All language subtitles for Perry Mason S03E15 The Case of the Gallant Grafter.DVDRip.NonHI.cc.en.CBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,350 --> 00:00:52,528 Will you sign here Mr. Livingston? 2 00:00:52,552 --> 00:00:54,697 Would you like us to mail you your monthly statements 3 00:00:54,721 --> 00:00:57,067 - or will you pick them up here? - I'll pick them up. 4 00:00:57,091 --> 00:00:59,169 And how much will you open the account with? 5 00:00:59,193 --> 00:01:00,704 One hundred dollars. 6 00:01:00,728 --> 00:01:02,605 Well, perhaps you would prefer to take advantage 7 00:01:02,629 --> 00:01:05,108 of our special checking account for people who don't expect 8 00:01:05,132 --> 00:01:06,943 to maintain very large balances? 9 00:01:06,967 --> 00:01:08,978 There will be a large balance. 10 00:01:09,002 --> 00:01:11,681 You will receive in excess of $20,000 11 00:01:11,705 --> 00:01:13,549 each week during January. 12 00:01:13,573 --> 00:01:18,522 By the second day of February, my balance will exceed $100,000. 13 00:01:18,546 --> 00:01:20,323 Oh, uh, yes, sir. 14 00:01:20,347 --> 00:01:22,114 Will you excuse me? 15 00:01:35,396 --> 00:01:38,196 One hundred and twelve thousand dollars? 16 00:01:40,534 --> 00:01:42,546 Uh, this closes out your account, Mr. Livingston. 17 00:01:42,570 --> 00:01:43,646 Right. 18 00:01:43,670 --> 00:01:46,516 But, uh... But you just put the money in 19 00:01:46,540 --> 00:01:47,951 during this past month. 20 00:01:47,975 --> 00:01:50,887 Uh, it's all right, Phil. It's okay it for cash. 21 00:01:50,911 --> 00:01:52,155 You can honor the check. 22 00:01:52,179 --> 00:01:53,923 Yes, sir. 23 00:01:53,947 --> 00:01:55,725 Uh, how would you like it, sir? 24 00:01:55,749 --> 00:01:57,460 In my briefcase. 25 00:02:14,902 --> 00:02:16,646 I'm sorry, Sylvia. 26 00:02:16,670 --> 00:02:18,181 No matter how many times you try, 27 00:02:18,205 --> 00:02:20,150 I'm going to contest the divorce. 28 00:02:20,174 --> 00:02:24,788 You're forcing me to do something very distasteful. 29 00:02:24,812 --> 00:02:27,056 You gave me a block of Nelson Company stock 30 00:02:27,080 --> 00:02:29,993 when we were married four years ago. 31 00:02:30,017 --> 00:02:31,627 What about it? 32 00:02:31,651 --> 00:02:33,362 There's going to be a stockholders' meeting 33 00:02:33,386 --> 00:02:35,098 the end of this month. 34 00:02:35,122 --> 00:02:38,256 I'm going to give my proxies to Frank Avery. 35 00:02:43,430 --> 00:02:45,842 You know Avery and I are having a fight over control. 36 00:02:45,866 --> 00:02:47,410 Your proxies might swing it for him. 37 00:02:47,434 --> 00:02:49,578 Yes, I know. 38 00:02:49,602 --> 00:02:52,515 He's just waiting to milk the company dry. He'll ruin it. 39 00:02:52,539 --> 00:02:55,118 It's my company. It's been in my family for three generations. 40 00:02:55,142 --> 00:02:57,420 Yes, I know. 41 00:02:57,444 --> 00:02:59,922 And yet you'd do this just out of spite? 42 00:02:59,946 --> 00:03:02,325 Out of desperation. 43 00:03:02,349 --> 00:03:04,127 It seems the only way I can force you 44 00:03:04,151 --> 00:03:06,271 to give me my divorce and my settlement. 45 00:03:06,887 --> 00:03:08,631 All right, Sylvia. 46 00:03:08,655 --> 00:03:09,695 I'll give it to you. 47 00:03:12,125 --> 00:03:14,726 My lawyer says we need a witness. 48 00:03:21,268 --> 00:03:24,002 Arthur, will you come in a minute, please? 49 00:03:31,078 --> 00:03:32,656 Who's the man, Sylvia? 50 00:03:32,680 --> 00:03:34,824 There is no other man. 51 00:03:34,848 --> 00:03:37,727 Why is it ever husband seems to think there's always another man 52 00:03:37,751 --> 00:03:40,664 when his wife wants a divorce? 53 00:03:40,688 --> 00:03:43,522 Perhaps to soothe his ego a little? 54 00:03:47,595 --> 00:03:50,574 Here are the proxies. 55 00:03:50,598 --> 00:03:51,974 Yes, sir? 56 00:03:51,998 --> 00:03:54,811 Oh, Arthur, I'll, uh... 57 00:03:54,835 --> 00:03:57,914 I'll need your signature for something. 58 00:04:05,613 --> 00:04:07,224 You sunk pretty low, Avery, 59 00:04:07,248 --> 00:04:09,292 going behind my back to get my wife's proxies. 60 00:04:09,316 --> 00:04:10,527 Did I do that? 61 00:04:10,551 --> 00:04:12,395 It won't do you any good. 62 00:04:12,419 --> 00:04:13,996 I've got them, 63 00:04:14,020 --> 00:04:15,998 and since the other stockholders vote with me, 64 00:04:16,022 --> 00:04:17,182 that means you're finished. 65 00:04:18,325 --> 00:04:19,302 Now? 66 00:04:19,326 --> 00:04:20,903 Now. 67 00:04:20,927 --> 00:04:23,640 Well, I was under the impression the Board has to vote me out. 68 00:04:23,664 --> 00:04:25,497 That's merely a formality. 69 00:04:26,833 --> 00:04:27,910 But so much can happen 70 00:04:27,934 --> 00:04:30,780 between now and the board meeting, Nelson. 71 00:04:30,804 --> 00:04:33,250 Uh, by the way, uh, how's the divorce going? 72 00:04:33,274 --> 00:04:34,751 I understand your wife is asking 73 00:04:34,775 --> 00:04:38,221 for a tidy financial arrangement. 74 00:04:38,245 --> 00:04:39,522 I think I'll stick around. 75 00:04:39,546 --> 00:04:41,157 Your tricks won't do you any good, 76 00:04:41,181 --> 00:04:42,158 so why don't we make this 77 00:04:42,182 --> 00:04:43,760 as painless and pleasant as possible? 78 00:04:43,784 --> 00:04:46,318 Oh, when the time comes, I will. 79 00:04:50,490 --> 00:04:51,890 Doniger? 80 00:04:54,428 --> 00:04:56,205 Yes, Mr. Avery? 81 00:04:56,229 --> 00:04:58,374 What we were talking about earlier today, 82 00:04:58,398 --> 00:05:01,577 go ahead with it, Doniger. Check the books. 83 00:05:01,601 --> 00:05:03,279 But going through the whole month of January 84 00:05:03,303 --> 00:05:05,081 is going to be a long job. 85 00:05:05,105 --> 00:05:06,549 I don't care how long it takes, 86 00:05:06,573 --> 00:05:08,813 just so it's done before tomorrow morning. 87 00:05:10,377 --> 00:05:11,421 Yes, Mr. Avery. 88 00:05:23,990 --> 00:05:25,168 Norma. 89 00:05:25,192 --> 00:05:26,569 Morning already? 90 00:05:26,593 --> 00:05:30,307 Oh, well of course, Mr. Doniger. Everybody's here. 91 00:05:30,331 --> 00:05:32,776 Oh, gee, you look tired. 92 00:05:32,800 --> 00:05:34,911 Yeah, I guess I do. 93 00:05:34,935 --> 00:05:39,048 Norma, I found at least six errors here 94 00:05:39,072 --> 00:05:43,085 all pointing to the fact that you still can't add. 95 00:05:43,109 --> 00:05:44,754 Oh, isn't it terrible? 96 00:05:44,778 --> 00:05:47,790 Is that why you were up all night? 97 00:05:47,814 --> 00:05:50,559 Then it's true, isn't it. 98 00:05:50,583 --> 00:05:51,560 What is? 99 00:05:51,584 --> 00:05:52,561 They say there's a... 100 00:05:52,585 --> 00:05:53,562 There's a big fight on 101 00:05:53,586 --> 00:05:55,098 between Mr. Nelson and Mr. Avery 102 00:05:55,122 --> 00:05:57,800 and that the company's gonna suffer. We may all get fired. 103 00:05:57,824 --> 00:05:59,869 Nobody's going to get fired. 104 00:05:59,893 --> 00:06:02,605 And I don't you to listen to any more of that kind of talk. 105 00:06:02,629 --> 00:06:05,608 Well, I bet it's all because of Mrs. Nelson. 106 00:06:05,632 --> 00:06:07,777 Well, she has nothing to do with this. 107 00:06:07,801 --> 00:06:10,880 Well, the things I've heard about her. 108 00:06:10,904 --> 00:06:13,616 Mr. Doniger, you've been to see her a couple of times 109 00:06:13,640 --> 00:06:16,185 and, well, did you ever see...? 110 00:06:16,209 --> 00:06:18,588 Well, you know, another man there? 111 00:06:18,612 --> 00:06:20,323 Norma, I... 112 00:06:20,347 --> 00:06:23,660 Of course I've never seen another man there. 113 00:06:23,684 --> 00:06:26,496 You'd better pay a little more attention to your own work 114 00:06:26,520 --> 00:06:28,665 and less to other people's business. 115 00:06:28,689 --> 00:06:31,267 Now, as for anything wrong happening here, 116 00:06:31,291 --> 00:06:32,902 I've worked here almost 20 years. 117 00:06:32,926 --> 00:06:35,405 I've known Mr. Nelson all that time. 118 00:06:35,429 --> 00:06:38,441 He's not going to let anything happen. 119 00:06:38,465 --> 00:06:40,310 Well, I believe you, Mr. Doniger. 120 00:06:40,334 --> 00:06:41,334 Yes. 121 00:06:43,337 --> 00:06:44,902 Now, you run along. 122 00:07:09,730 --> 00:07:11,073 Morning, Siddons. 123 00:07:11,097 --> 00:07:12,842 Doniger. Mr. Nelson in yet? 124 00:07:12,866 --> 00:07:14,232 Mm-hm. 125 00:07:24,344 --> 00:07:25,321 Good morning, Robert. 126 00:07:25,345 --> 00:07:26,777 Mr. Nelson. 127 00:07:30,550 --> 00:07:32,150 Mr. Nelson? 128 00:07:33,753 --> 00:07:35,698 You look as if you've been up all night. 129 00:07:35,722 --> 00:07:37,100 I have, sir. 130 00:07:37,124 --> 00:07:39,001 You have? Why? 131 00:07:39,025 --> 00:07:41,003 I've been going over the books company and records, 132 00:07:41,027 --> 00:07:43,239 Mr. Nelson. 133 00:07:43,263 --> 00:07:44,440 Why? 134 00:07:44,464 --> 00:07:46,875 One hundred and twelve thousand dollars 135 00:07:46,899 --> 00:07:50,546 of the company's funds is missing 136 00:07:50,570 --> 00:07:52,248 and unaccounted for, sir. 137 00:07:52,272 --> 00:07:53,449 What? 138 00:07:53,473 --> 00:07:56,152 There are five checks totaling that amount 139 00:07:56,176 --> 00:08:00,557 made out to someone by the name of, uh, George Livingston. 140 00:08:00,581 --> 00:08:02,358 Is he one of our suppliers? 141 00:08:02,382 --> 00:08:04,393 No, sir. 142 00:08:04,417 --> 00:08:05,428 Then why did we pay him? 143 00:08:05,452 --> 00:08:07,597 I don't know, sir. 144 00:08:07,621 --> 00:08:09,387 Who authorized the payment? 145 00:08:11,558 --> 00:08:13,302 You must have, Mr. Nelson. 146 00:08:13,326 --> 00:08:15,538 You signed the checks. 147 00:08:28,742 --> 00:08:30,986 Now, you certainly must remember signing these checks. 148 00:08:31,010 --> 00:08:33,122 I sign a hundred checks a day automatically 149 00:08:33,146 --> 00:08:34,457 without even looking at them. 150 00:08:34,481 --> 00:08:37,827 Carelessness doesn't relieve you of responsibility. 151 00:08:37,851 --> 00:08:39,762 I know. 152 00:08:39,786 --> 00:08:41,096 It's all Avery's doing. 153 00:08:41,120 --> 00:08:43,265 I don't know how he engineered it, but he did. 154 00:08:43,289 --> 00:08:46,235 He's stolen $112,000 from the company. 155 00:08:46,259 --> 00:08:48,504 Now he's put the blame on me and he'll go to the stockholders 156 00:08:48,528 --> 00:08:50,306 and tell them I'm the thief. 157 00:08:50,330 --> 00:08:52,809 There are some avenues we can explore. 158 00:08:52,833 --> 00:08:55,611 The bank, the possibilities of who could have put the checks 159 00:08:55,635 --> 00:08:57,447 on your desk for signature. 160 00:08:57,471 --> 00:09:03,353 The office girls do, Doniger does, Arthur does. 161 00:09:03,377 --> 00:09:05,688 I'll tell you, Mason, I've been going almost out of my mind 162 00:09:05,712 --> 00:09:07,156 these last couple of hours. 163 00:09:07,180 --> 00:09:09,359 I've even tried to think of ways of putting my own money in 164 00:09:09,383 --> 00:09:11,394 to make up the deficit. 165 00:09:11,418 --> 00:09:14,763 No, that would have been almost an admission of guilt. 166 00:09:14,787 --> 00:09:17,233 Ah, I can't do it anyway. 167 00:09:17,257 --> 00:09:20,670 My wife has frozen all my funds. 168 00:09:20,694 --> 00:09:22,971 And they will be until we effect a legal settlement. 169 00:09:22,995 --> 00:09:26,843 Let's see if there isn't something we can do. 170 00:09:26,867 --> 00:09:28,377 A professional investigation 171 00:09:28,401 --> 00:09:30,179 of this mysterious George Livingston 172 00:09:30,203 --> 00:09:32,214 might turn up something. 173 00:09:32,238 --> 00:09:35,140 I'll want to talk to your accountant, Mr. Doniger. 174 00:09:36,376 --> 00:09:39,277 I sent him home early. He was up all night. 175 00:09:41,882 --> 00:09:44,059 Mr. Doniger. Mrs. Nelson. 176 00:09:44,083 --> 00:09:47,997 I... Well, I... I've been walking around for over an hour. 177 00:09:48,021 --> 00:09:50,633 Can I talk to you? 178 00:09:50,657 --> 00:09:52,824 Of course. Come in. 179 00:10:03,737 --> 00:10:07,238 What's the matter, Mr. Doniger? Is something wrong? 180 00:10:08,475 --> 00:10:09,985 With Mr. Nelson. 181 00:10:10,009 --> 00:10:11,721 Did he send you here? Oh, no, no, no. 182 00:10:11,745 --> 00:10:15,458 He doesn't know I'm here. 183 00:10:15,482 --> 00:10:16,793 He's in financial trouble. 184 00:10:16,817 --> 00:10:18,895 You can help him out if you'd release his money. 185 00:10:18,919 --> 00:10:20,262 Oh, that's out of the question. 186 00:10:20,286 --> 00:10:24,667 It... It will be helping the company too, Mrs. Nelson. 187 00:10:24,691 --> 00:10:26,903 I'm sure it will. 188 00:10:26,927 --> 00:10:29,138 I don't know any company or any person 189 00:10:29,162 --> 00:10:34,009 that can't be helped out with money, including me. 190 00:10:34,033 --> 00:10:36,446 Goodbye, Mr. Doniger. 191 00:10:58,525 --> 00:10:59,525 Pat? 192 00:11:01,194 --> 00:11:02,460 Hi, honey. 193 00:11:04,865 --> 00:11:06,642 When did you get here? I didn't expect you. 194 00:11:06,666 --> 00:11:09,512 About an hour ago. I thought I'd surprise you. 195 00:11:09,536 --> 00:11:13,015 Oh, Robert, you look so exhausted. 196 00:11:13,039 --> 00:11:14,684 You're very good to me. 197 00:11:14,708 --> 00:11:16,218 I like taking care of you. 198 00:11:17,644 --> 00:11:19,443 Well, I'll get on with the dinner. 199 00:11:28,788 --> 00:11:31,233 Hello, Mr. Doniger. I, uh, got off work early. 200 00:11:31,257 --> 00:11:33,970 Norma, I'm very tired. If it isn't important... 201 00:11:33,994 --> 00:11:36,873 Oh, it's very important. 202 00:11:36,897 --> 00:11:40,197 It's, uh... It's about $56,000. 203 00:11:41,501 --> 00:11:42,912 What? 204 00:11:42,936 --> 00:11:46,838 Well, that's just half of the 112,000 you stole. 205 00:11:48,274 --> 00:11:52,855 See, I... I found the torn pieces in your wastepaper basket. 206 00:11:52,879 --> 00:11:55,324 I'm not very bright, as you know, 207 00:11:55,348 --> 00:11:57,626 but I wondered why you'd want to practice signing 208 00:11:57,650 --> 00:11:59,495 "George Livingston" with your left hand. 209 00:11:59,519 --> 00:12:01,564 Then... And then the office started buzzing 210 00:12:01,588 --> 00:12:04,967 with the news this morning and I suddenly realized that... 211 00:12:04,991 --> 00:12:07,425 Well, you know? 212 00:12:09,496 --> 00:12:11,006 Can I talk to you about this later Norma? 213 00:12:11,030 --> 00:12:12,508 Oh, sure, sure. 214 00:12:12,532 --> 00:12:14,643 But I just want you to know something. 215 00:12:14,667 --> 00:12:17,079 This will be our little secret. 216 00:12:17,103 --> 00:12:19,448 As long as we have something in common... 217 00:12:19,472 --> 00:12:22,084 like all that money. 218 00:12:22,108 --> 00:12:23,574 Half and half. 219 00:12:24,811 --> 00:12:26,544 So you think it over, huh? 220 00:12:28,448 --> 00:12:31,494 Yes. Yes, I will, Norma. 221 00:12:52,305 --> 00:12:53,471 Robert? 222 00:12:56,309 --> 00:12:59,710 You stole $112,000? 223 00:13:01,915 --> 00:13:03,581 For you. 224 00:13:05,485 --> 00:13:07,429 But why? 225 00:13:07,453 --> 00:13:10,288 To give you all the things you've never had. 226 00:13:11,858 --> 00:13:13,024 But I have you. 227 00:13:13,927 --> 00:13:15,404 Don't you see, Pat? 228 00:13:15,428 --> 00:13:18,474 Things I'd never be able to give you. 229 00:13:18,498 --> 00:13:21,543 I thought we'd wait a while. Maybe a year. 230 00:13:21,567 --> 00:13:24,847 Then we'd take a trip around the world. 231 00:13:24,871 --> 00:13:29,540 See New York, London, Paris together. 232 00:13:33,646 --> 00:13:36,658 There's so many things I want you to have. 233 00:13:36,682 --> 00:13:38,961 Oh, Robert. 234 00:13:38,985 --> 00:13:41,097 I don't need it. 235 00:13:41,121 --> 00:13:42,564 I don't want it. 236 00:13:42,588 --> 00:13:44,188 Give it back. 237 00:13:46,759 --> 00:13:48,304 I was going to. 238 00:13:48,328 --> 00:13:50,172 When I figured out how to steal the money, 239 00:13:50,196 --> 00:13:53,175 I thought that Mr. Nelson could make up the deficit 240 00:13:53,199 --> 00:13:54,176 and it wouldn't hurt. 241 00:13:54,200 --> 00:13:55,311 And then? 242 00:13:55,335 --> 00:13:58,447 And then I found he couldn't and it would. 243 00:13:58,471 --> 00:13:59,815 His wife has the money all tied up 244 00:13:59,839 --> 00:14:01,951 and she wouldn't release it. 245 00:14:01,975 --> 00:14:03,019 So... 246 00:14:05,578 --> 00:14:08,557 I couldn't keep the money anyway. 247 00:14:08,581 --> 00:14:10,859 I have to give it back. 248 00:14:10,883 --> 00:14:13,562 Oh, Robert. 249 00:14:13,586 --> 00:14:16,332 I love you for wanting it for me. 250 00:14:16,356 --> 00:14:17,833 But I love you twice as much 251 00:14:17,857 --> 00:14:20,191 because you're going to give it back. 252 00:14:47,654 --> 00:14:49,632 Well, let's get some dinner. We can come back later. 253 00:14:49,656 --> 00:14:51,333 Wait a minute. Perry, look at the door. 254 00:14:51,357 --> 00:14:54,525 If he doesn't want to be disturbed, why is it open? 255 00:15:04,837 --> 00:15:06,615 Stay here, Della. 256 00:15:25,291 --> 00:15:27,669 He was shot to death. 257 00:15:27,693 --> 00:15:29,905 Small hand. 258 00:15:31,164 --> 00:15:33,142 Samadhi. What's that? 259 00:15:33,166 --> 00:15:34,443 A new perfume. 260 00:15:34,467 --> 00:15:36,478 It smells like that, anyway. 261 00:15:38,537 --> 00:15:41,239 Well, I have to call the police. 262 00:16:05,064 --> 00:16:07,176 Hello, Nelson. 263 00:16:07,200 --> 00:16:09,879 He was that way when I found him. 264 00:16:09,903 --> 00:16:12,547 I got here just before you did. 265 00:16:12,571 --> 00:16:14,316 Who is he? Doniger? 266 00:16:14,340 --> 00:16:15,885 Doniger, 267 00:16:15,909 --> 00:16:18,620 alias George Livingston. 268 00:16:18,644 --> 00:16:22,091 When I returned his call, he told me he'd stolen the money. 269 00:16:22,115 --> 00:16:25,627 The looks of the room, whoever killed him has it now. 270 00:16:25,651 --> 00:16:28,330 Or was looking for it. 271 00:16:28,354 --> 00:16:29,965 Who knew you were coming here? 272 00:16:29,989 --> 00:16:32,309 I knew, Mr. Mason. 273 00:16:33,293 --> 00:16:36,305 Well, Mr. Mason, aren't you going to call the police? 274 00:16:41,134 --> 00:16:42,711 What I found out about George Livingston 275 00:16:42,735 --> 00:16:44,446 only ties in with what happened. 276 00:16:44,470 --> 00:16:46,148 And the description of him I got at the bank 277 00:16:46,172 --> 00:16:49,185 would fit Doniger if Doniger wore a hat, coat, glasses 278 00:16:49,209 --> 00:16:51,220 and a walrus moustache. 279 00:16:51,244 --> 00:16:53,856 Well, in that getup, almost anybody would fit. 280 00:16:53,880 --> 00:16:56,025 Well, there's no more guesswork, anyway, Perry. 281 00:16:56,049 --> 00:16:57,559 Tragg has a witness confirming the fact 282 00:16:57,583 --> 00:16:59,028 that Doniger was George Livingston. 283 00:16:59,052 --> 00:17:00,395 Oh, who's the witness? 284 00:17:00,419 --> 00:17:03,832 I don't know. He's under wraps. Identity unknown. 285 00:17:03,856 --> 00:17:07,369 I'd follow through on that, Paul. 286 00:17:07,393 --> 00:17:11,606 That glove. It means a woman. Check that out. 287 00:17:11,630 --> 00:17:12,841 What else at headquarters? 288 00:17:12,865 --> 00:17:15,477 Mm. I found out they didn't find the money. 289 00:17:15,501 --> 00:17:16,678 Still have Nelson down there? 290 00:17:16,702 --> 00:17:18,446 Uh-huh. And they're still questioning him. 291 00:17:18,470 --> 00:17:19,782 Material witness. 292 00:17:19,806 --> 00:17:23,785 They should have released him by now or booked him. 293 00:17:23,809 --> 00:17:26,322 Did he ever tell you what he was doing in Doniger's apartment? 294 00:17:26,346 --> 00:17:28,257 Doniger phoned Nelson and left a message. 295 00:17:28,281 --> 00:17:29,691 When Nelson returned the call, 296 00:17:29,715 --> 00:17:32,995 Doniger confessed stealing the money. 297 00:17:33,019 --> 00:17:35,597 Paul, I'd like you to continue your investigation 298 00:17:35,621 --> 00:17:39,235 of the firm personnel. Include Sylvia Nelson 299 00:17:39,259 --> 00:17:42,271 and find out if she's been running around with another man. 300 00:17:42,295 --> 00:17:43,295 All right. 301 00:17:44,764 --> 00:17:47,309 Della, after I've gone, call Lieutenant Tragg 302 00:17:47,333 --> 00:17:49,011 and ask him if it'll be necessary for us 303 00:17:49,035 --> 00:17:51,847 to get a writ of habeas corpus for Edward Nelson, 304 00:17:51,871 --> 00:17:53,615 or is he gonna release him? 305 00:17:53,639 --> 00:17:55,150 After you've gone where? 306 00:17:55,174 --> 00:17:58,387 I'm going to the Nelson Company offices. 307 00:18:31,311 --> 00:18:32,888 Oh, can I help you? 308 00:18:32,912 --> 00:18:36,959 Thank you. Uh, I'm looking for Mr. Nelson's secretary. 309 00:18:36,983 --> 00:18:39,694 Oh, Mr. Siddons. Yes, well, he's right over there. 310 00:18:39,718 --> 00:18:41,285 Thank you. 311 00:18:46,826 --> 00:18:49,338 Mr. Siddons? My name is Mason. 312 00:18:49,362 --> 00:18:52,141 Where's Mr. Nelson? I understand you're representing him. 313 00:18:52,165 --> 00:18:55,110 Well, last I heard, he was down at police headquarters. 314 00:18:55,134 --> 00:18:57,712 I hope he'll return here shortly. 315 00:18:57,736 --> 00:19:00,416 You, uh, work late last night? 316 00:19:00,440 --> 00:19:03,685 Well, I came back after dinner to work quite late. 317 00:19:03,709 --> 00:19:07,589 Mr. Doniger was killed between 5 and 5:45. 318 00:19:07,613 --> 00:19:09,758 What time did you leave the office for dinner? 319 00:19:09,782 --> 00:19:12,161 About 5, perhaps a few minutes after. 320 00:19:12,185 --> 00:19:13,862 I'd left a message for Mr. Nelson 321 00:19:13,886 --> 00:19:15,697 telling him that Doniger had called. 322 00:19:15,721 --> 00:19:17,465 And what time did you return? 323 00:19:17,489 --> 00:19:20,135 Roughly, again, uh, about a quarter to 6. 324 00:19:20,159 --> 00:19:22,871 And the message you had left for Mr. Nelson? 325 00:19:22,895 --> 00:19:24,195 He had picked it up. 326 00:19:25,698 --> 00:19:29,311 Was a Mr. Franklyn Avery here in the office when you left? 327 00:19:29,335 --> 00:19:30,813 I don't know. 328 00:19:30,837 --> 00:19:32,848 Was he here when you returned? 329 00:19:32,872 --> 00:19:34,382 I don't know that either. 330 00:19:34,406 --> 00:19:38,987 Why would Mr. Avery have, uh, gone to Doniger's apartment? 331 00:19:39,011 --> 00:19:42,191 Well, I didn't ask him, but, uh, to be quite fair about it, 332 00:19:42,215 --> 00:19:44,460 Mr. Avery wanted to use the theft as a weapon 333 00:19:44,484 --> 00:19:46,561 to force Mr. Nelson out of the company. 334 00:19:46,585 --> 00:19:48,930 We're not on the best of terms. 335 00:19:48,954 --> 00:19:50,565 I suggest you talk to Mr. Avery yourself. 336 00:19:50,589 --> 00:19:51,900 Well, I have. 337 00:19:51,924 --> 00:19:53,435 He offered nothing. 338 00:19:53,459 --> 00:19:54,936 Nothing remotely civil. 339 00:19:54,960 --> 00:19:56,238 Sounds like him. 340 00:19:56,262 --> 00:19:57,706 So it does. 341 00:19:57,730 --> 00:20:00,342 So it does. Well, that's quite a trick. 342 00:20:00,366 --> 00:20:02,777 Materializing behind a person's back? 343 00:20:02,801 --> 00:20:04,846 And this is the second time I've done it now, isn't it? 344 00:20:04,870 --> 00:20:05,981 Yes, it is. 345 00:20:06,005 --> 00:20:08,950 You see, I also eavesdrop whenever I can. 346 00:20:08,974 --> 00:20:11,887 I'm no sportsman. I don't like competition. 347 00:20:11,911 --> 00:20:14,456 I, uh, came back here last night 348 00:20:14,480 --> 00:20:16,058 and saw you drafting this letter, 349 00:20:16,082 --> 00:20:17,692 so I know what you're doing, Siddons. 350 00:20:17,716 --> 00:20:19,928 I'm still working for Edward Nelson. 351 00:20:19,952 --> 00:20:22,264 Well, you hang on to his coattails, 352 00:20:22,288 --> 00:20:24,599 even though they're flinging into the gutter. 353 00:20:24,623 --> 00:20:27,991 I could end up there anyway with you in control here, Mr. Avery. 354 00:20:32,365 --> 00:20:34,876 What are you doing, Mr. Siddons? 355 00:20:34,900 --> 00:20:36,845 Well, these are requests for proxies 356 00:20:36,869 --> 00:20:39,081 for an upcoming stockholders' meeting. 357 00:20:39,105 --> 00:20:40,849 Oh, I see. 358 00:20:40,873 --> 00:20:43,233 Well, thank you for your time. 359 00:20:45,978 --> 00:20:47,956 That was Perry Mason, wasn't it? You know, he spoke... 360 00:20:47,980 --> 00:20:50,092 Norma. Oh, did I do something wrong? 361 00:20:50,116 --> 00:20:54,363 No, no, no, no. These letters contain a complete explanation 362 00:20:54,387 --> 00:20:56,265 of Mr. Nelson's position on the theft 363 00:20:56,289 --> 00:20:58,767 and I want you to get them out immediately. 364 00:20:58,791 --> 00:21:01,158 Oh, yes, Mr. Siddons. 365 00:21:03,696 --> 00:21:05,441 Ten, 20. 366 00:21:05,465 --> 00:21:06,964 Thank you. 367 00:21:14,540 --> 00:21:15,651 Yes, sir? 368 00:21:15,675 --> 00:21:17,419 I'm trying to identify a scent. 369 00:21:17,443 --> 00:21:19,988 I believe this is the name of the perfume. Samadhi? 370 00:21:20,012 --> 00:21:23,525 Oh, yes. A heavenly fragrance 371 00:21:23,549 --> 00:21:26,228 with a very sweet background. 372 00:21:26,252 --> 00:21:28,063 Rather oriental. 373 00:21:28,087 --> 00:21:31,367 And yet the character is down-to-earth, 374 00:21:31,391 --> 00:21:33,101 don't you think? 375 00:21:33,125 --> 00:21:35,704 Are these, uh, perfumes very expensive? 376 00:21:35,728 --> 00:21:38,073 Expense is relative. 377 00:21:38,097 --> 00:21:40,942 We carry only the very best. 378 00:21:40,966 --> 00:21:42,710 I wonder, 379 00:21:42,734 --> 00:21:45,914 do you have a customer by the name of Robert Doniger? 380 00:21:45,938 --> 00:21:48,850 The name is familiar. 381 00:21:48,874 --> 00:21:51,019 Would you mind checking on it for me? 382 00:21:51,043 --> 00:21:55,279 Yes, I can check the last several weeks. 383 00:22:05,624 --> 00:22:07,602 Um, 384 00:22:07,626 --> 00:22:09,904 Doniger. Doni... 385 00:22:09,928 --> 00:22:12,841 Robert Doniger. Here it is. 386 00:22:12,865 --> 00:22:15,543 Oh, he's made several purchases. 387 00:22:15,567 --> 00:22:17,579 Mm. Did he take them with him? 388 00:22:17,603 --> 00:22:20,082 Well, the last one he had delivered 389 00:22:20,106 --> 00:22:22,906 to a Patricia Martin. 390 00:22:24,043 --> 00:22:27,922 Yes, Mr. Mason. Robert stole the money. 391 00:22:27,946 --> 00:22:31,159 He thought he needed it to... 392 00:22:31,183 --> 00:22:33,628 To win me. 393 00:22:33,652 --> 00:22:36,498 When did you find out that he'd stolen the money? 394 00:22:36,522 --> 00:22:39,368 I overheard them talking. I was in the kitchen 395 00:22:39,392 --> 00:22:42,504 and I couldn't believe it. 396 00:22:42,528 --> 00:22:43,805 So after Norma left, 397 00:22:43,829 --> 00:22:45,207 I went out and asked him about it. 398 00:22:45,231 --> 00:22:46,408 Norma? 399 00:22:46,432 --> 00:22:49,344 Norma Williams, the girl from his office. 400 00:22:49,368 --> 00:22:52,013 She wanted to blackmail Robert, Mr. Mason. 401 00:22:52,037 --> 00:22:55,050 She wanted half of the money to keep quiet. 402 00:22:55,074 --> 00:22:57,552 And what did Mr. Doniger have to say to that? 403 00:22:57,576 --> 00:22:59,921 He told her he wanted to think about it. 404 00:22:59,945 --> 00:23:01,089 After she left, 405 00:23:01,113 --> 00:23:02,790 Robert told me about how he stole the money. 406 00:23:02,814 --> 00:23:04,092 And then? 407 00:23:04,116 --> 00:23:07,462 Then he called the office to tell Mr. Nelson. 408 00:23:07,486 --> 00:23:10,698 Do you remember what time this was? 409 00:23:10,722 --> 00:23:14,269 About half past 4. But he didn't speak to Mr. Nelson. 410 00:23:14,293 --> 00:23:15,904 He was out. 411 00:23:15,928 --> 00:23:18,440 Then he called somebody by the name of Avery. 412 00:23:18,464 --> 00:23:21,176 Oh? Did he speak to Mr. Avery? 413 00:23:21,200 --> 00:23:24,546 Yes. He told him he, and not Mr. Nelson, 414 00:23:24,570 --> 00:23:26,781 had stolen the money. 415 00:23:26,805 --> 00:23:29,284 He told him he was going to confess to the whole thing 416 00:23:29,308 --> 00:23:31,308 and give the money back. 417 00:23:32,912 --> 00:23:36,091 What time did you leave his apartment? 418 00:23:36,115 --> 00:23:38,994 Right after his call to Mr. Avery. 419 00:23:39,018 --> 00:23:41,530 Did you actually see the money, Miss Martin? 420 00:23:41,554 --> 00:23:44,466 Yes. He had it in his briefcase. 421 00:23:44,490 --> 00:23:48,036 You know, the police did not find the money 422 00:23:48,060 --> 00:23:49,637 in Mr. Doniger's apartment. 423 00:23:49,661 --> 00:23:51,973 Yes, I know they didn't. 424 00:23:51,997 --> 00:23:54,342 Then you've told the police all this? 425 00:23:54,366 --> 00:23:56,678 Of course, Mr. Mason. 426 00:23:56,702 --> 00:23:58,913 And I'd tell anybody anything 427 00:23:58,937 --> 00:24:01,483 if it would help catch the person who murdered Robert. 428 00:24:18,857 --> 00:24:20,735 Della, will you come in please? 429 00:24:20,759 --> 00:24:22,926 Yes, sir. Be right there. 430 00:24:31,237 --> 00:24:33,315 Edward Nelson was released at 1:00. 431 00:24:33,339 --> 00:24:34,882 He said he'd go home and shower and shave 432 00:24:34,906 --> 00:24:37,119 and then he'd come in. Fine, Della. Paul call in? 433 00:24:37,143 --> 00:24:40,522 Mm-hm. Nothing to report except he put on three men. 434 00:24:40,546 --> 00:24:43,592 Oh, and he said indications are that Robert Doniger, 435 00:24:43,616 --> 00:24:45,827 despite his dull appearance, had quite a way with women. 436 00:24:45,851 --> 00:24:47,151 Oh? 437 00:24:48,554 --> 00:24:50,832 I'll want Paul to check out Norma Williams. 438 00:24:50,856 --> 00:24:53,401 She works in the Nelson Company. 439 00:24:53,425 --> 00:24:55,270 There's someone waiting to see you. 440 00:24:55,294 --> 00:24:57,827 Uh, Mrs. Sylvia Nelson. 441 00:24:58,930 --> 00:25:01,265 Have her come in. 442 00:25:04,736 --> 00:25:07,737 Mrs. Nelson, will you come in, please? 443 00:25:12,077 --> 00:25:13,077 Mr. Mason. 444 00:25:16,014 --> 00:25:18,248 Won't you sit down, Mrs. Nelson? 445 00:25:19,685 --> 00:25:22,730 Mr. Mason, you must know 446 00:25:22,754 --> 00:25:26,568 that Edward and I have agreed to a divorce and a settlement. 447 00:25:26,592 --> 00:25:28,036 I would be glad to talk to you 448 00:25:28,060 --> 00:25:30,905 about your husband's case, Mrs. Nelson. 449 00:25:30,929 --> 00:25:33,575 But I cannot discuss your divorce in any way, 450 00:25:33,599 --> 00:25:35,544 except in the presence of your attorney. 451 00:25:35,568 --> 00:25:39,882 Well, I'm not concerned with legal ethics, 452 00:25:39,906 --> 00:25:42,317 particularly since I've decided 453 00:25:42,341 --> 00:25:45,119 to withdraw the divorce action. 454 00:25:45,143 --> 00:25:47,456 I can't add 455 00:25:47,480 --> 00:25:49,245 to Edward's troubles this way. 456 00:25:51,216 --> 00:25:54,363 Well, I have the impression that Edward 457 00:25:54,387 --> 00:25:56,665 will be delighted to know about this, 458 00:25:56,689 --> 00:25:59,133 if he doesn't misinterpret your motives. 459 00:25:59,157 --> 00:26:01,169 How misinterpret? 460 00:26:01,193 --> 00:26:03,971 Well, for instance, you could be thinking 461 00:26:03,995 --> 00:26:05,874 that he'll be tried and convicted of murder, 462 00:26:05,898 --> 00:26:09,411 in which case all of his estate would go to you, 463 00:26:09,435 --> 00:26:10,712 as his widow, 464 00:26:10,736 --> 00:26:13,715 instead of just part of it for the divorce settlement. 465 00:26:13,739 --> 00:26:17,541 That would be very cruel and callous of me, wouldn't it? 466 00:26:19,478 --> 00:26:22,156 Uh, Mrs. Nelson. 467 00:26:22,180 --> 00:26:25,093 That's a very haunting perfume you're wearing. 468 00:26:25,117 --> 00:26:26,728 Is it? Yes, Gertie? 469 00:26:26,752 --> 00:26:28,396 Do you mind telling me what kind it is? 470 00:26:28,420 --> 00:26:29,564 All right. 471 00:26:29,588 --> 00:26:32,867 I can't see what difference that makes. 472 00:26:32,891 --> 00:26:35,959 You're not going to send me a bottle. 473 00:26:41,967 --> 00:26:43,811 Mr. Nelson is waiting. 474 00:26:43,835 --> 00:26:46,637 Gertie put him in the law library. 475 00:26:48,507 --> 00:26:50,474 Mr. Nelson. 476 00:26:52,210 --> 00:26:54,155 Quite a session down at police headquarters? 477 00:26:54,179 --> 00:26:56,491 Yes. I think they let me go more from getting tired 478 00:26:56,515 --> 00:26:59,160 of looking at me than anything else. 479 00:26:59,184 --> 00:27:01,696 Do you ever buy perfume for your wife? 480 00:27:01,720 --> 00:27:03,265 Perfume? 481 00:27:03,289 --> 00:27:04,799 No. Why? 482 00:27:04,823 --> 00:27:07,669 Did your wife know Robert Doniger very well? 483 00:27:07,693 --> 00:27:09,271 Doniger? Of course she did. 484 00:27:09,295 --> 00:27:11,539 Very well? Intimately? 485 00:27:11,563 --> 00:27:13,808 I, uh... 486 00:27:13,832 --> 00:27:15,443 I'm... I'm sorry to break in like this, 487 00:27:15,467 --> 00:27:16,978 but I have a warrant to serve. 488 00:27:17,002 --> 00:27:20,014 Mr. Nelson, it seems that we released you prematurely. 489 00:27:20,038 --> 00:27:21,516 What changed your mind, lieutenant? 490 00:27:21,540 --> 00:27:23,585 It wasn't exactly a change of mind, Perry. 491 00:27:23,609 --> 00:27:25,286 Mr. Nelson's car was being serviced. 492 00:27:25,310 --> 00:27:27,054 Yes, after I drove home I left it 493 00:27:27,078 --> 00:27:28,690 at the service station around the corner. 494 00:27:28,714 --> 00:27:30,525 And instructed them not to deliver it. 495 00:27:30,549 --> 00:27:32,059 Well, what does that mean? 496 00:27:32,083 --> 00:27:34,028 Well, I guess it means he didn't want it delivered, 497 00:27:34,052 --> 00:27:36,864 but the service station forgot and they did deliver the car. 498 00:27:36,888 --> 00:27:40,168 And guess what we discovered in the luggage compartment? 499 00:27:40,192 --> 00:27:42,103 One hundred and twelve thousand dollars. 500 00:27:42,127 --> 00:27:44,872 And something else we discovered. 501 00:27:44,896 --> 00:27:47,442 Doniger not only stole your client's money, 502 00:27:47,466 --> 00:27:49,311 he also stole his wife. 503 00:27:57,142 --> 00:27:58,920 Well, I didn't think anything at all 504 00:27:58,944 --> 00:28:00,388 when I found that piece of paper 505 00:28:00,412 --> 00:28:02,557 with "George Livingston" written all over it. 506 00:28:02,581 --> 00:28:05,460 I mean, until I heard about the money being missing. 507 00:28:05,484 --> 00:28:07,329 And then I just kind of... 508 00:28:07,353 --> 00:28:09,664 I don't know, I put two and two together 509 00:28:09,688 --> 00:28:12,967 and all the scraps, and I went to see him. 510 00:28:12,991 --> 00:28:14,758 And when was this, Miss Williams? 511 00:28:15,761 --> 00:28:17,839 Wednesday. The day he was killed. 512 00:28:17,863 --> 00:28:19,340 And what did you say to him? 513 00:28:19,364 --> 00:28:22,944 Well, Mr. Doniger admitted he had taken the money, and... 514 00:28:22,968 --> 00:28:24,946 Well, I pleaded with him to return it 515 00:28:24,970 --> 00:28:27,281 so Mr. Nelson and the company wouldn't be ruined, 516 00:28:27,305 --> 00:28:29,684 and he said he would give it back. 517 00:28:29,708 --> 00:28:30,685 Thank you. 518 00:28:30,709 --> 00:28:31,953 Oh, Miss Williams. 519 00:28:31,977 --> 00:28:33,737 What time of day was this, please? 520 00:28:34,479 --> 00:28:36,779 Uh, about a quarter after 4. 521 00:28:37,883 --> 00:28:40,149 Cross-examine, counselor. 522 00:28:42,287 --> 00:28:44,766 Miss Williams, you say you put two and two together 523 00:28:44,790 --> 00:28:47,268 and reasoned that Mr. Doniger stole the money. 524 00:28:47,292 --> 00:28:50,193 Why did you go to him instead of an official of the company? 525 00:28:51,530 --> 00:28:53,875 Well, I liked Mr. Doniger. 526 00:28:53,899 --> 00:28:55,943 And I thought maybe he'd put the money back 527 00:28:55,967 --> 00:28:57,579 before anyone would know. 528 00:28:57,603 --> 00:29:00,715 And besides, I didn't want him to get into any trouble. 529 00:29:00,739 --> 00:29:03,218 But isn't it true that you threatened him with trouble? 530 00:29:03,242 --> 00:29:05,120 I wouldn't threaten him. 531 00:29:05,144 --> 00:29:08,190 Isn't it true that you tried to blackmail the decedent 532 00:29:08,214 --> 00:29:10,391 into sharing that stolen money with you? 533 00:29:10,415 --> 00:29:12,560 No! Of course not! 534 00:29:12,584 --> 00:29:15,563 Miss Williams, when you left Mr. Doniger's apartment, 535 00:29:15,587 --> 00:29:17,432 where did you go? 536 00:29:17,456 --> 00:29:18,800 Home. 537 00:29:18,824 --> 00:29:20,234 Do you live alone? 538 00:29:20,258 --> 00:29:22,403 No, I have a roommate. 539 00:29:22,427 --> 00:29:25,306 Was your roommate home when you arrived there? 540 00:29:25,330 --> 00:29:28,810 Well, no. She doesn't get off work un... 541 00:29:28,834 --> 00:29:30,478 Until 6:00. 542 00:29:30,502 --> 00:29:32,680 Thank you. That's all. 543 00:29:32,704 --> 00:29:35,550 You may step down. 544 00:29:35,574 --> 00:29:37,953 Miss Martin, you were a close friend of the deceased, 545 00:29:37,977 --> 00:29:39,988 Robert Doniger, weren't you? 546 00:29:40,012 --> 00:29:41,890 Yes. 547 00:29:41,914 --> 00:29:45,060 He was a very wonderful, warm man. 548 00:29:45,084 --> 00:29:46,661 Would you tell us, please, 549 00:29:46,685 --> 00:29:50,398 what happened on the afternoon of his murder? 550 00:29:50,422 --> 00:29:54,335 Well, after Miss Williams left... 551 00:29:54,359 --> 00:29:56,138 And I don't care what she says, 552 00:29:56,162 --> 00:29:57,839 she did try to blackmail Robert. 553 00:29:57,863 --> 00:29:59,908 I was right there in the kitchen! 554 00:30:04,770 --> 00:30:05,802 Miss Martin. 555 00:30:06,772 --> 00:30:08,917 I'm sorry. I... 556 00:30:08,941 --> 00:30:12,420 I know I shouldn't talk like that. 557 00:30:12,444 --> 00:30:15,156 Well, after she left, 558 00:30:15,180 --> 00:30:17,291 Robert told me about stealing the money. 559 00:30:17,315 --> 00:30:18,894 And did you see the money? 560 00:30:18,918 --> 00:30:20,295 Yes. 561 00:30:20,319 --> 00:30:21,963 He had it in a briefcase. 562 00:30:21,987 --> 00:30:23,230 I see. 563 00:30:23,254 --> 00:30:24,532 What happened then? 564 00:30:24,556 --> 00:30:26,568 We talked 565 00:30:26,592 --> 00:30:29,036 and he decided to give the money back. 566 00:30:29,060 --> 00:30:31,238 So he called Mr. Nelson to tell him. 567 00:30:31,262 --> 00:30:32,540 And spoke to him? 568 00:30:32,564 --> 00:30:35,510 No. No, Mr. Nelson wasn't in his office. 569 00:30:35,534 --> 00:30:37,145 But Robert said he'd call again. 570 00:30:37,169 --> 00:30:39,903 Thank you, Miss Martin. Cross-examine. 571 00:30:43,042 --> 00:30:46,554 Miss Martin, what time did you leave the apartment? 572 00:30:46,578 --> 00:30:48,556 A little before 5:00. 573 00:30:48,580 --> 00:30:49,958 And where did you go? 574 00:30:49,982 --> 00:30:51,459 To my place. 575 00:30:51,483 --> 00:30:52,460 Do you live alone? 576 00:30:52,484 --> 00:30:53,484 Yes. 577 00:30:54,820 --> 00:30:58,366 Now, did Mr. Doniger make any other telephone calls 578 00:30:58,390 --> 00:31:00,735 after he failed to reach Mr. Nelson? 579 00:31:00,759 --> 00:31:03,171 Yes. He called a Franklyn Avery. 580 00:31:03,195 --> 00:31:05,506 He's the vice president of the company. 581 00:31:05,530 --> 00:31:07,409 And he confessed stealing the money? 582 00:31:07,433 --> 00:31:09,811 Yes, and told him he was going to put it back. 583 00:31:09,835 --> 00:31:13,581 Mr. Doniger showed you the cash and then he put it, uh, 584 00:31:13,605 --> 00:31:15,283 into the briefcase. 585 00:31:15,307 --> 00:31:17,351 What then did he do with the briefcase? 586 00:31:17,375 --> 00:31:19,943 He put it away in a drawer in the buffet. 587 00:31:21,212 --> 00:31:23,612 Thank you, Miss Martin, that'll be all. 588 00:31:25,017 --> 00:31:27,517 I call Arthur Siddons, please. 589 00:31:32,524 --> 00:31:35,302 I received a phone call from Robert Doniger. 590 00:31:35,326 --> 00:31:36,905 At what time? 591 00:31:36,929 --> 00:31:38,974 Well, the first one was at 4:30. 592 00:31:38,998 --> 00:31:40,976 Oh, there was more than one call? 593 00:31:41,000 --> 00:31:42,844 Yes, he called back about 5:00. 594 00:31:42,868 --> 00:31:44,645 But Mr. Nelson wasn't in then either. 595 00:31:44,669 --> 00:31:46,448 I left a message on his desk 596 00:31:46,472 --> 00:31:48,183 before going out to dinner. 597 00:31:48,207 --> 00:31:50,118 And when you returned from dinner, 598 00:31:50,142 --> 00:31:51,853 the message that you had left on his desk 599 00:31:51,877 --> 00:31:53,487 had been picked up, is that correct? 600 00:31:53,511 --> 00:31:55,690 That's right, but I don't see how it makes any difference. 601 00:31:55,714 --> 00:31:57,224 Maybe somebody went into his office... 602 00:31:57,248 --> 00:31:58,860 Just a second! - -and took it off his desk. 603 00:31:58,884 --> 00:32:00,695 Your Honor! 604 00:32:00,719 --> 00:32:03,397 I move that that outburst be stricken from the record. 605 00:32:03,421 --> 00:32:05,667 So ordered. 606 00:32:05,691 --> 00:32:07,268 Mr. Siddons, 607 00:32:07,292 --> 00:32:10,005 as Mr. Nelson's executive secretary, 608 00:32:10,029 --> 00:32:13,174 was it customary for company personnel to go in and out 609 00:32:13,198 --> 00:32:16,344 of Mr. Nelson's office without invitation? 610 00:32:16,368 --> 00:32:17,512 No. 611 00:32:17,536 --> 00:32:20,181 And had you told anybody about the message? 612 00:32:20,205 --> 00:32:21,682 No, sir. 613 00:32:21,706 --> 00:32:23,673 Proceed, Mr. Burger. 614 00:32:24,977 --> 00:32:28,456 As executive secretary and personal assistant, 615 00:32:28,480 --> 00:32:31,126 you were in a position to know a great deal about Mr. Nelson, 616 00:32:31,150 --> 00:32:33,628 weren't you? Yes, I suppose so. 617 00:32:33,652 --> 00:32:36,664 And then did you know that he was about to be divorced 618 00:32:36,688 --> 00:32:39,488 and that he accused his wife of being in love with another man? 619 00:32:40,659 --> 00:32:42,070 I object, Your Honor. 620 00:32:42,094 --> 00:32:44,839 The prosecution is leading the witness with improper questions. 621 00:32:44,863 --> 00:32:48,543 I withdraw the questions, Mr. Mason. 622 00:32:48,567 --> 00:32:49,866 Your witness. 623 00:32:51,236 --> 00:32:55,817 Mr. Siddons, about that telephone call. 624 00:32:55,841 --> 00:32:58,553 Did he say anything about the missing money? 625 00:32:58,577 --> 00:33:02,656 Yes. He said he had to talk to Mr. Nelson about it. 626 00:33:02,680 --> 00:33:04,259 Did he tell you that he'd stolen the money 627 00:33:04,283 --> 00:33:05,894 or that he had the money in his possession? 628 00:33:05,918 --> 00:33:07,384 No, sir. 629 00:33:08,453 --> 00:33:09,931 Thank you, that'll be all. 630 00:33:09,955 --> 00:33:12,688 You may stand down, Mr. Siddons. 631 00:33:14,293 --> 00:33:17,105 Well, yes. You see, my mother's the manager of the building 632 00:33:17,129 --> 00:33:19,073 where Mr. Doniger had his apartment. 633 00:33:19,097 --> 00:33:21,242 Well, now, I usually don't pay any attention, 634 00:33:21,266 --> 00:33:24,178 but I was waiting out in the hall just then for my date 635 00:33:24,202 --> 00:33:26,180 and I saw this lady. 636 00:33:26,204 --> 00:33:28,082 What lady? Well, her. 637 00:33:28,106 --> 00:33:30,318 Mrs. Sylvia Nelson. 638 00:33:30,342 --> 00:33:33,988 She a beautiful mink coat on. Just beautiful. 639 00:33:34,012 --> 00:33:35,323 Yes, and what time was this? 640 00:33:35,347 --> 00:33:37,325 Well, this was just about 5:30, 641 00:33:37,349 --> 00:33:39,427 because that was the time of my date. 642 00:33:39,451 --> 00:33:41,329 I see. Uh, then what happened? 643 00:33:41,353 --> 00:33:43,698 Well, then this man came in through the front 644 00:33:43,722 --> 00:33:45,399 and said, "Sylvia!" 645 00:33:45,423 --> 00:33:47,068 Was that all he said? 646 00:33:47,092 --> 00:33:48,703 Well, he managed to get out, 647 00:33:48,727 --> 00:33:50,905 "Have you been seeing Robert Doniger?" 648 00:33:50,929 --> 00:33:52,974 But she just sailed right on out out past him 649 00:33:52,998 --> 00:33:55,109 without even looking at him or answering him. 650 00:33:55,133 --> 00:33:57,011 And what did the man do then? 651 00:33:57,035 --> 00:33:59,680 Well, he just kind of stared after her, thinking like, 652 00:33:59,704 --> 00:34:01,916 then he got into the elevator and went up. 653 00:34:01,940 --> 00:34:04,485 Now, would you look around this courtroom, Miss Ford, 654 00:34:04,509 --> 00:34:05,920 and tell us if you see that man here? 655 00:34:05,944 --> 00:34:07,521 Well, sure. That's him right over there. 656 00:34:07,545 --> 00:34:10,992 The one that's on trial. Mr. Nelson, his name is. 657 00:34:11,016 --> 00:34:12,994 Thank you, Miss Ford. 658 00:34:13,018 --> 00:34:15,529 Your witness. 659 00:34:15,553 --> 00:34:18,632 Miss Ford, how long did you remain in the hall? 660 00:34:18,656 --> 00:34:20,668 Oh, no time at all, because just then 661 00:34:20,692 --> 00:34:23,193 my Wednesday-steady came and we took off. 662 00:34:24,662 --> 00:34:27,108 Your Wednesday-steady? 663 00:34:27,132 --> 00:34:30,478 Well, sure. My steady on Wednesdays. 664 00:34:33,571 --> 00:34:35,838 That'll be enough, thank you. 665 00:34:41,046 --> 00:34:43,291 Yes. This is the murder weapon. 666 00:34:43,315 --> 00:34:46,394 Registered to the deceased, Robert Doniger. 667 00:34:46,418 --> 00:34:48,096 Thank you, lieutenant. 668 00:34:48,120 --> 00:34:51,866 I show you now this glove and ask if you can identify it. 669 00:34:51,890 --> 00:34:54,335 Yes. It has my mark on it. 670 00:34:54,359 --> 00:34:55,669 It was found in the murder room. 671 00:34:55,693 --> 00:34:57,138 You had it examined, of course? 672 00:34:57,162 --> 00:34:59,307 And analyzed by the police laboratory. 673 00:34:59,331 --> 00:35:01,209 And this bottle of perfume, do you recognize it? 674 00:35:01,233 --> 00:35:03,111 Yes, that has my mark on it too. 675 00:35:03,135 --> 00:35:04,745 Did you have its contents analyzed? 676 00:35:04,769 --> 00:35:06,747 Yes, sir. The police laboratory found 677 00:35:06,771 --> 00:35:08,249 that the perfume in this bottle 678 00:35:08,273 --> 00:35:10,885 matched characteristics of the perfume on the glove. 679 00:35:10,909 --> 00:35:13,387 I see. And where was this bottle found, lieutenant? 680 00:35:13,411 --> 00:35:16,157 Well, when we made a search of the defendant's home. 681 00:35:16,181 --> 00:35:19,260 Thank you. Now, in connection with that same search, 682 00:35:19,284 --> 00:35:22,429 I show you this pair of gloves. 683 00:35:22,453 --> 00:35:25,566 Yes, they also bear my identifying mark. 684 00:35:25,590 --> 00:35:27,668 They're the property of Mrs. Sylvia Nelson. 685 00:35:27,692 --> 00:35:29,570 They were found in her home. 686 00:35:29,594 --> 00:35:33,574 They are the same size and make as the single glove. 687 00:35:33,598 --> 00:35:36,277 This pair is grey, the other pair, black. 688 00:35:36,301 --> 00:35:38,913 And this sales slip, of course. Yes, sir. 689 00:35:38,937 --> 00:35:41,749 Two pairs of gloves, black, grey, 690 00:35:41,773 --> 00:35:43,607 purchased by Mrs. Sylvia Nelson. 691 00:35:44,576 --> 00:35:45,820 Thank you, lieutenant. 692 00:35:45,844 --> 00:35:47,955 And, finally, I show you this briefcase, 693 00:35:47,979 --> 00:35:50,658 and ask if you can identify it. Yes, sir. 694 00:35:50,682 --> 00:35:52,793 It was secreted in the luggage compartment 695 00:35:52,817 --> 00:35:54,095 of the defendant's car. 696 00:35:54,119 --> 00:35:56,197 And when it was found in the defendant's car, 697 00:35:56,221 --> 00:35:58,099 what were its contents? 698 00:35:58,123 --> 00:35:59,733 A hundred and twelve thousand dollars. 699 00:35:59,757 --> 00:36:01,802 Thank you, lieutenant. 700 00:36:01,826 --> 00:36:03,304 If it please the court, 701 00:36:03,328 --> 00:36:05,172 I offer these items: 702 00:36:05,196 --> 00:36:08,809 this gun, this single glove, this perfume bottle, 703 00:36:08,833 --> 00:36:11,545 this pair of gloves, this sales receipt 704 00:36:11,569 --> 00:36:13,948 and this briefcase, which contained the money. 705 00:36:13,972 --> 00:36:15,816 I ask that they be entered in evidence, 706 00:36:15,840 --> 00:36:19,787 and marked for the people Exhibits A, B, C, D, E and F 707 00:36:19,811 --> 00:36:22,011 respectively, and in that order. 708 00:36:26,017 --> 00:36:27,261 No objection. 709 00:36:27,285 --> 00:36:30,431 Thank you, counselor. Your witness. 710 00:36:30,455 --> 00:36:34,268 Lieutenant, when you arrived at decedent's apartment, 711 00:36:34,292 --> 00:36:35,937 you found the defendant there? 712 00:36:35,961 --> 00:36:37,171 Yes. 713 00:36:37,195 --> 00:36:39,373 You made a search of the decedent's apartment? 714 00:36:39,397 --> 00:36:42,176 Yes. You did not find the money 715 00:36:42,200 --> 00:36:43,778 or the briefcase in that apartment? 716 00:36:43,802 --> 00:36:44,979 No, no. 717 00:36:45,003 --> 00:36:46,981 But you did find the money and the briefcase 718 00:36:47,005 --> 00:36:48,916 in Mr. and Mrs. Nelson's car? That's right. 719 00:36:48,940 --> 00:36:51,852 Thank you, lieutenant. That'll be all. 720 00:36:51,876 --> 00:36:53,655 You may step down. 721 00:36:57,015 --> 00:36:59,294 What were you doing at Mr. Doniger's apartment 722 00:36:59,318 --> 00:37:01,195 the day he was killed, Mrs. Nelson? 723 00:37:01,219 --> 00:37:03,531 I went there on business. 724 00:37:03,555 --> 00:37:05,065 What business? 725 00:37:05,089 --> 00:37:07,234 Mr. Doniger had come to me earlier 726 00:37:07,258 --> 00:37:09,737 to ask me to release Edward's funds. 727 00:37:09,761 --> 00:37:11,939 I was rather short with him. 728 00:37:11,963 --> 00:37:15,242 So I went to his apartment to find out more about it. 729 00:37:15,266 --> 00:37:18,368 You were entertaining the thought of changing your mind? 730 00:37:20,171 --> 00:37:21,716 Yes. 731 00:37:21,740 --> 00:37:24,719 Did you speak to him? 732 00:37:24,743 --> 00:37:26,788 No. 733 00:37:26,812 --> 00:37:30,825 There was a note on the door asking not to be disturbed. 734 00:37:30,849 --> 00:37:33,616 So I left without knocking. 735 00:37:34,786 --> 00:37:36,965 How did your glove get inside the room? 736 00:37:36,989 --> 00:37:39,333 I don't know. 737 00:37:39,357 --> 00:37:41,669 I may have dropped it in the hall. 738 00:37:41,693 --> 00:37:44,472 Was he dead or alive when you found the money? 739 00:37:44,496 --> 00:37:46,874 I didn't go inside the room. 740 00:37:46,898 --> 00:37:50,344 And I didn't know anything about the money 741 00:37:50,368 --> 00:37:52,579 at that time. 742 00:37:52,603 --> 00:37:56,272 Mr. Mason, I don't have to answer your questions. 743 00:37:57,976 --> 00:38:01,055 Mrs. Nelson, the prosecution contends 744 00:38:01,079 --> 00:38:03,290 that your husband killed Doniger, 745 00:38:03,314 --> 00:38:06,093 took the money and drove away. 746 00:38:06,117 --> 00:38:08,262 That he left the car at the garage, 747 00:38:08,286 --> 00:38:10,097 hiding the money in the trunk. 748 00:38:10,121 --> 00:38:12,233 That he remembered that he'd seen your glove 749 00:38:12,257 --> 00:38:15,669 in Doniger's room and went back to get it. 750 00:38:15,693 --> 00:38:17,605 Your husband contends that Doniger 751 00:38:17,629 --> 00:38:20,174 was dead when he arrived. 752 00:38:20,198 --> 00:38:22,477 Now, I suggest that your husband could've returned 753 00:38:22,501 --> 00:38:24,312 to retrieve the glove he recognized as yours 754 00:38:24,336 --> 00:38:25,768 thinking you had killed Doniger. 755 00:38:27,905 --> 00:38:30,518 Mrs. Nelson, 756 00:38:30,542 --> 00:38:33,721 that may or may not be true. 757 00:38:33,745 --> 00:38:36,957 But I believe your husband tried to help you. 758 00:38:36,981 --> 00:38:38,214 Don't you want to help him? 759 00:38:39,951 --> 00:38:41,629 Yes. 760 00:38:41,653 --> 00:38:42,963 Of course. 761 00:38:42,987 --> 00:38:46,033 All right, then. 762 00:38:46,057 --> 00:38:48,736 What was your relationship with Doniger? 763 00:38:48,760 --> 00:38:50,504 You haven't answered that. 764 00:38:50,528 --> 00:38:52,740 If you're talking about a relationship 765 00:38:52,764 --> 00:38:54,609 other than business, 766 00:38:54,633 --> 00:38:55,943 I'll deny it. 767 00:38:55,967 --> 00:38:59,546 Now, if you'll excuse me, Mr. Mason, 768 00:38:59,570 --> 00:39:00,982 I have some things to do 769 00:39:01,006 --> 00:39:04,040 before court resumes at 2:00. 770 00:39:07,512 --> 00:39:09,823 Good day, Mrs. Nelson. 771 00:39:22,160 --> 00:39:23,437 Perry. 772 00:39:23,461 --> 00:39:25,906 Good afternoon, Hamilton. 773 00:39:25,930 --> 00:39:27,564 Perry. 774 00:39:30,968 --> 00:39:33,814 Hm. And, uh, this. 775 00:39:33,838 --> 00:39:35,483 Here's a copy of the letter Arthur Siddons 776 00:39:35,507 --> 00:39:36,984 has been sending to the stockholders. 777 00:39:37,008 --> 00:39:38,419 And here's a background on Siddons: 778 00:39:38,443 --> 00:39:40,754 College graduate, excellent tennis player, unmarried. 779 00:39:40,778 --> 00:39:43,724 I haven't been able to get a line on his women friends yet. 780 00:39:43,748 --> 00:39:46,494 He's certainly loyal to our client. 781 00:39:46,518 --> 00:39:48,162 The letter flays Avery alive. 782 00:39:48,186 --> 00:39:49,763 Well, most of what it says is true. 783 00:39:49,787 --> 00:39:51,632 Avery operates by buying into a company, 784 00:39:51,656 --> 00:39:53,568 then worming his way into control. 785 00:39:53,592 --> 00:39:55,169 Through proxies? Whenever he can. 786 00:39:55,193 --> 00:39:57,438 And, uh, other ways when he can't. 787 00:39:57,462 --> 00:39:59,207 Any tie-in with Doniger? 788 00:39:59,231 --> 00:40:01,008 No, not that I could turn up. 789 00:40:01,032 --> 00:40:03,211 What about a tie-in with Sylvia Nelson? 790 00:40:03,235 --> 00:40:04,512 Not that I know of. 791 00:40:10,641 --> 00:40:13,109 All rise, please. 792 00:40:17,182 --> 00:40:19,493 And then what did you say to the defendant, Mr. Avery? 793 00:40:19,517 --> 00:40:22,329 Well, I said a lot could happen before the board meeting, 794 00:40:22,353 --> 00:40:23,630 that he was embroiled with a wife 795 00:40:23,654 --> 00:40:25,166 who was making large financial demands 796 00:40:25,190 --> 00:40:28,169 and, well, actually, 797 00:40:28,193 --> 00:40:29,503 I was worried. 798 00:40:29,527 --> 00:40:31,004 I object, Your Honor. 799 00:40:31,028 --> 00:40:33,307 Sustained. 800 00:40:33,331 --> 00:40:36,243 The witness will refrain from testifying as to his feelings 801 00:40:36,267 --> 00:40:38,011 and confine himself as to what happened, 802 00:40:38,035 --> 00:40:40,515 what was said and what was done. 803 00:40:41,573 --> 00:40:43,917 Very well. Uh, Mr. Avery, 804 00:40:43,941 --> 00:40:46,421 did you tell the defendant that you were worried? 805 00:40:47,646 --> 00:40:50,057 Yes, sir. I told him I was worried. 806 00:40:50,081 --> 00:40:51,726 And what were you worried about? 807 00:40:51,750 --> 00:40:53,528 About the business. 808 00:40:53,552 --> 00:40:56,731 He just wasn't putting in the time and attention he should. 809 00:40:56,755 --> 00:40:59,467 Then I was approached by Robert Doniger. 810 00:40:59,491 --> 00:41:01,335 He told me some cancelled checks had come in 811 00:41:01,359 --> 00:41:02,737 he couldn't justify. 812 00:41:02,761 --> 00:41:05,105 Yes, we've already established that this was part 813 00:41:05,129 --> 00:41:07,374 of the decedent's plan for stealing the money. 814 00:41:07,398 --> 00:41:09,043 Please, let's go on from there. 815 00:41:09,067 --> 00:41:11,178 Well, frankly, I suspected at the time 816 00:41:11,202 --> 00:41:12,379 that Doniger was the thief, 817 00:41:12,403 --> 00:41:14,281 but I still believe he had an accomplice. 818 00:41:14,305 --> 00:41:16,684 Exactly what do you mean, sir? 819 00:41:16,708 --> 00:41:20,321 Well, I don't believe Doniger got those blank checks 820 00:41:20,345 --> 00:41:22,623 signed by accident. 821 00:41:22,647 --> 00:41:24,725 I think Edward Nelson signed them knowingly. 822 00:41:24,749 --> 00:41:27,328 Objection, Your Honor. 823 00:41:27,352 --> 00:41:31,098 I move to strike the answer of the witness as to his beliefs. 824 00:41:31,122 --> 00:41:33,200 Motion granted. 825 00:41:33,224 --> 00:41:36,370 Mr. Avery, what happened at 5:45 826 00:41:36,394 --> 00:41:37,905 on the afternoon of the murder? 827 00:41:37,929 --> 00:41:39,907 I went to Robert Doniger's apartment. 828 00:41:39,931 --> 00:41:41,843 And who was there, Mr. Avery? 829 00:41:41,867 --> 00:41:45,145 Well, Edward Nelson. 830 00:41:45,169 --> 00:41:47,949 And his attorney, Mason, and Miss Street. 831 00:41:47,973 --> 00:41:49,383 And Robert Doniger? 832 00:41:49,407 --> 00:41:50,952 Yes. 833 00:41:50,976 --> 00:41:52,386 But he was dead. 834 00:41:52,410 --> 00:41:53,921 So he was. 835 00:41:53,945 --> 00:41:55,225 Your witness. 836 00:41:58,650 --> 00:42:03,030 Mr. Avery, why did you go to Robert Doniger's apartment? 837 00:42:03,054 --> 00:42:05,366 I received a telephone call from him. 838 00:42:05,390 --> 00:42:06,968 What did he have to say? 839 00:42:06,992 --> 00:42:08,335 He said that he had stolen the money 840 00:42:08,359 --> 00:42:09,904 and wanted to return it to the company. 841 00:42:09,928 --> 00:42:12,540 What time did you get that call? About 4:30. 842 00:42:12,564 --> 00:42:14,842 How long does it take to go from the Nelson building 843 00:42:14,866 --> 00:42:16,511 to Doniger's apartment? 844 00:42:16,535 --> 00:42:19,814 Oh, I don't know. I would judge about ten or 15 minutes. 845 00:42:19,838 --> 00:42:23,651 But you didn't arrive at the apartment until 5:45. 846 00:42:23,675 --> 00:42:25,386 That was an hour and 15 minutes later. 847 00:42:25,410 --> 00:42:26,621 That's right. 848 00:42:26,645 --> 00:42:29,857 Would you please explain the reason for the delay? 849 00:42:29,881 --> 00:42:32,326 I had an errand or two to take care of. 850 00:42:32,350 --> 00:42:33,861 Where did these errands take you? 851 00:42:33,885 --> 00:42:36,363 Oh, they had nothing to do with this case. 852 00:42:36,387 --> 00:42:39,033 Will you please tell this court where you were? 853 00:42:39,057 --> 00:42:40,167 Your Honor. 854 00:42:40,191 --> 00:42:42,124 Answer the question, Mr. Avery. 855 00:42:45,296 --> 00:42:47,608 I went to call on a man. 856 00:42:47,632 --> 00:42:49,476 What man? 857 00:42:49,500 --> 00:42:51,978 His name is Charles Evans. 858 00:42:52,002 --> 00:42:54,136 Was he a business associate? 859 00:42:55,707 --> 00:42:57,618 In a manner of speaking. 860 00:42:57,642 --> 00:43:00,087 Uh, was he a... 861 00:43:00,111 --> 00:43:02,923 private investigator, Mr. Avery? 862 00:43:02,947 --> 00:43:04,658 Yes. 863 00:43:04,682 --> 00:43:08,061 Then he can verify that you were at his office 864 00:43:08,085 --> 00:43:11,198 between half past 4 and half past 5? 865 00:43:11,222 --> 00:43:12,466 No. No? Why not? 866 00:43:12,490 --> 00:43:13,634 He wasn't in his office. 867 00:43:13,658 --> 00:43:15,669 Well, then, his secretary could verify it. 868 00:43:15,693 --> 00:43:17,371 No. He doesn't have a secretary. 869 00:43:17,395 --> 00:43:19,339 He was just doing a little job of checking for me. 870 00:43:19,363 --> 00:43:21,642 It isn't important. It has nothing to do with this case! 871 00:43:21,666 --> 00:43:25,012 Something to do with the company proxy fight, Mr. Avery? 872 00:43:25,036 --> 00:43:26,847 I'll tell you what has to do with this case. 873 00:43:26,871 --> 00:43:28,348 What has to do with this case is the fact 874 00:43:28,372 --> 00:43:30,017 that nobody can verify where you were 875 00:43:30,041 --> 00:43:31,485 at the time the murder was committed. 876 00:43:31,509 --> 00:43:33,543 All right. Nobody can. 877 00:43:35,980 --> 00:43:38,793 You weren't very pleased to hear Mr. Doniger confess 878 00:43:38,817 --> 00:43:41,094 to stealing the money, were you? 879 00:43:41,118 --> 00:43:43,664 I was happy the company would get the money back. 880 00:43:43,688 --> 00:43:45,866 Oh, but you would have been happier if Mr. Nelson 881 00:43:45,890 --> 00:43:48,035 had turned out to be the thief? 882 00:43:48,059 --> 00:43:51,305 Well, yes. 883 00:43:51,329 --> 00:43:53,941 It would've helped me get control of the company. 884 00:43:53,965 --> 00:43:57,445 And it must've occurred to you that if Doniger didn't confess, 885 00:43:57,469 --> 00:44:01,348 Mr. Nelson could still have been blamed for the theft. 886 00:44:01,372 --> 00:44:04,852 And didn't you therefore visit Doniger immediately after 887 00:44:04,876 --> 00:44:06,921 his telephone call to you? No. 888 00:44:06,945 --> 00:44:07,945 No? 889 00:44:12,249 --> 00:44:14,728 Was one of those errands you had to take care of 890 00:44:14,752 --> 00:44:17,097 a trip to Sylvia Nelson's apartment? 891 00:44:17,121 --> 00:44:18,265 No. 892 00:44:18,289 --> 00:44:21,134 Hadn't you been seeing Mrs. Nelson socially, 893 00:44:21,158 --> 00:44:22,803 without her husband's knowledge? 894 00:44:22,827 --> 00:44:24,070 No. 895 00:44:24,094 --> 00:44:25,906 Hadn't you spoken together 896 00:44:25,930 --> 00:44:29,810 about getting from her proxies for her company's stock? 897 00:44:29,834 --> 00:44:31,278 No. 898 00:44:31,302 --> 00:44:33,547 Didn't you use a similar maneuver with the wife 899 00:44:33,571 --> 00:44:36,883 of one of your fellow board members in Chicago, Mr. Avery? 900 00:44:36,907 --> 00:44:38,985 A fellow board member of a concern 901 00:44:39,009 --> 00:44:41,811 you later took over? 902 00:44:43,247 --> 00:44:46,092 Someone had to get into Doniger's apartment 903 00:44:46,116 --> 00:44:48,061 and kill him 904 00:44:48,085 --> 00:44:51,398 and steal that money in the briefcase. 905 00:44:51,422 --> 00:44:53,500 It had to be someone who knew that Doniger 906 00:44:53,524 --> 00:44:55,502 had stolen the money. 907 00:44:55,526 --> 00:44:58,205 That means someone who Doniger 908 00:44:58,229 --> 00:45:00,273 had spoken to: 909 00:45:00,297 --> 00:45:02,075 Mrs. Nelson, 910 00:45:02,099 --> 00:45:03,911 Miss Williams, 911 00:45:03,935 --> 00:45:05,780 Miss Martin, 912 00:45:05,804 --> 00:45:07,581 Mr. Siddons, 913 00:45:07,605 --> 00:45:08,949 or you, Mr. Avery. 914 00:45:08,973 --> 00:45:10,317 It wasn't me. 915 00:45:10,341 --> 00:45:12,787 In the second place, it had to be someone 916 00:45:12,811 --> 00:45:15,344 who had access to the luggage compartment of the Nelson car, 917 00:45:16,514 --> 00:45:18,125 Oh, how would I know that? 918 00:45:18,149 --> 00:45:20,227 Perhaps a private investigator 919 00:45:20,251 --> 00:45:22,930 gave you the information. No, he didn't. 920 00:45:22,954 --> 00:45:26,233 Also it had to be someone who had good and sufficient reason 921 00:45:26,257 --> 00:45:29,303 to sacrifice $112,000. 922 00:45:29,327 --> 00:45:31,371 Someone who stood to gain much more 923 00:45:31,395 --> 00:45:33,941 by nailing Edward Nelson for the murder. 924 00:45:33,965 --> 00:45:35,209 I didn't! 925 00:45:35,233 --> 00:45:37,178 I wouldn't get mixed up in murder. 926 00:45:37,202 --> 00:45:38,534 Wouldn't you? 927 00:45:40,004 --> 00:45:43,884 Your Honor, I would like to recall Mr. Arthur Siddons 928 00:45:43,908 --> 00:45:46,653 in an effort to resolve this case immediately. 929 00:45:46,677 --> 00:45:47,654 Mr. Burger? 930 00:45:47,678 --> 00:45:49,957 I have no objection, Your Honor. 931 00:45:49,981 --> 00:45:51,748 Mr. Siddons. 932 00:45:53,384 --> 00:45:55,684 The witness may stand down. 933 00:46:01,092 --> 00:46:03,437 Now, Mr. Siddons, at approximately half past 4 934 00:46:03,461 --> 00:46:06,440 you received the first telephone call from the deceased. 935 00:46:06,464 --> 00:46:08,542 Yes, and the second one at 5:00. 936 00:46:08,566 --> 00:46:10,778 Then you left a message for Mr. Nelson 937 00:46:10,802 --> 00:46:13,781 to the effect that Robert Doniger wanted to see him 938 00:46:13,805 --> 00:46:15,215 about the missing money. 939 00:46:15,239 --> 00:46:16,349 Right. 940 00:46:16,373 --> 00:46:17,751 Then you went to dinner 941 00:46:17,775 --> 00:46:20,153 and returned to your office by 5:45? 942 00:46:20,177 --> 00:46:21,521 Yes, sir. 943 00:46:21,545 --> 00:46:23,591 Did Doniger tell you that he'd stolen the money 944 00:46:23,615 --> 00:46:24,925 and was going to make restitution? 945 00:46:24,949 --> 00:46:26,060 No. 946 00:46:26,084 --> 00:46:28,629 Or that he had the money in his apartment? 947 00:46:28,653 --> 00:46:29,730 No. 948 00:46:29,754 --> 00:46:31,765 You mean "no" at 4:30? 949 00:46:31,789 --> 00:46:33,366 Both times. 950 00:46:33,390 --> 00:46:35,869 Well, why would he tell Mr. Avery and not you? 951 00:46:35,893 --> 00:46:38,472 I'm just Mr. Nelson's secretary. 952 00:46:38,496 --> 00:46:40,107 I'm not an officer of the company. 953 00:46:40,131 --> 00:46:42,209 Hm, that's true. 954 00:46:42,233 --> 00:46:44,678 Now, I have here a copy of a letter you were sending 955 00:46:44,702 --> 00:46:47,147 to selected stockholders. 956 00:46:47,171 --> 00:46:49,883 It's a militant exposé of Mr. Avery 957 00:46:49,907 --> 00:46:51,284 and his business ethics. 958 00:46:51,308 --> 00:46:53,621 I think the stockholders are entitled to know the truth 959 00:46:53,645 --> 00:46:55,255 about their company's officers. 960 00:46:55,279 --> 00:46:59,059 It's also a spirited defense of Edward Nelson 961 00:46:59,083 --> 00:47:02,362 and includes information that the $112,000 962 00:47:02,386 --> 00:47:04,732 was stolen by Doniger and not Nelson. 963 00:47:04,756 --> 00:47:08,769 Yes, sir. Avery had already sent out telegrams 964 00:47:08,793 --> 00:47:10,570 telling the stockholders he had proof 965 00:47:10,594 --> 00:47:12,472 of Mr. Nelson's responsibility. 966 00:47:12,496 --> 00:47:15,476 Yes, Mr. Siddons, 967 00:47:15,500 --> 00:47:19,446 therefore haste was essential on your part. 968 00:47:19,470 --> 00:47:21,882 That's right. But you prepared this letter 969 00:47:21,906 --> 00:47:25,786 on the night of the murder when you returned from your dinner 970 00:47:25,810 --> 00:47:27,821 to continue with your work. 971 00:47:27,845 --> 00:47:31,125 Now, how did you know at that time about Doniger's confession? 972 00:47:31,149 --> 00:47:33,994 You stated he hadn't told you about it. 973 00:47:34,018 --> 00:47:36,052 Had Norma Williams told you about it? 974 00:47:38,089 --> 00:47:41,434 Oh, uh, no. 975 00:47:41,458 --> 00:47:44,404 No, those letters didn't go out till the following morning. 976 00:47:44,428 --> 00:47:47,163 But the letters were written the night before? 977 00:47:48,399 --> 00:47:50,811 Mr. Avery said he'd seen your draft of it. 978 00:47:50,835 --> 00:47:52,646 Well, 979 00:47:52,670 --> 00:47:54,136 as a matter of fact, 980 00:47:55,807 --> 00:47:57,685 uh, Doniger did tell me. 981 00:47:57,709 --> 00:47:59,153 Yes, yes, Doniger did. 982 00:47:59,177 --> 00:48:00,654 So he told you 983 00:48:00,678 --> 00:48:02,089 that he had stolen the money 984 00:48:02,113 --> 00:48:04,791 and that it was in his apartment? 985 00:48:04,815 --> 00:48:06,293 Yes. 986 00:48:06,317 --> 00:48:09,263 Well, why didn't you write that in your message to Mr. Nelson? 987 00:48:09,287 --> 00:48:11,298 I didn't think of it. 988 00:48:11,322 --> 00:48:13,067 You didn't think of it? 989 00:48:13,091 --> 00:48:16,025 Well, it was of vital importance to Mr. Nelson, wasn't it? 990 00:48:17,495 --> 00:48:19,006 Mr. Siddons, 991 00:48:19,030 --> 00:48:21,675 is it true that you were on Mr. Nelson's side 992 00:48:21,699 --> 00:48:24,011 in this controversy with Franklyn Avery 993 00:48:24,035 --> 00:48:25,512 over control of the Nelson Company? 994 00:48:25,536 --> 00:48:28,048 Well, yes I was. Of course I was. I still am. 995 00:48:28,072 --> 00:48:31,552 In the event Mr. Nelson is convicted of the murder 996 00:48:31,576 --> 00:48:33,520 of Robert Doniger, 997 00:48:33,544 --> 00:48:35,055 control of the Nelson company 998 00:48:35,079 --> 00:48:37,157 passes to Mrs. Nelson, does it not? 999 00:48:37,181 --> 00:48:39,225 I don't know. I suppose so. 1000 00:48:39,249 --> 00:48:43,096 Isn't that why you didn't mind sacrificing the $112,000? 1001 00:48:43,120 --> 00:48:44,865 It would go back to the company. 1002 00:48:44,889 --> 00:48:46,700 When you and Mrs. Nelson were married, 1003 00:48:46,724 --> 00:48:48,068 it would come right back to you. 1004 00:48:48,092 --> 00:48:50,470 That's not true about Sylvia... 1005 00:48:57,768 --> 00:48:59,680 I've tried to be so careful. 1006 00:48:59,704 --> 00:49:02,883 So you gave her the briefcase with the money in it 1007 00:49:02,907 --> 00:49:06,720 and she placed it in the luggage compartment of the Nelson car. 1008 00:49:06,744 --> 00:49:08,422 Then you both sat back and waited 1009 00:49:08,446 --> 00:49:10,424 for the law to do your dirty work. 1010 00:49:10,448 --> 00:49:13,527 Sylvia had no part in it. 1011 00:49:13,551 --> 00:49:16,563 I brought the briefcase to her. 1012 00:49:16,587 --> 00:49:18,966 I told her how it would work. 1013 00:49:18,990 --> 00:49:21,868 That she was just to let the law 1014 00:49:21,892 --> 00:49:23,159 take its course. 1015 00:49:24,895 --> 00:49:28,375 That's what's going to happen, Mr. Siddons. 1016 00:49:28,399 --> 00:49:30,610 The law is going to take its course. 1017 00:49:38,543 --> 00:49:40,955 You should have no trouble with the stockholders' meeting now, 1018 00:49:40,979 --> 00:49:42,356 Mr. Nelson. No. 1019 00:49:42,380 --> 00:49:44,860 Avery is already moving out. 1020 00:49:45,883 --> 00:49:49,229 Sylvia lied about not having been in Doniger's room? 1021 00:49:49,253 --> 00:49:50,663 She couldn't admit it even though 1022 00:49:50,687 --> 00:49:53,300 she had dropped her glove there, because Doniger was dead then. 1023 00:49:53,324 --> 00:49:55,402 But she wasn't in on the murder? 1024 00:49:55,426 --> 00:49:57,905 Except after the fact, Mr. Nelson. 1025 00:49:57,929 --> 00:50:01,808 And then she jumped in with a vengeance to involve you. 1026 00:50:01,832 --> 00:50:04,278 And all the while you were protecting her. 1027 00:50:04,302 --> 00:50:05,946 Sorry, Mr. Mason. 1028 00:50:05,970 --> 00:50:10,650 I should've told you about seeing her in the building. 1029 00:50:10,674 --> 00:50:12,819 But Burger didn't really believe 1030 00:50:12,843 --> 00:50:15,255 she was having an affair with Doniger, did he? 1031 00:50:15,279 --> 00:50:17,791 No, he didn't. Neither did I. 1032 00:50:17,815 --> 00:50:20,260 But it didn't matter what we believed. 1033 00:50:20,284 --> 00:50:24,464 If you believed that she was carrying on with Doniger, 1034 00:50:24,488 --> 00:50:26,400 there would've been sufficient motive for you. 1035 00:50:26,424 --> 00:50:30,804 She went to Doniger's room just to find out about the business? 1036 00:50:30,828 --> 00:50:32,405 That's right. 1037 00:50:32,429 --> 00:50:36,977 Well, I want to thank you, Mr. Mason. 1038 00:50:37,001 --> 00:50:38,001 I, uh... 1039 00:50:39,070 --> 00:50:42,082 I think this should cover your fee. 1040 00:50:42,106 --> 00:50:44,151 Hm, more than. 1041 00:50:44,175 --> 00:50:46,586 You're very generous. 1042 00:50:46,610 --> 00:50:49,089 I want to thank you again. 1043 00:50:49,113 --> 00:50:50,913 Good night. Good night. 1044 00:50:52,016 --> 00:50:53,593 Come on, Perry. You can buy us dinner 1045 00:50:53,617 --> 00:50:55,962 with some of that "more than." 1046 00:50:55,986 --> 00:50:58,265 Ah, let it ring, let it ring. 1047 00:50:58,289 --> 00:51:00,634 If it's important, they'll call back during business hours. 1048 00:51:00,658 --> 00:51:01,924 Uh... 1049 00:51:06,797 --> 00:51:08,330 Well, what if it's...? 1050 00:51:09,800 --> 00:51:12,445 Hello. 1051 00:51:12,469 --> 00:51:15,215 Yes, it is. 1052 00:51:15,239 --> 00:51:17,884 Uh, just a moment, please. 1053 00:51:20,211 --> 00:51:22,010 Yes, miss. 77264

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.