Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:02,000
Tookie bah waba!
2
00:00:03,166 --> 00:00:04,750
Hao!
3
00:00:05,250 --> 00:00:06,625
Iki bah bah.
4
00:00:06,625 --> 00:00:08,166
Ha ha ha.
5
00:00:09,708 --> 00:00:12,708
♪ I laila 'o kaua'I la ♪
6
00:00:12,708 --> 00:00:14,125
♪ no malihini ohana ♪
7
00:00:14,125 --> 00:00:16,625
♪ welcome, cousins,
A-come on by ♪
8
00:00:16,625 --> 00:00:18,375
♪ aloha, e komo mai ♪
9
00:00:18,375 --> 00:00:19,250
Maka maka.
10
00:00:19,250 --> 00:00:21,250
♪ I laila 'o kaua'I la ♪
11
00:00:21,250 --> 00:00:23,000
♪ no malihini ohana ♪
12
00:00:23,000 --> 00:00:25,583
♪ welcome, cousins,
A-come on by ♪
13
00:00:25,583 --> 00:00:27,708
♪ aloha, e komo mai ♪
14
00:00:27,708 --> 00:00:30,500
♪ aloha, e komo mai ♪
15
00:00:30,500 --> 00:00:31,458
Heh heh ha ha ha!
16
00:00:31,458 --> 00:00:33,833
Ah heh heh heh
Heh heh heh heh!
17
00:00:33,833 --> 00:00:34,875
♪ iki tookie nee hi! ♪
18
00:00:34,875 --> 00:00:36,000
♪ iki tookie nee hi! ♪
19
00:00:36,000 --> 00:00:37,000
♪ aka tiki bah bah ♪
20
00:00:37,000 --> 00:00:38,291
♪ aka tiki bah bah ♪
21
00:00:38,291 --> 00:00:39,458
♪ gabba ika tasoopa? ♪
22
00:00:39,458 --> 00:00:40,583
♪ gabba ika tasoopa? ♪
23
00:00:40,583 --> 00:00:41,458
Ooocha!
Chi-ka!
24
00:00:41,458 --> 00:00:42,458
♪ miki miki coconut ♪
25
00:00:42,458 --> 00:00:44,708
♪ I laila 'o kaua'I la ♪
26
00:00:44,708 --> 00:00:46,958
♪ no malihini ohana ♪
27
00:00:46,958 --> 00:00:49,166
♪ welcome, cousins,
A-come on by ♪
28
00:00:49,166 --> 00:00:50,708
♪ aloha, e komo mai ♪
29
00:00:50,708 --> 00:00:51,625
Tookie bah waba!
30
00:00:51,625 --> 00:00:53,000
♪ aloha, e komo mai ♪
31
00:00:53,000 --> 00:00:53,958
Ah heh heh heh heh!
32
00:00:53,958 --> 00:00:56,291
♪ aloha, e komo mai ♪
33
00:00:56,291 --> 00:00:58,291
Bye!
34
00:01:05,833 --> 00:01:06,708
As you know,
35
00:01:06,708 --> 00:01:08,583
I am a hard,
Loyal worker,
36
00:01:08,583 --> 00:01:11,291
And I think
I'm overdue for a raise.
37
00:01:11,291 --> 00:01:12,625
Or a promotion.
38
00:01:12,625 --> 00:01:14,875
Or maybe a raise
And a promotion.
39
00:01:14,875 --> 00:01:16,250
Are youlolo?
40
00:01:16,250 --> 00:01:18,583
No, I'm...Serious?
41
00:01:18,583 --> 00:01:21,500
Could you smash a brick
With your bare hands?
42
00:01:21,500 --> 00:01:25,000
The vice president
Of the hotel isn't
Gonna ask me that.
43
00:01:25,000 --> 00:01:27,500
You have to be
Prepared for anything.
44
00:01:27,500 --> 00:01:28,708
I am!
45
00:01:28,708 --> 00:01:30,708
Except for this hair!
46
00:01:30,708 --> 00:01:31,625
What time is it?
47
00:01:31,625 --> 00:01:34,708
Don't worry,
You have 20 minutes.
48
00:01:34,708 --> 00:01:35,625
What?!
49
00:01:35,625 --> 00:01:37,583
I'll never make it!
50
00:01:39,708 --> 00:01:42,125
My blow-dryer!
My hair!
51
00:01:42,125 --> 00:01:44,875
My blow-dryer
And my hair!
52
00:01:44,875 --> 00:01:47,833
No problem. Stitch.
53
00:01:53,583 --> 00:01:55,875
[car alarm goes off]
54
00:01:59,583 --> 00:02:03,708
Stitch, I'm not
Sure about this.
55
00:02:03,708 --> 00:02:04,583
Don't worry.
56
00:02:04,583 --> 00:02:06,875
You still have
10 minutes left.
57
00:02:06,875 --> 00:02:09,166
Tookie bah waba!
58
00:02:11,000 --> 00:02:12,416
Huh?
59
00:02:12,416 --> 00:02:14,500
How does it look?
60
00:02:16,125 --> 00:02:18,583
There. You look
So professional.
61
00:02:18,583 --> 00:02:20,583
There's no way
He'll say no.
62
00:02:20,583 --> 00:02:22,166
Don't touch it!
63
00:02:22,166 --> 00:02:25,750
It could explode
At any moment.
64
00:02:29,000 --> 00:02:31,250
And, along
With a raise,
65
00:02:31,250 --> 00:02:33,458
I think I am due
For a promotion.
66
00:02:33,458 --> 00:02:35,708
Sir. Ahem.
Thank you.
67
00:02:35,708 --> 00:02:39,125
You did the right thing
Asking for a promotion, nani.
68
00:02:39,125 --> 00:02:40,125
I did?
69
00:02:40,125 --> 00:02:41,458
mahalo.
70
00:02:41,458 --> 00:02:43,875
And I'm going to take it
Under serious consideration.
71
00:02:43,875 --> 00:02:45,958
mahalo plenty!
72
00:02:45,958 --> 00:02:47,625
In a few months.
73
00:02:47,625 --> 00:02:49,708
Eh,mahalo.
74
00:02:49,708 --> 00:02:51,625
The concierge
Is in the--
75
00:02:51,625 --> 00:02:55,000
Oh, I'm so sorry.
76
00:02:55,000 --> 00:02:56,583
Hey, watch where you're--
77
00:02:56,583 --> 00:02:57,583
Nani?
78
00:02:57,583 --> 00:02:58,708
Yeah?
79
00:02:58,708 --> 00:03:01,708
Well, it's ellen and
Lana from junior high.
80
00:03:01,708 --> 00:03:03,166
'eia 'oe.
81
00:03:03,166 --> 00:03:05,583
No way!
82
00:03:05,583 --> 00:03:06,875
[all squeal]
83
00:03:06,875 --> 00:03:09,500
I can't believe it!
What are you doing back here?
84
00:03:09,500 --> 00:03:12,291
Oh, we're on vacation.
What else?
85
00:03:12,291 --> 00:03:15,875
We kept in touch,
Unlike some people.
86
00:03:15,875 --> 00:03:17,083
Sorry.
87
00:03:17,083 --> 00:03:19,583
High school was
Kind oflolo for me.
88
00:03:19,583 --> 00:03:20,958
You both look so great.
89
00:03:20,958 --> 00:03:26,125
Well, you sure
Got it going on,
Miss vice president.
90
00:03:26,125 --> 00:03:28,000
Huh? Oh, no. I'm not--
91
00:03:28,000 --> 00:03:30,833
Yes, I'm surrounded
By success stories.
92
00:03:30,833 --> 00:03:33,583
And to think,
I only married well.
93
00:03:33,583 --> 00:03:36,500
You managed to
Stay here in hawaii.
94
00:03:36,500 --> 00:03:38,416
That's
Awesome, girl!
95
00:03:38,416 --> 00:03:40,458
I mean,
I love l.A., but...
96
00:03:40,458 --> 00:03:42,083
Oh, but, honestly,
There's life
97
00:03:42,083 --> 00:03:43,708
Beyond surfer boys
And boogie boarding.
98
00:03:43,708 --> 00:03:47,291
Keep kauai, just
Give me park avenue.
99
00:03:47,291 --> 00:03:50,416
You live in new york?
100
00:03:50,416 --> 00:03:51,458
And in l.A.?
101
00:03:51,458 --> 00:03:53,958
And you run this
Beautiful hotel.
102
00:03:53,958 --> 00:03:55,958
That must be
A blast!
103
00:03:55,958 --> 00:03:58,208
Oh, and lana's
In business, too.
104
00:03:58,208 --> 00:04:00,708
I just own a little
Cosmetics company.
105
00:04:00,708 --> 00:04:02,291
Ellen's life
Is all that.
106
00:04:02,291 --> 00:04:04,750
Yachting around
The world.
107
00:04:04,750 --> 00:04:07,000
Yacht? You have a yacht?
108
00:04:07,000 --> 00:04:09,875
Oh, please.
It's a floating motel.
109
00:04:09,875 --> 00:04:11,875
Nothing to get
All squishy about.
110
00:04:11,875 --> 00:04:14,458
Oh, it's cool,
And you know it.
111
00:04:14,458 --> 00:04:16,875
Besides,
I bet miss
Vice president
112
00:04:16,875 --> 00:04:18,250
Goes on yachts
All the time.
113
00:04:18,250 --> 00:04:20,458
She's probably bored
Silly with yachts.
114
00:04:20,458 --> 00:04:23,708
Well, I hope
You're not too bored
To go on one more.
115
00:04:23,708 --> 00:04:25,583
We're having dinner
On deck later.
116
00:04:25,583 --> 00:04:27,708
You must come
So we can catch up.
117
00:04:27,708 --> 00:04:29,166
Oh, I couldn't.
118
00:04:29,166 --> 00:04:30,458
I have anohana now.
119
00:04:30,458 --> 00:04:34,083
A little sister,
An auntie, an uncle.
120
00:04:34,083 --> 00:04:35,833
A little nani?
121
00:04:35,833 --> 00:04:37,708
You've gotta
Bring her!
122
00:04:37,708 --> 00:04:40,250
Sure, bring
The whole family.
123
00:04:40,250 --> 00:04:44,583
My family?
To a dinner?
On a yacht?
124
00:04:45,125 --> 00:04:47,500
We're probably
Keeping you
From work anyway.
125
00:04:47,500 --> 00:04:49,708
I'm just dying
To meet your family.
126
00:04:49,708 --> 00:04:52,375
Now, don't forget,
6:00 at the harbor,
127
00:04:52,375 --> 00:04:55,000
And it is strictly casual.
128
00:04:55,000 --> 00:04:56,250
Ta-ta, nani.
129
00:04:56,250 --> 00:04:57,958
Oh, I meanaloha.
130
00:04:57,958 --> 00:05:00,708
Yeah, can't wait.
Style
::cue(.Speaker) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
::cue(.Speakertop) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
131
00:05:03,458 --> 00:05:08,958
Oh, now, this is why
They call hawaii paradise.
132
00:05:08,958 --> 00:05:11,250
Cannonball!
133
00:05:12,458 --> 00:05:14,708
Ha ha ha! Stop!
134
00:05:14,708 --> 00:05:18,583
You're getting
Our clothes wet.
135
00:05:28,625 --> 00:05:31,500
I'll call for help.
136
00:05:33,750 --> 00:05:37,000
My cell phone! Hello?
137
00:05:39,708 --> 00:05:41,625
My car!
138
00:05:47,000 --> 00:05:49,875
Why am I so worried
About taking my family
139
00:05:49,875 --> 00:05:50,875
To this party?
140
00:05:50,875 --> 00:05:52,708
Hi, nani. How'd it go?
141
00:05:52,708 --> 00:05:54,125
What are you wearing?
142
00:05:54,125 --> 00:05:55,500
A new disguise.
143
00:05:55,500 --> 00:05:57,875
The traditional
Belly dance scarf
Of northern africa.
144
00:05:57,875 --> 00:06:00,583
It's all the rage
On the club scene.
145
00:06:00,583 --> 00:06:02,875
You likey?
146
00:06:03,333 --> 00:06:05,500
Squawk! Squawk!
147
00:06:05,500 --> 00:06:06,708
Squawk! Squawk!
148
00:06:06,708 --> 00:06:07,833
How'd the interview go?
149
00:06:07,833 --> 00:06:12,333
Wanna play
Vampire roosters from saturn?
150
00:06:12,333 --> 00:06:14,291
Uh, not right now.
151
00:06:14,291 --> 00:06:16,583
[belches]
152
00:06:16,583 --> 00:06:18,000
Ugghh!
153
00:06:18,000 --> 00:06:20,000
[door shuts]
154
00:06:20,000 --> 00:06:22,958
I can't take them
To a fancy dinner
On a yacht.
155
00:06:22,958 --> 00:06:25,583
I shouldn't
Be going at all.
156
00:06:25,583 --> 00:06:27,583
They think
I'm vice president!
157
00:06:27,583 --> 00:06:33,000
Nani, of course,
You know the prince?
158
00:06:34,500 --> 00:06:36,708
Ahh!
159
00:06:39,250 --> 00:06:41,875
[belches]
160
00:06:41,875 --> 00:06:42,958
Mr. Prince?
161
00:06:42,958 --> 00:06:44,583
Me and my alien
Are playing.
162
00:06:44,583 --> 00:06:47,166
Nani's not really
A vice president.
163
00:06:47,166 --> 00:06:49,083
Want her
To rent you a canoe?
164
00:06:49,083 --> 00:06:51,250
You lied about being
Vice president?
165
00:06:51,250 --> 00:06:57,250
Oh! Have you ever
Seen such an
Embarrassing family? Really!
166
00:06:58,291 --> 00:06:59,875
Ah!
167
00:07:01,083 --> 00:07:02,625
[the crowd laughs]
168
00:07:02,625 --> 00:07:04,750
Oh!
169
00:07:08,500 --> 00:07:09,625
Are you ok?
170
00:07:09,625 --> 00:07:14,708
Yeah, lilo.
I've just had
A weird day.
171
00:07:14,708 --> 00:07:17,208
Oh.
172
00:07:22,750 --> 00:07:26,125
So now they think
I'm vice president
Of the hotel.
173
00:07:26,125 --> 00:07:28,208
Isn't that
Hilarious?
174
00:07:28,208 --> 00:07:32,000
Yeah, especially
The part about
Your lying.
175
00:07:32,000 --> 00:07:34,375
But they're all
So successful,
176
00:07:34,375 --> 00:07:36,375
And I rent canoes.
177
00:07:36,375 --> 00:07:38,208
Oh, there are
Lots of people
In the world
178
00:07:38,208 --> 00:07:40,750
Who just wish they
Could rent canoes.
179
00:07:40,750 --> 00:07:42,583
Like who?
180
00:07:42,583 --> 00:07:44,958
Uh, like, um...
181
00:07:44,958 --> 00:07:46,000
Marsha.
182
00:07:46,000 --> 00:07:48,625
Look, I know I didn't
Tell the truth.
183
00:07:48,625 --> 00:07:51,458
Big deal.
You lied.
184
00:07:51,458 --> 00:07:52,500
I do it all the time.
185
00:07:52,500 --> 00:07:54,291
But they're leaving
In a couple days,
186
00:07:54,291 --> 00:07:56,416
And, honestly,
It's nice
To have someone
187
00:07:56,416 --> 00:08:00,250
Think you're
Super successful
For once, you know?
188
00:08:00,250 --> 00:08:02,000
You are super successful.
189
00:08:02,000 --> 00:08:03,583
You're nice. Usually.
190
00:08:03,583 --> 00:08:06,625
You're a good sister.
Usually.
191
00:08:06,625 --> 00:08:08,458
Everybody likes you.
192
00:08:08,458 --> 00:08:09,500
Well, except--
193
00:08:09,500 --> 00:08:10,708
Can we
Skip ahead?
194
00:08:10,708 --> 00:08:14,125
And you shouldn't
Be ashamed of what you do.
195
00:08:14,125 --> 00:08:15,208
I know.
196
00:08:15,208 --> 00:08:17,500
Couldn't you
Just play along
With this
197
00:08:17,500 --> 00:08:19,708
For a couple
Of days?
198
00:08:19,708 --> 00:08:21,500
It would mean
A lot to me.
199
00:08:21,500 --> 00:08:23,458
Ok, but
For the record,
200
00:08:23,458 --> 00:08:25,416
If I was doing
What you're doing,
201
00:08:25,416 --> 00:08:29,583
I'd get a lecture
About being myself.
202
00:08:29,583 --> 00:08:31,708
Probably.
203
00:08:31,708 --> 00:08:33,250
I gotta
Go back to work.
204
00:08:33,250 --> 00:08:36,708
Real work or lying work?
205
00:08:36,708 --> 00:08:37,875
Lilo!
206
00:08:37,875 --> 00:08:39,500
What time
Should we meet you
At the yacht?
207
00:08:39,500 --> 00:08:40,958
What yacht?
208
00:08:40,958 --> 00:08:43,583
The big yacht party
We all get to go to
209
00:08:43,583 --> 00:08:46,375
Because you're
Lying to your friends.
210
00:08:46,375 --> 00:08:47,375
Oh, that.
211
00:08:47,375 --> 00:08:48,750
Talk about
Boring.
212
00:08:48,750 --> 00:08:49,625
I'm sure
You all have
213
00:08:49,625 --> 00:08:51,583
Better things to
Do, don't you?
214
00:08:51,583 --> 00:08:53,458
No, sir.
Not me.
215
00:08:53,458 --> 00:08:55,375
[sighs]
216
00:08:55,375 --> 00:08:56,208
All right!
217
00:08:56,208 --> 00:08:57,458
Meet me there after work.
218
00:08:57,458 --> 00:08:59,583
But, please,
Be on your very best
219
00:08:59,583 --> 00:09:03,500
Important party
For nani behavior, ok?
220
00:09:03,500 --> 00:09:05,875
Ok.
Okey-dokey.
221
00:09:06,583 --> 00:09:10,500
Remember,
It's just casual.
222
00:09:10,500 --> 00:09:12,708
Aye-aye.
223
00:09:13,416 --> 00:09:15,625
[sighs]
224
00:09:32,208 --> 00:09:36,500
[trumpets]
225
00:09:41,958 --> 00:09:44,166
[roars]
226
00:09:51,875 --> 00:09:54,250
[hisses]
227
00:09:59,708 --> 00:10:02,875
Since this is
The first yacht party
For many of you,
228
00:10:02,875 --> 00:10:04,583
I am taking it upon myself
Style
::cue(.Speaker) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
::cue(.Speakertop) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
229
00:10:04,583 --> 00:10:07,583
To instruct you in proper
Yacht party etiquette.
230
00:10:07,583 --> 00:10:11,208
But you've
Never been on
Fancy boats, either.
231
00:10:11,208 --> 00:10:12,166
No, indeed.
232
00:10:12,166 --> 00:10:13,500
But I have been
Studying this book
233
00:10:13,500 --> 00:10:15,291
By dame lady marquez.
234
00:10:15,291 --> 00:10:16,708
from clueless to classy.
235
00:10:16,708 --> 00:10:17,875
It's fascinating.
236
00:10:17,875 --> 00:10:20,458
Jumba, someone offers
You hors d'oeuvres.
237
00:10:20,458 --> 00:10:22,458
Do you, "A," take one
With a napkin,
238
00:10:22,458 --> 00:10:24,875
"B," put several in
Your pocket for later,
239
00:10:24,875 --> 00:10:27,416
Or "C," trip the waiter
With your foot,
240
00:10:27,416 --> 00:10:29,500
And eat what
He drops on the floor.
241
00:10:29,500 --> 00:10:32,166
"D," stay home from party
242
00:10:32,166 --> 00:10:34,416
And eat whatever
I want from fridge.
243
00:10:34,416 --> 00:10:36,958
Just stick close to me.
244
00:10:36,958 --> 00:10:38,583
Lilo, the hostess
Of the party
245
00:10:38,583 --> 00:10:40,708
Asks you to play
A piano selection.
246
00:10:40,708 --> 00:10:41,583
What do you choose?
247
00:10:41,583 --> 00:10:45,500
Can't it
Be the bongos?
248
00:10:45,500 --> 00:10:46,458
No!
249
00:10:46,458 --> 00:10:47,625
Oh, it'll just be faster
250
00:10:47,625 --> 00:10:49,833
If I give you
The answers
To the whole quiz.
251
00:10:49,833 --> 00:10:53,291
It's "A," "C," "B,"
252
00:10:53,291 --> 00:10:55,583
"A," "A," "A,"
253
00:10:55,583 --> 00:10:58,708
Handkerchief,
And theminuet in e.
254
00:10:58,708 --> 00:11:00,000
Eh, will commit to memory.
255
00:11:00,000 --> 00:11:03,625
Good. Now on to
The appropriate
Clothes to wear.
256
00:11:03,625 --> 00:11:05,625
My favorite part.
257
00:11:05,625 --> 00:11:09,000
Nani said it's
Supposed to be casual.
258
00:11:09,000 --> 00:11:10,875
When yacht people
Say, "Casual,"
259
00:11:10,875 --> 00:11:12,833
They mean,
"Dress up."
260
00:11:12,833 --> 00:11:14,083
Trust me.
261
00:11:14,083 --> 00:11:17,583
Then what do they mean
When they say, "Dress up"?
262
00:11:17,583 --> 00:11:18,500
Oh!
263
00:11:18,500 --> 00:11:19,750
When yacht people
Say, "Dress up,"
264
00:11:19,750 --> 00:11:21,000
I mean, wow!
265
00:11:21,000 --> 00:11:23,708
Gold crowns,
Mirrored sunglasses,
266
00:11:23,708 --> 00:11:25,458
Leather capes,
Ruby slippers!
267
00:11:25,458 --> 00:11:28,750
I mean,
They really dress up!
268
00:11:28,750 --> 00:11:31,583
And if someone asks you
Your opinion on the weather,
269
00:11:31,583 --> 00:11:33,875
Say it's perfect for golf.
270
00:11:33,875 --> 00:11:35,583
[all scream]
271
00:11:37,083 --> 00:11:38,708
Is that a--
272
00:11:40,000 --> 00:11:42,125
[trumpets]
273
00:11:42,125 --> 00:11:43,291
Wooly mammoth.
274
00:11:43,291 --> 00:11:47,458
Extinct for thousands
Of years. Interesting.
275
00:11:47,458 --> 00:11:49,000
[growl]
276
00:11:52,166 --> 00:11:54,250
A saber-tooth tiger?
277
00:11:54,250 --> 00:11:57,208
[snarling]
278
00:11:59,708 --> 00:12:02,166
Ooh, a saber-tooth
Squirrel.
279
00:12:02,166 --> 00:12:04,708
I'll have to look
That one up.
280
00:12:04,708 --> 00:12:06,416
[sniffing]
281
00:12:08,625 --> 00:12:09,458
Cousin!
282
00:12:09,458 --> 00:12:11,500
Experiment 2-1-0!
283
00:12:11,500 --> 00:12:16,166
So it turns animals
Into prehistoric animals?
284
00:12:16,166 --> 00:12:17,708
Not just animals.
285
00:12:17,708 --> 00:12:19,458
Was designed
To weaken enemy
286
00:12:19,458 --> 00:12:23,458
By making weapons
And technology
Primitive and useless.
287
00:12:23,458 --> 00:12:25,625
I'm having
A proud moment.
288
00:12:25,625 --> 00:12:28,208
Hello.
Yacht party.
289
00:12:28,208 --> 00:12:29,458
What are we
Gonna do?
290
00:12:29,458 --> 00:12:31,583
Nani's waiting for us
At the party.
291
00:12:31,583 --> 00:12:35,208
But we gotta stop
Stitch's cousin.
292
00:12:35,208 --> 00:12:36,708
Luja. Aja kaba.
293
00:12:36,708 --> 00:12:37,708
You'll go get him?
294
00:12:37,708 --> 00:12:42,375
Thanks, stitch.
You're the best.
295
00:12:59,166 --> 00:13:00,583
Cousin?
296
00:13:05,958 --> 00:13:07,625
Chi meetoh.
297
00:13:08,625 --> 00:13:11,583
Wow! So you guys
Are nani's family.
298
00:13:11,583 --> 00:13:14,875
Most enchanted to
Meet you, madams.
299
00:13:14,875 --> 00:13:18,375
Uhh! I mean,
You're here.
300
00:13:18,375 --> 00:13:20,708
And what are
You wearing?
301
00:13:20,708 --> 00:13:23,625
I told you it was casual.
302
00:13:23,625 --> 00:13:25,583
They don't usually--
I mean,
303
00:13:25,583 --> 00:13:28,750
They all just came
Straight here from...
304
00:13:28,750 --> 00:13:30,208
Uh...
305
00:13:30,208 --> 00:13:31,291
Golf!
306
00:13:31,291 --> 00:13:33,708
Yeah, the weather
Was perfect for golf.
307
00:13:33,708 --> 00:13:36,333
So we went golfing.
308
00:13:39,708 --> 00:13:41,708
Oh, she is so cute!
309
00:13:41,708 --> 00:13:44,708
Why didn't you tell me
She was so cute?
310
00:13:44,708 --> 00:13:48,208
Well, why don't we all
Have some refreshments?
311
00:13:48,208 --> 00:13:51,125
What an appropriate
Suggestion for
The first activity.
312
00:13:51,125 --> 00:13:54,583
I see you are familiar
With dame lady marquez.
313
00:13:54,583 --> 00:13:56,166
Who?
314
00:13:58,875 --> 00:14:01,750
So, nani tells me
You're a doctor.
315
00:14:01,750 --> 00:14:03,208
What's your specialty?
316
00:14:03,208 --> 00:14:08,416
I'm developing serum
To make person drool
In 5 flavors.
317
00:14:09,083 --> 00:14:10,500
Ooh, you must be
Very proud
318
00:14:10,500 --> 00:14:12,333
Of your sister being
Vice president.
319
00:14:12,333 --> 00:14:16,750
She would be president,
But she lost by 2 votes
In ohio.
320
00:14:16,750 --> 00:14:19,375
I think it's going
Quite well, don't you?
321
00:14:19,375 --> 00:14:22,083
Well, you
Could be wearing the
Belly dance outfit,
322
00:14:22,083 --> 00:14:24,708
So I guess
It could be worse.
323
00:14:24,708 --> 00:14:26,708
[grunting]
324
00:14:26,708 --> 00:14:28,458
It's worse.
325
00:14:28,458 --> 00:14:31,458
Ohh! What is
That thing?
326
00:14:31,458 --> 00:14:34,583
Don't worry.
I'll do something.
327
00:14:38,583 --> 00:14:41,458
Aaaah!
328
00:14:42,250 --> 00:14:43,250
[gasps]
329
00:14:43,250 --> 00:14:44,583
[gasps]
330
00:14:45,333 --> 00:14:46,416
Huh?
331
00:14:46,416 --> 00:14:48,583
Ooh. Oo-oo-oohh.
332
00:14:48,583 --> 00:14:50,291
Aahh!
333
00:14:53,750 --> 00:14:57,708
[lilo making apelike grunts]
334
00:15:00,125 --> 00:15:03,500
Lilo! Get down
From there!
335
00:15:03,875 --> 00:15:07,500
Normally, she's
Never like this.
Style
::cue(.Speaker) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
::cue(.Speakertop) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
336
00:15:08,625 --> 00:15:12,291
[screaming]
337
00:15:12,291 --> 00:15:13,500
[gasps]
338
00:15:13,500 --> 00:15:14,458
Lilo!
339
00:15:14,458 --> 00:15:16,416
Aa, aa, aa...
340
00:15:16,416 --> 00:15:17,500
Huh?
341
00:15:17,500 --> 00:15:19,208
Jaag kaa!
342
00:15:19,208 --> 00:15:20,458
This is not
In the book.
343
00:15:20,458 --> 00:15:23,125
But I presume,
The guest turning
Into cave people
344
00:15:23,125 --> 00:15:24,625
Is not good etiquette.
345
00:15:24,625 --> 00:15:26,083
Not to worry.
346
00:15:26,083 --> 00:15:28,875
Thinking there
Is way to reverse
Caveman turning into.
347
00:15:28,875 --> 00:15:32,625
There is? Well,
It would be very good
Etiquette for you
348
00:15:32,625 --> 00:15:34,375
To say what it is
Right now!
349
00:15:34,375 --> 00:15:37,708
Very simple.
All we have to do is--
350
00:15:37,708 --> 00:15:38,625
Jumba!
351
00:15:38,625 --> 00:15:40,083
[purring]
352
00:15:42,458 --> 00:15:43,458
Oh-oh.
353
00:15:43,458 --> 00:15:44,750
Jumba!
354
00:15:46,250 --> 00:15:48,708
Oh--oo-oh...
355
00:15:49,416 --> 00:15:54,166
Not the ham!
Not the whole ham!
356
00:16:00,458 --> 00:16:03,166
Barr. Barr.
357
00:16:04,208 --> 00:16:06,958
Barr! Barr!
358
00:16:10,500 --> 00:16:13,375
Guys, no!
359
00:16:15,500 --> 00:16:17,333
Oh, what is going
On here?
360
00:16:17,333 --> 00:16:20,000
I--I don't know
What to say.
361
00:16:20,000 --> 00:16:22,333
Oh! Uh!
362
00:16:22,333 --> 00:16:23,750
Aah!
Aah!
363
00:16:31,500 --> 00:16:34,708
[guttural grunts]
364
00:16:43,208 --> 00:16:44,458
Havah.
365
00:16:44,458 --> 00:16:47,708
Stitch, how are we gonna
Get them back to normal?
366
00:16:47,708 --> 00:16:48,875
No problem.
367
00:16:48,875 --> 00:16:52,625
[grunting]
368
00:16:52,625 --> 00:16:54,875
I'll stay here...
369
00:16:54,875 --> 00:16:57,583
And babysit.
370
00:17:00,000 --> 00:17:02,583
Aah! Aah!
371
00:17:20,208 --> 00:17:22,166
Hoo-hyah!
372
00:18:11,458 --> 00:18:12,750
Huh?
373
00:18:13,833 --> 00:18:15,458
Mi gata!
374
00:18:19,583 --> 00:18:21,208
Whew!
375
00:18:24,416 --> 00:18:25,625
[rooster crows]
376
00:18:25,625 --> 00:18:29,500
Bru jika...2...
1...Zero.
377
00:18:29,500 --> 00:18:33,000
A reverse--
Wrap tongue...
378
00:18:33,000 --> 00:18:35,583
Spank bottom.
379
00:18:35,583 --> 00:18:38,166
[laughs]
380
00:18:38,166 --> 00:18:39,625
Bo tifa.
381
00:18:43,500 --> 00:18:45,625
Fasci nay.
382
00:18:47,166 --> 00:18:48,708
Ok, everyone...
383
00:18:48,708 --> 00:18:51,583
I--I don't wanna be
Your queen.
384
00:18:51,583 --> 00:18:54,750
I mean, the flowers
Are very nice, but...
385
00:18:54,750 --> 00:18:57,625
Urr, urr, urr,
Urrrff!
386
00:18:57,625 --> 00:19:00,250
Ugghh, that breath.
387
00:19:00,250 --> 00:19:02,708
[sniffing]
388
00:19:02,708 --> 00:19:05,250
Hugaa.
389
00:19:18,166 --> 00:19:19,000
The yacht!
390
00:19:19,000 --> 00:19:20,291
It's a canoe!
391
00:19:20,291 --> 00:19:24,583
Stitch, I cannot afford
To buy ellen a new yacht.
392
00:19:34,125 --> 00:19:38,000
1...2...3!
393
00:19:39,958 --> 00:19:41,458
Huh?
394
00:19:41,750 --> 00:19:43,291
Aah...Mm...
395
00:19:43,291 --> 00:19:45,708
Ahem. Cirka.
396
00:19:45,708 --> 00:19:47,458
Oh...
What just happened?
397
00:19:47,458 --> 00:19:50,500
And why are we drifting
Toward the real sharp rocks?
398
00:19:50,500 --> 00:19:53,708
And why is there a ham
Stuck in my teeth?
399
00:19:53,708 --> 00:19:55,125
Don't worry,
Everyone.
400
00:19:55,125 --> 00:19:57,583
I'll explain
Everything.
401
00:19:57,583 --> 00:20:00,416
After we paddle
Back to shore.
402
00:20:00,416 --> 00:20:02,500
I'm sorry.
What do you mean,
Paddle?
403
00:20:02,500 --> 00:20:05,708
She means pick up a paddle
And actually paddle.
404
00:20:05,708 --> 00:20:09,375
But I haven't
Used a paddle
Since junior high.
Style
::cue(.Speaker) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
::cue(.Speakertop) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
405
00:20:09,375 --> 00:20:13,583
Don't worry.
Nani teaches people
How to paddle every day.
406
00:20:13,583 --> 00:20:14,833
Oops!
407
00:20:14,833 --> 00:20:17,500
Forget it, lilo.
I got myself
Into this mess.
408
00:20:17,500 --> 00:20:19,583
It's time for me
To get out of it.
409
00:20:19,583 --> 00:20:22,625
What on earth
Are you talking
About, nani?
410
00:20:22,625 --> 00:20:27,458
I'll tell you,
But first, paddle.
411
00:20:27,458 --> 00:20:29,708
Grip here and here.
412
00:20:37,291 --> 00:20:39,333
So I'm sorry I
Lied to you guys.
413
00:20:39,333 --> 00:20:43,500
I guess I just wanted you
To think I was doing something
More important with my life
414
00:20:43,500 --> 00:20:47,125
Than teaching people
How to use one of these.
415
00:20:47,125 --> 00:20:48,500
What are you
Talking about?
416
00:20:48,500 --> 00:20:51,583
Using one of these
Saved our lives.
417
00:20:51,583 --> 00:20:54,250
I honestly don't
Care what you do
For a living.
418
00:20:54,250 --> 00:20:56,375
At least you
Actually work.
419
00:20:56,375 --> 00:20:58,958
We're just thrilled
To see you, girl!
420
00:20:58,958 --> 00:21:01,583
So, you rent
Water sports gear?
421
00:21:01,583 --> 00:21:02,583
Yep.
422
00:21:02,583 --> 00:21:04,250
You got jet skis?
423
00:21:04,250 --> 00:21:05,125
Yep.
424
00:21:05,125 --> 00:21:07,458
Well, what are we
Waiting for?
425
00:21:07,458 --> 00:21:10,000
Oh, lana,
Must we?
426
00:21:10,000 --> 00:21:11,833
Oh, come on, ellen.
427
00:21:11,833 --> 00:21:13,500
We're on vacation!
428
00:21:13,500 --> 00:21:17,000
You are still deadly
With that thing.
429
00:21:17,000 --> 00:21:18,708
She always was.
430
00:21:18,708 --> 00:21:20,291
[all laugh]
431
00:21:20,291 --> 00:21:23,416
I'm gonna call you
Retro.
432
00:21:23,416 --> 00:21:27,500
Now, we just
Gotta figure out
What to do with you.
433
00:21:27,500 --> 00:21:29,500
Maka maka. Sasa.
434
00:21:32,291 --> 00:21:35,583
People can actually come
And see extinct animals.
435
00:21:35,583 --> 00:21:37,583
We are gonna make a fortune.
436
00:21:37,583 --> 00:21:38,875
It's a great idea,
Stitch.
437
00:21:38,875 --> 00:21:42,416
Reminds me of something
I saw in a movie once.
438
00:21:42,416 --> 00:21:47,000
I'm sure this will have
A better ending though.
439
00:21:47,000 --> 00:21:48,375
Right, retro?
440
00:21:48,375 --> 00:21:51,500
[heavy footsteps]
441
00:21:53,083 --> 00:21:57,375
[screaming]
442
00:21:57,375 --> 00:21:58,750
[roars]
29892
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.