00:00:09,800
A fost nevoie doar de înțelegerea
variației adiabatice a temperaturii,
3
00:00:09,960 --> 00:00:13,040
în relație cu oscilația Madden-Julian,
fără diminuarea circulației termice.
4
00:00:13,200 --> 00:00:14,280
Şi de multă magie.
5
00:00:14,440 --> 00:00:16,400
Trebuie să-i trimitem la drum
cât mai curând.
6
00:00:16,560 --> 00:00:18,480
Au făcut treabă bună.
Nu l-am fi învins pe Prospero fără ei.
7
00:00:18,640 --> 00:00:21,600
Nu l-am învins pe Prospero.
A scăpat şi şi-a luat şi cartea.
8
00:00:21,760 --> 00:00:23,160
M-aş fi dus după el,
dar în schimb...
9
00:00:23,320 --> 00:00:25,520
Am pus la cale un plan
şi l-am pus în practică împreună,
10
00:00:25,680 --> 00:00:27,720
în loc să ne pierdem în ceață...
11
00:00:27,880 --> 00:00:29,400
Ceața e cea mai bună parte.
12
00:00:29,560 --> 00:00:31,800
- Eşti bosumflat ?
- Nu.
13
00:00:32,960 --> 00:00:34,360
Poate că da. Nu ştiu.
14
00:00:34,520 --> 00:00:38,120
Da, sunt, pentru că ne mergea bine
împreună.
15
00:00:38,280 --> 00:00:40,320
Eram pe drumuri, trăiam aventura...
16
00:00:40,480 --> 00:00:42,920
- Singuri.
- Când suntem singuri e cel mai bine.
17
00:00:43,080 --> 00:00:45,320
Da, dar acum că Prospero
e în libertate,
18
00:00:45,480 --> 00:00:48,160
iar Moriarty e de partea lui,
avem nevoie de orice ajutor.
19
00:00:48,320 --> 00:00:50,400
Cu trei Bibliotecari în plus,
dacă facem ce trebuie,
20
00:00:50,560 --> 00:00:51,840
putem pune mâna pe răufăcători.
21
00:00:52,000 --> 00:00:54,840
Putem încerca.
Ar fi plăcut să-i prindem.
22
00:00:58,960 --> 00:01:00,760
Muncă, muncă...
23
00:01:04,480 --> 00:01:06,840
FURTUNA
24
00:01:23,240 --> 00:01:26,160
BIBLIOTECARII
25
00:01:26,320 --> 00:01:32,200
ŞI TOIAGUL RUPT
Seria 2, episodul 2
26
00:01:32,360 --> 00:01:34,560
În loc să o luăm
pe drumuri separate,
27
00:01:34,720 --> 00:01:37,960
Gardianul nostru m-a convins
că aceasta este ocazia ideală
28
00:01:38,120 --> 00:01:42,360
să ne unim forțele pentru a-l doborî
pe duşmanul nostru comun.
29
00:01:42,520 --> 00:01:46,560
- Acest om, Prospero...
- Îl cunoaştem. Am fost acolo.
30
00:01:47,600 --> 00:01:49,200
Prospero este Personaj.
31
00:01:49,360 --> 00:01:52,320
În cazuri extrem de rare,
un personaj devine atât de cunoscut,
32
00:01:52,480 --> 00:01:56,000
atât de bine scris, iar o piesă
sau o poveste e atât de citită,
33
00:01:56,160 --> 00:01:59,040
încât energia metafizică
se combină cu magia
34
00:01:59,200 --> 00:02:02,640
şi îi permite să iasă la propriu
din poveste.
35
00:02:02,800 --> 00:02:05,320
Teoretic, Prospero, magicianul,
ar fi extrem de periculos.
36
00:02:05,480 --> 00:02:08,200
Dar în piesa "Furtuna",
37
00:02:09,480 --> 00:02:13,880
Prospero renunță la magie,
la carte, îşi rupe toiagul...
38
00:02:14,040 --> 00:02:17,640
Totuşi, întâmplările recente arată
că ar încerca să-şi recapete puterea.
39
00:02:17,800 --> 00:02:19,040
Un lucru neobişnuit
pentru un Personaj.
40
00:02:19,200 --> 00:02:21,280
De obicei, ele sunt constrânse
de poveştile lor,
41
00:02:21,440 --> 00:02:23,160
nu au liberul arbitru
să-şi aleagă propria soarta.
42
00:02:23,320 --> 00:02:25,920
- Scuze.
- Pot să... Bine.
43
00:02:26,080 --> 00:02:29,440
Cum spuneam, Prospero a găsit
cumva o modalitate
44
00:02:29,600 --> 00:02:31,080
să se răzvrătească
împotriva poveştii
45
00:02:31,240 --> 00:02:34,040
şi să-şi ceară puterea înapoi.
Şi-a recuperat cartea...
46
00:02:34,200 --> 00:02:35,920
Ştim deja. Da, ştiu !
47
00:02:36,480 --> 00:02:38,920
Asta înseamă că următoarea
lui mişcare va fi să-şi găsească
48
00:02:39,080 --> 00:02:41,600
şi să-şi repare toiagul,
dacă nu i-o luăm înainte.
49
00:02:41,760 --> 00:02:44,320
Îmi place. Începem ofensiva.
Cum procedăm ?
50
00:02:44,480 --> 00:02:45,560
Toiagul a fost rupt...
51
00:02:45,720 --> 00:02:48,320
Îmi pare rău.
Dar de obicei, eu țin şedințele.
52
00:02:48,480 --> 00:02:51,520
Dv. trageți concluziile rapide
şi faceți dezvăluirile dramatice.
53
00:02:51,680 --> 00:02:53,600
- Mi se pare corect. Continuați !
- Vă mulțumesc, domnule.
54
00:02:53,760 --> 00:02:56,160
Aşadar, toiagul original
a fost rupt în 1611,
55
00:02:56,320 --> 00:02:58,440
imediat după prima reprezentație
a piesei "Furtuna",
56
00:02:58,600 --> 00:03:00,640
în care Prospero a apărut prima oară
în calitate de Personaj.
57
00:03:00,800 --> 00:03:02,800
Ce s-a întâmplat cu fragmentele ?
58
00:03:03,560 --> 00:03:04,480
Asta nu ştim.
59
00:03:04,640 --> 00:03:06,000
Avem un exemplar din "Furtuna" ?
60
00:03:06,160 --> 00:03:07,840
A fost publicată la zece ani
după reprezentație.
61
00:03:08,000 --> 00:03:09,240
Ar putea exista indicii acolo.
62
00:03:09,400 --> 00:03:10,880
Cred că avem un exemplar
în camera de lectură.
63
00:03:11,040 --> 00:03:13,320
Mă duc eu. Exemplar.
Camera de lectură.
64
00:03:13,480 --> 00:03:14,800
- Unde...
- Mergi la...
65
00:03:14,960 --> 00:03:17,280
Lasă ! Mă duc eu.
Rezolvăm mai repede.
66
00:03:17,760 --> 00:03:20,280
Stone, Ezekiel, luați catalogul
67
00:03:20,440 --> 00:03:22,120
şi căutați informații
despre un toiag pierdut.
68
00:03:22,280 --> 00:03:24,080
Verificăm şi în analele bibliotecii,
69
00:03:24,240 --> 00:03:27,120
să vedem dacă Bibliotecarii înaintaşi
au avut de-a face cu Prosperitate.
70
00:03:27,280 --> 00:03:28,800
- Prospero.
- Cum spui tu.
71
00:03:28,960 --> 00:03:31,200
Cineva ar trebui să verifice
şi tomurile despre magie.
72
00:03:31,360 --> 00:03:33,160
Chiar dacă găseşte fragmentele
înaintea noastră,
73
00:03:33,320 --> 00:03:34,560
tot va trebuie să-l refacă.
74
00:03:34,720 --> 00:03:36,240
Atunci ar fi vulnerabil
şi l-am putea prinde.
75
00:03:36,400 --> 00:03:37,560
Foarte bine.
76
00:03:37,720 --> 00:03:38,720
Mă ocup eu.
77
00:03:39,280 --> 00:03:41,440
- Cum ți s-a părut ?
- Un plan bun.
78
00:03:41,600 --> 00:03:43,200
Dar avem nevoie
şi un plan de rezervă,
79
00:03:43,360 --> 00:03:45,600
în cazul în care va găsi
primul toiagul. Ai vreo idee ?
80
00:03:45,760 --> 00:03:47,040
Aveam o idee care nu implica
81
00:03:47,200 --> 00:03:49,480
nici eliberarea unei furtuni solare
deasupra New Yorkului,
82
00:03:49,640 --> 00:03:52,360
nici distrugerea aza-zisului
monument al libertății, dar...
83
00:03:52,520 --> 00:03:54,880
Asta e de domeniul trecutului.
Ce contează acum e...
84
00:03:55,040 --> 00:03:55,880
Trecutul.
85
00:03:56,720 --> 00:03:59,000
Eve, ştiu unde se află Toiagul.
86
00:03:59,160 --> 00:04:01,840
Dacă nu mă înşel,
iar eu nu mă înşel niciodată,
87
00:04:02,000 --> 00:04:05,400
pot să iau fragmentele
şi să mă întorc cât ai zice peşte.
88
00:04:05,560 --> 00:04:06,200
Aşa se zice, nu ?
89
00:04:06,360 --> 00:04:08,560
- Deci mergem toți cu tine ?
- Nu.
90
00:04:08,720 --> 00:04:11,520
Ar trebui să-i convingi să pună
în aplicare planul de rezervă,
91
00:04:11,680 --> 00:04:13,520
în cazul în care mă înşel,
dar nu e aşa.
92
00:04:13,680 --> 00:04:15,040
Dar tu ar trebui să vii cu mine.
93
00:04:15,200 --> 00:04:17,360
E cumva un pretext să pornim
într-o mică aventură ?
94
00:04:17,520 --> 00:04:19,640
E şi asta, dar mai degrabă
e un plan strategic,
95
00:04:19,800 --> 00:04:23,120
pentru că îți garantez că Prospero e
acolo unde e şi Toiagul.
96
00:04:25,360 --> 00:04:29,160
Din cartea mea,
te invoc să mă serveşti.
97
00:04:32,680 --> 00:04:35,360
Prin practici oculte
şi spirite malefice,
98
00:04:35,520 --> 00:04:38,080
vino lângă mine, Moriarty.
99
00:04:41,080 --> 00:04:42,200
Aşadar...
100
00:04:44,200 --> 00:04:46,680
Pentru asta e toată agitația ?
101
00:04:47,240 --> 00:04:50,200
Colecția Wallace
este mult mai impresionantă.
102
00:04:51,880 --> 00:04:55,560
A fost lăsată moştenire
de către sumbra familie Vernet.
103
00:04:55,720 --> 00:04:59,120
Cât snobism, pentru cineva
cu origini atât de umile !
104
00:05:03,440 --> 00:05:06,680
Eu sunt primul Personaj.
Eu te-am invocat.
105
00:05:06,840 --> 00:05:09,640
Eu te controlez.
Nu uita asta !
106
00:05:10,480 --> 00:05:12,960
Şi acum, micuțule spiriduş,
107
00:05:14,360 --> 00:05:16,320
ajută-ne să găsim centrul.
108
00:05:21,840 --> 00:05:24,240
Se pare că ceasul tău e stricat.
109
00:05:26,560 --> 00:05:28,800
Are simțurile tulburate
de locul acesta.
110
00:05:28,960 --> 00:05:31,160
O putere magică mai presus de el
111
00:05:31,320 --> 00:05:34,440
îi ascunde calea ce duce
la comoara pe care o căutăm.
112
00:05:34,600 --> 00:05:37,960
Avem nevoie de altă cale
pentru a ne atinge scopul.
113
00:05:42,600 --> 00:05:45,200
Şi iat-o !
114
00:05:46,480 --> 00:05:50,040
O gură de aer proaspăt.
115
00:05:52,720 --> 00:05:57,520
- Mergem în cele mai frumoase locuri.
- Nu e grozav ?
116
00:05:58,920 --> 00:06:01,680
Aceasta a fost proprietatea
lui John Dee,
117
00:06:01,840 --> 00:06:05,720
matematician, astronom,
consilier al Reginei Elizabeth I,
118
00:06:05,880 --> 00:06:10,240
confident şi contemporan
al lui... William Shakespeare.
119
00:06:10,400 --> 00:06:11,960
Era şi vrăjitor.
120
00:06:12,560 --> 00:06:14,680
Shakespeare avea
un prieten vrăjitor ?
121
00:06:14,840 --> 00:06:16,360
Ai lăsat partea bună la final.
122
00:06:16,520 --> 00:06:18,360
Iar dacă toiagul lui Prospero
era rupt,
123
00:06:18,520 --> 00:06:20,400
Shakespeare ar fi dorit
să ascundă fragmentele.
124
00:06:20,560 --> 00:06:23,840
Unde altundeva să le ascundă,
dacă nu în casa altui vrăjitor ?
125
00:06:24,000 --> 00:06:24,920
Timp de 400 de ani
126
00:06:25,080 --> 00:06:27,760
fragmentele toiagului
au stat în dărăpănătura asta ?
127
00:06:27,920 --> 00:06:31,560
Puterea lui Shakespeare sta
în povestirile oferite publicului.
128
00:06:31,720 --> 00:06:35,960
Ar fi ascuns fragmentele cât mai
aproape de centrul acelei puteri.
129
00:06:36,680 --> 00:06:38,480
Scena. Eve !
130
00:06:39,960 --> 00:06:42,720
Shakespeare şi actorii lui
ofereau reprezentații lui John Dee
131
00:06:42,880 --> 00:06:43,920
şi prietenilor acestuia.
132
00:06:44,080 --> 00:06:47,240
- Aceasta era scena lor !
- Îți stă bine acolo.
133
00:06:48,160 --> 00:06:52,560
A fost o vreme când îmi imaginam
că aş putea deveni actor.
134
00:06:52,960 --> 00:06:55,560
În liceu, am dat o probă
pentru "Hamlet" şi am excelat.
135
00:06:55,720 --> 00:06:58,040
- Ai primit rolul ?
- Nu.
136
00:06:58,200 --> 00:07:01,800
Am fost regizor de scenă.
Dar aş fi fost uluitor.
137
00:07:01,960 --> 00:07:03,680
În fine...
Shakespeare n-ar fi permis
138
00:07:03,840 --> 00:07:06,000
ca fragmentele să ajungă
pe mâinile cui nu trebuie.
139
00:07:06,160 --> 00:07:09,280
Ar fi avut nevoie de o parolă
ca să se asigure
140
00:07:10,240 --> 00:07:12,000
că nu vor fi descoperite...
141
00:07:13,560 --> 00:07:17,600
Cuvinte care n-ar fi fost rostite
niciodată pe această scenă.
142
00:07:20,120 --> 00:07:22,360
Eve, eşti genială !
143
00:07:23,360 --> 00:07:24,320
Există un cuvânt,
144
00:07:24,480 --> 00:07:25,800
unul pe care niciun actor
145
00:07:25,960 --> 00:07:28,760
atât de familiarizat cu tradițiile
actoriceşti precum Prospero
146
00:07:28,920 --> 00:07:31,600
nu l-ar fi rostit dacă nu făcea parte
într-o producție.
147
00:07:32,760 --> 00:07:34,160
"Macbeth."
148
00:07:38,040 --> 00:07:40,200
"Jură pe sabia lui."
149
00:07:40,360 --> 00:07:42,680
Vom găsi săbii magice ?
Nu m-am pregătit pentru asta.
150
00:07:42,840 --> 00:07:44,480
Nu, asta e din actul I, scena V.
151
00:07:44,640 --> 00:07:47,920
Sunt cuvintele rostite
de fantoma tatălui lui Hamlet,
152
00:07:48,080 --> 00:07:49,960
de obicei, de sub scenă.
153
00:07:52,280 --> 00:07:53,960
Toiagul e sub noi.
154
00:07:57,000 --> 00:08:00,240
Am găsit informații despre
mai multe toiege pierdute.
155
00:08:00,400 --> 00:08:03,160
Ruyi Jingu Bang,
Toiagul lui Zarathustra,
156
00:08:03,320 --> 00:08:04,760
Toiagul lui Ra...
157
00:08:05,520 --> 00:08:07,920
Vezi care dintre ele
a fost rupt.
158
00:08:09,960 --> 00:08:12,200
Cum ? Nu e ca şi cum
aş avea un motor de căutare.
159
00:08:12,360 --> 00:08:14,680
Nu ştii să foloseşti
un catalog de bibliotecă ?
160
00:08:14,840 --> 00:08:18,160
Suntem în secolul al XXI-lea.
Nu ştiu nici să potcovesc un cal.
161
00:08:18,320 --> 00:08:21,000
Bine. Mă duc să văd
cum se descurcă Jenkins.
162
00:08:31,040 --> 00:08:33,760
- Ce se întâmplă ?
- Uşile sunt încuiate.
163
00:08:33,920 --> 00:08:35,640
E sistemul de securitate
al Bibliotecii.
164
00:08:35,800 --> 00:08:38,520
Nivel de alertă alfa,
pentru intruşi.
165
00:08:38,680 --> 00:08:41,400
N-are rost să tragi de uşi.
N-o să te ajute cu nimic.
166
00:08:42,000 --> 00:08:44,560
De unde ştii ?
Nu eşti atent niciodată !
167
00:08:44,720 --> 00:08:47,640
Citesc instrucțiunile de securitate
când intru într-o clădire.
168
00:08:47,800 --> 00:08:50,880
Da, dar de ce s-a declanşat ?
E singura intrare în Bibliotecă.
169
00:08:51,040 --> 00:08:52,200
Nu există intruşi aici.
170
00:08:52,360 --> 00:08:55,560
Sau sunt deja înăuntru
şi încearcă să ne țină la distanță.
171
00:08:55,720 --> 00:08:58,720
Înăuntru e doar dl Jenkins.
De ce ar vrea să se încuie afară ?
172
00:08:58,880 --> 00:09:02,320
Pentru că e cineva înăuntru cu el.
Prospero.
173
00:09:03,880 --> 00:09:05,520
A adus lupta pe terenul nostru.
174
00:09:08,960 --> 00:09:10,880
De unde ştii
de existența Bibliotecii ?
175
00:09:11,040 --> 00:09:14,640
Gardienii tuturor comorilor magice
şi bizare ?
176
00:09:14,800 --> 00:09:17,280
Străbat Pământul în lung şi-n lat
de secole.
177
00:09:17,440 --> 00:09:19,680
Ar fi fost imposibil să nu aflu.
178
00:09:20,400 --> 00:09:24,600
Iar acum pornim
pe calea puterii, noi trei.
179
00:09:26,200 --> 00:09:27,920
Nu te voi ajuta.
180
00:09:28,720 --> 00:09:31,320
În calitate de înțelept,
îți sugerez să cooperezi.
181
00:09:31,480 --> 00:09:34,320
- Îți va fi mai uşor.
- Te rog.
182
00:09:34,480 --> 00:09:39,080
De obicei nu fac asta.
Cel puțin în cercurile supranaturale.
183
00:09:39,240 --> 00:09:41,400
Dar ştiți cine sunt ?
184
00:09:41,880 --> 00:09:43,960
Ai un uşor accent
pe care îl ascunzi bine,
185
00:09:44,120 --> 00:09:45,240
dar nu în totalitate.
186
00:09:45,400 --> 00:09:47,440
O combinație între accentele
germanic şi celtic,
187
00:09:47,600 --> 00:09:49,480
care sugerează engleza veche.
188
00:09:49,640 --> 00:09:53,760
După statură şi tremurul degetelor
mâinii în care ții sabia,
189
00:09:53,920 --> 00:09:55,560
după cum stai aici neînfricat,
190
00:09:55,720 --> 00:09:57,960
îndrăznesc să spun
că ai fost om de acțiune.
191
00:09:58,840 --> 00:10:00,240
Unul de seamă.
192
00:10:00,560 --> 00:10:04,640
Prin deducție logică, aş spune
că eşti Cavaler al Mesei Rotunde.
193
00:10:06,440 --> 00:10:09,320
Sau ai fost.
Un fost cavaler, nu ?
194
00:10:10,520 --> 00:10:12,480
Ce voiam să spun e...
195
00:10:13,560 --> 00:10:18,320
Am fost amenințat, torturat
şi intimidat, chinuit şi interogat
196
00:10:18,480 --> 00:10:22,000
cu mult timp înainte ca voi doi
să fiți măcar o licărire
197
00:10:22,160 --> 00:10:23,840
în călimara autorilor voştri.
198
00:10:24,000 --> 00:10:27,680
Nu te voi conduce niciodată
la toiagul tău.
199
00:10:27,840 --> 00:10:32,560
Toiagul meu e rupt.
Sunt sigur că ştii asta.
200
00:10:32,720 --> 00:10:36,160
Am venit aici în căutarea
unei recompense mai mari.
201
00:10:37,760 --> 00:10:39,400
Primul meu toiag a fost făurit
202
00:10:39,560 --> 00:10:42,240
dintr-o ramură
a Copacului Cunoaşterii.
203
00:10:43,480 --> 00:10:45,040
Vreau să am altul.
204
00:10:46,120 --> 00:10:50,160
Aşa că am pus ochii
pe centrul Bibliotecii.
205
00:10:52,640 --> 00:10:54,160
Cassandra, dă-te la o parte.
206
00:10:55,400 --> 00:10:56,880
Las-o baltă, amice.
207
00:10:57,040 --> 00:10:59,040
Dacă eu nu pot deschide uşile,
nimeni n-o poate face.
208
00:10:59,200 --> 00:11:02,520
Trebuie să facem ceva.
Prospero l-a prins pe Jenkins.
209
00:11:02,680 --> 00:11:04,160
Nimeni nu cunoaşte Biblioteca
mai bine decât el.
210
00:11:04,320 --> 00:11:05,800
Jenkins nu l-ar ajuta niciodată.
211
00:11:05,960 --> 00:11:07,720
L-a convins pe Jenkins
să ne încuie pe dinafară.
212
00:11:07,880 --> 00:11:09,720
Poate că reuşeşte cumva
să-l controleze.
213
00:11:09,880 --> 00:11:11,240
Mă îndoiesc.
214
00:11:11,400 --> 00:11:14,600
Asta este o alertă alfa,
cel mai scăzut nivel de securitate.
215
00:11:14,760 --> 00:11:16,840
Dacă Prospero l-ar controla
cu adevărat pe Jenkins,
216
00:11:17,000 --> 00:11:18,400
ar fi declanşat o alertă omega
217
00:11:18,560 --> 00:11:20,600
şi n-ai mai fi pe punctul
de a dărâma uşa aceea.
218
00:11:20,760 --> 00:11:23,240
Ai fi un morman de cenuşă
cu ghete frumoase.
219
00:11:23,400 --> 00:11:24,320
Jenkins îi face jocul ?
220
00:11:25,200 --> 00:11:27,760
A declanşat o alertă de nivel scăzut
ca să îi dea impresia că e cooperant.
221
00:11:27,920 --> 00:11:30,640
Exact.
Alerta alfa blochează uşa din spate.
222
00:11:30,800 --> 00:11:31,520
Serios ?
223
00:11:31,680 --> 00:11:34,960
Sunt singurul care citeşte
instrucțiunile de securitate ?
224
00:11:35,800 --> 00:11:37,040
Există o parolă secretă,
225
00:11:37,200 --> 00:11:40,280
în cazul în care un Bibliotecar
sau Gardian trebuie să intre.
226
00:11:40,440 --> 00:11:44,560
- Care este parola ?
- Lasă telefonul şi găseşte-o !
227
00:11:45,280 --> 00:11:49,120
E simplu. Mergem la bibliotecă.
La cea locală.
228
00:11:53,600 --> 00:11:54,640
Cu genunchii !
229
00:12:00,600 --> 00:12:01,600
E încuiată.
230
00:12:02,800 --> 00:12:04,200
Cu un fel de cod.
231
00:12:05,760 --> 00:12:07,960
"Pistoalele leagă vorbele."
232
00:12:08,120 --> 00:12:09,680
Leagă vorbele...
233
00:12:09,840 --> 00:12:12,840
Cuvinte pe care nu le rostim.
Nu. Din nou "Macbeth" ?
234
00:12:13,000 --> 00:12:15,000
Nu există referiri
la pistoale în "Macbeth".
235
00:12:15,160 --> 00:12:18,160
Dacă există un cod, avem nevoie
de un cifru ca să-l descifrăm.
236
00:12:18,320 --> 00:12:21,880
- Sau este o anagramă.
- Îmi plac anagramele.
237
00:12:22,720 --> 00:12:24,600
Pistoalele leagă vorbele...
238
00:12:25,600 --> 00:12:27,520
Pastilele lângă vatră.
Nu.
239
00:12:29,760 --> 00:12:32,080
Băi înfundate.
240
00:12:32,240 --> 00:12:34,240
- Sper să nu fie asta.
- Nu.
241
00:12:35,280 --> 00:12:37,600
Răul începe...
242
00:12:38,840 --> 00:12:42,360
"Toate cele rele, cu relele
se sprijină-ntre ele."
243
00:12:42,520 --> 00:12:44,600
"Macbeth," actul III, scena II.
244
00:12:44,760 --> 00:12:46,720
Ai fost regizor de scenă în liceu.
245
00:12:46,880 --> 00:12:49,960
Eu am fost Lady Macbeth
şi jucam minunat.
246
00:12:50,120 --> 00:12:52,600
Actul III, scena II. Trei...
247
00:12:54,280 --> 00:12:55,600
Scena a doua.
248
00:12:58,880 --> 00:13:00,400
- Pregăteşte-te, Eve !
- Bine.
249
00:13:00,560 --> 00:13:04,120
O bucată din toiagul lui Prospero
urmează să-ți încânte ochii.
250
00:13:08,880 --> 00:13:10,720
Mă aşteptam la ceva mai mare.
251
00:13:14,440 --> 00:13:17,640
"Nu încă, dar curând
şi acum multă vreme,"
252
00:13:17,800 --> 00:13:21,880
"mă rog ca drumul vostru
să nu se încheie cu suferință."
253
00:13:24,640 --> 00:13:25,920
"Bibliotecarul" ?
254
00:13:26,080 --> 00:13:29,520
Un alt Bibliotecar de acum 400 de ani
a ajuns aici înaintea noastră.
255
00:13:29,680 --> 00:13:32,400
A luat fragmentele toiagului
şi ne-a lăsat un bilețel enervant.
256
00:13:32,560 --> 00:13:35,800
Dacă un Bibliotecar a lăsat
acest bilet, toiagul nu e aici.
257
00:13:36,240 --> 00:13:37,840
E la Bibliotecă.
258
00:13:39,800 --> 00:13:41,280
- Ghidul.
- Îl aduc eu.
259
00:13:44,440 --> 00:13:47,000
- Mă scuzați, doamnă.
- Vă pot ajuta cu ceva ?
260
00:13:47,160 --> 00:13:49,800
Da, vreau să verific o carte.
E o urgență.
261
00:13:49,960 --> 00:13:51,800
Îmi puteți arăta
permisul de bibliotecă ?
262
00:13:51,960 --> 00:13:53,920
Nu am permis, dar...
263
00:13:54,520 --> 00:13:56,280
Sunt Bibliotecar.
264
00:13:56,440 --> 00:13:57,880
Sunteți Jane Stevens ?
265
00:13:58,040 --> 00:14:02,040
Nu, sunt... Bibliotecar.
266
00:14:03,840 --> 00:14:06,960
De la o altă bibliotecă.
Dar trebuie să verific o carte.
267
00:14:07,120 --> 00:14:08,200
Orice carte ?
268
00:14:08,360 --> 00:14:10,720
Nu, cartea care se găseşte
în orice bibliotecă...
269
00:14:10,880 --> 00:14:13,600
"Operele complete
ale lui William Shakespeare."
270
00:14:14,160 --> 00:14:17,880
Îmi pare rău. Singurul exemplar
tocmai a fost împrumutat.
271
00:14:19,920 --> 00:14:22,280
Scuză-mă, fetițo ! Bună !
272
00:14:23,320 --> 00:14:27,200
Ce faci ? Ascultă, avem nevoie
de cartea aceea.
273
00:14:27,760 --> 00:14:29,680
- Tocmai am împrumutat-o.
- Ştiu, scumpo.
274
00:14:29,840 --> 00:14:32,000
Dar avem nevoie de ea
pentru treburi oficiale.
275
00:14:32,160 --> 00:14:35,080
- Noi suntem Bibliotecarii.
- Nu sunteți dna Stevens.
276
00:14:35,240 --> 00:14:38,720
Nu, dar îți apreciem
dăruirea pentru studiu.
277
00:14:38,880 --> 00:14:40,000
Un lucru admirabil.
278
00:14:40,160 --> 00:14:42,720
Şi suntem impresionați că citeşti
o carte atât de serioasă.
279
00:14:42,880 --> 00:14:44,120
Avem nevoie de carte,
280
00:14:44,280 --> 00:14:46,480
altfel ceva rău se va întâmpla
cu o mulțime de oameni.
281
00:14:46,640 --> 00:14:48,440
Şi nu vrei să se întâmple asta, nu ?
282
00:14:48,600 --> 00:14:50,560
- Dați-mi 50 de dolari.
- Poftim ?
283
00:14:50,720 --> 00:14:53,200
- Nu, nu vrem să cumpărăm cartea.
- 60 de dolari.
284
00:14:55,360 --> 00:14:58,800
- Ascultă, domnişoară ! Noi...
- 75 de dolari.
285
00:14:59,440 --> 00:15:01,640
- Îmi place fata.
- Timpul trece.
286
00:15:03,120 --> 00:15:05,480
Vrei să te conduc
în centrul Bibliotecii ?
287
00:15:05,640 --> 00:15:07,280
E clar că ți-ai pierdut mințile.
288
00:15:07,440 --> 00:15:10,360
Nu mințile mi le-am pierdut,
ci cartea.
289
00:15:10,520 --> 00:15:12,120
Nu te pot conduce
în centrul Bibliotecii.
290
00:15:12,280 --> 00:15:14,280
Fost Cavaler sau nu,
cu stimulentul potrivit...
291
00:15:14,440 --> 00:15:19,120
Nu, scuze. M-ați înțeles greşit.
Pur şi simplu nu pot să fac asta acum.
292
00:15:19,760 --> 00:15:22,280
Nu pare să mintă.
Va trebui să-l căutăm singuri.
293
00:15:22,440 --> 00:15:25,080
Şi repede. E clar că încearcă
să tragă de timp.
294
00:15:25,240 --> 00:15:26,920
Puteți căuta cât vreți.
Nu-l veți găsi.
295
00:15:27,560 --> 00:15:33,000
Centrul Bibliotecii nici nu există
în aceeaşi dimensiune cu Biblioteca.
296
00:15:33,680 --> 00:15:35,840
De ce nu renunțați ?
Lăsați-o baltă.
297
00:15:36,000 --> 00:15:37,080
Sunt sigur
că putem găsi o soluție...
298
00:15:37,240 --> 00:15:40,600
Centrul se ascunde
într-o altă dimensiune a spațiului ?
299
00:15:41,520 --> 00:15:44,720
Nu-i de mirare că dragul nostru
prieten a fost strămutat.
300
00:15:44,880 --> 00:15:45,800
Eu...
301
00:15:47,520 --> 00:15:51,680
Ariel, du-ne la portalul
spre centrul Bibliotecii.
302
00:15:56,800 --> 00:15:57,960
- V-ați întors !
- Poftim ?
303
00:15:58,120 --> 00:15:59,440
- V-ați întors !
- Poftim ?
304
00:15:59,600 --> 00:16:01,160
- V-ați întors !
- O clipă !
305
00:16:02,320 --> 00:16:04,600
- Ce ?
- Prin ce v-ați teleportat ?
306
00:16:04,760 --> 00:16:06,240
- Pot folosi orice uşă.
- Pe bune ?
307
00:16:06,400 --> 00:16:07,280
- Voi nu puteți ?
- Avem o problemă.
308
00:16:07,440 --> 00:16:09,080
- Ştiu. Toiagul e aici.
- Prospero e aici.
309
00:16:09,240 --> 00:16:10,040
- Stai ! Ce ?
- Stai ! Ce ?
310
00:16:10,200 --> 00:16:12,600
Am primit acest bilet
de la un vechi Bibliotecar.
311
00:16:12,760 --> 00:16:14,560
Toiagul nu se mai află
în locul în care credeam noi că e,
312
00:16:14,720 --> 00:16:16,000
ci în această Bibliotecă.
313
00:16:16,160 --> 00:16:17,960
Prospero a intrat aici
cât timp ați fost plecați.
314
00:16:18,120 --> 00:16:20,040
Serios ? E a treia oară
de când lucrez aici
315
00:16:20,200 --> 00:16:21,440
când cineva intră cu forța.
316
00:16:21,600 --> 00:16:23,760
Va trebui să avem o discuție serioasă
despre securitate.
317
00:16:23,920 --> 00:16:25,720
L-a obligat pe Jenkins
să închidă Biblioteca.
318
00:16:25,880 --> 00:16:28,240
- Suntem blocați pe dinafară.
- Nu intrați în panică !
319
00:16:28,400 --> 00:16:30,680
E o alertă alfa.
O rezolvăm uşor.
320
00:16:30,840 --> 00:16:33,160
Pentru a deschide aceste uşi,
avem nevoie de...
321
00:16:33,320 --> 00:16:34,880
- Da, tocmai...
- Aşa !
322
00:16:35,040 --> 00:16:37,120
Dar ca să facem rost de parolă,
va trebui să aflăm...
323
00:16:37,280 --> 00:16:38,400
Anul, data, ziua, oră, minutul...
324
00:16:38,560 --> 00:16:42,400
Împărțite la numărul actului,
al scenei, al cuvintelor...
325
00:16:42,560 --> 00:16:44,440
Îl găsesc în trei, doi, unu...
326
00:16:44,600 --> 00:16:45,600
Prevestire.
327
00:16:46,760 --> 00:16:49,880
Foarte bine.
Văd că ați trecut testul meu.
328
00:16:52,320 --> 00:16:55,040
Şi dacă inamicii noştri reuşesc
să intre în Bibliotecă ?
329
00:16:55,200 --> 00:16:56,840
Fără Ariel, nu-i vor găsi centrul.
330
00:16:57,000 --> 00:16:59,800
Dacă cele spuse de cavaler
sunt adevărate, nu ne vor putea găsi.
331
00:16:59,960 --> 00:17:01,600
Cu toate acestea,
poate avem nevoie de ajutor.
332
00:17:01,760 --> 00:17:07,200
Minte ai. Acum, să căpătăm forță.
333
00:17:36,920 --> 00:17:39,400
Bun-venit în Echipa Personajelor !
334
00:17:47,720 --> 00:17:50,840
- Jenkins !
- Ce facem ? Îl dezghețăm ?
335
00:17:51,400 --> 00:17:54,880
Dacă e magie,
l-am putea topi cumva ?
336
00:17:55,040 --> 00:17:56,160
Nu, dacă e vorba de un descântec.
337
00:17:56,320 --> 00:17:58,120
Odată, în Shanglow,
oraşul aflat sub Shanghai,
338
00:17:58,280 --> 00:18:01,560
am fost sub vraja unui descântec
atât de puternic, că numai gândul...
339
00:18:03,640 --> 00:18:07,240
Ce e ? Nu totul constă
în cunoştințe oculte, oameni buni.
340
00:18:07,400 --> 00:18:09,800
Domnule, Prospero e aici,
cu Moriarty
341
00:18:09,960 --> 00:18:12,480
şi cu o ființă celestă,
închisă într-un ceas de buzunar.
342
00:18:12,640 --> 00:18:14,320
- Ariel.
- Unde este toiagul lui ?
343
00:18:14,480 --> 00:18:16,600
Nu-şi caută toiagul.
Caută ceva mult mai rău.
344
00:18:16,760 --> 00:18:19,680
Lucru pe care e posibil să-l fi
agravat dintr-o eroare tactică.
345
00:18:19,840 --> 00:18:21,520
- Mai avem şi zile aşa.
- Vrea un toiag nou.
346
00:18:21,680 --> 00:18:24,120
Şi merge în centrul Bibliotecii
să-l ia.
347
00:18:26,120 --> 00:18:28,120
Există un toiag
în centrul Bibliotecii ?
348
00:18:28,280 --> 00:18:32,080
Nu. Un copac.
Copacul Cunoaşterii.
349
00:18:32,240 --> 00:18:34,200
Copacul Cunoaşterii
este centrul Bibliotecii ?
350
00:18:34,360 --> 00:18:36,840
Dacă îşi face un nou toiag
din lemnul acelui copac,
351
00:18:37,000 --> 00:18:38,240
nu mai avem nicio putere
asupra lui.
352
00:18:38,400 --> 00:18:40,760
Trebuie să ajungem primii acolo.
Jenkins, cum ajungem în centru ?
353
00:18:40,920 --> 00:18:42,080
Există un ascensor.
354
00:18:42,240 --> 00:18:44,520
- Eu n-am fost niciodată acolo.
- Nu ştiu, domnule.
355
00:18:44,680 --> 00:18:50,400
Aici intervine eroarea tactică.
Biblioteca e scoasă din funcțiune.
356
00:18:51,400 --> 00:18:54,800
Scoasă din funcțiune ?
Ne puteți scuza o clipă ?
357
00:18:56,760 --> 00:18:59,440
De când a revenit Biblioteca,
a fost...
358
00:19:00,400 --> 00:19:03,720
- Cum s-o spun ? Dezactivată.
- Dezactivată ? Cum ?
359
00:19:04,400 --> 00:19:07,320
Încăperi şi coridoare lipsă.
360
00:19:07,480 --> 00:19:08,920
Am încercat să creez o hartă,
dar e instabilă.
361
00:19:09,080 --> 00:19:10,520
Se schimba fără vreo avertizare.
362
00:19:10,680 --> 00:19:14,040
Şi... mai sunt şi artefactele lipsă.
363
00:19:16,360 --> 00:19:20,400
- Lipsesc artefacte din Bibliotecă ?
- La ultima numărătoare, lipseau 16.
364
00:19:20,560 --> 00:19:21,840
Când aveai de gând să spui ?
365
00:19:22,000 --> 00:19:25,000
Am crezut că pot găsi o soluție
înainte să afle cineva.
366
00:19:25,160 --> 00:19:26,480
O eroare tactică din partea mea.
367
00:19:26,640 --> 00:19:29,120
Despre care vom discuta
mai târziu în detaliu.
368
00:19:29,280 --> 00:19:32,480
Deocamdată, dacă e adevărat,
nu ştim cum putem ajunge în centru.
369
00:19:32,640 --> 00:19:34,480
Nu, dar Prospero poate,
cu ajutorul lui Ariel.
370
00:19:34,640 --> 00:19:36,240
Îl va conduce acolo.
371
00:19:36,800 --> 00:19:38,720
Presupunând că interpretez corect,
372
00:19:38,880 --> 00:19:42,360
că vorbim totuşi de hărți magice,
aceste încăperi nu s-au schimbat.
373
00:19:42,520 --> 00:19:44,400
Se află în acelaşi loc
în toate hărțile.
374
00:19:44,560 --> 00:19:45,880
Ai dreptate. Aceea este anexa.
375
00:19:46,040 --> 00:19:48,560
E singurul punct de legătură
între lumea exterioară şi Bibliotecă.
376
00:19:48,720 --> 00:19:51,160
- Rămâne un loc stabil.
- Şi Camera Antichităților.
377
00:19:51,320 --> 00:19:54,000
E cea mai veche încăpere a acestei
materializări a Bibliotecii,
378
00:19:54,160 --> 00:19:55,640
temelia pe care e construit
tot restul.
379
00:19:55,800 --> 00:19:56,880
Şi Camera de Lectură.
380
00:19:57,040 --> 00:19:58,400
Cea mai mare colecție
de cărți existente,
381
00:19:58,560 --> 00:20:00,320
imaginea emblematică
a Bibliotecii.
382
00:20:00,480 --> 00:20:03,080
Trei puncte sunt suficiente
pentru a face triangulația.
383
00:20:03,240 --> 00:20:05,120
Triangulăm Biblioteca,
de parcă ar fi un cub Rubik.
384
00:20:05,280 --> 00:20:08,040
Oricum l-ai răsuci,
centrul rămâne acelaşi.
385
00:20:08,200 --> 00:20:10,080
Dacă le poți alinia,
rezolvi problema în câteva secunde.
386
00:20:10,240 --> 00:20:11,640
În şase secunde,
nu că m-aş lăuda.
387
00:20:11,800 --> 00:20:14,840
Pentru triangulație, ai nevoie
de un dispozitiv de detectare.
388
00:20:15,000 --> 00:20:15,920
Presupun că ai...
389
00:20:16,080 --> 00:20:18,120
Am un echipament de supraveghere
a liniilor energetice.
390
00:20:18,280 --> 00:20:19,840
Bun ! Vom triangula Biblioteca.
391
00:20:20,000 --> 00:20:22,120
Vă sugerez să ne despărțim.
Câte doi oameni într-o cameră.
392
00:20:22,280 --> 00:20:24,520
Jenkins, tu şi Cassandra
ancorați anexa.
393
00:20:24,680 --> 00:20:26,120
Îl iau pe Stone
în Camera de Lectură.
394
00:20:26,280 --> 00:20:28,120
Tu şi Ezekiel mergeți
în Camera Antichităților.
395
00:20:28,280 --> 00:20:29,200
Dar noi doi... Bine.
396
00:20:33,200 --> 00:20:36,960
Spiritul a găsit pasajul final
către centrul Bibliotecii.
397
00:20:47,440 --> 00:20:50,360
Au ajuns la ascensor.
Îi va duce direct în centru.
398
00:20:51,080 --> 00:20:53,080
Dacă nu ne-ai spus că e ceva
în neregulă cu Biblioteca,
399
00:20:53,240 --> 00:20:54,280
sunt sigură că ai avut
un motiv întemeiat.
400
00:20:54,440 --> 00:20:56,640
Un motiv ? Da.
401
00:20:56,800 --> 00:20:58,000
Unul întemeiat ?
402
00:21:01,000 --> 00:21:03,120
Am crezut că eu sunt de vină.
403
00:21:04,280 --> 00:21:07,320
Judson a păstrat Biblioteca
în perfectă stare.
404
00:21:07,480 --> 00:21:09,680
N-am vrut să afle nimeni
că eu nu reuşesc.
405
00:21:09,840 --> 00:21:12,560
Am crezut că o să tac o vreme,
până când găsesc o soluție.
406
00:21:12,720 --> 00:21:16,440
Să conving Biblioteca să aibă
încredere în mine cum avea în Judson.
407
00:21:16,600 --> 00:21:20,080
Orgoliu, dră Cillian...
Orgoliul şi frica mi-au fost motive.
408
00:21:25,720 --> 00:21:27,840
- Ce...
- Nu te mişca !
409
00:21:28,920 --> 00:21:30,680
Sala Antichităților e la locul ei,
410
00:21:30,840 --> 00:21:33,280
dar aripa grecească pare
să se fi amestecat cu cea romană.
411
00:21:33,440 --> 00:21:37,480
Sulița lui Ares şi Sulița lui Marte
sunt la câțiva paşi una de alta.
412
00:21:38,360 --> 00:21:41,360
Casca lui Mercur şi cea a lui Hermes
aproape că se ating.
413
00:21:41,520 --> 00:21:43,160
Iar fulgerul lui Zeus
nu mai e în carcasă.
414
00:21:43,320 --> 00:21:47,080
Ştii cât de norocoşi suntem
că locul ăsta n-a explodat deja ?
415
00:21:47,440 --> 00:21:49,440
Foarte, foarte norocoşi.
416
00:21:49,600 --> 00:21:52,160
Romanii au copiat mitologia greacă
şi au schimbat numele.
417
00:21:52,320 --> 00:21:53,520
Există două seturi de artefacte,
418
00:21:53,680 --> 00:21:56,680
care, dacă intră în contact,
sunt ca materia şi antimateria.
419
00:21:56,840 --> 00:22:00,880
Ca şi cum ți-ai întâlni duplicatul
în Tărâmul Oglinzilor. Înțelegi ?
420
00:22:01,040 --> 00:22:02,840
Dacă nu le ținem separate...
421
00:22:04,160 --> 00:22:07,880
Toată încăperea asta e
o bombă cu ceas uriaşă.
422
00:22:10,960 --> 00:22:11,960
Da.
423
00:22:12,560 --> 00:22:15,920
Păcat că nu avem costume
care să ne protejeze de bombe.
424
00:22:18,200 --> 00:22:21,440
Ce-i asta ?
De ce ți se mişcă sprâncenele ?
425
00:22:23,640 --> 00:22:24,720
Aici trebuie să fie.
426
00:22:25,400 --> 00:22:27,960
Instalez dispozitivul
în mijlocul încăperii.
427
00:22:34,800 --> 00:22:36,200
Pagini goale.
428
00:22:37,720 --> 00:22:39,360
"Alice în Țara Minunilor."
429
00:22:40,240 --> 00:22:42,480
O ador.
E printre cărțile mele preferate.
430
00:22:43,360 --> 00:22:44,680
"Frankenstein."
431
00:22:49,560 --> 00:22:50,760
Vă tai capetele !
432
00:22:54,400 --> 00:22:55,920
Nu m-am aşteptat la asta.
433
00:22:59,880 --> 00:23:03,440
Vă tai capetele !
434
00:23:04,360 --> 00:23:06,040
E un alt Personaj.
435
00:23:06,200 --> 00:23:08,160
A invocat-o pe Regina Roşie
din "Alice în Țara Minunilor".
436
00:23:08,320 --> 00:23:10,440
Nu, aceea e Regina de Cupă.
437
00:23:10,600 --> 00:23:12,920
Regina Roşie e
din "Alice în Țara Oglinzilor".
438
00:23:13,080 --> 00:23:14,120
E vreo diferență ?
439
00:23:14,280 --> 00:23:16,560
Le voi tăia capetele !
440
00:23:29,160 --> 00:23:30,160
Baird ! Nu e bine.
441
00:23:30,320 --> 00:23:31,880
În carte, ea a ordonat decapitările,
442
00:23:32,040 --> 00:23:34,320
dar e specificat clar
că toți au fost grațiați.
443
00:23:34,480 --> 00:23:36,800
Nu o supărați
pe nebuna cu toporul !
444
00:23:40,920 --> 00:23:42,400
Eşti sigur că nu e periculos ?
445
00:23:42,560 --> 00:23:46,440
Ai scutul lui Agamemnon, armura
Atenei, casca lui Poseidon...
446
00:23:46,600 --> 00:23:48,080
Eşti grec din cap până în picioare.
447
00:23:48,240 --> 00:23:51,440
Fulgerul lui Zeus nu are
cum să te lovească.
448
00:23:55,400 --> 00:23:56,320
Te-am văzut.
449
00:23:56,480 --> 00:23:58,920
Mă aşezam confortabil.
Îți urmăresc mişcările.
450
00:23:59,080 --> 00:24:00,320
Nu m-ai plăcut niciodată.
451
00:24:01,720 --> 00:24:03,400
Nu e momentul
să vorbim despre asta.
452
00:24:19,760 --> 00:24:21,680
Nu ştiam că poate face asta.
453
00:24:23,560 --> 00:24:24,800
Dacă nu te deranjează,
454
00:24:24,960 --> 00:24:29,320
putem monta în sfârşit
linia aceea energetică...
455
00:24:33,720 --> 00:24:35,480
Monstrul lui Frankenstein !
456
00:24:35,640 --> 00:24:40,280
De ce le ia atât de mult ?
Prospero a mai coborât un nivel.
457
00:24:40,440 --> 00:24:41,640
În filme, când se întâmplă asta,
458
00:24:41,800 --> 00:24:43,840
nu încearcă să preia
controlul ascensorului ?
459
00:24:44,000 --> 00:24:45,600
Aşa e, dar, de obicei, în filme,
460
00:24:45,760 --> 00:24:48,640
ascensoarele au fost inventate
după Reforma protestantă.
461
00:24:54,280 --> 00:24:56,880
Vă tai capetele !
462
00:25:00,440 --> 00:25:01,560
Ai vreo idee ?
463
00:25:01,720 --> 00:25:04,280
Flynn a spus că Personajele
nu au liber arbitru.
464
00:25:04,440 --> 00:25:07,240
Sunt constrânse de firul narativ.
Putem folosi asta împotriva ei.
465
00:25:07,400 --> 00:25:10,360
Bine. Cum reuşeşte Alice
să o învingă în carte ?
466
00:25:10,520 --> 00:25:11,880
Nu o învinge.
467
00:25:12,040 --> 00:25:14,120
Pur şi simplu se trezeşte.
E doar un vis.
468
00:25:19,720 --> 00:25:21,040
A meritat să încerc.
469
00:25:22,880 --> 00:25:25,200
Dacă n-o putem învinge,
o putem face să dispară ?
470
00:25:25,360 --> 00:25:27,480
S-o trimitem înapoi
în Țara Minunilor ?
471
00:25:27,640 --> 00:25:31,160
Singura cale spre Țara Minunilor
e prin vizuina iepurelui. Sau...
472
00:25:31,320 --> 00:25:32,680
Prin oglindă !
473
00:25:32,840 --> 00:25:37,000
Distrage-i atenția cu Țara Minunilor.
Merg să caut surse de lumină.
474
00:25:42,600 --> 00:25:44,920
Vă tai capetele !
475
00:25:50,200 --> 00:25:52,640
Înapoi ! Înapoi, măi !
476
00:25:53,200 --> 00:25:55,960
Monstrul lui Frankenstein
urăşte focul, nu-i aşa ?
477
00:25:56,120 --> 00:25:58,880
- În film, nu în carte.
- Există vreo diferență ?
478
00:25:59,040 --> 00:26:01,200
Nu urăsc focul.
479
00:26:01,360 --> 00:26:04,480
Îmi păstrez ura
pentru cei care mă detestă,
480
00:26:04,640 --> 00:26:08,000
adică pentru cel care îşi închipuie
că e imaginea divinității,
481
00:26:08,160 --> 00:26:10,680
şi totuşi mă numeşte monstru !
482
00:26:11,760 --> 00:26:15,360
- Clar, există o diferență.
- Textul original e foarte tărăgănat.
483
00:26:15,520 --> 00:26:19,760
Dacă nu-mi consideri vorbele concise,
lasă-mi faptele să dovedească asta.
484
00:26:19,920 --> 00:26:23,720
- Am fost creat să te ucid.
- De fapt, n-ai fost creat să ucizi.
485
00:26:23,880 --> 00:26:26,240
- Mie mi se pare pus pe crimă.
- Taci !
486
00:26:26,400 --> 00:26:28,760
Ai ucis numai din cauza disperării,
487
00:26:28,920 --> 00:26:30,720
după ce ai fost abandonat
de creatorul tău,
488
00:26:30,880 --> 00:26:32,960
după ce ai simțit că lumea
s-a întors împotriva ta,
489
00:26:33,120 --> 00:26:34,880
că te urăşte şi se teme de tine.
490
00:26:35,040 --> 00:26:38,440
"Dacă nu pot insufla iubire,
atunci voi provoca teamă."
491
00:26:38,600 --> 00:26:40,360
Acestea au fost cuvintele tale.
492
00:26:43,600 --> 00:26:47,040
N-ai vrut niciodată să ucizi.
Ți-ai dorit doar să-ți găseşti locul.
493
00:26:47,200 --> 00:26:51,560
Refuz să mă tem de tine
şi refuz să te urăsc.
494
00:26:52,400 --> 00:26:53,480
Vino aici !
495
00:26:54,040 --> 00:26:54,840
Haide !
496
00:26:56,320 --> 00:26:57,800
Dă-mi o îmbrățişare !
497
00:26:58,400 --> 00:27:02,640
- Îmbrățişează-mă pentru umanitate !
- Da !
498
00:27:04,240 --> 00:27:06,320
Nu e nevoie de violență.
499
00:27:07,640 --> 00:27:10,400
Aşa rezolvă Bibliotecarii problemele.
500
00:27:11,000 --> 00:27:12,320
Cu mintea
501
00:27:13,840 --> 00:27:15,240
şi cu inima.
502
00:27:21,120 --> 00:27:23,120
- Un vis prostesc !
- A meritat să încerc.
503
00:27:23,280 --> 00:27:25,760
Nu mă tachina !
504
00:27:25,920 --> 00:27:30,040
Cine şi-ar manifesta admirația față
de un chip atât de înfricoşător ?
505
00:27:31,040 --> 00:27:34,840
Ce remediu există
pentru un odios ca mine ?
506
00:27:35,400 --> 00:27:38,120
- Puțină chirurgie estetică, poate.
- Poftim ?
507
00:27:39,160 --> 00:27:41,840
De fapt, are dreptate.
Nu mai suntem în secolul al XIX-lea.
508
00:27:42,000 --> 00:27:45,000
Medicina modernă
îți poate repara... chipul.
509
00:27:45,160 --> 00:27:47,960
Da, iar cu statura şi reflexele tale,
510
00:27:48,120 --> 00:27:51,240
te-ai gândit vreodată să te faci
sportiv profesionist ?
511
00:27:51,800 --> 00:27:54,400
N-ai fi adorat de o singură ființă.
512
00:27:54,560 --> 00:27:56,480
Te-ar adora milioane de oameni.
513
00:27:58,400 --> 00:27:59,400
Da.
514
00:28:06,400 --> 00:28:08,040
- Îți tai...
- Regină !
515
00:28:09,040 --> 00:28:09,880
Da, tu.
516
00:28:10,240 --> 00:28:13,520
Vouă, fetelor din Țara Minunilor,
vă plac jocurile de cuvinte, nu ?
517
00:28:13,680 --> 00:28:14,560
Am unul pentru tine.
518
00:28:14,720 --> 00:28:18,440
De ce un corb seamănă
cu o masă de scris ?
519
00:28:19,200 --> 00:28:20,840
Pentru că ambele conțin litera "B".
520
00:28:21,000 --> 00:28:22,880
- Ce ? Nu e...
- Îți tai capul !
521
00:28:23,040 --> 00:28:24,240
Mai bine fugeam !
522
00:28:24,400 --> 00:28:26,760
Sper că Flynn şi Ezekiel
se descurcă mai bine.
523
00:28:27,320 --> 00:28:30,800
- Adică, să dau la dreapta ?
- Exact.
524
00:28:31,960 --> 00:28:34,360
Ai deja o pereche.
E drăguță.
525
00:28:37,160 --> 00:28:38,200
Acum !
526
00:28:41,960 --> 00:28:43,120
Regino !
527
00:28:45,280 --> 00:28:46,160
Îți tai...
528
00:28:48,960 --> 00:28:49,960
... capul !
529
00:28:59,560 --> 00:29:01,240
E doar un pachet de cărți.
530
00:29:10,480 --> 00:29:13,000
- Gata ! Au reuşit.
- Acum ce se întâmplă ?
531
00:29:19,160 --> 00:29:20,720
Am triangulat centrul.
532
00:29:21,920 --> 00:29:24,480
Linia energetică ar trebui să ne ducă
direct acolo.
533
00:29:26,360 --> 00:29:27,800
Rămân aici să-l țin nemişcat.
534
00:29:32,000 --> 00:29:34,960
Trebuie să-l țin nemişcat.
Du-te tu.
535
00:29:39,920 --> 00:29:41,840
Nu mai avem timp.
Au ajuns în centru.
536
00:30:00,400 --> 00:30:01,440
Flynn !
537
00:30:02,480 --> 00:30:04,720
Bun ! Tu eşti. Ai reuşit.
538
00:30:04,880 --> 00:30:07,640
- Da. Unde suntem ?
- În centrul Bibliotecii.
539
00:30:09,000 --> 00:30:11,680
Copacul Cunoaşterii
ar trebui să fie...
540
00:30:12,280 --> 00:30:16,640
- Cunoşti ce copac ar putea fi ?
- Nu.
541
00:30:18,760 --> 00:30:22,160
Câtă ingeniozitate !
Un ultim mecanism de apărare.
542
00:30:22,560 --> 00:30:25,320
Să ascunzi un singur copac
printre o mie.
543
00:30:25,480 --> 00:30:28,120
Da, e ingenios,
dar nu se apără de noi.
544
00:30:28,280 --> 00:30:31,280
Acum du-ne la el, spiriduşule.
545
00:30:34,560 --> 00:30:37,360
- E acesta ?
- Acela e Copacul Tristeții.
546
00:30:37,680 --> 00:30:41,840
- Bine. Dar acesta ?
- E Copacul Revoltei Justificate.
547
00:30:42,000 --> 00:30:45,960
- Bine. Dar acesta ?
- E Copacul Creativității Abstracte.
548
00:30:46,120 --> 00:30:48,440
Eve, îl voi recunoaşte,
dar încă nu l-am văzut.
549
00:30:48,600 --> 00:30:52,320
Vezi tu, toată pădurea e făcută
să protejeze Copacul Cunoaşterii.
550
00:30:52,480 --> 00:30:54,880
- Nu vrem să fie uşor de găsit.
- Vrem să fie uşor pentru noi.
551
00:30:55,040 --> 00:30:58,040
Răufăcătorii au un spiriduş
care-i va duce direct la el.
552
00:30:58,200 --> 00:31:00,800
Noi căutăm în carul cu fân,
iar ei au un magnet.
553
00:31:00,960 --> 00:31:03,640
- Ce vrei să fac ?
- Opreşte-te şi gândeşte-te !
554
00:31:05,280 --> 00:31:07,440
Aşa a fost mereu cu tine.
555
00:31:07,600 --> 00:31:09,600
Da, aşa a fost mereu cu mine.
556
00:31:09,760 --> 00:31:12,320
Timp de 11 ani, mai mult
decât oricare alt Bibliotecar,
557
00:31:12,480 --> 00:31:15,160
am făcut totul în stilul meu.
Nu strici ce funcționează.
558
00:31:15,320 --> 00:31:17,160
Dar nu funcționează.
Nu pentru mine.
559
00:31:17,880 --> 00:31:21,560
Îmi pare rău. Abilitățile mele
de relaționare sunt cam ruginite.
560
00:31:21,720 --> 00:31:25,160
Te referi la asta
sau la asta ?
561
00:31:25,320 --> 00:31:27,400
Dacă te referi la asta,
nu cred că e momentul.
562
00:31:27,560 --> 00:31:29,080
Mă refer la toate astea.
563
00:31:29,240 --> 00:31:31,720
Nu pot trăi sau munci
bazându-mă pe intuiție.
564
00:31:31,880 --> 00:31:35,480
Nu poți câştiga întotdeauna
bazându-te pe intuiție.
565
00:31:35,760 --> 00:31:37,280
Încă n-am pierdut.
566
00:31:37,440 --> 00:31:39,760
Toți pot spune asta
până la un moment dat.
567
00:31:39,920 --> 00:31:42,400
Unsprezece ani nu înseamnă
nimic pentru Prospero.
568
00:31:42,560 --> 00:31:46,080
A avut la dispoziție 500 de ani
să-şi pună la cale planul.
569
00:31:46,240 --> 00:31:47,920
Vrei să-l învingi
cu un plan făcut în cinci minute ?
570
00:31:48,080 --> 00:31:50,040
Un plan făcut în cinci minute
e mai bun decât nimic.
571
00:31:50,200 --> 00:31:53,960
Fie suntem o echipă, fie nu.
Nu mai pot face doar ca tine.
572
00:31:57,160 --> 00:31:58,920
Nu mai contează.
Nu e momentul acum.
573
00:32:05,440 --> 00:32:07,480
Am spus că-l voi recunoaşte
când îl voi vedea, mai ştii ?
574
00:32:07,640 --> 00:32:10,880
- Da.
- Îl văd. Şi am un "plan".
575
00:32:11,480 --> 00:32:12,560
- Un plan ?
- Da.
576
00:32:12,720 --> 00:32:15,240
Probabil ne aflăm
în apropierea copacului.
577
00:32:15,960 --> 00:32:19,200
Deasupra rădăcinilor lui,
asta dacă nu mă înşel.
578
00:32:19,360 --> 00:32:21,520
- Cum îți dai seama ?
- Bibliotecarul.
579
00:32:23,520 --> 00:32:24,600
Şi Gardianul.
580
00:32:25,200 --> 00:32:28,120
- Ducesă !
- Urmăreşte-o ! Repede ! Să nu scape.
581
00:32:29,280 --> 00:32:32,280
În timp ce eu mă ocup
de polițe întârziate.
582
00:32:38,480 --> 00:32:41,200
Bravo, Ducesă !
Îți admir spiritul de inițiativă.
583
00:32:41,360 --> 00:32:44,760
Atunci, o să-ți placă
dibăcia şi energia mea.
584
00:32:45,680 --> 00:32:48,440
Din păcate, mă tem că acestea
vă pun în umbră simțul tactic.
585
00:32:48,600 --> 00:32:52,320
Sunt personaj. Nemuritor.
Aruncați ceasul, şi eu îl voi prinde.
586
00:32:52,480 --> 00:32:54,640
Serios ? Tu ?
Vei plonja de pe o stâncă ?
587
00:32:54,800 --> 00:32:57,920
Dacă-mi amintesc cartea ta,
nu prea ți-a ieşit data trecută.
588
00:32:58,080 --> 00:33:00,400
Ştiu cum se încheie povestea ta.
589
00:33:01,360 --> 00:33:04,040
S-a terminat, Prospero.
Ştii că nu te pot lăsa să câştigi.
590
00:33:04,200 --> 00:33:07,200
Câştig sau pierd,
sfârşitul nu e stabilit,
591
00:33:07,640 --> 00:33:09,840
cât timp condeiul e pe foaie
şi cerneala nu s-a uscat.
592
00:33:10,000 --> 00:33:12,920
Distihuri ritmate ?
Aveam pretenții mai mari.
593
00:33:13,080 --> 00:33:15,840
Odată, viața mi-a fost curmată
594
00:33:16,000 --> 00:33:19,000
din dorința autorului meu,
Shakespeare.
595
00:33:19,160 --> 00:33:20,360
Nu dintr-a mea.
596
00:33:22,040 --> 00:33:25,040
Mi-a fost scris
să renunț la puterea mea,
597
00:33:25,200 --> 00:33:27,360
o alegere făcută de el,
nu de mine.
598
00:33:27,520 --> 00:33:29,480
Monolog.
La asta mă aşteptam.
599
00:33:29,640 --> 00:33:31,640
Sper că nu se va transforma
într-un sonet întreg.
600
00:33:31,800 --> 00:33:34,720
Dar acum, cu toiagul şi cartea
recuperate,
601
00:33:34,880 --> 00:33:38,200
voi cere finalul care îmi era menit.
602
00:33:38,360 --> 00:33:41,800
Un final fericit pentru mine
şi pentru toată lumea.
603
00:33:42,160 --> 00:33:46,640
Cu magie, voi împlini acest final.
604
00:33:47,200 --> 00:33:50,880
Nu fără toiag. Nu fără Ariel.
Priveşte în jur !
605
00:33:51,040 --> 00:33:53,560
Sunt sute de opțiuni.
606
00:33:55,040 --> 00:33:57,200
Nu vei găsi niciodată
Copacul Cunoaşterii.
607
00:33:57,360 --> 00:33:58,680
- Nu ?
- Nu.
608
00:34:01,080 --> 00:34:02,000
Fir-ar...
609
00:34:02,160 --> 00:34:05,160
Aşa mi s-a înfățişat
Copacul Cunoaşterii.
610
00:34:08,560 --> 00:34:11,120
Ducesă, fii rezonabilă.
611
00:34:11,280 --> 00:34:12,160
Dacă mi-ai citit cartea,
612
00:34:12,320 --> 00:34:15,200
ştii că Holmes plăteşte cu viața
înfrângerea mea.
613
00:34:15,360 --> 00:34:16,360
S-a întors.
614
00:34:16,520 --> 00:34:18,200
După zece ani.
Şi nu a mai fost acelaşi.
615
00:34:18,360 --> 00:34:19,440
Era atât de schimbat,
616
00:34:19,600 --> 00:34:23,040
încât unii cărturari credeau
că nu era el, ci eu deghizat.
617
00:34:23,480 --> 00:34:24,920
Eşti pregătită să rişti ?
618
00:34:29,360 --> 00:34:30,840
Dibăcie şi energie, într-adevăr.
619
00:34:31,000 --> 00:34:34,120
Prea bine.
Îți fac o propunere.
620
00:34:34,280 --> 00:34:35,120
Îmi înapoiezi ceasul
621
00:34:35,280 --> 00:34:37,920
şi îți dau cuvântul meu
că voi părăsi acest câmp de luptă.
622
00:34:38,080 --> 00:34:40,280
Eşti Moriarty. De ce aş avea
încredere în cuvântul tău ?
623
00:34:40,440 --> 00:34:43,240
Încrede-te măcar
în egoismul meu, ducesă.
624
00:34:43,400 --> 00:34:46,040
Nu îndrăznesc să mă întorc
la Prospero fără Ariel.
625
00:34:46,200 --> 00:34:48,200
Furia lui ar fi groaznică,
chiar şi pentru mine.
626
00:34:48,360 --> 00:34:51,240
Are cartea mea şi mă poate
distruge dacă doreşte.
627
00:34:51,920 --> 00:34:53,920
Dă-mi ceasul, şi mă pot
întoarce la el nestingherit.
628
00:34:54,080 --> 00:34:56,040
Refuză-mă, şi va trebui
să te lupți cu mine.
629
00:34:56,200 --> 00:34:59,480
Şi nu pot prezice cu certitudine
care dintre noi doi va scăpa.
630
00:35:00,600 --> 00:35:03,520
Un armistițiu mă ajută mai mult.
Şi pe tine.
631
00:35:04,440 --> 00:35:05,080
Q.e.d.
632
00:35:14,400 --> 00:35:16,080
Pe data viitoare, ducesă !
633
00:35:18,680 --> 00:35:21,880
Prospero, nu face asta, te rog.
Trebuie să existe o altă cale...
634
00:35:23,400 --> 00:35:26,920
Iar acum, cu toiagul în mână,
sunt...
635
00:35:28,400 --> 00:35:29,640
... renăscut !
636
00:35:34,040 --> 00:35:35,400
Nu !
637
00:35:36,160 --> 00:35:37,720
Nu !
638
00:35:38,320 --> 00:35:40,200
Ce ai făcut ?
639
00:35:41,560 --> 00:35:44,480
Ai distrus Copacul Cunoaşterii
doar ca să mă opreşti ?
640
00:35:44,640 --> 00:35:46,480
Ce fel de Bibliotecar eşti ?
641
00:35:48,160 --> 00:35:51,880
Unul care ştie că în anumite momente
trebuie să renunți la putere.
642
00:35:52,040 --> 00:35:56,080
Acesta nu este finalul poveştii,
ci doar al unui capitol.
643
00:35:56,240 --> 00:36:02,920
Voi găsi un alt obiect
cu care să-mi exercit furia !
644
00:36:17,320 --> 00:36:19,160
- I-ai dat foc ?
- Da.
645
00:36:21,200 --> 00:36:23,160
Ca să-l ții pe Prospero
departe de el ?
646
00:36:23,320 --> 00:36:24,320
Da.
647
00:36:26,920 --> 00:36:28,600
Copacul Cunoaşterii...
648
00:36:30,000 --> 00:36:31,160
... a dispărut.
649
00:36:32,200 --> 00:36:33,200
Ce ?
650
00:36:34,120 --> 00:36:35,880
Nu fi nebună !
Ăsta nu e Copacul Cunoaşterii.
651
00:36:36,040 --> 00:36:37,800
Acela e Copacul Cunoaşterii.
652
00:36:38,760 --> 00:36:41,000
Cunoaşterea nu e veche
şi noduroasă.
653
00:36:41,160 --> 00:36:43,520
E tânără, în continuă creştere.
Asta e ideea cunoaşterii.
654
00:36:43,680 --> 00:36:47,160
Oricât de multă crezi că ai,
întotdeauna e loc de mai multă.
655
00:36:48,360 --> 00:36:51,080
L-ai făcut pe Prospero să creadă
că ai distrus copacul...
656
00:36:51,240 --> 00:36:52,560
Ca să renunțe.
657
00:36:53,320 --> 00:36:55,960
Am învins un Personaj
cu ajutorul ficțiunii.
658
00:36:58,800 --> 00:37:00,800
Bun plan, Bibliotecarule !
659
00:37:03,240 --> 00:37:05,600
Doar că nu-mi amintesc
ce copac era acesta.
660
00:37:06,280 --> 00:37:08,440
- Cred că era important.
- Da, pare important.
661
00:37:08,600 --> 00:37:11,760
- Să nu-i spunem lui Jenkins.
- Nu. Păstrăm secretul.
662
00:37:15,640 --> 00:37:18,280
Mi-am luat libertatea
de a închide Camera Lecturii.
663
00:37:18,440 --> 00:37:20,240
Niciun Personaj
nu va mai intra acolo.
664
00:37:20,400 --> 00:37:22,480
Pe Regina de Cupă
am închis-o în cartea ei,
665
00:37:22,640 --> 00:37:25,840
iar monstrul lui Frankenstein
e liber prin lume.
666
00:37:26,000 --> 00:37:27,320
Vom vedea ce se va întâmpla.
667
00:37:27,480 --> 00:37:29,680
Mi-ar plăcea să spun că totul e bine
când se termină cu bine.
668
00:37:29,840 --> 00:37:31,440
- Dar nu s-a încheiat.
- Nu cu bine.
669
00:37:31,600 --> 00:37:33,320
Biblioteca tot nu funcționează
cum trebuie.
670
00:37:33,480 --> 00:37:34,760
Ştii camera a cărei cheie
nu o găseam ?
671
00:37:34,920 --> 00:37:37,560
- Da. Ce e acolo ?
- Apare brusc pe fiecare coridor.
672
00:37:37,720 --> 00:37:39,520
Şi, desigur, mai sunt
artefactele lipsă.
673
00:37:39,680 --> 00:37:42,280
Şi biletul misterios
de la Bibliotecar.
674
00:37:42,440 --> 00:37:44,720
Suntem siguri că toiagul
nu e aici în Bibliotecă ?
675
00:37:44,880 --> 00:37:46,520
Poate e unul dintre artefactele lipsă.
676
00:37:46,680 --> 00:37:48,080
Am verificat toate analele.
677
00:37:48,240 --> 00:37:50,480
Nu există dovezi
că vreun Bibliotecar
678
00:37:50,640 --> 00:37:52,960
a recuperat fragmente
din toiagul lui Prospero
679
00:37:53,120 --> 00:37:54,360
sau că a scris acel bilet.
680
00:37:54,520 --> 00:37:56,840
Un mister care rămâne
nerezolvat, deocamdată.
681
00:37:57,000 --> 00:37:58,840
Prioritatea noastră e clară.
Căutăm artefactele.
682
00:37:59,000 --> 00:38:01,720
Prioritatea e Biblioteca.
Nu mai funcționează.
683
00:38:01,880 --> 00:38:02,880
Să avem grijă de casă.
684
00:38:03,040 --> 00:38:05,320
Ai văzut lista aia ?
Sunt 16 lucruri trecute acolo.
685
00:38:05,480 --> 00:38:07,680
Şi sunt doar cele de care ştim noi.
686
00:38:07,840 --> 00:38:08,880
Sunt prin lume şi sunt periculoase.
687
00:38:09,040 --> 00:38:11,880
Prospero m-a privit în ochi şi a zis:
"Merg să caut unelte mai puternice".
688
00:38:12,040 --> 00:38:13,240
Mergem după artefacte.
689
00:38:13,400 --> 00:38:16,120
Fără o Bibliotecă sigură,
ce rost are să le găsim ?
690
00:38:16,280 --> 00:38:18,600
Fără artefacte,
ce rost mai are Biblioteca ?
691
00:38:22,240 --> 00:38:23,440
Eu... Mă scuzați.
692
00:38:23,600 --> 00:38:26,040
Merg să-mi satisfac nevoia disperată
de a nu fi aici.
693
00:38:26,200 --> 00:38:27,360
Jenkins, adu-mi geanta.
694
00:38:27,520 --> 00:38:29,160
Plec după Cămila de Aur
din Marrakech.
695
00:38:29,320 --> 00:38:31,360
Rămâi cu noi ! Să ne pregătim
pentru ce urmează !
696
00:38:31,520 --> 00:38:33,840
Dacă stau într-un loc,
mă apucă gândurile şi mă pierd.
697
00:38:34,000 --> 00:38:36,000
Lasă-ne să te ajutăm
să-ți găseşti calea.
698
00:38:36,160 --> 00:38:38,000
Îmi cunosc calea.
De 11 ani merg pe ea.
699
00:38:38,160 --> 00:38:40,600
De prea mult timp.
Cred că e mai bine aşa.
700
00:38:40,760 --> 00:38:42,640
Rămâi, pregăteşte-te
pentru confruntarea cu Prospero.
701
00:38:42,800 --> 00:38:45,760
Eu plec, găsesc artefactele
şi rezolv beleaua asta.
702
00:38:46,280 --> 00:38:48,320
- Acoperim mai mult teren.
- Desigur.
703
00:38:48,960 --> 00:38:51,400
Ne mai vedem, Eve.
704
00:38:53,000 --> 00:38:53,880
La revedere, Flynn !
705
00:38:58,600 --> 00:39:00,080
Asigură-te că are grijă şi de ea.
706
00:39:00,240 --> 00:39:03,120
Ce vă face să credeți
că am vreun control asupra ei ?
707
00:39:03,560 --> 00:39:05,600
Dar mă voi strădui. Succes !
708
00:39:13,280 --> 00:39:14,400
Unde e Flynn ?
709
00:39:15,440 --> 00:39:17,040
- A plecat.
- Din nou ?
710
00:39:18,680 --> 00:39:20,720
E şocant. Sunt şocat.
711
00:39:22,120 --> 00:39:25,840
Sistemul de securitate a Bibliotecii
are nevoie de o mică revizie.
712
00:39:26,600 --> 00:39:27,480
Mulțumesc.
713
00:39:28,440 --> 00:39:31,240
Iar cineva ar trebui să facă
un inventar al întregii Biblioteci.
714
00:39:31,400 --> 00:39:34,200
Să ne asigurăm că nu lipsesc
şi alte artefacte.
715
00:39:34,960 --> 00:39:38,760
Nu e ca şi cum Oracolul
îşi ia o vacanță cât facem noi asta.
716
00:39:39,680 --> 00:39:42,160
Ce spuneți, doamnă colonel ?
717
00:39:42,320 --> 00:39:45,720
- Vă deranjează puțină companie ?
- Mi se pare un plan bun.
718
00:39:55,680 --> 00:40:00,600
SubRip & Sync: LEONTIN
subs.ro TEAM (c) www.subs.ro
719
00:40:00,760 --> 00:40:03,760
Redactor
AURELIAN RADU
720
00:40:05,800 --> 00:40:08,800
SFÂRŞITUL EPISODULUI 2
59453
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.