Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,333 --> 00:00:01,708
Tookie bah waba!
2
00:00:03,625 --> 00:00:05,166
Hao!
3
00:00:05,708 --> 00:00:07,333
Iki bah bah.
4
00:00:07,333 --> 00:00:08,708
Ha ha ha.
5
00:00:09,708 --> 00:00:12,500
♪ I laila 'o kaua'I la ♪
6
00:00:12,500 --> 00:00:14,000
♪ no malihini ohana ♪
7
00:00:14,000 --> 00:00:16,333
♪ welcome, cousins,
A-come on by ♪
8
00:00:16,333 --> 00:00:19,125
♪ aloha, e komo mai ♪
9
00:00:19,125 --> 00:00:21,166
♪ I laila 'o kaua'I la ♪
10
00:00:21,166 --> 00:00:22,708
♪ no malihini ohana ♪
11
00:00:22,708 --> 00:00:25,291
♪ welcome, cousins,
A-come on by ♪
12
00:00:25,291 --> 00:00:27,166
♪ aloha, e komo mai ♪
13
00:00:27,166 --> 00:00:31,083
♪ aloha, e komo mai ♪
14
00:00:33,708 --> 00:00:34,708
♪ iki tookie nee hi! ♪
15
00:00:34,708 --> 00:00:35,750
♪ iki tookie nee hi! ♪
16
00:00:35,750 --> 00:00:36,875
♪ aka tiki bah bah ♪
17
00:00:36,875 --> 00:00:38,208
♪ aka tiki bah bah ♪
18
00:00:38,208 --> 00:00:39,291
♪ gabba ika tasoopa? ♪
19
00:00:39,291 --> 00:00:40,583
♪ gabba ika tasoopa? ♪
20
00:00:40,583 --> 00:00:41,291
Ooocha!
Chi-ka!
21
00:00:41,291 --> 00:00:42,875
♪ miki miki coconut ♪
22
00:00:42,875 --> 00:00:44,458
♪ I laila 'o kaua'I la ♪
23
00:00:44,458 --> 00:00:47,000
♪ no malihini ohana ♪
24
00:00:47,000 --> 00:00:48,708
♪ welcome, cousins,
A-come on by ♪
25
00:00:48,708 --> 00:00:51,375
♪ aloha, e komo mai ♪
26
00:00:51,375 --> 00:00:53,750
♪ aloha, e komo mai ♪
27
00:00:53,750 --> 00:00:57,750
♪ aloha, e komo mai ♪
28
00:01:12,416 --> 00:01:17,708
Alien: all prisoners,
Lights out!
29
00:01:17,708 --> 00:01:18,750
Cell check 750.
30
00:01:18,750 --> 00:01:20,500
Hamsterwheel present.
31
00:01:20,500 --> 00:01:22,583
Confirmed.
32
00:01:22,583 --> 00:01:25,250
Ha! I am never
To be secured.
33
00:01:25,250 --> 00:01:26,416
Ak lak na gaga.
34
00:01:26,416 --> 00:01:27,833
Computerized voice:
Dr. Hamsterwheel,
35
00:01:27,833 --> 00:01:30,458
Detention code
Override sequence
Activated.
36
00:01:30,458 --> 00:01:36,166
Hamsterviel!viel,
You, oh, so silly
Computer voice.
37
00:01:45,000 --> 00:01:46,291
Contact gantu.
38
00:01:46,291 --> 00:01:49,750
Gantu:
We're losing power!
We're losing power!
39
00:01:49,750 --> 00:01:51,000
Eee-ohh!
40
00:01:51,000 --> 00:01:52,291
[imitates crash]
41
00:01:52,291 --> 00:01:53,000
Another hit!
42
00:01:53,000 --> 00:01:53,958
Force shields down.
43
00:01:53,958 --> 00:01:56,083
Reroute all power
To aft weapons.
44
00:01:56,083 --> 00:01:56,750
Gantu!
45
00:01:56,750 --> 00:01:58,083
D-d-dr. Hamsterviel.
46
00:01:58,083 --> 00:02:00,583
I was, uh,
Just practicing my
Tactical maneuvers.
47
00:02:00,583 --> 00:02:03,875
I do not care about
Your plastic amusements.
48
00:02:03,875 --> 00:02:05,208
It is your failures
49
00:02:05,208 --> 00:02:06,583
At capturing
My experiments
50
00:02:06,583 --> 00:02:09,083
That sickens me
To the bone!
51
00:02:09,083 --> 00:02:10,875
Sir, it's
Not my fault.
52
00:02:10,875 --> 00:02:12,583
It's that
Abomination 626
53
00:02:12,583 --> 00:02:14,291
And the young female
Earth form.
54
00:02:14,291 --> 00:02:16,000
Silence!
55
00:02:16,000 --> 00:02:17,083
You are good for nothing
56
00:02:17,083 --> 00:02:18,833
But the pathetic excuses.
57
00:02:18,833 --> 00:02:20,625
That is why
I am giving your job
58
00:02:20,625 --> 00:02:23,875
To someone
Infinitely more competent.
59
00:02:23,875 --> 00:02:26,458
More competent?
But I...
60
00:02:26,458 --> 00:02:28,333
Have failed me,
Gantu!
61
00:02:28,333 --> 00:02:29,708
As of this moment,
62
00:02:29,708 --> 00:02:32,833
You are fired!
63
00:02:32,833 --> 00:02:35,083
But...You can't fire me.
64
00:02:35,083 --> 00:02:36,833
Ouch. Hurts to be you.
65
00:02:36,833 --> 00:02:38,083
Listen,
A word of advice.
66
00:02:38,083 --> 00:02:40,083
Before you go looking
For a new job,
67
00:02:40,083 --> 00:02:41,833
Put on some pants.
68
00:02:41,833 --> 00:02:44,000
[grr]
69
00:02:44,000 --> 00:02:47,333
[rooster crows]
70
00:02:48,833 --> 00:02:51,250
Ahh.
71
00:02:51,250 --> 00:02:52,708
Nani: lilo!
72
00:02:52,708 --> 00:02:55,083
Uh-oh.
Nanisaurus rex
73
00:02:55,083 --> 00:02:57,083
Is on the rampage
Again.
74
00:02:57,083 --> 00:02:58,458
Look at
These bills!
75
00:02:58,458 --> 00:03:00,875
20 bucks to fix
The window stitch broke.
76
00:03:00,875 --> 00:03:03,875
60 for a new door
For the refrigerator.
77
00:03:03,875 --> 00:03:08,375
200 for mr. Kuakeeni's
Broken gas grill?!
78
00:03:08,375 --> 00:03:11,958
It was an emergency
Gas grilling
Situation,
79
00:03:11,958 --> 00:03:14,500
And we caught
The experiment.
80
00:03:14,500 --> 00:03:17,458
That's great, honey.
But it's not gonna
Pay these bills,
81
00:03:17,458 --> 00:03:20,875
And that means
No hula lessons this month.
82
00:03:20,875 --> 00:03:23,458
But I need
My hula lessons
83
00:03:23,458 --> 00:03:24,958
For self-esteem,
84
00:03:24,958 --> 00:03:26,333
Personal growth,
85
00:03:26,333 --> 00:03:27,500
And development.
86
00:03:27,500 --> 00:03:28,708
See? I--
87
00:03:28,708 --> 00:03:31,625
Oh, no! He even broke--
88
00:03:31,625 --> 00:03:34,291
My hula trophy.
89
00:03:35,583 --> 00:03:36,875
Bleech.
90
00:03:36,875 --> 00:03:39,416
Ohh. Ahh.
91
00:03:41,875 --> 00:03:43,000
Ok.
92
00:03:43,000 --> 00:03:44,500
That does it!
93
00:03:44,500 --> 00:03:45,708
I have had it
Up to here
94
00:03:45,708 --> 00:03:48,458
With the little blue
Wrecking ball.
95
00:03:48,458 --> 00:03:49,583
Here.
96
00:03:49,583 --> 00:03:51,875
"The shining pathof puppyhood:
97
00:03:51,875 --> 00:03:54,375
"Turningyour bad dog good
98
00:03:54,375 --> 00:03:58,125
with the ancient wisdomof the east."
99
00:03:58,125 --> 00:03:59,750
Dog training?
100
00:03:59,750 --> 00:04:01,375
It's a new approach
101
00:04:01,375 --> 00:04:04,416
Using some
Old techniques.
102
00:04:06,375 --> 00:04:07,708
Huh?
103
00:04:07,708 --> 00:04:10,500
[grr]
Agachooka! Uhh!
104
00:04:10,500 --> 00:04:12,291
Ugh! Ahh.
105
00:04:13,458 --> 00:04:14,500
The book says,
106
00:04:14,500 --> 00:04:17,000
"When the shining path
Of goodness
107
00:04:17,000 --> 00:04:17,958
"Eludes your puppy,
108
00:04:17,958 --> 00:04:19,500
"Spray him
With the water bottle
109
00:04:19,500 --> 00:04:22,166
Of karmic cleansing."
110
00:04:26,583 --> 00:04:29,000
Good luck.
111
00:04:33,416 --> 00:04:34,375
Stitch,
112
00:04:34,375 --> 00:04:36,750
You need to play
Like a good doggy
113
00:04:36,750 --> 00:04:38,416
For a little while,
114
00:04:38,416 --> 00:04:39,583
Just so nani can see
115
00:04:39,583 --> 00:04:41,750
That you know
How to be good.
116
00:04:41,750 --> 00:04:42,958
Humph!
117
00:04:42,958 --> 00:04:45,375
This is
Really important.
118
00:04:45,375 --> 00:04:47,000
Will you do it for me?
119
00:04:47,000 --> 00:04:49,500
Because I love you.
120
00:04:52,500 --> 00:04:53,583
Ok, ok.
121
00:04:53,583 --> 00:04:55,000
Stitch good,
122
00:04:55,000 --> 00:04:57,000
Very good.
123
00:04:59,583 --> 00:05:01,416
[sniffs]
Style
::cue(.Speaker) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
::cue(.Speakertop) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
124
00:05:02,458 --> 00:05:04,416
Uhh!
125
00:05:06,000 --> 00:05:08,833
"Your puppy must
Learn to walk gently
126
00:05:08,833 --> 00:05:11,000
On the path
Of goodness"
127
00:05:11,000 --> 00:05:12,208
This is rice paper,
128
00:05:12,208 --> 00:05:15,625
The most delicate
Paper in the world.
129
00:05:15,625 --> 00:05:17,000
All you have to do
130
00:05:17,000 --> 00:05:18,625
Is walk across it
131
00:05:18,625 --> 00:05:21,000
Without tearing it.
132
00:05:21,000 --> 00:05:22,625
Eh.
133
00:05:28,458 --> 00:05:29,750
Ohh.
134
00:05:29,750 --> 00:05:32,000
Uhh!
135
00:05:32,000 --> 00:05:33,083
Wabachooka wabachaka!
136
00:05:33,083 --> 00:05:34,000
Aah!
137
00:05:34,000 --> 00:05:35,833
[panting]
138
00:05:35,833 --> 00:05:37,416
Ohh.
139
00:05:39,458 --> 00:05:42,875
Lilo: "The path
Of goodness has
Twists and turns.
140
00:05:42,875 --> 00:05:45,708
But your puppy
Must persevere."
141
00:05:45,708 --> 00:05:47,708
Find your way
Out of the maze.
142
00:05:47,708 --> 00:05:50,875
But don't
Lose your cool.
143
00:05:55,333 --> 00:05:57,875
[grr]
144
00:06:00,458 --> 00:06:02,083
Choocha!
145
00:06:04,458 --> 00:06:06,875
[snarling]
146
00:06:08,458 --> 00:06:09,875
Sipata!
147
00:06:12,125 --> 00:06:14,083
Stitch is having
A hard time
148
00:06:14,083 --> 00:06:15,833
Finding
The delicate lotus
149
00:06:15,833 --> 00:06:17,500
Of his doggy nature.
150
00:06:17,500 --> 00:06:20,291
He just likes
Breaking stuff...
151
00:06:20,291 --> 00:06:21,875
Ahh...
152
00:06:21,875 --> 00:06:23,583
Expensive stuff.
153
00:06:23,583 --> 00:06:24,958
Do not
To be worrying.
154
00:06:24,958 --> 00:06:26,500
When my invention
Is complete,
155
00:06:26,500 --> 00:06:29,708
ohana will be
Swimming in moneys.
156
00:06:29,708 --> 00:06:32,125
We can pay
For any destruction
157
00:06:32,125 --> 00:06:33,708
626 can be making.
158
00:06:33,708 --> 00:06:36,458
And when my moneymaking
Project is finished,
159
00:06:36,458 --> 00:06:39,125
We won't need
Your invention.
160
00:06:39,125 --> 00:06:39,958
Let me see!
161
00:06:39,958 --> 00:06:41,083
Oh, no.
162
00:06:41,083 --> 00:06:43,708
No one looks until
The official unveiling.
163
00:06:43,708 --> 00:06:46,083
But believe me,
It's stunning,
164
00:06:46,083 --> 00:06:48,375
A surefire
Moneymaking juggernaut
165
00:06:48,375 --> 00:06:49,875
That will have
Ourohana
166
00:06:49,875 --> 00:06:51,625
Positively swimming
In cash,
167
00:06:51,625 --> 00:06:54,083
Enjoying a lifestyle
Of leisure, luxury,
168
00:06:54,083 --> 00:06:56,583
And--don't I look
Terrific in this beret?
169
00:06:56,583 --> 00:06:58,875
Yeah, you kinda do.
170
00:06:58,875 --> 00:07:01,375
Must admit, it's
Very fetching.
171
00:07:01,375 --> 00:07:02,416
Woman:
Now, mr. Gantu,
172
00:07:02,416 --> 00:07:04,375
What skills can you
Bring to a job?
173
00:07:04,375 --> 00:07:08,166
Well, I am qualified
In 16 different
Weapons categories,
174
00:07:08,166 --> 00:07:10,125
Licensed to pilot
Nebula-class warships,
175
00:07:10,125 --> 00:07:14,958
Including ones
With the new quantum
Displacement drives.
176
00:07:14,958 --> 00:07:16,750
Ok.
177
00:07:16,750 --> 00:07:18,500
Can you type?
178
00:07:22,583 --> 00:07:23,583
[crash]
179
00:07:23,583 --> 00:07:24,583
[crash]
180
00:07:24,583 --> 00:07:25,416
[crash]
181
00:07:25,416 --> 00:07:26,708
Oh, blitsnak.
182
00:07:26,708 --> 00:07:27,708
Pleakley: and now,
183
00:07:27,708 --> 00:07:29,583
The moment we've all
Been waiting for.
184
00:07:29,583 --> 00:07:33,125
The moneymaking miracle
Of the ages!
185
00:07:33,125 --> 00:07:34,416
Ta-da!
186
00:07:34,416 --> 00:07:35,875
Lemonade!
187
00:07:35,875 --> 00:07:37,000
That's it?
188
00:07:37,000 --> 00:07:39,333
That's your big idea?
189
00:07:39,333 --> 00:07:40,708
A lemonade stand?
190
00:07:40,708 --> 00:07:43,958
Lemonade stands appear
In all your earth cartoons
191
00:07:43,958 --> 00:07:46,708
And every situation comedy
Ever written.
192
00:07:46,708 --> 00:07:47,750
It's brilliant!
193
00:07:47,750 --> 00:07:49,708
Cliché, but brilliant.
[door opens]
194
00:07:49,708 --> 00:07:51,833
So what do you think?
195
00:07:51,833 --> 00:07:53,250
Lilo?
196
00:07:55,250 --> 00:07:57,250
Gantu: here's your
Subwich island special.
197
00:07:57,250 --> 00:08:00,166
Man: avast. Speak it
Proper, says I.
198
00:08:00,166 --> 00:08:01,416
What?
199
00:08:01,416 --> 00:08:03,208
Ok, dude, you're
Supposed to talk
Like a pirate.
200
00:08:03,208 --> 00:08:04,833
It's part
Of the job.
201
00:08:04,833 --> 00:08:05,750
Ahh.
202
00:08:05,750 --> 00:08:08,708
Aye, aye,
Captain breadbeard.
203
00:08:08,708 --> 00:08:10,166
Ahoy, matey.
204
00:08:10,166 --> 00:08:11,291
Sandwich, ho.
205
00:08:11,291 --> 00:08:14,000
Thar be a special
With extra "Chedd-argh."
206
00:08:14,000 --> 00:08:16,208
Ecch! You call this
A sandwich?
207
00:08:16,208 --> 00:08:18,750
This isn't a meal.
This is a mistake.
208
00:08:18,750 --> 00:08:22,416
Captain, keelhaul
This lubber.
209
00:08:22,416 --> 00:08:25,000
Argh! Ye customer's
Always right.
210
00:08:25,000 --> 00:08:27,208
Time for thee
To walk the plank
211
00:08:27,208 --> 00:08:28,833
Into the briny deep
212
00:08:28,833 --> 00:08:29,750
Of unemployment.
213
00:08:29,750 --> 00:08:32,000
Oh, blitsnak.
214
00:08:36,416 --> 00:08:37,625
No matter what I do,
215
00:08:37,625 --> 00:08:40,250
Stitch keeps
Breaking things.
216
00:08:40,250 --> 00:08:42,875
Sometimes people
Cannot change,
217
00:08:42,875 --> 00:08:43,833
And is
Even more difficult
218
00:08:43,833 --> 00:08:46,833
For formerly evil
Genetic experiment.
219
00:08:46,833 --> 00:08:48,250
If he doesn't change,
220
00:08:48,250 --> 00:08:52,833
Nani says we can't
Afford to keep him.
221
00:08:52,833 --> 00:08:54,000
Tv announcer:
Do you need money?
222
00:08:54,000 --> 00:08:58,000
Do you have
Firsthand experience
With extraterrestrials?
223
00:08:58,000 --> 00:08:59,000
Eh! Eh!
224
00:08:59,000 --> 00:09:01,208
Then contact
Professor gunther freem.
225
00:09:01,208 --> 00:09:02,416
He'll pay cash
On the dollar
226
00:09:02,416 --> 00:09:05,416
For proof of aliens
From outer space.
227
00:09:05,416 --> 00:09:06,458
Meega alien.
228
00:09:06,458 --> 00:09:09,000
Don't delay.
Get your cash today.
229
00:09:09,000 --> 00:09:10,708
Offer not valid
In some galaxies.
230
00:09:10,708 --> 00:09:13,125
"Freem" is "Meerf"
Spelled backwards.
231
00:09:13,125 --> 00:09:15,708
Hmm...Yeah!
232
00:09:18,250 --> 00:09:19,708
Ok, stitch,
233
00:09:19,708 --> 00:09:22,625
Practice time.
234
00:09:22,625 --> 00:09:24,250
Stitch?
235
00:09:25,875 --> 00:09:28,250
Stitch?
236
00:09:33,458 --> 00:09:35,583
Lilo: stitch,
Where are you?
237
00:09:37,875 --> 00:09:40,708
I can't find
Stitch anywhere.
238
00:09:40,708 --> 00:09:43,125
626 is probably
Taking nap
239
00:09:43,125 --> 00:09:45,708
Or hiding from
Little girl's spray bottle
240
00:09:45,708 --> 00:09:47,708
And sulking like baby.
241
00:09:47,708 --> 00:09:48,875
Oh, no.
242
00:09:48,875 --> 00:09:49,875
I've
Squirted him out
243
00:09:49,875 --> 00:09:53,333
Of the onlyohana
He's ever known.
244
00:09:53,333 --> 00:09:56,291
Pleakley,
Have you seen stitch?
245
00:09:56,291 --> 00:09:59,125
Nope. But I've seen lots
Of paying customers.
246
00:09:59,125 --> 00:10:03,958
Earth people offer
The most fascinating
Types of currency, too.
Style
::cue(.Speaker) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
::cue(.Speakertop) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
247
00:10:03,958 --> 00:10:05,875
I've made 20 marbles,
248
00:10:05,875 --> 00:10:07,458
A coconut,
249
00:10:07,458 --> 00:10:09,958
One hubcap,
Some movie stubs,
250
00:10:09,958 --> 00:10:10,875
An oyster shell,
251
00:10:10,875 --> 00:10:13,708
And a used tiki torch.
252
00:10:13,708 --> 00:10:16,291
He has never been
Good with moneys.
253
00:10:16,291 --> 00:10:17,583
But not to worry.
254
00:10:17,583 --> 00:10:18,708
Money is coming.
255
00:10:18,708 --> 00:10:20,708
I'm not worried
About the money.
256
00:10:20,708 --> 00:10:24,708
I'm worried
About stitch.
257
00:10:26,958 --> 00:10:28,708
[ding dong]
258
00:10:31,750 --> 00:10:34,750
Yes, yes.
I'm a busy man.
259
00:10:34,750 --> 00:10:36,333
Meega alien.
260
00:10:36,333 --> 00:10:38,958
Ha! You're no alien.
261
00:10:38,958 --> 00:10:41,583
You're some sort
Of mutant koala.
262
00:10:41,583 --> 00:10:42,875
[grr]
263
00:10:42,875 --> 00:10:45,708
Outstanding!
264
00:10:47,000 --> 00:10:48,958
Eega me naguala?
265
00:10:48,958 --> 00:10:50,750
You'll get
Your money soon.
266
00:10:50,750 --> 00:10:52,333
I just need to run
A few tests
267
00:10:52,333 --> 00:10:56,416
To make certain
You're a genuine alien.
268
00:10:56,416 --> 00:11:01,333
First, we'll see if
You're bulletproof.
269
00:11:07,750 --> 00:11:08,958
Outstanding!
270
00:11:08,958 --> 00:11:11,583
Now let's see
If you can think
271
00:11:11,583 --> 00:11:13,833
Like a supercomputer.
272
00:11:18,958 --> 00:11:19,958
Ta-ka!
273
00:11:19,958 --> 00:11:21,250
Fantastic!
274
00:11:21,250 --> 00:11:26,708
But can you lift
Objects 3,000 times
Your weight?
275
00:11:31,375 --> 00:11:32,458
And now,
276
00:11:32,458 --> 00:11:34,583
The final test.
277
00:11:34,583 --> 00:11:35,833
Your original
Purpose
278
00:11:35,833 --> 00:11:38,000
Was to destroy
Cities, no?
279
00:11:38,000 --> 00:11:42,000
Lakatookie!
280
00:11:42,000 --> 00:11:42,958
Ohh.
281
00:11:42,958 --> 00:11:46,000
Well, getting you
To change your behavior
282
00:11:46,000 --> 00:11:49,000
Will be harder
Than I expected.
283
00:11:49,000 --> 00:11:50,708
Takaba?
284
00:11:51,250 --> 00:11:52,875
Takata? Gaba.
285
00:11:52,875 --> 00:11:54,083
Tubata!
286
00:11:54,083 --> 00:11:55,458
Magata!
287
00:11:55,458 --> 00:11:57,083
Uhh!
288
00:11:57,083 --> 00:12:00,083
I am well aware
Of your strength...
289
00:12:00,083 --> 00:12:01,833
626.
290
00:12:01,833 --> 00:12:02,583
Gaba?
291
00:12:02,583 --> 00:12:03,625
Once I restore
292
00:12:03,625 --> 00:12:05,875
Your original
Destructive programming,
293
00:12:05,875 --> 00:12:09,458
All will fear
The name of...
294
00:12:09,458 --> 00:12:13,583
Dr. Jacques
Van hamsterviel!
295
00:12:13,583 --> 00:12:15,416
Ha ha ha!
296
00:12:15,416 --> 00:12:16,416
[coughs]
297
00:12:16,416 --> 00:12:19,583
Uhh! Hairball!
[coughs]
298
00:12:19,583 --> 00:12:20,583
At last,
299
00:12:20,583 --> 00:12:22,291
Evil genius project
Is ready.
300
00:12:22,291 --> 00:12:27,083
I call it "The instant
Moneys-maker machine."
301
00:12:27,083 --> 00:12:29,458
Lilo:
It makes money?
302
00:12:29,458 --> 00:12:32,833
Yeah! All the moneys
You could be wanting.
303
00:12:32,833 --> 00:12:35,958
No more trouble
With the bills.
304
00:12:35,958 --> 00:12:36,875
Cool.
305
00:12:36,875 --> 00:12:38,875
But I wish
Your machine
306
00:12:38,875 --> 00:12:41,625
Could tell me
Why stitch left
307
00:12:41,625 --> 00:12:42,875
Or where he is.
308
00:12:42,875 --> 00:12:45,125
Tv announcer:
Are you a space alien?
309
00:12:45,125 --> 00:12:46,208
Do you need money?
310
00:12:46,208 --> 00:12:48,625
Then come see
Professor gunther freem.
311
00:12:48,625 --> 00:12:50,958
Professor freem
Offers big bucks
312
00:12:50,958 --> 00:12:52,333
For tiny aliens.
313
00:12:52,333 --> 00:12:55,291
Don't delay. Bring in your
Little green man today.
314
00:12:55,291 --> 00:12:58,083
That's where
Stitch must be!
315
00:12:58,083 --> 00:12:59,125
I know scientists.
316
00:12:59,125 --> 00:13:01,333
They like
Taking things apart,
317
00:13:01,333 --> 00:13:04,000
Especially
Genius experiments.
318
00:13:04,000 --> 00:13:04,875
What?!
319
00:13:04,875 --> 00:13:06,083
We've got
To save stitch
320
00:13:06,083 --> 00:13:08,875
Before he gets
Taken apart!
321
00:13:10,333 --> 00:13:11,708
Come on, pleakley!
322
00:13:11,708 --> 00:13:13,333
We are rescuing 626.
323
00:13:13,333 --> 00:13:15,458
But I just made
A fresh batch.
324
00:13:15,458 --> 00:13:16,333
It'll keep!
325
00:13:16,333 --> 00:13:19,458
Ok, but it's gonna cut
Into my profits.
326
00:13:19,458 --> 00:13:22,000
Money doesn't just
Make itself, you know.
327
00:13:22,000 --> 00:13:23,750
[money-making machine
Whirring]
328
00:13:23,750 --> 00:13:28,083
Dr. Hamsterviel:
I hope you are
Comfortable, 626.
329
00:13:28,083 --> 00:13:29,708
Uhh!
330
00:13:29,708 --> 00:13:30,708
I have invented a way
331
00:13:30,708 --> 00:13:32,708
To reverse
The polarity
332
00:13:32,708 --> 00:13:34,125
In your little
Meaty meat brain.
333
00:13:34,125 --> 00:13:35,458
In a matter of moments,
334
00:13:35,458 --> 00:13:40,375
Your original
Destructive programming
Will return.
335
00:13:40,375 --> 00:13:42,125
With you at my side,
336
00:13:42,125 --> 00:13:43,958
I will gather up
Your cousins
337
00:13:43,958 --> 00:13:45,958
And then wreak havoc
On the galaxy
338
00:13:45,958 --> 00:13:49,708
With my army
Of nasty naughtiness!
339
00:13:49,708 --> 00:13:52,291
[cackling]
340
00:13:59,000 --> 00:14:00,333
Oh, it's times like this
341
00:14:00,333 --> 00:14:04,000
When I feel
10 inches tall!
342
00:14:04,708 --> 00:14:08,750
And how are we
Feeling now?
343
00:14:08,750 --> 00:14:11,833
Meega nala weesta!
344
00:14:11,833 --> 00:14:13,000
Ha ha ha!
345
00:14:13,000 --> 00:14:15,208
Ha ha! I knew
You could not remain
346
00:14:15,208 --> 00:14:17,125
A goody
Four-paws forever.
347
00:14:17,125 --> 00:14:18,375
[doorbell rings]
348
00:14:18,375 --> 00:14:21,500
Ohh! What is
Distracting me
With a distraction?
349
00:14:22,416 --> 00:14:26,208
Hello. I'm here about
The ad for aliens.
350
00:14:26,208 --> 00:14:27,708
I'm an alien.
351
00:14:27,708 --> 00:14:29,000
You're
A fired alien,
352
00:14:29,000 --> 00:14:30,125
That's what you are.
353
00:14:30,125 --> 00:14:32,750
Fired? Wh--
How would you--
354
00:14:32,750 --> 00:14:34,750
Dr. Hamsterviel!
355
00:14:34,750 --> 00:14:36,500
You're supposed to be
In prison.
356
00:14:36,500 --> 00:14:38,500
3-day furlough.
357
00:14:38,500 --> 00:14:39,583
Just enough time
358
00:14:39,583 --> 00:14:42,208
To hire
A new assistant!
359
00:14:42,208 --> 00:14:44,250
[grr]
360
00:14:44,250 --> 00:14:46,750
Ha ha ha!
[grr]
361
00:14:46,750 --> 00:14:48,083
The abomination!
362
00:14:48,083 --> 00:14:49,208
Yes.
363
00:14:49,208 --> 00:14:52,000
With 626's destructive
Programming in place,
364
00:14:52,000 --> 00:14:56,000
He will help me capture
The other experiments!
365
00:14:56,000 --> 00:14:57,750
You will not!
366
00:14:57,750 --> 00:14:58,583
Good-bye.
367
00:14:58,583 --> 00:14:59,250
But--
368
00:14:59,250 --> 00:15:02,208
Give me that!
I recycle!
369
00:15:02,208 --> 00:15:07,083
Are you ready to be
A very bad boy?
Style
::cue(.Speaker) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
::cue(.Speakertop) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
370
00:15:08,375 --> 00:15:09,208
Uhh!
371
00:15:09,208 --> 00:15:11,750
Ha ha ha!
372
00:15:13,208 --> 00:15:15,250
[snarling]
373
00:15:18,000 --> 00:15:21,083
Let's get naughty!
374
00:15:21,083 --> 00:15:22,208
Ha ha!
375
00:15:22,208 --> 00:15:23,125
[doorbell rings]
376
00:15:23,125 --> 00:15:25,125
Ohh!
More interruptions!
377
00:15:25,125 --> 00:15:28,250
Right when
I was having
A naughty moment.
378
00:15:28,250 --> 00:15:29,458
[rings]
Ohh!
379
00:15:29,458 --> 00:15:32,000
Yes, what is it?
I'm a bus--
380
00:15:32,000 --> 00:15:36,125
Oh, I mean, hello,
Welcomed guests.
381
00:15:36,125 --> 00:15:39,250
I think
You have my dog.
382
00:15:39,250 --> 00:15:40,583
I want him back!
383
00:15:40,583 --> 00:15:42,250
Oh, why,
Of course.
384
00:15:42,250 --> 00:15:43,250
Come right in.
385
00:15:43,250 --> 00:15:46,083
I'm sure
He can't wait
To see you.
386
00:15:46,083 --> 00:15:50,250
Some days, it just
Pays to be evil.
387
00:15:50,250 --> 00:15:51,000
Ha ha ha.
388
00:15:54,458 --> 00:15:55,583
"Dr. Freem":
Well, now, my dear.
389
00:15:55,583 --> 00:15:58,208
You say that
I have your dog.
390
00:15:58,208 --> 00:16:00,208
In fact, I believe
391
00:16:00,208 --> 00:16:03,416
He's waiting
For you.
392
00:16:03,416 --> 00:16:05,125
Lilo: stitch!
393
00:16:05,125 --> 00:16:06,458
[grr]
394
00:16:06,458 --> 00:16:09,291
I was so worried
About you!
395
00:16:09,291 --> 00:16:10,166
Huh?
396
00:16:10,166 --> 00:16:11,875
Even though
You break things,
397
00:16:11,875 --> 00:16:14,333
I know
You're still good.
398
00:16:14,333 --> 00:16:16,250
Please come home.
399
00:16:16,250 --> 00:16:18,291
One moment.
Eh, eh, please.
400
00:16:18,291 --> 00:16:21,500
Evil genius needs to be
Checking the puppy
401
00:16:21,500 --> 00:16:24,291
To make sure he's
Still in one piece.
402
00:16:24,291 --> 00:16:25,083
[snarling]
403
00:16:25,083 --> 00:16:27,083
Uh-oh. This not
Looking good.
404
00:16:27,083 --> 00:16:30,250
No. Stitch
Would never hurt us.
405
00:16:30,250 --> 00:16:31,500
"Dr. Freem":
News flash
406
00:16:31,500 --> 00:16:33,625
For the little
Hawaiian girl:
407
00:16:33,625 --> 00:16:34,750
You're wrong!
408
00:16:34,750 --> 00:16:38,625
That's exactly what
626 is programmed for:
409
00:16:38,625 --> 00:16:39,875
Destruction.
410
00:16:39,875 --> 00:16:41,291
Hey, wait a minute!
411
00:16:41,291 --> 00:16:42,875
You called him 626?
412
00:16:42,875 --> 00:16:45,750
How could you possibly
Know that unless...
413
00:16:45,750 --> 00:16:48,333
You're
No kindly scientist!
414
00:16:48,333 --> 00:16:50,166
You are--
415
00:16:50,166 --> 00:16:51,375
Yes, it is I--
416
00:16:51,375 --> 00:16:54,708
Dr. Hamsterviel:
Aah! Oh, why
Won't this open?
417
00:16:54,708 --> 00:16:58,750
Uh, excuse me
For a moment.
418
00:17:00,333 --> 00:17:03,750
Uhh! Uhh!
419
00:17:05,166 --> 00:17:08,000
Ohh! Never mind.
420
00:17:09,333 --> 00:17:10,708
Aha!
421
00:17:10,708 --> 00:17:11,750
[all gasp]
422
00:17:11,750 --> 00:17:16,333
Yes, it is I,
Jacques van hamsterviel!
423
00:17:16,333 --> 00:17:19,166
The most evil rodent
In the galaxy--
424
00:17:19,166 --> 00:17:21,291
Is living
In that man's ear!
425
00:17:21,291 --> 00:17:24,333
Aah! Run
For your lives!
426
00:17:24,333 --> 00:17:25,166
Ear gerbil!
427
00:17:25,166 --> 00:17:28,000
That's hamster!
Hamster!
428
00:17:28,000 --> 00:17:30,375
Stop him!
429
00:17:30,375 --> 00:17:31,208
[growls]
430
00:17:31,208 --> 00:17:36,125
I do not think
626 wants us
To be leaving.
431
00:17:39,375 --> 00:17:40,333
Ahh.
432
00:17:40,333 --> 00:17:41,875
Unemployment
Is thirsty work.
433
00:17:41,875 --> 00:17:46,000
Good thing
I found this unmanned
Citric extraction depot.
434
00:17:46,000 --> 00:17:49,208
What in the great galaxy
Is this?
435
00:17:50,375 --> 00:17:52,708
[money-making
Machine whirring]
436
00:17:52,708 --> 00:17:54,166
Earth currency!
437
00:17:54,166 --> 00:17:55,583
My troubles are over!
438
00:17:55,583 --> 00:17:58,416
You see that
I have restored
439
00:17:58,416 --> 00:18:01,958
626's original
Destructive programming.
440
00:18:01,958 --> 00:18:06,375
No! Stitch knows
Not to be destructive.
441
00:18:06,375 --> 00:18:07,416
He's good.
442
00:18:07,416 --> 00:18:08,708
Oh, you are so wrong,
443
00:18:08,708 --> 00:18:11,291
Like a wrong thing
That is mistaken.
444
00:18:11,291 --> 00:18:16,875
626 will destroy
Whatever I tell him to.
445
00:18:16,875 --> 00:18:18,458
[sputters]
446
00:18:18,458 --> 00:18:22,000
626, destroy them!
447
00:18:22,000 --> 00:18:24,833
Ohh. Eh!
448
00:18:30,416 --> 00:18:31,250
[grr]
449
00:18:31,250 --> 00:18:32,583
Ha ha ha!
450
00:18:32,583 --> 00:18:33,458
[growls]
451
00:18:33,458 --> 00:18:35,583
We're gonna
Be smashed!
452
00:18:35,583 --> 00:18:38,583
Run! Uhh!
453
00:18:38,583 --> 00:18:39,583
Ohh.
454
00:18:39,583 --> 00:18:40,583
[thud]
455
00:18:40,583 --> 00:18:41,583
[growls]
456
00:18:41,583 --> 00:18:42,375
No, stitch.
457
00:18:42,375 --> 00:18:44,750
You know
How to behave.
458
00:18:44,750 --> 00:18:46,250
Huh?
459
00:18:46,250 --> 00:18:47,416
[growls]
460
00:18:47,416 --> 00:18:49,458
I know you don't
Want to hurt us,
461
00:18:49,458 --> 00:18:53,333
Just like I don't
Want to hurt you.
462
00:18:53,333 --> 00:18:54,833
[snarls]
463
00:19:00,458 --> 00:19:02,458
I know
That you're good.
464
00:19:02,458 --> 00:19:04,333
Now show
Everyone else.
465
00:19:04,333 --> 00:19:06,416
Will you
Do it for me?
466
00:19:06,416 --> 00:19:08,291
Because I love you.
467
00:19:08,291 --> 00:19:09,458
What are you
Waiting for?
468
00:19:09,458 --> 00:19:12,583
Smash them!
Smash them!
469
00:19:15,833 --> 00:19:18,458
[grunts]
470
00:19:18,458 --> 00:19:20,416
Aah!
471
00:19:20,416 --> 00:19:22,625
Stitch good?
472
00:19:22,625 --> 00:19:23,833
Very good.
473
00:19:23,833 --> 00:19:25,291
Even without
The water bottle
474
00:19:25,291 --> 00:19:26,583
Of karmic cleansing.
475
00:19:26,583 --> 00:19:30,333
Pleakley:
Oh, I think I bit
Both my tongues.
476
00:19:30,333 --> 00:19:33,375
[dr. Hamsterviel
Grunts]
477
00:19:33,375 --> 00:19:35,458
This is unacceptable!
478
00:19:35,458 --> 00:19:36,625
No one outsmarts
479
00:19:36,625 --> 00:19:40,125
The great
Dr. Jacques van hamsterviel!
480
00:19:40,125 --> 00:19:42,375
Today is the day
For your smarts
481
00:19:42,375 --> 00:19:43,500
To being outed.
482
00:19:43,500 --> 00:19:44,875
Heh heh heh heh!
483
00:19:44,875 --> 00:19:47,291
So you think.
484
00:19:48,125 --> 00:19:52,083
But I will be having
The last of the laughs.
485
00:19:52,083 --> 00:19:54,500
[cackles]
486
00:19:54,500 --> 00:19:57,291
Ey meeta nada
Crista!
487
00:19:57,291 --> 00:19:58,375
Aah! No!
488
00:19:58,375 --> 00:20:00,375
Back, you rabid hedgehog!
489
00:20:00,375 --> 00:20:01,458
Back, I say!
490
00:20:01,458 --> 00:20:03,333
[growls]
491
00:20:04,333 --> 00:20:05,958
[coughs]
492
00:20:05,958 --> 00:20:07,333
Bad mousey.
493
00:20:07,333 --> 00:20:08,458
[rumbling]
Style
::cue(.Speaker) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
::cue(.Speakertop) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
494
00:20:08,458 --> 00:20:09,625
Dr. Hamsterviel,
495
00:20:09,625 --> 00:20:13,125
I've got a few things
To get off my chest.
496
00:20:13,125 --> 00:20:13,875
With this machine,
497
00:20:13,875 --> 00:20:15,708
I'll have all
The cash I'll need,
498
00:20:15,708 --> 00:20:18,583
So you can't kick me
Around anymore.
499
00:20:18,583 --> 00:20:20,708
Can too, you
Swollen sea slug.
500
00:20:20,708 --> 00:20:22,416
I am
Hiring you back.
501
00:20:22,416 --> 00:20:24,708
Ha! As if
I would even--you!
502
00:20:24,708 --> 00:20:27,416
Hey, that is
My ingenious
Money machine.
503
00:20:27,416 --> 00:20:30,708
Quick! Over here,
If you want a job.
504
00:20:30,708 --> 00:20:32,750
I will double
Your pay...
505
00:20:32,750 --> 00:20:33,958
Triple!
506
00:20:33,958 --> 00:20:36,333
Stitch,
This is one time
507
00:20:36,333 --> 00:20:39,333
It's ok for you
To be destructive.
508
00:20:39,333 --> 00:20:40,000
Eeh.
509
00:20:40,000 --> 00:20:41,583
Hatcha booga!
510
00:20:41,583 --> 00:20:43,375
[snarling]
511
00:20:45,208 --> 00:20:47,416
I'll take the job.
512
00:20:48,375 --> 00:20:50,375
Hey. Hey!
513
00:20:50,375 --> 00:20:51,875
What's going on?
514
00:20:51,875 --> 00:20:54,708
I am thinking
We should proceed
Quickly and orderly
515
00:20:54,708 --> 00:20:56,708
To nearest exit.
516
00:21:08,708 --> 00:21:10,833
You have not
Seen the last
517
00:21:10,833 --> 00:21:14,000
Of jacques
Van hamsterv--
518
00:21:14,000 --> 00:21:15,416
[coughs]
519
00:21:15,416 --> 00:21:19,000
Ah, drat!
These hairballs!
520
00:21:19,000 --> 00:21:20,958
[coughs]
521
00:21:23,958 --> 00:21:24,958
Stitch: pujaja.
522
00:21:24,958 --> 00:21:26,166
Lilo: you fixed it!
523
00:21:26,166 --> 00:21:28,375
I think it looks
Better this way.
524
00:21:28,375 --> 00:21:29,708
Lilo, I'm home!
525
00:21:29,708 --> 00:21:32,458
Stitch fixed
My hula trophy,
526
00:21:32,458 --> 00:21:33,416
And this time,
527
00:21:33,416 --> 00:21:35,583
He used real glue.
528
00:21:35,583 --> 00:21:37,166
Why, thank you,
Stitch.
529
00:21:37,166 --> 00:21:39,416
Looks like that zen
Of dog training
530
00:21:39,416 --> 00:21:40,625
Really paid off.
531
00:21:40,625 --> 00:21:41,583
Not really.
532
00:21:41,583 --> 00:21:43,583
He found the path
Of goodness
533
00:21:43,583 --> 00:21:44,750
All by himself.
534
00:21:44,750 --> 00:21:46,250
[crash]
[gasps]
535
00:21:46,250 --> 00:21:48,291
What happened?!
536
00:21:48,291 --> 00:21:50,583
Um, the path
Kind of went
537
00:21:50,583 --> 00:21:53,208
Through
The living room.
538
00:21:54,208 --> 00:21:57,458
He had a little trouble
Finding the glue.
539
00:21:57,458 --> 00:22:00,416
[moans]
540
00:22:01,458 --> 00:22:02,458
[laughs]
35160
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.