Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:02,000
Tookie bah waba!
2
00:00:03,166 --> 00:00:04,750
Hao!
3
00:00:05,250 --> 00:00:07,166
Iki bah bah.
4
00:00:07,166 --> 00:00:08,625
Ha ha ha.
5
00:00:09,708 --> 00:00:12,583
♪ I laila 'o kaua'I la ♪
6
00:00:12,583 --> 00:00:13,958
♪ no malihini ohana ♪
7
00:00:13,958 --> 00:00:16,416
♪ welcome, cousins,
A-come on by ♪
8
00:00:16,416 --> 00:00:18,625
♪ aloha, e komo mai ♪
9
00:00:18,625 --> 00:00:21,000
♪ I laila 'o kaua'I la ♪
10
00:00:21,000 --> 00:00:23,291
♪ no malihini ohana ♪
11
00:00:23,291 --> 00:00:25,333
♪ welcome, cousins,
A-come on by ♪
12
00:00:25,333 --> 00:00:27,250
♪ aloha, e komo mai ♪
13
00:00:27,250 --> 00:00:30,375
♪ aloha, e komo mai ♪
14
00:00:33,625 --> 00:00:34,708
♪ iki tookie nee hi! ♪
15
00:00:34,708 --> 00:00:35,833
♪ iki tookie nee hi! ♪
16
00:00:35,833 --> 00:00:36,875
♪ aka tiki bah bah ♪
17
00:00:36,875 --> 00:00:38,125
♪ aka tiki bah bah ♪
18
00:00:38,125 --> 00:00:39,291
♪ gabba ika tasoopa? ♪
19
00:00:39,291 --> 00:00:40,583
♪ gabba ika tasoopa? ♪
20
00:00:40,583 --> 00:00:41,333
Ooocha!
Chi-ka!
21
00:00:41,333 --> 00:00:42,750
♪ miki miki coconut ♪
22
00:00:42,750 --> 00:00:44,458
♪ I laila 'o kaua'I la ♪
23
00:00:44,458 --> 00:00:46,750
♪ no malihini ohana ♪
24
00:00:46,750 --> 00:00:48,875
♪ welcome, cousins,
A-come on by ♪
25
00:00:48,875 --> 00:00:51,416
♪ aloha, e komo mai ♪
26
00:00:51,416 --> 00:00:53,750
♪ aloha, e komo mai ♪
27
00:00:53,750 --> 00:00:57,750
♪ aloha, e komo mai ♪
28
00:01:01,500 --> 00:01:04,750
I did my best,
You know, under
The circumstances,
29
00:01:04,750 --> 00:01:06,125
To keep my cool.
30
00:01:06,125 --> 00:01:09,458
But my bond portfolio
Was really
Under-performing.
31
00:01:09,458 --> 00:01:11,125
So I fired my broker.
32
00:01:11,125 --> 00:01:12,583
Hi, guys!
33
00:01:12,583 --> 00:01:15,375
Wanna buy a glass
Of my aunt pleakley's
Famous lemonade?
34
00:01:15,375 --> 00:01:18,125
I think it's safe to say...
35
00:01:18,125 --> 00:01:19,083
No.
36
00:01:19,083 --> 00:01:20,708
Yeah!
Yeah!
Yeah!
37
00:01:20,708 --> 00:01:22,500
But I think
You'll really like it.
38
00:01:22,500 --> 00:01:25,291
First it makes
Your tongue tingle.
39
00:01:25,291 --> 00:01:26,375
Stitch: ahh...
40
00:01:26,375 --> 00:01:29,083
And then it turns you
Different colors!
41
00:01:29,083 --> 00:01:31,000
You...Are...
42
00:01:31,000 --> 00:01:32,958
So...Weird!
43
00:01:32,958 --> 00:01:34,583
Come on.
Let's get out of here
44
00:01:34,583 --> 00:01:36,833
Before we catch
Her weird cooties.
45
00:01:36,833 --> 00:01:39,333
Girls: yeah!
46
00:01:40,166 --> 00:01:42,708
Stitch,
Be honest with me.
47
00:01:42,708 --> 00:01:44,875
Am I weird?
48
00:01:44,875 --> 00:01:46,583
[slurp]
49
00:01:46,583 --> 00:01:48,500
[gulp]
50
00:01:48,500 --> 00:01:50,708
Naga.
51
00:01:50,708 --> 00:01:51,583
Hmm.
52
00:01:51,583 --> 00:01:54,375
I'd like some
Lemonade, please.
53
00:01:54,375 --> 00:01:58,458
One glass of lemonade
Coming right up!
54
00:01:58,458 --> 00:01:59,416
Stitch?
55
00:01:59,416 --> 00:02:00,583
Mmm...Mmm!
56
00:02:00,583 --> 00:02:01,708
Bllllb!
57
00:02:01,708 --> 00:02:02,708
I'm sorry,
58
00:02:02,708 --> 00:02:04,708
But my dog drank
All the lemonade.
59
00:02:04,708 --> 00:02:06,875
Oh, he's turning
My favorite color.
60
00:02:06,875 --> 00:02:09,875
Hey, orange is my
Favorite color, too!
61
00:02:09,875 --> 00:02:12,958
Really?
Most girls like pink.
62
00:02:12,958 --> 00:02:14,958
I hate pink.
63
00:02:14,958 --> 00:02:16,583
Me, too!
64
00:02:19,708 --> 00:02:20,750
Ha ha ha!
Ha ha ha!
65
00:02:20,750 --> 00:02:22,583
My name's victoria.
66
00:02:22,583 --> 00:02:25,708
I have to stop
Talking to you now.
67
00:02:25,708 --> 00:02:27,166
Why?
'cause...
68
00:02:27,166 --> 00:02:30,083
After your vacation
You'll just leave
With your family
69
00:02:30,083 --> 00:02:31,458
Like all the others.
70
00:02:31,458 --> 00:02:33,583
So even though
I sometimes take
Pictures of tourists,
71
00:02:33,583 --> 00:02:36,875
I don't see them
Socially. It's
A defense mechanism.
72
00:02:36,875 --> 00:02:39,458
But I'm not a tourist.
I just moved here.
73
00:02:39,458 --> 00:02:42,708
Moved? Ok,
I can talk to you.
74
00:02:42,708 --> 00:02:43,625
I'm lilo.
75
00:02:43,625 --> 00:02:47,375
Hi, lilo.
So...Do you take hula?
76
00:02:47,375 --> 00:02:50,208
Are you kidding?
Hula is my life!
77
00:02:50,208 --> 00:02:51,833
I'm starting hula class
Tomorrow.
78
00:02:51,833 --> 00:02:53,416
Maybe I'll see you there.
79
00:02:53,416 --> 00:02:55,458
Oh, you will.
[grunt]
80
00:02:55,458 --> 00:02:57,583
Ok. Well, bye.
81
00:02:57,583 --> 00:03:00,416
I mean aloha.
82
00:03:05,000 --> 00:03:08,166
Preparing to transport
Experiment 355.
83
00:03:08,166 --> 00:03:10,291
Send it immediately!
84
00:03:10,291 --> 00:03:11,625
What does it do again?
85
00:03:11,625 --> 00:03:15,000
Experiment 355
Swaps the minds
Of any 2 individuals.
86
00:03:15,000 --> 00:03:18,875
Well, don't
Just stand there.
Send it to me!
87
00:03:18,875 --> 00:03:22,875
Uh...We appear
To be having
Technical difficulties.
88
00:03:22,875 --> 00:03:25,125
If I can just...
89
00:03:25,125 --> 00:03:26,500
Oops.
90
00:03:26,500 --> 00:03:28,458
Why are you oopsing at me,
You overly large lard bucket?
91
00:03:28,458 --> 00:03:32,708
Well, sir, the experiment,
Apparently, it has...Ahem...
92
00:03:32,708 --> 00:03:33,708
Escaped.
93
00:03:33,708 --> 00:03:37,708
Escaped?!
Once again, I reiterate,
94
00:03:37,708 --> 00:03:40,000
You are the lamest--
95
00:03:46,166 --> 00:03:48,125
Why don't I
Just fire you and--
96
00:03:48,125 --> 00:03:50,958
And--and--
What is going on here?
97
00:03:50,958 --> 00:03:53,708
I'm so large
And rubbery!
98
00:03:53,708 --> 00:03:56,291
Eehh! A big fluffy rat!
99
00:03:56,291 --> 00:03:58,583
Wait--no! That's me!
100
00:03:58,583 --> 00:04:01,583
You mean...
I have become you?
101
00:04:01,583 --> 00:04:03,458
And you've become me!
102
00:04:03,458 --> 00:04:04,500
Ah-choo!
103
00:04:04,500 --> 00:04:07,375
Why are you making
Such annoying noises?
104
00:04:07,375 --> 00:04:09,875
Apparently, I'm allergic
To your dander, sir.
105
00:04:09,875 --> 00:04:11,458
Ah-choo!
But not to worry.
106
00:04:11,458 --> 00:04:15,291
I'm sure the experiment
Can swap us back
To our normal bodies.
107
00:04:15,291 --> 00:04:17,458
[chittering]
108
00:04:17,458 --> 00:04:20,250
No! Come back here!
109
00:04:20,250 --> 00:04:21,875
Buttons...Too...Tiny!
110
00:04:21,875 --> 00:04:28,250
Oh! How do you do anything
With these flabby,
Sloth-like appendages?
111
00:04:28,250 --> 00:04:31,875
[chittering]
112
00:04:31,875 --> 00:04:36,208
Once again,
I am forced to pay
For your incompetence!
113
00:04:36,208 --> 00:04:39,500
Now I must go and capture
That experiment myself!
114
00:04:39,500 --> 00:04:42,500
Yes, sir.
Then you can swap us back?
115
00:04:42,500 --> 00:04:45,291
Yes. Or maybe...
116
00:04:45,291 --> 00:04:46,458
No!
117
00:04:46,458 --> 00:04:48,875
For me, that would
Mean going back
To prison!
118
00:04:48,875 --> 00:04:51,125
Well, yes, I suppose it--
119
00:04:51,125 --> 00:04:53,166
Ah-choo--would.
120
00:04:53,166 --> 00:04:55,500
Ah ha ha ha!
I'm free at last!
121
00:04:55,500 --> 00:04:57,625
But sir,
That's not fair!
122
00:04:57,625 --> 00:04:59,291
Who cares about fair?
123
00:04:59,291 --> 00:05:01,875
Can you believe it,
Stitch?
Style
::cue(.Speaker) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
::cue(.Speakertop) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
124
00:05:01,875 --> 00:05:03,458
A new kid.
125
00:05:03,458 --> 00:05:05,875
We never have
A new kid.
126
00:05:05,875 --> 00:05:08,958
Well...Did aunt pleakley's
Famous lemonade
127
00:05:08,958 --> 00:05:10,333
Sell like hot pies?
128
00:05:10,333 --> 00:05:13,708
That's hotcakes.
And stitch drank
The profits.
129
00:05:13,708 --> 00:05:16,750
Aah! What's happening
To him?
130
00:05:16,750 --> 00:05:18,458
Jumba: hee hee hee!
131
00:05:18,458 --> 00:05:20,625
I see uncle jumba's
Secret ingredient
132
00:05:20,625 --> 00:05:21,875
Worked like charm, eh?
133
00:05:21,875 --> 00:05:24,416
Did you add
Something evil
134
00:05:24,416 --> 00:05:27,083
To aunt pleakley's
Famous lemonade?
135
00:05:27,083 --> 00:05:28,333
What evil?
136
00:05:28,333 --> 00:05:32,125
Changing colors
Is big fun for little children.
137
00:05:33,833 --> 00:05:34,708
Aloha, lilo.
138
00:05:34,708 --> 00:05:36,458
Aloha, victoria.
139
00:05:36,458 --> 00:05:38,500
Is your dog
Still turning colors?
140
00:05:38,500 --> 00:05:41,583
Uh, no. For him,
Blue is normal.
141
00:05:41,583 --> 00:05:42,708
Hey, victoria.
142
00:05:42,708 --> 00:05:44,208
You should come
Hang out with us.
143
00:05:44,208 --> 00:05:47,625
that way you won't
Get any weirdlo cooties.
144
00:05:47,625 --> 00:05:50,708
Yeah!
Yeah!
Yeah!
145
00:05:50,708 --> 00:05:52,166
She's weird?
146
00:05:52,166 --> 00:05:54,416
Weirder than weird!
147
00:05:54,416 --> 00:05:56,583
She's a freak!
148
00:06:02,625 --> 00:06:05,083
Lilo, you haven't
Eaten a thing,
149
00:06:05,083 --> 00:06:06,583
And I made
Your favorite--
150
00:06:06,583 --> 00:06:08,458
Chocolate green bean
Surprise.
151
00:06:08,458 --> 00:06:11,166
There is hardly
Any radioactivity
This time.
152
00:06:11,166 --> 00:06:13,583
You didn't!
Not again?
153
00:06:13,583 --> 00:06:17,125
Ah, relax. I'm joking.
154
00:06:17,125 --> 00:06:18,833
Mostly.
155
00:06:18,833 --> 00:06:20,333
[sighs]
156
00:06:20,333 --> 00:06:22,416
Well, lilo didn't
Think it was funny,
And I didn't either.
157
00:06:22,416 --> 00:06:27,291
Please. Little girl is sad
Because you managed to ruin
Perfectly good chocolate
158
00:06:27,291 --> 00:06:29,250
With disgusting
Green beanses.
159
00:06:29,250 --> 00:06:30,958
I'm not sad
Because of the food.
160
00:06:30,958 --> 00:06:33,750
I'm sad...
Because I almost
Made a friend
161
00:06:33,750 --> 00:06:35,708
Who doesn't think
I'm weird
162
00:06:35,708 --> 00:06:36,958
And myrtle ruined it.
163
00:06:36,958 --> 00:06:38,458
Whoo! Thank goodness.
164
00:06:38,458 --> 00:06:41,833
I thought it was
Something serious
Like my green bean recipe.
165
00:06:41,833 --> 00:06:46,083
Uh...I mean...
You almost made
A friend today?
166
00:06:46,083 --> 00:06:47,458
That's nice.
167
00:06:47,458 --> 00:06:49,500
Everybody
Thinks I'm weird.
168
00:06:49,500 --> 00:06:52,583
Myrtle, and keika,
Teresa, and elena.
169
00:06:52,583 --> 00:06:56,875
I thought maybe victoria
Would think I was normal
And be my friend.
170
00:06:56,875 --> 00:06:58,958
It's never too late
To make a friend.
171
00:06:58,958 --> 00:07:00,583
You just need
To reach out to her
172
00:07:00,583 --> 00:07:04,000
And show her you can
Be a friend right back.
173
00:07:04,000 --> 00:07:05,208
Hmm?
174
00:07:05,208 --> 00:07:06,625
I guess I could throw
A welcome party for her.
175
00:07:06,625 --> 00:07:09,416
Did you say party?
I'm all about parties!
176
00:07:09,416 --> 00:07:10,625
What's the theme?
177
00:07:10,625 --> 00:07:12,166
I've got a theme.
178
00:07:12,166 --> 00:07:14,583
Lilo's...Not...Weird!
179
00:07:14,583 --> 00:07:16,125
Hmm. Lilo's not weird.
180
00:07:16,125 --> 00:07:19,958
I'm not sure
That's a good theme,
Because, objectively,
181
00:07:19,958 --> 00:07:22,583
You are pretty...
182
00:07:23,583 --> 00:07:24,958
Pretty!
183
00:07:24,958 --> 00:07:27,375
You are so pretty!
184
00:07:27,375 --> 00:07:28,958
Oh, so pretty
And witty!
185
00:07:28,958 --> 00:07:32,333
Hey, so lilo's not weird
Is the theme then!
186
00:07:32,333 --> 00:07:33,958
I have some great
Non-weird recipes.
187
00:07:33,958 --> 00:07:37,625
And we can get supplies
From that exciting
New super-store
188
00:07:37,625 --> 00:07:39,125
Just outside of town.
189
00:07:39,125 --> 00:07:41,500
They have incredible
Party-platters
At incredible prices!
190
00:07:41,500 --> 00:07:44,750
It's official.
We're throwing a party!
191
00:07:44,750 --> 00:07:46,708
Yea, yea, yea,
Yea, yea, yea!
192
00:07:46,708 --> 00:07:50,250
Ok. We have lots of stuff
To do before the party
Tonight.
193
00:07:50,250 --> 00:07:53,125
We need decorations,
A party platter,
194
00:07:53,125 --> 00:07:56,625
And I need
To get a haircut.
195
00:07:57,375 --> 00:07:59,416
What's the matter,
Stitch?
196
00:07:59,416 --> 00:08:01,166
Do you hear
Something?
197
00:08:01,166 --> 00:08:01,958
Cousin!
198
00:08:01,958 --> 00:08:05,000
One of your cousins?
Here?
199
00:08:05,708 --> 00:08:07,583
[gasps] Cousin!
200
00:08:16,500 --> 00:08:17,583
Cousin?
201
00:08:17,583 --> 00:08:20,625
[growling]
202
00:08:21,875 --> 00:08:24,291
Good job.
203
00:08:28,416 --> 00:08:30,000
Stitch?
204
00:08:30,583 --> 00:08:34,458
Stitch! What's happening?
205
00:08:36,833 --> 00:08:38,500
Maka maka no waka!
206
00:08:38,500 --> 00:08:44,083
Oh, no! I'm you
And you're me!
207
00:08:49,625 --> 00:08:50,708
What happened?
208
00:08:50,708 --> 00:08:53,083
How come I'm you?
209
00:08:54,458 --> 00:08:55,416
Cousin!
210
00:08:55,416 --> 00:08:57,708
But I can't be you
For the party.
211
00:08:57,708 --> 00:09:00,583
That would be
So not normal.
212
00:09:00,583 --> 00:09:03,583
Make 'em swap us back,
Stitch.
213
00:09:05,583 --> 00:09:08,625
Ahem. Camisatoontuka?
214
00:09:08,625 --> 00:09:10,000
Pffft!
215
00:09:10,000 --> 00:09:11,708
[growls]
216
00:09:11,708 --> 00:09:13,083
Ow, ow, ooh!
217
00:09:13,083 --> 00:09:15,708
Stitch, you can't
Try to break stuff
When you're me.
218
00:09:15,708 --> 00:09:19,000
I'm not built
For mayhem
And destruction.
219
00:09:19,000 --> 00:09:20,583
We gotta talk
To jumba.
220
00:09:20,583 --> 00:09:24,583
But if we go back now,
We won't have time
To shop for the party.
221
00:09:24,583 --> 00:09:28,083
We're gonna
Have to split up
To do our chores.
222
00:09:28,083 --> 00:09:30,000
Ohh! Okutaka!
223
00:09:30,000 --> 00:09:32,875
Just tell 'em
To take a little
Off the ends, ok?
224
00:09:32,875 --> 00:09:36,708
I'll come back
And get you after
I buy the party platter.
225
00:09:36,708 --> 00:09:37,708
Ok.
226
00:09:37,708 --> 00:09:38,708
Stitch!
227
00:09:38,708 --> 00:09:40,958
Try to act like a biped.
228
00:09:40,958 --> 00:09:43,000
Sorry.
229
00:09:43,000 --> 00:09:45,000
[bell jingles]
230
00:09:47,083 --> 00:09:51,000
Hee hee! Whee!
231
00:09:52,875 --> 00:09:54,250
Oh!
232
00:09:54,250 --> 00:09:56,625
Oh! Wow!
233
00:09:56,625 --> 00:09:57,708
Hey.
234
00:09:57,708 --> 00:09:59,583
Can I help you
With something?
235
00:09:59,583 --> 00:10:01,083
Mmm...
236
00:10:01,083 --> 00:10:03,000
I need...A...
Style
::cue(.Speaker) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
::cue(.Speakertop) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
237
00:10:03,000 --> 00:10:04,750
Haircut!
238
00:10:05,000 --> 00:10:08,583
Well, go on, then.
Take a seat.
239
00:10:09,583 --> 00:10:11,583
Now, what do you want
Done today?
240
00:10:11,583 --> 00:10:13,458
Uh...A little...
241
00:10:13,458 --> 00:10:17,333
Here, you look through
This and show me
What you want.
242
00:10:17,333 --> 00:10:19,708
Mmm. Naga. Naga.
243
00:10:19,708 --> 00:10:20,708
Naga!
244
00:10:20,708 --> 00:10:23,458
Ooh! Look at this!
245
00:10:25,000 --> 00:10:28,458
Uh...You sure
About this, brah?
246
00:10:28,458 --> 00:10:30,291
Oh, yeah!
247
00:10:31,625 --> 00:10:34,583
All right.
You asked for it.
248
00:10:34,583 --> 00:10:37,583
[buzzing]
249
00:10:38,875 --> 00:10:40,083
All right, let's see.
250
00:10:40,083 --> 00:10:42,500
Sodas, chips,
And deluxe party platter.
251
00:10:42,500 --> 00:10:45,250
Should be no problem.
252
00:10:45,958 --> 00:10:49,250
Sorry, doggy.
Can't come in here.
253
00:11:04,708 --> 00:11:06,583
What's so funny?
254
00:11:06,583 --> 00:11:08,958
Doggy!
255
00:11:09,458 --> 00:11:13,291
[gasps]
What is that?
256
00:11:13,583 --> 00:11:14,500
Lilo: whoa!
257
00:11:14,500 --> 00:11:18,000
I'm looking at a 304
In aisle 83.
258
00:11:21,875 --> 00:11:23,833
Uh-oh.
259
00:11:35,458 --> 00:11:38,291
Hey, wait a minute!
260
00:11:39,625 --> 00:11:40,583
Cool!
261
00:11:40,583 --> 00:11:42,708
Come here, you!
262
00:11:49,583 --> 00:11:51,750
Hey, this is fun!
263
00:12:22,000 --> 00:12:24,708
Whoa...Whoa!
264
00:12:28,291 --> 00:12:31,625
They'll never
Find me here.
265
00:12:34,625 --> 00:12:36,583
Gotcha!
266
00:12:42,958 --> 00:12:44,625
1...
267
00:12:44,625 --> 00:12:45,708
2...
268
00:12:45,708 --> 00:12:47,583
3! Oof!
269
00:12:47,583 --> 00:12:48,833
It didn't even hurt.
270
00:12:48,833 --> 00:12:53,208
It's like being
An indestructible zombie!
271
00:12:53,708 --> 00:12:57,625
Stitch, the theme
Of the party is
Lilo's not weird.
272
00:12:57,625 --> 00:12:59,416
I can't show up
With that hair
273
00:12:59,416 --> 00:13:02,625
Because that hair
Is weird!
274
00:13:02,625 --> 00:13:03,708
Sorry.
275
00:13:03,708 --> 00:13:05,583
All my fault.
276
00:13:05,583 --> 00:13:07,291
[sighs] It's ok.
277
00:13:07,291 --> 00:13:11,375
I'll just wear a hat
And serve peanut butter
And jelly,
278
00:13:11,375 --> 00:13:12,750
Because there's
No party platter.
279
00:13:12,750 --> 00:13:16,208
Just as long as we get
Our own bodies back.
280
00:13:16,208 --> 00:13:20,833
Well, well, well.
Experiment 355,
281
00:13:20,833 --> 00:13:22,833
We meet again.
282
00:13:23,583 --> 00:13:24,708
Ah, ah, ah!
283
00:13:24,708 --> 00:13:26,583
None of your tricky
Trickiness with jumba.
284
00:13:26,583 --> 00:13:28,416
Jumba likes
Evil genius brain.
285
00:13:28,416 --> 00:13:30,708
We kinda figured out
What his power is.
286
00:13:30,708 --> 00:13:32,000
He's a brain swapper,
Right?
287
00:13:32,000 --> 00:13:35,125
He once swapped
Me and wife
For an entire month.
288
00:13:35,125 --> 00:13:37,708
You must have learned
A lot about each other.
289
00:13:37,708 --> 00:13:40,250
Oh, yeah.
Now she's ex-wife.
290
00:13:40,250 --> 00:13:42,208
[chuckles]
Long story. Don't ask.
291
00:13:42,208 --> 00:13:44,375
We've gotta get him
To swap us back.
292
00:13:44,375 --> 00:13:48,500
355 will swap you back
When he is good and ready.
293
00:13:48,500 --> 00:13:49,708
Has mind of his own.
294
00:13:49,708 --> 00:13:53,625
Ha ha! Mind of his own!
Hee hee. Is funny, no?
295
00:13:53,625 --> 00:13:56,291
No. The guests
For victoria's party
296
00:13:56,291 --> 00:13:57,708
Are gonna be here
Any minute.
297
00:13:57,708 --> 00:14:00,125
I can't be stuck
In stitch's body!
298
00:14:00,125 --> 00:14:02,125
Well, I've done it
Again!
299
00:14:02,125 --> 00:14:04,708
I made the galaxy's
Best lemon bars!
300
00:14:04,708 --> 00:14:07,375
Jumba, how many times
Must I tell you
301
00:14:07,375 --> 00:14:09,958
To pick up your laundry
And put it in the hamper?
302
00:14:09,958 --> 00:14:12,625
355--no!
303
00:14:14,250 --> 00:14:18,500
Oh, no!
I've been zapped into
An alternate dimension!
304
00:14:18,500 --> 00:14:20,583
A place where the laws
Of time and space
305
00:14:20,583 --> 00:14:22,458
Are topsy-turvy!
306
00:14:22,458 --> 00:14:23,458
Don't be ridiculous!
307
00:14:23,458 --> 00:14:25,583
Our minds have been
Swap-ped.
308
00:14:25,583 --> 00:14:30,083
You are seeing world
Through my infinitely
Superior eyes.
309
00:14:30,083 --> 00:14:32,500
Superior? But the world
Looks so...
310
00:14:32,500 --> 00:14:33,708
Weird!
311
00:14:33,708 --> 00:14:36,208
And to tell you
The truth,
312
00:14:36,208 --> 00:14:37,375
Tubby!
313
00:14:37,375 --> 00:14:38,375
Bahhf.
314
00:14:38,375 --> 00:14:40,708
At least I can see
Difference between
315
00:14:40,708 --> 00:14:43,583
Near and far--whaa!
316
00:14:43,583 --> 00:14:45,625
Stupid single eye.
317
00:14:45,625 --> 00:14:47,208
[doorbell rings]
318
00:14:47,208 --> 00:14:51,333
The guest of honor
Is here, and we're
All brain-swapped!
319
00:14:51,333 --> 00:14:54,333
That's as weird
As weird can be!
320
00:14:57,958 --> 00:14:59,000
[doorbell rings]
321
00:14:59,000 --> 00:14:59,833
Ok, everybody.
322
00:14:59,833 --> 00:15:01,416
Act like
Your normal selves.
323
00:15:01,416 --> 00:15:04,125
Well, not your
Normal selves.
Style
::cue(.Speaker) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
::cue(.Speakertop) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
324
00:15:04,125 --> 00:15:07,125
But the other person's
Normal self.
325
00:15:07,125 --> 00:15:09,291
Pleakley,
What are you doing?
326
00:15:09,291 --> 00:15:12,708
I can't see a thing
With all these eyes of yours.
327
00:15:12,708 --> 00:15:15,250
There, that's much better.
328
00:15:15,250 --> 00:15:16,708
You think my eyes
Are problems?
329
00:15:16,708 --> 00:15:21,708
How you can walk
With 3 legs in dress
With only one eye
330
00:15:21,708 --> 00:15:23,875
Is beyond me--
Oohoww!
331
00:15:23,875 --> 00:15:26,000
We're gonna
Have to work harder
332
00:15:26,000 --> 00:15:29,333
To fit in with
The lilo's not weird thing.
333
00:15:29,333 --> 00:15:30,458
[doorbell rings]
334
00:15:30,458 --> 00:15:34,875
Well, go ahead.
Answer the door.
335
00:15:34,875 --> 00:15:37,083
Oh, wait.
336
00:15:38,708 --> 00:15:40,166
Go ahead.
337
00:15:42,458 --> 00:15:43,500
Hi, lilo.
338
00:15:43,500 --> 00:15:47,000
Oh, uh, hi.
339
00:15:47,000 --> 00:15:48,208
Ok, weirdlo,
340
00:15:48,208 --> 00:15:50,333
We weren't planning
On coming to your party
341
00:15:50,333 --> 00:15:51,583
Till we heard the theme.
342
00:15:51,583 --> 00:15:53,708
Start proving
You're not weird.
343
00:15:53,708 --> 00:15:56,875
Uh, ok. Refreshments?
344
00:15:56,875 --> 00:15:59,125
Did someone say
Refreshments?
345
00:15:59,125 --> 00:16:03,583
I made fabulous lemon bar--
Uh, lemon blobs.
346
00:16:03,583 --> 00:16:04,583
[all scream]
347
00:16:04,583 --> 00:16:06,708
Well, you could
At least try them.
348
00:16:06,708 --> 00:16:07,708
You must be aunt pleakley
349
00:16:07,708 --> 00:16:10,083
Of aunt pleakley's
Famous lemonade.
350
00:16:10,083 --> 00:16:12,458
Why, yes. Yes, I am.
351
00:16:12,458 --> 00:16:13,875
Guilty. Ha ha ha.
352
00:16:13,875 --> 00:16:16,458
Huh. Anyone
In weirdlo's family
353
00:16:16,458 --> 00:16:18,166
Is probably
Just as weird as her.
354
00:16:18,166 --> 00:16:22,166
Victoria, you should
Stick with the cool
People in town
355
00:16:22,166 --> 00:16:24,458
Before you get
Downgraded.
356
00:16:24,458 --> 00:16:25,833
You take that back!
357
00:16:25,833 --> 00:16:27,166
My family's not weird,
358
00:16:27,166 --> 00:16:30,166
And you wouldn't know cool
If it beat you on the neck
359
00:16:30,166 --> 00:16:31,583
Like a vampire!
360
00:16:31,583 --> 00:16:36,583
I mean, heh heh, woof.
361
00:16:37,583 --> 00:16:41,708
Ah, this is inconceivable!
362
00:16:41,708 --> 00:16:45,208
I am dr. Jacques
Von hamsterviel!
363
00:16:45,208 --> 00:16:47,208
How is it
That I cannot find
364
00:16:47,208 --> 00:16:50,250
One stupid
Little experiment?!
365
00:16:50,250 --> 00:16:51,500
Here you go, buddy.
366
00:16:51,500 --> 00:16:52,750
Chin up, big guy.
367
00:16:52,750 --> 00:16:54,500
I'm sure
It'll get better.
368
00:16:54,500 --> 00:16:56,583
Aah!
369
00:16:59,375 --> 00:17:00,291
Hello?
370
00:17:00,291 --> 00:17:01,708
It is I!
371
00:17:01,708 --> 00:17:03,166
I knew you'd call.
372
00:17:03,166 --> 00:17:05,375
Unf! All right, I admit it!
373
00:17:05,375 --> 00:17:08,375
It isn't easy
Being so big and clumsy!
374
00:17:08,375 --> 00:17:10,500
There! Are you happy now?
375
00:17:10,500 --> 00:17:12,250
Getting there.
What do you want?
376
00:17:12,250 --> 00:17:16,708
I want to know
How we can find
That stupid experiment
377
00:17:16,708 --> 00:17:18,583
So we can
Swap bodies again!
378
00:17:18,583 --> 00:17:22,458
I know just the place
You should check.
379
00:17:22,458 --> 00:17:24,458
Ah-choo!
380
00:17:25,125 --> 00:17:29,125
[stitch laughs]
I know. Let's play a game.
381
00:17:29,125 --> 00:17:31,083
Myrtle: do you have
A cold or something?
382
00:17:31,083 --> 00:17:32,708
You sound awful.
383
00:17:32,708 --> 00:17:37,583
Uh, yes. A--a cold.
Very sick.
384
00:17:37,583 --> 00:17:38,583
[coughs]
385
00:17:38,583 --> 00:17:39,708
Ah-choo! Ah-choo!
386
00:17:39,708 --> 00:17:43,458
Ew! Stay away from me
With your germs!
387
00:17:44,708 --> 00:17:46,583
This party's a disaster!
388
00:17:46,583 --> 00:17:48,708
We have to do something.
389
00:17:48,708 --> 00:17:52,583
Ha ha. Um, I know.
390
00:17:53,625 --> 00:17:54,500
Hello!
391
00:17:54,500 --> 00:17:58,000
Hey, I--I do special
Hula now.
392
00:17:58,000 --> 00:18:00,708
♪ la la la la ♪
393
00:18:00,708 --> 00:18:03,583
♪ la la la la ♪
394
00:18:03,583 --> 00:18:05,875
♪ la la ♪
395
00:18:19,375 --> 00:18:21,250
Huh?
396
00:18:23,333 --> 00:18:25,125
Unh!
397
00:18:25,458 --> 00:18:26,708
[myrtle gasps]
Oh, that does it.
398
00:18:26,708 --> 00:18:29,583
You're the weirdliest weirdlo
In weird town.
399
00:18:29,583 --> 00:18:34,125
We're out of here.
Come on, victoria.
400
00:18:34,125 --> 00:18:35,333
But I'm having fun.
401
00:18:35,333 --> 00:18:39,000
Boy, did you ever
Say the wrong thing.
402
00:18:39,000 --> 00:18:41,625
We don't even wanna
Associate with anybody
403
00:18:41,625 --> 00:18:44,708
Who actually has fun
With lilo.
404
00:18:44,708 --> 00:18:45,708
Right, girls?
405
00:18:45,708 --> 00:18:48,708
Yeah.
Yeah.
Yeah.
406
00:18:53,625 --> 00:18:55,875
Greetings, earthling
Half people.
407
00:18:55,875 --> 00:19:01,000
I have come for the experiment
Known as 355.
408
00:19:01,000 --> 00:19:01,708
Whoa!
409
00:19:01,708 --> 00:19:02,875
Megonala! Quista!
410
00:19:02,875 --> 00:19:05,500
Ah! New roofing
System I installed
411
00:19:05,500 --> 00:19:06,708
Working perfectly.
412
00:19:06,708 --> 00:19:08,416
Keeps repair bills
Down.
413
00:19:08,416 --> 00:19:09,708
Very thoughtful.
414
00:19:09,708 --> 00:19:12,833
Unh! Unh! Unh!
415
00:19:12,833 --> 00:19:14,958
Stitch,
Let me do that.
416
00:19:14,958 --> 00:19:18,166
You take care
Of the experiment.
417
00:19:18,166 --> 00:19:20,583
Whoa, this is so easy.
418
00:19:20,583 --> 00:19:23,125
I got you a present,
You big dummy.
419
00:19:23,125 --> 00:19:26,500
Ouch! This nose
Is so large...
420
00:19:26,500 --> 00:19:28,416
And yet so sensitive.
421
00:19:28,416 --> 00:19:30,458
[gasps] Whoa!
422
00:19:38,583 --> 00:19:41,125
Ok, now who am I?
423
00:19:41,125 --> 00:19:44,416
You are me,
And I am 626.
424
00:19:44,416 --> 00:19:46,208
Ah, this
Is much better.
425
00:19:46,208 --> 00:19:49,708
Now I shall relieve you
Of that pesky experiment!
426
00:19:49,708 --> 00:19:53,166
Hey, that's not gantu.
It's hamsterviel.
427
00:19:53,166 --> 00:19:55,583
They must have
Got swapped, too.
428
00:19:55,583 --> 00:19:56,458
Komigo!
429
00:19:56,458 --> 00:19:57,625
Chachuka tariso!
430
00:19:57,625 --> 00:19:59,458
Aah! My eyes!
431
00:19:59,458 --> 00:20:02,708
Can't see!
Burning acid! Aah!
432
00:20:02,708 --> 00:20:06,333
Not acid. Just the galaxy's
Best lemon blobs.
Style
::cue(.Speaker) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
::cue(.Speakertop) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
433
00:20:06,333 --> 00:20:08,458
Also useful
For blinding bad guys.
434
00:20:08,458 --> 00:20:12,625
Well, I think
We saved 355 from...
435
00:20:13,708 --> 00:20:17,875
Gantu or hamsterviel
Or, um...
436
00:20:17,875 --> 00:20:20,083
Hey! I'm me again!
437
00:20:20,083 --> 00:20:21,375
Me, too, am me!
438
00:20:21,375 --> 00:20:26,750
Ah! Sweet quadrilocular
Vision. Ah ha ha ha ha ha.
439
00:20:26,750 --> 00:20:30,958
Please! Put me back
In my own body!
440
00:20:30,958 --> 00:20:33,583
Put me back in prison!
441
00:20:33,583 --> 00:20:34,583
If you insist.
442
00:20:34,583 --> 00:20:36,000
Stitch, would you
Do the honors?
443
00:20:36,000 --> 00:20:41,250
After 355 swaps him back,
We'll find his one true place.
444
00:20:41,250 --> 00:20:44,708
But 355 will not
Swap back willy-nilly.
445
00:20:44,708 --> 00:20:47,250
Must be properly motivated.
446
00:20:47,250 --> 00:20:48,708
Unh. [crack]
447
00:20:48,708 --> 00:20:52,583
Well, wait a minute.
Why not try a little
Positive incentive
448
00:20:52,583 --> 00:20:53,625
Like offering
The little guy
449
00:20:53,625 --> 00:20:57,208
Some of my delicious
Cuisine as a reward?
450
00:20:57,208 --> 00:20:58,875
Excellent, my dear.
451
00:20:58,875 --> 00:21:02,625
If 355 does not swap
Hamsterviel and gantu,
452
00:21:02,625 --> 00:21:04,208
He will be given
Nothing to eat
453
00:21:04,208 --> 00:21:07,583
Except aunt pleakley's
Famous chocolate
Green beans surprise.
454
00:21:07,583 --> 00:21:08,708
Aahohh!
455
00:21:08,708 --> 00:21:12,000
Must you twist
Everything?
456
00:21:19,000 --> 00:21:20,708
[sighs]
457
00:21:20,708 --> 00:21:23,166
Hi, lilo. I had to
Go home for dinner.
458
00:21:23,166 --> 00:21:24,708
That was
The funnest party
459
00:21:24,708 --> 00:21:26,333
Anyone's ever thrown
For me.
460
00:21:26,333 --> 00:21:28,000
You're kidding, right?
461
00:21:28,000 --> 00:21:28,875
No way.
462
00:21:28,875 --> 00:21:31,000
But that party
Was totally weird.
463
00:21:31,000 --> 00:21:33,208
Don't you think
I'm weird?
464
00:21:33,208 --> 00:21:36,125
Well, maybe a little.
465
00:21:36,125 --> 00:21:37,750
I knew it.
466
00:21:37,750 --> 00:21:39,750
I like weird.
Weird is interesting.
467
00:21:39,750 --> 00:21:42,625
I mean, I'm even
Weirder than you are.
468
00:21:42,625 --> 00:21:45,708
You're not weird.
You're cool.
469
00:21:45,708 --> 00:21:48,125
I have a collection
Of potato chips
470
00:21:48,125 --> 00:21:49,875
In the shapes
Of celebrities
471
00:21:49,875 --> 00:21:51,333
From the 1970s.
472
00:21:51,333 --> 00:21:52,583
Really?
473
00:21:52,583 --> 00:21:54,500
I'll show it to you
Sometime if you like.
474
00:21:54,500 --> 00:21:55,458
Cool!
475
00:21:55,458 --> 00:21:56,458
By the way,
476
00:21:56,458 --> 00:21:58,708
I like your hair.
32911
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.