All language subtitles for L.a.S.T.S.S02E19.Heckler.1080p.Disney.WEB-DL.AAC2.0.H.264-TrollHD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:02,458 Tookie bah waba! 2 00:00:03,166 --> 00:00:04,750 Hao! 3 00:00:05,250 --> 00:00:06,625 Iki bah bah. 4 00:00:06,625 --> 00:00:08,166 Ha ha ha. 5 00:00:09,708 --> 00:00:12,583 ♪ I laila 'o kaua'I la ♪ 6 00:00:12,583 --> 00:00:14,375 ♪ no malihini ohana ♪ 7 00:00:14,375 --> 00:00:16,875 ♪ welcome, cousins, A-come on by ♪ 8 00:00:16,875 --> 00:00:18,583 ♪ aloha, e komo mai ♪ 9 00:00:18,583 --> 00:00:19,458 Maka maka. 10 00:00:19,458 --> 00:00:21,458 ♪ I laila 'o kaua'I la ♪ 11 00:00:21,458 --> 00:00:23,291 ♪ no malihini ohana ♪ 12 00:00:23,291 --> 00:00:25,833 ♪ welcome, cousins, A-come on by ♪ 13 00:00:25,833 --> 00:00:28,000 ♪ aloha, e komo mai ♪ 14 00:00:28,000 --> 00:00:30,750 ♪ aloha, e komo mai ♪ 15 00:00:30,750 --> 00:00:31,708 Heh heh ha ha ha! 16 00:00:31,708 --> 00:00:34,000 Ah heh heh heh Heh heh heh heh! 17 00:00:34,000 --> 00:00:35,083 ♪ iki tookie nee hi! ♪ 18 00:00:35,083 --> 00:00:36,166 ♪ iki tookie nee hi! ♪ 19 00:00:36,166 --> 00:00:37,250 ♪ aka tiki bah bah ♪ 20 00:00:37,250 --> 00:00:38,458 ♪ aka tiki bah bah ♪ 21 00:00:38,458 --> 00:00:39,708 ♪ gabba ika tasoopa? ♪ 22 00:00:39,708 --> 00:00:40,875 ♪ gabba ika tasoopa? ♪ 23 00:00:40,875 --> 00:00:41,708 Ooocha! Chi-ka! 24 00:00:41,708 --> 00:00:42,708 ♪ miki miki coconut ♪ 25 00:00:42,708 --> 00:00:45,000 ♪ I laila 'o kaua'I la ♪ 26 00:00:45,000 --> 00:00:47,208 ♪ no malihini ohana ♪ 27 00:00:47,208 --> 00:00:49,416 ♪ welcome, cousins, A-come on by ♪ 28 00:00:49,416 --> 00:00:51,000 ♪ aloha, e komo mai ♪ 29 00:00:51,000 --> 00:00:51,875 Tookie bah waba! 30 00:00:51,875 --> 00:00:53,250 ♪ aloha, e komo mai ♪ 31 00:00:53,250 --> 00:00:54,208 Ah heh heh heh heh! 32 00:00:54,208 --> 00:00:56,250 ♪ aloha, e komo mai ♪ 33 00:00:56,250 --> 00:00:58,250 Bye! 34 00:01:07,750 --> 00:01:11,125 Ok, stitch, You let me Do the talking. 35 00:01:11,125 --> 00:01:13,958 I'm sure I can Convince her to help us. 36 00:01:13,958 --> 00:01:15,583 Oh-kee tuckah! 37 00:01:15,583 --> 00:01:17,958 I know she can Be mean sometimes, 38 00:01:17,958 --> 00:01:21,166 But I have a feeling That this time Will be different. 39 00:01:21,166 --> 00:01:25,375 I mean, it's for A good cause, right? 40 00:01:28,333 --> 00:01:29,625 What do you want? 41 00:01:29,625 --> 00:01:32,875 My sister nani's Throwing a big Dinner for charity 42 00:01:32,875 --> 00:01:34,583 On friday night. 43 00:01:34,583 --> 00:01:35,708 So? 44 00:01:35,708 --> 00:01:36,875 I thought we could Put the past behind us 45 00:01:36,875 --> 00:01:40,458 And come together... In the spirit of kokua. 46 00:01:40,458 --> 00:01:41,458 Helping. 47 00:01:41,458 --> 00:01:43,000 What do you say? 48 00:01:43,000 --> 00:01:44,875 Your doggie Is so ugly, 49 00:01:44,875 --> 00:01:46,833 It makes My eyes hurt. 50 00:01:46,833 --> 00:01:48,833 Girls: yeah! 51 00:01:48,833 --> 00:01:51,875 Ha ha ha! 52 00:01:52,708 --> 00:01:54,708 Good one, myrtle. 53 00:01:55,458 --> 00:01:58,083 Come on, stitch. 54 00:01:58,708 --> 00:02:00,583 You're available! That's great! 55 00:02:00,583 --> 00:02:04,750 We have plenty of room For you and your Dancing poodles. 56 00:02:04,750 --> 00:02:07,458 You charge how much? 57 00:02:07,458 --> 00:02:09,291 [cash register rings] 58 00:02:09,291 --> 00:02:11,833 Uh, the thing is... 59 00:02:11,833 --> 00:02:14,875 It's a charity event, And we were hoping-- 60 00:02:14,875 --> 00:02:17,583 Hello? Hello? 61 00:02:17,583 --> 00:02:18,875 Oh! 62 00:02:18,875 --> 00:02:21,708 Well, we didn't Get pete and his Prancing poodles. 63 00:02:21,708 --> 00:02:24,958 [sighs] What am I gonna do? 64 00:02:25,708 --> 00:02:26,500 Ow! 65 00:02:26,500 --> 00:02:27,750 If you Need entertainment, 66 00:02:27,750 --> 00:02:30,000 I strongly suggest You hire one of these. 67 00:02:30,000 --> 00:02:32,958 It's called A stand-up comedian. 68 00:02:32,958 --> 00:02:36,208 Tv announcer: this week on my funniest valentine... 69 00:02:36,208 --> 00:02:38,291 But seriously, There are benefits 70 00:02:38,291 --> 00:02:39,875 To dating a man Who comes with His own padding. 71 00:02:39,875 --> 00:02:43,083 It's like having A walking pillow with You wherever you go. 72 00:02:43,083 --> 00:02:44,333 And if we ever Flew together, 73 00:02:44,333 --> 00:02:47,125 I'd make an excellent Flotation device. 74 00:02:47,125 --> 00:02:49,000 Ha ha ha! 75 00:02:49,000 --> 00:02:50,083 [scoffs] 76 00:02:50,083 --> 00:02:51,875 Why is making fun of Overly rotund self? 77 00:02:51,875 --> 00:02:55,208 Well, earthlings develop A sense of humor About themselves 78 00:02:55,208 --> 00:02:57,458 In order to keep From being hurt by others. 79 00:02:57,458 --> 00:02:59,333 It's fascinating. In fact-- 80 00:02:59,333 --> 00:03:02,250 Oh, no. I know that Look in your eye. 81 00:03:02,250 --> 00:03:04,875 Don't worry, This isn't like the time 82 00:03:04,875 --> 00:03:06,458 I wanted to be An ice dancer. 83 00:03:06,458 --> 00:03:09,250 Yes, I understand That you're a busy band, 84 00:03:09,250 --> 00:03:12,250 But my first, second, Third, fourth, 85 00:03:12,250 --> 00:03:15,375 And fifth choice bands All declined, so-- 86 00:03:15,375 --> 00:03:16,625 [phone hangs up] 87 00:03:16,625 --> 00:03:17,750 Hello? 88 00:03:17,750 --> 00:03:20,000 Nani, your Entertainment Booking troubles 89 00:03:20,000 --> 00:03:21,000 Are over. 90 00:03:21,000 --> 00:03:23,208 Your charity dinner Will be my debut 91 00:03:23,208 --> 00:03:25,833 As a stand-up Comedian! 92 00:03:25,833 --> 00:03:27,458 What do you say? Huh? Huh? 93 00:03:27,458 --> 00:03:31,833 If I let you perform, Will you do the catering, too? 94 00:03:31,833 --> 00:03:34,875 Did you hear that? She said ok! 95 00:03:34,875 --> 00:03:36,583 I have my first gig! 96 00:03:36,583 --> 00:03:38,000 I'm legit! 97 00:03:38,000 --> 00:03:40,166 I'm gonna go Buy a new outfit. 98 00:03:40,166 --> 00:03:41,875 Something that Screams hilarity 99 00:03:41,875 --> 00:03:44,583 And comes with Matching shoes. 100 00:03:44,583 --> 00:03:49,416 Jumba does not Understand this Charity business. 101 00:03:49,416 --> 00:03:51,458 Is no evil in it, So what is point? 102 00:03:51,458 --> 00:03:54,750 There's plenty of Evil organizing it, That's for sure. 103 00:03:54,750 --> 00:03:59,833 I don't even know Why I bother with This stupid charity stuff. 104 00:03:59,833 --> 00:04:01,083 I mean... 105 00:04:01,083 --> 00:04:04,750 Charity work is one of The most important things 106 00:04:04,750 --> 00:04:05,958 We can do in life. 107 00:04:05,958 --> 00:04:08,000 Myrtle Doesn't think so. 108 00:04:08,000 --> 00:04:09,708 So her family's Not coming? 109 00:04:09,708 --> 00:04:12,375 No. She called Stitch ugly 110 00:04:12,375 --> 00:04:14,125 And laughed at us. 111 00:04:14,125 --> 00:04:15,125 Lika poo chifa. 112 00:04:15,125 --> 00:04:17,958 Oh, lilo. That's mean, 113 00:04:17,958 --> 00:04:19,875 Making fun Of how people look. 114 00:04:19,875 --> 00:04:20,958 But you just gotta-- 115 00:04:20,958 --> 00:04:22,958 [telephone rings] 116 00:04:22,958 --> 00:04:24,416 Aloha. 117 00:04:24,416 --> 00:04:25,625 Oh, yeah. 118 00:04:25,625 --> 00:04:26,833 Thanks For calling back. 119 00:04:26,833 --> 00:04:29,000 I'm wondering if You'd be interested 120 00:04:29,000 --> 00:04:31,500 In donating 250 pounds of poi. 121 00:04:31,500 --> 00:04:32,875 It's for charity. 122 00:04:32,875 --> 00:04:35,875 Come on, stitch. 123 00:04:35,875 --> 00:04:38,708 [taking deep breaths] 124 00:04:41,958 --> 00:04:44,250 Oh, gantu, I hope you don't mind. 125 00:04:44,250 --> 00:04:46,583 Some charity organization Came around 126 00:04:46,583 --> 00:04:48,250 Asking for donations. 127 00:04:48,250 --> 00:04:49,291 I can't hear you Blabbing 128 00:04:49,291 --> 00:04:51,833 Over my deep, Calming breaths. 129 00:04:51,833 --> 00:04:54,000 [takes deep breath] 130 00:04:54,000 --> 00:04:56,833 So I gave them your bed And your clothes. 131 00:04:56,833 --> 00:04:59,958 Oh, and that stuffed Teddy bear thing You sleep with. 132 00:04:59,958 --> 00:05:03,291 I am at peace! Style ::cue(.Speaker) { Font-family: arial; Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black; } ::cue(.Speakertop) { Font-family: arial; Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black; } 133 00:05:03,291 --> 00:05:04,750 I can see that. 134 00:05:04,750 --> 00:05:06,458 Computerized voice: Warning. 135 00:05:06,458 --> 00:05:09,250 Experiment 322 activated. 136 00:05:09,250 --> 00:05:10,333 Primary function-- 137 00:05:10,333 --> 00:05:12,958 Undermine enemy morale With verbal abuse. 138 00:05:12,958 --> 00:05:14,458 Verbal abuse? 139 00:05:14,458 --> 00:05:16,000 Like insults? 140 00:05:16,000 --> 00:05:18,500 An experiment that Doesn't melt, blow up, Or implode anything? 141 00:05:18,500 --> 00:05:21,750 Like stealing candy From a baby. 142 00:05:24,625 --> 00:05:26,416 Ahh. Refreshing. 143 00:05:26,416 --> 00:05:27,500 All our condominiums 144 00:05:27,500 --> 00:05:29,875 Feature grade "A" Water filtration systems 145 00:05:29,875 --> 00:05:31,333 And the fabulous views Of-- 146 00:05:31,333 --> 00:05:34,291 For the love of mike, Is that a dead rat On your head? 147 00:05:34,291 --> 00:05:35,291 Pardon me? 148 00:05:35,291 --> 00:05:36,291 Don't worry about it. 149 00:05:36,291 --> 00:05:38,291 Most people won't notice Your toupee 150 00:05:38,291 --> 00:05:39,958 'cause They'll be blinded 151 00:05:39,958 --> 00:05:41,458 By that tacky shirt! 152 00:05:41,458 --> 00:05:44,125 [laughter] 153 00:05:45,208 --> 00:05:47,875 It is good to be me. 154 00:05:48,458 --> 00:05:52,583 And what is the deal With those tricky sharks And dolphins? 155 00:05:52,583 --> 00:05:53,750 They look exactly alike 156 00:05:53,750 --> 00:05:55,875 Except one will swim you To safety 157 00:05:55,875 --> 00:05:58,000 And one will eat you alive. 158 00:05:58,000 --> 00:06:01,583 Can we get a warning sign Or something? 159 00:06:02,416 --> 00:06:04,708 That's it. That's the punch line. 160 00:06:04,708 --> 00:06:06,875 You're supposed to be Laughing now. 161 00:06:06,875 --> 00:06:07,958 Come on, everybody, 162 00:06:07,958 --> 00:06:10,000 Now laughing. Ha ha! 163 00:06:10,000 --> 00:06:12,000 But it wasn't funny. 164 00:06:12,000 --> 00:06:13,166 But I constructed the joke 165 00:06:13,166 --> 00:06:15,208 With a proper setup Of punch line format. 166 00:06:15,208 --> 00:06:18,375 It was based On personal experience. 167 00:06:18,375 --> 00:06:19,958 Still not funny. 168 00:06:19,958 --> 00:06:21,458 Ok, ok, I get it! 169 00:06:21,458 --> 00:06:23,291 Still, by all Technical measures, 170 00:06:23,291 --> 00:06:25,875 My jokes should be funny. 171 00:06:25,875 --> 00:06:27,875 Guess I'm just Missing something. 172 00:06:27,875 --> 00:06:29,583 This calls for... 173 00:06:29,583 --> 00:06:31,458 Early retirement? Pebooz. 174 00:06:31,458 --> 00:06:34,250 No! More research! 175 00:06:34,250 --> 00:06:37,000 Perhaps jumba Will create Evil genius device 176 00:06:37,000 --> 00:06:40,291 To replace Stand-up act. 177 00:06:40,291 --> 00:06:41,958 Pleakley's hopeless. 178 00:06:41,958 --> 00:06:43,458 I wish we could Help him, 179 00:06:43,458 --> 00:06:45,208 But I don't have The slightest clue 180 00:06:45,208 --> 00:06:46,750 About how to be funny. 181 00:06:46,750 --> 00:06:48,250 Meega naga. 182 00:06:48,250 --> 00:06:50,625 Comin' through! 183 00:06:50,625 --> 00:06:53,375 Both: huh? 184 00:06:54,333 --> 00:06:56,208 Huh? Ahh! 185 00:06:57,125 --> 00:06:58,000 Out of my way! 186 00:06:58,000 --> 00:07:01,208 I've got an Experiment to catch. 187 00:07:01,208 --> 00:07:03,166 Come on! 188 00:07:06,416 --> 00:07:07,166 Nice "D," 189 00:07:07,166 --> 00:07:09,708 Or should I say "D" minus? 190 00:07:09,708 --> 00:07:11,875 Excuse me. Pardon me. 191 00:07:11,875 --> 00:07:13,708 Excuse me, sir... 192 00:07:13,708 --> 00:07:14,708 I mean madam. 193 00:07:14,708 --> 00:07:17,000 [footsteps] Whoa! 194 00:07:17,000 --> 00:07:18,958 Aah! 195 00:07:22,708 --> 00:07:24,583 ♪ missed me, Missed me ♪ 196 00:07:24,583 --> 00:07:26,958 ♪ now you gotta Kiss me ♪ 197 00:07:26,958 --> 00:07:27,708 But whoo! 198 00:07:27,708 --> 00:07:29,708 Try a breath mint first. 199 00:07:29,708 --> 00:07:31,625 Quiet, freak! 200 00:07:36,875 --> 00:07:40,208 Uhh! 201 00:07:40,208 --> 00:07:41,458 Ha ha ha! 202 00:07:41,458 --> 00:07:42,875 If I were you, I'd be trying 203 00:07:42,875 --> 00:07:44,291 To bury My ugly mug, too. 204 00:07:44,291 --> 00:07:47,333 Hey, he's mean, And it's funny. 205 00:07:47,333 --> 00:07:48,958 [laughs] 206 00:07:48,958 --> 00:07:50,250 Grr! 207 00:07:50,250 --> 00:07:52,000 Why, you little-- 208 00:07:52,000 --> 00:07:53,500 You guys get a load Of that swing? 209 00:07:53,500 --> 00:07:56,625 Looks like your mug Ain't the only Ugly thing around here. 210 00:07:56,625 --> 00:07:57,875 And what's With that uniform? 211 00:07:57,875 --> 00:07:59,958 You pretending To be a cop or something? 212 00:07:59,958 --> 00:08:01,958 Well, no. Well, I'm-- 213 00:08:01,958 --> 00:08:03,500 Not a cop, my mistake. 214 00:08:03,500 --> 00:08:05,375 Cops are smart and brave. 215 00:08:05,375 --> 00:08:07,833 You're obviously the mayor. 216 00:08:07,833 --> 00:08:08,583 The what? 217 00:08:08,583 --> 00:08:11,291 The mayor Of looserville! 218 00:08:11,291 --> 00:08:12,208 Ahh! 219 00:08:12,208 --> 00:08:13,500 Come on! 220 00:08:13,500 --> 00:08:14,875 Don't worry About stitch. 221 00:08:14,875 --> 00:08:16,208 He'll catch up. 222 00:08:16,208 --> 00:08:18,208 You really Told gantu off. 223 00:08:18,208 --> 00:08:19,125 You're funny. 224 00:08:19,125 --> 00:08:21,416 I think I'll call you "Heckler." 225 00:08:21,416 --> 00:08:23,750 Who died and made you Name-giver? 226 00:08:23,750 --> 00:08:25,083 Nobody. 227 00:08:25,083 --> 00:08:26,500 It's, like, my job. 228 00:08:26,500 --> 00:08:28,958 Well, maybe You should be fired. 229 00:08:28,958 --> 00:08:29,958 Ahh! 230 00:08:29,958 --> 00:08:31,083 Stitch! 231 00:08:31,083 --> 00:08:32,750 Be nice to heckler. 232 00:08:32,750 --> 00:08:33,708 He can help us Figure out 233 00:08:33,708 --> 00:08:36,208 How to save Pleakley's comedy act. 234 00:08:36,208 --> 00:08:38,458 But first, I'm curious to see 235 00:08:38,458 --> 00:08:41,833 How he handles A certain someone, 236 00:08:41,833 --> 00:08:44,291 Someone whose name Starts with an "M" 237 00:08:44,291 --> 00:08:48,208 And ends with an "Yrtle." 238 00:08:55,291 --> 00:08:58,000 What do you want, Weird-lo? 239 00:08:58,000 --> 00:09:00,833 Oh, not much. Just a good laugh. 240 00:09:00,833 --> 00:09:02,833 Do your thing, Heckler. 241 00:09:02,833 --> 00:09:05,583 Wow. I don't know Where to start. 242 00:09:05,583 --> 00:09:08,083 Is the clown Still chasing you? 243 00:09:08,083 --> 00:09:09,458 What clown? 244 00:09:09,458 --> 00:09:13,708 The one you stole That fright wig You call hair from. 245 00:09:13,708 --> 00:09:15,000 And those glasses. 246 00:09:15,000 --> 00:09:18,875 Let me guess. You're going For a career in welding? 247 00:09:18,875 --> 00:09:20,750 Both: ha ha! 248 00:09:21,875 --> 00:09:23,291 You call this home? 249 00:09:23,291 --> 00:09:25,000 If you look up shanty In the dictionary, 250 00:09:25,000 --> 00:09:26,458 There's a picture Of this place. 251 00:09:26,458 --> 00:09:28,875 I've seen Nicer cardboard boxes 252 00:09:28,875 --> 00:09:29,708 On skid row. 253 00:09:29,708 --> 00:09:31,875 Back off, stitch. He's right. 254 00:09:31,875 --> 00:09:33,875 Our house Is kind of a dump. 255 00:09:33,875 --> 00:09:35,333 I know that you're Donating the tables 256 00:09:35,333 --> 00:09:36,833 Out of the kindness Of your heart, 257 00:09:36,833 --> 00:09:38,833 But we expect A large turnout, 258 00:09:38,833 --> 00:09:40,875 And we need more than 2. 259 00:09:40,875 --> 00:09:42,500 So if you could-- 260 00:09:42,500 --> 00:09:44,583 Hello? 261 00:09:44,583 --> 00:09:46,500 Uhh! 262 00:09:47,000 --> 00:09:48,416 Somebody needs To be introduced 263 00:09:48,416 --> 00:09:52,291 To a little concept Called anger management. 264 00:09:52,291 --> 00:09:54,083 Oh, great. What's this one? 265 00:09:54,083 --> 00:09:56,875 Unless it's a charity event Organizer experiment, 266 00:09:56,875 --> 00:09:59,000 I don't think I'm in the mood. 267 00:09:59,000 --> 00:10:00,750 Nani, this is heckler. 268 00:10:00,750 --> 00:10:02,583 Heckler, this is nani. 269 00:10:02,583 --> 00:10:04,166 How do you do, Hippo hips? Style ::cue(.Speaker) { Font-family: arial; Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black; } ::cue(.Speakertop) { Font-family: arial; Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black; } 270 00:10:04,166 --> 00:10:05,583 What did he say? 271 00:10:05,583 --> 00:10:06,708 Ha ha! 272 00:10:06,708 --> 00:10:08,833 That's a good one, Heckler. 273 00:10:08,833 --> 00:10:09,833 And why are you Laughing? 274 00:10:09,833 --> 00:10:12,750 It's funny Because it's true. 275 00:10:12,750 --> 00:10:15,291 You do have hippo hips. 276 00:10:15,291 --> 00:10:16,250 What?! 277 00:10:16,250 --> 00:10:18,166 Did I just hear What I'm thinking? 278 00:10:18,166 --> 00:10:20,833 Experiment 322, Is that you? 279 00:10:20,833 --> 00:10:22,875 You look good. 280 00:10:22,875 --> 00:10:23,875 So do you, 281 00:10:23,875 --> 00:10:24,875 If by "Good" 282 00:10:24,875 --> 00:10:27,583 You mean bald, Four-eyed, and ugly. 283 00:10:27,583 --> 00:10:28,625 Ha ha ha! 284 00:10:28,625 --> 00:10:30,333 Yes, that's 322, all right. 285 00:10:30,333 --> 00:10:32,875 The program to destroy Enemy's self-confidence 286 00:10:32,875 --> 00:10:35,708 By mercilessly taunting And humiliating him-- 287 00:10:35,708 --> 00:10:38,000 One of the best ideas I've ever had. 288 00:10:38,000 --> 00:10:40,875 More like only idea You've ever had, 289 00:10:40,875 --> 00:10:44,000 Which explains why You're living on This podunk planet 290 00:10:44,000 --> 00:10:45,208 With these losers. 291 00:10:45,208 --> 00:10:48,000 [muffled shouting] 292 00:10:50,750 --> 00:10:53,708 Get rid of that thing now! 293 00:10:53,708 --> 00:10:55,458 But he's funny. 294 00:10:55,458 --> 00:10:57,583 [muffled shouting] 295 00:10:57,583 --> 00:10:59,875 You taste like old sock! 296 00:10:59,875 --> 00:11:02,625 Ohh! Naga toto. 297 00:11:03,083 --> 00:11:05,875 Lilo, making fun Of people's shortcomings 298 00:11:05,875 --> 00:11:08,166 Not only isn't funny, 299 00:11:08,166 --> 00:11:09,500 It isn't nice. 300 00:11:09,500 --> 00:11:12,708 You just don't have A sense of humor. 301 00:11:12,708 --> 00:11:14,291 Look, I don't have time To argue about this now. 302 00:11:14,291 --> 00:11:18,125 You keep that thing Out of my sight Until after the event. 303 00:11:18,125 --> 00:11:19,958 Got it? 304 00:11:21,291 --> 00:11:24,166 Hello? About those 2 tables, 305 00:11:24,166 --> 00:11:25,416 I was thinking about it, 306 00:11:25,416 --> 00:11:29,875 And they're just The perfect size For my event. 307 00:11:29,875 --> 00:11:30,875 Where's pleakley? 308 00:11:30,875 --> 00:11:35,000 Outside practicing Un-comedy routine. 309 00:11:35,000 --> 00:11:38,083 And you, sir, Where are you from? 310 00:11:38,083 --> 00:11:40,000 Oh, washington. Really? 311 00:11:40,000 --> 00:11:43,500 The state, the city, Or the dead president? 312 00:11:43,500 --> 00:11:46,750 Hee hee! Dead president. 313 00:11:46,750 --> 00:11:48,500 Where'd this guy Learn comedy? 314 00:11:48,500 --> 00:11:49,625 A funeral parlor? 315 00:11:49,625 --> 00:11:51,833 'cause he's gonna Die out there. 316 00:11:51,833 --> 00:11:53,708 Can you help him? 317 00:11:53,708 --> 00:11:55,458 There's only one thing I can think of 318 00:11:55,458 --> 00:12:00,375 That'll make this guy's Stand-up fun to watch. 319 00:12:00,375 --> 00:12:02,000 Tomatoes? 320 00:12:02,000 --> 00:12:03,416 Adaba. 321 00:12:03,416 --> 00:12:05,708 Ever since The first looser slipped On a banana peel, 322 00:12:05,708 --> 00:12:07,000 Comedy's been All about laughing 323 00:12:07,000 --> 00:12:09,875 At other people's Expense, right? 324 00:12:09,875 --> 00:12:10,875 I guess. 325 00:12:10,875 --> 00:12:11,833 So if a guy's jokes Aren't funny, 326 00:12:11,833 --> 00:12:13,875 You can at least Get a yuk or two 327 00:12:13,875 --> 00:12:15,958 Out of throwing Tomatoes at him. 328 00:12:15,958 --> 00:12:17,083 I don't know. 329 00:12:17,083 --> 00:12:19,875 These are pretty big. They could hurt. 330 00:12:19,875 --> 00:12:22,875 That's why you use The rotten ones, genius. 331 00:12:22,875 --> 00:12:27,625 Well...You're The comedy expert. 332 00:12:31,250 --> 00:12:33,291 Plate, flatware, 333 00:12:33,291 --> 00:12:35,375 Rotten tomato. 334 00:12:36,291 --> 00:12:38,708 Plate, flatware, 335 00:12:38,708 --> 00:12:41,875 Rotten tomato. 336 00:12:42,833 --> 00:12:44,583 Pocheefa. 337 00:12:45,333 --> 00:12:47,000 Lilo, what Are you doing? 338 00:12:47,000 --> 00:12:48,000 Don't worry, nani. 339 00:12:48,000 --> 00:12:50,750 Everything's perfectly Under control, 340 00:12:50,750 --> 00:12:53,208 Thanks to heckler. 341 00:12:53,208 --> 00:12:56,333 [sobs] I quit! 342 00:12:56,333 --> 00:12:59,458 Leilani, wait! I don't understand! 343 00:12:59,458 --> 00:13:00,583 What happened? 344 00:13:00,583 --> 00:13:01,958 I've been trying To lose weight, 345 00:13:01,958 --> 00:13:06,125 But this apron Makes me look like A big, fat penguin! 346 00:13:06,125 --> 00:13:08,208 What?! Says who? 347 00:13:08,208 --> 00:13:09,291 I'm quitting, too. 348 00:13:09,291 --> 00:13:12,125 This hat does make me Look like a dweeb. 349 00:13:12,125 --> 00:13:15,083 Man, these people Are too easy. 350 00:13:15,083 --> 00:13:17,125 Talk about low self-esteem. 351 00:13:17,125 --> 00:13:19,708 Who's next? I'm on a roll. 352 00:13:19,708 --> 00:13:20,708 Lilo! 353 00:13:20,708 --> 00:13:23,000 I spent 3 days Trying to pull together 354 00:13:23,000 --> 00:13:24,083 A crew for this, 355 00:13:24,083 --> 00:13:25,875 And your experiment Is insulting them 356 00:13:25,875 --> 00:13:27,416 Right out the door! 357 00:13:27,416 --> 00:13:29,875 But he makes me laugh. 358 00:13:29,875 --> 00:13:31,166 Not hard to do, Small fry. 359 00:13:31,166 --> 00:13:34,708 You're gigglier than 2 packs Of laughing hyenas. 360 00:13:34,708 --> 00:13:35,750 Hey! 361 00:13:35,750 --> 00:13:37,625 But giggling beats That whine of yours. 362 00:13:37,625 --> 00:13:39,875 "Stiiitch!" ouch. 363 00:13:39,875 --> 00:13:41,416 Fingernails Meet blackboard. 364 00:13:41,416 --> 00:13:43,291 Blackboard, Fingernails. 365 00:13:43,291 --> 00:13:45,125 Oh, and Mrs. Hasegawa called. 366 00:13:45,125 --> 00:13:46,333 She wants that potato 367 00:13:46,333 --> 00:13:48,125 You're using For a nose back. 368 00:13:48,125 --> 00:13:49,875 That's not funny. 369 00:13:49,875 --> 00:13:51,625 Typical. It's only funny 370 00:13:51,625 --> 00:13:52,833 When it's The other guy. 371 00:13:52,833 --> 00:13:54,875 Well, It's been real, 372 00:13:54,875 --> 00:13:56,708 But I gotta run. 373 00:13:56,708 --> 00:13:58,875 Get him, stitch. 374 00:13:58,875 --> 00:13:59,833 Finally. 375 00:13:59,833 --> 00:14:00,875 [crash] 376 00:14:00,875 --> 00:14:02,375 All right, earth forms, 377 00:14:02,375 --> 00:14:03,875 Hand over the trog. 378 00:14:03,875 --> 00:14:06,000 Perfect. You know what? 379 00:14:06,000 --> 00:14:08,708 You want him? Take him! 380 00:14:08,708 --> 00:14:09,583 Nani, no! 381 00:14:09,583 --> 00:14:10,875 He's ohana. 382 00:14:10,875 --> 00:14:14,000 We have to find His one true place. 383 00:14:14,000 --> 00:14:15,166 We can't just-- 384 00:14:15,166 --> 00:14:16,458 Heckler: Again with the ohana 385 00:14:16,458 --> 00:14:18,083 And the one true place! 386 00:14:18,083 --> 00:14:22,125 I see you've read The dictionary of 2 phrases Cover to cover. 387 00:14:22,125 --> 00:14:24,708 Take him. 388 00:14:24,708 --> 00:14:26,416 Gladly. 389 00:14:27,708 --> 00:14:30,500 You two deserve Each other! 390 00:14:30,500 --> 00:14:31,708 Stitch, fix the door 391 00:14:31,708 --> 00:14:34,416 So I can slam it On them. 392 00:14:35,750 --> 00:14:38,708 [hammering] 393 00:14:39,000 --> 00:14:40,291 And for the record, 394 00:14:40,291 --> 00:14:44,833 My nose does not Look like a potato! 395 00:14:47,833 --> 00:14:49,833 [muffled shouting] 396 00:14:50,416 --> 00:14:52,750 Mayor of looserville, Indeed. 397 00:14:52,750 --> 00:14:54,458 Mayor of looserville. 398 00:14:54,458 --> 00:14:58,000 Ha ha! That's a good one. 399 00:14:58,000 --> 00:14:59,333 Dr. Hamsterviel, 400 00:14:59,333 --> 00:15:01,750 I've finally caught An experiment. 401 00:15:01,750 --> 00:15:03,583 It insults people. 402 00:15:03,583 --> 00:15:04,708 Is that all?! Style ::cue(.Speaker) { Font-family: arial; Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black; } ::cue(.Speakertop) { Font-family: arial; Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black; } 403 00:15:04,708 --> 00:15:07,000 I am perfectly capable Of insulting people 404 00:15:07,000 --> 00:15:09,458 In my own genius fashion, 405 00:15:09,458 --> 00:15:11,958 You rubber-headed Rubber fish thing! 406 00:15:11,958 --> 00:15:13,875 Rubber-headed Rubber fish? 407 00:15:13,875 --> 00:15:16,291 You call that A genius insult? 408 00:15:16,291 --> 00:15:19,458 I've seen better digs In my vegetable garden. 409 00:15:19,458 --> 00:15:21,875 What?! What do you know About insults, 410 00:15:21,875 --> 00:15:26,333 You with your Teeth and garish...Marking? 411 00:15:26,333 --> 00:15:27,416 What's the "H" Stand for? 412 00:15:27,416 --> 00:15:30,333 "Help, I've got a towel Around my neck?" 413 00:15:30,333 --> 00:15:32,083 You're overly talking, Over-talker! 414 00:15:32,083 --> 00:15:34,333 Well, I could see You've been working On the accent. 415 00:15:34,333 --> 00:15:37,833 I almost Understood a word You said just now. 416 00:15:37,833 --> 00:15:39,208 [shouts gibberish] 417 00:15:39,208 --> 00:15:41,875 Oh, nice comeback. 418 00:15:41,875 --> 00:15:43,208 You--you! 419 00:15:43,208 --> 00:15:45,000 [mocking] I--I--I'm wondering 420 00:15:45,000 --> 00:15:46,000 What are you anyway? 421 00:15:46,000 --> 00:15:47,000 The name Says hamster, 422 00:15:47,000 --> 00:15:49,375 But the tail's All poodle. 423 00:15:50,458 --> 00:15:51,500 Gantu! 424 00:15:51,500 --> 00:15:54,000 I do not like this Unlikable experiment! 425 00:15:54,000 --> 00:15:56,000 Set him free! Set him free! 426 00:15:56,000 --> 00:15:57,208 But I finally-- 427 00:15:57,208 --> 00:16:00,250 Go ahead, you sloppy Impersonator of a slob! 428 00:16:00,250 --> 00:16:03,875 [sighs] Yes, sir. 429 00:16:03,875 --> 00:16:07,375 Ha ha! 430 00:16:07,375 --> 00:16:08,583 Hate to insult and leave. 431 00:16:08,583 --> 00:16:10,500 Actually, I love it. 432 00:16:10,500 --> 00:16:11,625 Ah, too bad. 433 00:16:11,625 --> 00:16:13,458 I could use some Insult backup around here. 434 00:16:13,458 --> 00:16:15,458 So, mr. Mayor, What's your next decree 435 00:16:15,458 --> 00:16:18,000 To the people Of looserville? 436 00:16:18,000 --> 00:16:19,375 Grr! 437 00:16:19,375 --> 00:16:21,958 I just flew in from maui. 438 00:16:21,958 --> 00:16:24,583 I just flew in From maui. 439 00:16:24,583 --> 00:16:27,291 I just flew in from maui. 440 00:16:27,291 --> 00:16:30,166 Does my nose really Look like a potato? 441 00:16:30,166 --> 00:16:32,708 You can tell me If it does. 442 00:16:32,708 --> 00:16:34,000 No, of course not. 443 00:16:34,000 --> 00:16:35,166 Well, maybe a little. 444 00:16:35,166 --> 00:16:36,833 But who says That's a bad thing? 445 00:16:36,833 --> 00:16:38,583 Look, can we talk About this later? 446 00:16:38,583 --> 00:16:39,875 It's almost time For me to meet 447 00:16:39,875 --> 00:16:41,833 My soon-to-be Adoring public. 448 00:16:41,833 --> 00:16:44,125 Are you sure You want to do this? 449 00:16:44,125 --> 00:16:45,958 People could Make fun of you, 450 00:16:45,958 --> 00:16:47,958 And it's no fun, Trust me. 451 00:16:47,958 --> 00:16:49,166 Oh, come on. 452 00:16:49,166 --> 00:16:50,833 If names are the worst thing They throw at me, 453 00:16:50,833 --> 00:16:52,375 I'll be fine. 454 00:16:52,375 --> 00:16:54,000 The tomatoes! 455 00:16:54,000 --> 00:16:55,583 Nani: aloha, everyone. 456 00:16:55,583 --> 00:16:57,833 I'd like to thank you all For coming out 457 00:16:57,833 --> 00:16:59,458 And supporting This great charity. 458 00:16:59,458 --> 00:17:05,458 And now, the comedy stylings Of p.L. Eakley! 459 00:17:05,750 --> 00:17:07,250 That's my cue! 460 00:17:07,250 --> 00:17:08,833 Pleakley, wait! 461 00:17:08,833 --> 00:17:10,500 Good evening, Ladies and germs, 462 00:17:10,500 --> 00:17:12,208 I just flew in from maui, 463 00:17:12,208 --> 00:17:13,875 And, boy, are my arms tired. 464 00:17:13,875 --> 00:17:16,458 [crickets chirping] 465 00:17:16,458 --> 00:17:18,458 What are crickets Doing here? 466 00:17:23,833 --> 00:17:26,875 They say that charity Begins at home. 467 00:17:26,875 --> 00:17:30,458 So what are y'all doing here? Go home! 468 00:17:30,458 --> 00:17:31,750 [microphone feedback] 469 00:17:31,750 --> 00:17:32,833 Ahem. 470 00:17:32,833 --> 00:17:35,750 Pleakley's dying Out there. 471 00:17:36,375 --> 00:17:38,333 So what's the deal With coconuts? 472 00:17:38,333 --> 00:17:41,083 They're not made of cocoa And they're not nuts, 473 00:17:41,083 --> 00:17:43,000 And what about pineapple? 474 00:17:43,000 --> 00:17:44,875 Neither pie nor apple. 475 00:17:44,875 --> 00:17:47,958 This language is crazy! 476 00:17:47,958 --> 00:17:49,708 [feedback] 477 00:17:51,125 --> 00:17:54,166 Hi. Is this thing working? 478 00:17:54,166 --> 00:17:55,583 I know I am. 479 00:17:55,583 --> 00:17:59,333 So, anyone here From out of town? 480 00:17:59,333 --> 00:18:01,625 I am! 481 00:18:01,625 --> 00:18:03,958 Lilo: oh, no! Heckler's back. 482 00:18:03,958 --> 00:18:06,166 He's gonna rip Pleakley to shreds. 483 00:18:06,166 --> 00:18:07,458 We have to do something 484 00:18:07,458 --> 00:18:09,500 Before everyone Starts pelting him 485 00:18:09,500 --> 00:18:11,333 With rotten tomatoes. 486 00:18:11,333 --> 00:18:13,125 And where Are you from, sir? 487 00:18:13,125 --> 00:18:15,250 Ahh! 488 00:18:15,958 --> 00:18:18,000 Ha ha! Excuse me. 489 00:18:18,000 --> 00:18:19,708 Oh, boy, That is an ugly tie. 490 00:18:19,708 --> 00:18:20,583 Whoa. Pardon me. 491 00:18:20,583 --> 00:18:23,208 Yeah, you. Get out of the way. 492 00:18:24,000 --> 00:18:25,458 Pardon me. Excuse me. Pardon me. 493 00:18:25,458 --> 00:18:27,166 Whoops. Sorry. Comin' through. 494 00:18:27,166 --> 00:18:28,833 [gasps] 495 00:18:31,458 --> 00:18:32,458 Ugh! 496 00:18:32,458 --> 00:18:36,416 Stitch, you're making A huge mess! 497 00:18:37,375 --> 00:18:39,500 Eww! 498 00:18:41,708 --> 00:18:43,250 Ohh. 499 00:18:43,250 --> 00:18:46,416 Pay no attention To the disturbance In the audience, folks. 500 00:18:46,416 --> 00:18:48,875 [shouting] 501 00:18:48,875 --> 00:18:51,458 Ha ha ha! 502 00:18:51,458 --> 00:18:53,000 Whoops. 503 00:18:53,000 --> 00:18:54,875 Hey! 504 00:18:55,708 --> 00:18:56,833 Ha ha! 505 00:18:56,833 --> 00:18:57,750 [gasps] 506 00:18:57,750 --> 00:18:59,750 So a horse Walks into a bar 507 00:18:59,750 --> 00:19:02,833 And the bartender says-- 508 00:19:02,833 --> 00:19:04,875 Ha ha ha! 509 00:19:04,875 --> 00:19:06,000 Lilo's right. 510 00:19:06,000 --> 00:19:08,333 Who am I kidding? I'm not funny. 511 00:19:08,333 --> 00:19:09,208 I'll say! 512 00:19:09,208 --> 00:19:10,958 You're so not funny That-- 513 00:19:10,958 --> 00:19:13,166 The only thing funny About me is my looks. 514 00:19:13,166 --> 00:19:15,291 What's up With this hair? 515 00:19:15,291 --> 00:19:16,750 [laughter] 516 00:19:16,750 --> 00:19:18,708 Or should I say Lack of hair? 517 00:19:18,708 --> 00:19:21,458 I mean, my scalp's so shiny That when I go to the beach, 518 00:19:21,458 --> 00:19:25,500 The glint Makes the seagulls crash. 519 00:19:25,500 --> 00:19:27,416 But wait, That's my line. 520 00:19:27,416 --> 00:19:29,250 And have you ever seen A bigger eye? 521 00:19:29,250 --> 00:19:31,416 Why, the other day I started crying, 522 00:19:31,416 --> 00:19:34,125 There was a flash flood. 523 00:19:41,291 --> 00:19:43,875 Oh, yeah? Well-- 524 00:19:46,750 --> 00:19:49,875 That little girl's nose Looks like... 525 00:19:49,875 --> 00:19:50,875 A potato? 526 00:19:50,875 --> 00:19:52,875 You already tried That one. 527 00:19:52,875 --> 00:19:53,708 And you know what? 528 00:19:53,708 --> 00:19:55,416 You're right. It kind of does. 529 00:19:55,416 --> 00:19:56,750 [laughter] 530 00:19:56,750 --> 00:19:57,750 And does this stupid apron 531 00:19:57,750 --> 00:20:01,208 Make me look Like a penguin or what? 532 00:20:01,208 --> 00:20:02,875 My ears are so big, 533 00:20:02,875 --> 00:20:04,625 Every time I go to the zoo, 534 00:20:04,625 --> 00:20:07,458 The elephants Follow me home. Style ::cue(.Speaker) { Font-family: arial; Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black; } ::cue(.Speakertop) { Font-family: arial; Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black; } 535 00:20:07,458 --> 00:20:08,958 My rear's so big, 536 00:20:08,958 --> 00:20:10,250 I once hip-checked a guy 537 00:20:10,250 --> 00:20:12,958 All the way to oahu. 538 00:20:12,958 --> 00:20:14,958 But I--you-- 539 00:20:14,958 --> 00:20:16,166 I got nothing. 540 00:20:16,166 --> 00:20:20,958 [sobbing] 541 00:20:20,958 --> 00:20:22,500 Good night, everybody! Try the veal 542 00:20:22,500 --> 00:20:25,375 And don't forget To tip the waitresses. 543 00:20:25,375 --> 00:20:29,708 [cheering] 544 00:20:30,375 --> 00:20:31,875 Pleakley, You did it! 545 00:20:31,875 --> 00:20:33,000 That was so funny. 546 00:20:33,000 --> 00:20:35,458 You out heckled Heckler. 547 00:20:35,458 --> 00:20:36,708 We all did. 548 00:20:36,708 --> 00:20:38,625 I almost forgot the first rule Of stand-up comedy: 549 00:20:38,625 --> 00:20:40,875 Sticks and stones May break your bones, 550 00:20:40,875 --> 00:20:42,375 But names Will never hurt you, 551 00:20:42,375 --> 00:20:45,000 Unless they're carved in stone And thrown at you. 552 00:20:45,000 --> 00:20:47,583 That's A pretty good rule For life, too. 553 00:20:47,583 --> 00:20:50,708 Is that what You were trying To tell me, nani? 554 00:20:50,708 --> 00:20:52,458 Something like that. 555 00:20:52,458 --> 00:20:53,833 Being mean isn't funny. 556 00:20:53,833 --> 00:20:55,750 It just gets people Mad at you. 557 00:20:55,750 --> 00:20:59,458 I guess heckler's going To have to learn that. 558 00:20:59,458 --> 00:21:02,083 [sobbing] 559 00:21:02,083 --> 00:21:04,625 I'm all alone In the world. 560 00:21:04,625 --> 00:21:06,583 You're not alone In the world. 561 00:21:06,583 --> 00:21:07,750 All we have to do now 562 00:21:07,750 --> 00:21:10,833 Is find The one true place Where you belong, 563 00:21:10,833 --> 00:21:14,000 Somewhere where people Expect to get heckled. 564 00:21:14,000 --> 00:21:15,083 Hello! 565 00:21:15,083 --> 00:21:16,458 Finally, jumba Has arrived 566 00:21:16,458 --> 00:21:20,000 With his contribution To larger girl's charity. 567 00:21:20,000 --> 00:21:21,458 Of course, I've figured out a way 568 00:21:21,458 --> 00:21:24,125 To add a little evil To it. Ha ha! 569 00:21:24,125 --> 00:21:28,166 Well, this Works out nicely. 570 00:21:28,166 --> 00:21:29,333 [blows raspberry] 571 00:21:29,333 --> 00:21:30,875 You call that a pitch? 572 00:21:30,875 --> 00:21:33,000 You throw Like a little girl. 573 00:21:33,000 --> 00:21:34,083 I am a little girl, 574 00:21:34,083 --> 00:21:36,291 And I'm only here 'cause lilo called me 575 00:21:36,291 --> 00:21:40,875 And told me how to Get back at you, freak! 576 00:21:47,875 --> 00:21:49,208 At least I finally got myrtle 577 00:21:49,208 --> 00:21:51,375 To come To the charity dinner. 578 00:21:51,375 --> 00:21:54,583 Sorry I made fun Of your hippo hips. 579 00:21:54,583 --> 00:21:55,583 No problem. 580 00:21:55,583 --> 00:21:59,750 I love my hips, Potato nose. 581 00:21:59,750 --> 00:22:01,833 [laughing] 39516

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.