Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:02,000
Tookie bah waba!
2
00:00:03,166 --> 00:00:04,750
Hao!
3
00:00:05,250 --> 00:00:06,625
Iki bah bah.
4
00:00:06,625 --> 00:00:08,166
Ha ha ha.
5
00:00:09,708 --> 00:00:12,750
♪ I laila 'o kaua'I la ♪
6
00:00:12,750 --> 00:00:14,125
♪ no malihini ohana ♪
7
00:00:14,125 --> 00:00:16,625
♪ welcome, cousins,
A-come on by ♪
8
00:00:16,625 --> 00:00:18,375
♪ aloha, e komo mai ♪
9
00:00:18,375 --> 00:00:19,250
Maka maka.
10
00:00:19,250 --> 00:00:21,250
♪ I laila 'o kaua'I la ♪
11
00:00:21,250 --> 00:00:23,083
♪ no malihini ohana ♪
12
00:00:23,083 --> 00:00:25,583
♪ welcome, cousins,
A-come on by ♪
13
00:00:25,583 --> 00:00:27,750
♪ aloha, e komo mai ♪
14
00:00:27,750 --> 00:00:30,583
♪ aloha, e komo mai ♪
15
00:00:30,583 --> 00:00:31,500
Heh heh ha ha ha!
16
00:00:31,500 --> 00:00:33,833
Ah heh heh heh
Heh heh heh heh!
17
00:00:33,833 --> 00:00:34,875
♪ iki tookie nee hi! ♪
18
00:00:34,875 --> 00:00:35,958
♪ iki tookie nee hi! ♪
19
00:00:35,958 --> 00:00:37,000
♪ aka tiki bah bah ♪
20
00:00:37,000 --> 00:00:38,291
♪ aka tiki bah bah ♪
21
00:00:38,291 --> 00:00:39,458
♪ gabba ika tasoopa? ♪
22
00:00:39,458 --> 00:00:40,625
♪ gabba ika tasoopa? ♪
23
00:00:40,625 --> 00:00:41,458
Ooocha!
Chi-ka!
24
00:00:41,458 --> 00:00:42,458
♪ miki miki coconut ♪
25
00:00:42,458 --> 00:00:44,750
♪ I laila 'o kaua'I la ♪
26
00:00:44,750 --> 00:00:47,000
♪ no malihini ohana ♪
27
00:00:47,000 --> 00:00:49,208
♪ welcome, cousins,
A-come on by ♪
28
00:00:49,208 --> 00:00:50,750
♪ aloha, e komo mai ♪
29
00:00:50,750 --> 00:00:51,708
Tookie bah waba!
30
00:00:51,708 --> 00:00:53,000
♪ aloha, e komo mai ♪
31
00:00:53,000 --> 00:00:54,000
Ah heh heh heh heh!
32
00:00:54,000 --> 00:00:56,333
♪ aloha, e komo mai ♪
33
00:00:56,333 --> 00:00:58,333
Bye!
34
00:01:01,708 --> 00:01:05,250
I want to congratulate
All of you
On your hard work.
35
00:01:05,250 --> 00:01:07,750
You have graduated
To the next level
Of hula,
36
00:01:07,750 --> 00:01:10,750
The papa mawaena class,
Or the intermediate.
37
00:01:10,750 --> 00:01:12,750
[gasps]
After the ceremony
Saturday night,
38
00:01:12,750 --> 00:01:14,708
You will have your
Family picture space
39
00:01:14,708 --> 00:01:18,750
Along with all
The other graduates
From the past.
40
00:01:25,458 --> 00:01:28,875
Myrtle: hey, weirdlo,
Isn't that your sister nani?
41
00:01:28,875 --> 00:01:29,750
Yeah.
42
00:01:29,750 --> 00:01:30,708
She's so pretty.
43
00:01:30,708 --> 00:01:33,208
And what a normal-
Looking family.
44
00:01:33,208 --> 00:01:35,208
Yeah.
Yeah.
45
00:01:35,208 --> 00:01:37,208
Too bad your picture
Won't look normal,
46
00:01:37,208 --> 00:01:39,958
Since your house
Turned into freak central.
47
00:01:39,958 --> 00:01:41,750
Hee hee hee ha ha ha ha!
48
00:01:41,750 --> 00:01:44,291
[laughing]
49
00:01:46,750 --> 00:01:48,708
Nani: I'll be in
Your picture, lilo.
50
00:01:48,708 --> 00:01:52,708
But all the other girls
Have 2 parents
In their picture.
51
00:01:52,708 --> 00:01:54,166
I'll only have you,
52
00:01:54,166 --> 00:01:56,000
And you're my sister.
53
00:01:56,000 --> 00:01:57,375
It'll look weird.
54
00:01:57,375 --> 00:02:01,291
What about myrtle?
She's got a single mom.
55
00:02:01,291 --> 00:02:02,291
Exactly!
56
00:02:02,291 --> 00:02:05,458
If I had a nice,
Typical family photo
57
00:02:05,458 --> 00:02:07,583
With one man
And one woman,
58
00:02:07,583 --> 00:02:10,375
I'd actually be normaller
Than myrtle.
59
00:02:10,375 --> 00:02:13,583
She couldn't possibly
Make fun of me then.
60
00:02:13,583 --> 00:02:15,333
But that's not
Our family.
61
00:02:15,333 --> 00:02:17,083
Our family
Is you and me,
62
00:02:17,083 --> 00:02:19,375
Jumba, pleakley,
And stitch.
63
00:02:19,375 --> 00:02:21,375
That's 5 family members,
64
00:02:21,375 --> 00:02:23,625
And 3 of them
Are aliens.
65
00:02:23,625 --> 00:02:25,500
But that's what
Our ohana is!
66
00:02:25,500 --> 00:02:27,375
What do you expect me
To do about it?
67
00:02:27,375 --> 00:02:30,166
Can't you ask david
To be in the photo
With us?
68
00:02:30,166 --> 00:02:35,208
Sorry, lilo.
David's not part
Of our family.
69
00:02:37,000 --> 00:02:39,333
That's exactly
The problem.
70
00:02:39,333 --> 00:02:43,166
If only you were married
Like normal people.
71
00:02:43,166 --> 00:02:45,583
Married!
72
00:02:46,000 --> 00:02:47,000
Oof!
Ohh!
73
00:02:47,000 --> 00:02:48,875
Pleakley! Watch
Where you're going!
74
00:02:48,875 --> 00:02:50,250
[gasps] I'm sorry!
75
00:02:50,250 --> 00:02:51,291
I just was so engrossed
76
00:02:51,291 --> 00:02:53,875
In this fascinating
Earth literature.
77
00:02:53,875 --> 00:02:55,583
That's not
Literature.
78
00:02:55,583 --> 00:02:57,291
That's a comic book.
79
00:02:57,291 --> 00:02:58,875
Comic book?
Hmm.
80
00:02:58,875 --> 00:03:01,875
The hero does occasionally
Toss out some witty insults
81
00:03:01,875 --> 00:03:03,875
When he battles the villain,
But beyond that,
82
00:03:03,875 --> 00:03:05,875
I don't really see
The comedy of it.
83
00:03:05,875 --> 00:03:09,250
Obviously I'll need
To do much more research.
84
00:03:16,000 --> 00:03:18,833
[chirping]
85
00:03:33,083 --> 00:03:34,833
[children laughing]
86
00:03:34,833 --> 00:03:38,291
[screaming]
87
00:03:40,875 --> 00:03:42,583
[chuckles]
88
00:03:42,583 --> 00:03:45,625
You know, being
Single is great
And all, sherry,
89
00:03:45,625 --> 00:03:47,583
But every
Now and then,
90
00:03:47,583 --> 00:03:50,458
I wish I had
A husband.
91
00:03:54,458 --> 00:03:57,083
Gimme a sandwich,
Will you, hon?
92
00:03:57,083 --> 00:03:58,250
Sherry?!
93
00:03:58,250 --> 00:04:01,166
Sherry? You're makin'
No sense again, woman.
94
00:04:01,166 --> 00:04:03,875
I don't know why
We ever got married.
95
00:04:03,875 --> 00:04:05,500
Ah!
96
00:04:06,458 --> 00:04:08,833
Hey, fish head,
What you lookin' at?
97
00:04:08,833 --> 00:04:11,000
School yearbook.
98
00:04:13,958 --> 00:04:15,875
Computer,
Freeze hologram.
99
00:04:15,875 --> 00:04:18,000
[sighs]
My sweet cinta.
100
00:04:18,000 --> 00:04:19,083
Perhaps if I had
Married her
101
00:04:19,083 --> 00:04:21,000
Instead of joining
The galactic armada,
102
00:04:21,000 --> 00:04:23,458
My life would have
Turned out better.
103
00:04:23,458 --> 00:04:25,083
But my foolish pride
Wouldn't allow it.
104
00:04:25,083 --> 00:04:28,875
I'd say it's more
Than just your pride
That's foolish.
105
00:04:28,875 --> 00:04:32,000
Computer: experiment 267
Activated.
106
00:04:32,000 --> 00:04:34,833
Primary function:
Granting wishes.
107
00:04:34,833 --> 00:04:35,958
Granting wishes?
108
00:04:35,958 --> 00:04:37,583
Of all the experiments
I've never caught
109
00:04:37,583 --> 00:04:38,958
This one holds
The most promise.
110
00:04:38,958 --> 00:04:41,000
Do not try any
Funny business
111
00:04:41,000 --> 00:04:43,375
Wishing yourself the emperor
Of the universe
112
00:04:43,375 --> 00:04:45,083
Or some such other
Nonsense!
113
00:04:45,083 --> 00:04:46,875
You are to capture
That experiment
114
00:04:46,875 --> 00:04:48,250
And send it to me imm--
115
00:04:48,250 --> 00:04:49,833
Once I get
The experiment,
116
00:04:49,833 --> 00:04:53,625
I won't need you
Anymore, doctor!
117
00:04:53,625 --> 00:04:55,833
Come on, stitch,
Get the lead out.
118
00:04:55,833 --> 00:04:58,208
We only have 2 days
Before graduation
119
00:04:58,208 --> 00:05:00,083
To get david
To marry nani.
Style
::cue(.Speaker) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
::cue(.Speakertop) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
120
00:05:00,083 --> 00:05:02,000
Ah kuta!
121
00:05:02,000 --> 00:05:03,875
They have to at least
Get engaged
122
00:05:03,875 --> 00:05:06,875
So I can have a picture
Of a normal family
123
00:05:06,875 --> 00:05:08,708
Like everyone else.
124
00:05:08,708 --> 00:05:10,416
Aka tiki bah bah!
125
00:05:10,416 --> 00:05:11,583
Lilo: david!
126
00:05:11,583 --> 00:05:13,875
Oh, how's it, lilo?
127
00:05:13,875 --> 00:05:15,125
What's the matter?
128
00:05:15,125 --> 00:05:16,875
Lousy surf today.
129
00:05:16,875 --> 00:05:18,000
Oh. Well,
130
00:05:18,000 --> 00:05:20,333
Maybe you can do
Something else.
131
00:05:20,333 --> 00:05:21,250
Mmm, like what?
132
00:05:21,250 --> 00:05:23,750
Something
You haven't done
133
00:05:23,750 --> 00:05:27,000
In a really long time?
134
00:05:27,000 --> 00:05:30,166
Uh...Boogie boarding?
135
00:05:30,166 --> 00:05:31,000
No!
136
00:05:31,000 --> 00:05:32,583
Ask nani out
On a date!
137
00:05:32,583 --> 00:05:35,750
I've been trying
To get together
With nani for weeks,
138
00:05:35,750 --> 00:05:37,250
But she's always
Too busy.
139
00:05:37,250 --> 00:05:40,875
I was thinking
Maybe she doesn't
Like me no more.
140
00:05:40,875 --> 00:05:41,958
Anymore.
141
00:05:41,958 --> 00:05:45,875
She doesn't
Like you anymore.
142
00:05:45,875 --> 00:05:47,833
Oh. I knew it.
143
00:05:47,833 --> 00:05:48,958
That's not
What I meant.
144
00:05:48,958 --> 00:05:52,208
I was just correcting
Your grammar.
145
00:05:52,208 --> 00:05:53,333
[sighs]
146
00:05:53,333 --> 00:05:55,750
There hasn't been
A decent swell for days.
147
00:05:55,750 --> 00:05:57,583
I wish there was
Some big waves.
148
00:05:57,583 --> 00:05:58,833
Lilo: don't change
The subject.
149
00:05:58,833 --> 00:06:02,875
You and nani are clearly
Meant to be together.
150
00:06:02,875 --> 00:06:05,125
You should even
Get married,
151
00:06:05,125 --> 00:06:06,208
Maybe tomorrow.
152
00:06:06,208 --> 00:06:09,166
I think pleakley's
An ordained minister.
153
00:06:09,166 --> 00:06:13,000
Whoa. Wicked set.
154
00:06:15,875 --> 00:06:17,333
[sighs] Well,
155
00:06:17,333 --> 00:06:19,958
That's it.
I'm done for.
156
00:06:19,958 --> 00:06:23,291
Now my picture will be
Permanently weird.
157
00:06:23,291 --> 00:06:24,291
[sniffing]
158
00:06:24,291 --> 00:06:27,000
Stitch, you aren't
Being sympathetic.
159
00:06:27,000 --> 00:06:29,833
David: ho ho!
Ho ho ho ho ho ho!
160
00:06:29,833 --> 00:06:32,416
That wave came out
Of nowhere.
161
00:06:32,416 --> 00:06:35,083
I wonder if there's a--
162
00:06:35,083 --> 00:06:36,000
Cousin!
163
00:06:36,000 --> 00:06:38,250
Get him, stitch!
164
00:06:38,250 --> 00:06:40,125
Ah kuta!
165
00:06:41,708 --> 00:06:43,708
[chuckles]
166
00:06:53,083 --> 00:06:54,833
Aka tookie!
167
00:06:56,125 --> 00:06:58,083
Here, cousin.
168
00:07:00,875 --> 00:07:03,333
Oyy! Aaah!
169
00:07:04,000 --> 00:07:05,583
[spits] Grr!
Chipi chiba!
170
00:07:05,583 --> 00:07:08,458
[sighs] I wish we could
Just skip to the part
171
00:07:08,458 --> 00:07:10,708
Where we've caught him.
172
00:07:12,750 --> 00:07:15,083
[growls] Apa tookah!
173
00:07:15,083 --> 00:07:18,458
Jumba:
Uh, experiment 267:
174
00:07:18,458 --> 00:07:20,458
Fulfiller of wishes.
175
00:07:20,458 --> 00:07:23,625
A wish fulfiller?
For real?
176
00:07:23,625 --> 00:07:24,958
For very real.
177
00:07:24,958 --> 00:07:26,166
See gauge on belly?
178
00:07:26,166 --> 00:07:29,000
Some wishes have
Already been used up.
179
00:07:29,000 --> 00:07:30,625
Who used them up?
180
00:07:30,625 --> 00:07:31,708
Uh...
181
00:07:31,708 --> 00:07:34,000
Oh. Why don't you
Wish to be
182
00:07:34,000 --> 00:07:37,125
Evil ruler of
The universe
Or something?
183
00:07:37,125 --> 00:07:38,875
Mmm. I did.
184
00:07:38,875 --> 00:07:40,166
Was disastrous.
185
00:07:40,166 --> 00:07:42,208
Experiment was a failure.
186
00:07:42,208 --> 00:07:43,708
Was too literal.
187
00:07:43,708 --> 00:07:44,875
Let me guess:
188
00:07:44,875 --> 00:07:47,083
You turned
Into a ruler?
189
00:07:47,083 --> 00:07:50,458
Programming for
Wish fulfillment
Is very difficult.
190
00:07:50,458 --> 00:07:53,458
They never turned out
Quite as expected.
191
00:07:53,458 --> 00:07:54,958
Pleakley: that's just like
The wishmeister
192
00:07:54,958 --> 00:07:57,375
In issue 173 of
magnificent man.
193
00:07:57,375 --> 00:07:59,583
Wishmeister tries
To trap magnificent man
194
00:07:59,583 --> 00:08:01,708
With his own
Twisted desires.
195
00:08:01,708 --> 00:08:03,125
But magnificent man
Prevails
196
00:08:03,125 --> 00:08:05,458
And our hero learns
A valuable lesson:
197
00:08:05,458 --> 00:08:07,625
Be careful
What you wish for.
198
00:08:07,625 --> 00:08:11,000
Nani: lilo, I'm home!
199
00:08:11,958 --> 00:08:13,291
[exhales] I am pooped.
200
00:08:13,291 --> 00:08:17,583
Too many people,
Too few snorkels.
201
00:08:18,083 --> 00:08:20,166
Why are you looking
At me that way?
202
00:08:20,166 --> 00:08:22,166
I was just wondering
203
00:08:22,166 --> 00:08:26,166
What do you find
Attractive in a man?
204
00:08:26,166 --> 00:08:28,416
Why do you want to know?
205
00:08:28,416 --> 00:08:29,458
Uh...
206
00:08:29,458 --> 00:08:31,708
'cause I think I have
A crush on a boy,
207
00:08:31,708 --> 00:08:36,083
And I want to know
If it's for the right
Reasons.
208
00:08:36,083 --> 00:08:37,500
Is it keoni?
209
00:08:37,500 --> 00:08:39,458
Ew! No.
Last year's news.
210
00:08:39,458 --> 00:08:44,750
These days
I'm more into a guy
With a lot of...
211
00:08:44,750 --> 00:08:46,375
Brains?
212
00:08:46,375 --> 00:08:47,750
Brains!
213
00:08:47,750 --> 00:08:49,500
Yep! That's it.
214
00:08:49,500 --> 00:08:53,000
What does nani
Really want in a man?
215
00:08:53,000 --> 00:08:54,375
Brains.
216
00:08:54,375 --> 00:08:57,125
And now, we have
A wishing experiment
That can help:
217
00:08:57,125 --> 00:08:59,000
Wishy washy.
218
00:08:59,000 --> 00:09:01,166
Aga bata?
219
00:09:01,500 --> 00:09:05,250
[hums wedding march]
220
00:09:05,708 --> 00:09:09,083
I could wish for them
To be married already,
221
00:09:09,083 --> 00:09:10,583
But you heard jumba.
222
00:09:10,583 --> 00:09:13,458
I think to get the wish
To turn out right,
223
00:09:13,458 --> 00:09:15,875
You need to
Keep it simple.
224
00:09:15,875 --> 00:09:17,083
Ooge taka.
225
00:09:17,083 --> 00:09:20,250
I'll be super extra
Careful with this wish.
226
00:09:20,250 --> 00:09:22,708
Trust me.
227
00:09:23,166 --> 00:09:24,166
Oh.
228
00:09:36,250 --> 00:09:39,500
Those big waves
Sure are, uh...
229
00:09:39,500 --> 00:09:40,583
Uh, big.
230
00:09:40,583 --> 00:09:42,208
You said it, bro.
231
00:09:42,208 --> 00:09:45,000
Ahem. I wish
That david was
232
00:09:45,000 --> 00:09:49,250
The smartest man
In the world.
233
00:09:53,958 --> 00:09:55,291
Strange.
234
00:09:55,291 --> 00:09:57,875
The surf is ascending
At an abnormal
Apex fashion.
235
00:09:57,875 --> 00:10:01,291
Considering the seasonal
15 mile-an-hour
Trade winds--
Style
::cue(.Speaker) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
::cue(.Speakertop) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
236
00:10:01,291 --> 00:10:03,583
Yeah. Whatevers.
237
00:10:03,583 --> 00:10:06,708
Whoo-hoo!
238
00:10:07,416 --> 00:10:10,750
Hmm. Isothalic
Polyester resin.
239
00:10:10,750 --> 00:10:12,125
Lilo: david!
240
00:10:12,125 --> 00:10:13,166
Hello, lilo.
241
00:10:13,166 --> 00:10:14,458
What you doin'?
242
00:10:14,458 --> 00:10:17,000
I was fascinated
By the isothalic
Polyester resin
243
00:10:17,000 --> 00:10:18,458
On this--
Cha baga!
244
00:10:18,458 --> 00:10:21,166
Yeah. How about you
Do something else
Besides surf today?
245
00:10:21,166 --> 00:10:23,166
Eh...Such as?
246
00:10:23,416 --> 00:10:27,833
Now you look like
The smartest man
In the world,
247
00:10:27,833 --> 00:10:29,125
Which you are.
248
00:10:29,125 --> 00:10:30,958
I...Do not believe
That one can
Become cognizant
249
00:10:30,958 --> 00:10:34,416
Of a person's
Intellectual capacity
Nearly by--
Uh-huh.
250
00:10:34,416 --> 00:10:37,583
Pleakley, will you
Baby-sit wishy washy
For me?
251
00:10:37,583 --> 00:10:38,625
Oh, no!
252
00:10:38,625 --> 00:10:39,833
In order to "Baby-sit,"
253
00:10:39,833 --> 00:10:41,458
That would
Have to be a baby,
Not a monster.
254
00:10:41,458 --> 00:10:46,125
Besides, I'm very busy
Designing my magnificent man
Costume.
255
00:10:46,125 --> 00:10:47,500
I just can't decide
256
00:10:47,500 --> 00:10:49,291
If I want to go
For the nostalgia
Of a vintage costume
257
00:10:49,291 --> 00:10:52,375
Or the sleek elegance
Of the redesigned
Version.
258
00:10:52,375 --> 00:10:55,291
So, you see,
I'm far too busy
To baby-sit.
259
00:10:55,291 --> 00:10:58,625
Magnificent man would do it.
260
00:10:58,625 --> 00:11:00,375
He--he would?
261
00:11:00,375 --> 00:11:03,375
Sure. I remember reading it,
262
00:11:03,375 --> 00:11:05,208
Issue...Uh...
263
00:11:05,208 --> 00:11:07,875
298, I think.
264
00:11:07,875 --> 00:11:09,291
298? 298?
265
00:11:09,291 --> 00:11:10,166
Are you sure?
266
00:11:10,166 --> 00:11:11,750
Because I
Distinctly remember
267
00:11:11,750 --> 00:11:14,375
It was a special
Anniversary issue.
268
00:11:14,375 --> 00:11:15,750
[door slams]
Huh?!
269
00:11:15,750 --> 00:11:17,166
Hey!
270
00:11:17,166 --> 00:11:20,333
I do believe
I've been hoodwinked.
271
00:11:20,333 --> 00:11:22,125
Nani: snorkeling
Is a lot of fun.
272
00:11:22,125 --> 00:11:24,750
You two are gonna
Have a great time.
273
00:11:24,750 --> 00:11:26,416
Just remember
To kick.
274
00:11:26,416 --> 00:11:28,875
aloha!
275
00:11:28,875 --> 00:11:31,250
David, hi.
276
00:11:31,250 --> 00:11:32,458
Eh...Hello.
277
00:11:32,458 --> 00:11:35,000
What's with
The monkey suit?
278
00:11:35,000 --> 00:11:36,125
Uh...This?
279
00:11:36,125 --> 00:11:37,500
Ah, um...
280
00:11:37,500 --> 00:11:41,000
Well, I am not technically
Attired in a primate costume.
281
00:11:41,000 --> 00:11:43,833
I'm arrayed in a variety
Of engineered fibers
282
00:11:43,833 --> 00:11:45,208
Of varying degrees
Of comfort.
283
00:11:45,208 --> 00:11:48,166
Oh, no.
He's crashing
And burning.
284
00:11:48,166 --> 00:11:49,250
Psst! David...
285
00:11:49,250 --> 00:11:52,333
Give her a compliment.
286
00:11:52,750 --> 00:11:57,083
You have pulchritudinous
Corneas.
287
00:11:57,083 --> 00:11:58,291
What?
288
00:11:58,291 --> 00:11:59,875
Uh...Beautiful eyes...
289
00:11:59,875 --> 00:12:03,083
Except for a slight evidence
Of conjunctivitis.
290
00:12:03,083 --> 00:12:06,708
Ok...Um, david,
I got customers.
291
00:12:06,708 --> 00:12:07,625
Can we talk later?
292
00:12:07,625 --> 00:12:09,375
Now, when you
Say, "Talk, "
293
00:12:09,375 --> 00:12:13,291
Do you mean the noun form
Of an instance of
Conversational exchange
294
00:12:13,291 --> 00:12:14,291
Or the verb form,
295
00:12:14,291 --> 00:12:16,000
Meaning,
"To articulate words
296
00:12:16,000 --> 00:12:17,250
In order to
Express thoughts"?
297
00:12:17,250 --> 00:12:20,166
Hey, buddy,
Either rent something
Or move it!
298
00:12:20,166 --> 00:12:21,708
David,
Could you leave?
299
00:12:21,708 --> 00:12:23,125
L-leave?
300
00:12:23,125 --> 00:12:25,000
Yeah.
You're freakin' out
The customers. leave.
301
00:12:25,000 --> 00:12:30,291
Maybe I should have just wished
For him to be the smartest man
On the island.
302
00:12:30,291 --> 00:12:31,083
Eh.
303
00:12:31,083 --> 00:12:32,333
It's ok.
We can try again.
304
00:12:32,333 --> 00:12:35,125
We have tons
Of wishes.
305
00:12:35,416 --> 00:12:37,416
Lilo: pleakley!
306
00:12:37,416 --> 00:12:39,291
Oh, back so soon?
307
00:12:39,291 --> 00:12:42,083
I didn't expect you.
I would have, uh, uh...
308
00:12:42,083 --> 00:12:43,250
Baked a pie.
309
00:12:43,250 --> 00:12:46,458
You stole a bunch of wishes!
310
00:12:46,458 --> 00:12:47,625
I didn't mean to.
311
00:12:47,625 --> 00:12:49,333
I started out
With just one--
312
00:12:49,333 --> 00:12:52,083
I mean, there were so many.
313
00:12:52,083 --> 00:12:53,083
So...
314
00:12:53,083 --> 00:12:54,458
What'd you wish for?
315
00:12:54,458 --> 00:12:57,291
Oh! Lookee here!
Rare and magical devices
316
00:12:57,291 --> 00:13:01,000
From the back of these
Old magnificent man
Comic books:
317
00:13:01,000 --> 00:13:02,583
Decoder ring...
318
00:13:03,500 --> 00:13:04,833
Ooh! Ahh!
319
00:13:04,833 --> 00:13:05,458
Ooh!
320
00:13:05,458 --> 00:13:07,291
Laser squirt gun...
321
00:13:07,291 --> 00:13:08,416
And best of all,
322
00:13:08,416 --> 00:13:09,708
Ooh...
323
00:13:09,708 --> 00:13:10,958
I can see right
Through you
324
00:13:10,958 --> 00:13:12,333
With these
X-ray spectacles!
325
00:13:12,333 --> 00:13:15,000
I can't believe you
Blew all those wishes.
326
00:13:15,000 --> 00:13:18,500
Well, you shouldn't
Have tricked me
Into watching it.
327
00:13:18,500 --> 00:13:19,958
You know
How I am.
328
00:13:19,958 --> 00:13:21,000
[clatter]
329
00:13:21,000 --> 00:13:21,708
Gantu!
330
00:13:21,708 --> 00:13:22,875
Take that
And that!
331
00:13:22,875 --> 00:13:24,208
And that
And that!
332
00:13:24,208 --> 00:13:25,000
And that!
333
00:13:25,000 --> 00:13:26,291
What do you want?
334
00:13:26,291 --> 00:13:30,458
I wish to have
Experiment 267
In my possession.
335
00:13:30,458 --> 00:13:31,875
No!
336
00:13:31,875 --> 00:13:32,958
Grrrr!
337
00:13:32,958 --> 00:13:34,166
Eh heh heh!
338
00:13:34,166 --> 00:13:35,875
Lilo: you're gonna wish
You hadn't done that.
339
00:13:35,875 --> 00:13:37,333
Ehyaba tooga!
340
00:13:37,333 --> 00:13:39,458
Unh!
341
00:13:41,458 --> 00:13:43,833
Gantu took
Wishy washy.
342
00:13:43,833 --> 00:13:45,833
Now I've lost
An experiment
343
00:13:45,833 --> 00:13:49,583
And the chance
To have the normal
Family picture.
344
00:13:49,583 --> 00:13:52,208
May I be
Of assistance?
345
00:13:52,458 --> 00:13:54,000
I don't think so.
346
00:13:54,000 --> 00:13:56,250
Look, lilo,
I'm not stupid.
347
00:13:56,250 --> 00:13:58,000
In fact, I'm a genius,
348
00:13:58,000 --> 00:14:00,625
And I know I didn't
Used to be a genius.
349
00:14:00,625 --> 00:14:02,333
Did you do something
To me?
350
00:14:02,333 --> 00:14:06,208
I asked my wish experiment
To make you the smartest man
In the world
351
00:14:06,208 --> 00:14:07,833
So nani would like you
And marry you
352
00:14:07,833 --> 00:14:12,083
And the 3 of us would be
In my hula graduation
Picture together.
353
00:14:12,083 --> 00:14:12,958
I see.
354
00:14:12,958 --> 00:14:15,083
Don't you like
Being so smart?
355
00:14:15,083 --> 00:14:16,458
Not particularly.
356
00:14:16,458 --> 00:14:18,125
Nani could
Not comprehend
357
00:14:18,125 --> 00:14:19,458
A single one
Of my utterances.
358
00:14:19,458 --> 00:14:22,000
I don't know
What you're saying.
359
00:14:22,000 --> 00:14:22,708
Exactly.
360
00:14:22,708 --> 00:14:25,375
Being smart is--
[sighs]
361
00:14:25,375 --> 00:14:26,458
Difficult.
362
00:14:26,458 --> 00:14:28,083
Come on, everyone!
363
00:14:28,083 --> 00:14:31,416
We've got to
Go save wishy washy.
364
00:14:31,416 --> 00:14:32,500
Did you say, "Save"?
365
00:14:32,500 --> 00:14:36,000
That's the reason
For my existence!
366
00:14:38,208 --> 00:14:41,333
Did you waste a wish
On that costume?
367
00:14:41,333 --> 00:14:45,833
Nope. Made it myself
From an old sleeping bag.
368
00:14:46,583 --> 00:14:51,458
Gantu: you are going to be
The key to my happiness,
Little trog.
369
00:14:51,458 --> 00:14:54,500
Now, what would
Make me truly happy...
370
00:14:54,500 --> 00:14:55,333
Power?
371
00:14:55,333 --> 00:14:57,208
Eh, I've
Had power before.
372
00:14:57,208 --> 00:14:58,333
It left me empty.
373
00:14:58,333 --> 00:15:00,708
Why don't you try
A bacon croissant club?
374
00:15:00,708 --> 00:15:02,083
Always works for me.
Style
::cue(.Speaker) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
::cue(.Speakertop) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
375
00:15:02,083 --> 00:15:05,000
[sighs] All I want
Is to live in peace
And happiness
376
00:15:05,000 --> 00:15:07,166
With nobody
Bothering me.
377
00:15:07,166 --> 00:15:07,958
Aha!
378
00:15:07,958 --> 00:15:09,250
I knew you would betray me,
379
00:15:09,250 --> 00:15:11,375
You faithless
And treacherous traitor!
380
00:15:11,375 --> 00:15:14,625
I knew I should not
Have trusted you!
[whispering]
381
00:15:14,625 --> 00:15:19,166
Always, I'm trusting you,
But why? Because you--
382
00:15:19,166 --> 00:15:20,000
Ahh!
383
00:15:20,000 --> 00:15:21,500
[chittering]
384
00:15:21,500 --> 00:15:24,000
[yelling]
385
00:15:25,125 --> 00:15:27,875
Ah eeh ah dah
Dub dah--
386
00:15:27,875 --> 00:15:30,250
[sniffing] Mmm!
387
00:15:59,583 --> 00:16:01,000
Oof!
388
00:16:05,833 --> 00:16:08,208
Ok, everyone, listen up!
389
00:16:08,208 --> 00:16:09,958
When we get to
Gantu's ship,
390
00:16:09,958 --> 00:16:12,708
Stitch is gonna
Find a way
To sneak inside.
391
00:16:12,708 --> 00:16:17,250
Jumba, you and david
Cover stitch's back.
392
00:16:17,250 --> 00:16:18,250
Affirmative.
393
00:16:18,250 --> 00:16:19,750
What do I do?
394
00:16:19,750 --> 00:16:21,291
Uh...
395
00:16:21,291 --> 00:16:22,166
Oh, come on!
396
00:16:22,166 --> 00:16:23,333
I'm not totally useless.
397
00:16:23,333 --> 00:16:26,000
By day, I may be
A mild-mannered
Alien ant,
398
00:16:26,000 --> 00:16:29,708
But by night,
I'm brimming
With heroism!
399
00:16:29,708 --> 00:16:31,125
There's nothing there.
400
00:16:31,125 --> 00:16:33,416
You don't think
I'm brimming
With heroism?
401
00:16:33,416 --> 00:16:36,708
No. Gantu's ship
Is gone,
402
00:16:36,708 --> 00:16:39,375
And so is wishy washy.
403
00:16:43,250 --> 00:16:44,875
Don't worry, people.
404
00:16:44,875 --> 00:16:48,500
I'll use my psychic powers
To discover where gantu
Took the ship.
405
00:16:48,500 --> 00:16:50,583
Did you wish
For psychic powers
406
00:16:50,583 --> 00:16:51,708
When you were
Stealing wishes?
407
00:16:51,708 --> 00:16:54,875
My mind is like
A supernatural radar.
408
00:16:54,875 --> 00:16:56,708
I can see the unseen!
409
00:16:56,708 --> 00:16:58,708
Any moment now.
Any moment.
410
00:16:58,708 --> 00:17:02,208
You don't
Have psychic powers,
Do you?
411
00:17:02,208 --> 00:17:03,583
I know
I wished for them,
412
00:17:03,583 --> 00:17:04,875
So where are they?
413
00:17:04,875 --> 00:17:06,750
Pleakley wished to have
Magnificent man's powers,
414
00:17:06,750 --> 00:17:09,875
But magnificent man
Doesn't exist.
415
00:17:09,875 --> 00:17:12,000
So...Neither
Do his powers.
416
00:17:12,000 --> 00:17:15,708
I warned you about
Experiment 267's
Literal nature.
417
00:17:15,708 --> 00:17:19,875
Nonsense! I do have
Magnificent man's powers!
418
00:17:19,875 --> 00:17:22,833
Watch! Up, up, and away!
419
00:17:22,833 --> 00:17:24,000
[clank]
Ow.
420
00:17:24,000 --> 00:17:28,250
Look, pleakley landed
On something invisible.
421
00:17:28,250 --> 00:17:30,250
I found the ship.
422
00:17:30,625 --> 00:17:32,958
[knock, knock,
Knock, knock]
423
00:17:33,625 --> 00:17:38,708
And now I think
Magnificent man's part
Of the story...
424
00:17:38,708 --> 00:17:40,333
Is done.
425
00:17:40,750 --> 00:17:42,458
[gantu yawns]
426
00:17:42,458 --> 00:17:45,083
Aw, what's wrong now,
Sport?
427
00:17:45,083 --> 00:17:46,875
All the riches
In the world,
428
00:17:46,875 --> 00:17:48,708
And you still
Feel empty?
429
00:17:48,708 --> 00:17:52,500
[yawn]
I suppose this wish
Made me happy,
430
00:17:52,500 --> 00:17:53,875
But it didn't last.
431
00:17:53,875 --> 00:17:57,708
You know what?
You got plenty of wishes.
Try again.
432
00:17:57,708 --> 00:18:01,291
Yes. Perhaps I will.
433
00:18:01,291 --> 00:18:03,708
Now that I live
Like a king,
434
00:18:03,708 --> 00:18:04,708
I need a queen,
435
00:18:04,708 --> 00:18:07,625
The one I let slip
Through my fingers.
436
00:18:07,625 --> 00:18:08,708
[sighs]
437
00:18:08,708 --> 00:18:11,708
I wish for my sweet cinta!
438
00:18:15,333 --> 00:18:18,250
What's going on here?
439
00:18:18,250 --> 00:18:19,291
Eh-ahh!
440
00:18:19,291 --> 00:18:20,333
Gantu?
441
00:18:20,333 --> 00:18:22,000
Well, what are you
Doing here?
442
00:18:22,000 --> 00:18:26,250
You know, it is so sad
When people let themselves go.
443
00:18:26,250 --> 00:18:27,958
[slurp, chomp chomp]
444
00:18:27,958 --> 00:18:28,958
[gulp]
445
00:18:28,958 --> 00:18:31,208
And what's with
That absurd getup?!
446
00:18:31,208 --> 00:18:33,500
Oh, you never did
Have any taste!
447
00:18:33,500 --> 00:18:34,625
Ah ha ha ha ha ha!
448
00:18:34,625 --> 00:18:35,833
Ha ha ha ha ha ha!
449
00:18:35,833 --> 00:18:36,875
Undo this, experiment.
450
00:18:36,875 --> 00:18:37,958
Undo!
451
00:18:37,958 --> 00:18:40,458
Ah--[gasp]
452
00:18:40,458 --> 00:18:41,875
Whew.
453
00:18:41,875 --> 00:18:42,708
[clang]
Huh?
454
00:18:42,708 --> 00:18:44,625
Jurh keep
Aw-wahba!
Yeah.
455
00:18:44,625 --> 00:18:49,416
You are trespassing
On my sanctuary, trog!
456
00:18:51,000 --> 00:18:52,333
Whuh!
457
00:18:52,333 --> 00:18:53,375
Whoops!
458
00:18:53,375 --> 00:18:54,291
Argh!
459
00:18:54,291 --> 00:18:56,583
Ha ha ha ha ha ha!
Buh-bye!
460
00:18:56,583 --> 00:18:57,708
Argh! Ehrrr...
461
00:18:57,708 --> 00:18:59,250
Arrrr!
462
00:18:59,250 --> 00:19:02,333
Experiment, I wish
For my blaster to be
10 times as powerful.
463
00:19:02,333 --> 00:19:05,875
Try to escape
From this blast, trog.
464
00:19:08,833 --> 00:19:09,833
Pbbblt!
465
00:19:09,833 --> 00:19:12,583
Why you little--
466
00:19:12,583 --> 00:19:15,833
I wish for gantu's
Blaster to...
467
00:19:15,833 --> 00:19:17,583
Turn into a salami.
468
00:19:17,583 --> 00:19:22,208
I wish the salami
Were in an italian
Sub sandwich.
469
00:19:22,208 --> 00:19:23,708
Ha!
470
00:19:23,708 --> 00:19:27,708
[chomp!
Slurp, slurp]
Mm-mmm mmm!
471
00:19:27,708 --> 00:19:30,375
There's only, like,
One wish left.
472
00:19:30,375 --> 00:19:35,875
Stitch, we have to
Get wishy washy out
Of here!
473
00:19:37,208 --> 00:19:38,708
Come here, you!
474
00:19:39,833 --> 00:19:41,750
Unh! No!!
475
00:19:41,750 --> 00:19:43,583
Argh!
Unh! Uhh!
476
00:19:43,583 --> 00:19:44,833
Argh!!
477
00:19:44,833 --> 00:19:46,708
[chomp chomp
Chomp chomp]
478
00:19:46,708 --> 00:19:48,250
Argh! Arrr!
479
00:19:48,250 --> 00:19:49,750
Arrrr!
[slurp slurp]
480
00:19:49,750 --> 00:19:50,708
[burp]
481
00:19:50,708 --> 00:19:52,166
Mm-mmm!
482
00:19:52,166 --> 00:19:56,208
Jumba: yes, there's
Only one wish left.
483
00:19:56,208 --> 00:19:58,083
Well, why don't
You wish for
More wishes?
484
00:19:58,083 --> 00:20:01,833
Cannot. Is programmed
To reject wishing
For more wishes.
485
00:20:01,833 --> 00:20:05,583
I could wish that
Nani and david would
Be married already,
Style
::cue(.Speaker) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
::cue(.Speakertop) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
486
00:20:05,583 --> 00:20:10,166
But then david
Would still be
Super smart.
487
00:20:10,166 --> 00:20:11,625
[sighs]
488
00:20:11,625 --> 00:20:14,708
He's not happy that way.
489
00:20:14,708 --> 00:20:16,291
[sighs]
490
00:20:16,291 --> 00:20:21,583
I wish that everything
Would go back to
The way it was before.
491
00:20:21,583 --> 00:20:24,875
Eh ha ha ha ha ha ha!
492
00:20:25,958 --> 00:20:26,875
Oh...Hey.
493
00:20:26,875 --> 00:20:28,083
There's silverware
On the floor.
494
00:20:28,083 --> 00:20:31,250
That's the david
We all know and love.
495
00:20:31,250 --> 00:20:32,083
Nani: hello?
496
00:20:32,083 --> 00:20:33,708
I'm home from work!
497
00:20:33,708 --> 00:20:34,958
Oh, hi, david.
498
00:20:34,958 --> 00:20:39,000
That's "Hi,"
As in "Salutations."
499
00:20:39,000 --> 00:20:40,875
Uh...What?
500
00:20:40,875 --> 00:20:41,875
aloha.
501
00:20:41,875 --> 00:20:43,166
Oh, aloha.
502
00:20:43,166 --> 00:20:46,375
Listen, sorry I asked you
To leave my work today.
503
00:20:46,375 --> 00:20:48,875
No worries.
I know you're busy.
504
00:20:48,875 --> 00:20:51,333
You've got a family
To take care of,
505
00:20:51,333 --> 00:20:53,416
A family of 5.
506
00:20:53,416 --> 00:20:55,083
I know.
It's kind of lolo.
507
00:20:55,083 --> 00:20:59,250
Are you kidding?
This is the tightest
ohana I know.
508
00:20:59,250 --> 00:21:02,458
I wish I had a family
Like yours.
509
00:21:03,125 --> 00:21:06,833
Pssst!
Ask...Her...Out.
510
00:21:06,833 --> 00:21:09,833
So, uh, nani, um...
511
00:21:09,833 --> 00:21:11,708
You want to, uh...
512
00:21:11,708 --> 00:21:12,875
Go out?
513
00:21:12,875 --> 00:21:15,500
I heard you, guys.
514
00:21:15,958 --> 00:21:17,958
Yeah, I'd love to go out,
515
00:21:17,958 --> 00:21:20,000
But I'm kinda busy
This weekend.
516
00:21:20,000 --> 00:21:22,708
Lilo's graduating
To intermediate hula.
517
00:21:22,708 --> 00:21:25,000
Sounds like a date to me.
518
00:21:31,375 --> 00:21:33,500
Congratulations, yuki.
519
00:21:33,500 --> 00:21:36,000
Congratulations,
Elena.
520
00:21:36,000 --> 00:21:38,875
Congratulations,
Teresa.
521
00:21:38,875 --> 00:21:41,833
[pbbbt!]
Ah, there she is.
522
00:21:41,833 --> 00:21:43,416
Congratulations, lilo.
523
00:21:43,416 --> 00:21:44,958
mahalo.
524
00:21:44,958 --> 00:21:48,208
Everyone's talking
About your picture
On the graduation wall.
525
00:21:48,208 --> 00:21:49,500
It's so unusual.
526
00:21:49,500 --> 00:21:52,458
Yeah. I used to wish
For a better family,
527
00:21:52,458 --> 00:21:56,458
But you gotta be careful
What you wish for.
528
00:21:56,458 --> 00:21:59,458
You might already have it.
36464
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.