Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:02,000
Tookie bah waba!
2
00:00:03,166 --> 00:00:04,750
Hao!
3
00:00:05,708 --> 00:00:07,166
Iki bah bah.
4
00:00:07,166 --> 00:00:08,625
Ha ha ha.
5
00:00:09,708 --> 00:00:12,583
♪ I laila 'o kaua'I la ♪
6
00:00:12,583 --> 00:00:14,125
♪ no malihini ohana ♪
7
00:00:14,125 --> 00:00:16,625
♪ welcome, cousins,
A-come on by ♪
8
00:00:16,625 --> 00:00:18,375
♪ aloha, e komo mai ♪
9
00:00:18,375 --> 00:00:19,250
Maka maka.
10
00:00:19,250 --> 00:00:21,250
♪ I laila 'o kaua'I la ♪
11
00:00:21,250 --> 00:00:23,083
♪ no malihini ohana ♪
12
00:00:23,083 --> 00:00:25,583
♪ welcome, cousins,
A-come on by ♪
13
00:00:25,583 --> 00:00:27,750
♪ aloha, e komo mai ♪
14
00:00:27,750 --> 00:00:30,583
♪ aloha, e komo mai ♪
15
00:00:30,583 --> 00:00:31,500
Heh heh ha ha ha!
16
00:00:31,500 --> 00:00:33,833
Ah heh heh heh
Heh heh heh heh!
17
00:00:33,833 --> 00:00:34,875
♪ iki tookie nee hi! ♪
18
00:00:34,875 --> 00:00:35,958
♪ iki tookie nee hi! ♪
19
00:00:35,958 --> 00:00:37,000
♪ aka tiki bah bah ♪
20
00:00:37,000 --> 00:00:38,291
♪ aka tiki bah bah ♪
21
00:00:38,291 --> 00:00:39,458
♪ gabba ika tasoopa? ♪
22
00:00:39,458 --> 00:00:40,625
♪ gabba ika tasoopa? ♪
23
00:00:40,625 --> 00:00:41,458
Ooocha!
Chi-ka!
24
00:00:41,458 --> 00:00:42,458
♪ miki miki coconut ♪
25
00:00:42,458 --> 00:00:44,750
♪ I laila 'o kaua'I la ♪
26
00:00:44,750 --> 00:00:47,000
♪ no malihini ohana ♪
27
00:00:47,000 --> 00:00:49,208
♪ welcome, cousins,
A-come on by ♪
28
00:00:49,208 --> 00:00:50,750
♪ aloha, e komo mai ♪
29
00:00:50,750 --> 00:00:51,708
Tookie bah waba!
30
00:00:51,708 --> 00:00:53,000
♪ aloha, e komo mai ♪
31
00:00:53,000 --> 00:00:54,000
Ah heh heh heh heh!
32
00:00:54,000 --> 00:00:56,333
♪ aloha, e komo mai ♪
33
00:00:56,333 --> 00:00:58,333
Bye!
34
00:01:07,583 --> 00:01:10,625
pikata!
Watch mummy 5!
35
00:01:10,625 --> 00:01:12,375
love nest of doom!
36
00:01:12,375 --> 00:01:13,458
I love that one!
37
00:01:13,458 --> 00:01:16,166
But I've gotta catch up
On this log book.
38
00:01:16,166 --> 00:01:19,583
It has every cousin's name
And their picture
39
00:01:19,583 --> 00:01:22,750
And the one place
They truly belong.
40
00:01:22,750 --> 00:01:24,833
Wow.
41
00:01:24,833 --> 00:01:25,833
Angel.
42
00:01:25,833 --> 00:01:29,166
Hey, stitch, remember angel?
[gulps]
43
00:01:29,583 --> 00:01:33,208
ja peeky kan spitooba...
44
00:01:33,208 --> 00:01:34,833
jubba!
45
00:01:38,875 --> 00:01:40,833
da boochie-boo!
46
00:01:40,833 --> 00:01:41,833
muwah!
47
00:01:41,833 --> 00:01:44,375
I guess
You do remember.
48
00:01:44,375 --> 00:01:46,750
[blink blink]
49
00:01:48,750 --> 00:01:49,625
Grr...
50
00:01:49,625 --> 00:01:51,833
whoo-ahh!
51
00:01:52,250 --> 00:01:53,625
No!
52
00:01:53,625 --> 00:01:54,875
Sorry, losers!
53
00:01:54,875 --> 00:01:57,458
Heh heh. Little angel's
Comin' to live with us.
54
00:01:57,458 --> 00:01:59,250
Bad guys win this round!
55
00:01:59,250 --> 00:02:00,416
Whoa!
56
00:02:00,416 --> 00:02:02,625
Hey, wait for me,
Gorgeous!
57
00:02:04,958 --> 00:02:06,583
Angel?!
58
00:02:07,500 --> 00:02:08,416
Angel...
59
00:02:08,416 --> 00:02:10,250
da boochie-boo.
60
00:02:10,250 --> 00:02:12,416
Don't worry, stitch.
61
00:02:12,416 --> 00:02:14,583
We'll get her back!
62
00:02:14,583 --> 00:02:16,625
Get angel back.
63
00:02:16,625 --> 00:02:17,625
Lilo promised.
64
00:02:17,625 --> 00:02:20,458
But we don't know
Where she is.
65
00:02:20,458 --> 00:02:21,583
Nosy: well, I do!
66
00:02:21,583 --> 00:02:22,458
Nosy!
Nosy!
67
00:02:22,458 --> 00:02:24,583
What are you doing here?!
68
00:02:24,583 --> 00:02:25,708
Just being nosy!
69
00:02:25,708 --> 00:02:28,250
It's what I do,
Remember?
70
00:02:28,250 --> 00:02:31,833
But I guess
Finding the one place
I truly belong
71
00:02:31,833 --> 00:02:33,291
Was just too hard, huh?
72
00:02:33,291 --> 00:02:36,291
So instead,
You just let gantu
73
00:02:36,291 --> 00:02:37,583
Send us to hamsterviel.
74
00:02:37,583 --> 00:02:39,333
I didn't just "Let."
75
00:02:39,333 --> 00:02:40,708
Well, here's a secret:
76
00:02:40,708 --> 00:02:43,583
Life in hamsterviel's
Cell tanks!
77
00:02:43,583 --> 00:02:44,833
So how'd
You get out?
78
00:02:44,833 --> 00:02:45,750
Whoops
Blew the secret
79
00:02:45,750 --> 00:02:47,625
About hamsterviel's
Experiment,
80
00:02:47,625 --> 00:02:49,958
So he sent us back
Here. I got lucky.
81
00:02:49,958 --> 00:02:51,875
My container broke,
So I got out.
82
00:02:51,875 --> 00:02:53,291
The rest of us
Are locked up
83
00:02:53,291 --> 00:02:55,250
In gantu's secret
Compartment!
84
00:02:55,250 --> 00:02:58,083
What do you mean
"The rest of us"?
85
00:02:58,083 --> 00:03:02,833
Fibber, hammerface,
Thresher, heat,
Felix...
86
00:03:02,833 --> 00:03:03,625
Angel?
87
00:03:03,625 --> 00:03:05,500
Yep! All
The experiments
88
00:03:05,500 --> 00:03:08,208
That lilo
Totally abandoned.
89
00:03:08,208 --> 00:03:12,750
Look, I'm really sorry
We left you for so long,
90
00:03:12,750 --> 00:03:14,416
But we'll make it up
To you.
91
00:03:14,416 --> 00:03:16,125
Stitch, we're
Gonna bust angel
92
00:03:16,125 --> 00:03:19,875
And all the other
Experiments out of there!
93
00:03:19,875 --> 00:03:22,958
Ha ha ha! Yay! Angel!
94
00:03:22,958 --> 00:03:26,250
Uh, eh, oh, hmm.
Angel.
95
00:03:26,250 --> 00:03:29,583
Worried about
Seeing her again?
96
00:03:29,583 --> 00:03:30,958
Remember the lesson
97
00:03:30,958 --> 00:03:32,875
From lost mummies 5: love nest of doom?
98
00:03:32,875 --> 00:03:35,875
"Love can overcome
Anything."
99
00:03:35,875 --> 00:03:37,291
You're gonna be fine.
100
00:03:37,291 --> 00:03:41,291
[monsters roar on tv]
Uh...Ohh...Yeah.
101
00:03:41,291 --> 00:03:42,458
[machine on tv buzzes]
102
00:03:42,458 --> 00:03:44,875
Gantu, off key:
♪ but you'll look sweet ♪
103
00:03:44,875 --> 00:03:46,000
♪ upon the seat ♪
104
00:03:46,000 --> 00:03:50,000
♪ of a bicycle
Built for 2! ♪
105
00:03:50,000 --> 00:03:52,000
Aah!
106
00:03:52,000 --> 00:03:53,083
Holy guacamole!
107
00:03:53,083 --> 00:03:55,458
That last note
Actually curdled
My mayo!
108
00:03:55,458 --> 00:03:57,708
I'm making
A karaoke tape.
109
00:03:57,708 --> 00:03:58,583
[beep]
110
00:03:58,583 --> 00:03:59,583
I can listen
To my own voice
111
00:03:59,583 --> 00:04:01,166
And determine
What areas need work.
112
00:04:01,166 --> 00:04:03,625
There's only one area
In your voice:
113
00:04:03,625 --> 00:04:04,750
A disaster area!
114
00:04:04,750 --> 00:04:06,458
Let's bust one.
115
00:04:06,458 --> 00:04:07,375
Ahem.
116
00:04:07,375 --> 00:04:10,833
[off key]
♪ daisy, daisy... ♪
117
00:04:10,833 --> 00:04:11,583
Gantu!
118
00:04:11,583 --> 00:04:12,583
Why are you
Wasting time
119
00:04:12,583 --> 00:04:14,583
With your awful
Off-key warbling
120
00:04:14,583 --> 00:04:16,833
When you should
Be catching
My experiments?!
121
00:04:16,833 --> 00:04:19,000
Er, I've already caught
My quota for the week, sir.
122
00:04:19,000 --> 00:04:23,375
Good. I'm glad to hear
Your hunting has been
So successful.
123
00:04:23,375 --> 00:04:28,000
I recently sent you
All of the experiments
I captured myself.
124
00:04:28,000 --> 00:04:30,708
How many more
Have you captured?
125
00:04:30,708 --> 00:04:33,333
Oh, uh, well,
Uh, hundreds!
126
00:04:33,333 --> 00:04:37,125
And I thought this sandwich
Was full of baloney.
127
00:04:37,125 --> 00:04:38,875
Hundreds?! Ha ha ha
Ha ha ha ha!
128
00:04:38,875 --> 00:04:41,583
Excellent.
The time draws near.
129
00:04:41,583 --> 00:04:42,875
What time?
130
00:04:42,875 --> 00:04:44,875
The time for my escape!
131
00:04:44,875 --> 00:04:47,375
My situation here
Has become unbearable!
132
00:04:47,375 --> 00:04:50,833
You will send your
Hundreds of experiments
Immediately!
133
00:04:50,833 --> 00:04:53,625
Using their powers,
I shall break out
134
00:04:53,625 --> 00:04:55,166
Of this
Pepperoni-smelling
Prison
135
00:04:55,166 --> 00:04:59,291
And take over
The stinking
Galactic alliance!
136
00:04:59,291 --> 00:05:01,416
Ha ha ha ha ha ha!
Style
::cue(.Speaker) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
::cue(.Speakertop) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
137
00:05:01,416 --> 00:05:02,500
But sir, I--
138
00:05:02,500 --> 00:05:03,375
No buts!
139
00:05:03,375 --> 00:05:04,625
Unless it is yours
In a sling
140
00:05:04,625 --> 00:05:08,500
If you do not
Deliver within
48 hours! Good-bye!
141
00:05:08,500 --> 00:05:09,625
So, uh, tell me,
142
00:05:09,625 --> 00:05:11,750
How many experiments
Do you really have?
143
00:05:11,750 --> 00:05:14,750
Counting the 17
Hamsterviel sent,
144
00:05:14,750 --> 00:05:17,166
Uh...
145
00:05:17,166 --> 00:05:18,750
17.
146
00:05:18,750 --> 00:05:20,500
[laughs]
Oh, that's rich.
147
00:05:20,500 --> 00:05:22,875
You are so hosed, buddy.
148
00:05:22,875 --> 00:05:23,875
Hi--goo-aah!
149
00:05:23,875 --> 00:05:26,875
625, I'm going to
Make you an offer
150
00:05:26,875 --> 00:05:30,166
You won't refuse.
151
00:05:31,875 --> 00:05:34,166
Nano-search protocol and...
152
00:05:34,166 --> 00:05:35,875
Dongle!
[beep beep]
153
00:05:35,875 --> 00:05:41,416
Ah! Full blueprints
For galactic federation
Star cruiser 1838.
154
00:05:41,416 --> 00:05:43,875
Gantu's ship!
Thanks, jumba.
155
00:05:43,875 --> 00:05:47,708
We're gonna rescue
All of stitch's cousins.
156
00:05:47,708 --> 00:05:49,416
Especially angel!
157
00:05:49,416 --> 00:05:54,000
Angel?! What do you want
To bring that evil,
Little female monster
158
00:05:54,000 --> 00:05:54,625
Back here for?!
159
00:05:54,625 --> 00:05:57,708
She's--she's no angel!
160
00:05:57,708 --> 00:05:58,708
Grr!
161
00:05:58,708 --> 00:05:59,875
Aah! Aah!
162
00:05:59,875 --> 00:06:02,458
Stitch, no!
163
00:06:03,333 --> 00:06:07,166
You shouldn't talk
About angel like that,
Pleakley!
164
00:06:07,166 --> 00:06:09,125
Stitch is in love
With her.
165
00:06:09,125 --> 00:06:10,291
Fascinating.
166
00:06:10,291 --> 00:06:12,083
You know, I still
Don't understand
167
00:06:12,083 --> 00:06:13,291
This thing
Called love.
168
00:06:13,291 --> 00:06:16,708
On earth, love is
The strongest thing of all,
169
00:06:16,708 --> 00:06:21,500
At least according
To lost mummies 5: love nest of doom.
170
00:06:21,500 --> 00:06:24,083
"Love can overcome
Anything."
171
00:06:24,083 --> 00:06:27,333
Sounds like very powerful
Force for evil!
172
00:06:27,333 --> 00:06:28,500
Perhaps I will study it.
173
00:06:28,500 --> 00:06:31,000
I guess I could stand
To bone up on love, too.
174
00:06:31,000 --> 00:06:34,166
What do you say you and
I work together, jumba?
175
00:06:34,166 --> 00:06:36,333
What do you say, eh, no?
176
00:06:36,333 --> 00:06:37,708
Aw, come on,
It'll be fun.
177
00:06:37,708 --> 00:06:40,750
I bet we figure out
What makes love tick
In a jiffy.
178
00:06:40,750 --> 00:06:42,833
And distill love
Into formula
179
00:06:42,833 --> 00:06:44,250
For all-conquering evil?
180
00:06:44,250 --> 00:06:45,333
Why not?
181
00:06:45,333 --> 00:06:47,125
Ok! Is deal. Come!
182
00:06:47,125 --> 00:06:49,000
We go begin plannings.
183
00:06:49,000 --> 00:06:50,166
Come on, stitch!
184
00:06:50,166 --> 00:06:53,458
We've got
Our own planning to do.
185
00:06:57,958 --> 00:06:59,583
Can't believe
I'm doin' this.
186
00:06:59,583 --> 00:07:03,708
Hey, felix, tickle dummy,
You don't scare me.
187
00:07:03,708 --> 00:07:05,125
I'm not ticklish.
188
00:07:05,125 --> 00:07:07,208
What's your name?
I forget. Ha!
189
00:07:07,208 --> 00:07:09,208
That's a joke.
Oh, fudgie,
190
00:07:09,208 --> 00:07:12,000
Come on, ya messed
Your container.
191
00:07:12,708 --> 00:07:15,291
Hunka-hunka,
Love you!
192
00:07:15,291 --> 00:07:18,458
Well, well,
Hiya, hotcakes.
193
00:07:18,458 --> 00:07:19,708
Grr...
194
00:07:19,708 --> 00:07:22,458
Hey, hey, hey,
What's with the 'tude?
195
00:07:22,458 --> 00:07:23,458
I just work here,
196
00:07:23,458 --> 00:07:27,000
But, uh, I got
A proposition for you.
197
00:07:27,000 --> 00:07:29,291
Your song
Turns people evil,
198
00:07:29,291 --> 00:07:31,125
But if you
Sing it backwards,
199
00:07:31,125 --> 00:07:32,458
It turns 'em good,
Right?
200
00:07:32,458 --> 00:07:34,416
Yeah, so here's
What I'm thinkin':
201
00:07:34,416 --> 00:07:37,208
You sing your song
Backwards, turn me good,
202
00:07:37,208 --> 00:07:38,500
And I break you
Out of here.
203
00:07:38,500 --> 00:07:41,125
What do ya say?
204
00:07:41,458 --> 00:07:45,833
[sings backwards]
205
00:07:48,958 --> 00:07:49,833
[sniffs]
206
00:07:49,833 --> 00:07:51,000
Ah, that's
Beautiful.
207
00:07:51,000 --> 00:07:53,625
Too bad it's a total
Waste of time.
208
00:07:53,625 --> 00:07:56,583
I'm immune to your
Little siren song,
Remember?
209
00:07:56,583 --> 00:07:58,833
But you have done
Very well
210
00:07:58,833 --> 00:08:00,166
In furthering my plan.
211
00:08:00,166 --> 00:08:01,291
Good job, 625.
212
00:08:01,291 --> 00:08:04,000
You've been duped,
Little pink trog.
213
00:08:04,000 --> 00:08:07,000
625 was recording
Your every note.
214
00:08:07,000 --> 00:08:10,166
Now all I have to do
Is broadcast this tape
215
00:08:10,166 --> 00:08:12,583
Across the island
Backwards
216
00:08:12,583 --> 00:08:13,875
And all the experiments
217
00:08:13,875 --> 00:08:15,583
Will revert to evil.
218
00:08:15,583 --> 00:08:17,083
[gasps]
naga!
219
00:08:17,083 --> 00:08:17,708
Grr...
220
00:08:17,708 --> 00:08:19,083
Aw, sorry, sweet lips.
221
00:08:19,083 --> 00:08:21,125
He made me an offer
I couldn't refuse:
222
00:08:21,125 --> 00:08:24,458
Unlimited lifetime
Supply of sandwiches.
223
00:08:24,458 --> 00:08:26,250
Pbbt!
224
00:08:26,250 --> 00:08:29,750
Ok, I've got a rescue plan
Based on these blueprints.
225
00:08:29,750 --> 00:08:33,708
Now all we have to do
Is gather the troops.
226
00:08:33,708 --> 00:08:35,125
Ow.
227
00:09:04,166 --> 00:09:05,125
Come on, sample!
228
00:09:05,125 --> 00:09:06,166
Sample: ♪ c-c-come
On, sample ♪
229
00:09:06,166 --> 00:09:08,250
♪ c-c-come on,
Sa-sa-sample ♪
230
00:09:08,250 --> 00:09:09,458
♪ come on sam...Ple ♪
231
00:09:09,458 --> 00:09:13,583
Now just
One more thing.
232
00:09:17,333 --> 00:09:18,333
Hey, jumba?
233
00:09:18,333 --> 00:09:20,000
Eh,
What do you want?
234
00:09:20,000 --> 00:09:21,458
I'm busy
Working on recipe
235
00:09:21,458 --> 00:09:23,583
For freeze-dried
Instant love
236
00:09:23,583 --> 00:09:25,875
Made from dried
Forget-me-nots
237
00:09:25,875 --> 00:09:28,375
And shredded books
Of smushy poetry.
238
00:09:28,375 --> 00:09:29,291
Just add water.
239
00:09:29,291 --> 00:09:31,291
Yeah. Good luck
With that.
240
00:09:31,291 --> 00:09:32,583
I just wanted to see
If you had any
241
00:09:32,583 --> 00:09:35,833
Un-activated pods
That could help
Our escape plan.
242
00:09:35,833 --> 00:09:37,125
Eh, don't know.
243
00:09:37,125 --> 00:09:39,416
Eh, check shoe box
Under bed.
244
00:09:41,375 --> 00:09:44,458
Hmm. "Experiment 120"?
245
00:09:44,458 --> 00:09:48,833
No! 120 is havoc wreaker
Of all havoc wreakers,
246
00:09:48,833 --> 00:09:53,250
Designed for to
Foil enemy plans
By any possible means.
247
00:09:53,250 --> 00:09:55,000
Is worst experiment
To activate
248
00:09:55,000 --> 00:09:57,291
When making complex
Rescue missions.
249
00:09:57,291 --> 00:09:58,708
I got the hose,
Jumba!
250
00:09:58,708 --> 00:10:02,125
Let's test that
Freeze-dried love!
Style
::cue(.Speaker) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
::cue(.Speakertop) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
251
00:10:02,125 --> 00:10:03,250
Huh?! Aah!
252
00:10:03,250 --> 00:10:05,708
Aah!
253
00:10:09,375 --> 00:10:11,375
Oh, no! Get him!
254
00:10:11,375 --> 00:10:13,708
Ow!
Aah!
Uhh!
Ooh!
255
00:10:27,291 --> 00:10:29,375
There he is!
256
00:10:30,958 --> 00:10:32,875
Come on! We've gotta--
257
00:10:32,875 --> 00:10:34,125
Oh, no, no.
258
00:10:34,125 --> 00:10:37,000
120 will turn any plan
To catch him to shambles.
259
00:10:37,000 --> 00:10:40,208
Only hope is maybe
To catch by accident.
260
00:10:40,208 --> 00:10:43,333
I hope love can
Overcome this.
261
00:10:47,708 --> 00:10:49,000
Lilo: ok, listen up,
Troops!
262
00:10:49,000 --> 00:10:51,500
Stitch and I have broken
Into gantu's ship before,
263
00:10:51,500 --> 00:10:55,416
But this time, we've got
To break people out, too.
264
00:10:55,416 --> 00:10:57,625
The fate
Of your cousins...
265
00:10:57,625 --> 00:10:59,875
Especially angel...
266
00:10:59,875 --> 00:11:02,291
Hangs in the balance.
267
00:11:02,291 --> 00:11:04,375
We are gonna train
For this mission
268
00:11:04,375 --> 00:11:06,875
Until our trainers
Are sore!
269
00:11:06,875 --> 00:11:10,500
There's nothing out there
Than can stop us.
270
00:11:10,500 --> 00:11:13,416
Whoo!
[giggles]
271
00:11:15,291 --> 00:11:19,458
Computer: warning,
Experiment 120 activated.
272
00:11:19,458 --> 00:11:20,458
Primary function:
273
00:11:20,458 --> 00:11:22,750
Discombobulates
Enemy plans.
274
00:11:22,750 --> 00:11:24,333
I'm not interested.
275
00:11:24,333 --> 00:11:27,583
My new plan will bring
Hundreds of new experiments
Into play.
276
00:11:27,583 --> 00:11:28,875
Ya know,
If this works out,
277
00:11:28,875 --> 00:11:30,291
I'm gonna be
Set for life.
278
00:11:30,291 --> 00:11:32,750
Maybe you could come
Over for a sandwich
Sometime, huh?
279
00:11:32,750 --> 00:11:34,250
naga tonie!
280
00:11:34,250 --> 00:11:35,375
naga tonie.
281
00:11:35,375 --> 00:11:36,958
625, let's move!
282
00:11:36,958 --> 00:11:39,083
Ok, ok, I'm comin'!
283
00:11:39,083 --> 00:11:40,708
Why don't you
Leave her alone?
284
00:11:40,708 --> 00:11:41,875
It'll never work out.
285
00:11:41,875 --> 00:11:44,875
Says you. I think
She likes me.
286
00:11:45,250 --> 00:11:49,166
Ok, troops, we've created
An obstacle course
287
00:11:49,166 --> 00:11:51,166
To work on your
Conditioning.
288
00:11:51,166 --> 00:11:54,125
Show 'em how it's done,
Stitch!
289
00:11:54,125 --> 00:11:57,375
okey taga! pheyah! Pbbt!
290
00:12:04,833 --> 00:12:06,958
Whoo-hoo! Ha ha ha ha!
291
00:12:06,958 --> 00:12:10,416
Ha ha! Hee hee ha ha ha!
292
00:12:13,750 --> 00:12:15,458
Ta-da!
293
00:12:15,458 --> 00:12:17,458
Now, huddle up.
294
00:12:17,458 --> 00:12:19,375
Remember,
Your cousins
295
00:12:19,375 --> 00:12:21,291
Are counting on us
To rescue them,
296
00:12:21,291 --> 00:12:24,583
And love can
Overcome anything.
297
00:12:24,583 --> 00:12:28,375
So let's
Tear up that
Obstacle course.
298
00:12:29,500 --> 00:12:31,458
All: break.
299
00:12:36,125 --> 00:12:38,416
Whoa!
300
00:12:47,583 --> 00:12:49,583
Aw.
301
00:12:50,500 --> 00:12:51,875
Huh?
302
00:12:51,875 --> 00:12:53,958
Right in the kisser.
303
00:12:53,958 --> 00:12:56,083
Wha!
304
00:12:57,708 --> 00:12:59,875
Oh!
305
00:13:02,000 --> 00:13:05,333
I can't believe
I did this for sandwiches.
306
00:13:05,333 --> 00:13:08,708
But then again,
Sandwiches.
307
00:13:08,708 --> 00:13:10,208
The plan is simple.
308
00:13:10,208 --> 00:13:12,458
One: drive
The ice cream truck.
309
00:13:12,458 --> 00:13:15,375
2: play the tape.
Now go!
310
00:13:15,375 --> 00:13:16,375
Ok. Ok.
311
00:13:16,375 --> 00:13:17,958
But, if I'm wearing
This dorky hat,
312
00:13:17,958 --> 00:13:19,583
My lifetime
Sandwich supply
313
00:13:19,583 --> 00:13:22,125
Better include pickles.
314
00:13:26,458 --> 00:13:31,125
How are we gonna break
18 cousins out of
Gantu's ship?
315
00:13:31,125 --> 00:13:35,333
We can't even overcome
An obstacle course.
316
00:13:35,333 --> 00:13:36,333
Little girl!
317
00:13:36,333 --> 00:13:37,416
Come look in kitchen.
318
00:13:37,416 --> 00:13:39,583
There's something
For to be cheering up.
319
00:13:39,583 --> 00:13:42,458
Look! Basket
Full of puppies.
320
00:13:42,458 --> 00:13:45,291
Wow! Where'd you
Get 'em?
321
00:13:45,291 --> 00:13:47,583
A very nice young man
In front of the supermarket
322
00:13:47,583 --> 00:13:49,875
Gave them to me
Absolutely free.
323
00:13:49,875 --> 00:13:51,208
According to
My earth research,
324
00:13:51,208 --> 00:13:55,583
The very simplest
Form of earth love
Is puppy love.
325
00:13:56,416 --> 00:13:58,458
I am thinking
Our experiment
326
00:13:58,458 --> 00:14:00,125
Should begin
At simplest level.
327
00:14:00,125 --> 00:14:05,083
Extracting
Essence of love
From puppies.
328
00:14:05,083 --> 00:14:06,000
No!
329
00:14:06,000 --> 00:14:08,875
You can't
Experiment on puppies.
330
00:14:08,875 --> 00:14:12,208
Hey, I got some
News for you guys!
331
00:14:12,208 --> 00:14:14,000
Gantu has
Left the building.
332
00:14:14,000 --> 00:14:15,875
He's gone out
With 625,
333
00:14:15,875 --> 00:14:16,958
And they have
A plan to turn
334
00:14:16,958 --> 00:14:19,583
Every single
Experiment
Back to evil,
335
00:14:19,583 --> 00:14:22,958
But 120 is gonna
Foul up their plan,
336
00:14:22,958 --> 00:14:24,125
And in
The meantime,
337
00:14:24,125 --> 00:14:26,708
Gantu's place
Is empty!
338
00:14:26,708 --> 00:14:28,000
Come on, stitch.
339
00:14:28,000 --> 00:14:31,375
It's time to
Rescue your cousins.
340
00:14:31,375 --> 00:14:32,833
Especially angel.
341
00:14:32,833 --> 00:14:38,458
And, you two, take
Those puppies back
To the supermarket.
342
00:14:38,833 --> 00:14:41,583
She didn't say when.
343
00:14:56,583 --> 00:14:59,583
[crowd murmurs
In amazement]
344
00:14:59,583 --> 00:15:02,291
Ok, here
Goes nothing.
Style
::cue(.Speaker) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
::cue(.Speakertop) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
345
00:15:05,333 --> 00:15:08,500
Gantu: ♪ daisy, daisy ♪
346
00:15:08,500 --> 00:15:11,625
♪ give me your answer, do ♪
347
00:15:11,625 --> 00:15:12,458
Wha?
348
00:15:12,458 --> 00:15:14,833
No! That's
My karaoke tape!
349
00:15:14,833 --> 00:15:18,000
♪ all for the love of you ♪
350
00:15:18,000 --> 00:15:21,458
♪ it won't be
A stylish marriage ♪
351
00:15:21,458 --> 00:15:24,583
♪ I can't
Afford a carriage ♪
352
00:15:24,583 --> 00:15:29,583
You know I'd stop,
But, uh, this is kind of fun.
353
00:15:29,583 --> 00:15:32,416
Hee hee hee!
354
00:15:32,875 --> 00:15:35,750
Ok, everybody
Knows what to do?
355
00:15:35,750 --> 00:15:36,625
All: yeah!
356
00:15:36,625 --> 00:15:38,708
Sparky, you're
Up first.
357
00:15:38,708 --> 00:15:40,000
You make a power surge
358
00:15:40,000 --> 00:15:44,083
To knock out
Gantu's weapon system.
359
00:15:52,333 --> 00:15:53,458
No!
360
00:15:53,458 --> 00:15:55,500
That's supposed
To deactivate the weapons,
361
00:15:55,500 --> 00:15:57,125
Not activate them.
362
00:15:57,125 --> 00:16:01,125
Experiment 120
Fouled up my plans!
363
00:16:05,958 --> 00:16:08,708
Zuggi! Digi-wah!
364
00:16:17,583 --> 00:16:21,833
Bonnie and clyde,
Do your break in thing.
365
00:16:24,875 --> 00:16:26,000
Ok, sample.
366
00:16:26,000 --> 00:16:27,208
You stay out here.
367
00:16:27,208 --> 00:16:30,083
Count to 242
To give us time
368
00:16:30,083 --> 00:16:31,708
To get to
The other cousins.
369
00:16:31,708 --> 00:16:33,875
Then, if
The coast is clear,
370
00:16:33,875 --> 00:16:36,208
You crow
Like a rooster.
371
00:16:36,208 --> 00:16:38,833
242.
372
00:16:38,833 --> 00:16:41,291
Crow! Crow! Crow!
373
00:16:43,000 --> 00:16:44,333
Meep! Meep!
374
00:16:44,333 --> 00:16:47,708
Stitch, do you think
You can break
Into this door?
375
00:16:47,708 --> 00:16:49,583
Angel's in there.
376
00:16:52,583 --> 00:16:55,000
Con jitaway.
Ziss-ziss!
377
00:16:55,750 --> 00:16:56,750
[gasps]
378
00:16:56,750 --> 00:16:59,125
aloha, cousins!
379
00:16:59,125 --> 00:17:00,833
Tickle-tummy!
380
00:17:00,833 --> 00:17:02,000
Fibber!
381
00:17:02,000 --> 00:17:03,750
Amnesio!
382
00:17:03,750 --> 00:17:04,458
Angel!
383
00:17:04,458 --> 00:17:07,458
aloha, angel.
384
00:17:08,583 --> 00:17:10,000
Ha ha ha!
385
00:17:10,000 --> 00:17:11,500
I--I--I--
386
00:17:11,500 --> 00:17:13,583
We're gonna break you
All out of here.
387
00:17:13,583 --> 00:17:18,500
We just gotta wait
For the all clear from sample.
388
00:17:20,875 --> 00:17:22,416
[crows like a rooster]
389
00:17:22,416 --> 00:17:23,750
That's it!
390
00:17:23,750 --> 00:17:29,708
This should be the switch
That opens the containers.
391
00:17:31,833 --> 00:17:35,000
Warning! Intruder alert!
Warning! War--
392
00:17:35,000 --> 00:17:37,708
Huh? My ship!
393
00:17:37,708 --> 00:17:39,583
Sample! No!
394
00:17:39,583 --> 00:17:41,583
What are you doing?!
395
00:17:41,583 --> 00:17:43,333
Ha ha ha!
396
00:17:43,333 --> 00:17:44,458
You!
397
00:17:44,458 --> 00:17:47,375
There's always a snafu
When you're around.
398
00:17:47,375 --> 00:17:48,875
But you're not
Gonna keep me
399
00:17:48,875 --> 00:17:52,250
From releasing
The other cousins.
400
00:18:01,125 --> 00:18:05,750
Then again, he could've
Rewired the panel.
401
00:18:06,750 --> 00:18:08,166
Ha ha ha!
402
00:18:08,166 --> 00:18:09,708
Huh?
403
00:18:09,708 --> 00:18:14,000
Looks like you've
Snafued yourself this time.
404
00:18:14,000 --> 00:18:16,708
Oh. Angel.
405
00:18:16,708 --> 00:18:18,458
I guess
I was wrong.
406
00:18:18,458 --> 00:18:22,125
Love can't
Overcome everything.
407
00:18:22,125 --> 00:18:24,416
[angel purrs] Love?
408
00:18:24,416 --> 00:18:25,625
Hay.
409
00:18:25,625 --> 00:18:27,875
I...Yes.
410
00:18:27,875 --> 00:18:30,583
Love!
411
00:18:30,583 --> 00:18:32,333
Stitch loves angel.
412
00:18:32,333 --> 00:18:37,833
Mica tay boojiboo.
413
00:18:38,833 --> 00:18:41,458
Mica tay boojiboo.
414
00:18:41,458 --> 00:18:43,708
Mica tay boojiboo!
415
00:18:43,708 --> 00:18:46,625
Chipee chipa!
416
00:18:49,375 --> 00:18:53,000
Tot boojiboo!
417
00:18:55,000 --> 00:18:56,375
I was right!
418
00:18:56,375 --> 00:18:58,750
Love can
Overcome anything!
419
00:18:58,750 --> 00:19:02,583
It can't
Overcome my blaster!
420
00:19:21,166 --> 00:19:23,000
Ow!
421
00:19:33,875 --> 00:19:36,291
Everybody, run!
422
00:19:36,291 --> 00:19:38,708
No! Stop! Wait!
423
00:19:38,708 --> 00:19:40,166
Come back!
424
00:19:44,625 --> 00:19:46,708
625, stop them!
425
00:19:46,708 --> 00:19:48,458
Ha ha! I can't!
426
00:19:48,458 --> 00:19:49,250
Oh, I lied!
427
00:19:49,250 --> 00:19:52,125
Oh! I'm ticklish!
428
00:19:52,125 --> 00:19:53,458
You think
You can get away?
429
00:19:53,458 --> 00:19:57,875
Not once I activate
The emergency
Security barriers.
430
00:19:57,875 --> 00:19:59,708
Aah!
431
00:20:01,958 --> 00:20:04,375
Gantu, what do you want?!
432
00:20:04,375 --> 00:20:06,000
Do you have
My experiments?
Style
::cue(.Speaker) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
::cue(.Speakertop) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
433
00:20:06,000 --> 00:20:09,000
Th-th-they are
All escaping!
434
00:20:09,000 --> 00:20:10,166
Why are you
Letting them go,
435
00:20:10,166 --> 00:20:12,875
You feeble excuse
For a pathetic minion?
436
00:20:12,875 --> 00:20:17,250
3 years and
You have failed at
Everything except failing,
437
00:20:17,250 --> 00:20:18,500
And failure!
438
00:20:18,500 --> 00:20:21,208
And you are badly
In need of a pedicure.
439
00:20:21,208 --> 00:20:25,583
And you still owe me
A lifetime supply
Of sandwiches.
440
00:20:25,583 --> 00:20:27,583
Oh, grisnak.
441
00:20:27,583 --> 00:20:29,750
Whoo-hoo!
442
00:20:34,833 --> 00:20:37,583
All: yay!
443
00:20:39,583 --> 00:20:41,750
Jumba! Pleakley!
444
00:20:41,750 --> 00:20:42,750
Little girl.
445
00:20:42,750 --> 00:20:44,625
Little monster.
446
00:20:44,625 --> 00:20:45,750
Both: we did it!
447
00:20:45,750 --> 00:20:47,875
Jumba and I have found
The secret of love.
448
00:20:47,875 --> 00:20:50,625
And distilled into
Frosty beverage.
449
00:20:50,625 --> 00:20:53,958
Is formula of
2 parts melted
Valentines chocolate,
450
00:20:53,958 --> 00:20:57,250
One cup sand
From beaches where
Long walks are taken,
451
00:20:57,250 --> 00:20:59,458
And 2 jiggers
Puppy dog saliva.
452
00:20:59,458 --> 00:21:01,166
You mainly extracted it.
453
00:21:01,166 --> 00:21:06,333
Prepare to experience
The conquering
Power of love.
454
00:21:11,583 --> 00:21:13,166
Bleh!
455
00:21:13,166 --> 00:21:15,416
The only thing
That's gonna overcome
456
00:21:15,416 --> 00:21:16,833
Is my gag reflex.
457
00:21:16,833 --> 00:21:18,583
Huh? [sniffs]
458
00:21:18,583 --> 00:21:21,083
Maybe needs,
Uh, coconut.
459
00:21:21,083 --> 00:21:22,458
You guys are silly.
460
00:21:22,458 --> 00:21:26,333
Love doesn't come
From valentine
Chocolates or flowers
461
00:21:26,333 --> 00:21:27,875
Or even puppy dogs.
462
00:21:27,875 --> 00:21:30,875
It comes from here,
In your heart.
463
00:21:30,875 --> 00:21:33,000
Which, in my case,
Would be about here.
464
00:21:33,000 --> 00:21:35,708
Everybody has love
In him somewhere.
465
00:21:35,708 --> 00:21:38,875
Even aliens
And wasp mummies.
466
00:21:38,875 --> 00:21:40,875
You just
Have to find it.
467
00:21:40,875 --> 00:21:42,125
And now, all we have to do
468
00:21:42,125 --> 00:21:48,125
Is find the one place
Each of you truly belongs.
469
00:21:48,125 --> 00:21:52,000
This is gonna be
A little tricky.
470
00:21:52,000 --> 00:21:55,750
Shall we get started,
Stitch? Stitch?
471
00:21:55,750 --> 00:21:59,166
I'll be home later!
472
00:21:59,166 --> 00:22:02,166
I love you, too, stitch.
32471
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.