Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:02,000
Tookie bah waba!
2
00:00:03,166 --> 00:00:04,750
Hao!
3
00:00:05,250 --> 00:00:06,625
Iki bah bah.
4
00:00:06,625 --> 00:00:08,166
Ha ha ha.
5
00:00:09,708 --> 00:00:12,291
♪ I laila 'o kaua'I la ♪
6
00:00:12,291 --> 00:00:13,958
♪ no malihini ohana ♪
7
00:00:13,958 --> 00:00:16,416
♪ welcome, cousins,
A-come on by ♪
8
00:00:16,416 --> 00:00:18,625
♪ aloha, e komo mai ♪
9
00:00:18,625 --> 00:00:21,000
♪ I laila 'o kaua'I la ♪
10
00:00:21,000 --> 00:00:22,875
♪ no malihini ohana ♪
11
00:00:22,875 --> 00:00:25,333
♪ welcome, cousins,
A-come on by ♪
12
00:00:25,333 --> 00:00:27,250
♪ aloha, e komo mai ♪
13
00:00:27,250 --> 00:00:30,708
♪ aloha, e komo mai ♪
14
00:00:33,625 --> 00:00:34,708
♪ iki tookie nee hi! ♪
15
00:00:34,708 --> 00:00:35,833
♪ iki tookie nee hi! ♪
16
00:00:35,833 --> 00:00:36,875
♪ aka tiki bah bah ♪
17
00:00:36,875 --> 00:00:38,125
♪ aka tiki bah bah ♪
18
00:00:38,125 --> 00:00:39,333
♪ gabba ika tasoopa? ♪
19
00:00:39,333 --> 00:00:40,708
♪ gabba ika tasoopa? ♪
20
00:00:40,708 --> 00:00:41,625
Ooocha!
Chi-ka!
21
00:00:41,625 --> 00:00:42,750
♪ miki miki coconut ♪
22
00:00:42,750 --> 00:00:44,458
♪ I laila 'o kaua'I la ♪
23
00:00:44,458 --> 00:00:46,750
♪ no malihini ohana ♪
24
00:00:46,750 --> 00:00:48,875
♪ welcome, cousins,
A-come on by ♪
25
00:00:48,875 --> 00:00:51,416
♪ aloha, e komo mai ♪
26
00:00:51,416 --> 00:00:53,708
♪ aloha, e komo mai ♪
27
00:00:53,708 --> 00:00:57,708
♪ aloha, e komo mai ♪
28
00:01:09,333 --> 00:01:10,416
[pop]
[screech]
29
00:01:10,416 --> 00:01:12,625
Ha ha ha ha ha!
30
00:01:15,083 --> 00:01:17,958
Good hula class, keiki.
But before you go,
31
00:01:17,958 --> 00:01:20,416
It's time to start
Thinking about ideas
32
00:01:20,416 --> 00:01:22,291
For our annual
Fund raiser.
33
00:01:22,291 --> 00:01:23,166
I have one!
34
00:01:23,166 --> 00:01:25,125
Ok. What does
This island need
35
00:01:25,125 --> 00:01:27,291
More than anything?
36
00:01:27,583 --> 00:01:28,958
Less weirdos?
37
00:01:28,958 --> 00:01:30,416
Vampires!
38
00:01:30,416 --> 00:01:31,875
People love vampires.
39
00:01:31,875 --> 00:01:33,875
And they pay
Good money
For them to come
40
00:01:33,875 --> 00:01:36,875
To their luaus,
Weddings, and
Office parties.
41
00:01:36,875 --> 00:01:38,000
So we put on fangs,
42
00:01:38,000 --> 00:01:41,208
And people pay us a dollar
To chase them.
43
00:01:41,208 --> 00:01:42,625
How about this?
44
00:01:42,625 --> 00:01:44,166
A book sale.
45
00:01:44,166 --> 00:01:47,500
We all write
A superscary
Vampire book,
46
00:01:47,500 --> 00:01:50,875
And we each sell
One million copies.
47
00:01:50,875 --> 00:01:53,291
Ew! Girls, what smells?
48
00:01:53,291 --> 00:01:55,708
Oh. It's lilo's ideas.
49
00:01:55,708 --> 00:01:57,250
Ha ha!
Ha ha!
50
00:01:57,250 --> 00:01:58,375
Ha ha ha ha!
51
00:01:58,375 --> 00:01:59,583
Uhhh!
52
00:01:59,583 --> 00:02:00,583
Aah!
Ohh!
Aah!
53
00:02:00,583 --> 00:02:02,333
Does anyone else
Have an idea?
54
00:02:02,333 --> 00:02:03,416
But I didn't
Get to the part
55
00:02:03,416 --> 00:02:05,708
Where we all star
In the movie version.
56
00:02:05,708 --> 00:02:07,500
How about selling
Candy bars?
57
00:02:07,500 --> 00:02:08,458
Yeah!
Yeah!
58
00:02:08,458 --> 00:02:11,000
That's
A great idea.
Good idea!
59
00:02:11,375 --> 00:02:14,500
Vampire candy bars?
60
00:02:15,333 --> 00:02:17,500
Here's a chart
With everyone on it.
61
00:02:17,500 --> 00:02:20,416
Every time you sell
A box of candy bars,
62
00:02:20,416 --> 00:02:21,833
I'll fill in
The thermometer.
63
00:02:21,833 --> 00:02:24,583
Whoever sells the most
Wins this--
64
00:02:24,583 --> 00:02:27,708
A year's supply
Of shave ice from looki's.
65
00:02:27,708 --> 00:02:29,583
A year's supply?!
A year's supply?!
66
00:02:29,583 --> 00:02:30,958
Wow!
Wow!
67
00:02:30,958 --> 00:02:33,708
I love looki's shave ice!
I love looki's
Shave ice!
68
00:02:33,708 --> 00:02:35,166
I'm gonna win!
I'm gonna win!
69
00:02:35,166 --> 00:02:37,125
How...By scaring
People?
70
00:02:37,125 --> 00:02:38,500
Stitch and I
Are gonna sell
71
00:02:38,500 --> 00:02:41,833
More candy bars
Than you or anybody!
72
00:02:41,833 --> 00:02:44,458
No way. My mom
Sells real estate.
73
00:02:44,458 --> 00:02:46,500
So I'm
A natural-born
Salesperson.
74
00:02:46,500 --> 00:02:49,833
Well, my sister
Says I don't know
When to quit.
75
00:02:49,833 --> 00:02:53,000
I'm going to win!
I'm going to win!
76
00:02:55,708 --> 00:02:56,958
[sniffing]
77
00:02:56,958 --> 00:02:58,083
Oooh!
78
00:02:58,083 --> 00:03:00,250
Ooohh!
79
00:03:00,250 --> 00:03:01,291
Yum.
80
00:03:01,291 --> 00:03:03,250
I don't know how
You can sleep at night
81
00:03:03,250 --> 00:03:04,458
Knowing that
In the morning
82
00:03:04,458 --> 00:03:07,125
You will pulverize
The flesh of a living thing
83
00:03:07,125 --> 00:03:08,166
And drink the fluids.
84
00:03:08,166 --> 00:03:10,000
It's just
Pineapple juice.
85
00:03:10,000 --> 00:03:12,583
Oh, and I suppose
When you squeeze
An orange,
86
00:03:12,583 --> 00:03:14,583
That's...
Just orange juice.
87
00:03:14,583 --> 00:03:16,500
I just have to
Beat myrtle.
88
00:03:16,500 --> 00:03:20,625
Lilo, we do fund raisers
To help the community.
89
00:03:20,625 --> 00:03:22,500
That's the rewarding part.
90
00:03:22,500 --> 00:03:25,708
No. The rewarding part
Is conquering your enemies
91
00:03:25,708 --> 00:03:28,708
Until they beg you
To be their friend.
92
00:03:29,583 --> 00:03:32,708
You make raising funds
Sound very evil.
93
00:03:32,708 --> 00:03:34,625
I must contribute.
94
00:03:35,000 --> 00:03:38,333
All this selling objects
For money is fascinating.
95
00:03:38,333 --> 00:03:40,583
On my planet,
There's no such thing
As money.
96
00:03:40,583 --> 00:03:42,583
Wow, that sounds great.
How does it work?
97
00:03:42,583 --> 00:03:45,333
Oh, it doesn't.
That's why folks
On my planet
98
00:03:45,333 --> 00:03:48,708
Generally
Don't wear pants.
No money.
99
00:03:50,500 --> 00:03:53,708
[loud grinding]
100
00:03:53,708 --> 00:03:54,500
Spuh-ka.
101
00:03:54,500 --> 00:03:57,416
Glug glug glug glug.
102
00:03:57,416 --> 00:03:58,708
Rrhh!
103
00:03:58,708 --> 00:04:01,000
Needs more toast.
104
00:04:01,000 --> 00:04:04,458
Come on, stitch.
We've got candy bars
To sell.
105
00:04:04,458 --> 00:04:07,583
[explosions
And popping]
106
00:04:07,583 --> 00:04:10,166
He juiced
The toaster
Again.
107
00:04:12,375 --> 00:04:14,166
[doorbell chimes]
108
00:04:15,416 --> 00:04:19,583
Nah. Chocolate
Gives me the burps.
109
00:04:25,583 --> 00:04:28,416
Aaahh!
110
00:04:35,583 --> 00:04:37,583
Grrr! Rahrr! Grrr!
111
00:04:37,583 --> 00:04:39,375
Amas ta'ya!
112
00:04:39,375 --> 00:04:41,000
Unhh! Uhhhh-yah!
113
00:04:41,000 --> 00:04:42,708
Raahh! Raahh! Raahh!
114
00:04:42,708 --> 00:04:44,875
[guns motor]
115
00:04:44,875 --> 00:04:47,958
[tires screeching]
116
00:04:56,291 --> 00:04:58,000
[cat meows]
117
00:04:59,708 --> 00:05:03,583
Uh, sorry. Now,
If you were selling
Vampire novels...
Style
::cue(.Speaker) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
::cue(.Speakertop) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
118
00:05:03,583 --> 00:05:06,208
Aooorrr!
119
00:05:07,500 --> 00:05:11,000
You don't want to buy
A candy bar from a looser,
120
00:05:11,000 --> 00:05:12,958
And I don't
Blame you.
121
00:05:12,958 --> 00:05:14,750
Tsk tsk, little lady.
122
00:05:14,750 --> 00:05:17,708
Never walk away
From a customer.
123
00:05:17,708 --> 00:05:19,458
Be proud
Of your
Product.
124
00:05:19,458 --> 00:05:21,583
It's just candy bars.
125
00:05:21,583 --> 00:05:22,750
"Just candy bars"?
126
00:05:22,750 --> 00:05:25,750
Was the louisiana
Purchase
Just louisiana?
127
00:05:25,750 --> 00:05:28,000
Look, I usually
Only do this
For friends,
128
00:05:28,000 --> 00:05:30,333
But you, my friend,
Need some pointers.
129
00:05:30,333 --> 00:05:34,333
Your cost? Just one dime
For every dollar you sell.
Deal?
130
00:05:34,333 --> 00:05:35,833
Who are you?
131
00:05:35,833 --> 00:05:37,875
My card.
132
00:05:37,875 --> 00:05:43,125
"Evil genius experiment
Number 020.
133
00:05:43,125 --> 00:05:46,125
Primary function:
Salesman."
134
00:05:46,125 --> 00:05:48,708
Arrhh. Oh!
Cousin!
135
00:05:48,708 --> 00:05:50,625
Yes, sir,
One of jumba's best.
136
00:05:50,625 --> 00:05:52,416
He always hated
The business end
137
00:05:52,416 --> 00:05:55,333
Of the evil genius gig.
So he designed me--
138
00:05:55,333 --> 00:05:58,000
Programmed to sell
Anything to anyone.
139
00:05:58,000 --> 00:06:00,875
A piece of code he
Obviously left out
Of you, pal.
140
00:06:00,875 --> 00:06:02,375
Wow!
Hee hee hee!
141
00:06:02,375 --> 00:06:03,708
You gotta learn
Your 4 ps:
142
00:06:03,708 --> 00:06:06,958
Product, pitch,
Persistence,
And payment.
143
00:06:06,958 --> 00:06:09,000
Memorize it,
Exercise it.
Huh?
144
00:06:09,000 --> 00:06:11,375
Ooh! A customer.
145
00:06:11,625 --> 00:06:13,708
The little lady,
Blue dog, and myself
146
00:06:13,708 --> 00:06:17,125
Have a supply
Of exquisite
$5.00 candy bars
147
00:06:17,125 --> 00:06:19,583
That shall melt
In mere hours.
148
00:06:19,583 --> 00:06:21,583
If you
Could take them
Home for us,
149
00:06:21,583 --> 00:06:23,708
I would ask
Only $2.00 each.
150
00:06:23,708 --> 00:06:27,208
I'm practically
Givin' them to you.
151
00:06:31,833 --> 00:06:34,250
Wow! He's slick!
152
00:06:34,250 --> 00:06:36,375
Yeah. Sliff.
153
00:06:36,375 --> 00:06:38,708
[doorbell chimes]
154
00:06:38,708 --> 00:06:42,875
I thought I told you
Yesterday. Chocolate
Gives me the burps.
155
00:06:42,875 --> 00:06:44,500
Do you drink
Yesterday's milk?
156
00:06:44,500 --> 00:06:45,708
Use yesterday's
Toothpaste?
157
00:06:45,708 --> 00:06:48,625
These are the chocolates
Of tomorrow, madam.
158
00:06:48,625 --> 00:06:50,875
Don't turn your back
On tomorrow.
159
00:06:50,875 --> 00:06:55,458
Well, I...Guess
If you put it that way...
160
00:07:01,708 --> 00:07:03,416
[loud burp]
161
00:07:08,583 --> 00:07:09,833
Cool!
162
00:07:09,833 --> 00:07:11,708
You will not only get
The miracle sponges
163
00:07:11,708 --> 00:07:14,000
and the cordless
Baseball cap,
164
00:07:14,000 --> 00:07:16,000
But free
With your order--
165
00:07:16,000 --> 00:07:17,583
Chocolate bars!
166
00:07:17,583 --> 00:07:19,875
Yeah!
Yeah!
Yeah!
167
00:07:27,958 --> 00:07:29,708
[excited indistinct chatter]
168
00:07:29,708 --> 00:07:32,583
The halikaiia ulu
Is a dream factory
169
00:07:32,583 --> 00:07:34,291
For tomorrow's
Hula stars.
170
00:07:34,291 --> 00:07:35,875
If that's not
Worth $6.00,
171
00:07:35,875 --> 00:07:38,583
I'm in the wrong
Business.
172
00:07:38,583 --> 00:07:42,500
Don't crush
A little girl's
Dreams.
173
00:07:49,708 --> 00:07:50,875
Baaho.
174
00:07:50,875 --> 00:07:53,208
Hmm...
175
00:07:53,500 --> 00:07:55,291
Say, jumba, you know,
I'd like to sell
176
00:07:55,291 --> 00:07:56,625
Some of this equipment
For you.
177
00:07:56,625 --> 00:07:58,583
Yeah, I'm betting
You would.
178
00:07:58,583 --> 00:08:00,458
I built him
To sell experiments.
179
00:08:00,458 --> 00:08:01,708
Instead,
He sells laboratory.
180
00:08:01,708 --> 00:08:05,583
Slick helped me
Sell 2 whole boxes
This morning.
181
00:08:05,583 --> 00:08:06,750
Be careful.
182
00:08:06,750 --> 00:08:08,750
Once 020
Starts selling,
183
00:08:08,750 --> 00:08:10,750
He does not
Start stopping.
184
00:08:10,750 --> 00:08:12,083
Once sold
Jumba's wife
185
00:08:12,083 --> 00:08:13,125
For 10 guilder
Credits.
186
00:08:13,125 --> 00:08:14,708
That is evil!
187
00:08:14,708 --> 00:08:17,875
But smart.
She was only worth 5.
188
00:08:17,875 --> 00:08:19,708
Lilo: more candy bars!
189
00:08:19,708 --> 00:08:22,708
You're doing great, lilo.
190
00:08:22,708 --> 00:08:23,708
What can I say?
191
00:08:23,708 --> 00:08:27,583
I'm a natural-born
Salesperson.
192
00:08:27,583 --> 00:08:28,625
Agata!
193
00:08:28,625 --> 00:08:30,750
Uh dah ka pa
Turtel.
194
00:08:30,750 --> 00:08:34,000
Stitch, I'm really
Going to win this time!
195
00:08:34,000 --> 00:08:36,708
Hey, slick, come on.
Le--
196
00:08:36,708 --> 00:08:37,583
Slick?
197
00:08:37,583 --> 00:08:39,166
Uh-oh.
198
00:08:39,958 --> 00:08:41,458
Slick?!
199
00:08:41,458 --> 00:08:44,958
It's been, like,
2 hours now.
200
00:08:47,500 --> 00:08:51,625
Hey...Those look like
Nani's date night
Earrings.
201
00:08:51,625 --> 00:08:56,166
And...Isn't that
Pleakley's robe?
202
00:08:57,708 --> 00:09:01,458
And that's jumba's thing
That nani won't let him
Use in the house!
203
00:09:01,458 --> 00:09:04,583
Where are we going
To find batteries
For this?
204
00:09:04,583 --> 00:09:07,333
Uhh! Ohh!
205
00:09:10,458 --> 00:09:12,208
Lilo: scrump?!
206
00:09:17,625 --> 00:09:19,208
What is slick doing?!
207
00:09:19,208 --> 00:09:22,500
Selling everything
In our house?
208
00:09:24,291 --> 00:09:26,708
Lilo...Why
Do I just know
209
00:09:26,708 --> 00:09:29,708
You had something
To do with this?
210
00:09:34,166 --> 00:09:35,833
Get up! Is this
What I pay you for?!
211
00:09:35,833 --> 00:09:37,875
What do I pay you for?
212
00:09:37,875 --> 00:09:39,875
Get up, get up, get up!
213
00:09:39,875 --> 00:09:43,166
I told you,
I have a cold.
214
00:09:43,708 --> 00:09:44,708
Eeehhh...
215
00:09:44,708 --> 00:09:45,958
Eeehhh...
216
00:09:45,958 --> 00:09:47,583
Ah-choo!
217
00:09:47,583 --> 00:09:49,000
[crash]
218
00:09:49,000 --> 00:09:52,000
I cannot pay you
Many hundreds
Of my valuable dollars
219
00:09:52,000 --> 00:09:55,708
To lay around
Like a lounging lounger!
220
00:09:55,708 --> 00:09:57,375
Wow! What a fever!
221
00:09:57,375 --> 00:10:00,625
Hey, hammy,
We're gonna need
Some tartar sauce.
222
00:10:00,625 --> 00:10:02,750
Fish stick here
Is burnin' up.
223
00:10:02,750 --> 00:10:03,958
Unacceptable!
Style
::cue(.Speaker) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
::cue(.Speakertop) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
224
00:10:03,958 --> 00:10:07,458
If you do not send me
One experiment today,
225
00:10:07,458 --> 00:10:09,083
I will come
To harangue you
226
00:10:09,083 --> 00:10:13,375
Every hour on the hour
Until you do!
227
00:10:13,583 --> 00:10:16,166
625, see if you can find
228
00:10:16,166 --> 00:10:19,166
Any of your trog
Brethren. Ohhh...
229
00:10:19,166 --> 00:10:23,000
Oh, and...Can you make me
A chicken soup sandwich?
230
00:10:23,000 --> 00:10:25,875
The furniture!
My cds!
231
00:10:25,875 --> 00:10:29,291
The painting
Auntie penny made
Of uncle okey!
232
00:10:29,291 --> 00:10:31,416
It didn't look
Like him at all.
233
00:10:31,416 --> 00:10:32,583
Lilo!
234
00:10:32,583 --> 00:10:34,708
I could've done better
With macaroni and glue.
235
00:10:34,708 --> 00:10:36,583
It's not funny!
236
00:10:36,583 --> 00:10:37,875
I'm being honest.
237
00:10:37,875 --> 00:10:41,458
I warned you.
020 can sell anything
To anybody.
238
00:10:41,458 --> 00:10:44,291
I'm speechless!
I mean, I wish
I was speechless
239
00:10:44,291 --> 00:10:45,833
Because I just don't
Know what to say.
240
00:10:45,833 --> 00:10:48,875
And I'm still
Talking! Ohhhh!
241
00:10:48,875 --> 00:10:50,750
Don't be such
A gloomy gus,
Nani.
242
00:10:50,750 --> 00:10:52,583
He made us
All this money!
243
00:10:52,583 --> 00:10:53,625
It was fascinating.
244
00:10:53,625 --> 00:10:55,000
I even took notes
Of each item sold
245
00:10:55,000 --> 00:10:58,166
To whom
And for how much.
A porcelain dish...
246
00:10:58,166 --> 00:11:00,458
Oh! Grandma's dish?
247
00:11:00,458 --> 00:11:02,000
A collection
Of seashells...
248
00:11:02,000 --> 00:11:03,291
My seashells!
249
00:11:03,291 --> 00:11:05,500
A photograph
Of an odd-looking girl
In braces...
250
00:11:05,500 --> 00:11:08,416
My eighth grade picture!
251
00:11:08,958 --> 00:11:10,708
Baki tucka!
252
00:11:10,708 --> 00:11:13,416
We can get
Our stuff back.
253
00:11:14,000 --> 00:11:18,000
I think the only thing
He didn't sell was
My marie antoinette wig.
254
00:11:18,000 --> 00:11:19,625
No, he sold that,
Too.
255
00:11:19,625 --> 00:11:21,250
But...You can have back.
256
00:11:21,250 --> 00:11:23,375
Is making shoulders
Look too big.
257
00:11:23,375 --> 00:11:25,625
If the king of sweden
Himself had asked me
258
00:11:25,625 --> 00:11:28,583
To find a new home
For his personal
Snorkel mask,
259
00:11:28,583 --> 00:11:30,625
I would not
Stand here today
260
00:11:30,625 --> 00:11:33,583
And waste
Your precious time.
261
00:11:39,166 --> 00:11:40,625
You have my card.
262
00:11:40,625 --> 00:11:43,583
Normally at this point,
We put you
In a capture container.
263
00:11:43,583 --> 00:11:47,083
But since you've sold
All the caption
Containers...
264
00:11:47,083 --> 00:11:49,000
For a fair price,
Milady.
265
00:11:49,000 --> 00:11:50,291
Pleakley is going
To watch you
266
00:11:50,291 --> 00:11:51,708
Till we can buy back
All our stuff.
267
00:11:51,708 --> 00:11:55,583
Don't worry.
He won't sell anything
On my watch.
268
00:11:55,583 --> 00:11:59,708
Of course, there's...
Nothing left to sell.
269
00:12:01,333 --> 00:12:03,625
[as elvis]
I thank you
Very much.
270
00:12:05,250 --> 00:12:06,250
Uhh!
271
00:12:06,250 --> 00:12:06,958
Ohh!
272
00:12:06,958 --> 00:12:09,250
Ohhh...Uhh...Uh...
273
00:12:10,000 --> 00:12:12,583
Uh...Wh---whoa!
274
00:12:17,583 --> 00:12:19,625
Well, if it isn't
The little redheaded girl
275
00:12:19,625 --> 00:12:21,625
We love to dislike
Intensely.
276
00:12:21,625 --> 00:12:24,875
Lilo's not in.
You'll have to be mean
To someone else.
277
00:12:24,875 --> 00:12:27,000
Hello, weird-lo's
Weird aunt.
278
00:12:27,000 --> 00:12:29,083
I wanted to talk
To him.
279
00:12:29,083 --> 00:12:32,000
Oh, I don't think so.
Bye, now.
280
00:12:32,000 --> 00:12:34,708
Now, now.
Never turn away
A customer.
281
00:12:34,708 --> 00:12:37,000
I need you
To help me
Sell candy bars.
282
00:12:37,000 --> 00:12:39,625
And I need you
To stay right here!
283
00:12:39,625 --> 00:12:43,416
And...And...
I need it very badly!
284
00:12:43,416 --> 00:12:45,166
Ah. Demand for me
Is high.
285
00:12:45,166 --> 00:12:48,625
That makes what
We salesmen call
A seller's market.
286
00:12:48,625 --> 00:12:50,500
Only thing is,
The supply of me
Is low,
287
00:12:50,500 --> 00:12:53,375
And I cain't
Satisfy you both,
So...
288
00:12:53,375 --> 00:12:56,750
What is my first bid
On this fine salesman's
Services?
289
00:12:56,750 --> 00:13:00,083
Do I hear $1.00?
$1.00, $1.00,
$1.00...
290
00:13:00,083 --> 00:13:01,000
$1.00.
291
00:13:01,000 --> 00:13:03,416
I hear $1.00.
Do I hear 2? $2.00?
292
00:13:03,416 --> 00:13:06,958
$2.00 for this fine
Salesman's services.
$2.00.
293
00:13:06,958 --> 00:13:08,500
Fine! I'll
Give you $2.00!
294
00:13:08,500 --> 00:13:12,875
$2.00. Lookin'
For 3. Ah, $3.00.
295
00:13:12,875 --> 00:13:15,375
Wait. What about
My $2.00?
296
00:13:15,375 --> 00:13:16,291
$3.00!
297
00:13:16,291 --> 00:13:17,708
$3.00. Do I hear 4?
298
00:13:17,708 --> 00:13:19,458
$3.00 goin' once...
Twice...
299
00:13:19,458 --> 00:13:21,708
Wait. You can't
Keep changing
The price like that.
300
00:13:21,708 --> 00:13:25,208
Sold to the little
Redhead for $3.00.
301
00:13:25,208 --> 00:13:26,000
Pflbtt!
302
00:13:26,000 --> 00:13:28,333
Wait! Are
All sales final?
303
00:13:28,333 --> 00:13:30,458
I want to speak
To customers service!
304
00:13:30,458 --> 00:13:33,125
You're being
Very understanding.
305
00:13:33,125 --> 00:13:34,708
Right. Gulp!
306
00:13:34,708 --> 00:13:37,708
Very, very
Understanding.
307
00:13:37,708 --> 00:13:42,958
Ok. I've got the trophy,
And you've got
Everything else. Right?
308
00:13:42,958 --> 00:13:44,208
Unhh! Bakh ta bah!
309
00:13:44,208 --> 00:13:48,416
There. Everything
Back in its
One true place.
310
00:13:48,416 --> 00:13:50,083
Boy, you are
Amazing...
311
00:13:50,083 --> 00:13:51,875
Amazing,
Amazing.
Heh heh.
312
00:13:51,875 --> 00:13:53,333
Well, better
Leave now.
313
00:13:53,333 --> 00:13:54,250
Better
Run along.
314
00:13:54,250 --> 00:13:55,958
Salesmen
Never sleep,
You know.
315
00:13:55,958 --> 00:13:57,333
Hey...
316
00:13:57,333 --> 00:13:59,250
Where is slick?
317
00:13:59,250 --> 00:14:01,708
Uh...Slick who?
Where'd he go?
318
00:14:01,708 --> 00:14:03,625
Oh, you mean
The little monster.
319
00:14:03,625 --> 00:14:06,458
He, uh...Ran away!
320
00:14:06,458 --> 00:14:09,000
I mean...To get
Some exercise.
321
00:14:09,000 --> 00:14:10,000
I mean...
322
00:14:10,000 --> 00:14:11,583
Oh, I'm not
Fooling anyone.
323
00:14:11,583 --> 00:14:15,000
He did his auction
Thingy, and now
He's with myrtle.
324
00:14:15,000 --> 00:14:16,500
Myrtle?!
325
00:14:17,583 --> 00:14:19,375
[gasps] Oh, no!
326
00:14:19,375 --> 00:14:21,875
Look how far ahead
Myrtle got!
327
00:14:21,875 --> 00:14:23,166
Hello, weird-lo.
328
00:14:23,166 --> 00:14:26,500
I believe
You already know
My new partner.
329
00:14:26,500 --> 00:14:28,708
Cousin! Grrr!
330
00:14:28,708 --> 00:14:29,583
You stole slick!
331
00:14:29,583 --> 00:14:31,875
I bought him
Fair and square.
332
00:14:31,875 --> 00:14:33,458
I got a receipt.
333
00:14:33,458 --> 00:14:35,958
Let's go,
Partner.
334
00:14:36,583 --> 00:14:38,250
See ya, cuz.
335
00:14:40,708 --> 00:14:41,708
Hey!
336
00:14:41,708 --> 00:14:43,625
Hey!
337
00:14:55,458 --> 00:14:56,583
He's not here!
338
00:14:56,583 --> 00:15:00,166
We're here because
Of the terrible bees.
339
00:15:00,166 --> 00:15:01,708
I said he's not
Here, so go away!
340
00:15:01,708 --> 00:15:05,333
Where'd he go?
It's our turn to
Steal him back again!
Style
::cue(.Speaker) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
::cue(.Speakertop) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
341
00:15:05,333 --> 00:15:07,583
I sold him...
To a weird little guy
342
00:15:07,583 --> 00:15:09,458
Who looks like
A teddy bear...
343
00:15:09,458 --> 00:15:12,000
But smells
Like bologna.
344
00:15:12,000 --> 00:15:12,875
625!
345
00:15:12,875 --> 00:15:13,875
Darn sure!
346
00:15:13,875 --> 00:15:16,125
Ah, yes. When
The big guy wakes up,
347
00:15:16,125 --> 00:15:18,625
He's gonna be
Real happy to meet you.
348
00:15:18,625 --> 00:15:21,083
Nice place
You got here.
Real nice.
349
00:15:21,083 --> 00:15:24,958
Ahh, I'm not crazy
About my roommate,
But, hey, it's free.
350
00:15:24,958 --> 00:15:26,583
Sandwich?
351
00:15:30,250 --> 00:15:31,208
Get up!
352
00:15:31,208 --> 00:15:33,875
Get up, you
Sickness-faking faker!
353
00:15:33,875 --> 00:15:34,708
Get up!!
354
00:15:34,708 --> 00:15:36,000
[growling hoarsely]
355
00:15:36,000 --> 00:15:40,083
3:00. Time
For another haranguing.
356
00:15:40,083 --> 00:15:42,583
Don't you plasma-blast
At me,
357
00:15:42,583 --> 00:15:46,000
You oversize excuse
For a not so--
358
00:15:46,875 --> 00:15:47,833
[shattering]
359
00:15:47,833 --> 00:15:51,000
Ohhh...Will
This cold never end?
360
00:15:51,000 --> 00:15:52,583
Hey, gee,
You're up!
361
00:15:52,583 --> 00:15:54,208
Listen, I got
Good news and bad.
362
00:15:54,208 --> 00:15:57,375
Unless you've brought me
An experiment I can send
Hamsterviel--
363
00:15:57,375 --> 00:15:59,250
Not brought. Bought.
364
00:15:59,250 --> 00:16:02,583
That's the good news.
But then I got playing cards,
And I fell asleep, and--
365
00:16:02,583 --> 00:16:05,125
Where is he?
He's in the galley. But--
366
00:16:05,125 --> 00:16:07,083
Uh, pardon me.
367
00:16:07,083 --> 00:16:09,708
Could you help move this?
368
00:16:12,625 --> 00:16:14,500
Aah. A much better view.
369
00:16:14,500 --> 00:16:17,958
Why, yes,
That really opens up
The spa--wait a minute!
370
00:16:17,958 --> 00:16:19,625
What is this?
Who are you?
371
00:16:19,625 --> 00:16:22,583
I'm the new owner
Of this beautiful house.
372
00:16:22,583 --> 00:16:25,708
What are you,
The handyman?
What?
373
00:16:25,708 --> 00:16:27,458
Pool cleaner?
No!
374
00:16:27,458 --> 00:16:29,458
Cable guy.
625!
375
00:16:29,458 --> 00:16:31,875
Yeah. You see,
This experiment I got
376
00:16:31,875 --> 00:16:35,250
Is really good
At selling stuff.
377
00:16:35,250 --> 00:16:36,708
And he sold
My ship?!
378
00:16:36,708 --> 00:16:39,583
Yeah. Remember I mentioned
Some bad news?
379
00:16:39,583 --> 00:16:42,958
Do not fret, sir.
For you, I got
A real deal
380
00:16:42,958 --> 00:16:46,083
On a sunny cottage
Overlookin'
The ocean--
381
00:16:46,083 --> 00:16:47,083
I've got
A better deal.
382
00:16:47,083 --> 00:16:50,000
I set you up
In a nice,
Tidy cage...
383
00:16:50,000 --> 00:16:51,333
No charge.
384
00:16:51,333 --> 00:16:52,750
Now, you just
Wait a minute.
385
00:16:52,750 --> 00:16:54,875
I have a contract.
386
00:16:55,291 --> 00:16:56,625
Get out!
Ahh...
387
00:16:56,625 --> 00:16:58,166
Shower's too big, anyway.
388
00:16:58,166 --> 00:17:02,500
Turn it around, boys.
We're movin' back
To the old place.
389
00:17:02,500 --> 00:17:03,458
Mughuta!
390
00:17:03,458 --> 00:17:05,583
Put him down,
Gantu.
391
00:17:05,583 --> 00:17:07,208
The trog and
The little girl...
392
00:17:07,208 --> 00:17:10,583
Cleverly disguised
As movers!
393
00:17:17,500 --> 00:17:19,291
Arrooww!
394
00:17:19,291 --> 00:17:21,000
Arrooww!
Unhh!
395
00:17:21,000 --> 00:17:22,416
Just...Give it to me!
396
00:17:22,416 --> 00:17:25,333
I'm not feeling well.
397
00:17:28,125 --> 00:17:29,875
It's been real,
And it's been fun.
398
00:17:29,875 --> 00:17:31,833
But it ain't been
Real fun.
399
00:17:31,833 --> 00:17:33,708
Slick! Wait!
400
00:17:34,250 --> 00:17:37,625
This will teach you
To mess with me when
I'm not feeling well.
401
00:17:37,625 --> 00:17:38,583
[click]
402
00:17:38,583 --> 00:17:41,083
Ah, blitsnak.
Yeah. One second.
403
00:17:41,083 --> 00:17:42,000
Ohhh...
404
00:17:42,000 --> 00:17:42,958
No batteries.
405
00:17:42,958 --> 00:17:44,875
What happened
To my batteries?!
406
00:17:44,875 --> 00:17:46,125
4 double as.
407
00:17:46,125 --> 00:17:48,583
Advanced
Alien technology.
Lifetime guarantee.
408
00:17:48,583 --> 00:17:52,708
Come on, stitch!
The fund-raising drive
Is almost over!
409
00:17:52,708 --> 00:17:53,708
But...Cousin.
410
00:17:53,708 --> 00:17:58,083
We'll have to
Find him later.
Hurry!
411
00:17:59,208 --> 00:18:01,500
Little girl says
You are fund-raising.
412
00:18:01,500 --> 00:18:04,708
I wish to contribute
Item of value.
413
00:18:04,708 --> 00:18:08,083
Highly unstable
Gelatinized rocket fuel.
414
00:18:08,083 --> 00:18:10,166
Sell this
Instead of chocolate.
415
00:18:10,166 --> 00:18:12,083
Is making millions.
416
00:18:12,083 --> 00:18:13,583
Um...Thank you.
417
00:18:13,583 --> 00:18:15,000
It looks
Good enough
To eat.
418
00:18:15,000 --> 00:18:16,625
But take it
From me--
Uh-uh.
419
00:18:16,625 --> 00:18:19,708
Am I too late?
I need 3 more boxes
420
00:18:19,708 --> 00:18:20,583
To sell, please.
421
00:18:20,583 --> 00:18:22,875
But, lilo,
The contest
Is over.
422
00:18:22,875 --> 00:18:24,708
Ohh! Over?
423
00:18:24,708 --> 00:18:26,958
Did...Did I win?
424
00:18:26,958 --> 00:18:29,875
I don't think so.
425
00:18:30,958 --> 00:18:34,625
This is the money
I got from that little
Sandwich-eating guy.
426
00:18:34,625 --> 00:18:36,250
You mean when
You sold slick!
427
00:18:36,250 --> 00:18:41,333
I sold the mostest...
Which means I win
And you don't.
428
00:18:41,333 --> 00:18:43,416
So, do I get
The grand prize
Now,
429
00:18:43,416 --> 00:18:45,166
Or is there
An awards banquet?
430
00:18:45,166 --> 00:18:48,208
I am thinking
No banquets.
431
00:18:48,708 --> 00:18:51,000
What is that?
A gerbil?
432
00:18:51,000 --> 00:18:52,166
Lilo: it's hamsters!
433
00:18:52,166 --> 00:18:53,083
Myrtle: what?!
434
00:18:53,083 --> 00:18:54,833
I'm having bad news
For you,
435
00:18:54,833 --> 00:18:56,583
Unpleasant
Redheaded girl.
436
00:18:56,583 --> 00:18:58,875
These are
Hamsterviel dollars.
437
00:18:58,875 --> 00:19:02,291
May become valuable
If and when hamsterviel
Escapes prison
438
00:19:02,291 --> 00:19:07,500
And dominates universe,
But for now, heh!
Is good for nothing.
439
00:19:07,500 --> 00:19:09,291
[money crinkling]
440
00:19:09,291 --> 00:19:10,375
Ta-ta!
441
00:19:10,375 --> 00:19:12,458
If we don't count
Myrtle's gerbil money,
442
00:19:12,458 --> 00:19:13,875
Then the contest
Is a tie.
443
00:19:13,875 --> 00:19:17,625
Hey...Looks like
Someone didn't sell
Their whole box.
444
00:19:17,625 --> 00:19:19,000
We each
Take one.
445
00:19:19,000 --> 00:19:21,625
First sale wins.
446
00:19:36,000 --> 00:19:37,625
On the count of 3.
447
00:19:37,625 --> 00:19:38,708
1...
448
00:19:38,708 --> 00:19:40,458
2...
3!
449
00:19:40,458 --> 00:19:41,958
Sell!
450
00:19:42,458 --> 00:19:44,625
Let me in!
Buy my candy!
451
00:19:44,625 --> 00:19:47,625
How's a gift
For your wife sound?
452
00:19:47,625 --> 00:19:50,708
So! You thought
You could get away.
453
00:19:50,708 --> 00:19:53,250
One moment. Ah-choo!
454
00:19:53,250 --> 00:19:54,625
Uhh! Use
A tissue!
455
00:19:54,625 --> 00:19:58,166
Guess who always keeps
Spare batteries on hand.
456
00:19:58,166 --> 00:20:02,500
Put him down,
You big, germy
Dummy!
457
00:20:02,500 --> 00:20:03,500
Or what?
458
00:20:03,500 --> 00:20:06,625
Or I'll...Poke you
With my candy bar!
Style
::cue(.Speaker) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
::cue(.Speakertop) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
459
00:20:06,625 --> 00:20:07,583
A lot!
460
00:20:07,583 --> 00:20:08,583
[sniffing]
461
00:20:08,583 --> 00:20:10,166
Did you...Is that...
462
00:20:10,166 --> 00:20:10,875
[sniffing]
463
00:20:10,875 --> 00:20:12,250
Where did you
Find that?
464
00:20:12,250 --> 00:20:15,750
Is that a solid bar
Of purified choculum
Candizite?
465
00:20:15,750 --> 00:20:18,500
Uh, it's just
A chocolate bar.
466
00:20:18,500 --> 00:20:20,875
It is! I'd recognize
The smell anywhere!
467
00:20:20,875 --> 00:20:23,333
Choculum candizite
Is the most
Concentrated
468
00:20:23,333 --> 00:20:25,291
Health nutrient
In the known galaxy.
469
00:20:25,291 --> 00:20:28,458
Boy,
Am I craving
Something sweet.
470
00:20:28,458 --> 00:20:30,583
A customer! He's mine.
471
00:20:30,583 --> 00:20:31,708
I saw him first!
472
00:20:31,708 --> 00:20:34,083
Wait. I must have
Your choculum candizite.
473
00:20:34,083 --> 00:20:38,583
Just one lick
Could cure my cold
For a year.
474
00:20:41,000 --> 00:20:42,875
Stitch!
Give it back!
475
00:20:42,875 --> 00:20:45,166
Laga--for cousin.
476
00:20:46,750 --> 00:20:49,958
I'll make a trade.
We'll call it even.
477
00:20:51,250 --> 00:20:54,500
[sighs] Deal.
478
00:20:57,583 --> 00:20:59,250
Hmm.
479
00:21:00,625 --> 00:21:03,708
Thanks for helping us
Raise so much money, lilo.
480
00:21:03,708 --> 00:21:06,458
You really helped
The community.
481
00:21:06,458 --> 00:21:08,625
Maybe you'll win
The contest next year.
482
00:21:08,625 --> 00:21:09,708
It's ok myrtle won.
483
00:21:09,708 --> 00:21:12,416
It's for a good cause.
But from now on,
484
00:21:12,416 --> 00:21:14,291
I don't think we'll need
To sell candy bars.
485
00:21:14,291 --> 00:21:17,875
But we have to do
something for a fund raiser.
486
00:21:17,875 --> 00:21:19,000
This is slick.
487
00:21:19,000 --> 00:21:20,583
He's really good
At sellin' stuff.
488
00:21:20,583 --> 00:21:24,583
Maybe you could let him
Raise money for you
From now on.
489
00:21:24,583 --> 00:21:26,000
You'd still get
To sell stuff.
490
00:21:26,000 --> 00:21:28,750
It'd just be for charity
Instead of profit.
491
00:21:28,750 --> 00:21:30,083
That's cool. Right?
492
00:21:30,083 --> 00:21:32,583
Hey, when
Your customers
Are your friends,
493
00:21:32,583 --> 00:21:35,583
Then everyone
Profits.
494
00:21:36,583 --> 00:21:39,625
You sure you want
Another one,
Myrtle?
495
00:21:39,625 --> 00:21:40,458
Yes!
496
00:21:40,458 --> 00:21:41,958
But you've had
17 already.
497
00:21:41,958 --> 00:21:43,583
I won a year's
Supply. No limit.
498
00:21:43,583 --> 00:21:47,166
I'm gonna eat
More shave ice
Than anybody ever,
499
00:21:47,166 --> 00:21:49,625
Even if it
Makes me...
500
00:21:49,625 --> 00:21:51,583
Ohhh...Sick.
501
00:21:51,583 --> 00:21:53,000
[burps,
Stomach gurgles]
502
00:21:53,000 --> 00:21:57,458
You kids know your
Friend is a little
Too competitive.
503
00:21:57,458 --> 00:21:58,125
Right?
504
00:21:58,125 --> 00:22:01,375
Yeah!
Yeah!
Yeah!
35719
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.