Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,875 --> 00:00:02,875
Tookie bah waba!
2
00:00:03,583 --> 00:00:05,208
Hao!
3
00:00:05,625 --> 00:00:07,083
Iki bah bah.
4
00:00:07,083 --> 00:00:08,583
Ha ha ha.
5
00:00:09,583 --> 00:00:12,208
♪ I laila 'o kaua'I la ♪
6
00:00:12,208 --> 00:00:13,875
♪ no malihini ohana ♪
7
00:00:13,875 --> 00:00:16,333
♪ welcome, cousins,
A-come on by ♪
8
00:00:16,333 --> 00:00:18,583
♪ aloha, e komo mai ♪
9
00:00:18,583 --> 00:00:21,000
♪ I laila 'o kaua'I la ♪
10
00:00:21,000 --> 00:00:22,833
♪ no malihini ohana ♪
11
00:00:22,833 --> 00:00:25,291
♪ welcome, cousins,
A-come on by ♪
12
00:00:25,291 --> 00:00:27,000
♪ aloha, e komo mai ♪
13
00:00:27,000 --> 00:00:30,625
♪ aloha, e komo mai ♪
14
00:00:33,583 --> 00:00:34,583
♪ iki tookie nee hi! ♪
15
00:00:34,583 --> 00:00:35,708
♪ iki tookie nee hi! ♪
16
00:00:35,708 --> 00:00:36,750
♪ aka tiki bah bah ♪
17
00:00:36,750 --> 00:00:37,958
♪ aka tiki bah bah ♪
18
00:00:37,958 --> 00:00:39,166
♪ gabba ika tasoopa? ♪
19
00:00:39,166 --> 00:00:40,500
♪ gabba ika tasoopa? ♪
20
00:00:40,500 --> 00:00:41,500
Ooocha!
Chi-ka!
21
00:00:41,500 --> 00:00:42,625
♪ miki miki coconut ♪
22
00:00:42,625 --> 00:00:44,375
♪ I laila 'o kaua'I la ♪
23
00:00:44,375 --> 00:00:46,625
♪ no malihini ohana ♪
24
00:00:46,625 --> 00:00:48,750
♪ welcome, cousins,
A-come on by ♪
25
00:00:48,750 --> 00:00:51,291
♪ aloha, e komo mai ♪
26
00:00:51,291 --> 00:00:53,708
♪ aloha, e komo mai ♪
27
00:00:53,708 --> 00:00:57,708
♪ aloha, e komo mai ♪
28
00:01:03,083 --> 00:01:04,625
All right, men...
29
00:01:04,625 --> 00:01:05,708
And evil geniuses
30
00:01:05,708 --> 00:01:08,583
And genetic mutants
From outer space,
31
00:01:08,583 --> 00:01:11,166
We are here today
For one purpose
32
00:01:11,166 --> 00:01:12,750
And one purpose only--
33
00:01:12,750 --> 00:01:15,416
To destroy
Myrtle's softball team.
34
00:01:15,416 --> 00:01:20,875
So let's get out there
And really tear up
The base paths!
35
00:01:21,583 --> 00:01:23,875
Rrrrrrah!
36
00:01:26,000 --> 00:01:29,458
I didn't mean that
Literally, stitch.
37
00:01:29,458 --> 00:01:30,583
Eh, question.
38
00:01:30,583 --> 00:01:32,375
Uh, once team is beaten,
39
00:01:32,375 --> 00:01:35,000
Do losers become
Our servants for life?
40
00:01:35,000 --> 00:01:36,625
What?! No!
41
00:01:36,625 --> 00:01:39,750
Hmm. It's how
Team sports work
On my home planet.
42
00:01:39,750 --> 00:01:43,958
Girl:
Check it out, girls--
Team weird-lo.
43
00:01:43,958 --> 00:01:45,875
[laughing]
44
00:01:45,875 --> 00:01:48,583
We're called
Lilo's lasers.
45
00:01:48,583 --> 00:01:51,416
Prepare to get zapped,
Myrtle!
46
00:01:51,416 --> 00:01:54,458
Sorry I'm late.
I had to put on
My gear.
47
00:01:54,458 --> 00:01:55,750
Baseball, anyone?
48
00:01:55,750 --> 00:01:59,875
She should've
Named her team
Lilo's losers.
49
00:01:59,875 --> 00:02:01,750
[laughing]
50
00:02:01,750 --> 00:02:06,000
Pleakley, that's
A tennis outfit,
51
00:02:06,000 --> 00:02:08,000
Not a baseball outfit.
52
00:02:08,000 --> 00:02:10,250
Heh heh. Oh,
I beg to differ.
53
00:02:10,250 --> 00:02:11,708
I wrote
My masters thesis
54
00:02:11,708 --> 00:02:12,875
About earth
Sporting events
55
00:02:12,875 --> 00:02:14,166
And their
Attendant fashions,
56
00:02:14,166 --> 00:02:16,708
Gleaned from hours
Of exhaustive research.
57
00:02:16,708 --> 00:02:17,583
You should read it.
58
00:02:17,583 --> 00:02:19,208
You might just
Learn something.
59
00:02:19,208 --> 00:02:21,958
What kind of grade
Did you get?
60
00:02:21,958 --> 00:02:23,000
Well, heh...
61
00:02:23,000 --> 00:02:23,708
I was going
Through some
62
00:02:23,708 --> 00:02:25,833
Difficult
Personal problems
At the time.
63
00:02:25,833 --> 00:02:31,208
[sighs]
Just take left field.
64
00:02:35,458 --> 00:02:36,958
Bring it on!
65
00:02:36,958 --> 00:02:39,750
Wind and deliver, splody!
66
00:02:43,875 --> 00:02:47,291
It's yours,
Pleakley!
67
00:02:47,291 --> 00:02:50,583
Pleakley,
What are you doing?!
68
00:02:50,583 --> 00:02:52,083
I'm looking for
The legendary
69
00:02:52,083 --> 00:02:53,333
Baseball diamond.
70
00:02:53,333 --> 00:02:55,416
It must be really big
And valuable.
71
00:02:55,416 --> 00:02:58,375
Lilo: no!
Get the ball!
72
00:02:58,375 --> 00:03:00,166
Oh, ok. Aah!
73
00:03:00,166 --> 00:03:01,958
Hey, where'd it go?
74
00:03:01,958 --> 00:03:03,583
Is under your third leg!
75
00:03:03,583 --> 00:03:06,083
Which one is that?
76
00:03:08,875 --> 00:03:10,625
Nice try.
77
00:03:11,625 --> 00:03:13,125
Ouch!
78
00:03:13,125 --> 00:03:15,083
Chooby-chiva!
79
00:03:15,416 --> 00:03:21,416
That's my team one,
Your team nothing!
80
00:03:21,416 --> 00:03:24,000
It's ok. We can
Get 'em back!
81
00:03:24,000 --> 00:03:25,625
Come on, stitch!
82
00:03:25,625 --> 00:03:28,708
Ooh!
I mean kenny!
83
00:03:33,000 --> 00:03:34,458
Home run!
84
00:03:34,458 --> 00:03:36,833
Way to go, kenny!
85
00:03:36,833 --> 00:03:39,833
Thank you.
Thank you.
86
00:03:42,875 --> 00:03:44,625
Whoa!
87
00:03:46,333 --> 00:03:47,958
Aah--rrr-ah!
88
00:03:47,958 --> 00:03:50,500
Oh!
89
00:03:59,208 --> 00:04:02,333
Ok, pleakley,
2 outs, bases loaded,
90
00:04:02,333 --> 00:04:03,375
Bottom of the ninth.
91
00:04:03,375 --> 00:04:05,625
If you get a hit,
We win.
92
00:04:05,625 --> 00:04:07,250
I won't just get a hit.
93
00:04:07,250 --> 00:04:10,416
I'm gonna get
A touchdown.
94
00:04:12,375 --> 00:04:15,500
Stee-rike one!
95
00:04:17,375 --> 00:04:19,083
Stee-rike 2!
96
00:04:19,083 --> 00:04:20,958
Swing harder.
97
00:04:26,083 --> 00:04:27,750
Whoa!
98
00:04:27,750 --> 00:04:28,500
Oof!
99
00:04:28,500 --> 00:04:31,708
Strike 3!
You're out of there!
100
00:04:31,708 --> 00:04:33,708
I got 3 strikes?!
101
00:04:33,708 --> 00:04:35,875
How do you like me
Now, huh?
102
00:04:35,875 --> 00:04:36,708
Who da man?
103
00:04:36,708 --> 00:04:39,166
Yeah, we win!
Whoo-hoo!
104
00:04:39,166 --> 00:04:40,583
Yay!
All right.
105
00:04:40,583 --> 00:04:42,833
Pleakley,
Strikes are bad.
106
00:04:42,833 --> 00:04:46,000
Oh, no, that's
Where you're wrong,
Young missy.
107
00:04:46,000 --> 00:04:47,708
If you roll
3 in a row,
108
00:04:47,708 --> 00:04:48,875
It's called a turkey.
109
00:04:48,875 --> 00:04:50,458
And if you roll
10 in a row,
110
00:04:50,458 --> 00:04:51,875
It's a perfect game.
111
00:04:51,875 --> 00:04:52,833
Strikes are good.
112
00:04:52,833 --> 00:04:55,458
Strikes in bowling
Are good.
113
00:04:55,458 --> 00:04:59,375
Strikes in baseball
Are bad!
114
00:04:59,375 --> 00:05:01,500
2, 4, 6, 8,
Style
::cue(.Speaker) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
::cue(.Speakertop) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
115
00:05:01,500 --> 00:05:03,750
Who did we humiliate?
116
00:05:03,750 --> 00:05:05,833
Weird-lo, weird-lo,
117
00:05:05,833 --> 00:05:07,166
Booooo!
118
00:05:07,166 --> 00:05:09,875
Thanks a lot,
Pleakley.
119
00:05:09,875 --> 00:05:11,333
[sighs]
I'm going home
120
00:05:11,333 --> 00:05:12,958
And locking myself
In my room
121
00:05:12,958 --> 00:05:15,333
With all the lights off.
122
00:05:17,708 --> 00:05:20,375
I'm thinking maybe
We had a chance
123
00:05:20,375 --> 00:05:22,875
If it wasn't for
The one-eyed wonder.
124
00:05:22,875 --> 00:05:25,875
All right,
Keep your eye
On the ball...
125
00:05:25,875 --> 00:05:27,500
Unh! Whoops.
126
00:05:27,500 --> 00:05:29,583
How are we supposed
To get better
127
00:05:29,583 --> 00:05:31,250
When our coach
Can't even hit?
128
00:05:31,250 --> 00:05:34,750
Let's, uh--
Let's try that again.
129
00:05:35,875 --> 00:05:38,833
Wait, this isn't
A softball.
130
00:05:43,125 --> 00:05:46,125
[snort] Brrrr!
131
00:05:46,125 --> 00:05:49,166
Woman: go fetch, boy.
132
00:05:54,250 --> 00:05:55,958
[snort]
133
00:05:59,875 --> 00:06:01,708
Mmm...
134
00:06:02,583 --> 00:06:04,333
Hmmph!
135
00:06:05,000 --> 00:06:05,875
Come on!
136
00:06:05,875 --> 00:06:07,500
Pick up the pace
Already!
137
00:06:07,500 --> 00:06:08,291
Don't rush me.
138
00:06:08,291 --> 00:06:12,291
Earth board games are
Deceptively complex.
139
00:06:13,125 --> 00:06:15,458
Ok. I'm ready.
140
00:06:17,416 --> 00:06:19,625
Great move!
141
00:06:19,625 --> 00:06:21,833
Thank you.
142
00:06:25,083 --> 00:06:27,583
[squeaking]
143
00:06:28,291 --> 00:06:29,208
King me, bubby.
144
00:06:29,208 --> 00:06:32,416
Aw, checkers just
Isn't my game.
145
00:06:32,416 --> 00:06:33,750
At least you're
Consistent.
146
00:06:33,750 --> 00:06:37,250
You're a loser...
At pretty much
Everything.
147
00:06:37,250 --> 00:06:38,000
Why, you little--
148
00:06:38,000 --> 00:06:41,416
Computer voice: warning.
Experiment 608 activated.
149
00:06:41,416 --> 00:06:42,375
Primary function,
150
00:06:42,375 --> 00:06:45,958
Deflection of incoming
Enemy projectiles.
151
00:06:45,958 --> 00:06:48,000
Mm. It's your lucky day.
152
00:06:48,000 --> 00:06:49,708
I haven't the time
To pummel you.
153
00:06:49,708 --> 00:06:51,875
I have an experiment
To catch.
154
00:06:51,875 --> 00:06:53,458
Whoa! Unh!
155
00:06:53,458 --> 00:06:57,083
Brother,
What a sore loser.
156
00:06:58,875 --> 00:07:01,583
Let's go get a treat
At kiki's.
157
00:07:01,583 --> 00:07:04,000
That'll cheer us up.
158
00:07:04,875 --> 00:07:06,958
Hey, weird-lo!
159
00:07:06,958 --> 00:07:08,375
Forget it, myrtle.
160
00:07:08,375 --> 00:07:09,833
I'm not in the mood.
161
00:07:09,833 --> 00:07:12,875
Well, at least
You're good at one thing--
162
00:07:12,875 --> 00:07:14,958
Being a sore loser.
163
00:07:14,958 --> 00:07:17,375
Yeah.
Yeah.
Yeah.
164
00:07:17,375 --> 00:07:19,458
Next time,
You're the one
165
00:07:19,458 --> 00:07:21,583
Who's gonna be
The loser!
166
00:07:21,583 --> 00:07:22,958
Next time?
167
00:07:22,958 --> 00:07:24,833
You want to
Get whipped again?
168
00:07:24,833 --> 00:07:27,583
Just name the time
And place.
169
00:07:27,583 --> 00:07:30,458
Any time, any place,
170
00:07:30,458 --> 00:07:32,833
Any game.
171
00:07:32,833 --> 00:07:33,500
Fine!
172
00:07:33,500 --> 00:07:35,375
But let's
Make it interesting
173
00:07:35,375 --> 00:07:36,458
This time.
174
00:07:36,458 --> 00:07:37,166
How?
175
00:07:37,166 --> 00:07:39,708
You win,
You get my dolls.
176
00:07:39,708 --> 00:07:44,625
I win, I get
Your elvis records.
177
00:07:44,625 --> 00:07:45,708
[gasps]
178
00:07:45,708 --> 00:07:47,166
My elvis?!
179
00:07:47,166 --> 00:07:50,708
I knew you'd be
Too scared.
180
00:07:51,750 --> 00:07:53,416
I'm not scared.
181
00:07:53,416 --> 00:07:56,291
You're on!
182
00:08:06,208 --> 00:08:08,333
[rustling]
183
00:08:08,875 --> 00:08:11,875
I love the smell of trog
In the morning.
184
00:08:11,875 --> 00:08:15,458
No abomination can hide
From me.
185
00:08:15,458 --> 00:08:17,458
[clucking]
186
00:08:18,583 --> 00:08:20,250
[clucking woozily]
187
00:08:20,250 --> 00:08:20,958
Hmmph!
188
00:08:20,958 --> 00:08:23,583
I know that experiment
Is here somewhere,
189
00:08:23,583 --> 00:08:26,000
And I will find it.
190
00:08:35,750 --> 00:08:39,458
Why did you let me
Agree to a rematch?
191
00:08:39,458 --> 00:08:41,708
As long as pleakley's
On our team,
192
00:08:41,708 --> 00:08:44,166
We don't stand
A chance.
193
00:08:44,166 --> 00:08:45,875
Stitch!
194
00:08:45,875 --> 00:08:48,166
Stop slurping so loud.
195
00:08:48,166 --> 00:08:50,375
I'm trying to complain.
196
00:08:50,375 --> 00:08:52,625
Ahh.
197
00:08:52,625 --> 00:08:53,875
Ooh! Blblbl!
198
00:08:53,875 --> 00:08:54,583
Daba eek!
199
00:08:54,583 --> 00:08:58,833
Hey...Where'd that
Come from?
200
00:09:04,708 --> 00:09:06,291
Cousin!
201
00:09:07,166 --> 00:09:09,291
Found you, abomination.
202
00:09:09,291 --> 00:09:11,000
Come on, stitch.
203
00:09:11,000 --> 00:09:12,625
Rescue time.
204
00:09:15,083 --> 00:09:16,416
Ahh.
205
00:09:18,250 --> 00:09:22,291
You're not as strong
As some of your trog brethren.
206
00:09:24,375 --> 00:09:26,458
Unh!
Cousin!
207
00:09:26,458 --> 00:09:28,625
Stitch: rrr-ah!
208
00:09:29,708 --> 00:09:31,458
Hey, there,
Little guy.
209
00:09:31,458 --> 00:09:34,625
We're not going
To hurt you.
210
00:09:34,625 --> 00:09:35,375
[snorts]
211
00:09:35,375 --> 00:09:37,875
We're here to give you
A new home.
212
00:09:37,875 --> 00:09:40,208
But see that guy
Over there?
213
00:09:40,208 --> 00:09:43,000
Unh! I'm going
To vaporize you, trog,
214
00:09:43,000 --> 00:09:45,208
Just as soon as
I can see you!
215
00:09:45,208 --> 00:09:46,708
[snorts]
216
00:09:46,708 --> 00:09:48,458
Well, if you come
With us,
217
00:09:48,458 --> 00:09:53,250
We'll keep you safe
From him. Ok?
218
00:09:54,208 --> 00:09:56,125
[snorts]
219
00:09:56,125 --> 00:09:58,583
[grunting]
Style
::cue(.Speaker) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
::cue(.Speakertop) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
220
00:10:13,208 --> 00:10:15,375
Lilo: coconuts, avocados?
221
00:10:15,375 --> 00:10:19,458
Wow, he really likes
To bat things around.
222
00:10:23,291 --> 00:10:24,250
Mmm.
223
00:10:24,250 --> 00:10:25,583
Guacamole!
224
00:10:25,583 --> 00:10:29,291
Experiment 608 will swat
At many different things.
225
00:10:29,291 --> 00:10:32,416
In addition to deflecting
Airborne projectiles
226
00:10:32,416 --> 00:10:33,458
Launched by enemies,
227
00:10:33,458 --> 00:10:37,000
He is also programmed
To swat away balls,
228
00:10:37,000 --> 00:10:39,166
Toys, and fruit
Thrown over fence
229
00:10:39,166 --> 00:10:41,291
By annoying
Neighbor children.
230
00:10:41,291 --> 00:10:43,833
He hits balls?
231
00:10:43,833 --> 00:10:48,125
Tomorrow, lilo's lasers
Hit the practice field.
232
00:10:48,125 --> 00:10:50,625
We're gonna beat
Myrtle's team yet.
233
00:10:50,625 --> 00:10:51,875
Ooh,
For the rematch,
234
00:10:51,875 --> 00:10:52,875
Will we be
The home team
235
00:10:52,875 --> 00:10:54,208
Or
The away team?
236
00:10:54,208 --> 00:10:55,416
Because according
To my research,
237
00:10:55,416 --> 00:10:57,583
The home team wears
A white uniform
Uh...
238
00:10:57,583 --> 00:10:58,833
While
The away team--
239
00:10:58,833 --> 00:11:00,250
You know what,
Pleakley?
240
00:11:00,250 --> 00:11:02,000
It's just practice,
241
00:11:02,000 --> 00:11:04,000
And you're so good
Already,
242
00:11:04,000 --> 00:11:05,875
You don't have to come.
243
00:11:05,875 --> 00:11:08,458
Oh. Ok.
244
00:11:08,458 --> 00:11:09,458
Thanks.
245
00:11:09,458 --> 00:11:11,291
Lilo: all right,
Slugger,
246
00:11:11,291 --> 00:11:14,125
Just do what comes
Naturally.
247
00:11:14,125 --> 00:11:15,458
[snorts]
248
00:11:17,000 --> 00:11:18,583
[crack]
Whoa!
249
00:11:18,583 --> 00:11:21,458
Team, I think
We've got a ringer.
250
00:11:21,458 --> 00:11:23,416
Pleakley: I'm here
For practice!
251
00:11:23,416 --> 00:11:25,208
I know you said
I didn't need to come,
252
00:11:25,208 --> 00:11:26,958
But as a loyal member
Of the team,
253
00:11:26,958 --> 00:11:28,333
I felt it was my duty.
254
00:11:28,333 --> 00:11:31,625
That's an ice hockey outfit.
255
00:11:31,625 --> 00:11:35,208
Oh...I thought this was
An extra-special bat.
256
00:11:35,208 --> 00:11:37,166
Oh, well,
At least I brought
257
00:11:37,166 --> 00:11:39,875
A catching implement.
258
00:11:39,875 --> 00:11:44,708
Pleakley, maybe baseball
Isn't your game.
259
00:11:44,708 --> 00:11:48,125
But I've been
Studying my thesis
All day.
260
00:11:48,125 --> 00:11:49,125
I'm ready.
261
00:11:49,125 --> 00:11:50,708
I know, but...
262
00:11:50,708 --> 00:11:52,250
Pleakley, look.
263
00:11:52,250 --> 00:11:56,958
You're a lousy player,
And I need to win...
264
00:11:56,958 --> 00:11:59,708
Really, really badly.
265
00:11:59,708 --> 00:12:02,458
Oh. Ok.
266
00:12:02,458 --> 00:12:03,583
I understand.
267
00:12:03,583 --> 00:12:05,208
Nothing personal.
268
00:12:05,208 --> 00:12:07,708
No, no, don't worry
About me.
269
00:12:07,708 --> 00:12:08,833
I'll be fine.
270
00:12:08,833 --> 00:12:10,708
I have plenty
Of activities
271
00:12:10,708 --> 00:12:13,333
To fill my day.
Really.
272
00:12:13,333 --> 00:12:14,291
Hmm.
273
00:12:14,291 --> 00:12:15,875
Don't look at me
That way.
274
00:12:15,875 --> 00:12:17,458
With pleakley
On the team,
275
00:12:17,458 --> 00:12:18,750
We would have lost.
276
00:12:18,750 --> 00:12:21,208
And with slugger,
We'll win.
277
00:12:21,208 --> 00:12:25,458
Besides,
Pleakley said
He'd be fine.
278
00:12:25,458 --> 00:12:28,000
[pleakley
Sobbing]
279
00:12:28,000 --> 00:12:33,458
Oh...Come on.
Let's practice.
280
00:12:42,500 --> 00:12:45,375
Nice one, slugger.
281
00:12:45,875 --> 00:12:47,250
Blast that 626.
282
00:12:47,250 --> 00:12:49,583
I'll never be able to just
Steal an experiment
283
00:12:49,583 --> 00:12:50,416
With him around.
284
00:12:50,416 --> 00:12:52,000
I need to take
Another tack.
285
00:12:52,000 --> 00:12:55,416
Girl: I don't know why
You bet lilo her records.
286
00:12:55,416 --> 00:12:57,708
What are you gonna do
With them?
287
00:12:57,708 --> 00:12:58,833
Who cares?
288
00:12:58,833 --> 00:13:01,291
I just want lilo
To suffer.
289
00:13:01,291 --> 00:13:05,416
Hey, someone's
Using the field.
290
00:13:05,416 --> 00:13:07,708
It's lilo's
Losers.
291
00:13:07,708 --> 00:13:08,625
And they got
292
00:13:08,625 --> 00:13:11,708
A new
Player.
293
00:13:12,208 --> 00:13:14,583
Aah!
Aah!
Aah!
294
00:13:16,750 --> 00:13:18,416
Whoa!
295
00:13:18,416 --> 00:13:19,708
He's a ringer.
296
00:13:19,708 --> 00:13:20,458
[myrtle scoffs]
297
00:13:20,458 --> 00:13:22,875
Doesn't mean
She'll win.
298
00:13:25,625 --> 00:13:27,833
She's gonna win.
299
00:13:27,833 --> 00:13:31,000
We just need a ringer
Of our own.
300
00:13:31,000 --> 00:13:33,208
Somebody big and strong.
301
00:13:33,208 --> 00:13:34,583
Maybe a samoan.
302
00:13:34,583 --> 00:13:38,250
Perhaps I could
Be of service.
303
00:13:41,291 --> 00:13:42,583
You're perfect.
304
00:13:42,583 --> 00:13:47,375
Good. I just have
One condition
For joining up.
305
00:13:47,375 --> 00:13:51,458
All right, guys,
It's go time!
306
00:13:53,458 --> 00:13:57,375
Splodyhead,
Pull up your socks.
307
00:13:58,416 --> 00:13:59,833
Myrtle:
Hey, weird-lo,
308
00:13:59,833 --> 00:14:02,458
Ready to meet
Your doom?
309
00:14:02,458 --> 00:14:04,625
We're going
To destroy you.
310
00:14:04,625 --> 00:14:05,833
You're cheating.
311
00:14:05,833 --> 00:14:08,458
You put gantu
On your team.
312
00:14:08,458 --> 00:14:11,583
So? You have
A new player, too.
313
00:14:11,583 --> 00:14:13,416
It's not the same.
314
00:14:13,416 --> 00:14:15,083
You're just scared.
315
00:14:15,083 --> 00:14:16,208
I'm not scared.
316
00:14:16,208 --> 00:14:18,875
Then let's
Sweeten the bet.
317
00:14:18,875 --> 00:14:22,000
Whoever wins
Gets him!
318
00:14:22,000 --> 00:14:23,958
Lilo: slugger?
319
00:14:23,958 --> 00:14:27,166
I bet I know
Whose idea that is.
320
00:14:27,166 --> 00:14:28,375
Heh heh heh.
321
00:14:28,375 --> 00:14:29,291
You're on.
322
00:14:29,291 --> 00:14:31,708
I'll even let you have
First at bat.
323
00:14:31,708 --> 00:14:34,166
Who said we were
Playing baseball?
324
00:14:34,166 --> 00:14:37,458
I thought we'd play
Basketball this time.
325
00:14:37,458 --> 00:14:38,125
What?!
326
00:14:38,125 --> 00:14:43,000
You did say "Any time,
Any place, any game."
327
00:14:43,000 --> 00:14:45,458
I--I did?
328
00:14:45,458 --> 00:14:47,125
Uh...You did.
329
00:14:47,125 --> 00:14:50,625
But I--I didn't
Mean to!
330
00:14:55,958 --> 00:14:57,875
What a dirty trick.
331
00:14:57,875 --> 00:14:59,458
What are we gonna do?
332
00:14:59,458 --> 00:15:02,583
Uh, perhaps we should
Concede defeat.
333
00:15:02,583 --> 00:15:04,708
And give up slugger?
334
00:15:04,708 --> 00:15:05,458
No way.
335
00:15:05,458 --> 00:15:07,208
We just gotta
Figure out a way
336
00:15:07,208 --> 00:15:07,958
To counter gantu.
337
00:15:07,958 --> 00:15:10,875
Pleakley, cheering:
Lilo, lilo, she's our man.
338
00:15:10,875 --> 00:15:13,833
She'll dunk myrtle
In the garbage can.
Style
::cue(.Speaker) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
::cue(.Speakertop) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
339
00:15:13,833 --> 00:15:15,708
Go, lilo!
340
00:15:15,708 --> 00:15:18,833
Pleakley, what are you
Doing here?
341
00:15:18,833 --> 00:15:20,583
Supporting my team.
342
00:15:20,583 --> 00:15:21,416
Go, team!
343
00:15:21,416 --> 00:15:25,958
Oh, but...I dumped you
From the team.
344
00:15:25,958 --> 00:15:28,708
I know, but I've
Always been loyal.
345
00:15:28,708 --> 00:15:30,125
Can't help it.
That's just me.
346
00:15:30,125 --> 00:15:33,083
Myrtle: hey, can we
Get this game started?!
347
00:15:33,083 --> 00:15:37,166
I'm dying to get my hands
On your elvis records.
348
00:15:37,166 --> 00:15:39,208
My mom needs
Some new coasters.
349
00:15:39,208 --> 00:15:40,708
Let's do it.
350
00:15:40,708 --> 00:15:45,083
Ok, who's gonna tip off
Against our ringer?
351
00:15:45,083 --> 00:15:46,000
You're the tallest.
352
00:15:46,000 --> 00:15:48,875
Jump up and try
To knock the ball
To us.
353
00:15:48,875 --> 00:15:52,000
Oh, no. You know
What they say...
354
00:15:52,000 --> 00:15:54,000
Evil geniuses can't jump.
355
00:15:54,000 --> 00:15:55,958
Miga hogata.
356
00:15:55,958 --> 00:15:59,083
We meet again,
On a different battlefield,
357
00:15:59,083 --> 00:16:02,208
But this time
The rules favor me.
358
00:16:02,208 --> 00:16:05,583
Pleakley: ok,
We're playing to 50.
359
00:16:05,583 --> 00:16:07,750
May the best team win.
360
00:16:07,750 --> 00:16:09,000
Lilo's!
361
00:16:09,000 --> 00:16:10,833
Tookie bah waba!
362
00:16:13,000 --> 00:16:13,958
Yes!
363
00:16:13,958 --> 00:16:17,000
Oh...Shootah!
364
00:16:17,000 --> 00:16:19,208
[cheering] So they're
Bigger and badder,
365
00:16:19,208 --> 00:16:20,708
We're smaller,
But gladder.
366
00:16:20,708 --> 00:16:23,166
We could beat 'em
Real good
367
00:16:23,166 --> 00:16:25,208
If we just had a ladder!
368
00:16:25,208 --> 00:16:27,250
Yay!
369
00:16:28,000 --> 00:16:31,250
Rrr-heet-heet-heet!
370
00:16:32,083 --> 00:16:34,166
Whoa!
371
00:16:34,166 --> 00:16:37,083
Unh! Ooh!
372
00:16:44,708 --> 00:16:49,166
Ok, maybe slugger can be
Our basketball ringer, too.
373
00:16:49,166 --> 00:16:51,708
Let's get him the ball.
374
00:17:00,250 --> 00:17:06,208
Slugger, you're supposed
To catch it, not hit it.
375
00:17:06,208 --> 00:17:08,083
[snort]
376
00:17:08,583 --> 00:17:10,458
Gimme an "S." "S."
377
00:17:10,458 --> 00:17:12,000
Gimme an "M." "M."
378
00:17:12,000 --> 00:17:14,000
Gimme a "Y." "Y."
379
00:17:14,000 --> 00:17:15,875
Gimme a "Z." "Z."
380
00:17:15,875 --> 00:17:18,000
Gimme another "Z." "Z."
381
00:17:18,000 --> 00:17:19,458
Gimme a "Y." "Y."
382
00:17:19,458 --> 00:17:21,166
"Gimme an "X." "X."
383
00:17:21,166 --> 00:17:22,500
What's that spell?
384
00:17:22,500 --> 00:17:24,208
smyzzyx!
385
00:17:24,208 --> 00:17:25,416
smyzzyx?
386
00:17:25,416 --> 00:17:28,708
It means "Beat
Their pants off"
In florganon.
387
00:17:28,708 --> 00:17:30,708
Rrrrr-row!
388
00:17:30,708 --> 00:17:33,291
Offsetting mayhem.
Jump ball.
389
00:17:33,291 --> 00:17:37,083
I can't believe
This is happening.
390
00:17:37,083 --> 00:17:37,708
Aw, cheer up.
391
00:17:37,708 --> 00:17:40,708
Sporting events
Are supposed to be
About having fun.
392
00:17:40,708 --> 00:17:44,250
Yeah, but myrtle's
Going to get all
My elvis records
393
00:17:44,250 --> 00:17:46,000
And slugger.
394
00:17:46,000 --> 00:17:48,125
I have to win!
395
00:17:48,125 --> 00:17:49,166
You just need
A little break.
396
00:17:49,166 --> 00:17:52,583
You toss the ball,
I'll give you a breather.
397
00:17:52,583 --> 00:17:54,000
No, wait. I-I'm fine!
398
00:17:54,000 --> 00:17:59,125
All right, let's
Play this game like
It oughta be played.
399
00:18:03,333 --> 00:18:05,875
Ooh la. Ha ha ha ha ha!
400
00:18:05,875 --> 00:18:08,208
I'll pick
The big guy.
401
00:18:08,208 --> 00:18:10,083
Get out of my way!
402
00:18:10,083 --> 00:18:14,625
Wow! Pleakley's
Got game!
403
00:18:15,166 --> 00:18:16,583
Rrrah-huh!
404
00:18:16,583 --> 00:18:17,500
Ooh-gabba!
405
00:18:17,500 --> 00:18:19,166
Go, stitch!
406
00:18:19,166 --> 00:18:22,208
Go, pleakley!
407
00:19:16,333 --> 00:19:18,458
Nice jam!
408
00:19:27,208 --> 00:19:29,333
We won!
409
00:19:29,833 --> 00:19:32,500
You made me lose
My dolls!
410
00:19:32,500 --> 00:19:34,416
I tried my best.
411
00:19:34,416 --> 00:19:36,875
He's just so...
Springy!
412
00:19:36,875 --> 00:19:39,458
I should've known
You were a loser.
413
00:19:39,458 --> 00:19:41,250
Don't call me that.
414
00:19:41,250 --> 00:19:42,291
never call me that!
415
00:19:42,291 --> 00:19:45,000
I don't care what the terms
Of our agreement were.
416
00:19:45,000 --> 00:19:47,166
I'm taking that trog.
417
00:19:47,166 --> 00:19:48,291
[snort]
418
00:19:48,291 --> 00:19:51,958
Loser. Hmmph!
419
00:20:06,708 --> 00:20:10,708
I have had enough!
420
00:20:10,708 --> 00:20:13,500
Whoa-oa! Unh!
421
00:20:13,500 --> 00:20:16,166
Ready?
[snort]
Style
::cue(.Speaker) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
::cue(.Speakertop) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
422
00:20:16,833 --> 00:20:19,000
I'm not losing
This time.
423
00:20:19,000 --> 00:20:21,708
Whoa!
424
00:20:23,291 --> 00:20:27,291
Now, about those dolls.
425
00:20:29,583 --> 00:20:32,291
Pleakley,
I just wanna say
426
00:20:32,291 --> 00:20:34,166
Thanks for
Being loyal to me.
427
00:20:34,166 --> 00:20:37,458
It made me realize
I should have supported you
428
00:20:37,458 --> 00:20:39,708
When you were
On my baseball team.
429
00:20:39,708 --> 00:20:42,083
Oh, I don't blame you
One little bit.
430
00:20:42,083 --> 00:20:44,000
I was awful at baseball.
431
00:20:44,000 --> 00:20:44,708
It doesn't matter.
432
00:20:44,708 --> 00:20:48,250
Loyalty to your friends
Is more important
Than winning.
433
00:20:48,250 --> 00:20:52,625
It's even more important
Than a stack of elvis records.
434
00:20:52,625 --> 00:20:55,125
Please...I'm getting
All teary.
435
00:20:55,125 --> 00:20:58,208
You didn't tell us
You could play b-ball, though.
436
00:20:58,208 --> 00:20:59,583
It turns out
That earth basketball
437
00:20:59,583 --> 00:21:02,208
Is virtually identical
To priznolabrack
438
00:21:02,208 --> 00:21:02,875
On my home planet.
439
00:21:02,875 --> 00:21:06,375
I was a 4-time
priznolabrack
Grand champion.
440
00:21:06,375 --> 00:21:10,166
Well, thanks to you,
We got to keep slugger
441
00:21:10,166 --> 00:21:14,625
And help him find
His one true place.
442
00:21:14,625 --> 00:21:16,958
Batter up!
443
00:21:18,625 --> 00:21:20,625
I got it.
444
00:21:20,625 --> 00:21:21,958
Oops.
445
00:21:21,958 --> 00:21:25,208
Aw, don't worry, bobby,
You'll get it.
446
00:21:25,208 --> 00:21:28,250
Ok, slugger, same spot.
447
00:21:29,125 --> 00:21:30,250
Way to go, bobby!
448
00:21:30,250 --> 00:21:31,958
With slugger hitting
Fielding practice,
449
00:21:31,958 --> 00:21:34,333
This team will be
In first place
In no time...
450
00:21:34,333 --> 00:21:36,458
Thanks to lilo.
451
00:21:39,083 --> 00:21:39,750
Hachubida?
452
00:21:39,750 --> 00:21:42,458
Oh, yeah.
Myrtle's dolls
Need to find
453
00:21:42,458 --> 00:21:45,125
Their one
True place, too.
454
00:21:45,125 --> 00:21:45,875
Hmm...
455
00:21:45,875 --> 00:21:47,458
I think
The children's hospital
456
00:21:47,458 --> 00:21:50,458
Would like all these
Pretty dolls. Don't you?
457
00:21:50,458 --> 00:21:51,583
Ya! Hee hee.
458
00:21:51,583 --> 00:21:56,833
Maybe we should
Let myrtle keep
one of them.
459
00:21:58,166 --> 00:22:01,208
Nah.
Nah.
30563
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.