All language subtitles for Roswell.S02E13.DVDRip.FoV.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,999 --> 00:00:04,279 ���ڻع� 2 00:00:56,519 --> 00:00:58,399 Okay, that is freaky 3 00:00:58,519 --> 00:01:01,519 - Yeah, that's pretty weird, huh? - Pretty weird, huh? 4 00:01:01,599 --> 00:01:03,399 Michael, have you ever even 5 00:01:03,519 --> 00:01:06,799 thought of the possibility that this guy more than just looks like you? 6 00:01:06,919 --> 00:01:09,399 Like he is you. Like your donor. 7 00:01:09,519 --> 00:01:11,399 Like your human side is him. 8 00:01:11,519 --> 00:01:13,519 Which means in some weird 9 00:01:13,599 --> 00:01:17,399 and twisted way, that he and his relatives are like your family. 10 00:01:17,519 --> 00:01:18,719 Like Laurie Dupree 11 00:01:18,799 --> 00:01:20,279 Exactly 12 00:01:20,399 --> 00:01:21,799 It figures. 13 00:01:21,919 --> 00:01:24,599 I finally find a family member, and she's a complete whack job. 14 00:01:24,719 --> 00:01:25,919 Whoa. 15 00:01:25,999 --> 00:01:27,199 What? 16 00:01:27,279 --> 00:01:29,999 Someone's in Garrison's Hardware Store. 17 00:01:30,079 --> 00:01:33,999 Maria, we're supposed to be watching the sheriff's station 18 00:01:34,079 --> 00:01:37,799 I think they're having sex! 19 00:01:41,799 --> 00:01:43,999 Laurie. 20 00:01:44,079 --> 00:01:46,079 if you help me find the man who did this, 21 00:01:46,199 --> 00:01:50,919 I can stop him from hurting someone else like he hurt you. 22 00:01:50,999 --> 00:01:54,599 But you have to talk to me. 23 00:01:56,719 --> 00:02:00,199 We've been at this for two days. 24 00:02:00,279 --> 00:02:04,399 I'm sending you back to Pinecrest, to your old room. 25 00:02:04,519 --> 00:02:10,519 We'll have extra security to make sure that you're safe. 26 00:02:10,599 --> 00:02:15,919 Tell me everything you know about who did this to you. 27 00:02:18,399 --> 00:02:20,999 They're aliens. 28 00:02:27,319 --> 00:02:29,199 Oh, no. ... 29 00:02:29,319 --> 00:02:30,399 Oh, no. ! 30 00:02:30,519 --> 00:02:32,319 What? Laurie, what? What? What? What is it? 31 00:02:32,399 --> 00:02:32,999 They're back. 32 00:02:33,079 --> 00:02:33,599 Who's back? 33 00:02:33,679 --> 00:02:35,399 They're close. They're coming here. 34 00:02:35,519 --> 00:02:35,999 Who's coming here? 35 00:02:36,079 --> 00:02:37,399 I have to get out of here. 36 00:02:37,519 --> 00:02:39,399 No! No! Hanson! 37 00:02:39,519 --> 00:02:41,079 Aah! They're close. 38 00:02:41,199 --> 00:02:43,599 Hanson! 39 00:02:46,199 --> 00:02:51,599 Let me out of here! No! No! You've got to let me go! 40 00:02:53,319 --> 00:02:55,399 She's not actually going to plug that thing in, is she? 41 00:02:55,519 --> 00:02:57,399 Go, baby, go! Yeah! 42 00:02:57,519 --> 00:03:01,799 Sick, man, this town is sick. 43 00:03:02,919 --> 00:03:06,319 Michael, something's happening. 44 00:03:39,319 --> 00:03:43,519 So just to put this out there, I'm assuming that we're back together again? 45 00:03:43,599 --> 00:03:45,599 I'm not going to get into this relationship stuff right now. 46 00:03:45,679 --> 00:03:48,719 You don't have to. Actually, I'd prefer that you didn't say anything at all. 47 00:03:48,759 --> 00:03:50,999 I'm just telling you that if we're chasing down some crazy girl in the middle of the night, 48 00:03:51,079 --> 00:03:53,519 the only reason that I'd do something so nuts 49 00:03:53,599 --> 00:03:55,599 is because you and I were dating again. 50 00:03:55,679 --> 00:04:01,079 - Whatever. - I told you not to say anything. 51 00:04:29,199 --> 00:04:31,879 What's going on back there?!? 52 00:04:31,999 --> 00:04:37,119 Hey! Hey! Hey, lady. What are you doing? What are you doing? Wait! 53 00:04:50,119 --> 00:04:54,999 Hey, can you hear me?! Are you guys all right?! 54 00:05:00,799 --> 00:05:06,519 Easy! Easy! I'm not going to hurt you. We're here to help you! - We're here to help-- 55 00:05:06,879 --> 00:05:09,599 Get down! Get down! 56 00:05:09,679 --> 00:05:13,319 Maria, get in the car! 57 00:05:16,119 --> 00:05:21,599 Now, you can come with us, or you can stay here and get killed. Okay? 58 00:05:25,319 --> 00:05:29,799 Come on, quick! Get in the car! Get in the car! 59 00:05:41,999 --> 00:05:51,119 {C:$aaccff}.::][ ��¿���ػ��� ][::. 60 00:05:51,199 --> 00:06:00,199 {C:$aaccff}Ӣ����Ļ������marksman 61 00:06:09,399 --> 00:06:18,399 {C:$aaccff}Roswell [2x13] Disturbing Behavior 62 00:06:27,399 --> 00:06:30,799 "...Sources within the county hospital say that the young girl, Laurie Dupree, 63 00:06:30,879 --> 00:06:33,399 became agitated while the vehicle was in motion. 64 00:06:33,519 --> 00:06:35,399 But what is not clear is how Laurie Dupree 65 00:06:35,519 --> 00:06:37,399 released herself from her protective restraints and somehow..." 66 00:06:37,519 --> 00:06:38,679 Where are you? 67 00:06:38,799 --> 00:06:41,999 I don't know. We're about, uh, 30 miles west of Dexter. 68 00:06:42,119 --> 00:06:46,319 The side mirror. One hundred bucks, not including labor. 69 00:06:46,399 --> 00:06:49,519 As you can see, there's an abandoned stolen vehicle here. 70 00:06:49,599 --> 00:06:51,119 Now, how that figures into this 71 00:06:51,199 --> 00:06:54,199 developing story is still unclear. 72 00:06:54,319 --> 00:06:55,999 - How is she? - Who, Laurie? 73 00:06:56,119 --> 00:06:57,519 She's completely crazy. 74 00:06:57,599 --> 00:07:00,399 She tried to jump out of the car three times while it was moving, 75 00:07:00,519 --> 00:07:02,879 so I had to use my powers to lock her in. 76 00:07:02,999 --> 00:07:04,599 She's basically like a caged animal. 77 00:07:04,679 --> 00:07:07,679 Sun visor. Fifteen bucks, including labor, of course. 78 00:07:07,799 --> 00:07:10,879 At this hour, a county-wide search for the missing girl is underway. 79 00:07:10,999 --> 00:07:12,879 Here is a recent hospital photograph. 80 00:07:12,999 --> 00:07:16,599 God. The whole state's going to be looking for her. You can't come back to Roswell, Michael. 81 00:07:16,679 --> 00:07:20,999 No, no, no, no, no. Now--now you're hurting all of us. 82 00:07:21,119 --> 00:07:24,399 We can use any information we can get about the crystals. 83 00:07:24,519 --> 00:07:27,239 - Try and get her talking. - Oh, yeah. She's a real conversationalist. 84 00:07:27,279 --> 00:07:32,879 Not the dash! Not the dash! That is a major deal to replace. Do you see this? 85 00:07:32,999 --> 00:07:35,799 What are you doing? 86 00:07:44,119 --> 00:07:45,399 Hey, dad. 87 00:07:45,519 --> 00:07:48,879 - Kyle, Tess. - What are you doing? 88 00:07:48,999 --> 00:07:51,679 - What's it look like? - I'm not sure. 89 00:07:51,799 --> 00:07:54,879 He's-- he's building something. 90 00:07:55,399 --> 00:07:56,319 Right? 91 00:07:56,399 --> 00:08:02,319 Give the girl a prize. It's been a while since I had time to work on this. 92 00:08:05,879 --> 00:08:10,679 The one thing I got plenty of now, it's time. 93 00:08:11,119 --> 00:08:13,519 Right. 94 00:08:21,119 --> 00:08:23,199 Are you getting anywhere? 95 00:08:23,319 --> 00:08:25,319 I think we're dealing with some kind of, uh,... 96 00:08:25,399 --> 00:08:29,119 alien bacterium... or something. 97 00:08:29,199 --> 00:08:30,799 Maybe you should ask your lab partner. 98 00:08:30,879 --> 00:08:37,519 - She's the science whiz. - I'm trying to keep Liz out of this right now. 99 00:08:39,399 --> 00:08:41,879 So they're driving around aimlessly with a fugitive in the car. 100 00:08:41,999 --> 00:08:44,719 No, no, she's not a fugitive. She's just... 101 00:08:44,799 --> 00:08:47,519 - wanted by the law. - Interesting distinction. 102 00:08:47,599 --> 00:08:51,399 Anyway, they're going to be gone for a couple of days, so we need to cover for them. 103 00:08:51,519 --> 00:08:54,719 Who may be gone for a couple of days? 104 00:08:54,799 --> 00:08:56,199 Uh, no one. 105 00:08:56,279 --> 00:09:00,119 Sean, we're sort of having a private conversation here, so... 106 00:09:00,199 --> 00:09:02,719 Aunt Amy's flipping over M being AWOL. 107 00:09:02,799 --> 00:09:06,879 Great! You want to translate that for, you know, the people that haven't served time? 108 00:09:06,999 --> 00:09:10,719 Where the hell's Maria? 109 00:09:12,599 --> 00:09:13,879 oh, I-- I don't know. 110 00:09:13,999 --> 00:09:19,799 Well, Aunt Amy's freaked out. She wants to see you soon. Let's go. 111 00:09:21,999 --> 00:09:24,119 um...I'm going to go over there with Sean 112 00:09:24,199 --> 00:09:28,999 and, um, try and keep that situation over there from getting out of hand. 113 00:09:29,119 --> 00:09:33,399 - Yeah, good idea. - Yeah, smart move. 114 00:09:33,519 --> 00:09:35,799 �aNice top. I dig the midriff thing. 115 00:09:35,879 --> 00:09:38,599 Yeah, shut up, please. 116 00:09:38,719 --> 00:09:40,279 Laurie, I'm trying to help you, okay? 117 00:09:40,399 --> 00:09:43,999 I mean, just tell me if you have any family. How hard is that? 118 00:09:44,119 --> 00:09:45,879 Come on! You can trust me! 119 00:09:45,999 --> 00:09:48,599 I pulled you out of that ambulance. I saved you from the kidnappers. 120 00:09:48,719 --> 00:09:51,999 I mean, what else do I gotta do? 121 00:09:52,399 --> 00:09:53,879 Michael! 122 00:09:53,999 --> 00:09:56,399 That's it. Let's go. I'm hungry. Let's go. 123 00:09:56,519 --> 00:09:59,399 - Go? Go where? - To the roadside cafe. 124 00:09:59,519 --> 00:10:01,799 It's the world's worst chili-cheese fries in about 100 miles, 125 00:10:01,879 --> 00:10:03,599 but best vanilla shakes in five. 126 00:10:03,719 --> 00:10:05,519 The cops are looking for her, you know. 127 00:10:05,599 --> 00:10:09,719 Listen, trust me, even the cops give the roadside a wide berth. 128 00:10:09,799 --> 00:10:15,799 It's strictly for us hard-core greasy spoon aficionados. 129 00:10:19,279 --> 00:10:21,519 Miss Evans. 130 00:10:21,599 --> 00:10:25,199 Agent Suzanne Duff, FBI. 131 00:10:31,119 --> 00:10:33,279 Shouldn't my parents be here? 132 00:10:33,399 --> 00:10:36,599 You're eighteen. The law says you're an adult now. 133 00:10:36,719 --> 00:10:37,599 Well, a lawyer, then. 134 00:10:37,719 --> 00:10:43,119 Well, why would you need a lawyer? You're not under arrest. 135 00:10:43,999 --> 00:10:47,519 Let's just talk-- for a second. 136 00:10:47,599 --> 00:10:53,599 Sheriff Valenti knew that Laurie Dupree was missing before a missing person's report was filed. 137 00:10:53,719 --> 00:10:55,999 How? He won't say. 138 00:10:56,119 --> 00:10:59,879 - He also knew how to find her buried underground in the middle of nowhere. 139 00:10:59,999 --> 00:11:01,599 How? 140 00:11:01,719 --> 00:11:03,519 He won't say. 141 00:11:03,599 --> 00:11:06,879 The only link I seem to find is you and your brother. 142 00:11:06,999 --> 00:11:10,279 You were seen during the investigation a number of times with the sheriff. 143 00:11:10,399 --> 00:11:11,799 I lost my bike that week. 144 00:11:11,879 --> 00:11:16,119 Oh, I know. No, I heard. And let's just say that I believe that. 145 00:11:16,199 --> 00:11:17,119 That still doesn't explain 146 00:11:17,199 --> 00:11:21,879 why you were at the crime scene with the sheriff. 147 00:11:21,999 --> 00:11:24,399 Isabel. 148 00:11:24,879 --> 00:11:29,199 what is the big secret, and why can't I be let in on it? 149 00:11:29,279 --> 00:11:31,599 I've already answered these questions for Deputy Hanson. 150 00:11:31,719 --> 00:11:34,719 But you lied to him. 151 00:11:35,719 --> 00:11:39,799 I'm not some local deputy working for a local sheriff. 152 00:11:39,879 --> 00:11:43,279 I'm with the Federal Bureau of Investigation. 153 00:11:43,399 --> 00:11:48,119 And if you lie to me, you're in deep trouble, young lady. 154 00:11:48,199 --> 00:11:49,999 What? 155 00:11:50,119 --> 00:11:51,799 Sorry, Agent Duff. 156 00:11:51,879 --> 00:11:56,799 Deputy Hanson, this is not the time-- 157 00:11:56,999 --> 00:12:00,599 Mr. Sorenson, what--what can I do for you? 158 00:12:00,719 --> 00:12:07,599 I found this in the woods this morning, about a mile east of the crime scene. 159 00:12:34,719 --> 00:12:36,999 Ah, the food that time forgot. 160 00:12:37,119 --> 00:12:42,519 I'm assuming that anything out of a can is a safe bet. 161 00:12:44,999 --> 00:12:48,279 I have to go to the bathroom. 162 00:12:51,719 --> 00:12:53,879 Fine. Maria. 163 00:12:53,999 --> 00:12:56,399 -What? - Go with her. 164 00:12:56,519 --> 00:12:57,119 Are you crazy? 165 00:12:57,199 --> 00:13:00,119 Have you ever seen that bathroom? It's one stall and a door. 166 00:13:00,199 --> 00:13:02,399 I'm sorry. No, thank you. 167 00:13:02,519 --> 00:13:04,879 Well, if you don't, she's gonna book. 168 00:13:04,999 --> 00:13:07,519 Isn't that right? 169 00:13:09,799 --> 00:13:12,199 Okay, I'm sorry. I've had it. 170 00:13:12,279 --> 00:13:15,399 I am not your mommy, and I'm not your doctor. 171 00:13:15,519 --> 00:13:17,799 So there is no frickin' way that I'm gonna go in the bathroom with you 172 00:13:17,879 --> 00:13:21,679 and hold your hand while you potty. 173 00:13:23,199 --> 00:13:26,799 We gotta establish a little trust, all right? 174 00:13:26,999 --> 00:13:31,399 You trust us, we trust you. Got it? 175 00:13:32,279 --> 00:13:38,719 Look, all we're trying to do is help you escape the evil aliens that wanna bury you in the woods, remember? 176 00:13:38,799 --> 00:13:42,199 Is there anybody else out there in the big bad world that's gonna do that for you, hmm? 177 00:13:42,279 --> 00:13:44,799 No. See, I didn't think so. 178 00:13:44,879 --> 00:13:45,399 So, look, 179 00:13:45,519 --> 00:13:50,279 after you answer nature's call in that toxic waste dump of a restroom, 180 00:13:50,399 --> 00:13:51,279 you have the choice of either 181 00:13:51,399 --> 00:13:56,279 a) rejoining us here at the table with a different attitude for a nice, delicious meal, 182 00:13:56,399 --> 00:13:58,879 or b) you can hoof it to the Mexican border. 183 00:13:58,999 --> 00:14:02,599 It's about 150 miles thataway. 184 00:14:04,199 --> 00:14:07,599 Can we get some service, or what, hmm? 185 00:14:15,999 --> 00:14:18,399 Do you think that's gonna work? 186 00:14:18,519 --> 00:14:20,599 Not a chance, but it doesn't matter. 187 00:14:20,719 --> 00:14:22,799 The Mexican border's thataway. 188 00:14:22,879 --> 00:14:24,879 I am certain Maria is fine. 189 00:14:24,999 --> 00:14:27,279 Oh, she called. She went camping again. 190 00:14:27,399 --> 00:14:29,519 Oh, see? I knew it. 191 00:14:29,599 --> 00:14:32,799 Do you know what these are, Liz? 192 00:14:32,879 --> 00:14:34,279 Long johns? 193 00:14:34,399 --> 00:14:36,599 Maria's long johns. 194 00:14:36,719 --> 00:14:38,599 Why would Maria leave her long johns 195 00:14:38,719 --> 00:14:43,999 and all of her other winter gear at home if she went camping in the middle of February? 196 00:14:44,119 --> 00:14:47,599 Here's a theory from someone who's had several hours to muse on it. 197 00:14:47,719 --> 00:14:50,879 She didn't go camping. She lied to her mother, 198 00:14:50,999 --> 00:14:54,719 just like she lied to me the other four times she took off for days on end, 199 00:14:54,799 --> 00:15:00,119 each time leaving out on the open road another piece of her innocence, and my Jetta. 200 00:15:02,199 --> 00:15:06,879 Liz, I consider you a friend... and an extended member of this family, 201 00:15:06,999 --> 00:15:10,399 and I value the friendship you have with my daughter very much. 202 00:15:10,519 --> 00:15:13,999 But if you don't tell me everything you know about where the hell she is, 203 00:15:14,119 --> 00:15:17,199 I'm gonna become very violent with you. 204 00:15:17,279 --> 00:15:21,199 Mrs. Deluca, she's fine. 205 00:15:22,279 --> 00:15:25,719 - She's with Michael. - I knew it. 206 00:15:25,799 --> 00:15:30,279 No. But they're just getting away, you know? They're taking in the scenery. 207 00:15:30,399 --> 00:15:32,279 Yeah, of a cheap motor inn. 208 00:15:32,399 --> 00:15:34,719 Sean, shut up. 209 00:15:35,719 --> 00:15:38,599 - All right, give me your phone. - What? 210 00:15:38,719 --> 00:15:41,199 Hand it over. 211 00:15:48,599 --> 00:15:52,119 She shut her phone off, but I'm sure she'll be turning it on to call you again. 212 00:15:52,199 --> 00:15:55,519 And when she does, I'll be here with you to receive that call. 213 00:15:55,599 --> 00:16:01,399 You can sit down. You're not going anywhere till I get my daughter back. 214 00:16:22,119 --> 00:16:24,879 Laurie Dupree! 215 00:16:25,599 --> 00:16:29,119 Fancy meetin' you out here. 216 00:16:29,879 --> 00:16:32,199 So what's goin' on, huh? 217 00:16:32,279 --> 00:16:36,399 - What's happening? - You okay? 218 00:16:37,199 --> 00:16:37,799 You know what? 219 00:16:37,879 --> 00:16:44,999 Why don't you give those lips a rest and let me have a word with spaceboy, okay? 220 00:16:49,399 --> 00:16:52,399 you wanna get through to her? You wanna make a connection here? 221 00:16:52,519 --> 00:16:56,399 This is what you gotta do. You gotta tell her the truth. 222 00:16:56,519 --> 00:16:57,799 - Oh, forget it. - Look, you wanna know 223 00:16:57,879 --> 00:16:59,199 why you look like Grandpa 1935? 224 00:16:59,279 --> 00:17:01,999 She has the key. So, you have two choices, all right? 225 00:17:02,119 --> 00:17:04,999 You can let her in on the whole alien conspiracy thing and hope that it shakes 226 00:17:05,079 --> 00:17:10,519 something loose from the dusty corners of her brain, or you can... 227 00:17:10,599 --> 00:17:13,799 No. You know what? That's not gonna work, so look... You have that one option, all right? 228 00:17:13,919 --> 00:17:15,799 No, no, no. What's my second option? 229 00:17:15,919 --> 00:17:17,599 You're not capable of it, I promise. 230 00:17:17,719 --> 00:17:20,799 Just say it. 231 00:17:22,279 --> 00:17:26,279 Form an emotional bond with Laurie. 232 00:17:27,599 --> 00:17:34,399 All right, fine. You don't like that answer, then go show her the secret alien handshake. 233 00:17:36,519 --> 00:17:39,519 Okay, fine. What kind of psychobabble, Oprah crap do I gotta tell her? 234 00:17:39,599 --> 00:17:41,199 I can't put the words in your mouth, Michael. 235 00:17:41,279 --> 00:17:43,399 T It's gotta come from you. It's gotta come from your-- 236 00:17:43,519 --> 00:17:46,799 it's gotta come from whatever organ you have sitting in for your heart. 237 00:17:46,919 --> 00:17:49,599 Just go over there and tell her in your own words that she can trust you, 238 00:17:49,719 --> 00:17:55,799 and make sure that she feels that you're being completely, emotionally honest. 239 00:17:55,919 --> 00:17:59,519 -Okay, fine. - All right, you think you can handle it? 240 00:17:59,599 --> 00:18:02,079 I'm not completely emotionally retarded. I have feelings. 241 00:18:02,199 --> 00:18:05,919 All right,then walk 'em over there and give 'em a workout. 242 00:18:38,399 --> 00:18:40,919 Hey, dad. 243 00:18:46,919 --> 00:18:49,079 I shouldn't be concerned here, should I? 244 00:18:49,199 --> 00:18:53,199 I mean, you're not building a guillotine or something? 245 00:18:53,279 --> 00:18:56,279 I'm not that far off, though, am I? 246 00:18:57,519 --> 00:19:00,079 You're killing yourself here. 247 00:19:00,199 --> 00:19:03,919 I'm doing a little woodwork, that's all. Okay? 248 00:19:03,999 --> 00:19:05,199 What are you making? 249 00:19:05,279 --> 00:19:09,519 - Baseball bat. - Baseball bat. 250 00:19:09,999 --> 00:19:13,719 Give you one... when I'm done. 251 00:19:13,919 --> 00:19:17,599 Always wanted you to have a handmade bat. 252 00:19:17,719 --> 00:19:22,279 Thought about it when you were in Little League. 253 00:19:23,719 --> 00:19:29,519 I'm, uh... I'm in kind of a dark place here, Kyle. 254 00:19:34,279 --> 00:19:39,399 This is gonna take me a little while to work my way out of it. Okay? 255 00:19:40,999 --> 00:19:42,799 All right. 256 00:19:42,919 --> 00:19:45,519 Tess and I... 257 00:19:45,599 --> 00:19:50,999 we're still here. We're just trying to make ends meet, keep our heads above water. 258 00:19:54,199 --> 00:20:01,199 Well, if this lawsuit doesn't go away, we'll be in that dark place with you. 259 00:20:21,719 --> 00:20:25,999 Look, Laurie, I know a lot of people think you're pretty crazy. 260 00:20:26,079 --> 00:20:27,519 But the truth is,knowing everything 261 00:20:27,599 --> 00:20:32,399 you've been through, you seem pretty normal to me. 262 00:20:32,519 --> 00:20:36,799 I just want you to know that whatever you are to me-- a sister, 263 00:20:36,919 --> 00:20:39,199 a cousin, whatever-- 264 00:20:39,279 --> 00:20:42,799 you're the only family I've ever known, and I just found you. 265 00:20:42,919 --> 00:20:46,279 I don't want to let you go. 266 00:20:46,519 --> 00:20:48,719 I know you're scared to death of me, 267 00:20:48,799 --> 00:20:50,999 but... if you could find some way to trust me... 268 00:20:51,079 --> 00:20:54,719 I mean, I got all kinds of faults. 269 00:20:54,799 --> 00:21:00,199 And this one over here, you know she can list them off for you if you want later on, but... 270 00:21:00,279 --> 00:21:04,279 the one thing I am is loyal. I will not turn my back on you. 271 00:21:04,399 --> 00:21:08,599 That's all I got to say. I don't know. 272 00:21:13,199 --> 00:21:17,199 You're not my Grandpa, are you? 273 00:21:19,079 --> 00:21:21,279 No 274 00:21:22,919 --> 00:21:26,279 No. But I'd like to meet him. 275 00:21:30,919 --> 00:21:33,279 Tucson. 276 00:21:36,999 --> 00:21:40,919 Grandpa's in Tucson, Arizona. 277 00:22:31,599 --> 00:22:34,199 What? Push the but- Uh, hello? 278 00:22:35,199 --> 00:22:39,199 That's right. This is your mother. I confiscated Liz's phone. Where are you? 279 00:22:39,279 --> 00:22:41,399 I-I'm still in New Mexico, Mom. 280 00:22:41,519 --> 00:22:44,519 Oh, that's cute. Where are you? 281 00:22:44,599 --> 00:22:47,079 On our way to Arizona. 282 00:22:47,199 --> 00:22:48,079 Why? 283 00:22:48,199 --> 00:22:51,919 We're--we're being free spirits, mom. 284 00:22:51,999 --> 00:22:55,079 That means you're going to Sedona to get stoned and have sex in the hills? 285 00:22:55,199 --> 00:22:55,999 Mom! 286 00:22:56,079 --> 00:22:58,519 Do you think I wasn't seventeen once? 287 00:22:58,599 --> 00:23:02,079 Do you think I didn't do crazy, stupid things 288 00:23:02,199 --> 00:23:04,399 with a really bad boy when I was your age? 289 00:23:04,519 --> 00:23:07,799 Yes, I know you did, Mom -- Dad. 290 00:23:07,999 --> 00:23:10,199 - Let me talk to him. - No. Why? 291 00:23:10,279 --> 00:23:13,399 Put him on the phone now! 292 00:23:13,599 --> 00:23:16,919 She wants to talk to you. What? No! Get it-- are you cra-- 293 00:23:18,919 --> 00:23:20,079 Hey, Mrs. DeLuca. 294 00:23:20,199 --> 00:23:24,079 Michael, want you to listen to me very, very carefully. 295 00:23:24,199 --> 00:23:30,919 On this glorious, rebellious, lost weekend of yours, you will take care of my daughter. 296 00:23:30,999 --> 00:23:36,279 You will protect her and be kind to her, and she will have fun. 297 00:23:36,399 --> 00:23:38,519 You will not get matching tattoos, 298 00:23:38,599 --> 00:23:41,999 and you will not allow her to pierce any part of her body 299 00:23:42,079 --> 00:23:45,199 that cannot be shown in polite company. 300 00:23:45,279 --> 00:23:51,919 And, Michael, if you have sex with my daughter, I will hunt you down and kill you like the mangy dog you are. 301 00:23:53,279 --> 00:23:56,079 - Okay? - Okay. 302 00:23:56,919 --> 00:24:02,079 Call me if you need bail money. 303 00:24:02,199 --> 00:24:04,999 What'd she say? 304 00:24:05,079 --> 00:24:08,799 she wants you to have fun. 305 00:24:09,719 --> 00:24:12,279 Shut this off. 306 00:24:12,519 --> 00:24:15,279 - I think you should call the police. - Sean. 307 00:24:15,399 --> 00:24:18,079 I'm just thinkin' about Maria. I don't want anything to happen to her. 308 00:24:18,199 --> 00:24:20,599 Michael will take care of her, Mrs. Deluca. 309 00:24:20,719 --> 00:24:23,999 Oh... I don't know. Guerin's a mighty shady character. 310 00:24:24,079 --> 00:24:26,919 Oh...Look who's talking. 311 00:24:26,999 --> 00:24:28,519 Me? 312 00:24:28,599 --> 00:24:32,399 I'm not shady. I'm, uh... I'm misunderstood. 313 00:24:32,719 --> 00:24:33,279 Stop, Sean. 314 00:24:33,399 --> 00:24:33,799 What's the matter, 315 00:24:33,919 --> 00:24:35,919 can't handle it, Parker? - Sean, stop it. 316 00:24:35,999 --> 00:24:38,079 - No. - Yes. . 317 00:24:38,079 --> 00:24:40,079 Sean... I'm not kidding. Stop. 318 00:24:40,199 --> 00:24:43,519 - No. - Sean! Stop! 319 00:24:43,999 --> 00:24:49,079 Okay, okay! I need a drink here. Sit down. Please behave yourselves. 320 00:24:52,199 --> 00:24:54,919 Sean! Get-- yeah! Stay down! 321 00:24:56,399 --> 00:24:58,999 Uh...Hi, Max. 322 00:24:59,079 --> 00:25:00,719 Hi. Uh... is... is Liz here? 323 00:25:00,799 --> 00:25:04,199 You're not planning to take her across state lines, are you? 324 00:25:04,279 --> 00:25:05,719 No. 325 00:25:05,799 --> 00:25:09,799 Then, yeah... she's here. 326 00:25:17,519 --> 00:25:23,599 Come on! Stop it! Please get off of me. Get off of-- Sean, get off. Get off! 327 00:25:25,719 --> 00:25:28,799 Will you please get off of me! Sean-- 328 00:25:28,919 --> 00:25:31,199 what? What? 329 00:25:31,279 --> 00:25:33,999 Max! Um... 330 00:25:35,279 --> 00:25:38,919 What are you doing here? Is something wrong? Stop. 331 00:25:38,999 --> 00:25:44,279 I...I need your help with something. Science homework. 332 00:25:44,399 --> 00:25:46,599 Okay. 333 00:25:49,599 --> 00:25:52,999 I'm gonna go get my bag 334 00:26:08,999 --> 00:26:11,599 Bye, Liz. Good to see you again. 335 00:26:11,719 --> 00:26:15,199 Bye, Sean. You, too. 336 00:26:26,279 --> 00:26:28,799 Sorenson? 337 00:26:35,079 --> 00:26:37,719 Hey, listen, I, uh... 338 00:26:37,999 --> 00:26:43,719 I came out here to see if we could settle this thing. 339 00:26:44,079 --> 00:26:48,999 I admit I kinda stepped over the line with you, but... 340 00:26:49,079 --> 00:26:54,399 It doesn't give you the right to try to destroy my family. 341 00:26:57,079 --> 00:26:58,399 Hey. 342 00:26:58,519 --> 00:27:03,199 You could do me the courtesy of turnin' around. 343 00:27:10,399 --> 00:27:12,999 Don't hit me. 344 00:27:13,079 --> 00:27:14,999 Sheriff, stop! 345 00:27:15,079 --> 00:27:18,519 What the hell you doin?!? 346 00:27:29,279 --> 00:27:32,519 I just got a call that you attacked Sorenson again. 347 00:27:32,599 --> 00:27:34,279 What is it, woodshop got you frustrated? 348 00:27:34,399 --> 00:27:36,079 I want you to put Grant Sorenson under surveillance. 349 00:27:36,199 --> 00:27:39,799 Thanks for your suggestion, but maybe you're forgetting you're no longer sheriff. 350 00:27:39,919 --> 00:27:42,399 He's the one you're looking for. He's the kidnapper. 351 00:27:42,519 --> 00:27:47,599 Does this have anything to do with his $15 million lawsuit? 352 00:27:48,719 --> 00:27:53,079 This is the gun that was used to fire the bullets at you, Max and Isabel. 353 00:27:53,199 --> 00:27:56,279 Sorenson found it out at one of his digs and he brought it to me. 354 00:27:56,399 --> 00:28:03,079 Sheriff, if he is a kidnapper, why would he be trying to help me solve this case? 355 00:28:03,279 --> 00:28:07,599 All right... I went to Sorenson to try to settle our differences, okay? 356 00:28:07,719 --> 00:28:09,399 When I approached him, he didn't recognize me. 357 00:28:09,519 --> 00:28:11,399 It was like he'd never seen me before. 358 00:28:11,519 --> 00:28:16,799 Suddenly, he lunged at me, and one minute later, he's his old self again. 359 00:28:16,919 --> 00:28:18,199 Now, I don't know. 360 00:28:18,279 --> 00:28:22,799 Now, I don't know. Maybe... Maybe he's guilty and he's innocent. 361 00:28:22,919 --> 00:28:24,199 A split personality? 362 00:28:24,279 --> 00:28:25,999 Grant Sorenson may have turned in the rifle, 363 00:28:26,079 --> 00:28:29,399 but I'm telling you... the person that jumped me earlier today is the one who fired it. 364 00:28:29,519 --> 00:28:31,999 Well, that's an interesting theory, sheriff, 365 00:28:32,079 --> 00:28:37,199 but the problem is, right now you appear to be the one with the split personality. 366 00:28:39,919 --> 00:28:45,199 It looks like they're ... alien versions of negleria filarae. 367 00:28:45,279 --> 00:28:49,399 Waterborne parasites found in the blood cells of certain species of fish. 368 00:28:49,519 --> 00:28:51,519 Parasites? 369 00:28:51,599 --> 00:28:54,079 Well, that implies they need something to feed on... 370 00:28:54,199 --> 00:28:55,719 like an arm 371 00:28:55,799 --> 00:28:57,999 Maybe, but you said that they didn't affect you. 372 00:28:58,079 --> 00:29:01,999 No. I got the feeling I didn't taste good or something. 373 00:29:02,079 --> 00:29:04,399 Then they didn't react when sheriff Valenti picked them up? 374 00:29:04,519 --> 00:29:06,719 No 375 00:29:08,279 --> 00:29:10,919 Sounds like they're not interested in terrestrial organisms. 376 00:29:10,999 --> 00:29:14,079 Well, except Laurie. They formed on her grave site. 377 00:29:14,199 --> 00:29:18,719 So, maybe there's something unique about her, something the parasites are looking for. 378 00:29:18,799 --> 00:29:24,279 Or there could be something unique about her grave site. It's in Frazier Woods, right? 379 00:29:25,999 --> 00:29:28,199 Right. 380 00:29:38,279 --> 00:29:40,799 Isabel. Hi. It's Liz. 381 00:29:40,919 --> 00:29:44,519 We need you to do something. 382 00:29:45,279 --> 00:29:47,599 I got your message. What's up? 383 00:29:47,719 --> 00:29:48,999 I wanted to talk to you. 384 00:29:49,079 --> 00:29:52,199 I hope this isn't about my lawsuit again, 'cause that lunatic sheriff just attacked me. 385 00:29:52,279 --> 00:29:54,199 No. It has nothing to do with that. 386 00:29:54,279 --> 00:29:57,919 Then why are we here? I thought you told me it was over between us. 387 00:29:57,999 --> 00:30:02,519 Look, Grant... things just got so complicated, 388 00:30:02,599 --> 00:30:08,199 and I guess I just wish that we could go back to the beginning. As if we just met. 389 00:30:08,279 --> 00:30:11,079 Isabel Evans. 390 00:30:12,599 --> 00:30:14,399 Grant Sorenson. 391 00:30:14,519 --> 00:30:16,399 What do you do, Mr. Sorenson? 392 00:30:16,519 --> 00:30:18,999 Grant, please. I'm a geologist. 393 00:30:19,079 --> 00:30:21,079 A geologist. Fascinating. 394 00:30:21,199 --> 00:30:22,279 - Oh, I'm glad you think so. 395 00:30:22,399 --> 00:30:24,719 Well, I want to hear all about it. What would you like to know? 396 00:30:24,799 --> 00:30:28,999 - What are you working on right now? - I'm doing a survey out in Frazier Woods. 397 00:30:29,079 --> 00:30:32,079 Really? Tell me... 398 00:30:32,199 --> 00:30:36,799 What's so special about Frazier Woods? 399 00:30:41,719 --> 00:30:45,399 Grandpa's done pretty well for himself. 400 00:30:52,079 --> 00:30:55,279 You okay? 401 00:30:55,599 --> 00:30:58,079 I'm nervous. 402 00:30:58,199 --> 00:31:02,519 I haven't seen my grandfather for so long. 403 00:31:17,599 --> 00:31:19,199 Can I help you? 404 00:31:19,279 --> 00:31:22,519 Yeah. We're here to see charles Dupree. 405 00:31:22,599 --> 00:31:24,199 Who are you? 406 00:31:24,279 --> 00:31:30,719 I'm Michael, this is Maria, and this is Mr. Dupree's granddaughter, Laurie. 407 00:31:55,079 --> 00:31:57,519 Hi. 408 00:32:18,919 --> 00:32:22,799 Laurie. Is it really you, Laurie? 409 00:32:27,279 --> 00:32:30,279 Where's grandpa? 410 00:32:30,399 --> 00:32:33,079 Oh, my God. 411 00:32:33,399 --> 00:32:38,719 Bobby, you do remember that we have that function later this afternoon, don't you? 412 00:32:38,799 --> 00:32:45,279 I mean, really, you can't be trotting around the polo grounds for the whole afternoon and expect me to do all-- 413 00:32:49,919 --> 00:32:53,399 who are-- what is it? 414 00:32:55,599 --> 00:33:00,599 Aunt Mary, I want to see my grandfather right now. 415 00:33:00,719 --> 00:33:03,999 He's dead, Laurie-- 416 00:33:04,719 --> 00:33:07,919 he's been dead for seven years. 417 00:33:07,999 --> 00:33:12,519 You were at his funeral, for God sakes. 418 00:33:19,279 --> 00:33:21,719 Spooky. I mean, it's just spooky. 419 00:33:21,799 --> 00:33:26,079 Oh. Typical is more like it. Daddy always did have that wandering eye. 420 00:33:26,199 --> 00:33:31,999 Looks like he just wandered off the marital reservation and left us all a little surprise, hmm? 421 00:33:32,079 --> 00:33:35,519 Well, I love surprises. 422 00:33:37,399 --> 00:33:39,599 Carmen! 423 00:33:39,719 --> 00:33:43,919 Would you draw a bath and get Miss Laurie's room ready? 424 00:33:43,999 --> 00:33:45,599 Go on, Laurie. 425 00:33:45,719 --> 00:33:48,519 Why don't you go upstairs? 426 00:33:48,599 --> 00:33:52,919 It's okay. I'm not goin' anywhere. 427 00:34:01,199 --> 00:34:03,279 And, uh, what is it you want, Mr... 428 00:34:03,399 --> 00:34:06,079 Guerin. Michael Guerin. 429 00:34:06,199 --> 00:34:06,999 Look. Your daughter's been-- 430 00:34:07,079 --> 00:34:11,799 Niece. She's our niece, Mr. Guerin. 431 00:34:11,919 --> 00:34:16,319 Well. Your niece has been through a pretty traumatic experience. Somebody kidnapped her. 432 00:34:16,399 --> 00:34:20,079 They buried her in the ground, and we think that he's still after her. 433 00:34:20,199 --> 00:34:23,199 Oh, well, that's quite a story. 434 00:34:23,399 --> 00:34:26,079 Why don't Laurie's hospital records list you as the next of kin? 435 00:34:26,199 --> 00:34:27,519 What hospital? 436 00:34:27,599 --> 00:34:31,799 The Pinecrest Psychiatric Institute. Brownfield, Texas 437 00:34:31,919 --> 00:34:34,799 Where Laurie's been living for the past,\ I don't know, 438 00:34:34,919 --> 00:34:39,199 - what... three... three years? - Oh, well, we haven't seen our niece in years. 439 00:34:39,319 --> 00:34:41,679 So someone finally put her away, hmm? 440 00:34:41,799 --> 00:34:44,079 Did the aliens chase her there, too? 441 00:34:44,199 --> 00:34:46,919 You know, aliens are chasing our family, Mr. Guerin. 442 00:34:46,999 --> 00:34:50,799 Don't stay too long. They might get you, too. 443 00:34:50,919 --> 00:34:53,199 So he has about fifty experiments going on in Frazier Woods, 444 00:34:53,319 --> 00:34:56,399 all of which he explained to me in excruciating detail, 445 00:34:56,519 --> 00:34:58,679 but the common thread through each one is the water table. 446 00:34:58,799 --> 00:35:00,399 - What about it? - The woods are unusual 447 00:35:00,519 --> 00:35:01,999 because the water's so close to the surface. 448 00:35:02,079 --> 00:35:03,999 In some places, it's less than three feet below ground. 449 00:35:04,079 --> 00:35:08,799 You know, if the parasites really are waterborne-- and that's just a theory--they might be in the water table. 450 00:35:08,919 --> 00:35:13,519 Yeah, but how would alien parasites get in the water table in the first place? 451 00:35:13,599 --> 00:35:17,679 Okay. Uh, this is a map of the water table for the entire county. 452 00:35:17,799 --> 00:35:20,599 It looks like a bunch of, uh, rivers. - Yeah, that's basically it. 453 00:35:20,679 --> 00:35:23,079 The water flows from one area to another through, 454 00:35:23,199 --> 00:35:26,399 uh, a system of underground rivers and streams... 455 00:35:26,519 --> 00:35:27,799 Frazier Woods. 456 00:35:27,919 --> 00:35:30,079 So the stream passes right underneath the grave site. 457 00:35:30,199 --> 00:35:34,199 Let's see the rest of that stream. 458 00:35:36,199 --> 00:35:39,399 - Oh, my God. - What? 459 00:35:39,799 --> 00:35:41,919 Do you know what that is? That's Pohlman Ranch. 460 00:35:41,999 --> 00:35:43,319 The crash site. 461 00:35:43,399 --> 00:35:45,519 Yeah. The stream passes right beneath it. 462 00:35:45,599 --> 00:35:48,199 That means that the parasites might have been on our ship. 463 00:35:48,319 --> 00:35:53,919 Somebody kidnaps a girl and buries her in the ground so a bunch of alien parasites can... 464 00:35:53,999 --> 00:35:56,199 I mean, can do what to her we don't know, and... 465 00:35:56,319 --> 00:35:59,519 and then how does he know about these parasites? 466 00:35:59,599 --> 00:36:02,599 Is he human, or is he alien? 467 00:36:02,679 --> 00:36:08,079 Are these things dangerous to normal people in roswell? 468 00:36:08,319 --> 00:36:11,799 - Okay. Where do we go from here, Max? - I have absolutely no idea. 469 00:36:11,919 --> 00:36:17,599 We need help. I wish you guys could just phone home. Wouldn't that be nice? 470 00:36:18,199 --> 00:36:21,919 Max, could you-- oh. Hello. 471 00:36:21,999 --> 00:36:25,199 Sorry. We were just, uh, using some of the equipment for a--a science project. 472 00:36:25,319 --> 00:36:27,599 - I hope you don't mind. - Oh, of course not. 473 00:36:27,679 --> 00:36:32,799 - can you let me know when you're done? - We won't be long. 474 00:36:37,999 --> 00:36:40,799 Max, didn't you say that there was an alien at the summit 475 00:36:40,919 --> 00:36:43,399 that reached out with his mind and possessed Brody's body? 476 00:36:43,519 --> 00:36:44,079 Right. 477 00:36:44,199 --> 00:36:45,599 What if that connection goes both ways? 478 00:36:45,679 --> 00:36:51,319 What if we can send a signal back through Brody? 479 00:36:57,199 --> 00:37:02,599 That rifle was reported stolen by a hunter in Newcastle, Wyoming, in July, 480 00:37:02,679 --> 00:37:04,999 and the oxygen tanks used to keep the girl alive 481 00:37:05,079 --> 00:37:08,399 were stolen from a hospice in Fort Collins, Colorado, in August. 482 00:37:08,519 --> 00:37:10,319 And the plastic box around her head 483 00:37:10,399 --> 00:37:14,679 was taken from an industrial supply warehouse in Las Cruces in September. 484 00:37:14,799 --> 00:37:15,999 And? 485 00:37:16,079 --> 00:37:18,919 This is Grant Sorenson's work itinerary. 486 00:37:18,999 --> 00:37:23,999 He was in all those places at the times those items were reported stolen. 487 00:37:24,079 --> 00:37:27,319 Chalk up another one for the woodworking detective. 488 00:37:27,399 --> 00:37:30,319 Look, you seem to know more about this than anyone-- 489 00:37:30,399 --> 00:37:31,799 why, I'm not sure-- 490 00:37:31,919 --> 00:37:36,079 but I need to settle this case, and you want to be sheriff again. 491 00:37:36,199 --> 00:37:42,319 You help me close this one, and I will make it my business to get you your job back. 492 00:37:43,799 --> 00:37:47,519 I guess the bats can wait. 493 00:37:49,199 --> 00:37:51,319 I don't like it. 494 00:37:51,399 --> 00:37:53,079 What, the tile? 495 00:37:53,199 --> 00:37:58,399 No. The fact that we haven't seen Laurie in three hours. 496 00:38:00,319 --> 00:38:02,799 This can't be good. 497 00:38:02,919 --> 00:38:05,679 This is yours. 498 00:38:05,999 --> 00:38:08,399 - What's this? - $50,000. 499 00:38:08,519 --> 00:38:11,079 - What? -And that's all you're going to get. 500 00:38:11,199 --> 00:38:12,679 You may look like our father, 501 00:38:12,799 --> 00:38:17,919 but we'll fight any further paternity and inheritance claims every step of the way. 502 00:38:17,999 --> 00:38:19,679 I'm not here to make an inheritance claim. 503 00:38:19,799 --> 00:38:22,399 Wait. How big of an inheritance claim are you talking about here? 504 00:38:22,519 --> 00:38:25,319 Please escort Mr. Guerin and his friend off the property. 505 00:38:25,399 --> 00:38:26,999 CzekajNo. Wait. Wait a minute. What about Laurie? 506 00:38:27,079 --> 00:38:29,679 - We'll take care of her now. - Hey. No. You don't understand. 507 00:38:29,799 --> 00:38:30,679 There are people after her. 508 00:38:30,799 --> 00:38:35,399 Oh, right. The aliens. Well, we'll keep on the lookout for 'em. 509 00:38:35,919 --> 00:38:39,319 You can't do this! 510 00:38:48,679 --> 00:38:50,999 Now what? 511 00:38:51,079 --> 00:38:52,519 I don't know... 512 00:38:52,599 --> 00:38:57,599 But I promised Laurie I'd protect her, and that's exactly what I'm gonna do. 513 00:38:57,679 --> 00:38:59,799 I've been put under hypnosis before. 514 00:38:59,919 --> 00:39:02,399 It's never helped me remember anything about my experiences. 515 00:39:02,519 --> 00:39:06,399 This would be different. I have a gift. 516 00:39:06,599 --> 00:39:10,399 I'm a little psychic. 517 00:39:11,199 --> 00:39:12,799 Come on... 518 00:39:12,919 --> 00:39:15,679 You believe in aliens, but you don't believe in psychic phenomena? 519 00:39:15,799 --> 00:39:18,519 I was abducted by aliens. I know they exist. 520 00:39:18,599 --> 00:39:21,799 I know my gift exists. 521 00:39:21,919 --> 00:39:24,999 Aren't you at least curious? 522 00:39:25,599 --> 00:39:28,519 Okay. So what do we do? 523 00:39:29,399 --> 00:39:30,999 Okay. Relax. 524 00:39:31,079 --> 00:39:34,679 Close your eyes and clear your mind. 525 00:39:36,519 --> 00:39:39,199 Give me your hand. 526 00:39:39,999 --> 00:39:41,079 This won't hurt. 527 00:39:41,199 --> 00:39:42,679 I just want to warn you, 528 00:39:42,799 --> 00:39:47,679 the last time I was put through this, I was a very difficult subject. 529 00:39:47,799 --> 00:39:52,519 I just don't want you to be too disappointed when-- 530 00:39:54,399 --> 00:39:56,799 Isabel! 531 00:39:59,679 --> 00:40:03,319 You shouldn't have done that. 532 00:40:03,399 --> 00:40:05,079 Brody? 533 00:40:05,199 --> 00:40:06,679 Larek. 534 00:40:06,799 --> 00:40:09,999 This body has not been prepared for communication. 535 00:40:10,079 --> 00:40:13,199 Its heart has stopped. 536 00:40:13,319 --> 00:40:15,799 It may restart once I've released him. 537 00:40:15,919 --> 00:40:18,319 - What is it you want? - We need your help. 538 00:40:18,399 --> 00:40:20,199 We think that some form of a-- 539 00:40:20,319 --> 00:40:22,399 a parasite was released into our earth's ecosystem 540 00:40:22,519 --> 00:40:24,999 when our ship crashed fifty years ago. We think they're dangerous-- 541 00:40:25,079 --> 00:40:26,799 When you say parasite, 542 00:40:26,919 --> 00:40:30,319 do you mean the gandarium from your ship have escaped into the ecosystem? 543 00:40:30,399 --> 00:40:33,599 I don't know. It looks like blue crystals. 544 00:40:33,679 --> 00:40:37,519 Earth is in serious trouble. You must leave now. 545 00:40:37,599 --> 00:40:38,799 What are you talking about? 546 00:40:38,919 --> 00:40:41,399 Earth has become infected. You're no longer safe there. 547 00:40:41,519 --> 00:40:45,199 Get off the planet now. 548 00:40:48,799 --> 00:40:51,319 No, Max. 549 00:41:07,199 --> 00:41:09,519 What happened? 550 00:41:09,599 --> 00:41:12,199 You fainted. 551 00:41:19,319 --> 00:41:22,679 I'm so sorry. I had no idea. I'm so sorry. 552 00:41:22,799 --> 00:41:27,999 - You sure you're all right? - I think so. 553 00:41:28,919 --> 00:41:32,399 ����.... 554 00:41:32,519 --> 00:41:35,799 {C:$aaccff}Ӣ����Ļ������marksman 555 00:41:35,999 --> 00:41:39,999 {C:$aaccff}��¿���ػ��� 556 00:41:40,199 --> 00:41:50,799 ��13�� �� 45686

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.