All language subtitles for The Librarians The Next Chapter s01e02 Dance Of Doom.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,900 --> 00:00:11,970 [classical music] 2 00:00:17,210 --> 00:00:21,620 [crowd applauding and cheering] 3 00:00:24,841 --> 00:00:28,019 [car honking] [dancer screams] 4 00:00:28,020 --> 00:00:30,260 [crowd screaming] 5 00:00:30,930 --> 00:00:32,530 Miss, are you okay? 6 00:00:32,660 --> 00:00:34,130 Can you hear me, miss? 7 00:00:34,260 --> 00:00:40,100 [unsettling music] 8 00:00:40,240 --> 00:00:48,010 [mystical theme music] 9 00:00:49,750 --> 00:00:55,180 [soft dramatic music] 10 00:00:55,250 --> 00:00:56,690 What are you smiling about? 11 00:00:57,850 --> 00:00:58,900 It�s amazing. 12 00:00:59,250 --> 00:01:01,520 Atlas lifting up the world. 13 00:01:02,090 --> 00:01:03,840 Or it�s weighing on his shoulders. 14 00:01:04,960 --> 00:01:09,600 [whimsical music] 15 00:01:10,000 --> 00:01:11,730 Well, I haven�t seen you before. 16 00:01:13,140 --> 00:01:14,770 [magical wheezing] 17 00:01:14,840 --> 00:01:16,440 Well, that�s disappointing. 18 00:01:20,510 --> 00:01:21,640 [gasps] 19 00:01:21,710 --> 00:01:24,050 Lefty-loosy, righty-tighty. 20 00:01:24,110 --> 00:01:25,550 Word to the wise, don�t speak 21 00:01:25,551 --> 00:01:27,479 while the Chinese Gourd Vessel is opened. 22 00:01:27,480 --> 00:01:29,789 Unless you want to end up in a stew of your own blood. 23 00:01:29,790 --> 00:01:30,850 Why- 24 00:01:30,920 --> 00:01:32,850 Does a thing like this exist? 25 00:01:32,851 --> 00:01:34,789 I can only imagine there was once someone 26 00:01:34,790 --> 00:01:36,730 who talked too much. Hm. 27 00:01:37,960 --> 00:01:43,100 [soft whimsical music] 28 00:01:43,500 --> 00:01:45,630 A Voynich manuscript decoder. 29 00:01:46,940 --> 00:01:49,300 A Thorough History of Dragon Culture . 30 00:01:50,310 --> 00:01:52,910 Slavic Spells and Sorcery. 31 00:01:52,980 --> 00:01:54,610 Say that five times. 32 00:01:56,040 --> 00:01:57,180 Huh. 33 00:02:04,520 --> 00:02:06,760 [magical zapping and buzzing] 34 00:02:08,760 --> 00:02:09,930 Just a reminder, dear, 35 00:02:09,931 --> 00:02:12,229 modern devices cannot record or photograph 36 00:02:12,230 --> 00:02:13,529 whilst on Library grounds. 37 00:02:13,530 --> 00:02:16,670 And that includes all Annexes and outer doors. 38 00:02:17,570 --> 00:02:20,040 -Ta. -[Connor] Who are you? 39 00:02:23,670 --> 00:02:25,660 Be sure to keep your wrists locked. 40 00:02:25,661 --> 00:02:27,739 You won�t be able to fight so much as a kelpie 41 00:02:27,740 --> 00:02:29,650 with a sprain. Hm. 42 00:02:34,680 --> 00:02:35,880 Practice a bit more, 43 00:02:35,881 --> 00:02:38,289 and then have your charges meet me in the main room. 44 00:02:38,290 --> 00:02:39,590 Ta very much. 45 00:02:40,120 --> 00:02:42,460 [dramatic music] 46 00:02:42,590 --> 00:02:43,640 Did she? 47 00:02:43,790 --> 00:02:44,840 Yeah, but who... 48 00:02:45,130 --> 00:02:46,560 I�ve seen her before. 49 00:02:47,030 --> 00:02:48,080 Manners. 50 00:02:48,081 --> 00:02:49,969 Deeply rude to speak about someone 51 00:02:49,970 --> 00:02:51,020 instead of to them. 52 00:02:51,130 --> 00:02:52,330 You work at the gift shop. 53 00:02:52,600 --> 00:02:55,610 You showed me down here before the Annex reappeared. 54 00:02:55,840 --> 00:02:57,220 What are you doing here now? 55 00:02:57,221 --> 00:02:59,879 Besides planning to implement the dewey decimal system? 56 00:02:59,880 --> 00:03:01,710 No one knows about the Annex. 57 00:03:01,840 --> 00:03:04,480 But you do, so who are you? 58 00:03:04,610 --> 00:03:06,280 Mrs. Astolat! 59 00:03:07,780 --> 00:03:10,850 Stop touching my things! 60 00:03:10,990 --> 00:03:12,120 They�re in my way. 61 00:03:12,121 --> 00:03:13,689 Or in the wrong place altogether. 62 00:03:13,690 --> 00:03:16,360 Certainly this should be in the main library. 63 00:03:16,490 --> 00:03:17,540 Or did you not turn in 64 00:03:17,541 --> 00:03:19,799 the Golden Banshee of Kearney for a reason? 65 00:03:19,800 --> 00:03:21,260 I was getting to it. 66 00:03:22,600 --> 00:03:25,970 You collected that three years before your disappearance. 67 00:03:25,971 --> 00:03:28,439 When precisely were you getting to it? 68 00:03:28,440 --> 00:03:31,440 Wait, you knew Vikram in the past? 69 00:03:31,570 --> 00:03:34,110 Before he got frozen in a time bubble? 70 00:03:34,111 --> 00:03:36,909 Now that is an interesting way of saying it. 71 00:03:36,910 --> 00:03:38,379 It avoids all responsibility. 72 00:03:38,380 --> 00:03:40,980 [chuckles lightly] Connor, Lysa, Charlie. 73 00:03:40,981 --> 00:03:43,389 Please meet this unholy creation, 74 00:03:43,390 --> 00:03:44,690 Mrs. Astolat. 75 00:03:44,820 --> 00:03:48,590 Caretaker of this Annex, and general thorn in my side. 76 00:03:48,720 --> 00:03:52,360 A thorn that was told by The Library to wait here 77 00:03:52,361 --> 00:03:54,899 in case you or the Annex returned. 78 00:03:54,900 --> 00:03:56,160 So I did. 79 00:03:56,161 --> 00:03:59,529 Wait, you�ve been waiting here for nearly 200 years? 80 00:03:59,530 --> 00:04:00,740 Yes. 81 00:04:00,741 --> 00:04:02,869 I�ve held almost every job this castle has to offer. 82 00:04:02,870 --> 00:04:04,470 But, but that�s impossible. 83 00:04:04,610 --> 00:04:06,240 That would make you immortal. 84 00:04:06,631 --> 00:04:08,509 Awesome. 85 00:04:08,510 --> 00:04:09,780 And now that we are back, 86 00:04:09,910 --> 00:04:13,120 you can return to selling trinkets to the tourists. 87 00:04:13,380 --> 00:04:14,620 Now that you�re back, 88 00:04:14,621 --> 00:04:18,119 and improbably allowed to function as a Librarian again 89 00:04:18,120 --> 00:04:20,690 with civilians under your charge, 90 00:04:20,820 --> 00:04:22,870 I would be remiss if I did not assist. 91 00:04:24,760 --> 00:04:25,810 Starting... 92 00:04:28,260 --> 00:04:29,430 with this. 93 00:04:30,200 --> 00:04:32,230 That is so cool. 94 00:04:32,231 --> 00:04:34,639 I thought we weren�t supposed to use magic. 95 00:04:34,640 --> 00:04:35,690 Is it magic? 96 00:04:35,700 --> 00:04:36,750 Or is it science 97 00:04:36,751 --> 00:04:38,769 that humanity does not yet comprehend? 98 00:04:38,770 --> 00:04:39,820 Thank you. 99 00:04:39,821 --> 00:04:41,639 Understanding historical phenomena 100 00:04:41,640 --> 00:04:43,809 through the lens of science is why I�m here. 101 00:04:43,810 --> 00:04:44,860 Really? 102 00:04:44,861 --> 00:04:46,819 I�m here because there�s a magical library. 103 00:04:46,820 --> 00:04:49,890 And I get to hang out with a guy who�s 200 years old. 104 00:04:50,390 --> 00:04:54,990 Ahem, when you reopened the well, magic seeped out, 105 00:04:54,991 --> 00:04:56,559 activating dormant artifacts 106 00:04:56,560 --> 00:04:58,689 as well as, no doubt, igniting new ones. 107 00:04:58,690 --> 00:05:00,659 The magic permeated greater Belgrade, 108 00:05:00,660 --> 00:05:02,329 but it�s also got into the rivers, 109 00:05:02,330 --> 00:05:04,200 and has now gone who knows where. 110 00:05:04,330 --> 00:05:05,380 I�m sorry. 111 00:05:05,381 --> 00:05:06,769 I didn�t know it was going to do that. 112 00:05:06,770 --> 00:05:09,269 [gasps] What a wonderful justification 113 00:05:09,270 --> 00:05:10,910 for every wrong thing. 114 00:05:10,911 --> 00:05:12,269 Connor, be a dear, and get 115 00:05:12,270 --> 00:05:14,440 the pendulum out of that clock, would you? 116 00:05:20,820 --> 00:05:21,870 Ta. 117 00:05:22,950 --> 00:05:25,220 [mystical music] 118 00:05:25,350 --> 00:05:28,060 Is it somehow magnetized? Reverse polarity- 119 00:05:28,061 --> 00:05:29,959 Cool. We can put it on the fridge. 120 00:05:29,960 --> 00:05:31,590 You�re so deeply unserious. 121 00:05:31,730 --> 00:05:32,860 Such theatrics. 122 00:05:34,830 --> 00:05:36,100 It�s a tracker! 123 00:05:36,230 --> 00:05:39,070 It traces residual effects from the well on this map. 124 00:05:39,071 --> 00:05:41,499 Or indeed any other map that appears beneath it. 125 00:05:41,500 --> 00:05:43,509 Wait, does this mean a magical event 126 00:05:43,510 --> 00:05:45,410 occurred at Republic Square? 127 00:05:45,411 --> 00:05:47,439 There are dozens of buildings on that square. 128 00:05:47,440 --> 00:05:49,679 How on Earth are we gonna find out what happened? 129 00:05:49,680 --> 00:05:50,730 We don�t. 130 00:05:50,780 --> 00:05:52,750 We let the world do it for us. 131 00:05:52,751 --> 00:05:55,979 [Charlie] Dancer, classically trained, 132 00:05:55,980 --> 00:05:57,220 but can�t stop herself. 133 00:05:57,520 --> 00:05:58,790 What happened to her? 134 00:05:58,791 --> 00:06:00,719 The comments say she was taken to Francuska Hospital. 135 00:06:00,720 --> 00:06:03,560 Right. To the hospital I shall go. 136 00:06:03,561 --> 00:06:06,559 I shall return in quarter of an hour. 137 00:06:06,560 --> 00:06:08,860 -Artifact in hand. -Uh, hold on. 138 00:06:08,861 --> 00:06:11,199 You�re not going anywhere without protection. 139 00:06:11,200 --> 00:06:13,900 A lone wolf does not need the pack to protect him. 140 00:06:14,040 --> 00:06:15,300 Very funny, sir. 141 00:06:15,301 --> 00:06:18,409 But since it�s my job to keep you alive, I�m coming. 142 00:06:18,410 --> 00:06:19,610 Ah, me too. 143 00:06:19,611 --> 00:06:23,909 You�re not going to get far without someone who has GPS. 144 00:06:23,910 --> 00:06:25,910 Yeah, and me, because... 145 00:06:25,911 --> 00:06:27,349 Just because. 146 00:06:27,350 --> 00:06:28,720 Fine. Mrs. Astolat, 147 00:06:28,721 --> 00:06:30,519 would you like to join this jolly brigade? 148 00:06:30,520 --> 00:06:31,790 Oh, goodness, no. 149 00:06:31,920 --> 00:06:33,260 I have trinkets to sell. 150 00:06:33,261 --> 00:06:36,289 Then don�t let us keep you, adieu! 151 00:06:36,290 --> 00:06:41,630 [machine beeping] 152 00:06:42,430 --> 00:06:45,830 [tender music] 153 00:06:45,970 --> 00:06:48,440 We still have no idea what happened. 154 00:06:48,800 --> 00:06:51,510 She was so excited to dance. 155 00:06:53,310 --> 00:06:54,640 In the flash mob? 156 00:06:54,780 --> 00:06:58,150 That was a promotional stunt for the National Ballet Company. 157 00:06:58,410 --> 00:07:00,520 She had just gotten her first solo. 158 00:07:00,650 --> 00:07:02,650 It�s been her dream since she was six. 159 00:07:03,390 --> 00:07:04,690 Now look at her. 160 00:07:05,020 --> 00:07:08,420 [melancholy music] 161 00:07:08,421 --> 00:07:10,459 Has she always had that in her hair? 162 00:07:10,460 --> 00:07:12,389 I just don�t remember seeing it on the video. 163 00:07:12,390 --> 00:07:14,400 I pointed it out to the doctors. 164 00:07:14,730 --> 00:07:16,100 But they just shrugged. 165 00:07:17,100 --> 00:07:18,470 Who are you again? 166 00:07:20,170 --> 00:07:21,500 -Interns. -Friends. 167 00:07:21,970 --> 00:07:23,020 Interns. 168 00:07:23,570 --> 00:07:25,440 -Who are friends. -Friends. 169 00:07:25,441 --> 00:07:28,439 Your big cover was we�re interns? 170 00:07:28,440 --> 00:07:30,509 Technically, I am a doctor. Come on. 171 00:07:30,510 --> 00:07:31,830 How could we be her friends 172 00:07:31,880 --> 00:07:33,630 if we were asking where she works? 173 00:07:33,631 --> 00:07:35,519 Will you two please stop squabbling? 174 00:07:35,520 --> 00:07:36,990 And where does she work? 175 00:07:37,120 --> 00:07:38,740 Ah, the National Ballet Company. 176 00:07:38,741 --> 00:07:40,919 She�s a principal dancer, just got her first lead role. 177 00:07:40,920 --> 00:07:42,619 She probably went out to celebrate, 178 00:07:42,620 --> 00:07:44,429 got slipped a hallucinogen or something? 179 00:07:44,430 --> 00:07:45,589 Nah, she wouldn�t have gone out. 180 00:07:45,590 --> 00:07:46,899 Just gotten her first lead role? 181 00:07:46,900 --> 00:07:49,229 She would have been living at that theater. 182 00:07:49,230 --> 00:07:59,540 [classical grandiose music] 183 00:08:00,110 --> 00:08:03,010 Oh, the stage! 184 00:08:03,410 --> 00:08:04,750 Treading the boards. 185 00:08:05,080 --> 00:08:08,150 Has there ever been a greater invention than the theater? 186 00:08:08,720 --> 00:08:11,290 Provoking thought, eliciting feeling. 187 00:08:11,590 --> 00:08:12,920 I can�t believe we�re here. 188 00:08:13,690 --> 00:08:15,690 I know. Our first proper case. 189 00:08:15,691 --> 00:08:17,629 Oh, I�ve done countless investigations like this. 190 00:08:17,630 --> 00:08:18,790 I could do it in my sleep. 191 00:08:18,791 --> 00:08:20,729 Principal dancer sounds like a pretty sweet deal. 192 00:08:20,730 --> 00:08:22,600 Hey, maybe she was targeted. 193 00:08:22,730 --> 00:08:24,170 Maybe someone did this to her. 194 00:08:24,171 --> 00:08:25,629 Well, if it was a random object, 195 00:08:25,630 --> 00:08:27,399 it�d be like looking for a needle in a haystack. 196 00:08:27,400 --> 00:08:29,450 But there are only so many people 197 00:08:29,500 --> 00:08:30,870 that work in the ballet. 198 00:08:31,570 --> 00:08:37,810 [dramatic music] 199 00:08:39,250 --> 00:08:42,720 If I didn�t know any better, I would call that a haystack. 200 00:08:44,500 --> 00:08:47,140 more people than expected, 201 00:08:47,270 --> 00:08:48,470 but we shall overcome. 202 00:08:48,610 --> 00:08:49,660 I read that quote. 203 00:08:49,661 --> 00:08:51,139 I find it appropriate to the moment. 204 00:08:51,140 --> 00:08:54,080 Yeah, we�ll parse the nuance of that later. 205 00:08:54,850 --> 00:08:55,900 You can�t be here. 206 00:08:55,980 --> 00:08:58,450 -Ah, yes, Miss... -Yelena. 207 00:08:58,750 --> 00:09:01,380 Yelena Tarkoff? The choreographer? 208 00:09:01,381 --> 00:09:04,649 As you can see, we are trying to mount a technical rehearsal 209 00:09:04,650 --> 00:09:08,260 without a prima ballerina mere few hours before premiere, 210 00:09:08,390 --> 00:09:10,690 and have no time for tourists. 211 00:09:10,691 --> 00:09:12,199 That�s precisely why we�re here. 212 00:09:12,200 --> 00:09:13,899 We�re here to investigate the tragedy. 213 00:09:13,900 --> 00:09:15,599 But police has already been here. 214 00:09:15,600 --> 00:09:17,030 Not police investigators. 215 00:09:17,170 --> 00:09:19,640 We�re insurance investigators. 216 00:09:20,100 --> 00:09:21,670 Yeah, there�s a possibility 217 00:09:21,810 --> 00:09:25,580 that your prima ballerina was exposed to a toxin 218 00:09:25,710 --> 00:09:27,140 that caused the incident. 219 00:09:27,540 --> 00:09:30,810 And it raises concern about, uh, workplace safety. 220 00:09:30,950 --> 00:09:33,420 -The tempo. The tempo. -[Gustav] No. No. 221 00:09:33,580 --> 00:09:35,890 It has to be Allegro ! 222 00:09:36,020 --> 00:09:38,390 Allegro is too fast! 223 00:09:38,690 --> 00:09:40,320 And here they go again. 224 00:09:40,620 --> 00:09:42,260 Just don�t get in the way. 225 00:09:42,590 --> 00:09:44,360 Especially not hers. 226 00:09:45,430 --> 00:09:49,930 Well, in Allegro moderato , it�s unrecognizable. 227 00:09:50,070 --> 00:09:53,270 Dame Ana, you can�t be really mounting a production today 228 00:09:53,400 --> 00:09:54,800 with all the recent tragedy. 229 00:09:54,940 --> 00:09:56,740 We have an understudy. 230 00:09:56,870 --> 00:09:58,190 That�s Dame Ana Mirinoff, 231 00:09:58,310 --> 00:10:00,480 Artistic Director, legendary dancer. 232 00:10:00,610 --> 00:10:02,210 No one had extension like her. 233 00:10:02,880 --> 00:10:04,280 You know a lot about ballet? 234 00:10:04,281 --> 00:10:08,449 I�ve trained in multiple athletic disciplines. 235 00:10:08,450 --> 00:10:10,919 Ballet�s great for strength and stamina. 236 00:10:10,920 --> 00:10:12,520 [bangs cane] 237 00:10:13,520 --> 00:10:15,030 Mr. Arts Critic, 238 00:10:15,160 --> 00:10:17,560 I have a statement for your blog. 239 00:10:17,690 --> 00:10:20,860 The performance will go as scheduled. 240 00:10:21,500 --> 00:10:24,700 The finale will be allegro . 241 00:10:24,830 --> 00:10:26,840 It will go as I say. 242 00:10:26,970 --> 00:10:29,470 Or I will do without you. 243 00:10:29,810 --> 00:10:32,180 And that goes for everyone. 244 00:10:32,510 --> 00:10:35,850 [dramatic music] 245 00:10:35,980 --> 00:10:37,850 The intrigue of the theatre. 246 00:10:37,851 --> 00:10:39,679 Should we divide and conquer? 247 00:10:39,680 --> 00:10:40,980 I�ll take Dame Ana. 248 00:10:40,981 --> 00:10:42,919 -Charlie, why don�t you- -I�m sticking with you. 249 00:10:42,920 --> 00:10:45,719 Connor and Lysa, you take music and choreography. 250 00:10:45,720 --> 00:10:47,410 -Choreography. -Music. 251 00:10:47,960 --> 00:10:49,030 Do you not trust me? 252 00:10:49,360 --> 00:10:52,400 Or do you just want to meet the estimable Dame Ana? 253 00:10:52,800 --> 00:10:54,230 Maybe I do. 254 00:10:54,600 --> 00:10:56,970 [tender piano music playing] 255 00:10:57,100 --> 00:10:59,440 Sofia, keep your shoulders back. 256 00:11:01,740 --> 00:11:04,330 This show is going to be a fiasco. 257 00:11:04,331 --> 00:11:07,279 And we should all be at the hospital praying 258 00:11:07,280 --> 00:11:08,330 for our friend. 259 00:11:08,880 --> 00:11:10,810 Why hasn�t it been cancelled? 260 00:11:11,780 --> 00:11:12,830 Dame Ana. 261 00:11:13,150 --> 00:11:15,020 She�s been forced into retirement, 262 00:11:15,050 --> 00:11:17,150 and refuses to let go. 263 00:11:21,690 --> 00:11:22,960 [speaking Italian] 264 00:11:23,660 --> 00:11:24,790 What can I do for you? 265 00:11:24,791 --> 00:11:27,499 Well, actually, we are here to help you. 266 00:11:27,500 --> 00:11:28,550 To help me? 267 00:11:28,830 --> 00:11:32,770 You mean to help me salvage this cursed production? 268 00:11:32,900 --> 00:11:35,490 And when you say cursed, do you mean- 269 00:11:35,610 --> 00:11:36,870 Oh, I mean cursed. 270 00:11:37,010 --> 00:11:38,740 What I went through 271 00:11:38,880 --> 00:11:41,850 just in order to get an approval from the board. 272 00:11:41,851 --> 00:11:44,809 To have a retirement dance at all. 273 00:11:44,810 --> 00:11:47,920 And now our prima ballerina is in hospital. 274 00:11:47,921 --> 00:11:51,149 Under very strange circumstances. 275 00:11:51,150 --> 00:11:52,490 We haven�t understudy- 276 00:11:52,491 --> 00:11:55,589 The board of directors won�t honor your decades of work? 277 00:11:55,590 --> 00:11:56,860 Of course not. 278 00:11:56,990 --> 00:11:59,030 They want new, new, new. 279 00:11:59,160 --> 00:12:00,210 I want to show them 280 00:12:00,330 --> 00:12:03,100 I�m still capable to do something 281 00:12:03,230 --> 00:12:05,100 they�ve never seen before. 282 00:12:06,070 --> 00:12:09,610 She acts like she�s reinventing the wheel. 283 00:12:10,010 --> 00:12:11,710 Micro-managing. 284 00:12:11,840 --> 00:12:12,940 You saw her. 285 00:12:13,110 --> 00:12:16,180 "Allegro , not allegro moderat 286 00:12:16,610 --> 00:12:19,650 She even noted her own score. 287 00:12:20,220 --> 00:12:23,220 I was conducting in Berlin before this. 288 00:12:23,920 --> 00:12:25,320 Um, what ballet is it? 289 00:12:25,460 --> 00:12:29,090 That�s why these notes are so ludicrous. 290 00:12:29,560 --> 00:12:31,230 Everyone knows this show. 291 00:12:31,360 --> 00:12:32,960 We�ve done it a million times. 292 00:12:33,100 --> 00:12:35,930 You are staging Giselle? 293 00:12:36,070 --> 00:12:37,670 You saw it, I presume? 294 00:12:37,800 --> 00:12:40,150 No, no, no. I wasn�t able to see it 295 00:12:40,270 --> 00:12:41,770 when it debuted in Paris in 41- 296 00:12:41,840 --> 00:12:43,040 In 41 cities. 297 00:12:43,170 --> 00:12:45,880 A touring production that kicked off in Paris... 298 00:12:45,910 --> 00:12:47,040 Texas. 299 00:12:47,631 --> 00:12:49,649 Yes. 300 00:12:49,650 --> 00:12:51,580 My friend Anya saw it. 301 00:12:51,720 --> 00:12:53,350 Said it was splendid. 302 00:12:53,480 --> 00:12:54,530 [Ana] Yes, it is. 303 00:12:54,531 --> 00:12:57,149 I danced it several times when I was young. 304 00:12:57,150 --> 00:13:00,920 Am I silly to think that this feels personal? 305 00:13:01,060 --> 00:13:04,890 As if someone wants to stop my dance from happening. 306 00:13:05,030 --> 00:13:06,800 And has there been any threats? 307 00:13:06,930 --> 00:13:08,800 No, no, no. But- 308 00:13:08,930 --> 00:13:11,100 But it�s always been an uphill battle. 309 00:13:12,840 --> 00:13:14,170 To get to where you are. 310 00:13:14,600 --> 00:13:17,610 You have such a strong bearing, my girl. 311 00:13:17,740 --> 00:13:20,180 Yes, I had to focus 312 00:13:20,310 --> 00:13:22,510 to remain a prima ballerina. 313 00:13:22,780 --> 00:13:27,150 It was so difficult to make them accept my style. 314 00:13:27,280 --> 00:13:29,690 My entire career is in this book, 315 00:13:29,820 --> 00:13:33,090 and it�s filled with people doubting me. 316 00:13:33,220 --> 00:13:37,430 I want my last page to be one of triumph. 317 00:13:38,900 --> 00:13:39,950 Will you help me? 318 00:13:40,400 --> 00:13:42,970 Dame Ana thinks she has the power. 319 00:13:43,100 --> 00:13:45,500 Do you want to know what is the real power 320 00:13:45,640 --> 00:13:46,690 in this theater? 321 00:13:47,040 --> 00:13:48,940 It is this baton. 322 00:13:49,440 --> 00:13:52,010 It is the heartbeat of the show. 323 00:13:52,140 --> 00:13:55,480 And therefore the heartbeat of all those watching. 324 00:13:55,850 --> 00:13:58,650 This is the real control. 325 00:13:58,780 --> 00:14:00,820 [orchestral sting] 326 00:14:00,950 --> 00:14:02,220 [Lysa] So, be honest. 327 00:14:02,221 --> 00:14:04,389 You want the artistic director job? 328 00:14:04,390 --> 00:14:05,860 I�m not likely to get it. 329 00:14:05,861 --> 00:14:08,689 When I haven�t shown my work in months. 330 00:14:08,690 --> 00:14:11,260 But you�re the choreographer. 331 00:14:12,830 --> 00:14:14,030 Hardly. 332 00:14:14,160 --> 00:14:17,410 I did a little more than take Dame Ana�s dictation. 333 00:14:21,140 --> 00:14:22,760 That�s a lot of pharmaceuticals. 334 00:14:22,810 --> 00:14:24,040 Dancers get hurt. 335 00:14:24,041 --> 00:14:25,409 And if there is nothing else, 336 00:14:25,410 --> 00:14:27,610 I have to go rehearse the new understudy. 337 00:14:28,240 --> 00:14:33,720 [suspensive music] 338 00:14:33,721 --> 00:14:35,949 It�s the baton. It has to be the baton. 339 00:14:35,950 --> 00:14:37,150 Or it�s pharmaceutical. 340 00:14:37,220 --> 00:14:39,930 There is medicinal fungi, ergot, Ophiocordyceps. 341 00:14:39,931 --> 00:14:42,389 They can be used to compel people to do things. 342 00:14:42,390 --> 00:14:43,659 [Connor] He literally said 343 00:14:43,660 --> 00:14:45,299 it�s the most powerful thing in the theater. 344 00:14:45,300 --> 00:14:47,410 [Yelena] Where is the new understudy? 345 00:14:48,881 --> 00:14:53,039 -Natalia! -[Natalia] I�m here. 346 00:14:53,040 --> 00:14:54,939 Thank you so much for this opportunity- 347 00:14:54,940 --> 00:14:57,210 Just show us you know the steps. 348 00:14:57,710 --> 00:14:58,810 Music! 349 00:15:03,950 --> 00:15:09,820 [classical music] 350 00:15:09,821 --> 00:15:11,049 How could it be the baton? 351 00:15:11,050 --> 00:15:12,720 You just can�t explain the baton 352 00:15:12,721 --> 00:15:14,819 the way you can poisoning someone with fungi. 353 00:15:14,820 --> 00:15:15,900 Generally speaking, 354 00:15:15,901 --> 00:15:18,189 being able to explain things is a good thing. 355 00:15:18,190 --> 00:15:19,600 [Vikram] Lysa has a point. 356 00:15:19,730 --> 00:15:20,780 Things have a reason. 357 00:15:20,781 --> 00:15:23,269 Who has a reason to hurt the prima? 358 00:15:23,270 --> 00:15:24,500 -Yelena. -Gustav. 359 00:15:26,040 --> 00:15:27,090 What about her? 360 00:15:27,170 --> 00:15:29,940 [classical music] 361 00:15:30,070 --> 00:15:31,120 The understudy. 362 00:15:31,121 --> 00:15:33,639 Where I�m from, the understudy advances, 363 00:15:33,640 --> 00:15:34,679 not by malice, 364 00:15:34,680 --> 00:15:36,109 but by becoming very good friends 365 00:15:36,110 --> 00:15:37,249 with well-heeled gentlemen. 366 00:15:37,250 --> 00:15:39,600 We�ll parse the nuance of that later. 367 00:15:40,180 --> 00:15:41,450 She�s good. 368 00:15:41,451 --> 00:15:44,119 [Charlie] No, she�s more than good. 369 00:15:44,120 --> 00:15:45,360 Look at that extension. 370 00:15:45,490 --> 00:15:49,930 [classical music playing] 371 00:15:50,330 --> 00:15:53,400 And she did just get a chance to shine. 372 00:15:56,100 --> 00:15:57,430 That�s not shine. 373 00:15:57,800 --> 00:15:58,850 That�s smoke. 374 00:15:58,970 --> 00:16:00,230 Help me! Help me! Help me! 375 00:16:00,231 --> 00:16:01,439 Get them off! Get them off! 376 00:16:01,440 --> 00:16:03,810 Help me! Help me! Help me! 377 00:16:04,540 --> 00:16:08,810 [dramatic music] 378 00:16:08,950 --> 00:16:10,010 Are you all right? 379 00:16:10,150 --> 00:16:11,710 What happened? I couldn�t stop. 380 00:16:13,420 --> 00:16:14,980 It�s not you that couldn�t stop. 381 00:16:15,080 --> 00:16:19,220 [dramatic sting] 382 00:16:21,890 --> 00:16:25,400 [music] 383 00:16:25,401 --> 00:16:28,699 You would think that with all the fairy tales, 384 00:16:28,700 --> 00:16:31,530 Cinderella, the red shoes, the chick in the boot 385 00:16:31,531 --> 00:16:32,939 with child labor violations, 386 00:16:32,940 --> 00:16:35,209 that there would be more about curses on footwear. 387 00:16:35,210 --> 00:16:36,739 Maybe there�s something in these. 388 00:16:36,740 --> 00:16:39,210 There�s no wiring for remote control. 389 00:16:39,211 --> 00:16:42,209 Nothing out of the ordinary. They�re just shoes. 390 00:16:42,210 --> 00:16:44,249 Maybe you�re not looking properly. 391 00:16:44,250 --> 00:16:45,419 I know how to use a microscope. 392 00:16:45,420 --> 00:16:46,980 And I know how to use this one. 393 00:16:47,280 --> 00:16:48,890 Special lenses. Hmm? 394 00:16:49,020 --> 00:16:51,120 Touched by the Waters of Malfi, 395 00:16:51,250 --> 00:16:52,390 [magical ringing] 396 00:16:52,391 --> 00:16:55,389 which allow us to see things in a new light. 397 00:16:55,390 --> 00:16:57,390 Ooh. Oh, yes. 398 00:17:01,060 --> 00:17:02,130 Wait, whoa. 399 00:17:02,131 --> 00:17:04,469 There�s a powdery substance on the shoe. 400 00:17:04,470 --> 00:17:05,570 Yeah. It�s rosin, 401 00:17:05,571 --> 00:17:07,299 a sticky powder dancers dip their toes in. 402 00:17:07,300 --> 00:17:08,380 Helps with stability. 403 00:17:08,381 --> 00:17:10,639 Yeah, but this has got the same signature 404 00:17:10,640 --> 00:17:12,479 as the stuff coming out of the well. Look. 405 00:17:12,480 --> 00:17:13,780 You mean magic? 406 00:17:14,340 --> 00:17:15,680 Agree to disagree. 407 00:17:18,310 --> 00:17:19,360 The rosin box. 408 00:17:19,361 --> 00:17:22,249 Natalia dipped her shoes in it before she went on stage. 409 00:17:22,250 --> 00:17:23,689 I�ll go to the theater and grab it. 410 00:17:23,690 --> 00:17:25,220 You know a lot about ballet. 411 00:17:25,221 --> 00:17:26,519 We don�t know a lot about you, 412 00:17:26,520 --> 00:17:29,229 so everything we do learn is new. 413 00:17:29,230 --> 00:17:30,280 And interesting. 414 00:17:30,281 --> 00:17:33,099 My job is to keep you alive, not to share. 415 00:17:33,100 --> 00:17:34,150 [Vikram snickers] 416 00:17:34,600 --> 00:17:36,730 So, uh, what should we do? 417 00:17:36,870 --> 00:17:40,200 We turn ourselves to the task of research, hmm? 418 00:17:40,201 --> 00:17:41,599 Someone put that rosin there. 419 00:17:41,600 --> 00:17:43,609 So if we find where the rosin comes from, 420 00:17:43,610 --> 00:17:44,660 we find the culprit. 421 00:17:44,661 --> 00:17:45,779 -[Elaine] Well... -[Lysa gasps] 422 00:17:45,780 --> 00:17:48,210 I recommend narrowing your search. 423 00:17:48,340 --> 00:17:50,710 Why must you sneak up on me? 424 00:17:51,150 --> 00:17:52,580 It�s one of my few pleasures. 425 00:17:52,950 --> 00:17:54,350 That and BMX biking. 426 00:17:54,480 --> 00:17:57,050 [mischievous music] 427 00:17:57,190 --> 00:17:58,990 Let�s transfer some rosin. 428 00:17:59,290 --> 00:18:01,400 Dormant now, so no need to worry. 429 00:18:02,141 --> 00:18:06,359 [dramatic music] [magical chittering] 430 00:18:06,360 --> 00:18:07,460 And our dog, 431 00:18:07,600 --> 00:18:10,730 for want of a better metaphor, is on the scent. 432 00:18:10,731 --> 00:18:15,539 -The old forest. -[Lysa] I mean, it makes sense. 433 00:18:15,540 --> 00:18:17,310 There�s lore that says trees 434 00:18:17,311 --> 00:18:19,379 can have special medicinal properties. 435 00:18:19,380 --> 00:18:20,440 I can go get a sample. 436 00:18:20,441 --> 00:18:22,279 Or I could just go and take a photo of it 437 00:18:22,280 --> 00:18:23,409 and tell you it�s freaking magical- 438 00:18:23,410 --> 00:18:25,210 We shall all go. Hmm? 439 00:18:25,350 --> 00:18:26,580 I�d like a word first. 440 00:18:27,220 --> 00:18:29,020 Connor, Lysa, you go on ahead. 441 00:18:29,650 --> 00:18:30,700 Now. 442 00:18:31,020 --> 00:18:36,190 [mysterious music] 443 00:18:36,330 --> 00:18:42,570 [soft dramatic sting] 444 00:18:42,700 --> 00:18:49,570 [mid-tempo dramatic music] 445 00:18:49,710 --> 00:18:51,010 [Yelena] Where is she? 446 00:18:51,710 --> 00:18:53,180 I cannot find Natalia. 447 00:18:53,310 --> 00:18:56,180 Mm, no, you must! Before the show. 448 00:18:56,580 --> 00:18:57,900 There is no way I�m letting 449 00:18:57,901 --> 00:19:00,219 this farce of a performance to happen. 450 00:19:00,220 --> 00:19:01,880 No, no, please. 451 00:19:02,751 --> 00:19:05,689 I should be out there with them. 452 00:19:05,690 --> 00:19:07,519 You need to let them succeed on their own. 453 00:19:07,520 --> 00:19:09,159 How do you expect them to succeed 454 00:19:09,160 --> 00:19:10,329 when they aggravate each other? 455 00:19:10,330 --> 00:19:12,740 Same way you and I did, I expect. 456 00:19:12,741 --> 00:19:13,999 Right. 457 00:19:14,000 --> 00:19:15,930 Why did you bring the Annex back? 458 00:19:16,330 --> 00:19:17,650 Because I�m The Librarian. 459 00:19:17,651 --> 00:19:19,399 I have work to do and I need- 460 00:19:19,400 --> 00:19:20,800 You can�t go back. 461 00:19:21,440 --> 00:19:22,670 What do you mean? 462 00:19:23,110 --> 00:19:24,210 You have a reputation. 463 00:19:24,340 --> 00:19:26,540 One that�s earned. The Rogue Librarian. 464 00:19:26,680 --> 00:19:30,110 So if anyone was going to try and travel back through time... 465 00:19:31,510 --> 00:19:32,820 And you can�t. 466 00:19:32,821 --> 00:19:36,019 Well, not to argue your point, but, actually, I could. 467 00:19:36,020 --> 00:19:37,070 It�s possible. 468 00:19:37,190 --> 00:19:41,390 [pensive music] 469 00:19:41,660 --> 00:19:43,260 I came through time to be here. 470 00:19:43,830 --> 00:19:45,500 I can find a way to reverse it. 471 00:19:45,630 --> 00:19:48,260 You did not travel through time. 472 00:19:48,261 --> 00:19:51,929 Time happened while you were standing still. 473 00:19:51,930 --> 00:19:53,769 Your being here is a fixed point. 474 00:19:53,770 --> 00:19:55,609 It�s not a mistake to be reversed. 475 00:19:55,610 --> 00:19:56,660 And if you tried... 476 00:19:56,770 --> 00:19:59,240 Well, you already know the consequences. 477 00:19:59,610 --> 00:20:00,880 There are things... 478 00:20:01,280 --> 00:20:02,610 people, I left alone. 479 00:20:02,750 --> 00:20:04,550 You did not leave her alone. 480 00:20:04,680 --> 00:20:07,580 She had a good life. A full one. 481 00:20:08,380 --> 00:20:09,920 And she had it without you. 482 00:20:12,620 --> 00:20:13,890 That�s not fair, Elaine. 483 00:20:13,891 --> 00:20:16,559 For you, it was nearly 200 years ago. 484 00:20:16,560 --> 00:20:18,090 But, for me, it was last week. 485 00:20:19,060 --> 00:20:22,010 So do not tell me that Anya is beyond my reach. 486 00:20:23,000 --> 00:20:24,170 It�s not fair. 487 00:20:26,770 --> 00:20:28,910 It was never going to be fair. 488 00:20:30,170 --> 00:20:37,210 [dramatic music] 489 00:20:41,250 --> 00:20:46,790 [Natalia sobbing] 490 00:20:51,360 --> 00:20:52,960 [sniffles] 491 00:20:53,100 --> 00:20:54,150 [Charlie] Natalia? 492 00:20:54,600 --> 00:20:55,650 Are you all right? 493 00:20:55,651 --> 00:20:57,569 Have you ever wanted something so much, 494 00:20:57,570 --> 00:20:59,010 and now it feels impossible? 495 00:20:59,011 --> 00:21:01,469 When Dame Ana brought me to understudy. 496 00:21:01,470 --> 00:21:03,570 I thought, "This is my chance." 497 00:21:08,240 --> 00:21:09,650 I can relate. 498 00:21:10,480 --> 00:21:11,650 My job... 499 00:21:11,780 --> 00:21:14,780 And I know it�s what I�m supposed to be doing, 500 00:21:15,550 --> 00:21:16,790 but what if I mess it up? 501 00:21:17,090 --> 00:21:18,390 But what if I mess up? 502 00:21:18,391 --> 00:21:20,019 What if my shoes are possessed again, 503 00:21:20,020 --> 00:21:21,260 and I can�t stop? 504 00:21:21,390 --> 00:21:23,860 They won�t be. I promise. 505 00:21:29,270 --> 00:21:30,470 You know ballet, right? 506 00:21:31,100 --> 00:21:33,900 [mellow piano music] 507 00:21:34,040 --> 00:21:36,330 I used to love dancing when I was younger. 508 00:21:36,970 --> 00:21:39,940 But then I started training for my job and let it go. 509 00:21:39,941 --> 00:21:42,749 -I�m sorry. -[Charlie] Don�t be. 510 00:21:42,750 --> 00:21:44,210 I love my job. 511 00:21:44,910 --> 00:21:46,650 I want to do it well. 512 00:21:47,420 --> 00:21:49,820 And I want you to have your chance. 513 00:21:54,490 --> 00:21:56,720 What can you tell me about Yelena? 514 00:21:57,290 --> 00:21:58,460 Our choreographer? 515 00:21:58,461 --> 00:21:59,829 [Charlie] I overheard her talking. 516 00:21:59,830 --> 00:22:01,030 She said there�s no way 517 00:22:01,160 --> 00:22:03,690 she�d let this "farce" of a performance happen. 518 00:22:03,691 --> 00:22:06,669 I don�t even know what we�re looking for. 519 00:22:06,670 --> 00:22:08,569 It�s called flying by the seat of your pants. 520 00:22:08,570 --> 00:22:09,620 Works well for me. 521 00:22:10,170 --> 00:22:12,940 So what? You just go along with anything. 522 00:22:13,440 --> 00:22:15,180 You mean like magic? 523 00:22:15,181 --> 00:22:16,479 Why does it make you so upset 524 00:22:16,480 --> 00:22:17,779 that I can take magic at face value? 525 00:22:17,780 --> 00:22:19,519 [sighs] Because it proves that you�re not serious 526 00:22:19,520 --> 00:22:20,880 about learning. 527 00:22:20,881 --> 00:22:21,979 No. 528 00:22:21,980 --> 00:22:24,320 It�s because, if magic is real, 529 00:22:24,321 --> 00:22:25,819 your life�s work, trying to control 530 00:22:25,820 --> 00:22:27,559 and predict everything, is impossible. 531 00:22:27,560 --> 00:22:30,259 And you can�t accept that magic might have a scientific cause. 532 00:22:30,260 --> 00:22:32,229 Because, if it does, you would have thrown away 533 00:22:32,230 --> 00:22:33,500 your career for a podcast 534 00:22:33,501 --> 00:22:34,999 about something that is explainable. 535 00:22:35,000 --> 00:22:36,469 Haven�t found what we�re looking for yet? 536 00:22:36,470 --> 00:22:37,520 [Lysa] God! 537 00:22:37,521 --> 00:22:39,239 [magical ringing] Perhaps this will help. 538 00:22:39,240 --> 00:22:41,499 What, this has got the Waters of Malfi in it too? 539 00:22:41,500 --> 00:22:42,550 Mm, in a way. 540 00:22:42,640 --> 00:22:44,840 I took the lens from the microscope. 541 00:22:46,680 --> 00:22:47,730 You okay? 542 00:22:48,810 --> 00:22:51,700 Nothing solving a magical case can�t cure. 543 00:22:52,280 --> 00:22:55,950 Mm, however, you are not going to need that telescope. 544 00:22:57,690 --> 00:22:59,390 That�s it? You sure? 545 00:22:59,520 --> 00:23:00,890 Lysa can confirm it, 546 00:23:01,290 --> 00:23:02,490 but I can smell it. 547 00:23:02,491 --> 00:23:03,629 [Lysa] This tree is ancient. 548 00:23:03,630 --> 00:23:05,460 This is not just an ancient tree. 549 00:23:05,960 --> 00:23:08,200 This is a Dance Tree. 550 00:23:08,330 --> 00:23:09,380 A what now? 551 00:23:09,500 --> 00:23:11,200 [Connor] Of course. Dance trees. 552 00:23:11,201 --> 00:23:13,669 Long ago, people would dance under their branches 553 00:23:13,670 --> 00:23:16,840 to pay homage with their energy, vitality. 554 00:23:17,910 --> 00:23:19,680 Mass movement hysteria. 555 00:23:20,540 --> 00:23:21,590 Like a rave? 556 00:23:21,780 --> 00:23:24,380 Hold on. Look at these scars. 557 00:23:24,750 --> 00:23:27,150 Someone has tapped this tree dry, but... 558 00:23:27,280 --> 00:23:28,920 Oh, Lysa, you idiot. 559 00:23:29,050 --> 00:23:31,450 Rosin is a solid form of tree resin. 560 00:23:31,451 --> 00:23:33,059 This tree�s resin smells like magic. 561 00:23:33,060 --> 00:23:34,110 Yeah. 562 00:23:34,111 --> 00:23:36,289 So, someone�s been spiking the rosin. 563 00:23:36,290 --> 00:23:38,940 Someone who has done this for years. 564 00:23:38,941 --> 00:23:41,099 But what is the reason for the resin in the rosin? 565 00:23:41,100 --> 00:23:43,069 I�m not ready for the reason the resin is in the rosin. 566 00:23:43,070 --> 00:23:44,999 The resin in the rosin must have a reason. 567 00:23:45,000 --> 00:23:46,100 Stop. 568 00:23:46,240 --> 00:23:49,370 Why would you use a Dance Tree to stop a dance? 569 00:23:49,440 --> 00:23:51,310 The Dance Tree gives vitality. 570 00:23:53,280 --> 00:23:54,330 Of course. 571 00:23:54,331 --> 00:23:57,949 It was the first thing we saw. The dancer. 572 00:23:57,950 --> 00:24:00,050 In the hospital. The grey in her hair. 573 00:24:00,051 --> 00:24:02,149 She wasn�t just injured. She had aged. 574 00:24:02,150 --> 00:24:04,389 It sapped her vitality, her life. 575 00:24:04,390 --> 00:24:07,389 So the purpose isn�t to stop the ballet. 576 00:24:07,390 --> 00:24:08,790 To suck away its vitality. 577 00:24:08,791 --> 00:24:10,789 And they�re using the resin on the shoes 578 00:24:10,790 --> 00:24:11,960 to control the dancers. 579 00:24:12,090 --> 00:24:13,590 The raving that you mentioned. 580 00:24:14,000 --> 00:24:16,270 Draining them of their life. 581 00:24:16,400 --> 00:24:19,000 [dramatic music] 582 00:24:19,140 --> 00:24:21,670 There is only one who would do that. 583 00:24:22,170 --> 00:24:23,340 Could do. 584 00:24:26,880 --> 00:24:28,380 Is a witch. 585 00:24:29,710 --> 00:24:30,980 A witch? 586 00:24:31,450 --> 00:24:32,500 What kind of witch? 587 00:24:32,501 --> 00:24:33,819 Oh, I can�t believe I just said witch. 588 00:24:33,820 --> 00:24:34,980 Me neither. 589 00:24:34,981 --> 00:24:36,519 But which witch is which? 590 00:24:36,520 --> 00:24:38,249 -Oh, would you stop it? -Come on. 591 00:24:38,250 --> 00:24:41,490 No, Lysa is correct. This is no laughing matter. 592 00:24:42,090 --> 00:24:45,100 You have never faced a witch. But I have. 593 00:24:46,360 --> 00:24:48,230 And you won, right? 594 00:24:48,360 --> 00:24:50,470 Oh, witches use old magic. 595 00:24:50,600 --> 00:24:51,650 Magic that lives on 596 00:24:51,651 --> 00:24:53,399 because it is powerful and dangerous. 597 00:24:53,400 --> 00:24:55,069 And they have been perfecting their craft 598 00:24:55,070 --> 00:24:57,240 for decades, centuries even. 599 00:24:57,770 --> 00:25:00,580 Oh, we have stumbled in on a witch�s plot 600 00:25:00,710 --> 00:25:02,040 and dancing to their tune. 601 00:25:02,041 --> 00:25:04,379 So they know exactly what they�re doing, 602 00:25:04,380 --> 00:25:06,479 and we don�t even know who they are. 603 00:25:06,480 --> 00:25:07,530 Great. 604 00:25:07,980 --> 00:25:09,390 We will find out. 605 00:25:09,520 --> 00:25:11,890 [dramatic sting] 606 00:25:11,891 --> 00:25:16,119 Vikram, these dancers are at risk 607 00:25:16,120 --> 00:25:17,489 of having their life drained away. 608 00:25:17,490 --> 00:25:19,859 -You have to let us help them. -No. 609 00:25:19,860 --> 00:25:21,859 It�s safer if I do this on my own. 610 00:25:21,860 --> 00:25:23,180 [Connor] Together we can- 611 00:25:23,181 --> 00:25:26,469 On your own, you know incredible things, 612 00:25:26,470 --> 00:25:28,269 things that I can�t even contemplate. 613 00:25:28,270 --> 00:25:30,260 But, together, you are fractious. 614 00:25:30,261 --> 00:25:33,069 And a witch will use that weakness against you. 615 00:25:33,070 --> 00:25:34,239 Well, what are we supposed to do? 616 00:25:34,240 --> 00:25:36,780 This is a Library! Hm? 617 00:25:36,910 --> 00:25:37,960 Research. 618 00:25:37,961 --> 00:25:39,779 Discover the witch that I�m up against. 619 00:25:39,780 --> 00:25:42,010 [soft dramatic music] 620 00:25:42,150 --> 00:25:44,120 Well, there is no time to lose. 621 00:25:44,250 --> 00:25:45,820 That dance cannot happen. 622 00:25:45,950 --> 00:25:47,850 We are gonna find and stop a witch. 623 00:25:47,851 --> 00:25:50,359 And all before today�s performance at noon. 624 00:25:50,360 --> 00:25:51,410 Hmm. 625 00:25:51,420 --> 00:25:54,090 [suspensive sting] 626 00:25:54,230 --> 00:25:55,530 Well, you heard him. 627 00:25:56,260 --> 00:25:59,450 We need to find which witch will switch the resin with the rosin. 628 00:25:59,830 --> 00:26:01,500 I will straight-up murder you. 629 00:26:01,630 --> 00:26:10,310 [suspensive music] 630 00:26:14,980 --> 00:26:16,520 Has anyone seen Yelena? 631 00:26:17,050 --> 00:26:24,120 [ominous music] 632 00:26:29,700 --> 00:26:31,300 [squelching] 633 00:26:31,860 --> 00:26:33,400 A witch? 634 00:26:33,530 --> 00:26:35,370 You mean a real witch? 635 00:26:35,371 --> 00:26:37,569 Dame Ana, if you want to stop this horror 636 00:26:37,570 --> 00:26:39,110 and save your dancers, 637 00:26:39,240 --> 00:26:40,570 I need your help. 638 00:26:40,970 --> 00:26:43,680 I must cancel the entire performance. 639 00:26:43,810 --> 00:26:44,980 Yes. 640 00:26:44,981 --> 00:26:46,649 But first you must tell me who among the staff 641 00:26:46,650 --> 00:26:49,119 of the theatre has been there for over a decade. 642 00:26:49,120 --> 00:26:51,349 This witch has been gathering magical resin 643 00:26:51,350 --> 00:26:54,790 and she has been planning this for a very, very long time. 644 00:26:55,520 --> 00:26:57,920 Yelena was here quite a long time. 645 00:26:58,060 --> 00:26:59,360 Gustav, some others. 646 00:26:59,490 --> 00:27:01,530 I have records. Give me a moment. 647 00:27:01,531 --> 00:27:05,129 Well, at least this is happening in the middle of the day. 648 00:27:05,130 --> 00:27:06,200 [Ana] Why? 649 00:27:06,330 --> 00:27:09,460 In general, witches are not as powerful. 650 00:27:09,500 --> 00:27:11,470 [mystical music] 651 00:27:11,600 --> 00:27:12,710 Yelena? 652 00:27:14,470 --> 00:27:17,600 Yelena, I have some questions for you. 653 00:27:22,850 --> 00:27:26,520 [eerie sting] 654 00:27:26,650 --> 00:27:29,480 -Only dancers allowed here. -What? You... 655 00:27:29,560 --> 00:27:31,290 Put me down! 656 00:27:31,620 --> 00:27:32,760 Put me down! 657 00:27:36,730 --> 00:27:40,230 Ugh, what I wouldn�t give for a search function. 658 00:27:41,030 --> 00:27:42,640 The discovery is in the search. 659 00:27:42,641 --> 00:27:45,469 Who knows what you might glean while perusing the pages. 660 00:27:45,470 --> 00:27:47,170 What I would like to glean is 661 00:27:47,310 --> 00:27:50,080 who this witch is and how to stop them. 662 00:27:50,210 --> 00:27:52,680 -Yeah, all before noon. -[Lysa] Mm. 663 00:27:53,450 --> 00:27:54,610 Mm. 664 00:27:55,650 --> 00:27:57,050 Noon. 665 00:27:57,051 --> 00:27:58,449 Noon! 666 00:27:58,450 --> 00:28:00,250 Uh, Slavic Spells and Sorcery. 667 00:28:00,251 --> 00:28:03,019 Slavic Spells and Sorcery . Come on. 668 00:28:03,020 --> 00:28:04,160 I knew I had it. Ah! 669 00:28:04,161 --> 00:28:06,489 When I tried to take a photo earlier 670 00:28:06,490 --> 00:28:07,930 and the Annex got mad at me, 671 00:28:08,060 --> 00:28:09,430 I read... 672 00:28:10,030 --> 00:28:11,080 this. 673 00:28:11,200 --> 00:28:13,600 Lady Midday, aka the Noon Witch. 674 00:28:13,601 --> 00:28:16,299 She used to prey on people who worked through midday. 675 00:28:16,300 --> 00:28:18,169 Farmers who wouldn�t break for lunch, etcetera. 676 00:28:18,170 --> 00:28:19,469 She appreciates work ethic. 677 00:28:19,470 --> 00:28:21,740 She would force them to dance, 678 00:28:21,741 --> 00:28:23,139 and drain some of their life force 679 00:28:23,140 --> 00:28:24,190 as she did so. 680 00:28:24,191 --> 00:28:27,009 Every 70 years during the summer solstice, 681 00:28:27,010 --> 00:28:28,209 she would go to a village 682 00:28:28,210 --> 00:28:30,649 and dance for the solstice celebration. 683 00:28:30,650 --> 00:28:33,389 The adulation combined with the actual day and time 684 00:28:33,390 --> 00:28:35,420 when she was most powerful 685 00:28:35,720 --> 00:28:37,590 would restore her youth. 686 00:28:37,960 --> 00:28:40,130 Con, today is the solstice. 687 00:28:41,960 --> 00:28:45,430 Which means the witch isn�t just gonna steal the vitality 688 00:28:45,560 --> 00:28:47,530 from the dancers at today�s show. 689 00:28:47,541 --> 00:28:50,369 She�s gonna be the one dancing. 690 00:28:50,370 --> 00:28:52,710 [suspensive sting] 691 00:28:54,040 --> 00:29:01,450 [unsettling music] 692 00:29:01,580 --> 00:29:03,750 Have you spoken to your understudy? 693 00:29:04,880 --> 00:29:06,090 Natalia? 694 00:29:06,420 --> 00:29:08,020 [Ana] Yes. Poor thing. 695 00:29:08,150 --> 00:29:09,350 She will be heartbroken 696 00:29:09,420 --> 00:29:12,560 when she hears that we cancelled everything. 697 00:29:13,530 --> 00:29:15,430 And where did you find her? 698 00:29:17,260 --> 00:29:19,970 I�m not so sure. Why do you ask? 699 00:29:20,100 --> 00:29:22,540 Because she looks exactly like you. 700 00:29:22,670 --> 00:29:26,910 [wicked giggle] It took you long enough. 701 00:29:27,040 --> 00:29:29,910 I thought Librarians were smarter. 702 00:29:29,911 --> 00:29:31,779 You knew that I was a Librarian? 703 00:29:31,780 --> 00:29:34,409 Yes, we heard about The Rogue Librarian 704 00:29:34,410 --> 00:29:36,020 popping up in Belgrade. 705 00:29:36,021 --> 00:29:38,179 But it�s very interesting to meet you 706 00:29:38,180 --> 00:29:39,920 so far out from your time. 707 00:29:40,050 --> 00:29:41,430 Well, if you�ve heard of me, 708 00:29:41,690 --> 00:29:43,660 you�ve been playing this game a while. 709 00:29:43,661 --> 00:29:46,729 [Ana] I don�t usually let myself get this old, 710 00:29:46,730 --> 00:29:49,960 but I�ve been saving for the solstice. 711 00:29:50,100 --> 00:29:52,260 The solstice? Of course. 712 00:29:52,400 --> 00:29:54,270 You are Lady Midday. 713 00:29:54,271 --> 00:29:56,939 The Prima gave you enough power so you could take on 714 00:29:56,940 --> 00:29:58,269 a younger form, intermittently. 715 00:29:58,270 --> 00:29:59,640 No way, don�t tell me. 716 00:30:00,370 --> 00:30:01,810 And to sustain it, 717 00:30:01,940 --> 00:30:04,310 you need more adulation. 718 00:30:04,440 --> 00:30:06,980 That�s what feeds you, the audience. 719 00:30:07,110 --> 00:30:08,160 [Ana] Exactly. 720 00:30:08,250 --> 00:30:10,880 The dance culminates at midday. 721 00:30:11,280 --> 00:30:12,890 When you are most powerful. 722 00:30:13,020 --> 00:30:14,720 Now, that is very clever. 723 00:30:14,721 --> 00:30:17,589 Too bad that we�ve confiscated your resin. 724 00:30:17,590 --> 00:30:19,359 Can�t ensorcel anybody without it. 725 00:30:19,360 --> 00:30:22,190 Not your dancers, or the audience. 726 00:30:22,800 --> 00:30:25,930 I�ve been dowsing this place for ages. 727 00:30:26,070 --> 00:30:28,470 There is dust in every surface. 728 00:30:28,600 --> 00:30:30,890 Just to get some little vitality. 729 00:30:30,970 --> 00:30:35,370 You know, most people won�t mind losing a year or two. 730 00:30:35,371 --> 00:30:37,479 -That is not for you to decide. -[Ana] No? 731 00:30:37,480 --> 00:30:39,880 -Who�s gonna stop me? -Not who 732 00:30:40,650 --> 00:30:41,710 but what. 733 00:30:41,980 --> 00:30:43,620 I have the Rings of Absolution. 734 00:30:43,750 --> 00:30:47,250 The Talisman of Petrovich and the Banshee of Kearny. 735 00:30:47,251 --> 00:30:50,319 No witch�s spell could ever get through these. 736 00:30:50,320 --> 00:30:52,660 And what about a taser? Hm? 737 00:30:54,760 --> 00:30:57,530 [dramatic music] 738 00:30:57,660 --> 00:31:00,970 Welcome to the 21st century, Librarian. 739 00:31:00,971 --> 00:31:04,299 You�re not gonna get to the theater on time for the show 740 00:31:04,300 --> 00:31:05,639 unless you take the magic door. 741 00:31:05,640 --> 00:31:07,739 -Charlie�s not answering. -Neither is Vik. 742 00:31:07,740 --> 00:31:09,939 Not a surprise he still thinks the phone I got him 743 00:31:09,940 --> 00:31:11,240 is a mini obelisk of evil. 744 00:31:11,241 --> 00:31:13,079 You need to get to the theater now! 745 00:31:13,080 --> 00:31:14,610 -Hurry! -Ready? 746 00:31:18,780 --> 00:31:19,830 Oh, no. 747 00:31:20,520 --> 00:31:21,720 It�s worse than I feared. 748 00:31:21,721 --> 00:31:24,189 Magic bumping up against other magic 749 00:31:24,190 --> 00:31:25,619 can create a sort of blowback. 750 00:31:25,620 --> 00:31:27,629 The dance must be just about to start. 751 00:31:27,630 --> 00:31:29,330 With it, the Noon Witch�s spell. 752 00:31:29,331 --> 00:31:31,399 And since we�re all linked back into the area... 753 00:31:31,400 --> 00:31:32,660 It�s gone into overload, 754 00:31:32,670 --> 00:31:34,480 and we can�t go through the door? 755 00:31:34,600 --> 00:31:35,940 It�s worse than that. 756 00:31:36,070 --> 00:31:37,340 When she dances, 757 00:31:37,470 --> 00:31:40,240 she won�t just take some of the audience�s vitality. 758 00:31:40,241 --> 00:31:42,739 She�ll be able to gather all of it. 759 00:31:42,740 --> 00:31:44,939 So that means everyone in the theater will die 760 00:31:44,940 --> 00:31:47,450 if we don�t stop her. [dramatic sting] 761 00:31:49,830 --> 00:31:54,360 [dramatic music] 762 00:31:54,730 --> 00:31:56,230 [Lysa] Connor! That�s a bike! 763 00:31:56,730 --> 00:31:59,080 Connor, that�s a bike. A bike for one! 764 00:31:59,170 --> 00:32:00,470 Where am I gonna sit? 765 00:32:02,540 --> 00:32:12,780 [soft orchestral music playing] 766 00:32:12,781 --> 00:32:17,689 [grandiose orchestral music playing] 767 00:32:17,690 --> 00:32:19,050 Hmm. That�s my cue. 768 00:32:27,951 --> 00:32:30,529 [Lysa] This is so dangerous. 769 00:32:30,530 --> 00:32:33,239 -Fun but so, so dangerous. -Just hang on. 770 00:32:33,240 --> 00:32:34,290 Okay. 771 00:32:34,500 --> 00:32:35,700 [bicycle bell dinging] 772 00:32:36,570 --> 00:32:43,080 [sentimental orchestral music playing] 773 00:32:45,210 --> 00:32:48,450 [squelching] 774 00:32:53,860 --> 00:32:55,220 Let me go! 775 00:32:56,190 --> 00:32:58,590 [squelching] 776 00:32:59,090 --> 00:33:01,200 [grunts] 777 00:33:02,530 --> 00:33:04,100 [bicycle bell dinging] Hey! 778 00:33:04,101 --> 00:33:06,369 [grunts frustratedly] 779 00:33:06,370 --> 00:33:08,169 Hey. Hey, the witch is the Noon Witch. 780 00:33:08,170 --> 00:33:10,469 She�s gonna drain everyone at the theater when she dances 781 00:33:10,470 --> 00:33:11,870 on the solstice at noon. 782 00:33:12,010 --> 00:33:13,240 Aka today. Now. 783 00:33:13,241 --> 00:33:14,409 But you�re skipping the bit 784 00:33:14,410 --> 00:33:15,639 where, since Vic spilled the well, 785 00:33:15,640 --> 00:33:16,979 the whole theater is supercharged. 786 00:33:16,980 --> 00:33:18,679 So she�s not just gonna take a little life force, 787 00:33:18,680 --> 00:33:19,719 she�s gonna kill them all. 788 00:33:19,720 --> 00:33:20,920 Yeah, just like Yelena. 789 00:33:20,921 --> 00:33:23,049 She was drained down to a corpse. 790 00:33:23,050 --> 00:33:24,150 What? 791 00:33:24,151 --> 00:33:25,849 Wait, did you say the dancer is the witch? 792 00:33:25,850 --> 00:33:27,820 It must mean she�s Natalia! 793 00:33:27,960 --> 00:33:30,060 Uh, she�d be on stage right now! 794 00:33:30,190 --> 00:33:31,270 We have to get inside! 795 00:33:31,690 --> 00:33:38,600 [sentimental orchestral music playing] 796 00:33:43,940 --> 00:33:49,510 [grandeur orchestral music playing] 797 00:33:50,350 --> 00:33:52,820 [ballerina yelps] [brawl effects] 798 00:34:00,820 --> 00:34:02,090 [Connor] No sign of Vic. 799 00:34:02,220 --> 00:34:03,490 So what do we do now? 800 00:34:03,491 --> 00:34:05,459 Okay, well, she needs the show to go off without a hitch 801 00:34:05,460 --> 00:34:07,330 because she needs adulation 802 00:34:07,331 --> 00:34:09,029 from the audience for her spell to work. 803 00:34:09,030 --> 00:34:11,800 So if we stop her dancing, we stop the spell? 804 00:34:11,930 --> 00:34:12,980 Yeah. 805 00:34:12,981 --> 00:34:14,499 Reckon we can put our differences aside, 806 00:34:14,500 --> 00:34:15,499 and manage that? 807 00:34:15,500 --> 00:34:17,850 -Say we give it a shot. -Okay. 808 00:34:18,010 --> 00:34:19,140 Uh... 809 00:34:21,540 --> 00:34:29,920 [orchestral music intensifies] 810 00:34:34,920 --> 00:34:42,260 [jovial orchestral music playing] 811 00:35:03,620 --> 00:35:08,290 [suspensive orchestral music playing] 812 00:35:08,420 --> 00:35:09,660 Now! 813 00:35:09,661 --> 00:35:11,159 [echoing thump] 814 00:35:11,160 --> 00:35:12,210 Not that one! 815 00:35:14,530 --> 00:35:15,700 Now! Now! 816 00:35:16,270 --> 00:35:17,770 [glass shattering] 817 00:35:18,070 --> 00:35:20,340 [orchestral music intensifies] 818 00:35:20,970 --> 00:35:22,020 Natalia! 819 00:35:22,351 --> 00:35:24,839 If you don�t stop dancing, 820 00:35:24,840 --> 00:35:27,579 you�re not just gonna hurt these people 821 00:35:27,580 --> 00:35:30,290 -You�re gonna kill them! -I am? 822 00:35:30,291 --> 00:35:31,979 Oh, well. 823 00:35:31,980 --> 00:35:42,860 [orchestral music swells] 824 00:35:56,810 --> 00:35:58,970 Okay. Not that one! 825 00:35:59,110 --> 00:36:00,240 That one! 826 00:36:02,540 --> 00:36:07,220 [magical chittering] 827 00:36:08,520 --> 00:36:10,390 -[Lysa] Ah. -[Security] Hey! 828 00:36:14,590 --> 00:36:16,430 [electrical buzzing] 829 00:36:22,360 --> 00:36:23,770 Oh. 830 00:36:28,570 --> 00:36:33,010 [orchestral music crescendos] 831 00:36:33,140 --> 00:36:34,880 [echoing thud] 832 00:36:40,580 --> 00:36:42,950 Bravo! [applause and cheers] 833 00:36:43,090 --> 00:36:45,950 Nice try, but you�re too late. 834 00:36:46,420 --> 00:36:49,420 [applause continues] 835 00:36:49,560 --> 00:36:50,990 [Critic] Bravo! 836 00:36:53,660 --> 00:36:57,730 [ominous music] 837 00:36:57,870 --> 00:37:08,810 [catastrophic music] 838 00:37:11,520 --> 00:37:13,090 [applause] 839 00:37:13,650 --> 00:37:14,790 So much power. 840 00:37:14,791 --> 00:37:18,089 I�m not only going to be young forever, 841 00:37:18,090 --> 00:37:20,060 I�m going to live forever. 842 00:37:21,530 --> 00:37:25,600 [suspensive music] 843 00:37:25,730 --> 00:37:27,530 [tapping] 844 00:37:28,470 --> 00:37:29,800 [gentle music] 845 00:37:29,940 --> 00:37:31,300 Vikram? 846 00:37:31,770 --> 00:37:32,820 You see, 847 00:37:32,821 --> 00:37:35,009 in your quest for power, I�m afraid, 848 00:37:35,010 --> 00:37:37,610 you forgot the most powerful thing 849 00:37:37,740 --> 00:37:39,510 in the entire theater. 850 00:37:40,310 --> 00:37:41,360 This. 851 00:37:41,410 --> 00:37:43,880 It starts the dance and stops it. 852 00:37:43,881 --> 00:37:46,089 You�re too late. My spell is complete. 853 00:37:46,090 --> 00:37:48,450 Mm, well, it can also speed things up, 854 00:37:49,120 --> 00:37:50,320 and slow them down. 855 00:37:50,890 --> 00:37:52,290 Changing the tempo 856 00:37:52,430 --> 00:37:55,530 from allegro to allegro moderato was just enough. 857 00:37:55,960 --> 00:37:58,300 That means your finale, 858 00:37:58,430 --> 00:38:02,570 and applause are 53 seconds behind schedule. 859 00:38:02,700 --> 00:38:03,870 You missed the window. 860 00:38:04,000 --> 00:38:07,040 The applause was too late. [magical chittering] 861 00:38:07,170 --> 00:38:08,370 The ritual�s ruined. 862 00:38:08,510 --> 00:38:09,560 No! 863 00:38:09,680 --> 00:38:10,940 No! 864 00:38:12,150 --> 00:38:16,680 No! No! No! No! No! 865 00:38:16,820 --> 00:38:19,590 [dramatic sting] 866 00:38:23,020 --> 00:38:26,430 [audience applauding] Bravo! Bravo. 867 00:38:34,800 --> 00:38:37,270 [adventurous music] 868 00:38:37,400 --> 00:38:39,740 No, no, Connor. Connor, Connor! 869 00:38:47,150 --> 00:38:50,180 Right, so, what�s a taser? 870 00:38:54,020 --> 00:38:58,260 [dramatic music] 871 00:38:58,261 --> 00:39:00,229 [Charlie] Got word from the hospital. 872 00:39:00,230 --> 00:39:02,559 The prima ballerina woke up just after noon. 873 00:39:02,560 --> 00:39:04,829 She�s expected to make a full recovery. 874 00:39:04,830 --> 00:39:08,770 But, uh, unfortunately, Yelena couldn�t be revived. 875 00:39:08,771 --> 00:39:12,309 Dame Ana needed to drain her completely 876 00:39:12,310 --> 00:39:13,640 to perform the ritual. 877 00:39:13,641 --> 00:39:15,809 And everyone in that theater would have shared the same fate 878 00:39:15,810 --> 00:39:17,110 had we not intervened. 879 00:39:18,180 --> 00:39:20,590 The other dancers were questioned by police. 880 00:39:20,591 --> 00:39:22,819 But they couldn�t remember anything. 881 00:39:22,820 --> 00:39:24,320 Is that an effect of magic? 882 00:39:24,450 --> 00:39:25,950 That�s an effect of humanity. 883 00:39:25,951 --> 00:39:28,959 Our brains cannot reconcile the unbelievable. 884 00:39:28,960 --> 00:39:30,790 It�s easier to forget sometimes. 885 00:39:30,791 --> 00:39:36,859 [Lysa] See, if we did it that way, it would have fallen first. 886 00:39:36,860 --> 00:39:38,060 And hit Charlie. 887 00:39:38,061 --> 00:39:40,469 -Ergo, we went backdrop first. -No. 888 00:39:40,470 --> 00:39:42,339 What are you two arguing about now? 889 00:39:42,340 --> 00:39:43,660 We should have been better. 890 00:39:43,661 --> 00:39:45,709 At the theater, we were trying to stop the dance, 891 00:39:45,710 --> 00:39:48,370 but everything we did was ineffective. 892 00:39:48,880 --> 00:39:52,130 What are you talking about? You were remarkably effective. 893 00:39:52,131 --> 00:39:53,409 The witch would have spotted 894 00:39:53,410 --> 00:39:55,309 that I had slowed the tempo immediately 895 00:39:55,310 --> 00:39:57,979 had you not distracted her with all your tricks. 896 00:39:57,980 --> 00:39:59,350 You both did brilliantly. 897 00:40:00,420 --> 00:40:01,470 Together. 898 00:40:02,790 --> 00:40:05,960 Maybe we don�t need to agree on everything to make it work. 899 00:40:05,961 --> 00:40:08,389 You�re still not gonna call it magic, are you? 900 00:40:08,390 --> 00:40:09,440 No. 901 00:40:10,630 --> 00:40:11,680 Yeah. 902 00:40:11,730 --> 00:40:15,400 [mellow music] 903 00:40:15,800 --> 00:40:16,870 [gasps] 904 00:40:17,000 --> 00:40:19,110 Look at you. Leading a team. 905 00:40:19,111 --> 00:40:21,239 You�re less and less a Rogue Librarian every day. 906 00:40:21,240 --> 00:40:22,580 Bite your tongue. 907 00:40:23,280 --> 00:40:24,780 What on Earth are you wearing? 908 00:40:24,910 --> 00:40:27,860 I had a lot of time to develop a wide range of interests. 909 00:40:28,150 --> 00:40:29,480 Anyway, I�m off. 910 00:40:29,481 --> 00:40:32,049 Where are you going, Mrs. Astolat? 911 00:40:32,050 --> 00:40:33,320 Well, remember I said 912 00:40:33,321 --> 00:40:35,519 I�d held almost every job this castle had to offer? 913 00:40:35,520 --> 00:40:37,990 Turns out I�ve accrued a lot of vacation time. 914 00:40:37,991 --> 00:40:40,929 Don�t worry, I should be popping back every now and then. 915 00:40:40,930 --> 00:40:42,560 To keep my eye on you. 916 00:40:43,530 --> 00:40:45,260 [chuckles] TTFN. 917 00:40:46,930 --> 00:40:49,870 So, uh, I couldn�t help but notice 918 00:40:50,340 --> 00:40:51,720 you�re a really good dancer. 919 00:40:51,721 --> 00:40:53,739 [chuckles lightly] I used to dance when I was younger, 920 00:40:53,740 --> 00:40:54,790 but I gave it up. 921 00:40:54,810 --> 00:40:56,310 Too frivolous for a Guardian. 922 00:40:56,311 --> 00:40:59,609 But I admit, it came in handy today. 923 00:40:59,610 --> 00:41:02,920 Maybe this mission requires more than just combat training. 924 00:41:03,150 --> 00:41:04,250 Maybe we need you. 925 00:41:04,251 --> 00:41:06,019 Not just any old Guardian. 926 00:41:06,020 --> 00:41:09,260 Because of all of who you are. 927 00:41:10,060 --> 00:41:11,110 So, uh, 928 00:41:11,111 --> 00:41:13,229 did you ever wear those ridiculous tutus, 929 00:41:13,230 --> 00:41:14,630 and is there video? 930 00:41:15,390 --> 00:41:16,900 Your life is in my hands. 931 00:41:17,530 --> 00:41:19,500 All I have to do is not save you. 932 00:41:21,330 --> 00:41:22,470 [Vikram] Don�t worry. 933 00:41:22,600 --> 00:41:24,950 We�ll parse the nuance of that later on, hm? 934 00:41:25,000 --> 00:41:26,840 [soft dramatic music] 935 00:41:26,970 --> 00:41:28,740 Mmm. [smacks lips] 936 00:41:39,790 --> 00:41:43,020 It is such a joy to be back in the "Librarian" universe. 937 00:41:43,160 --> 00:41:45,150 Now we get to tell a whole other story. 938 00:41:45,220 --> 00:41:46,270 [crew] Action! 939 00:41:46,271 --> 00:41:47,659 [as Vikram] This is the library. 940 00:41:47,660 --> 00:41:50,670 -[snap] -[thrilling music playing] 941 00:41:50,671 --> 00:41:53,669 [Bluey] "The Librarians" is about a group of people 942 00:41:53,670 --> 00:41:56,600 who travel the world looking for dangerous, 943 00:41:56,601 --> 00:41:58,769 magical artifacts, keeping them 944 00:41:58,770 --> 00:42:00,760 out of the hands of nefarious people. 945 00:42:00,761 --> 00:42:03,539 -Why stop me? -Respectfully, you are completely evil. 946 00:42:03,540 --> 00:42:04,910 [chuckling] 947 00:42:04,911 --> 00:42:07,009 [Olivia] What I like about this show is it is familiar 948 00:42:07,010 --> 00:42:08,549 and brand-new at the same time. 949 00:42:08,550 --> 00:42:10,319 You have watched too many "Scooby Doo"s. 950 00:42:10,320 --> 00:42:13,320 It�s just an action-packed adventure series - 951 00:42:13,450 --> 00:42:15,450 "Indiana Jones"... but with magic. 952 00:42:15,590 --> 00:42:19,260 "Librarians: the Next Chapter" starts with Vikram Chamberlain. 953 00:42:19,390 --> 00:42:20,460 Pull me free! 954 00:42:20,590 --> 00:42:22,090 [loud swooshing] 955 00:42:22,230 --> 00:42:24,630 Welcome to the future, Vikram Chamberlain. 956 00:42:24,760 --> 00:42:26,930 -[horn honking] -Begone, beast! 957 00:42:28,100 --> 00:42:29,150 [horn honking] 958 00:42:30,040 --> 00:42:33,210 The librarian was brilliant for his time, but he�s lacking 959 00:42:33,211 --> 00:42:34,569 about 200 years of knowledge. 960 00:42:34,570 --> 00:42:36,980 -Think fast. -[splat] 961 00:42:37,110 --> 00:42:39,680 -I always think fast. -Means catch. 962 00:42:40,950 --> 00:42:44,780 He reluctantly allows us to join his journey through 963 00:42:44,781 --> 00:42:47,549 getting all the artifacts back into the library. 964 00:42:47,550 --> 00:42:49,990 Look at you, leading a team. 965 00:42:49,991 --> 00:42:52,159 You�re less and less a rogue librarian every day. 966 00:42:52,160 --> 00:42:53,230 Bite your tongue. 967 00:42:53,231 --> 00:42:55,689 [Callum] The world that Dean created originally 968 00:42:55,690 --> 00:42:57,730 is so fantastic. 969 00:42:57,860 --> 00:43:00,870 Watching it grow, and going into new and exciting and fun 970 00:43:00,871 --> 00:43:03,539 directions, it�s just been a treat of a lifetime. 971 00:43:03,540 --> 00:43:07,710 It�s not like any other show. 972 00:43:07,840 --> 00:43:09,810 There�s a quest to save the world. 973 00:43:09,940 --> 00:43:12,110 This show can be silly, and serious, 974 00:43:12,240 --> 00:43:15,580 and heartfelt and funny all at the same time. 975 00:43:15,581 --> 00:43:18,119 -Vikram, do something! -Thinking, thinking! 976 00:43:18,120 --> 00:43:19,749 -Well, think faster! -[explosion blasts] 977 00:43:19,750 --> 00:43:22,219 [Callum] "Librarians" is a wild ride. 978 00:43:22,220 --> 00:43:24,820 -Hold on to something! -[tires screech] 979 00:43:31,360 --> 00:43:42,040 [adventurous music] 980 00:43:42,090 --> 00:43:46,640 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 69020

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.