Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:02,000
Tookie bah waba!
2
00:00:03,166 --> 00:00:04,750
Hao!
3
00:00:05,250 --> 00:00:06,625
Iki bah bah.
4
00:00:06,625 --> 00:00:08,166
Ha ha ha.
5
00:00:09,708 --> 00:00:12,750
♪ I laila 'o kaua'I la ♪
6
00:00:12,750 --> 00:00:14,125
♪ no malihini ohana ♪
7
00:00:14,125 --> 00:00:16,625
♪ welcome, cousins,
A-come on by ♪
8
00:00:16,625 --> 00:00:18,375
♪ aloha, e komo mai ♪
9
00:00:18,375 --> 00:00:19,250
Maka maka.
10
00:00:19,250 --> 00:00:21,250
♪ I laila 'o kaua'I la ♪
11
00:00:21,250 --> 00:00:23,083
♪ no malihini ohana ♪
12
00:00:23,083 --> 00:00:25,583
♪ welcome, cousins,
A-come on by ♪
13
00:00:25,583 --> 00:00:27,750
♪ aloha, e komo mai ♪
14
00:00:27,750 --> 00:00:30,583
♪ aloha, e komo mai ♪
15
00:00:30,583 --> 00:00:31,500
Heh heh ha ha ha!
16
00:00:31,500 --> 00:00:33,833
Ah heh heh heh
Heh heh heh heh!
17
00:00:33,833 --> 00:00:34,875
♪ iki tookie nee hi! ♪
18
00:00:34,875 --> 00:00:35,958
♪ iki tookie nee hi! ♪
19
00:00:35,958 --> 00:00:37,000
♪ aka tiki bah bah ♪
20
00:00:37,000 --> 00:00:38,291
♪ aka tiki bah bah ♪
21
00:00:38,291 --> 00:00:39,458
♪ gabba ika tasoopa? ♪
22
00:00:39,458 --> 00:00:40,625
♪ gabba ika tasoopa? ♪
23
00:00:40,625 --> 00:00:41,458
Ooocha!
Chi-ka!
24
00:00:41,458 --> 00:00:42,458
♪ miki miki coconut ♪
25
00:00:42,458 --> 00:00:44,750
♪ I laila 'o kaua'I la ♪
26
00:00:44,750 --> 00:00:47,000
♪ no malihini ohana ♪
27
00:00:47,000 --> 00:00:49,208
♪ welcome, cousins,
A-come on by ♪
28
00:00:49,208 --> 00:00:50,750
♪ aloha, e komo mai ♪
29
00:00:50,750 --> 00:00:51,708
Tookie bah waba!
30
00:00:51,708 --> 00:00:53,000
♪ aloha, e komo mai ♪
31
00:00:53,000 --> 00:00:54,000
Ah heh heh heh heh!
32
00:00:54,000 --> 00:00:56,333
♪ aloha, e komo mai ♪
33
00:00:56,333 --> 00:00:58,333
Bao!
34
00:01:02,625 --> 00:01:05,125
Nani: lilo!
35
00:01:05,125 --> 00:01:07,583
Kitchen! Now!
36
00:01:07,583 --> 00:01:08,708
We're already here.
37
00:01:08,708 --> 00:01:11,416
Stitch and I cooked up
Our latest recipe.
38
00:01:11,416 --> 00:01:13,000
Want some?
39
00:01:13,000 --> 00:01:16,416
What I want
Is for this mess
40
00:01:16,416 --> 00:01:20,458
To be cleaned up
Before I get home!
41
00:01:20,875 --> 00:01:24,833
I guess we did make
A pretty big mess.
42
00:01:24,833 --> 00:01:25,708
Unh.
43
00:01:25,708 --> 00:01:28,750
We probably should
Clean it up.
44
00:01:28,750 --> 00:01:30,833
Do you
Feel like cleaning?
45
00:01:30,833 --> 00:01:32,416
Naga.
46
00:01:32,416 --> 00:01:33,458
Me, neither.
47
00:01:33,458 --> 00:01:36,750
But I know someone
Who loves to clean.
48
00:01:50,833 --> 00:01:53,333
Hee hee hee!
49
00:01:54,708 --> 00:01:57,375
Pleakley,
We need your help.
50
00:01:57,375 --> 00:01:59,833
Stitch and I
Are totally unprepared
51
00:01:59,833 --> 00:02:01,708
For this
Cleaning thing.
52
00:02:01,708 --> 00:02:02,833
We hate it.
53
00:02:02,833 --> 00:02:04,750
Enh! Hate it.
54
00:02:04,750 --> 00:02:05,833
But cleaning can be fun.
55
00:02:05,833 --> 00:02:07,458
You just have to
Make a game out of it.
56
00:02:07,458 --> 00:02:10,750
For example,
See how many plates
You can wash in an hour.
57
00:02:10,750 --> 00:02:12,083
By the fifth
Or sixth hour,
58
00:02:12,083 --> 00:02:15,125
You'll probably
Have doubled
Your productivity.
59
00:02:15,125 --> 00:02:16,750
Uh, yeah.
60
00:02:16,750 --> 00:02:20,208
See, that's why
You should clean up
The kitchen.
61
00:02:20,208 --> 00:02:21,750
It's your passion.
62
00:02:21,750 --> 00:02:22,875
Well, all right.
63
00:02:22,875 --> 00:02:26,708
Let's take a look
At this mess.
64
00:02:26,708 --> 00:02:29,458
Ohh!
65
00:02:29,458 --> 00:02:32,375
Aah!
66
00:02:32,875 --> 00:02:34,000
[sighs]
67
00:02:34,000 --> 00:02:37,708
Guess we'll have to
Clean it ourselves.
68
00:02:47,375 --> 00:02:48,708
Ready for a break?
69
00:02:48,708 --> 00:02:50,875
Eh.
70
00:02:51,291 --> 00:02:52,125
Oh, no!
71
00:02:52,125 --> 00:02:53,375
We forgot
About pleakley!
72
00:02:53,375 --> 00:02:56,958
Come on, stitch,
Let's get him
Onto the couch.
73
00:02:57,833 --> 00:02:59,291
[chatters like a squirrel]
74
00:02:59,291 --> 00:03:01,750
Unh!
75
00:03:02,291 --> 00:03:04,500
Stitch?
76
00:03:07,833 --> 00:03:09,958
Stitch, pleakley's
Still on the floor.
77
00:03:09,958 --> 00:03:12,958
You gotta help me
Move him out of the way.
78
00:03:12,958 --> 00:03:15,333
Naga.
79
00:03:15,333 --> 00:03:17,458
Naga?
80
00:03:26,208 --> 00:03:28,833
This is weird.
81
00:03:28,833 --> 00:03:32,000
Is definitely
Very un-626 behavior.
82
00:03:32,000 --> 00:03:34,833
Could be work of 285.
83
00:03:34,833 --> 00:03:35,875
285?
84
00:03:35,875 --> 00:03:37,416
You mean,
A new
Experiment ?
85
00:03:37,416 --> 00:03:41,875
Is designed to cause
Entire population of city
To stop work.
86
00:03:41,875 --> 00:03:43,875
Police, army,
Garbage collector.
87
00:03:43,875 --> 00:03:45,583
Now is easy
For invading.
88
00:03:45,583 --> 00:03:48,875
I wonder how many people
He's zapped already?
89
00:03:48,875 --> 00:03:52,208
Could be dozens.
Hundreds.
90
00:03:52,208 --> 00:03:53,833
Perhaps thousands!
91
00:03:53,833 --> 00:03:58,500
Could be end of world
As we are knowing it!
92
00:03:58,500 --> 00:03:59,583
Ha ha ha.
93
00:03:59,583 --> 00:04:01,583
Jumba will write journal
Of catastrophe.
94
00:04:01,583 --> 00:04:02,750
I'm back, everybody.
95
00:04:02,750 --> 00:04:05,000
I was just so
Shocked and disgusted
96
00:04:05,000 --> 00:04:07,000
By the abject filth
In the kitchen
97
00:04:07,000 --> 00:04:08,875
That all the blood
Left my brain.
98
00:04:08,875 --> 00:04:10,875
But now I've got
A second wind,
99
00:04:10,875 --> 00:04:12,875
And I'm ready
To clean!
100
00:04:12,875 --> 00:04:15,166
Now, who
Wants to help?
101
00:04:16,416 --> 00:04:20,458
Ooh, look at that
Pretty flower.
102
00:04:23,750 --> 00:04:26,416
Chapter one--
103
00:04:26,875 --> 00:04:29,166
Happily ever after.
104
00:04:29,166 --> 00:04:30,708
The end.
105
00:04:30,708 --> 00:04:34,000
Pleakley? Jumba?
What happened?
106
00:04:34,000 --> 00:04:35,583
Work is finished.
107
00:04:35,583 --> 00:04:38,416
Time now for relaxing.
108
00:04:38,416 --> 00:04:39,875
Hee hee hee!
109
00:04:40,750 --> 00:04:42,875
You! You did this!
110
00:04:42,875 --> 00:04:44,500
Whoa!
111
00:04:44,833 --> 00:04:48,458
He's getting away!
Come on, stitch!
112
00:04:48,458 --> 00:04:50,583
[yawns]
113
00:04:50,583 --> 00:04:51,958
You might be
On vacation,
114
00:04:51,958 --> 00:04:55,333
But you're still
Coming with me!
Style
::cue(.Speaker) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
::cue(.Speakertop) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
115
00:05:00,583 --> 00:05:01,875
Come on, stitch.
116
00:05:01,875 --> 00:05:04,833
If we don't stop him,
He'll turn the whole island
117
00:05:04,833 --> 00:05:07,625
All lackadaisical.
118
00:05:08,875 --> 00:05:10,250
Come on.
119
00:05:10,250 --> 00:05:14,583
Young man,
I'd like my bags
Taken up to my room.
120
00:05:14,583 --> 00:05:17,625
Young man! Wake up!
121
00:05:20,458 --> 00:05:24,416
Everybody's turning into
Mellowtrons or something.
122
00:05:24,416 --> 00:05:26,125
Watch it!
Coming through!
123
00:05:26,125 --> 00:05:27,416
Last one in the pool
124
00:05:27,416 --> 00:05:29,875
Is a rotten bologna sandwich
Crawling with maggots!
125
00:05:29,875 --> 00:05:33,000
Well, almost everyone.
126
00:05:33,000 --> 00:05:35,625
Wait, spinelli!
I hate bologna!
127
00:05:35,625 --> 00:05:37,416
And chlorine
Turns my hair green!
128
00:05:37,416 --> 00:05:38,958
And maggots are icky!
129
00:05:38,958 --> 00:05:40,750
Tourists.
130
00:05:40,750 --> 00:05:42,958
Come on, stitch.
Stitch?
131
00:05:42,958 --> 00:05:46,000
We really should be
Heading over to
The observatory.
132
00:05:46,000 --> 00:05:47,291
Come on, gretch.
133
00:05:47,291 --> 00:05:49,458
Don't be such
A wet blanket,
For crying out loud.
134
00:05:49,458 --> 00:05:52,375
We're on vacation here.
Let's have some fun!
135
00:05:52,375 --> 00:05:54,875
Actually, spinelli,
None of you are here
For leisure.
136
00:05:54,875 --> 00:05:58,833
As you recall,
T.J. Convinced the unit
Of concerned brainy kids
137
00:05:58,833 --> 00:06:00,458
That you should all
Escort me to kauai
138
00:06:00,458 --> 00:06:02,583
As my 5 astronomy
Assistants.
139
00:06:02,583 --> 00:06:04,958
Yeah. Good one, teej.
140
00:06:04,958 --> 00:06:06,583
Hey, I'd say
Just about anything
141
00:06:06,583 --> 00:06:08,875
For a chance
To goof off in paradise.
142
00:06:08,875 --> 00:06:10,166
Indeed.
143
00:06:10,166 --> 00:06:12,250
Our locale brings to mind
The great john milton,
144
00:06:12,250 --> 00:06:13,708
Whose epic paradise lost
145
00:06:13,708 --> 00:06:17,458
I intend to read
Cover to cover during
Our sojourn here.
146
00:06:17,458 --> 00:06:19,875
Hey, has anyone
Seen my fruity drink?
147
00:06:19,875 --> 00:06:21,833
It's the one with
The paper umbrella.
148
00:06:21,833 --> 00:06:24,500
Aah! Some weird monkey
Has my drink!
149
00:06:24,500 --> 00:06:29,708
Stitch, give the nice boy
Back his pineapple pizzazz!
150
00:06:29,708 --> 00:06:31,000
Sorry about that.
151
00:06:31,000 --> 00:06:34,833
My dog's got some
Personal space issues.
152
00:06:34,833 --> 00:06:36,250
Hey, you're
A local kid.
153
00:06:36,250 --> 00:06:38,416
What do you do
For fun on this rock?
154
00:06:38,416 --> 00:06:41,083
Um, well,
Lots of stuff.
155
00:06:41,083 --> 00:06:43,833
"Of eden, where
Delicious paradise,
156
00:06:43,833 --> 00:06:48,416
Now nearer,
Crowns with her
Enclosure green--"
157
00:06:48,416 --> 00:06:53,083
And fruity drinks
Reign supreme.
158
00:06:53,416 --> 00:06:55,125
I penned that last part.
159
00:06:55,125 --> 00:06:56,000
Hoo chi fah.
160
00:06:56,000 --> 00:06:57,166
Oh, no!
161
00:06:57,166 --> 00:06:59,375
What in the name of
Finster's support hose
162
00:06:59,375 --> 00:07:00,166
Just happened?
163
00:07:00,166 --> 00:07:03,208
He's here!
Everybody duck!
164
00:07:06,083 --> 00:07:07,500
Who's here?
165
00:07:07,500 --> 00:07:10,083
Um, my other...Pet.
166
00:07:10,083 --> 00:07:11,500
His name is...Lax.
167
00:07:11,500 --> 00:07:14,208
He got loose,
And I've got to catch him
168
00:07:14,208 --> 00:07:16,416
Before he zaps anyone else.
169
00:07:16,416 --> 00:07:17,625
Lax?
Zaps?
170
00:07:17,625 --> 00:07:18,708
You see, gretch?
171
00:07:18,708 --> 00:07:20,291
The real excitement
Isn't up in space.
172
00:07:20,291 --> 00:07:24,333
It's right here,
On good old
Planet earth.
173
00:07:25,458 --> 00:07:27,708
[gantu humming]
174
00:07:27,708 --> 00:07:29,416
[computer beeps]
175
00:07:29,416 --> 00:07:31,000
[beeps]
176
00:07:31,000 --> 00:07:35,083
625, can't you
Hear the container
Computer blaring?
177
00:07:35,083 --> 00:07:37,833
Yup. Didn't want to
Disturb your private time.
178
00:07:37,833 --> 00:07:42,500
You always notify me
When another experiment
Has been activated.
179
00:07:44,000 --> 00:07:47,083
Warning, experiment 285
Activated.
180
00:07:47,083 --> 00:07:48,083
Primary function:
181
00:07:48,083 --> 00:07:50,083
Causes enemies
To abandon work.
182
00:07:50,083 --> 00:07:52,583
Hey, hey.
There's one you don't need.
183
00:07:52,583 --> 00:07:54,416
You never work.
184
00:07:54,416 --> 00:07:55,250
Oh, sorry.
185
00:07:55,250 --> 00:07:56,875
I mean,
You never get paid.
186
00:07:56,875 --> 00:07:58,333
'cause you never
Catch any experiments.
187
00:07:58,333 --> 00:08:02,083
Hmm. Once hamsterviel's
Locator satellite
Is online,
188
00:08:02,083 --> 00:08:04,500
Those days will be
A distant memory.
189
00:08:04,500 --> 00:08:06,125
Locator satellite?
190
00:08:06,125 --> 00:08:10,208
That is correct,
You lazy yet culinarily
Inclined mutant.
191
00:08:10,208 --> 00:08:12,875
It is my latest
Technological brainstorm,
192
00:08:12,875 --> 00:08:15,375
And it should be
Ready very soon.
193
00:08:15,375 --> 00:08:16,416
Ha ha ha!
194
00:08:16,416 --> 00:08:17,416
Once it is,
195
00:08:17,416 --> 00:08:18,750
Finding any
Activated experiment
196
00:08:18,750 --> 00:08:21,083
Will be as easy
As stealing food pellets
197
00:08:21,083 --> 00:08:23,208
From a baby,
Don't ya know?
198
00:08:23,208 --> 00:08:24,083
Ha ha ha!
199
00:08:24,083 --> 00:08:26,333
Well, what are
You waiting for?
200
00:08:26,333 --> 00:08:28,708
Go capture that experiment,
Fishy fish.
201
00:08:28,708 --> 00:08:31,583
The satellite isn't
Working just yet.
202
00:08:31,583 --> 00:08:33,750
So? Until
It is operational,
203
00:08:33,750 --> 00:08:37,083
You hunt experiments
The old-fashioned way.
204
00:08:37,083 --> 00:08:38,625
What, badly?
205
00:08:38,625 --> 00:08:41,833
[sighs] Yes, sir.
206
00:08:44,166 --> 00:08:45,416
Don't hurry back.
207
00:08:45,416 --> 00:08:49,000
I'm gonna be kicking it
And listening to tunes.
208
00:08:49,500 --> 00:08:50,750
See here, spinelli,
209
00:08:50,750 --> 00:08:53,458
I hardly think
The mischief of
Some bizarre pet
210
00:08:53,458 --> 00:08:55,458
Outweighs the
Possible discovery
211
00:08:55,458 --> 00:08:56,583
Of a new planet.
212
00:08:56,583 --> 00:08:58,583
Using the island's
High-powered telescope,
213
00:08:58,583 --> 00:09:00,000
I hope to prove
That the object
214
00:09:00,000 --> 00:09:02,583
I saw from
My garage observatory was--
215
00:09:02,583 --> 00:09:03,708
Incredibly boring.
216
00:09:03,708 --> 00:09:06,500
No offense, gretch,
But we're on vacation.
217
00:09:06,500 --> 00:09:10,958
We'd have more fun
Chasing down lax
For lulu over here.
218
00:09:10,958 --> 00:09:12,000
It's lilo,
219
00:09:12,000 --> 00:09:13,875
And stitch and I can
Catch him ourselves.
220
00:09:13,875 --> 00:09:14,958
It's like our job.
221
00:09:14,958 --> 00:09:17,750
There he is!
He's up in
That tree!
222
00:09:17,750 --> 00:09:18,875
Hey, you
Dumb zapper.
223
00:09:18,875 --> 00:09:21,458
You can't outrun
Vince lasalle.
224
00:09:21,458 --> 00:09:23,250
I'll shimmy up there
And grab him.
225
00:09:23,250 --> 00:09:25,750
Somebody say
Ready, set--
226
00:09:25,750 --> 00:09:28,500
Chill.
227
00:09:30,333 --> 00:09:31,125
That fiend!
228
00:09:31,125 --> 00:09:33,208
What's he done
To our pal?
229
00:09:33,208 --> 00:09:34,000
He'll be ok.
230
00:09:34,000 --> 00:09:35,583
He's not hurt
Or anything.
231
00:09:35,583 --> 00:09:38,208
He's just sort of...
On vacation.
232
00:09:38,208 --> 00:09:41,750
Look, lilo, I don't know
What kind of creature
That is up there,
233
00:09:41,750 --> 00:09:43,250
But it zapped
Two of my friends,
234
00:09:43,250 --> 00:09:47,125
Don't worry,
Stitch and I
Will catch him.
235
00:09:47,625 --> 00:09:49,000
[sighs]
236
00:09:49,000 --> 00:09:51,583
Um, your stitch
Is on vacation.
237
00:09:51,583 --> 00:09:53,458
You're gonna
Need reinforcements.
238
00:09:53,458 --> 00:09:57,458
But I can't
Be responsible
For your safety.
239
00:09:57,458 --> 00:09:58,250
Hey, no problem.
240
00:09:58,250 --> 00:10:00,333
That's what
Finster's for.
241
00:10:00,333 --> 00:10:01,458
What's a finster?
Style
::cue(.Speaker) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
::cue(.Speakertop) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
242
00:10:01,458 --> 00:10:03,958
Miss finster, our
Faculty chaperone.
243
00:10:03,958 --> 00:10:05,333
A lot of good
She'll do us.
244
00:10:05,333 --> 00:10:07,000
She hasn't left
The spa
245
00:10:07,000 --> 00:10:09,083
Since we got
To the hotel.
246
00:10:09,083 --> 00:10:10,291
Oh, rolf.
247
00:10:10,291 --> 00:10:14,375
Nobody can massage that
Deep tissue like you.
248
00:10:14,375 --> 00:10:17,000
Rolf me, baby!
Rolf me!
249
00:10:17,000 --> 00:10:18,000
Ung!
250
00:10:18,000 --> 00:10:21,208
Oh, mister, you just
Doubled your tip.
251
00:10:21,208 --> 00:10:24,583
All right,
Let's do this.
252
00:10:24,583 --> 00:10:25,583
I'm t.J.
253
00:10:25,583 --> 00:10:27,875
That's vince,
Spinelli, gus, gretchen,
254
00:10:27,875 --> 00:10:30,291
And mikey's on the raft.
255
00:10:31,458 --> 00:10:33,000
Ha ha ha!
256
00:10:33,000 --> 00:10:35,000
San zup!
Vap! Vap! Vap!
257
00:10:40,250 --> 00:10:41,333
Lilo: we gotta
Figure out
How to catch him
258
00:10:41,333 --> 00:10:42,708
Without getting
Zapped ourselves.
259
00:10:42,708 --> 00:10:46,250
Yeah. If I get
Any lazier than
I already am,
260
00:10:46,250 --> 00:10:47,875
I'll forget
To breathe.
261
00:10:47,875 --> 00:10:48,875
[whistles] Hey!
262
00:10:48,875 --> 00:10:50,250
Hey, what you kids
Doing down there?
263
00:10:50,250 --> 00:10:52,208
Keep moving, mister.
Keep moving.
264
00:10:52,208 --> 00:10:53,708
Hey, you don't
Have to tell me twice.
265
00:10:53,708 --> 00:10:55,708
If I don't get this food
Out to the cabana,
266
00:10:55,708 --> 00:10:58,208
My boss is gonna
Eat me for--
267
00:11:01,000 --> 00:11:03,500
Ah, lunch!
268
00:11:03,500 --> 00:11:06,000
Gretchen, I've scoured
My databanks,
269
00:11:06,000 --> 00:11:08,416
And I haven't found
Any record of a creature
270
00:11:08,416 --> 00:11:10,000
That can focus
A beam of energy
271
00:11:10,000 --> 00:11:12,083
That causes one
To stop working.
272
00:11:12,083 --> 00:11:13,708
It's astounding.
273
00:11:13,708 --> 00:11:14,708
Indeed, galileo.
274
00:11:14,708 --> 00:11:17,250
It strikes me
As very odd, as well.
275
00:11:17,250 --> 00:11:19,375
Lilo, if I may
Be so bold,
276
00:11:19,375 --> 00:11:22,583
This creature
Isn't, well,
277
00:11:22,583 --> 00:11:24,416
Of this earth, is it?
278
00:11:24,416 --> 00:11:27,125
Well,
Not exactly.
279
00:11:27,125 --> 00:11:30,333
I knew aliens existed!
I just knew it!
280
00:11:30,333 --> 00:11:31,750
Please, gus,
We kind of try
281
00:11:31,750 --> 00:11:35,458
To keep a lid on the whole
"Aliens on earth" thing.
282
00:11:35,458 --> 00:11:38,458
[yawns]
283
00:11:51,250 --> 00:11:52,750
So what's the plan, lilo?
284
00:11:52,750 --> 00:11:55,583
I think I have an idea.
285
00:11:58,458 --> 00:11:59,583
Um, do you mind?
286
00:11:59,583 --> 00:12:03,125
Oh, that's weird.
I really don't.
287
00:12:03,125 --> 00:12:06,333
I can use this to
Deflect lax's ray,
288
00:12:06,333 --> 00:12:08,458
But I could use
A diversion.
289
00:12:08,458 --> 00:12:10,875
Good thinking.
Spinelli, let's go.
290
00:12:10,875 --> 00:12:13,750
Aye, aye, teej.
291
00:12:18,958 --> 00:12:20,583
Go! Go! Go!
292
00:12:31,333 --> 00:12:34,416
Lilo, forget it!
Lax is down!
293
00:12:36,333 --> 00:12:38,500
Spinelli: he's heading
For the golf course!
294
00:12:38,500 --> 00:12:41,500
I don't know
What got into
That caddy of ours.
295
00:12:41,500 --> 00:12:46,000
Imagine, making us
Carry our own clubs.
296
00:12:46,375 --> 00:12:48,083
Lilo: sorry!
297
00:12:48,083 --> 00:12:49,125
There's lax!
298
00:12:49,125 --> 00:12:54,000
And there's stitch!
Stop him, stitch!
299
00:13:03,750 --> 00:13:05,458
Your shot.
300
00:13:06,416 --> 00:13:08,875
Where are you, trog?
301
00:13:08,875 --> 00:13:10,000
Ow!
302
00:13:10,000 --> 00:13:12,333
Hmm, satellite's
Still not online. Huh?
303
00:13:12,333 --> 00:13:13,500
[car tires
Screeching]
304
00:13:13,500 --> 00:13:14,458
[cars crashing]
305
00:13:14,458 --> 00:13:16,458
He cut right
In front of me.
306
00:13:16,458 --> 00:13:17,291
Arrest him!
307
00:13:17,291 --> 00:13:18,958
Me? You were
Speeding, lady!
308
00:13:18,958 --> 00:13:22,125
Work it out, brother.
I'm on a break.
309
00:13:22,125 --> 00:13:24,500
A long break.
310
00:13:24,500 --> 00:13:26,416
285 has been here.
311
00:13:26,416 --> 00:13:29,291
The satellite!
It's online!
312
00:13:32,583 --> 00:13:36,458
It looks like it's
The end of the line
For the cart, guys.
313
00:13:36,458 --> 00:13:38,375
Aba tooka!
314
00:13:39,500 --> 00:13:40,583
How fortuitous!
315
00:13:40,583 --> 00:13:43,708
He's led us directly
To the observatory.
316
00:13:47,416 --> 00:13:49,458
Perhaps we could
Throw the creature
Off balance
317
00:13:49,458 --> 00:13:51,750
By rotating
The building underneath it.
318
00:13:51,750 --> 00:13:55,333
A rotating building? Cool!
319
00:13:56,583 --> 00:13:58,708
Be still my heart.
320
00:13:58,708 --> 00:14:01,833
The stellarscope 997b.
321
00:14:01,833 --> 00:14:03,583
Isn't she beautiful?
322
00:14:03,583 --> 00:14:04,750
Uh, yeah.
323
00:14:04,750 --> 00:14:07,583
How do we
Move the building?
324
00:14:13,500 --> 00:14:16,458
Lilo: get ready
To catch him!
325
00:14:16,458 --> 00:14:17,416
Ha ha ha!
326
00:14:17,416 --> 00:14:18,458
It's not
Working.
327
00:14:18,458 --> 00:14:20,583
Come on, teej,
Me and you.
328
00:14:20,583 --> 00:14:22,583
Guys! No!
329
00:14:22,583 --> 00:14:23,833
As long as I'm here,
330
00:14:23,833 --> 00:14:26,416
It can't hurt to try to
Make some observations.
331
00:14:26,416 --> 00:14:29,333
Declination,
Plus 60.
332
00:14:29,333 --> 00:14:32,083
Right ascension,
Minus 20.
333
00:14:32,083 --> 00:14:33,833
Oh, my gosh!
There it is!
334
00:14:33,833 --> 00:14:37,500
Lilo, come
Look at a new planet
In our solar system.
335
00:14:37,500 --> 00:14:38,583
New planet?
336
00:14:38,583 --> 00:14:41,375
Does this thing
Have a focus?
337
00:14:41,375 --> 00:14:42,125
Here.
338
00:14:42,125 --> 00:14:43,000
That's no planet.
339
00:14:43,000 --> 00:14:46,125
That's a gerbil-shaped
Satellite.
340
00:14:46,125 --> 00:14:47,000
A what now?
341
00:14:47,000 --> 00:14:49,458
A satellite.
Gerbil-shaped.
342
00:14:49,458 --> 00:14:51,166
With words on the side.
343
00:14:51,166 --> 00:14:54,458
"Hands off,
Loser life form.
344
00:14:54,458 --> 00:14:56,583
"Experiment locator.
345
00:14:56,583 --> 00:15:00,750
"Property of
Dr. J. V. Hamsterviel.
346
00:15:00,750 --> 00:15:05,458
"P.S. This satellite
Is not gerbil-shaped,
Style
::cue(.Speaker) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
::cue(.Speakertop) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
347
00:15:05,458 --> 00:15:07,375
It is hamster-shaped."
348
00:15:07,375 --> 00:15:08,250
Let me see that!
349
00:15:08,250 --> 00:15:10,458
Loser life form is right.
350
00:15:10,458 --> 00:15:12,500
Some discovery I made.
351
00:15:12,500 --> 00:15:13,500
It is important.
352
00:15:13,500 --> 00:15:17,083
Hamsterviel is
An evil alien rodent.
353
00:15:17,083 --> 00:15:18,500
We've gotta
Take it down.
354
00:15:18,500 --> 00:15:20,375
I was under
The impression
355
00:15:20,375 --> 00:15:23,083
You islanders
Were easy-going.
356
00:15:23,875 --> 00:15:26,500
Stitch, I know
You're on vacation,
357
00:15:26,500 --> 00:15:28,458
But I need you!
358
00:15:28,458 --> 00:15:29,583
[sighs]
359
00:15:29,583 --> 00:15:30,500
Gus?
360
00:15:30,500 --> 00:15:33,416
I tried to stop 'em!
I really did!
361
00:15:35,125 --> 00:15:39,458
Hey, teej,
I found another
Pretty pink shell.
362
00:15:39,458 --> 00:15:40,375
The two of them,
363
00:15:40,375 --> 00:15:42,458
They just
Lost their heads!
364
00:15:42,458 --> 00:15:44,375
They didn't
Stand a chance.
365
00:15:44,375 --> 00:15:46,625
They didn't stand a chance!
366
00:15:46,625 --> 00:15:48,291
Hee hee hee!
367
00:15:48,291 --> 00:15:49,625
Aah!
Aah!
368
00:15:49,625 --> 00:15:51,083
If we can't
Figure out a way
369
00:15:51,083 --> 00:15:54,333
To destroy hamsterviel's
Evil satellite
Circling earth,
370
00:15:54,333 --> 00:15:56,750
He'll be able
To capture and control
371
00:15:56,750 --> 00:15:59,708
Hundreds of
Alien experiments.
372
00:15:59,708 --> 00:16:01,083
And at that point, gus,
373
00:16:01,083 --> 00:16:04,500
I don't think
Any of us stand a chance.
374
00:16:13,000 --> 00:16:16,458
Take that, you
Sand castle builders!
375
00:16:16,833 --> 00:16:18,000
Get 'em!
376
00:16:18,000 --> 00:16:21,458
Hamsterviel's about
To take over the galaxy,
377
00:16:21,458 --> 00:16:24,583
And everybody's
On vacation.
378
00:16:24,583 --> 00:16:26,583
Looks like
It's up to us three
379
00:16:26,583 --> 00:16:28,708
To stop that satellite.
380
00:16:28,708 --> 00:16:29,875
But how?
381
00:16:29,875 --> 00:16:31,708
Lax has got us
Trapped in
This observatory.
382
00:16:31,708 --> 00:16:34,583
Perhaps galileo
Has some ideas.
383
00:16:34,583 --> 00:16:35,875
Actually, gretchen,
384
00:16:35,875 --> 00:16:37,458
I've been searching online
Scientific libraries,
385
00:16:37,458 --> 00:16:40,416
And I've begun to
Develop a plan of action.
386
00:16:40,416 --> 00:16:42,333
Watch out!
387
00:16:44,875 --> 00:16:49,000
Thankfully the fall doesn't
Seem to have damaged
Galileo's processor.
388
00:16:49,000 --> 00:16:51,583
Galileo, you were just about
To tell us your plan.
389
00:16:51,583 --> 00:16:54,875
Don't ask me.
I'm clocked out, babe.
390
00:16:54,875 --> 00:16:59,875
Hey, did you know
I have solitaire
Loaded on here?
391
00:16:59,875 --> 00:17:02,458
Galileo never
Calls you babe.
392
00:17:02,458 --> 00:17:04,625
My computer's
On vacation now, too.
393
00:17:04,625 --> 00:17:06,708
But that's impossible.
394
00:17:06,708 --> 00:17:07,750
Unless...
395
00:17:07,750 --> 00:17:10,708
Unless the ray
Works on machines, too.
396
00:17:10,708 --> 00:17:12,625
And that
Gives me an idea.
397
00:17:12,625 --> 00:17:16,583
If we could get lax
To fire his ray
Through that telescope,
398
00:17:16,583 --> 00:17:19,000
It might make
The satellite
Go on vacation.
399
00:17:19,000 --> 00:17:20,625
It's certainly
Worth a try.
400
00:17:20,625 --> 00:17:23,083
It will require some
Sophisticated
Calculations,
401
00:17:23,083 --> 00:17:26,583
Which, thanks
To lax having
Disabled galileo,
402
00:17:26,583 --> 00:17:27,708
I must now
Do by hand.
403
00:17:27,708 --> 00:17:32,416
Now all we gotta do
Is catch lax.
404
00:17:32,416 --> 00:17:34,500
Whoa! Aah!
405
00:17:34,500 --> 00:17:36,291
Hey! Whoa!
406
00:17:36,291 --> 00:17:37,708
Hey, guys!
407
00:17:37,708 --> 00:17:40,291
Who wants to
Play lax golf?
408
00:17:40,291 --> 00:17:42,583
It's a new game.
It's fun.
409
00:17:42,583 --> 00:17:44,583
The object is
To hit golf balls
410
00:17:44,583 --> 00:17:48,750
At the alien experiment
Up on top of
The observatory.
411
00:17:48,750 --> 00:17:52,000
First kid to knock him
Off the roof wins!
412
00:17:52,000 --> 00:17:55,166
Obviously,
That kid's
Gonna be me.
413
00:17:58,166 --> 00:17:59,166
Ha ha!
414
00:17:59,166 --> 00:18:01,000
Excuse me.
415
00:18:02,708 --> 00:18:04,458
Fore!
416
00:18:04,458 --> 00:18:06,625
Huh?
417
00:18:07,875 --> 00:18:09,625
Thank you.
418
00:18:11,000 --> 00:18:13,875
It's ok,
Don't be scared.
419
00:18:13,875 --> 00:18:15,083
We just wanna
Catch you and use you
420
00:18:15,083 --> 00:18:18,166
To make an evil satellite
Go on vacation.
421
00:18:18,166 --> 00:18:19,583
Lilo, I've very nearly
Figured out
422
00:18:19,583 --> 00:18:23,416
The vectors
We'll need to
Disable the satellite.
423
00:18:24,000 --> 00:18:25,458
No!
424
00:18:25,458 --> 00:18:27,875
Oh, my.
425
00:18:29,583 --> 00:18:31,250
Gretchen,
Please tell me
426
00:18:31,250 --> 00:18:34,291
You finished
The calculations
Before...
427
00:18:34,291 --> 00:18:35,000
Before you--
428
00:18:35,000 --> 00:18:37,083
No, I'm afraid I haven't.
429
00:18:37,083 --> 00:18:39,000
We're doomed.
430
00:18:39,000 --> 00:18:41,083
But it shouldn't
Take me very much longer.
431
00:18:41,083 --> 00:18:43,458
I just need to tweak
These coordinates a bit.
432
00:18:43,458 --> 00:18:45,583
But you got
Zapped by lax.
433
00:18:45,583 --> 00:18:49,583
Don't you wanna
Give up doing any
Work and goof off?
434
00:18:49,583 --> 00:18:50,833
Gracious, no!
435
00:18:50,833 --> 00:18:52,708
For me, work is fun.
436
00:18:52,708 --> 00:18:54,416
Work...Fun?
437
00:18:54,416 --> 00:18:55,833
If one views
Their work as fun,
438
00:18:55,833 --> 00:18:58,750
One's life
Is more rewarding,
Less stressful.
439
00:18:58,750 --> 00:19:01,333
Akin to, well, recess.
440
00:19:01,333 --> 00:19:05,291
Like turning
An experiment hunt
Into a golf game.
441
00:19:05,291 --> 00:19:08,875
Help! Help!
442
00:19:08,875 --> 00:19:13,458
Hey, lax!
Over here!
443
00:19:13,458 --> 00:19:14,416
Uh-oh.
444
00:19:14,416 --> 00:19:17,875
Aka tookie!
445
00:19:20,000 --> 00:19:23,125
Stitch, you saved me!
446
00:19:23,125 --> 00:19:24,875
Yeah! Big fun!
447
00:19:24,875 --> 00:19:26,333
People, we had
Better move
448
00:19:26,333 --> 00:19:29,625
If we want to
Destroy that
Satellite.
449
00:19:29,625 --> 00:19:33,750
We just need
Your lazy ray
For one minute.
450
00:19:33,750 --> 00:19:34,750
Ready, gus?
451
00:19:34,750 --> 00:19:36,625
All set here.
Gretchen?
452
00:19:36,625 --> 00:19:38,416
I never wished
To apply my knowledge
453
00:19:38,416 --> 00:19:39,833
To the advancement
Of weaponry,
454
00:19:39,833 --> 00:19:42,708
But, in this case,
I'll make an exception.
455
00:19:42,708 --> 00:19:46,583
Lax, fire at will!
456
00:19:49,708 --> 00:19:52,833
Lilo: it's working!
457
00:19:55,458 --> 00:19:59,000
Getting warmer, warmer.
458
00:20:05,000 --> 00:20:06,875
What the--
Style
::cue(.Speaker) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
::cue(.Speakertop) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
459
00:20:06,875 --> 00:20:09,708
Ooh!
Wow!
460
00:20:09,708 --> 00:20:11,708
Cool!
461
00:20:13,625 --> 00:20:15,375
No!
462
00:20:15,375 --> 00:20:16,708
It would seem
That our plan
463
00:20:16,708 --> 00:20:18,875
Has proven
Extremely effective.
464
00:20:18,875 --> 00:20:19,875
Thanks, gretchen.
465
00:20:19,875 --> 00:20:23,125
The whole universe
Owes you big time.
466
00:20:23,125 --> 00:20:24,833
You, too,
Little guy.
467
00:20:24,833 --> 00:20:26,000
Thanks.
468
00:20:26,000 --> 00:20:28,000
Cowabunga!
469
00:20:28,000 --> 00:20:30,750
Well, well, well.
470
00:20:32,083 --> 00:20:34,083
It's beautiful.
471
00:20:34,083 --> 00:20:35,375
And it couldn't
Have happened
472
00:20:35,375 --> 00:20:38,583
To a nastier guy
Than hamsterviel.
473
00:20:38,583 --> 00:20:41,083
I'll tell him
You said that.
474
00:20:41,083 --> 00:20:42,458
[all gasp]
475
00:20:42,458 --> 00:20:44,875
Let me guess,
Another alien?
476
00:20:44,875 --> 00:20:46,083
Silence!
477
00:20:46,083 --> 00:20:47,875
I'll just be taking
The experiment now, and--
478
00:20:47,875 --> 00:20:49,458
Aah!
479
00:20:49,458 --> 00:20:51,583
♪ hide and seek ♪
480
00:20:51,583 --> 00:20:53,166
Not it!
481
00:20:56,875 --> 00:20:59,375
I'm glad lax's ray
Finally wore off,
482
00:20:59,375 --> 00:21:01,083
And you guys
Are back to normal.
483
00:21:01,083 --> 00:21:03,166
Did you end up finding
A good home for lax?
484
00:21:03,166 --> 00:21:07,166
Yeah, I think
He's gonna be
Real happy.
485
00:21:07,166 --> 00:21:08,833
Hey, keep those stinking
Things away from me!
486
00:21:08,833 --> 00:21:10,291
Hey, would
You people mind?
487
00:21:10,291 --> 00:21:12,875
I'm on an important
Business call here!
488
00:21:12,875 --> 00:21:14,875
Yeah, j.B.
I'm still here.
489
00:21:14,875 --> 00:21:16,375
I can be reached
All week.
490
00:21:16,375 --> 00:21:18,333
No. No. No.
I hate the beach.
491
00:21:18,333 --> 00:21:20,833
There's no fax machine
Out there.
492
00:21:20,833 --> 00:21:22,333
Heh heh. Sacha!
493
00:21:22,333 --> 00:21:23,833
Huh?
494
00:21:23,833 --> 00:21:26,875
I--I...
495
00:21:26,875 --> 00:21:29,000
I'm on vacation.
496
00:21:29,000 --> 00:21:32,083
Stitch and I are really
Gonna miss you guys.
497
00:21:32,083 --> 00:21:33,833
Hey, why don't you
Come back with us?
498
00:21:33,833 --> 00:21:36,958
Sorry, we've got
A kitchen to go clean up.
499
00:21:36,958 --> 00:21:39,458
We're gonna make
A game out of it.
500
00:21:39,458 --> 00:21:42,000
Um, guys,
I hate to spoil
501
00:21:42,000 --> 00:21:42,875
Our little
Good-bye party,
502
00:21:42,875 --> 00:21:45,875
But where the hang
Is finster?
503
00:21:45,875 --> 00:21:49,875
Muriel, shouldn't you
Check in on those
Kids of yours?
504
00:21:49,875 --> 00:21:51,166
Quiet!
505
00:21:51,166 --> 00:21:53,750
We don't mention
Those miscreants
On spa premises.
506
00:21:53,750 --> 00:21:54,750
Sorry, muriel.
507
00:21:54,750 --> 00:21:58,166
Rolf, you got
A set of palms on you.
508
00:21:58,166 --> 00:21:59,250
Ooh, baby.
509
00:21:59,250 --> 00:22:01,708
No wonder they call
This place paradise.
35271
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.