Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:02,000
Tookie bah waba!
2
00:00:03,166 --> 00:00:04,750
Hao!
3
00:00:05,250 --> 00:00:06,625
Iki bah bah.
4
00:00:06,625 --> 00:00:08,166
Ha ha ha.
5
00:00:09,708 --> 00:00:12,750
♪ I laila 'o kaua'I la ♪
6
00:00:12,750 --> 00:00:14,125
♪ no malihini ohana ♪
7
00:00:14,125 --> 00:00:16,625
♪ welcome, cousins,
A-come on by ♪
8
00:00:16,625 --> 00:00:18,375
♪ aloha, e komo mai ♪
9
00:00:18,375 --> 00:00:19,250
Maka maka.
10
00:00:19,250 --> 00:00:21,250
♪ I laila 'o kaua'I la ♪
11
00:00:21,250 --> 00:00:23,458
♪ no malihini ohana ♪
12
00:00:23,458 --> 00:00:25,583
♪ welcome, cousins,
A-come on by ♪
13
00:00:25,583 --> 00:00:27,750
♪ aloha, e komo mai ♪
14
00:00:27,750 --> 00:00:30,583
♪ aloha, e komo mai ♪
15
00:00:30,583 --> 00:00:31,500
Heh heh ha ha ha!
16
00:00:31,500 --> 00:00:33,833
Ah heh heh heh
Heh heh heh heh!
17
00:00:33,833 --> 00:00:34,875
♪ iki tookie nee hi! ♪
18
00:00:34,875 --> 00:00:35,958
♪ iki tookie nee hi! ♪
19
00:00:35,958 --> 00:00:37,000
♪ aka tiki bah bah ♪
20
00:00:37,000 --> 00:00:38,291
♪ aka tiki bah bah ♪
21
00:00:38,291 --> 00:00:39,458
♪ gabba ika tasoopa? ♪
22
00:00:39,458 --> 00:00:40,625
♪ gabba ika tasoopa? ♪
23
00:00:40,625 --> 00:00:41,458
Ooocha!
Chi-ka!
24
00:00:41,458 --> 00:00:42,458
♪ miki miki coconut ♪
25
00:00:42,458 --> 00:00:44,750
♪ I laila 'o kaua'I la ♪
26
00:00:44,750 --> 00:00:47,000
♪ no malihini ohana ♪
27
00:00:47,000 --> 00:00:49,208
♪ welcome, cousins,
A-come on by ♪
28
00:00:49,208 --> 00:00:50,750
♪ aloha, e komo mai ♪
29
00:00:50,750 --> 00:00:51,708
Tookie bah waba!
30
00:00:51,708 --> 00:00:53,000
♪ aloha, e komo mai ♪
31
00:00:53,000 --> 00:00:54,000
Ah heh heh heh heh!
32
00:00:54,000 --> 00:00:55,875
♪ aloha, e komo mai ♪
33
00:00:55,875 --> 00:00:57,875
Bye!
34
00:01:02,583 --> 00:01:03,875
Lilo: dear uncle joe,
35
00:01:03,875 --> 00:01:06,625
aloha and mahalo
For the red dress.
36
00:01:06,625 --> 00:01:10,875
I've worn it every day
For the last 3 years.
37
00:01:10,875 --> 00:01:13,625
Love, lilo.
38
00:01:14,875 --> 00:01:18,458
P.S. Sorry it took me
So long to write.
39
00:01:18,458 --> 00:01:22,125
I was busy
Saving the galaxy.
40
00:01:27,625 --> 00:01:28,708
[slurp]
41
00:01:28,708 --> 00:01:30,750
Hmm.
42
00:01:30,750 --> 00:01:32,625
Ugh.
43
00:01:34,875 --> 00:01:35,875
Hey, lilo.
44
00:01:35,875 --> 00:01:37,250
How are the thank you
Notes coming?
45
00:01:37,250 --> 00:01:38,375
I'm writing 'em.
46
00:01:38,375 --> 00:01:41,583
Can stitch and I play
Zombie slayer 4 now?
47
00:01:41,583 --> 00:01:43,500
Sorry, lilo. You know
It's chore day,
48
00:01:43,500 --> 00:01:47,416
And your chore is
Catch up on 3 years
Of thank you notes.
49
00:01:47,416 --> 00:01:50,333
And didn't you
Beat that game anyway?
50
00:01:50,333 --> 00:01:51,500
Yeah.
51
00:01:51,500 --> 00:01:54,875
Hey! Would downloading
A new game
52
00:01:54,875 --> 00:01:55,708
Count as a chore?
53
00:01:55,708 --> 00:01:56,833
Not unless you find a game
54
00:01:56,833 --> 00:02:00,708
Called zombie thank you note
Writer 4.
55
00:02:00,708 --> 00:02:02,583
Ha ha.
56
00:02:08,083 --> 00:02:09,583
[slurp]
57
00:02:09,583 --> 00:02:10,458
Yuck!
58
00:02:10,458 --> 00:02:12,125
I wish someone
Would invent
59
00:02:12,125 --> 00:02:14,333
Ice cream-flavored
Glue.
60
00:02:14,333 --> 00:02:15,875
Ava soha. Blech!
61
00:02:15,875 --> 00:02:19,750
Or maybe envelopes
That lick themselves shut.
62
00:02:19,750 --> 00:02:23,166
You might as well
Wish for peace in
Eastern florgaborg.
63
00:02:23,166 --> 00:02:25,875
Where are you going
To find a scientific
Genius
64
00:02:25,875 --> 00:02:28,458
To invent a crazy
Gadget like that?
65
00:02:28,458 --> 00:02:29,708
Both: jumba!
66
00:02:29,708 --> 00:02:30,458
Lilo: jumba?
67
00:02:30,458 --> 00:02:32,875
What? What do you wanting?
68
00:02:32,875 --> 00:02:34,000
I'm very busy.
69
00:02:34,000 --> 00:02:36,208
Can you invent
An automatic
Stamp stamper
70
00:02:36,208 --> 00:02:38,000
And envelope
Enveloper?
71
00:02:38,000 --> 00:02:39,375
Of course!
72
00:02:39,375 --> 00:02:42,250
But first must install
Plasma reflecting roof tiles,
73
00:02:42,250 --> 00:02:44,125
In case of attack
By galactic cruisers.
74
00:02:44,125 --> 00:02:45,125
Talk about chore.
75
00:02:45,125 --> 00:02:47,416
But I don't think
Galactic cruisers
76
00:02:47,416 --> 00:02:48,875
Are going to attack
Today.
77
00:02:48,875 --> 00:02:51,750
That's what they said
On umbilicus flaxus.
78
00:02:51,750 --> 00:02:54,458
Then one day, whoomph!
79
00:02:54,458 --> 00:02:55,250
Pretty please?
80
00:02:55,250 --> 00:02:57,583
With sprinkles
On top?
81
00:02:57,583 --> 00:03:01,875
Oy! I'm sucker for
Imaginary dessert toppings.
82
00:03:01,875 --> 00:03:03,500
Ok!
83
00:03:04,166 --> 00:03:06,000
[cock-a-doodle do]
84
00:03:06,000 --> 00:03:07,166
Ta-da!
85
00:03:07,166 --> 00:03:09,750
Can lick envelopes
And stamps 5.9 times
86
00:03:09,750 --> 00:03:12,625
Faster than
Human being and...
87
00:03:12,625 --> 00:03:14,208
Never dries out.
88
00:03:14,208 --> 00:03:16,166
[beeps]
89
00:03:18,750 --> 00:03:22,750
I call it invention
Number 41372.
90
00:03:22,750 --> 00:03:23,875
Is catchy, yes?
91
00:03:23,875 --> 00:03:26,250
I'm gonna call it
The lick-o-matic.
92
00:03:26,250 --> 00:03:30,875
Wow! I can't believe
You did this in one hour.
93
00:03:30,875 --> 00:03:33,958
No, I did this
In only 15 minutes.
94
00:03:33,958 --> 00:03:35,875
I did this in one hour.
95
00:03:35,875 --> 00:03:38,000
Please to following me,
Please.
96
00:03:39,500 --> 00:03:40,500
[gasps]
97
00:03:40,500 --> 00:03:42,000
Envelope-licking machine
Was so easy,
98
00:03:42,000 --> 00:03:44,583
I automated entire house.
99
00:03:44,583 --> 00:03:49,208
Robotic shelf alphabetizes
Books by author.
100
00:03:49,208 --> 00:03:51,958
Mechanical sofa is
Completely stain proof
101
00:03:51,958 --> 00:03:54,208
And guaranteed fluffy.
102
00:03:56,333 --> 00:03:59,875
Windows not only
Wash themselves...
103
00:04:00,958 --> 00:04:02,875
They lock out burglars,
Stray kitties
104
00:04:02,875 --> 00:04:05,375
And dinner-time
Sales persons.
105
00:04:05,375 --> 00:04:08,333
We'll never have
To do chores again?
106
00:04:08,333 --> 00:04:11,750
Nah. Computer brain
Does work for us.
107
00:04:11,750 --> 00:04:13,875
Come. I show you.
108
00:04:13,875 --> 00:04:18,875
This is nerve center
Of whole house.
109
00:04:18,875 --> 00:04:22,208
Computer commands house
To operate electronically.
110
00:04:22,208 --> 00:04:24,250
What'sa fa--
111
00:04:24,250 --> 00:04:25,125
Aah!
112
00:04:25,125 --> 00:04:26,083
[spraying]
113
00:04:26,083 --> 00:04:27,000
System is totally
Self-sufficient.
114
00:04:27,000 --> 00:04:30,625
Requires no input
From users.
115
00:04:30,625 --> 00:04:32,875
So it's disaster-proof?
116
00:04:32,875 --> 00:04:34,583
Even better.
117
00:04:34,583 --> 00:04:36,000
It's pleakley proof.
118
00:04:36,000 --> 00:04:37,625
Pleakley: I heard that!
119
00:04:37,625 --> 00:04:42,958
Now all will have free time
To do whatever they're
Pleasing to do.
120
00:04:42,958 --> 00:04:44,125
Ohh!
121
00:04:44,125 --> 00:04:46,875
What I am pleasing is
Some zombie slayer 4!
122
00:04:46,875 --> 00:04:48,166
Ha ha ha ha ha!
123
00:04:48,166 --> 00:04:52,250
To the rooftop dome,
Fellow zombie slayer!
124
00:04:52,250 --> 00:04:53,291
Goo badja!
125
00:04:53,291 --> 00:04:54,875
Goo badja!
Style
::cue(.Speaker) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
::cue(.Speakertop) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
126
00:05:00,708 --> 00:05:02,583
There you go, slugger.
127
00:05:09,166 --> 00:05:11,416
Whoa!
128
00:05:14,000 --> 00:05:16,125
All: hey!
129
00:05:27,208 --> 00:05:29,291
Fascinating.
130
00:05:31,083 --> 00:05:32,583
Ow!
131
00:05:32,583 --> 00:05:34,125
Oh!
132
00:05:41,083 --> 00:05:44,500
Heh heh heh ha ha!
133
00:05:46,458 --> 00:05:47,583
[ding]
134
00:05:47,583 --> 00:05:49,458
Ahh!
135
00:05:49,458 --> 00:05:50,250
Ahh!
136
00:05:50,250 --> 00:05:52,583
Golden brown perfection.
137
00:05:52,583 --> 00:05:54,958
Umph! Hey!
138
00:05:55,458 --> 00:05:57,375
Who did that?
139
00:05:58,000 --> 00:05:59,000
Could it be...
140
00:05:59,000 --> 00:06:01,500
A haunted turkey?!
141
00:06:06,458 --> 00:06:11,000
Let us go shred water waves
Like cheese for pizza topping.
142
00:06:11,000 --> 00:06:12,083
Ha ha.
143
00:06:12,083 --> 00:06:15,083
Are you sure we can
Just leave the house
144
00:06:15,083 --> 00:06:16,625
In charge of itself?
145
00:06:16,625 --> 00:06:18,125
Is perfectly safe.
146
00:06:18,125 --> 00:06:22,458
No invention of mine
Has ever malfunctioned.
147
00:06:22,458 --> 00:06:24,458
Ever!
148
00:06:26,458 --> 00:06:29,125
Eh...Much.
149
00:06:29,125 --> 00:06:32,708
Game: you win again.
150
00:06:32,708 --> 00:06:34,166
[yawns]
151
00:06:34,166 --> 00:06:35,291
Hey!
152
00:06:35,291 --> 00:06:36,458
Hey!
153
00:06:36,458 --> 00:06:38,083
Nobody panic.
154
00:06:38,083 --> 00:06:40,208
Is rational explanation
Somewhere.
155
00:06:40,208 --> 00:06:43,166
Don't worry!
I can explain everything.
156
00:06:43,166 --> 00:06:44,958
Haunted turkey.
157
00:06:44,958 --> 00:06:49,291
We do believe
In haunted turkeys, right?
158
00:06:49,583 --> 00:06:52,166
Jumba, what's going on?
159
00:06:52,166 --> 00:06:55,708
Is probably a glitch
In reactor.
160
00:06:55,708 --> 00:06:57,958
Please to remain here.
161
00:07:10,750 --> 00:07:13,083
223?
162
00:07:15,708 --> 00:07:20,000
Hello, experiment 223.
163
00:07:20,333 --> 00:07:22,166
I know I designed you
164
00:07:22,166 --> 00:07:24,875
To turn technology
Against its owner,
165
00:07:24,875 --> 00:07:27,250
But this is jumba here,
166
00:07:27,250 --> 00:07:29,833
Your old creator pal, eh?
167
00:07:29,833 --> 00:07:32,458
Heh heh heh ha ha!
168
00:07:32,458 --> 00:07:33,583
[gasps]
169
00:07:33,583 --> 00:07:35,000
Must warn others.
170
00:07:35,000 --> 00:07:38,083
223, open door.
171
00:07:38,083 --> 00:07:40,125
Very good.
172
00:07:40,708 --> 00:07:42,333
Heh heh heh ha ah!
173
00:07:42,333 --> 00:07:46,125
Stay here. I'm gonna
Look for jumba.
174
00:07:51,375 --> 00:07:52,625
Jumba?
175
00:07:52,625 --> 00:07:53,708
[crash]
176
00:07:53,708 --> 00:07:55,250
Aah!
177
00:07:58,208 --> 00:07:59,458
Jumba?
178
00:07:59,458 --> 00:08:01,166
Are you up there?
179
00:08:01,166 --> 00:08:02,166
Aah!
180
00:08:02,166 --> 00:08:03,708
Heh heh heh ha ha!
181
00:08:03,708 --> 00:08:06,208
Ha ha ha ha ha
Ha ha ha ha ha!
182
00:08:06,208 --> 00:08:08,416
Nani's been gone
Way too long.
183
00:08:08,416 --> 00:08:11,083
This is just like
In zombie slayer 4,
184
00:08:11,083 --> 00:08:14,125
Where the innocent villagers
Get picked off
185
00:08:14,125 --> 00:08:15,458
One-by-one.
186
00:08:15,458 --> 00:08:16,291
Picked off?
187
00:08:16,291 --> 00:08:18,250
What do you mean
Picked off?
188
00:08:18,250 --> 00:08:20,000
I don't want to be picked
Or off.
189
00:08:20,000 --> 00:08:23,208
Relax. I know how
This game is played.
190
00:08:23,208 --> 00:08:27,166
We'll be fine as long as
We stick together.
191
00:08:27,166 --> 00:08:28,375
Come on.
192
00:08:28,375 --> 00:08:31,000
No, no. Not with
That poultrygeist
Out there.
193
00:08:31,000 --> 00:08:35,125
I'm staying here
So nothing bad can happen--
194
00:08:35,750 --> 00:08:37,458
Pleakley?
195
00:08:37,458 --> 00:08:38,625
Pleakely?
196
00:08:38,625 --> 00:08:39,750
Pleakley?
197
00:08:39,750 --> 00:08:40,750
Where are you?
198
00:08:40,750 --> 00:08:43,500
223: heh heh heh ha ha!
199
00:08:43,500 --> 00:08:44,958
Who's out there?
200
00:08:44,958 --> 00:08:47,000
[gasps]
201
00:08:48,000 --> 00:08:50,250
Aah! Aah!
202
00:08:51,875 --> 00:08:53,958
Both: aah!
203
00:08:54,500 --> 00:08:56,208
Look.
204
00:08:57,416 --> 00:08:58,833
If this is a game,
205
00:08:58,833 --> 00:09:02,166
We advanced into
A whole new level.
206
00:09:02,166 --> 00:09:04,166
Aah!
207
00:09:04,166 --> 00:09:05,875
Ha!
208
00:09:09,500 --> 00:09:11,333
Aah!
209
00:09:11,333 --> 00:09:13,625
Aah!
210
00:09:14,291 --> 00:09:15,500
Stitch!
211
00:09:15,500 --> 00:09:18,458
Oh! No!
212
00:09:22,208 --> 00:09:23,333
Ah-ga!
213
00:09:23,333 --> 00:09:25,166
Stitch, help!
214
00:09:25,166 --> 00:09:28,333
Unhh-unhh-unhhh!
215
00:09:29,000 --> 00:09:31,166
No!
216
00:09:31,625 --> 00:09:32,875
Aah!
217
00:09:32,875 --> 00:09:34,375
Unh!
218
00:09:38,500 --> 00:09:42,375
The whole house
Has gone crazy!
219
00:09:46,000 --> 00:09:47,125
Heh heh heh ha ha ha!
220
00:09:47,125 --> 00:09:50,125
Stitch, that's
One of your cousins.
221
00:09:50,125 --> 00:09:52,291
He's inside
The computer system.
222
00:09:52,291 --> 00:09:54,416
We can't let him
Take over the house.
223
00:09:54,416 --> 00:09:57,833
We've got to beat him
At his own game.
224
00:09:57,833 --> 00:09:59,250
Game?
225
00:09:59,250 --> 00:10:00,291
Hey.
226
00:10:00,291 --> 00:10:03,708
Are you thinking
What I'm thinking?
Style
::cue(.Speaker) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
::cue(.Speakertop) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
227
00:10:03,708 --> 00:10:05,708
Oh, yeah.
228
00:10:08,583 --> 00:10:11,125
Heh heh heh ha ha!
229
00:10:12,208 --> 00:10:13,583
Ha ha ha ha!
230
00:10:13,583 --> 00:10:15,000
Heh heh heh ha ha!
231
00:10:15,000 --> 00:10:18,458
We've got you now,
Glitch.
232
00:10:29,458 --> 00:10:32,000
Game over.
233
00:10:33,875 --> 00:10:35,416
Aah!
234
00:10:40,708 --> 00:10:42,458
Gather about.
235
00:10:43,208 --> 00:10:44,500
You know,
236
00:10:44,500 --> 00:10:48,166
I could build robot butlers
To clean mess so that--
237
00:10:48,166 --> 00:10:49,125
All: no!
238
00:10:49,125 --> 00:10:50,625
Oh. All right.
239
00:10:50,625 --> 00:10:52,000
We can do it by hand,
240
00:10:52,000 --> 00:10:53,750
Thank you very much.
241
00:10:53,750 --> 00:10:56,708
[game making noises]
242
00:10:56,708 --> 00:10:59,291
Wow! This game is hard.
243
00:10:59,291 --> 00:11:02,250
Lilo, enough
Zombie slayer 4.
244
00:11:02,250 --> 00:11:03,750
It's chore time.
245
00:11:03,750 --> 00:11:05,333
I'm not playing
Zombie slayer 4.
246
00:11:05,333 --> 00:11:07,208
I'm playing against glitch.
247
00:11:07,208 --> 00:11:10,958
I think I found
His one true place.
248
00:11:10,958 --> 00:11:13,333
And that is my chore.
249
00:11:13,333 --> 00:11:15,250
Aw, no fair.
250
00:11:15,250 --> 00:11:17,250
I got distracted.
251
00:11:17,250 --> 00:11:20,291
Heh heh heh ha ha ha!
252
00:11:20,291 --> 00:11:23,500
Ok. Best 2 out of 3?
253
00:11:23,500 --> 00:11:24,833
Ha ha ha ha ha ha!
254
00:11:24,833 --> 00:11:26,416
You got to know feebie.
255
00:11:26,416 --> 00:11:29,875
You got to know feebie!
256
00:11:34,291 --> 00:11:36,250
[cock-a-doodle do]
257
00:11:38,416 --> 00:11:39,583
[breathing heavily]
258
00:11:39,583 --> 00:11:44,875
Pleakley, ae you sure
This is going to help?
259
00:11:44,875 --> 00:11:46,458
Jumba: I tried to warn him.
260
00:11:46,458 --> 00:11:49,583
Rapid movement of body
Makes breathing heavy
261
00:11:49,583 --> 00:11:50,708
And skin to become wet.
262
00:11:50,708 --> 00:11:53,291
They don't call it
A tournament for nothin'.
263
00:11:53,291 --> 00:11:54,458
Hyah!
264
00:11:54,458 --> 00:11:58,333
But it's a tournament
For toppling dominoes.
265
00:11:58,333 --> 00:12:01,958
It's the international
Tournament of toppling.
266
00:12:01,958 --> 00:12:04,375
And this year,
The kokaua toppling titans
267
00:12:04,375 --> 00:12:06,416
Are going to take it!
Shew!
268
00:12:06,416 --> 00:12:10,291
The world record is held
By the dutch domino dominators.
269
00:12:10,291 --> 00:12:11,375
200,008!
270
00:12:11,375 --> 00:12:13,958
We never even got 'em
To 200,000 before.
271
00:12:13,958 --> 00:12:16,625
And don't even talk to me
About the 8!
272
00:12:16,625 --> 00:12:18,875
[dominoes clacking]
273
00:12:19,291 --> 00:12:20,583
Ha ha ha!
Ha ha!
274
00:12:20,583 --> 00:12:21,875
That isn't funny!
275
00:12:21,875 --> 00:12:24,458
Do you realize every team
I played on has lost?
276
00:12:24,458 --> 00:12:27,000
And according to my
Earth research,
277
00:12:27,000 --> 00:12:28,250
Being a loser is bad.
278
00:12:28,250 --> 00:12:30,708
The kokaua dart devils
Came in eight place.
279
00:12:30,708 --> 00:12:33,458
The kokaua paddle ball
Queens came in fourth.
280
00:12:33,458 --> 00:12:39,375
And the kokaua bowling brahmins
Have never won anything.
281
00:12:39,375 --> 00:12:40,083
Ever!
282
00:12:40,083 --> 00:12:41,708
I have to win this one.
283
00:12:41,708 --> 00:12:45,333
Have to! Have to! Have to!
284
00:12:55,250 --> 00:12:57,416
I hope the discovery
Of this pod pleases you, sir.
285
00:12:57,416 --> 00:13:03,291
That would be a switch,
You unpleasing person
Who does not please me.
286
00:13:03,291 --> 00:13:04,208
Ooh!
287
00:13:04,208 --> 00:13:05,500
Ohhhh!
288
00:13:05,500 --> 00:13:07,750
Experiment 600!
289
00:13:07,750 --> 00:13:10,500
Perhaps a prototype
Of 626.
290
00:13:10,500 --> 00:13:13,833
My records indicate he has
All the strength and powers
291
00:13:13,833 --> 00:13:16,458
Of the blue trog
Here on earth.
292
00:13:16,458 --> 00:13:17,458
Excellent!
293
00:13:17,458 --> 00:13:19,250
I think this
Experiment collection
294
00:13:19,250 --> 00:13:24,000
Brings me one step closer
To breaking free of this
Bad-smelling prison!
295
00:13:24,000 --> 00:13:27,583
Then I shall overthrow
The galactic council,
296
00:13:27,583 --> 00:13:30,458
Then rule the galaxy
And...
297
00:13:30,458 --> 00:13:34,375
Take a vacation!
Ha ha ha ha ha!
298
00:13:34,375 --> 00:13:36,583
Ha! I'm going away!
Ha ha ha!
299
00:13:36,583 --> 00:13:37,875
Guard: everything
Ok in there?
300
00:13:37,875 --> 00:13:43,875
I'm fine. I mean, hey,
It's prison, but I'm fine!
301
00:13:45,375 --> 00:13:47,250
Haka naka tabanga!
302
00:13:47,250 --> 00:13:50,458
Computer voice:
Encrypted voice match
Complete.
303
00:13:50,458 --> 00:13:51,875
Now, my army of evil,
304
00:13:51,875 --> 00:13:56,208
Watch as I release
Another of your ranks
305
00:13:56,208 --> 00:13:59,291
From its dehydrated form.
306
00:14:01,166 --> 00:14:04,583
Be free! Ha ha ha ha!
307
00:14:07,250 --> 00:14:09,125
Hee hee!
308
00:14:09,125 --> 00:14:11,500
Ayiee--woops!
309
00:14:11,500 --> 00:14:12,708
[thud]
310
00:14:12,708 --> 00:14:17,958
Gently now, my savagely
Evil monstrosity.
311
00:14:17,958 --> 00:14:19,416
Ooh--woops!
312
00:14:19,416 --> 00:14:21,458
Aah! What is wrong
With this creature?!
313
00:14:21,458 --> 00:14:25,291
Perhaps a side effect
Of the interplanetary
Transportation?
314
00:14:25,291 --> 00:14:30,000
Stop. Stop at this moment
That I am saying stop!
315
00:14:30,000 --> 00:14:31,208
Woops!
316
00:14:31,208 --> 00:14:33,250
Ow! Ee! Aah! Ow!
317
00:14:33,250 --> 00:14:34,458
Guard: we're coming in!
318
00:14:34,458 --> 00:14:38,583
You can't lock me up!
319
00:14:41,291 --> 00:14:42,500
What is going on
In here?
320
00:14:42,500 --> 00:14:47,500
Just serving my
Well-deserved prison
Sentence.
321
00:14:47,500 --> 00:14:49,500
Ha ha ha.
322
00:14:49,500 --> 00:14:52,875
[machine noises]
323
00:14:52,875 --> 00:14:54,625
Sir, I don't understand.
324
00:14:54,625 --> 00:14:56,583
What part do you
Not understand
325
00:14:56,583 --> 00:14:59,458
When I say there's
Been a change of plans
326
00:14:59,458 --> 00:15:01,250
And quit being so irritating?!
327
00:15:01,250 --> 00:15:03,833
All this time I've been
Transporting them to you.
Style
::cue(.Speaker) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
::cue(.Speakertop) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
328
00:15:03,833 --> 00:15:07,875
I have had a near-miss
With this leathery lizard
Person guard
329
00:15:07,875 --> 00:15:13,125
Thanks to that ridiculously
Clumsy clumsy experiment!
330
00:15:13,125 --> 00:15:14,583
Well, what am I
Supposed to do with them?
331
00:15:14,583 --> 00:15:18,625
Well, keep them
Until I tell you
To no longer keep them.
332
00:15:18,625 --> 00:15:21,083
And get rid of that new one.
333
00:15:21,083 --> 00:15:24,125
He is giving me a headache!
334
00:15:26,416 --> 00:15:29,458
Woops-ooh-ohh!
335
00:15:29,458 --> 00:15:33,833
Yes! I am outta here!
336
00:15:34,458 --> 00:15:35,583
Unh, blitsnak.
337
00:15:35,583 --> 00:15:37,291
Good riddance, I say.
338
00:15:37,291 --> 00:15:40,625
That nose is almost
As annoying as
This goofball.
339
00:15:40,625 --> 00:15:44,125
So, uh, what are you
Going to do with him?
340
00:15:44,875 --> 00:15:46,166
[snuck]
341
00:15:46,166 --> 00:15:49,458
I have a little
Present for you.
342
00:15:57,375 --> 00:16:01,125
You're just giving us
An experiment?
343
00:16:01,125 --> 00:16:04,583
What evil thing
Does he do?
344
00:16:04,583 --> 00:16:06,458
Steal purple paint?
345
00:16:06,458 --> 00:16:08,875
Turn people
Into chocolate bunnies?
346
00:16:08,875 --> 00:16:10,708
He's just a little clumsy.
347
00:16:10,708 --> 00:16:12,500
He stomped all over
My azaleas.
348
00:16:12,500 --> 00:16:13,583
He broke my blaster.
349
00:16:13,583 --> 00:16:15,000
He's driving me crazy!
350
00:16:15,000 --> 00:16:18,750
All he can say for himself
Is woops, woops,
Woops, woops.
351
00:16:18,750 --> 00:16:21,625
You're the one who always
Wants these abominations.
352
00:16:21,625 --> 00:16:23,500
You take it.
353
00:16:23,500 --> 00:16:27,458
Ok. How bad could he be?
354
00:16:28,083 --> 00:16:30,416
Unh! Woops.
355
00:16:30,416 --> 00:16:33,208
Eeh. Ohh.
356
00:16:33,208 --> 00:16:34,166
Woops.
357
00:16:34,166 --> 00:16:36,083
I'm going to go out
On a limb here
358
00:16:36,083 --> 00:16:37,583
And name you...Woops.
359
00:16:37,583 --> 00:16:39,166
Ha ha ha ha.
360
00:16:39,166 --> 00:16:42,250
Are little girl and 626
Coming to pleakley's
Domino tournament?
361
00:16:42,250 --> 00:16:45,625
Sure. And woops
Can come with us.
362
00:16:45,625 --> 00:16:46,583
Experiment 600?
363
00:16:46,583 --> 00:16:49,500
No, no.
He is too clumsy.
364
00:16:49,500 --> 00:16:50,875
That would be very--
365
00:16:50,875 --> 00:16:52,000
[bell dings]
366
00:16:52,000 --> 00:16:54,583
Intriguing idea.
367
00:16:54,583 --> 00:16:56,750
Pleakley: 7,503...
368
00:16:56,750 --> 00:16:58,958
7,504...
369
00:16:58,958 --> 00:17:00,583
Step aside, step aside.
370
00:17:00,583 --> 00:17:03,375
Dominoes coming through.
371
00:17:03,375 --> 00:17:04,708
7,507...
372
00:17:04,708 --> 00:17:07,958
What's so evil
About an experiment
That's clumsy?
373
00:17:07,958 --> 00:17:12,750
Nothing. I attempt to create
Indestructible experiment
374
00:17:12,750 --> 00:17:14,958
Who could do everything,
But instead create
375
00:17:14,958 --> 00:17:17,708
Destructive experiment
Who can do nothing!
376
00:17:17,708 --> 00:17:19,708
He's so close.
377
00:17:19,708 --> 00:17:22,750
May we have
Absolute quiet, please?
378
00:17:22,750 --> 00:17:27,333
Dominoes takes
Concentration, focus,
379
00:17:27,333 --> 00:17:29,250
Mental clarity and--wait.
380
00:17:29,250 --> 00:17:30,708
What number are we on?
381
00:17:30,708 --> 00:17:34,458
One, 2, 3, 4...
382
00:18:01,083 --> 00:18:02,333
Almost there, team.
383
00:18:02,333 --> 00:18:03,458
Oh, no!
384
00:18:03,458 --> 00:18:06,208
Hey, pleakley, we came
To watch you win.
385
00:18:06,208 --> 00:18:08,708
I don't want those
Little monsters
386
00:18:08,708 --> 00:18:09,958
Anywhere near my--
387
00:18:09,958 --> 00:18:12,875
Ooh! Waa! Waa!
388
00:18:12,875 --> 00:18:14,708
Aah!
389
00:18:14,708 --> 00:18:16,416
Woop--
390
00:18:16,416 --> 00:18:17,833
Ra chucha!
391
00:18:17,833 --> 00:18:18,875
Eh, ha ha.
392
00:18:18,875 --> 00:18:20,875
You get that little
Monster out of here!
393
00:18:20,875 --> 00:18:23,833
I cannot be on another
Losing team.
394
00:18:23,833 --> 00:18:24,875
Take him away.
395
00:18:24,875 --> 00:18:26,875
Far, far away
And lock him up
396
00:18:26,875 --> 00:18:29,875
And put away the key
Until this tournament's
Over!
397
00:18:29,875 --> 00:18:32,416
Don't worry,
We'll keep him safe.
398
00:18:32,416 --> 00:18:34,458
Come on, woops.
399
00:18:36,583 --> 00:18:37,458
Sorry, woops.
400
00:18:37,458 --> 00:18:40,833
It's just
For a little while.
401
00:18:44,833 --> 00:18:47,083
[snoring]
402
00:18:47,083 --> 00:18:49,875
Ah-choo!
403
00:18:49,875 --> 00:18:51,500
Woops!
404
00:18:53,458 --> 00:18:55,583
Yeow! Woops!
405
00:18:55,583 --> 00:18:59,500
Ooh! Aah! Oh! Woops!
406
00:19:03,291 --> 00:19:05,708
Crowd: 200,007...
407
00:19:05,708 --> 00:19:07,708
200,008...
408
00:19:07,708 --> 00:19:09,833
Attention, everyone!
409
00:19:09,833 --> 00:19:11,000
Aw, brother.
410
00:19:11,000 --> 00:19:13,583
With this single domino,
411
00:19:13,583 --> 00:19:15,291
The koala toppling titans
412
00:19:15,291 --> 00:19:19,458
Will overtake the record of
The dutch domino dominators,
413
00:19:19,458 --> 00:19:24,708
Making us the new
International champions!
414
00:19:24,708 --> 00:19:25,875
Abba lucha!
415
00:19:25,875 --> 00:19:27,458
Oh, no. Oh, no.
416
00:19:27,458 --> 00:19:29,000
No, no, no!
417
00:19:29,000 --> 00:19:30,000
[gasping]
418
00:19:30,000 --> 00:19:31,833
Stop! Stop!
419
00:19:31,833 --> 00:19:33,291
Stop!
420
00:19:33,291 --> 00:19:34,458
Shi mikal!
421
00:19:34,458 --> 00:19:36,333
Thank you, thank you,
Thank you, thank you.
422
00:19:36,333 --> 00:19:39,166
[sniffing]
423
00:19:39,166 --> 00:19:40,833
Ah-choo!
424
00:19:40,833 --> 00:19:43,125
Woops!
425
00:19:51,208 --> 00:19:54,000
Crowd: no!
426
00:19:55,500 --> 00:19:57,833
Aah!
427
00:19:57,833 --> 00:19:59,000
Oh, no!
428
00:19:59,000 --> 00:20:01,250
[dominoes clacking]
Style
::cue(.Speaker) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
::cue(.Speakertop) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
429
00:20:28,625 --> 00:20:30,375
[meow]
430
00:20:33,000 --> 00:20:34,958
[screech]
431
00:20:43,208 --> 00:20:45,708
Huh?
432
00:21:00,250 --> 00:21:02,250
Woops.
433
00:21:02,250 --> 00:21:03,416
Ha ha ha.
434
00:21:03,416 --> 00:21:04,875
"Ha ha ha."
We lost.
435
00:21:04,875 --> 00:21:05,958
Do you hear me?
436
00:21:05,958 --> 00:21:08,583
L-o-s-t.
Did not win.
437
00:21:08,583 --> 00:21:12,208
Eh, you did not beat
Other team's record,
438
00:21:12,208 --> 00:21:14,333
But you beat
Your own record.
439
00:21:14,333 --> 00:21:16,750
You made it to
200,000!
440
00:21:16,750 --> 00:21:17,750
Ohh!
441
00:21:17,750 --> 00:21:20,000
And we could've won
If it wasn't for
442
00:21:20,000 --> 00:21:21,875
Your evil experiment
Designed to--to
443
00:21:21,875 --> 00:21:23,708
Not be good at anything.
444
00:21:23,708 --> 00:21:27,708
Hey, pleakley, what's
Your next team sport in?
445
00:21:27,708 --> 00:21:29,458
Well, the bowling
Brahmins have
446
00:21:29,458 --> 00:21:30,583
A tournament
Coming up,
447
00:21:30,583 --> 00:21:33,583
But I'm not getting
My hopes up this time.
448
00:21:33,583 --> 00:21:35,125
No, siree!
449
00:21:35,125 --> 00:21:37,250
Hmmm.
450
00:21:37,250 --> 00:21:39,583
Pleakley: here you go,
Little guy.
451
00:21:39,583 --> 00:21:41,500
Do it again.
452
00:21:41,500 --> 00:21:43,958
Woops!
453
00:21:48,625 --> 00:21:49,875
It's a perfect game!
454
00:21:49,875 --> 00:21:51,458
The bowling brahmins
Win!
455
00:21:51,458 --> 00:21:53,625
I actually
Won something!
456
00:21:53,625 --> 00:21:54,500
[all cheering]
457
00:21:54,500 --> 00:21:57,083
Woops is good
At one thing--
458
00:21:57,083 --> 00:21:59,000
Knocking stuff over.
459
00:21:59,000 --> 00:22:00,500
Uhh!
460
00:22:00,500 --> 00:22:02,500
All: woops, woops,
Woops, woops!
30461
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.