Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:02,000
Tookie bah waba!
2
00:00:03,166 --> 00:00:04,750
Hao!
3
00:00:05,250 --> 00:00:06,625
Iki bah bah.
4
00:00:06,625 --> 00:00:08,166
Ha ha ha.
5
00:00:09,708 --> 00:00:12,458
♪ I laila 'o kaua'I la ♪
6
00:00:12,458 --> 00:00:13,958
♪ no malihini ohana ♪
7
00:00:13,958 --> 00:00:16,416
♪ welcome, cousins,
A-come on by ♪
8
00:00:16,416 --> 00:00:18,625
♪ aloha, e komo mai ♪
9
00:00:18,625 --> 00:00:21,000
♪ I laila 'o kaua'I la ♪
10
00:00:21,000 --> 00:00:23,291
♪ no malihini ohana ♪
11
00:00:23,291 --> 00:00:25,333
♪ welcome, cousins,
A-come on by ♪
12
00:00:25,333 --> 00:00:27,250
♪ aloha, e komo mai ♪
13
00:00:27,250 --> 00:00:30,375
♪ aloha, e komo mai ♪
14
00:00:33,625 --> 00:00:34,708
♪ iki tookie nee hi! ♪
15
00:00:34,708 --> 00:00:35,833
♪ iki tookie nee hi! ♪
16
00:00:35,833 --> 00:00:36,875
♪ aka tiki bah bah ♪
17
00:00:36,875 --> 00:00:38,125
♪ aka tiki bah bah ♪
18
00:00:38,125 --> 00:00:39,333
♪ gabba ika tasoopa? ♪
19
00:00:39,333 --> 00:00:40,625
♪ gabba ika tasoopa? ♪
20
00:00:40,625 --> 00:00:41,375
Ooocha!
Chi-ka!
21
00:00:41,375 --> 00:00:42,750
♪ miki miki coconut ♪
22
00:00:42,750 --> 00:00:44,458
♪ I laila 'o kaua'I la ♪
23
00:00:44,458 --> 00:00:46,750
♪ no malihini ohana ♪
24
00:00:46,750 --> 00:00:48,875
♪ welcome, cousins,
A-come on by ♪
25
00:00:48,875 --> 00:00:51,416
♪ aloha, e komo mai ♪
26
00:00:51,416 --> 00:00:53,750
♪ aloha, e komo mai ♪
27
00:00:53,750 --> 00:00:57,750
♪ aloha, e komo mai ♪
28
00:01:01,333 --> 00:01:05,000
[humming]
29
00:01:06,875 --> 00:01:08,875
[beeps]
30
00:01:10,208 --> 00:01:12,583
[rattles]
31
00:01:26,083 --> 00:01:28,291
[honk honk honk]
32
00:01:30,583 --> 00:01:32,166
[honk]
33
00:01:35,875 --> 00:01:37,458
[honk]
34
00:01:41,708 --> 00:01:43,625
[honk honk honk]
35
00:02:03,125 --> 00:02:04,166
[honk honk]
36
00:02:04,166 --> 00:02:06,708
[drumming]
37
00:02:20,750 --> 00:02:22,583
[toots sour note]
38
00:02:25,500 --> 00:02:26,708
Oh, lilo.
39
00:02:26,708 --> 00:02:30,125
Way to ruin
The hula kahiko,
Lilo.
40
00:02:30,125 --> 00:02:31,458
But I didn't do it.
41
00:02:31,458 --> 00:02:34,625
Sorry. Lilo is a bit
Of a free spirit.
42
00:02:34,625 --> 00:02:37,250
Yeah, she's
A big problem.
43
00:02:37,250 --> 00:02:38,708
[girls giggle]
I am not!
44
00:02:38,708 --> 00:02:40,250
As long as we've stopped,
45
00:02:40,250 --> 00:02:41,500
I have an announcement.
46
00:02:41,500 --> 00:02:44,583
Kimo, kiko and I
Are going to perform
In honolulu.
47
00:02:44,583 --> 00:02:46,333
That's great!
Wow!
48
00:02:46,333 --> 00:02:49,000
It means I'm going
To be gone for a week.
49
00:02:49,000 --> 00:02:50,166
So my friend mr. Kaponi
50
00:02:50,166 --> 00:02:52,958
Will teach the next
Couple of classes, ok?
51
00:02:52,958 --> 00:02:57,416
So please,
Everyone behave.
52
00:02:57,416 --> 00:02:59,583
Bark! Bark!
53
00:02:59,583 --> 00:03:01,000
Girls: good luck
In honolulu.
54
00:03:01,000 --> 00:03:05,000
mahalo, class.
aloha nui lor.
55
00:03:05,000 --> 00:03:06,208
Don't worry about us.
56
00:03:06,208 --> 00:03:08,250
I'll make sure that
When mr. Kaponi's here,
57
00:03:08,250 --> 00:03:10,625
Everyone behaves
Their best.
58
00:03:10,625 --> 00:03:11,708
Hang loose.
59
00:03:11,708 --> 00:03:14,125
Umba chua.
60
00:03:15,458 --> 00:03:16,958
[sighs]
61
00:03:17,875 --> 00:03:19,833
[whistle blowing]
62
00:03:21,583 --> 00:03:23,000
Huddle up, team!
63
00:03:23,000 --> 00:03:24,083
Team?
64
00:03:24,083 --> 00:03:25,958
Most people think of hula
As dancing.
65
00:03:25,958 --> 00:03:28,250
That's their right.
But to me,
66
00:03:28,250 --> 00:03:29,583
Hula is a sport.
67
00:03:29,583 --> 00:03:31,625
I'm not here
To teach you girls
68
00:03:31,625 --> 00:03:32,833
The art of hula.
69
00:03:32,833 --> 00:03:37,583
I'm here to coach you
In the sport of hula.
70
00:03:37,583 --> 00:03:39,416
I am mr. Kaponi.
71
00:03:39,416 --> 00:03:47,083
You can call me mr. Kap--
Ahem. Mr. Kaponi.
72
00:03:47,083 --> 00:03:48,375
[girls laugh]
73
00:03:48,375 --> 00:03:49,166
Shh.
74
00:03:49,166 --> 00:03:51,000
Come on.
Give him a chance.
75
00:03:51,000 --> 00:03:53,625
I promised
We'd all behave.
76
00:03:53,625 --> 00:03:55,583
Well, if you promised,
77
00:03:55,583 --> 00:03:58,166
We should give him
A chance.
78
00:03:58,166 --> 00:04:00,375
Thanks, myrtle.
79
00:04:03,000 --> 00:04:04,375
[whistle blows]
80
00:04:04,375 --> 00:04:05,583
[girls laugh]
81
00:04:05,583 --> 00:04:09,416
Uh, you're new here.
So you don't know
82
00:04:09,416 --> 00:04:11,708
That this happens
All the time.
83
00:04:11,708 --> 00:04:14,583
Yesterday, it was a horn.
84
00:04:15,625 --> 00:04:21,750
I'm not sure.
But there's probably
A bad drawing inside.
85
00:04:22,500 --> 00:04:24,125
"Mr. Kaponi baloney?"
86
00:04:24,125 --> 00:04:25,750
I was afraid of that.
87
00:04:25,750 --> 00:04:27,000
What's your name?
88
00:04:27,000 --> 00:04:30,583
I'm lilo, sir,
And this is my dog stitch.
89
00:04:30,583 --> 00:04:31,833
Did you throw
A paper airplane?
90
00:04:31,833 --> 00:04:35,625
Honestly, sir,
I was the only one
Who didn't.
91
00:04:35,625 --> 00:04:38,083
I didn't
Until she did.
92
00:04:38,083 --> 00:04:39,166
Lilo's a liar.
93
00:04:39,166 --> 00:04:40,625
Lilo was the one.
94
00:04:40,625 --> 00:04:42,875
Yeah, lilo
Was the one.
95
00:04:42,875 --> 00:04:43,833
I did not.
96
00:04:43,833 --> 00:04:46,083
I'm trying to get us
All to behave.
97
00:04:46,083 --> 00:04:48,000
Come on,
I didn't do it.
98
00:04:48,000 --> 00:04:49,458
[growls]
99
00:04:49,458 --> 00:04:51,500
Get your stupid dog
Off me!
100
00:04:51,500 --> 00:04:55,083
Lilo, tell your dog
To get down.
101
00:04:56,416 --> 00:04:58,583
Unh! Down, boy!
Down!
102
00:04:58,583 --> 00:05:01,750
Ew! He drooled
In my mouth!
Style
::cue(.Speaker) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
::cue(.Speakertop) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
103
00:05:01,750 --> 00:05:03,291
Ew!
Ew!
Ew!
104
00:05:03,291 --> 00:05:04,208
He didn't mean it.
105
00:05:04,208 --> 00:05:06,750
Unh. I probably have
Bacterias.
106
00:05:06,750 --> 00:05:09,875
He's sorry.
Right, stitch?
107
00:05:14,750 --> 00:05:16,000
Oh!
108
00:05:16,000 --> 00:05:16,875
Heh heh.
109
00:05:16,875 --> 00:05:20,416
That's how he says
He's sorry.
110
00:05:21,083 --> 00:05:23,875
And sunset, 2, 3, 4.
111
00:05:23,875 --> 00:05:25,750
Sunset, 2, 3, 4.
112
00:05:25,750 --> 00:05:29,291
My sunset's getting tired,
2, 3, 4.
113
00:05:29,291 --> 00:05:32,458
The sport of hula
Demands mental toughness
114
00:05:32,458 --> 00:05:34,125
And physical exactitude.
115
00:05:34,125 --> 00:05:35,875
There is no tired.
116
00:05:35,875 --> 00:05:38,583
I think I like
Traditional hula better.
117
00:05:38,583 --> 00:05:42,708
There are no paper airplanes
In traditional hula.
118
00:05:42,708 --> 00:05:43,500
But it wasn't me.
119
00:05:43,500 --> 00:05:45,458
[whistles]
Sunset! Sunset!
120
00:05:45,458 --> 00:05:47,958
Sunset, sunset,
Sunset, sunset.
121
00:05:47,958 --> 00:05:51,000
Myrtle: look, girls,
It's teacher's favorite.
122
00:05:51,000 --> 00:05:53,083
[girls laugh]
123
00:05:53,083 --> 00:05:57,375
I'm trying to be nice.
He's moses' friend.
124
00:05:57,375 --> 00:05:58,958
In case
You haven't noticed,
125
00:05:58,958 --> 00:06:00,833
He's also a big meanie.
126
00:06:00,833 --> 00:06:02,208
You're the meanie.
127
00:06:02,208 --> 00:06:03,833
You keep telling him
I did stuff.
128
00:06:03,833 --> 00:06:06,333
And that's because
You won't help me.
129
00:06:06,333 --> 00:06:09,583
Why don'tyou pull
Some pranks on him?
130
00:06:09,583 --> 00:06:10,500
Well...
131
00:06:10,500 --> 00:06:12,000
Don't you wanna
Get back at him?
132
00:06:12,000 --> 00:06:14,708
If anyone made me
Do 100 sunsets,
133
00:06:14,708 --> 00:06:17,583
You can bet
I'd get revenge.
134
00:06:17,583 --> 00:06:20,250
Yeah!
Yeah!
Yeah!
135
00:06:22,125 --> 00:06:26,458
I don't know,
Stitch. I mean,
Myrtle is my friend
136
00:06:26,458 --> 00:06:30,250
And mr. Kaponi
Is kind of strict.
137
00:06:30,250 --> 00:06:32,500
Ata-ta. Eka-ta!
138
00:06:32,500 --> 00:06:33,750
Oh, legwala!
139
00:06:33,750 --> 00:06:36,166
Hey, that's $20!
140
00:06:36,166 --> 00:06:37,708
Nnrrff! Ruff-oof!
141
00:06:37,708 --> 00:06:39,708
Yefff! Oof!
142
00:06:39,708 --> 00:06:40,708
Arr arr!
143
00:06:40,708 --> 00:06:41,708
[splat]
144
00:06:41,708 --> 00:06:42,708
[spits]
145
00:06:42,708 --> 00:06:43,958
Spogata!
146
00:06:43,958 --> 00:06:46,583
That was weird.
147
00:06:46,583 --> 00:06:48,250
[whirs]
148
00:06:49,625 --> 00:06:50,333
[buzz]
149
00:06:50,333 --> 00:06:51,416
[honk honk honk honk]
150
00:06:51,416 --> 00:06:53,083
[honk honk honk]
Rrarr!
151
00:06:53,083 --> 00:06:54,708
Rrarr!
152
00:06:55,000 --> 00:06:56,708
Rrarr!
[honk honk
Honk honk]
153
00:06:56,708 --> 00:06:58,291
Ha ha!
154
00:06:59,625 --> 00:07:00,958
Rrarr! Rrarr!
155
00:07:00,958 --> 00:07:03,708
Come on, stitch!
He's your cousin.
156
00:07:03,708 --> 00:07:07,458
He's annoying
But he's your cousin.
157
00:07:07,708 --> 00:07:11,583
Hmm. I'm gonna
Call you pj,
158
00:07:11,583 --> 00:07:14,083
Because you're
A practical joker.
159
00:07:14,083 --> 00:07:17,625
These practical jokes
Sound fascinating.
160
00:07:17,625 --> 00:07:19,166
Is it a traditional
Earth activity?
161
00:07:19,166 --> 00:07:24,083
Yep. People
Do it for laughs...
And revenge.
162
00:07:24,083 --> 00:07:25,500
Let me try one.
163
00:07:25,500 --> 00:07:27,000
Ahem!
164
00:07:27,000 --> 00:07:27,958
Aah!
165
00:07:27,958 --> 00:07:29,250
Come back here now.
166
00:07:29,250 --> 00:07:31,708
Hoo hoo ha ha ha!
Hoo hoo ha hoo!
167
00:07:31,708 --> 00:07:33,708
That is funny.
168
00:07:34,500 --> 00:07:36,166
How come
No one's laughing?
169
00:07:36,166 --> 00:07:36,875
[snorts]
170
00:07:36,875 --> 00:07:37,875
Hey, where'd it go?
171
00:07:37,875 --> 00:07:39,333
Ha ha ha!
[honk honk]
Ha ha ha!
172
00:07:39,333 --> 00:07:43,708
Ha ha ha!
One-eyed noodle friend
Obviously knows nothing
173
00:07:43,708 --> 00:07:45,333
About practical jokestering.
174
00:07:45,333 --> 00:07:51,333
Must be funny, yes,
But also is requiring
Touch of evil genius.
175
00:07:51,333 --> 00:07:55,375
Take for example
My experiment 133.
176
00:07:55,375 --> 00:07:57,625
Is practical joke gone mad!
177
00:07:57,625 --> 00:08:03,500
Unholy offspring
Of science and evil!
Ha ha! Stay away! Ha ha!
178
00:08:03,500 --> 00:08:04,500
Really?
179
00:08:04,500 --> 00:08:06,083
Don't worry.
Pj's gonna help me
180
00:08:06,083 --> 00:08:09,500
With a little problem
I have at hula class.
181
00:08:09,500 --> 00:08:10,750
You did hear him say,
182
00:08:10,750 --> 00:08:14,000
"Unholy offspring
Of science and
Evil," right?
183
00:08:14,000 --> 00:08:17,500
See, we have a substitute
And he's kind of mean
184
00:08:17,500 --> 00:08:19,708
And myrtle wants
To play pranks on him
185
00:08:19,708 --> 00:08:21,708
But I promised moses
I'd behave,
186
00:08:21,708 --> 00:08:23,375
So pj's
Gonna do it for me
187
00:08:23,375 --> 00:08:24,875
So I won't really
Be doing it
188
00:08:24,875 --> 00:08:27,583
But I'll still get
Credit for it with myrtle
189
00:08:27,583 --> 00:08:29,583
And then she'll be
My friend.
190
00:08:29,583 --> 00:08:34,458
[shrieks]
No! Is not what
133 was designed for.
191
00:08:34,458 --> 00:08:35,333
Huh?
192
00:08:35,333 --> 00:08:36,875
Is designed
For evil.
Ooh!
193
00:08:36,875 --> 00:08:40,250
Aah!
He steals socks
From drying machines,
194
00:08:40,250 --> 00:08:42,458
Puts sticky syrup
On doorknobs,
Eeh!
195
00:08:42,458 --> 00:08:45,083
And cheeseburgers
In underpants
196
00:08:45,083 --> 00:08:48,750
And then...
[shivers] Oh!
Is too horrible!
197
00:08:48,750 --> 00:08:51,708
We're just talking
About some harmless
Little pranks.
198
00:08:51,708 --> 00:08:58,250
Harmless little pranks
Soon become clever,
Medium-sized booby-traps,
199
00:08:58,250 --> 00:09:01,750
Then extra-large
Dangerous sabotage
200
00:09:01,750 --> 00:09:03,833
And then...
Uh-oh!
201
00:09:03,833 --> 00:09:04,708
Here it comes.
202
00:09:04,708 --> 00:09:07,625
Pssshhh! Zee-ooh
Zee-ooh zee-ooh!
203
00:09:07,625 --> 00:09:10,416
Wee-ooh wee-ooh
Wee-ooh wee-ooh!
204
00:09:10,416 --> 00:09:11,208
Evil!
205
00:09:11,208 --> 00:09:12,583
Sh-should we do
Something?
206
00:09:12,583 --> 00:09:16,583
Ha ha ha ha haaaaaa!
207
00:09:16,583 --> 00:09:18,458
Most probably, yes.
208
00:09:18,458 --> 00:09:23,250
Don't worry. We'll
Stop him long before
He gets to the boom!
209
00:09:23,250 --> 00:09:24,708
Dee-ooh dee-ooh
Dee-ooh dee-ooh!
210
00:09:24,708 --> 00:09:26,958
Wee-ooh
Wee-ooh wee-ooh!
211
00:09:26,958 --> 00:09:28,625
Just one
Little prank.
212
00:09:28,625 --> 00:09:29,625
[honk honk honk]
213
00:09:33,500 --> 00:09:35,125
[blows]
All right, team.
214
00:09:35,125 --> 00:09:39,625
The sport of hula
Day 2 begins now!
215
00:09:42,875 --> 00:09:44,500
[honk honk]
216
00:09:50,958 --> 00:09:52,458
Uhh!
217
00:09:52,750 --> 00:09:53,750
Uhh!
218
00:09:53,750 --> 00:09:56,750
Uhh! Uhh!
Uhh! Uhh!
219
00:09:56,750 --> 00:09:58,875
[giggling]
220
00:10:00,833 --> 00:10:01,833
Ooh!
Style
::cue(.Speaker) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
::cue(.Speakertop) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
221
00:10:01,833 --> 00:10:03,416
Oh!
222
00:10:03,416 --> 00:10:04,375
Uhh!
223
00:10:04,375 --> 00:10:05,291
Whaa!
224
00:10:05,291 --> 00:10:06,333
Yah! Ahhh!
225
00:10:06,333 --> 00:10:07,291
[squeak squeak]
226
00:10:07,291 --> 00:10:09,333
Ooh ooh ooh ooh!
Ooh ah ah ah! Oof!
227
00:10:09,333 --> 00:10:11,333
[barking]
228
00:10:11,333 --> 00:10:12,708
Uhh! Uhh!
229
00:10:12,708 --> 00:10:17,375
Wow! Did you
Actually set that
All up yourself?
230
00:10:17,375 --> 00:10:19,583
Who else
Could it have been?
231
00:10:19,583 --> 00:10:21,708
Mr. Kaponi:
Oh, really?
232
00:10:21,708 --> 00:10:24,375
[giggling]
233
00:10:24,375 --> 00:10:29,958
65, 66, 67...
33 more.
234
00:10:31,500 --> 00:10:34,708
Still think we
Should give him
A chance?
235
00:10:34,708 --> 00:10:36,750
Definitely not.
236
00:10:36,750 --> 00:10:37,583
Atta girl.
237
00:10:37,583 --> 00:10:40,416
[whistles weakly]
238
00:10:41,250 --> 00:10:42,583
[pop]
239
00:10:44,208 --> 00:10:46,500
[honk honk honk]
240
00:10:46,500 --> 00:10:50,375
Discipline for
Disturbing hula class?!
241
00:10:50,375 --> 00:10:51,875
I'm very proud.
242
00:10:51,875 --> 00:10:54,708
But I didn't even do it!
It was all pj.
243
00:10:54,708 --> 00:10:58,416
Myrtle says
I shouldn't let mr. Kaponi
Get away with it.
244
00:10:58,416 --> 00:10:59,583
Teach him a lesson!
245
00:10:59,583 --> 00:11:01,458
I think
Maybe she's right.
246
00:11:01,458 --> 00:11:05,583
I see your mind is under
Much evil influence.
247
00:11:05,583 --> 00:11:07,875
What? From pj?
248
00:11:07,875 --> 00:11:11,208
No. From myrtle girl.
249
00:11:11,208 --> 00:11:12,708
But she's right!
250
00:11:12,708 --> 00:11:15,875
It's like mr. Kaponi's
Out to get me!
251
00:11:15,875 --> 00:11:16,708
[squeak]
252
00:11:16,708 --> 00:11:17,958
Fear no more!
253
00:11:17,958 --> 00:11:19,291
[squeak squeak]
254
00:11:19,291 --> 00:11:21,708
Presenting
The crowned prince
Of practical jokes...
255
00:11:21,708 --> 00:11:23,125
[squeak squeak]
256
00:11:23,125 --> 00:11:24,708
Pleakley the prankster!
257
00:11:24,708 --> 00:11:30,958
Eh-eh, apologies,
But like ridiculous
Outfit, joke is on you.
258
00:11:30,958 --> 00:11:34,208
Again, I'm saying.
Practical joker
259
00:11:34,208 --> 00:11:35,458
Needs heart of evil,
260
00:11:35,458 --> 00:11:38,375
Not hat of jangly
Little bells.
[jingles]
261
00:11:38,375 --> 00:11:41,875
I may not be evil,
But I have been studying.
262
00:11:41,875 --> 00:11:43,708
You're all in for it now.
263
00:11:43,708 --> 00:11:47,958
Check out
These hilarious pranks!
264
00:11:47,958 --> 00:11:49,500
Dribble glass!
265
00:11:49,500 --> 00:11:52,166
[swallows]
266
00:11:52,166 --> 00:11:52,958
[buzz]
267
00:11:52,958 --> 00:11:55,625
Someone smells
Like salami!
268
00:11:55,625 --> 00:11:56,708
[buzz]
269
00:11:56,708 --> 00:12:00,708
Whoopee cushions!
Don't make me use 'em!
270
00:12:00,708 --> 00:12:03,708
Take that! Take that and that!
[cushions mimic passing gas]
271
00:12:03,708 --> 00:12:06,625
And that and that!
[cushions mimic passing gas]
272
00:12:06,625 --> 00:12:07,875
Had enough?
273
00:12:07,875 --> 00:12:09,583
[crickets chirp]
274
00:12:09,583 --> 00:12:11,000
[yawns]
275
00:12:11,000 --> 00:12:15,000
So like I was saying,
If mr. Kaponi's
Out to get me,
276
00:12:15,000 --> 00:12:17,583
He deserves it,
Right?
277
00:12:18,250 --> 00:12:19,625
Naga!
278
00:12:19,625 --> 00:12:20,875
Naga takaba!
279
00:12:20,875 --> 00:12:23,375
Personally I am
Proud of your
Evil thinkings,
280
00:12:23,375 --> 00:12:25,958
But is
Probably wrong.
281
00:12:25,958 --> 00:12:28,708
Come on, stitch.
Don't be a spoilsport.
282
00:12:28,708 --> 00:12:30,333
[honk]
283
00:12:31,583 --> 00:12:33,250
[honk honk honk honk]
284
00:12:33,250 --> 00:12:34,000
Pbbbt!
285
00:12:34,000 --> 00:12:35,833
Hmmph!
Feebugu!
286
00:12:35,833 --> 00:12:36,958
[honk honk]
287
00:12:36,958 --> 00:12:37,875
Rrarr!
288
00:12:37,875 --> 00:12:40,583
[honk honk honk]
Wah mee! Bl-bl-bl!
289
00:12:40,583 --> 00:12:41,708
[splat]
290
00:12:41,708 --> 00:12:42,708
[honk honk]
291
00:12:42,708 --> 00:12:45,458
[laughing and honking]
292
00:12:46,750 --> 00:12:48,583
Eh eh! Uhh!
293
00:12:50,708 --> 00:12:52,458
[growls]
294
00:12:53,500 --> 00:12:54,583
Chimi-chu.
295
00:12:54,583 --> 00:12:56,583
Spoilsport.
296
00:12:58,708 --> 00:13:00,125
[clink]
297
00:13:00,125 --> 00:13:02,125
Chujitchu, pj.
298
00:13:02,125 --> 00:13:05,166
Stitch, can't we let
Pj help us
299
00:13:05,166 --> 00:13:08,708
With one last big prank?
300
00:13:10,291 --> 00:13:12,458
Naga!
301
00:13:15,833 --> 00:13:18,333
Now can we?
302
00:13:18,750 --> 00:13:19,958
Naga!
303
00:13:19,958 --> 00:13:22,166
[sighs] I'll be
Right back.
304
00:13:22,166 --> 00:13:25,500
Drowsy, I really
Appreciate you coming
To help stitch.
305
00:13:25,500 --> 00:13:29,208
He's been having such
Trouble sleeping lately.
306
00:13:29,208 --> 00:13:33,500
Stitch, someone's
Here to see you.
307
00:13:39,708 --> 00:13:42,708
Baaaa baaaaaaaa!
308
00:13:42,708 --> 00:13:45,333
[yawns]
309
00:13:45,708 --> 00:13:46,625
[bonk]
310
00:13:46,625 --> 00:13:47,500
[snoring]
311
00:13:47,500 --> 00:13:49,000
Thanks, drowsy.
312
00:13:49,000 --> 00:13:53,958
Ok, pj, what we need
Is a prank that's
Really funny.
313
00:13:53,958 --> 00:13:58,000
Something bigger than glue
But not as big as...
314
00:13:58,000 --> 00:14:02,875
Boom! Wee-ooh!
Woo-ooh woo-ooh woo-ooh!
315
00:14:02,875 --> 00:14:04,625
Ok?
316
00:14:04,625 --> 00:14:05,583
Hello?
317
00:14:05,583 --> 00:14:07,625
[honk honk]
318
00:14:09,750 --> 00:14:15,416
Wow! Look at all this!
I don't know, pj.
319
00:14:15,416 --> 00:14:17,458
This is pretty bad...
[honk]
320
00:14:17,458 --> 00:14:21,583
But I suppose he does
Deserve it, huh?
321
00:14:21,583 --> 00:14:22,375
[honk honk]
322
00:14:22,375 --> 00:14:24,708
'cause he hates me,
Right?
323
00:14:24,708 --> 00:14:25,708
[honk honk]
324
00:14:25,708 --> 00:14:27,875
I mean,
Stitch won't like it,
325
00:14:27,875 --> 00:14:30,875
But he's sound asleep.
326
00:14:30,875 --> 00:14:34,000
[snoring]
327
00:14:34,875 --> 00:14:36,333
Huh?
328
00:14:36,333 --> 00:14:38,416
Huh?
329
00:14:41,125 --> 00:14:44,125
Ohhh!
330
00:14:44,125 --> 00:14:45,708
[click]
331
00:14:48,458 --> 00:14:49,708
Huh?
332
00:14:53,750 --> 00:14:55,416
[click]
333
00:15:01,708 --> 00:15:05,500
[banging]
Style
::cue(.Speaker) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
::cue(.Speakertop) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
334
00:15:16,250 --> 00:15:21,875
626? But evil
Prankster 133 is
Supposed to be in there.
335
00:15:21,875 --> 00:15:23,125
I know.
336
00:15:23,125 --> 00:15:27,416
[gasps] It was little girl
Who released 133.
337
00:15:27,416 --> 00:15:28,708
I know.
338
00:15:28,708 --> 00:15:31,500
In order to make super prank
On substitution teacher!
339
00:15:31,500 --> 00:15:32,833
I know!
340
00:15:32,833 --> 00:15:36,083
But this puts entire
World in danger
Of pssshhh!
341
00:15:36,083 --> 00:15:37,583
Dee-ooh
Dee-ooh dee-ooh!
342
00:15:37,583 --> 00:15:40,000
Wee-ooh wee-ooh
Wee-ooh!
343
00:15:40,000 --> 00:15:41,416
Evil!
344
00:15:41,416 --> 00:15:42,708
I know!
345
00:15:42,708 --> 00:15:46,500
Just to impress
Evil myrtle girl!
346
00:15:46,500 --> 00:15:48,291
I know!
347
00:15:48,291 --> 00:15:51,708
To open that container,
Press down, then turn.
348
00:15:51,708 --> 00:15:55,166
Oh. That I didn't know.
349
00:15:55,708 --> 00:15:57,625
Ah-kachoota!
350
00:16:01,625 --> 00:16:03,833
[crash]
351
00:16:04,750 --> 00:16:07,750
Go, 626, go!
352
00:16:07,750 --> 00:16:09,458
Stop the little girl!
353
00:16:09,458 --> 00:16:12,416
All of earth
Is counting on you!
354
00:16:12,416 --> 00:16:14,416
He will never make it.
355
00:16:14,416 --> 00:16:17,250
We are all doom-ed.
356
00:16:17,250 --> 00:16:19,291
[creaks]
357
00:16:19,583 --> 00:16:23,625
Lilo: pj, is it
All ready to go?
358
00:16:24,291 --> 00:16:25,583
[squeak]
359
00:16:25,583 --> 00:16:27,083
Shh!
360
00:16:27,083 --> 00:16:30,583
Wait. I want to see
What you did.
361
00:16:31,583 --> 00:16:32,583
[honk honk honk]
362
00:16:32,583 --> 00:16:33,583
[toot]
363
00:16:33,583 --> 00:16:35,958
Pj, what is it?
364
00:16:37,208 --> 00:16:40,458
Oh, aloha, stitch.
[honk]
365
00:16:40,458 --> 00:16:41,333
[growls]
366
00:16:41,333 --> 00:16:44,708
I didn't want to wake you?
367
00:16:44,708 --> 00:16:46,708
Akata!
368
00:16:46,708 --> 00:16:48,166
[honk]
369
00:16:48,166 --> 00:16:51,208
Stitch, wait!
[honk honk honk]
370
00:16:56,833 --> 00:16:58,833
Today is
The last day, huh?
371
00:16:58,833 --> 00:17:00,583
Yeah. Not that it
Will make a difference.
372
00:17:00,583 --> 00:17:05,125
You shouldn't let
That one little girl
Make you feel so down.
373
00:17:05,125 --> 00:17:06,583
Myrtle.
374
00:17:06,583 --> 00:17:09,083
She just makes
The class so much
Harder for me
375
00:17:09,083 --> 00:17:10,625
And the other
Students, too.
376
00:17:10,625 --> 00:17:12,458
Definitely myrtle.
377
00:17:12,458 --> 00:17:13,708
Sure, I can be tough
Sometimes,
378
00:17:13,708 --> 00:17:15,625
But that lilo
With her pranks,
379
00:17:15,625 --> 00:17:18,250
She just spoils
The whole sport
Of hula.
380
00:17:18,250 --> 00:17:20,583
She's a spoilsport.
381
00:17:20,583 --> 00:17:23,500
Not myrtle. Me.
382
00:17:23,500 --> 00:17:25,125
Maybe I'm just
Not the teacher type.
383
00:17:25,125 --> 00:17:28,708
If all the kids are going
To hate me like lilo does,
384
00:17:28,708 --> 00:17:31,416
I should forget it.
385
00:17:31,416 --> 00:17:32,708
Lilo: no! Wait!
386
00:17:32,708 --> 00:17:34,708
[gasps]
Lilo!
387
00:17:34,708 --> 00:17:37,625
Mr. Kaponi,
I don't hate you.
388
00:17:37,625 --> 00:17:40,458
You're the one
Who hates me!
389
00:17:42,625 --> 00:17:43,833
I don't hate you.
390
00:17:43,833 --> 00:17:46,583
I'm really sorry
About misbehaving,
391
00:17:46,583 --> 00:17:50,250
But the fact is,
I behaved at first.
392
00:17:50,250 --> 00:17:52,833
But then I still
Got blamed.
393
00:17:52,833 --> 00:17:57,625
Then I just wanted
To get back at you.
394
00:17:57,625 --> 00:18:00,708
That's when things started
Getting out of hand.
395
00:18:00,708 --> 00:18:02,583
I'm sorry too, lilo.
396
00:18:02,583 --> 00:18:06,583
I should have been
More open to believing
You in the first place.
397
00:18:06,583 --> 00:18:09,583
Next time, we'll
Make sure to talk
It through, eh?
398
00:18:09,583 --> 00:18:11,625
But today's
Your last day!
399
00:18:11,625 --> 00:18:13,458
There won't be
A next time.
400
00:18:13,458 --> 00:18:17,708
Yes, there will!
We won first place!
401
00:18:17,708 --> 00:18:19,166
[honk]
[chomp]
402
00:18:19,166 --> 00:18:23,458
And got hired for
A gig at the birds
Of paradise resort,
403
00:18:23,458 --> 00:18:26,333
So I'm gonna need a sub
For a little while.
404
00:18:26,333 --> 00:18:28,416
That's great!
405
00:18:28,416 --> 00:18:32,000
I mean, the winning
The contest part.
406
00:18:32,000 --> 00:18:33,000
I mean...
407
00:18:33,000 --> 00:18:35,583
The mr. Kaponi
Teaching us more part.
408
00:18:35,583 --> 00:18:37,208
I mean the...
409
00:18:37,208 --> 00:18:39,458
Oh, forget it.
410
00:18:39,458 --> 00:18:40,708
It's ok, lilo.
411
00:18:40,708 --> 00:18:43,500
Let's go inside and
Show off this trophy.
412
00:18:43,500 --> 00:18:47,708
Why don't we look
At it out here?
413
00:18:47,708 --> 00:18:50,708
[growling and honking]
414
00:18:50,708 --> 00:18:53,458
[honking and laughing]
415
00:19:13,416 --> 00:19:15,166
[sneezes and honks]
416
00:19:29,458 --> 00:19:33,125
[clucking and crowing]
417
00:19:44,333 --> 00:19:47,416
[horn blows]
418
00:19:52,500 --> 00:19:56,083
[honking]
419
00:19:57,583 --> 00:19:59,208
[honking stops]
420
00:19:59,458 --> 00:20:04,750
Hey, bro, that's the
Funniest slapstick duo
In kokowa town.
421
00:20:04,750 --> 00:20:08,458
Brother, I think
We've found ourselves
An opening act.
422
00:20:08,458 --> 00:20:09,583
You mean it?
423
00:20:09,583 --> 00:20:12,708
You think pj
Could do shows
With you guys?
424
00:20:12,708 --> 00:20:13,708
You said it!
425
00:20:13,708 --> 00:20:15,708
Welcome home,
Cousin.
426
00:20:15,708 --> 00:20:17,416
[honks and coughs]
Style
::cue(.Speaker) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
::cue(.Speakertop) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
427
00:20:17,416 --> 00:20:18,458
[all laugh]
428
00:20:18,458 --> 00:20:20,375
I'm just glad
I didn't open
That door.
429
00:20:20,375 --> 00:20:24,875
Just wait till mr. Kaponi
Sees the prank I have
Waiting for him today.
430
00:20:24,875 --> 00:20:29,583
Myrtle, are you
Responsible for this?
431
00:20:29,583 --> 00:20:31,250
Huh?
432
00:20:34,208 --> 00:20:35,875
Mr. Kaponi!
433
00:20:35,875 --> 00:20:38,875
That's ok, lilo.
I've heard quite enough.
434
00:20:38,875 --> 00:20:40,000
But--
But--
But--
435
00:20:40,000 --> 00:20:42,833
Lilo, he said
That's enough.
436
00:20:45,500 --> 00:20:49,583
Sunset, 2, 3, 4.
Sunset, 2, 3, 4.
437
00:20:49,583 --> 00:20:53,250
But this time,
It really wasn't me!
438
00:20:53,250 --> 00:20:55,583
Sunset, 2, 3, 4!
439
00:20:55,583 --> 00:20:57,583
[mopping]
440
00:20:57,583 --> 00:20:59,708
[hammering]
441
00:21:02,458 --> 00:21:06,500
So, how come
No "Pssshhh", hmm?
442
00:21:06,500 --> 00:21:08,583
No "Voo voo voo voo!"
443
00:21:08,583 --> 00:21:11,708
No "Wee-ooh wee-ooh
Wee-ooh," huh?
444
00:21:11,708 --> 00:21:13,333
[yawns]
445
00:21:13,333 --> 00:21:14,583
I cannot say.
446
00:21:14,583 --> 00:21:15,958
[doink]
447
00:21:16,333 --> 00:21:17,750
Heh heh heh heh heh!
448
00:21:17,750 --> 00:21:20,875
I guess someone
Needs a lesson in
Practical jokestering.
449
00:21:20,875 --> 00:21:22,000
Heh heh heh heh heh!
450
00:21:22,000 --> 00:21:23,500
Hmm? What? No.
451
00:21:23,500 --> 00:21:26,500
Cataclysmic destruction
Still to come.
452
00:21:26,500 --> 00:21:29,208
Cataclysmic
Destruction?!
453
00:21:29,208 --> 00:21:31,291
Oh! Heh heh heh!
454
00:21:31,291 --> 00:21:34,083
Cataclysmic
Destruction, eh?
455
00:21:34,083 --> 00:21:35,958
Really?!
456
00:21:35,958 --> 00:21:36,875
Yes.
457
00:21:36,875 --> 00:21:39,833
When we least
Expect it!
Aiii!
458
00:21:39,833 --> 00:21:40,708
Aah!
459
00:21:40,708 --> 00:21:44,625
Heh heh heh!
Sucker! Ha ha ha ha!
460
00:21:44,625 --> 00:21:49,875
Wait. So you mean pj
Won't destroy the world?
461
00:21:49,875 --> 00:21:50,958
Ever?
462
00:21:50,958 --> 00:21:51,750
Hee hee!
463
00:21:51,750 --> 00:21:54,291
That is
My practical joke.
464
00:21:54,291 --> 00:21:57,291
Ha ha ha ha!
Ha ha ha ha!
465
00:21:57,291 --> 00:21:58,375
Eh...Heh.
466
00:21:58,375 --> 00:21:59,958
Hey, maybe you have to
Be evil to get it.
31078
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.