Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,875 --> 00:00:02,458
Tookie bah waba!
2
00:00:03,583 --> 00:00:05,208
Hao!
3
00:00:05,625 --> 00:00:07,083
Iki bah bah.
4
00:00:07,083 --> 00:00:08,583
Ha ha ha.
5
00:00:09,583 --> 00:00:12,208
♪ I laila 'o kaua'I la ♪
6
00:00:12,208 --> 00:00:13,875
♪ no malihini ohana ♪
7
00:00:13,875 --> 00:00:16,333
♪ welcome, cousins,
A-come on by ♪
8
00:00:16,333 --> 00:00:18,583
♪ aloha, e komo mai ♪
9
00:00:18,583 --> 00:00:20,875
♪ I laila 'o kaua'I la ♪
10
00:00:20,875 --> 00:00:22,875
♪ no malihini ohana ♪
11
00:00:22,875 --> 00:00:25,333
♪ welcome, cousins,
A-come on by ♪
12
00:00:25,333 --> 00:00:27,000
♪ aloha, e komo mai ♪
13
00:00:27,000 --> 00:00:30,708
♪ aloha, e komo mai ♪
14
00:00:33,583 --> 00:00:34,625
♪ iki tookie nee hi! ♪
15
00:00:34,625 --> 00:00:35,708
♪ iki tookie nee hi! ♪
16
00:00:35,708 --> 00:00:36,833
♪ aka tiki bah bah ♪
17
00:00:36,833 --> 00:00:38,083
♪ aka tiki bah bah ♪
18
00:00:38,083 --> 00:00:39,291
♪ gabba ika tasoopa? ♪
19
00:00:39,291 --> 00:00:40,625
♪ gabba ika tasoopa? ♪
20
00:00:40,625 --> 00:00:41,625
Ooocha!
Chi-ka!
21
00:00:41,625 --> 00:00:42,750
♪ miki miki coconut ♪
22
00:00:42,750 --> 00:00:44,458
♪ I laila 'o kaua'I la ♪
23
00:00:44,458 --> 00:00:46,750
♪ no malihini ohana ♪
24
00:00:46,750 --> 00:00:48,875
♪ welcome, cousins,
A-come on by ♪
25
00:00:48,875 --> 00:00:51,416
♪ aloha, e komo mai ♪
26
00:00:51,416 --> 00:00:53,750
♪ aloha, e komo mai ♪
27
00:00:53,750 --> 00:00:57,750
♪ aloha, e komo mai ♪
28
00:01:08,708 --> 00:01:09,583
[panting]
29
00:01:09,583 --> 00:01:11,708
Come on, stitch!
30
00:01:20,208 --> 00:01:20,958
Whoa!
31
00:01:20,958 --> 00:01:23,583
Nani:
Lilo! Why aren't you
At hula rehearsal?
32
00:01:23,583 --> 00:01:27,000
We're just running
A little late, that's all.
33
00:01:27,000 --> 00:01:27,708
Again?
34
00:01:27,708 --> 00:01:30,083
Ok, your schedule's
Officially
Out of control.
35
00:01:30,083 --> 00:01:33,500
We'll talk about it
When I pick you up
Afterwards.
36
00:01:33,500 --> 00:01:34,750
5:00 sharp.
37
00:01:34,750 --> 00:01:36,750
Hey, nani, you want
To go surfin'?
38
00:01:36,750 --> 00:01:39,000
Nani: sorry, david.
I'm off to work.
39
00:01:39,000 --> 00:01:40,083
But it's
Your day off.
40
00:01:40,083 --> 00:01:43,458
Yeah, well, somebody
Needs to tell my boss that.
41
00:01:43,458 --> 00:01:45,708
Stitch, go get
My costume
42
00:01:45,708 --> 00:01:48,000
While I give these
To jumba.
43
00:01:48,000 --> 00:01:48,958
Oka taka.
44
00:01:48,958 --> 00:01:50,083
Sorry, jumba.
45
00:01:50,083 --> 00:01:52,708
Here's 12 new
Experiment pods we found.
46
00:01:52,708 --> 00:01:56,458
What?! I don't have time
For 12 new pods!
47
00:01:56,458 --> 00:01:59,708
I'm busy with
Evil experimentating!
48
00:02:00,708 --> 00:02:01,500
Wah!
49
00:02:01,500 --> 00:02:02,458
How's it, lilo?
50
00:02:02,458 --> 00:02:03,750
You want to go
Surfin'?
51
00:02:03,750 --> 00:02:04,875
Choice waves today.
52
00:02:04,875 --> 00:02:05,833
No time, david!
53
00:02:05,833 --> 00:02:08,375
We're late
For hula practice!
54
00:02:08,375 --> 00:02:09,583
Hey, jumba!
55
00:02:09,583 --> 00:02:11,708
Why don't you
Come surfing with me?
56
00:02:11,708 --> 00:02:12,458
Ha ha!
57
00:02:12,458 --> 00:02:14,958
Me, balance in cyclical
Ocean currents
58
00:02:14,958 --> 00:02:16,708
On floating
Wooden plank? Ha ha ha!
59
00:02:16,708 --> 00:02:18,875
You look like you could
Use a vacation.
60
00:02:18,875 --> 00:02:21,125
Hmm.
Intriguing proposition,
61
00:02:21,125 --> 00:02:25,875
But who
Would I get to do
Tedious paperwork?
62
00:02:25,875 --> 00:02:29,833
Is a lucky day for you,
My one-eyed friend.
63
00:02:29,833 --> 00:02:34,083
Ooh! Is today
The once-a-year sale
At tessie's dressies?
64
00:02:34,083 --> 00:02:37,250
No, I have decided
To promote you
65
00:02:37,250 --> 00:02:39,625
To assistant
Evil genius!
66
00:02:39,625 --> 00:02:42,333
I wasn't aware I was even
In the chain of command.
67
00:02:42,333 --> 00:02:44,958
What exactly does
The position entail?
68
00:02:44,958 --> 00:02:47,958
Little girl recovered
New experiment pods.
69
00:02:47,958 --> 00:02:50,583
They need to be
Identified, registered,
70
00:02:50,583 --> 00:02:52,875
Labeled,
And categorized.
71
00:02:52,875 --> 00:02:55,000
Uh...How much did you say
72
00:02:55,000 --> 00:02:57,708
This evil-geniusing
Stuff pays?
73
00:02:57,708 --> 00:02:59,416
For you? Zero.
74
00:02:59,416 --> 00:03:03,458
But looks very good
On resumé.
75
00:03:06,708 --> 00:03:09,583
Now, you can't
Be late for recital
Tomorrow, lilo,
76
00:03:09,583 --> 00:03:13,958
And you must find
More time to practice.
77
00:03:13,958 --> 00:03:16,458
[sigh]
78
00:03:18,000 --> 00:03:19,333
Sorry I'm late, lilo.
79
00:03:19,333 --> 00:03:21,708
Mr. Jamison had me
Doing inventory.
80
00:03:21,708 --> 00:03:24,208
I forgive you
For being late.
81
00:03:24,208 --> 00:03:26,708
That's what
Sisters are for.
82
00:03:26,708 --> 00:03:27,458
Nice try,
83
00:03:27,458 --> 00:03:31,583
But you're still
In trouble for being
Late to hula practice.
84
00:03:31,583 --> 00:03:32,875
Stitch and I were busy.
85
00:03:32,875 --> 00:03:37,000
We found
12 new experiment pods,
86
00:03:37,000 --> 00:03:39,958
And it's
Just one rehearsal.
87
00:03:39,958 --> 00:03:41,083
3 rehearsals.
88
00:03:41,083 --> 00:03:43,458
And mrs. Hasagawa
Called.
89
00:03:43,458 --> 00:03:44,875
You were supposed
To help out
90
00:03:44,875 --> 00:03:46,875
At her vegetable stand
Today.
91
00:03:46,875 --> 00:03:47,625
Oops.
92
00:03:47,625 --> 00:03:50,000
Look, I know
It's important to you,
93
00:03:50,000 --> 00:03:51,958
But you don't get
Enough sleep,
94
00:03:51,958 --> 00:03:53,125
You're stressed out,
95
00:03:53,125 --> 00:03:54,000
You're
Always running late.
96
00:03:54,000 --> 00:03:57,208
If it's interfering
With your other
Responsibilities,
97
00:03:57,208 --> 00:04:00,583
I can't let you chase
Experiments anymore.
98
00:04:00,583 --> 00:04:01,875
What?!
Naga taka ba!
99
00:04:01,875 --> 00:04:05,125
You can't not let me find
Stitch's cousins!
100
00:04:05,125 --> 00:04:08,166
They'reohana!
Remember?
101
00:04:08,166 --> 00:04:10,208
ohana?!
102
00:04:10,208 --> 00:04:11,000
Ok, fine.
103
00:04:11,000 --> 00:04:13,750
But if you bail
On one more commitment,
104
00:04:13,750 --> 00:04:17,875
Or if I ever see you
Nodding off
During the day,
105
00:04:17,875 --> 00:04:20,958
No more
Experiment-hunting.
106
00:04:20,958 --> 00:04:23,125
And that's final.
107
00:04:29,416 --> 00:04:32,375
Unh...Unh...
108
00:04:33,458 --> 00:04:34,625
Dabedo taka?
109
00:04:34,625 --> 00:04:38,458
I'm catching up
On our experiment catalogue.
110
00:04:38,458 --> 00:04:40,458
We're way behind.
111
00:04:40,458 --> 00:04:43,208
Oh! Do pata
Nani ishka.
112
00:04:43,208 --> 00:04:46,333
I know what...[yawn]
113
00:04:46,333 --> 00:04:47,833
Nani said,
114
00:04:47,833 --> 00:04:51,875
But this is important.
115
00:04:51,875 --> 00:04:53,833
Mmm!
116
00:04:53,833 --> 00:04:55,583
Eh-ah-ah-oh-eh!
117
00:04:57,583 --> 00:04:59,125
Hmm?
Style
::cue(.Speaker) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
118
00:05:03,083 --> 00:05:06,000
♪ rock-a-bye baby ♪
119
00:05:06,000 --> 00:05:08,250
♪ in the tree top ♪
120
00:05:08,250 --> 00:05:10,500
Stitch, would you go see
If pleakley's
121
00:05:10,500 --> 00:05:12,125
Catalogued
The new experiments
122
00:05:12,125 --> 00:05:15,083
So I can cross them
Off the list?
123
00:05:15,083 --> 00:05:16,083
Grr!
124
00:05:16,083 --> 00:05:18,708
Experiment 239
Causes traffic jams,
125
00:05:18,708 --> 00:05:22,875
Experiment 274 makes
Lots of long-distance
Phone calls,
126
00:05:22,875 --> 00:05:26,291
Experiment 204
Makes socks disappear,
127
00:05:26,291 --> 00:05:27,333
And...Oh, yeah!
128
00:05:27,333 --> 00:05:31,208
Experiment 360,
It puts people to sleep.
129
00:05:31,208 --> 00:05:32,000
Staba?
130
00:05:32,000 --> 00:05:35,083
Yep!
Knocks 'em out cold.
131
00:05:35,083 --> 00:05:36,125
[yawn]
132
00:05:36,125 --> 00:05:39,500
Speaking of which,
It's past my bedtime.
133
00:05:39,500 --> 00:05:41,458
Good night,
Li'l monster.
134
00:05:41,833 --> 00:05:44,875
Echu chi, pleakley.
135
00:05:49,375 --> 00:05:51,083
[opening pod]
136
00:05:55,875 --> 00:05:57,333
It's about time.
137
00:05:57,333 --> 00:05:59,125
Did you get the...
138
00:05:59,125 --> 00:06:01,125
What's that?
139
00:06:02,708 --> 00:06:03,458
Baa!
140
00:06:03,458 --> 00:06:05,458
That's
An activated ex--
141
00:06:05,458 --> 00:06:07,333
Ohh...
142
00:06:12,708 --> 00:06:13,750
Hmm.
143
00:06:13,750 --> 00:06:15,708
O cheka.
144
00:06:19,708 --> 00:06:20,833
[snoring]
145
00:06:20,833 --> 00:06:21,708
Computer: warning.
146
00:06:21,708 --> 00:06:24,291
Experiment 360 activated.
147
00:06:24,291 --> 00:06:27,958
Primary function:
Sleep inducer.
148
00:06:29,958 --> 00:06:31,708
Oh, just 5 more minutes,
Mother.
149
00:06:31,708 --> 00:06:34,875
Dr. Hamsterviel:
Wake up, you lazy
Squid-lipped excuse
150
00:06:34,875 --> 00:06:36,291
For a mollusk!
151
00:06:36,291 --> 00:06:37,583
A pod has been
Activated!
152
00:06:37,583 --> 00:06:40,875
But, sir, it's the middle
Of the nocturnal earth cycle.
153
00:06:40,875 --> 00:06:43,000
Shh! Do you hear that?
154
00:06:43,000 --> 00:06:46,291
It's the sound of...
I don't care!
155
00:06:46,291 --> 00:06:48,000
I got big plans
For tomorrow,
156
00:06:48,000 --> 00:06:51,166
So there is no time
For beauty sleep.
157
00:06:51,166 --> 00:06:54,458
Too bad.
He really needs it.
158
00:06:54,458 --> 00:06:55,458
Mm!
159
00:06:55,458 --> 00:06:56,166
What big plans, sir?
160
00:06:56,166 --> 00:07:00,500
I have been monitoring
Earth's television
Transmissions
161
00:07:00,500 --> 00:07:01,500
For over a month,
162
00:07:01,500 --> 00:07:03,375
And I believe
I have identified
163
00:07:03,375 --> 00:07:08,416
The most powerful,
Influential human
On the planet.
164
00:07:08,416 --> 00:07:10,125
He's always on the tv,
165
00:07:10,125 --> 00:07:13,000
Obviously using
Mind control
166
00:07:13,000 --> 00:07:14,375
To mesmerize
The earthlings.
167
00:07:14,375 --> 00:07:19,750
And in 2 days' time,
You are going to
Capture him for me!
168
00:07:19,750 --> 00:07:20,500
Ha ha!
169
00:07:20,500 --> 00:07:22,416
Really? Who? How?
170
00:07:22,416 --> 00:07:24,416
Find
That new experiment!
171
00:07:30,583 --> 00:07:32,208
[ringing]
172
00:07:32,208 --> 00:07:34,083
[stops]
173
00:07:37,625 --> 00:07:40,208
[snoring]
174
00:07:41,000 --> 00:07:43,125
Wake up.
175
00:07:44,125 --> 00:07:45,958
Lilo?
176
00:07:49,125 --> 00:07:50,416
Lilo, wake up!
177
00:07:50,416 --> 00:07:56,000
But we can't cross
The river without pickles.
178
00:07:59,375 --> 00:08:00,875
Ah!
179
00:08:01,875 --> 00:08:04,708
[playingreveille]
180
00:08:06,166 --> 00:08:10,708
[playing wrong notes
Off-key]
181
00:08:10,708 --> 00:08:12,250
Whoo! [panting]
182
00:08:12,250 --> 00:08:13,375
Ohh!
183
00:08:13,375 --> 00:08:14,958
Nani: lilo, I'm leaving
For work!
184
00:08:14,958 --> 00:08:17,416
Do you need a ride
To mrs. Hasagawa's?
185
00:08:17,416 --> 00:08:18,125
Lilo!
186
00:08:18,125 --> 00:08:20,125
You promised
You'd be there today!
187
00:08:20,125 --> 00:08:22,291
You're not still asleep,
Are you?
188
00:08:22,291 --> 00:08:23,875
Lilo!
189
00:08:23,875 --> 00:08:24,625
Ahem.
190
00:08:24,625 --> 00:08:28,416
[high-pitched voice]
I'm...Awake, nani!
191
00:08:28,416 --> 00:08:30,458
Nani: remember,
Don't be late
192
00:08:30,458 --> 00:08:34,583
Or no more
Experiment-hunting.
193
00:08:34,583 --> 00:08:37,083
[humming happily]
194
00:08:37,083 --> 00:08:38,625
Ah, lilo!
195
00:08:38,625 --> 00:08:41,000
Just in time
For some dry
Processed grain
196
00:08:41,000 --> 00:08:42,333
With dehydrated
Fruity bits.
197
00:08:42,333 --> 00:08:45,083
[high-pitched voice]
Uh...Not for me.
198
00:08:45,083 --> 00:08:45,875
Stitch?
199
00:08:45,875 --> 00:08:46,875
[normal voice]
Naga!
200
00:08:46,875 --> 00:08:48,583
Naga tee briggita.
201
00:08:48,583 --> 00:08:53,208
[high-pitched voice]
Ok! Um...Bye!
202
00:08:54,166 --> 00:08:56,583
Jumba:
Where is experiment 360?!
203
00:08:56,583 --> 00:08:57,875
I don't know!
204
00:08:57,875 --> 00:09:02,000
Well, he didn't just
Get up and walk away!
205
00:09:03,125 --> 00:09:07,291
Uh...I should use
Less starch
In the laundry?
206
00:09:07,291 --> 00:09:08,708
Is not laundry.
207
00:09:08,708 --> 00:09:11,625
Is my experiment.
208
00:09:14,833 --> 00:09:17,708
Assistant,
Fetch hunting shoes
And earplugs.
209
00:09:17,708 --> 00:09:22,250
Is only protection
Against sleepy
Bleatings of 360.
210
00:09:22,250 --> 00:09:23,000
vit, vit!
211
00:09:23,000 --> 00:09:23,750
Well, I don't need
Earplugs,
212
00:09:23,750 --> 00:09:27,208
But I do have
Some new sporty
Disguise separates
213
00:09:27,208 --> 00:09:28,875
I've been wanting
To try out...
214
00:09:28,875 --> 00:09:31,583
With matching handbag.
215
00:09:35,000 --> 00:09:35,875
Not open yet!
216
00:09:35,875 --> 00:09:38,583
You go away
And come back later.
217
00:09:41,333 --> 00:09:45,250
[high-pitched voice]
Hi, mrs. Hagesagawasa.
218
00:09:45,250 --> 00:09:46,166
Oh, lilo!
219
00:09:46,166 --> 00:09:47,333
On time
For a change.
220
00:09:47,333 --> 00:09:52,708
Ok, deary, first I
Need you to throw out
Those empty crates.
Style
::cue(.Speaker) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
221
00:10:05,208 --> 00:10:06,208
Baa!
222
00:10:06,208 --> 00:10:07,166
[yawn]
223
00:10:07,166 --> 00:10:09,000
[splat]
[splat]
224
00:10:09,458 --> 00:10:10,375
There he is!
225
00:10:10,375 --> 00:10:12,375
Come back here,
You little monster!
226
00:10:12,375 --> 00:10:14,208
[clippers buzzing]
227
00:10:14,208 --> 00:10:16,000
Baa!
228
00:10:16,000 --> 00:10:17,375
[yawn]
229
00:10:17,375 --> 00:10:18,500
Huh?
230
00:10:18,500 --> 00:10:20,250
Ohh.
231
00:10:24,958 --> 00:10:26,375
Baa!
232
00:10:26,375 --> 00:10:27,875
Baa!
233
00:10:27,875 --> 00:10:30,166
[yawn]
234
00:10:32,958 --> 00:10:34,291
Jumba: hurry, quickly!
235
00:10:34,291 --> 00:10:37,458
Before whole town
Is falling asnooze.
236
00:10:38,125 --> 00:10:40,291
Coming! [panting]
237
00:10:40,291 --> 00:10:41,000
Coming.
238
00:10:41,000 --> 00:10:44,375
Ok, this purse is not
Lightweight and compact
239
00:10:44,375 --> 00:10:46,958
As described
In the catalogue.
240
00:10:46,958 --> 00:10:49,958
mahalo plenty
For all the help, lilo.
241
00:10:49,958 --> 00:10:51,958
Why don't you take home
Some papayas
242
00:10:51,958 --> 00:10:55,000
For that bigohana
Of yours?
243
00:10:55,875 --> 00:10:56,583
Unh!
244
00:10:56,583 --> 00:10:57,708
[high-pitched voice]
Zugaba!
245
00:10:57,708 --> 00:11:00,166
Oh! And your sister
Called.
246
00:11:00,166 --> 00:11:01,583
She wanted me
To remind you
247
00:11:01,583 --> 00:11:03,833
Not to be late
For your recital.
248
00:11:03,833 --> 00:11:06,333
Oh! Aga taka!
249
00:11:11,083 --> 00:11:12,333
Baa!
250
00:11:12,333 --> 00:11:13,708
Baa!
251
00:11:13,708 --> 00:11:16,416
Baa!
252
00:11:16,708 --> 00:11:19,458
I got you!
253
00:11:19,625 --> 00:11:20,375
[coughing]
254
00:11:20,375 --> 00:11:24,458
For sleeping experiment,
360 is very perky.
255
00:11:24,458 --> 00:11:26,416
I bet I could catch him
256
00:11:26,416 --> 00:11:28,750
If I wasn't lugging
This purse.
257
00:11:28,750 --> 00:11:29,708
Waah!
258
00:11:29,708 --> 00:11:31,500
Aah!
259
00:11:31,500 --> 00:11:33,458
Aah! Whoa!
260
00:11:33,458 --> 00:11:38,375
Stop this thing!
261
00:11:39,125 --> 00:11:40,125
Aah!
262
00:11:40,125 --> 00:11:41,500
[gasp]
263
00:11:41,500 --> 00:11:43,291
Oh! Whoa!
264
00:11:43,291 --> 00:11:45,000
Waah!
265
00:11:47,166 --> 00:11:49,333
Waah!
266
00:11:50,750 --> 00:11:52,000
Where'd he go?
267
00:11:52,000 --> 00:11:53,625
Where'd he go?
268
00:11:56,500 --> 00:11:57,416
I did it!
269
00:11:57,416 --> 00:11:59,250
I got him!
270
00:12:00,458 --> 00:12:01,583
Gantu!
271
00:12:01,583 --> 00:12:04,291
Hand over
The sleeping trog, you.
272
00:12:04,875 --> 00:12:07,333
Ok!
273
00:12:09,458 --> 00:12:10,416
Baa!
274
00:12:10,416 --> 00:12:11,625
Good night,
Sleep tight.
275
00:12:11,625 --> 00:12:13,708
What? Stop that!
I--
276
00:12:13,708 --> 00:12:14,833
Ha ha ha ha!
277
00:12:14,833 --> 00:12:16,458
[sound of tree falling]
278
00:12:16,458 --> 00:12:18,458
Aah!
279
00:12:18,458 --> 00:12:23,458
Evil assistant,
You let 360 get away.
280
00:12:23,458 --> 00:12:24,875
Can't...Move.
281
00:12:24,875 --> 00:12:27,583
Piloxian chamber
Collapsed.
282
00:12:27,583 --> 00:12:30,458
Synthoid cartilage
Shattered.
283
00:12:30,458 --> 00:12:33,750
And that's my hula
About the simple joy
284
00:12:33,750 --> 00:12:37,708
That comes from being better
Than all your friends.
285
00:12:37,708 --> 00:12:39,958
[applause]
286
00:12:47,375 --> 00:12:48,458
Abagaba.
287
00:12:48,458 --> 00:12:49,750
Abagaba!
288
00:12:49,750 --> 00:12:51,875
[snoring]
289
00:12:56,375 --> 00:12:57,625
And next up is lilo
290
00:12:57,625 --> 00:13:00,083
With her hula called
"Marty the mummy."
291
00:13:00,083 --> 00:13:01,458
[audience cheering]
292
00:13:01,458 --> 00:13:03,458
Oh! Huh?
293
00:13:04,500 --> 00:13:06,958
Ahh!
294
00:13:07,625 --> 00:13:10,625
[fast music playing]
295
00:13:17,416 --> 00:13:18,875
Kata!
296
00:13:28,708 --> 00:13:32,208
Uh...Uh...
297
00:13:40,708 --> 00:13:42,375
Ah! Ooh! Waah!
298
00:13:42,375 --> 00:13:43,458
Whoa!
299
00:13:43,458 --> 00:13:44,958
Oof!
300
00:13:46,166 --> 00:13:47,583
[applause]
301
00:13:50,500 --> 00:13:51,875
[high-pitched voice]
Thank you!
302
00:13:51,875 --> 00:13:54,625
[giggling]
Thank you!
303
00:13:55,208 --> 00:13:57,625
That was
The most ridiculous thing
304
00:13:57,625 --> 00:13:58,583
I've ever seen.
305
00:13:58,583 --> 00:14:03,250
That was the most incredible
Thing I've ever seen!
306
00:14:03,250 --> 00:14:05,416
Unique! Daring! Original!
307
00:14:05,416 --> 00:14:08,291
You're nani's sister,
Aren't you?
308
00:14:08,875 --> 00:14:09,625
I could use your help.
309
00:14:09,625 --> 00:14:11,708
A very important guest
Is coming in tomorrow,
310
00:14:11,708 --> 00:14:15,125
And I'd like you to be
Our aloha greeter
At the airport.
311
00:14:15,125 --> 00:14:15,833
[gasp] But!
312
00:14:15,833 --> 00:14:18,458
I will not take no
For an answer!
313
00:14:18,458 --> 00:14:19,208
[gasp]
314
00:14:19,208 --> 00:14:20,583
I'm gonna be late
For a meeting.
315
00:14:20,583 --> 00:14:22,958
Here's the info.
Good luck!
316
00:14:24,875 --> 00:14:25,875
Oh, chuta!
317
00:14:29,583 --> 00:14:32,000
[snoring]
318
00:14:33,750 --> 00:14:37,166
Look! A whale beached
Itself on the shore!
319
00:14:37,166 --> 00:14:38,458
Oh, that's so sad.
320
00:14:38,458 --> 00:14:40,625
Why do you suppose
They do it?
321
00:14:40,625 --> 00:14:41,750
I don't know,
322
00:14:41,750 --> 00:14:43,083
But I heard you're
Supposed to keep
323
00:14:43,083 --> 00:14:44,416
Their skin
From drying out.
324
00:14:44,416 --> 00:14:46,708
[coughing]
Who? What? Where?
325
00:14:46,708 --> 00:14:49,333
Aah! It's
A talking whale!
326
00:14:49,333 --> 00:14:50,750
Aah!
Aah!
Aah!
327
00:14:50,750 --> 00:14:52,833
Dr. Hamsterviel:
Gantu!
328
00:14:52,833 --> 00:14:56,375
Explain yourself
And your beachy relaxing.
329
00:14:56,375 --> 00:14:58,416
Do you have
The experiment?
330
00:14:58,416 --> 00:14:59,291
Uh, sorry, sir.
331
00:14:59,291 --> 00:15:02,708
I'll have
The sleep experiment
In custody by morning.
332
00:15:02,708 --> 00:15:03,500
Ohh!
333
00:15:03,500 --> 00:15:04,291
You had better
334
00:15:04,291 --> 00:15:08,625
Because tomorrow,
We enter phase 2
Of my master plan:
Style
::cue(.Speaker) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
335
00:15:08,625 --> 00:15:13,500
Capturing the most powerful
Man on the planet!
336
00:15:13,833 --> 00:15:15,458
Pleakley: I know
This is going to come
337
00:15:15,458 --> 00:15:18,000
As a great
Disappointment to you,
338
00:15:18,000 --> 00:15:20,458
But I've decided
I don't want to be
339
00:15:20,458 --> 00:15:22,250
An assistant
Evil genius anymore.
340
00:15:22,250 --> 00:15:25,000
I've got too much
On my plate already.
341
00:15:25,000 --> 00:15:27,458
Ahh...Oh!
342
00:15:27,958 --> 00:15:32,583
Looks like little girl
Run into sleeper experiment.
343
00:15:35,625 --> 00:15:36,833
Ohh!
344
00:15:36,833 --> 00:15:41,708
And you, too,
Are looking like needing
40 eye-winks, 626,
345
00:15:41,708 --> 00:15:45,375
But why are you carrying
Little girl all this time?
346
00:15:45,375 --> 00:15:47,000
Why not
Just waking her up?
347
00:15:47,000 --> 00:15:47,708
Say what?!
348
00:15:47,708 --> 00:15:52,375
Antidote to
Sleep-inducing experiment
Is ingeniously simple--
349
00:15:52,375 --> 00:15:55,500
Just splashing of water
In face.
350
00:15:55,500 --> 00:15:56,875
Pfft!
351
00:15:56,875 --> 00:15:59,375
Who? What? Where?
352
00:15:59,375 --> 00:16:00,458
Doh!
353
00:16:00,458 --> 00:16:01,125
Rrrah!
354
00:16:01,125 --> 00:16:06,000
You have been victim
Of sleep experiment
All day.
355
00:16:06,000 --> 00:16:08,458
A sleep experiment?
356
00:16:10,583 --> 00:16:14,083
No wonder
I was so drowsy.
357
00:16:14,083 --> 00:16:17,250
Wait! I was asleep!
358
00:16:17,250 --> 00:16:18,750
But nani said...
359
00:16:18,750 --> 00:16:20,083
Jinjabad karta!
360
00:16:20,083 --> 00:16:21,458
Jumba: heh heh heh heh!
361
00:16:21,458 --> 00:16:23,708
626 says not to worry.
362
00:16:23,708 --> 00:16:27,625
He took care of all
Appointments but one.
363
00:16:27,625 --> 00:16:30,583
"Flight information?"
364
00:16:30,583 --> 00:16:33,458
We're supposed to be
Aloha greeters
365
00:16:33,458 --> 00:16:36,708
For someone
Really important.
366
00:16:36,708 --> 00:16:39,458
Who do you suppose it is,
367
00:16:39,458 --> 00:16:42,583
The surgeon general?
368
00:16:44,291 --> 00:16:46,583
Sir, the airline
Has confirmed that
369
00:16:46,583 --> 00:16:50,416
Someone will be waiting
To show you to the hotel.
370
00:16:51,583 --> 00:16:54,083
The president?
371
00:16:55,166 --> 00:16:56,500
The pope?
372
00:16:56,500 --> 00:17:00,000
Who's it gonna be?
373
00:17:02,416 --> 00:17:04,625
Aloha, hawaii!
374
00:17:04,625 --> 00:17:06,958
Regis philbin?
375
00:17:06,958 --> 00:17:07,875
Cool!
376
00:17:07,875 --> 00:17:09,583
Botanga!
377
00:17:11,416 --> 00:17:16,875
Mr. Philbin, these leis
Are a hawaiian tradition.
378
00:17:16,875 --> 00:17:18,708
These are for me?
379
00:17:18,708 --> 00:17:19,708
[sniffing]
380
00:17:19,708 --> 00:17:21,583
I love flowers!
381
00:17:21,583 --> 00:17:23,375
Aloha, reeg.
382
00:17:23,375 --> 00:17:25,833
A little blue man
In a dress!
383
00:17:25,833 --> 00:17:26,625
Fantastic!
384
00:17:26,625 --> 00:17:28,708
I'm lilo,
And that's stitch.
385
00:17:28,708 --> 00:17:31,750
We're supposed to show you
To the hotel.
386
00:17:31,750 --> 00:17:33,458
Ok!
387
00:17:33,458 --> 00:17:34,166
625: I'm sleepy.
388
00:17:34,166 --> 00:17:35,166
Gantu:you are?
389
00:17:35,166 --> 00:17:38,583
It took me all night
To catch that experiment.
390
00:17:42,458 --> 00:17:43,458
Hey, you, quiet.
391
00:17:43,458 --> 00:17:44,416
Knock it off!
392
00:17:44,416 --> 00:17:45,250
We need him to put
393
00:17:45,250 --> 00:17:46,125
The supreme earthling
To sleep.
394
00:17:46,125 --> 00:17:50,500
Otherwise he might be able
To use his mind-control
Powers on us.
395
00:17:50,500 --> 00:17:52,625
Lilo: so, mr. Philbin.
396
00:17:52,625 --> 00:17:54,958
Please, call me regis.
397
00:17:54,958 --> 00:17:55,708
Mr. Regis.
398
00:17:55,708 --> 00:17:58,333
What brings you
To hawaii?
399
00:17:58,333 --> 00:18:02,083
I bet you're
Working hard
On a new show, huh?
400
00:18:02,083 --> 00:18:03,625
Absolutely not.
401
00:18:03,625 --> 00:18:04,833
I'm on vacation.
402
00:18:04,833 --> 00:18:07,000
I've been overworking
Myself lately.
403
00:18:07,000 --> 00:18:07,708
Really?
404
00:18:07,708 --> 00:18:10,625
you get overworked?
405
00:18:10,625 --> 00:18:11,375
Of course.
406
00:18:11,375 --> 00:18:13,208
Show business is
Tough-going, kid.
407
00:18:13,208 --> 00:18:15,750
You think I could've
Lasted 4 decades,
408
00:18:15,750 --> 00:18:17,458
Amassing literally
Hundreds of credits
409
00:18:17,458 --> 00:18:20,583
As an actor, producer,
And host in the process
410
00:18:20,583 --> 00:18:22,958
If I didn't take a break
Now and then?
411
00:18:22,958 --> 00:18:24,583
Everybody needs to rest.
412
00:18:24,583 --> 00:18:30,583
Huh. Nani was trying
To tell me this
Same thing.
413
00:18:30,750 --> 00:18:32,166
Hey!
414
00:18:32,458 --> 00:18:34,583
Stitch, gantu's
Out there.
415
00:18:34,583 --> 00:18:35,291
Huh?
416
00:18:35,291 --> 00:18:38,708
What would he want
With mr. Regis?
417
00:18:38,708 --> 00:18:40,583
Naka nota.
418
00:18:45,333 --> 00:18:47,250
It's the girl
And the trog!
419
00:18:47,250 --> 00:18:48,166
Stitch: wow!
420
00:18:48,166 --> 00:18:48,875
[coughing]
421
00:18:48,875 --> 00:18:50,875
Are we not
Getting out here?
422
00:18:50,875 --> 00:18:54,875
Uh...It's another
Hawaiian tradition.
423
00:18:54,875 --> 00:18:55,750
As a sign of respect,
424
00:18:55,750 --> 00:19:00,750
We're going to sneak you
In the back entrance
Under a tarp.
425
00:19:12,083 --> 00:19:13,833
Ok. I think it's safe.
426
00:19:13,833 --> 00:19:19,833
Uh...I mean, you can take
The ceremonial tarp
Off now.
427
00:19:21,583 --> 00:19:23,875
Look at this room!
428
00:19:24,708 --> 00:19:27,458
I've been looking forward
To this for months--
429
00:19:27,458 --> 00:19:31,708
A primetime
Million-dollar nap!
430
00:19:31,958 --> 00:19:35,000
Hello, room service,
Regis philbin here.
431
00:19:35,000 --> 00:19:37,708
Could you send me up
A glass of warm milk?
432
00:19:37,708 --> 00:19:38,583
[knock on door]
433
00:19:38,583 --> 00:19:40,708
Wow! That was fast.
434
00:19:42,625 --> 00:19:47,083
Regis: say, you're
A big fella, aren't you?
435
00:19:47,083 --> 00:19:49,333
[gasp] Mr. Regis!
436
00:19:49,333 --> 00:19:50,000
Wait!
437
00:19:50,000 --> 00:19:54,875
Uh...Stitch is going to be
Your personal food-taster.
438
00:19:54,875 --> 00:19:55,583
Unh!
439
00:19:55,583 --> 00:19:56,875
You just relax.
440
00:19:56,875 --> 00:19:58,125
We'll bring it
To you.
441
00:19:58,125 --> 00:19:59,833
Look, this is all
Very nice,
442
00:19:59,833 --> 00:20:02,833
But I...I really
Just want to sleep.
443
00:20:02,833 --> 00:20:08,375
Holy cow!
I'm so tired, I'm
Seeing mutant sheep.
Style
::cue(.Speaker) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
444
00:20:12,458 --> 00:20:16,583
Mr. Regis,
Let's look at the view!
445
00:20:16,583 --> 00:20:17,500
Whoa!
446
00:20:17,500 --> 00:20:18,708
Grr!
447
00:20:18,708 --> 00:20:19,708
Waah!
448
00:20:19,708 --> 00:20:21,333
Aah!
449
00:20:21,333 --> 00:20:23,708
Hapooma jiggy!
450
00:20:26,166 --> 00:20:27,958
That's
A stunning vista,
451
00:20:27,958 --> 00:20:31,625
But I really
Just want to sleep!
452
00:20:32,833 --> 00:20:33,458
Well, I must say, lilo,
453
00:20:33,458 --> 00:20:37,000
You've given me
Quite a royal
Hawaiian welcome.
454
00:20:37,000 --> 00:20:37,875
Oof!
455
00:20:37,875 --> 00:20:41,625
But I think
I figured out what's
Really going on.
456
00:20:41,625 --> 00:20:43,750
Wha...Uh, what
Do you mean?
457
00:20:43,750 --> 00:20:44,458
Ha ha...
458
00:20:44,458 --> 00:20:46,500
I'm not completely
Oblivious, you know?
459
00:20:46,500 --> 00:20:50,458
You and stitch
Have been protecting me
From autograph hunters
460
00:20:50,458 --> 00:20:52,000
Ever since I got here.
461
00:20:52,000 --> 00:20:53,208
We...?
462
00:20:53,208 --> 00:20:55,208
Oh, drat!
463
00:20:55,208 --> 00:20:56,750
You figured it out.
464
00:20:56,750 --> 00:20:59,166
Well, there is
One other hawaiian tradition
465
00:20:59,166 --> 00:21:01,208
I haven't
Told you about--
466
00:21:01,208 --> 00:21:02,208
hanai.
467
00:21:02,208 --> 00:21:04,250
hanai? what's that?
468
00:21:04,250 --> 00:21:07,708
It's where you welcome
A stranger into your home.
469
00:21:07,708 --> 00:21:10,208
My house is not as nice
As this hotel,
470
00:21:10,208 --> 00:21:13,125
But no one will think
To look for you there.
471
00:21:13,125 --> 00:21:16,375
Ok! Just one condition.
472
00:21:16,375 --> 00:21:17,708
You get some rest, too.
473
00:21:17,708 --> 00:21:19,875
You've been working
Too hard.
474
00:21:19,875 --> 00:21:20,583
It's a deal.
475
00:21:20,583 --> 00:21:25,208
In fact, I think it's time
Everyone had a good snooze--
476
00:21:25,208 --> 00:21:28,458
Me, pleatley, nani,
Jumba...
477
00:21:28,458 --> 00:21:30,333
[yawn]
478
00:21:30,333 --> 00:21:31,416
Ohh!
479
00:21:31,416 --> 00:21:34,583
And drowsy here
Can help.
480
00:21:38,583 --> 00:21:44,583
[rock-a-bye baby
Playing]
481
00:21:47,208 --> 00:21:48,708
Mmm!
482
00:21:53,583 --> 00:21:56,625
[snoring]
31716
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.