Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,875 --> 00:00:02,875
Tookie bah waba!
2
00:00:03,583 --> 00:00:05,208
Hao!
3
00:00:05,625 --> 00:00:07,083
Iki bah bah.
4
00:00:07,083 --> 00:00:08,583
Ha ha ha.
5
00:00:09,583 --> 00:00:12,208
♪ I laila 'o kaua'I la ♪
6
00:00:12,208 --> 00:00:13,875
♪ no malihini ohana ♪
7
00:00:13,875 --> 00:00:16,333
♪ welcome, cousins,
A-come on by ♪
8
00:00:16,333 --> 00:00:18,958
♪ aloha, e komo mai ♪
9
00:00:18,958 --> 00:00:21,000
♪ I laila 'o kaua'I la ♪
10
00:00:21,000 --> 00:00:23,625
♪ no malihini ohana ♪
11
00:00:23,625 --> 00:00:25,291
♪ welcome, cousins,
A-come on by ♪
12
00:00:25,291 --> 00:00:28,125
♪ aloha, e komo mai ♪
13
00:00:28,125 --> 00:00:31,083
♪ aloha, e komo mai ♪
14
00:00:33,583 --> 00:00:34,583
♪ iki tookie nee hi! ♪
15
00:00:34,583 --> 00:00:35,708
♪ iki tookie nee hi! ♪
16
00:00:35,708 --> 00:00:36,750
♪ aka tiki bah bah ♪
17
00:00:36,750 --> 00:00:38,000
♪ aka tiki bah bah ♪
18
00:00:38,000 --> 00:00:39,250
♪ gabba ika tasoopa? ♪
19
00:00:39,250 --> 00:00:40,583
♪ gabba ika tasoopa? ♪
20
00:00:40,583 --> 00:00:41,583
Ooocha!
Chi-ka!
21
00:00:41,583 --> 00:00:42,708
♪ miki miki coconut ♪
22
00:00:42,708 --> 00:00:44,458
♪ I laila 'o kaua'I la ♪
23
00:00:44,458 --> 00:00:46,708
♪ no malihini ohana ♪
24
00:00:46,708 --> 00:00:48,875
♪ welcome, cousins,
A-come on by ♪
25
00:00:48,875 --> 00:00:51,375
♪ aloha, e komo mai ♪
26
00:00:51,375 --> 00:00:53,708
♪ aloha, e komo mai ♪
27
00:00:53,708 --> 00:00:57,708
♪ aloha, e komo mai ♪
28
00:01:08,708 --> 00:01:10,708
Whoa!
29
00:01:38,875 --> 00:01:43,000
[cries]
30
00:01:43,750 --> 00:01:45,291
You want
To go see what?
31
00:01:45,291 --> 00:01:48,708
sludge mummies,episode ii--
32
00:01:48,708 --> 00:01:50,875
attackof the bones.
33
00:01:50,875 --> 00:01:53,416
But you didn't even
See the first movie!
34
00:01:53,416 --> 00:01:56,333
Only because
You wouldn't take me.
35
00:01:56,333 --> 00:01:57,833
Hello? You were 3.
36
00:01:57,833 --> 00:02:01,000
Myrtle gets
To see p.G. Movies.
37
00:02:01,000 --> 00:02:02,208
Her mom
Goes with her.
38
00:02:02,208 --> 00:02:05,583
Oh, and
If myrtle's mom
Jumped off a cliff,
39
00:02:05,583 --> 00:02:08,500
I'd suppose
You'd want me
To do that, too.
40
00:02:08,500 --> 00:02:10,583
Wow! Would you?
41
00:02:10,583 --> 00:02:11,333
No!
42
00:02:11,333 --> 00:02:12,625
There'll be
No cliff jumping
43
00:02:12,625 --> 00:02:14,583
And no sludge
Zombie movies.
44
00:02:14,583 --> 00:02:17,000
They're sludge mummies!
45
00:02:17,000 --> 00:02:18,750
Whatever.
Ahem.
46
00:02:18,750 --> 00:02:21,416
Lilo, look,
I've got work to do.
47
00:02:21,416 --> 00:02:26,291
I said no movie,
And I mean no movie.
48
00:02:31,875 --> 00:02:33,708
This is
A picture of us
49
00:02:33,708 --> 00:02:36,708
Never getting
To do anything fun.
50
00:02:36,708 --> 00:02:40,625
There's nothing
Worse in the world
Than being young.
51
00:02:40,625 --> 00:02:42,958
I mean,
What good is it?
52
00:02:42,958 --> 00:02:45,708
Unless, maybe,
You're a puppy
At the pound.
53
00:02:45,708 --> 00:02:48,583
'cause nobody ever
Adopts the old dogs.
54
00:02:48,583 --> 00:02:50,625
They just
Adopt the puppies.
55
00:02:50,625 --> 00:02:52,625
That's what
The shelter lady said
56
00:02:52,625 --> 00:02:54,708
When we went
To adopt you.
57
00:02:54,708 --> 00:02:55,875
But aside from that,
58
00:02:55,875 --> 00:02:59,708
Being young
Just totally--hey!
59
00:02:59,708 --> 00:03:04,625
That head.
Those tan lines.
60
00:03:04,625 --> 00:03:07,208
I've seen them before.
61
00:03:11,083 --> 00:03:14,750
It's sunburned
Ice cream tourist!
62
00:03:14,750 --> 00:03:18,375
But now he's a baby?
63
00:03:18,375 --> 00:03:19,750
Jumba!
64
00:03:19,750 --> 00:03:22,416
Yes, it is
Very same human.
65
00:03:22,416 --> 00:03:27,416
Without doubting,
This is work
Of experiment 151.
66
00:03:27,416 --> 00:03:30,750
From the civic
Disturbances database?
67
00:03:30,750 --> 00:03:31,583
Yes.
68
00:03:31,583 --> 00:03:35,416
Idea was to turn
Entire populations
Into babies.
69
00:03:35,416 --> 00:03:37,833
With no
Grownupers around
70
00:03:37,833 --> 00:03:39,375
To baby-sit
Little tykelings,
71
00:03:39,375 --> 00:03:42,500
Whole planets
Are turning
Into bawling,
72
00:03:42,500 --> 00:03:46,708
Squalling,
Unsupervised chaos!
73
00:03:46,708 --> 00:03:47,416
Ha ha ha!
74
00:03:47,416 --> 00:03:49,833
Much like jumba
Family dinner table.
75
00:03:49,833 --> 00:03:51,708
Ha ha! Oh,
I miss those day.
76
00:03:51,708 --> 00:03:53,708
So, what do
We do about him?
77
00:03:53,708 --> 00:03:57,416
Eh, effects eventually
Wear off on their own.
78
00:03:57,416 --> 00:03:58,291
When?
79
00:03:58,291 --> 00:03:59,750
18 to 21 years,
80
00:03:59,750 --> 00:04:02,166
Depending on state
And local ordinances.
81
00:04:02,166 --> 00:04:05,291
18 to 21 years?
82
00:04:05,291 --> 00:04:07,708
We'll all
Be mummified by then.
83
00:04:07,708 --> 00:04:10,500
There is one
Other solution.
84
00:04:10,500 --> 00:04:12,708
Special
Growing up formula
85
00:04:12,708 --> 00:04:14,583
That reverses
151's effects.
86
00:04:14,583 --> 00:04:19,625
Unfortunately,
Is impossible
To create formula.
87
00:04:19,625 --> 00:04:20,833
Why?
88
00:04:20,833 --> 00:04:23,375
New 2.0 computer
89
00:04:23,375 --> 00:04:27,166
Refuses to read
Old 1.0 files!
90
00:04:27,166 --> 00:04:28,625
Piece of bletsglorp.
91
00:04:28,625 --> 00:04:31,291
Too bad
Jumba's computer
Is on the blink.
92
00:04:31,291 --> 00:04:34,958
We don't even know
What 151 looks like.
93
00:04:34,958 --> 00:04:36,750
Iko bah dah?
94
00:04:38,166 --> 00:04:39,958
That's gotta be it!
95
00:04:39,958 --> 00:04:42,458
Go get him!
96
00:04:45,000 --> 00:04:47,083
Cousin?
97
00:04:54,958 --> 00:04:56,750
Huh?
Style
::cue(.Speaker) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
::cue(.Speakertop) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
98
00:05:04,583 --> 00:05:06,583
Ha ha ha!
99
00:05:17,083 --> 00:05:18,750
Good job, stitch.
100
00:05:18,750 --> 00:05:20,583
Let's go.
101
00:05:25,875 --> 00:05:27,875
Bark, bark!
102
00:05:27,875 --> 00:05:31,750
Oh, look, myrtle!
It's your little
Friend lilo.
103
00:05:31,750 --> 00:05:33,875
Lilo, over here!
104
00:05:33,875 --> 00:05:35,458
Mom, don't!
105
00:05:35,458 --> 00:05:38,375
Do you wanna see
sludge mummies with us?
106
00:05:38,375 --> 00:05:39,708
We've got
An extra seat.
107
00:05:39,708 --> 00:05:43,458
Mom, that seat
Is for our purses.
108
00:05:43,458 --> 00:05:45,416
Right, girls?
109
00:05:45,416 --> 00:05:47,166
All: yeah!
110
00:05:47,166 --> 00:05:49,458
No, thanks,
Mrs. Myrtle's mom.
111
00:05:49,458 --> 00:05:52,125
I've got an alien
In my backpack,
112
00:05:52,125 --> 00:05:53,875
And we've really
Gotta get home quick
113
00:05:53,875 --> 00:05:56,875
To have it
Genetically redesigned.
114
00:05:56,875 --> 00:05:59,125
Oh, yes. I see.
115
00:05:59,125 --> 00:06:00,750
It can't stay
Here on earth
116
00:06:00,750 --> 00:06:03,833
Unless it learns
To channel its
Destructive impulses.
117
00:06:03,833 --> 00:06:05,958
Yes! Exactly!
118
00:06:05,958 --> 00:06:06,875
Oh, great.
119
00:06:06,875 --> 00:06:11,416
Weirdlo's making your mom
Into a weirdlo, too.
120
00:06:11,416 --> 00:06:12,125
[car horn honks]
121
00:06:12,125 --> 00:06:16,708
Lilo! I told you
No sludge mummy movies!
122
00:06:16,708 --> 00:06:18,000
Nani?
123
00:06:18,000 --> 00:06:20,583
But I--I didn't--
124
00:06:20,583 --> 00:06:22,833
Didn't think
I'd come by and check.
125
00:06:22,833 --> 00:06:24,416
Well, you were wrong!
126
00:06:24,416 --> 00:06:26,958
Uh, heh heh.
127
00:06:27,625 --> 00:06:29,458
Oh, trouble
Coming.
128
00:06:29,458 --> 00:06:31,250
I can't believe
You disobeyed me!
129
00:06:31,250 --> 00:06:32,875
I said you couldn't
See that movie!
130
00:06:32,875 --> 00:06:36,125
How come you're
Always telling me
What to do?
131
00:06:36,125 --> 00:06:38,375
Because I'm
The older sister here.
132
00:06:38,375 --> 00:06:40,000
I'm the baby-sitter.
133
00:06:40,000 --> 00:06:41,375
I am not a baby!
134
00:06:41,375 --> 00:06:43,833
And you're
Not an adult!
135
00:06:43,833 --> 00:06:46,125
You're just a grown-up!
136
00:06:46,125 --> 00:06:46,875
Whatever!
137
00:06:46,875 --> 00:06:49,166
I'm responsible
For you, lilo.
138
00:06:49,166 --> 00:06:52,625
That means I'm all about
What's best for you.
139
00:06:52,625 --> 00:06:54,333
So what I say goes.
140
00:06:54,333 --> 00:06:57,000
You mean,
Like a dictator?
141
00:06:57,000 --> 00:06:59,458
Go to your
Roof-top dome!
142
00:06:59,458 --> 00:07:02,875
I'm already there!
143
00:07:02,875 --> 00:07:04,250
Aah!
144
00:07:04,250 --> 00:07:06,458
Aah!
145
00:07:08,125 --> 00:07:09,875
Stupid-head nani.
146
00:07:09,875 --> 00:07:11,708
She gets to
Tell us what to do
147
00:07:11,708 --> 00:07:13,875
Just because
She's older.
148
00:07:13,875 --> 00:07:16,166
If only
I was older than her.
149
00:07:16,166 --> 00:07:20,708
Then we could go see
attack of the bones.
150
00:07:47,166 --> 00:07:48,000
Uh-oh.
151
00:07:48,000 --> 00:07:49,833
Hee hee hee! Bala!
152
00:07:49,833 --> 00:07:52,583
I'm telling you,
I heard something.
153
00:07:52,583 --> 00:07:53,333
Aah!
154
00:07:53,333 --> 00:07:56,291
[children crying]
155
00:07:57,125 --> 00:07:59,000
Huh?
156
00:08:01,375 --> 00:08:03,458
Uh-oh.
157
00:08:04,500 --> 00:08:07,166
[gasps]
158
00:08:17,583 --> 00:08:20,083
This is bad.
159
00:08:20,083 --> 00:08:22,000
[gasps]
160
00:08:33,250 --> 00:08:36,583
Well, now that
I'm the oldest,
161
00:08:36,583 --> 00:08:39,125
I guess I'm in charge.
162
00:08:39,125 --> 00:08:42,958
But...What do I do?
163
00:08:44,333 --> 00:08:48,958
I guess adults
Always just do
Whatever they wanna do.
164
00:08:48,958 --> 00:08:52,583
So, let's
Go to the movies.
165
00:08:52,583 --> 00:08:54,875
Come on, gang.
166
00:08:55,416 --> 00:08:57,083
Ha ha! Hee hee!
167
00:08:57,083 --> 00:09:00,166
Whee! Evil!
Ha ha ha!
168
00:09:00,166 --> 00:09:02,000
Jumba, no.
169
00:09:02,000 --> 00:09:03,291
I'm in charge now.
170
00:09:03,291 --> 00:09:06,875
And I say you
Have to stop being evil
171
00:09:06,875 --> 00:09:09,500
And go to
The movies with me.
172
00:09:09,500 --> 00:09:12,208
Heh heh! Hee hee!
173
00:09:12,208 --> 00:09:12,875
Ha ha ha!
174
00:09:12,875 --> 00:09:14,208
Play time!
Play time!
175
00:09:14,208 --> 00:09:17,291
Nani, how many times
Have you told me
176
00:09:17,291 --> 00:09:20,125
You can't
Play in the dryer?
177
00:09:21,291 --> 00:09:24,083
Stitch, no!
178
00:09:25,458 --> 00:09:29,250
I made oops
In my pants.
179
00:09:29,250 --> 00:09:32,291
Nani, no!
180
00:09:33,000 --> 00:09:35,083
Jumba, no!
181
00:09:35,083 --> 00:09:37,458
Ha ha ha.
182
00:09:37,458 --> 00:09:38,958
[gasps]
183
00:09:38,958 --> 00:09:41,708
Stitch! No!
184
00:09:43,166 --> 00:09:47,125
I make more oops
In my pants.
185
00:09:47,125 --> 00:09:49,125
[cries]
186
00:09:49,125 --> 00:09:52,083
[all crying]
187
00:09:55,416 --> 00:09:57,625
I guess the movie's off.
188
00:09:57,625 --> 00:10:01,208
I'm the mother of 4.
Style
::cue(.Speaker) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
::cue(.Speakertop) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
189
00:10:06,125 --> 00:10:08,458
Ha ha!
Whoa!
190
00:10:09,125 --> 00:10:10,625
Whoa!
191
00:10:15,000 --> 00:10:16,000
Aah!
192
00:10:16,000 --> 00:10:17,583
Whoa!
193
00:10:19,166 --> 00:10:20,708
Aah!
194
00:10:23,166 --> 00:10:26,166
Ha ha ha!
195
00:10:29,250 --> 00:10:30,958
Unh! Mine!
196
00:10:30,958 --> 00:10:33,875
Mitz me!
197
00:10:34,208 --> 00:10:38,125
Now she's gonna
Need surgery again.
198
00:10:38,708 --> 00:10:42,333
Rrr. You're
Both grounded!
199
00:10:42,333 --> 00:10:44,375
[both crying]
200
00:10:45,375 --> 00:10:46,625
Aah!
201
00:10:47,166 --> 00:10:49,458
This is
All your fault!
202
00:10:49,458 --> 00:10:50,208
[low rumbling]
203
00:10:50,208 --> 00:10:53,875
[gasps] Oh, no!
Not gantu!
204
00:10:53,875 --> 00:10:55,250
Not now!
205
00:10:55,250 --> 00:10:56,875
It's nap time!
206
00:10:56,875 --> 00:10:57,583
[loud crash]
207
00:10:57,583 --> 00:10:59,833
Ha ha! I knew
I'd find you here,
208
00:10:59,833 --> 00:11:01,583
You pudgy little
Winged abomination.
209
00:11:01,583 --> 00:11:04,416
No! Leave it alone,
You big dummy!
210
00:11:04,416 --> 00:11:08,375
Oh? And who's going to
Stop me, little girl?
211
00:11:08,375 --> 00:11:11,125
You and
Your infant army?
212
00:11:11,125 --> 00:11:13,083
Pblblblbl!
213
00:11:15,250 --> 00:11:19,583
Ha. This was
The easiest one ever.
214
00:11:21,083 --> 00:11:23,583
[gasps]
215
00:11:23,583 --> 00:11:27,375
Being the bigger
Sister tanks.
216
00:11:27,375 --> 00:11:30,250
I don't know
How you do it.
217
00:11:30,250 --> 00:11:31,416
[sniffs]
218
00:11:31,416 --> 00:11:33,333
Pleakley!
219
00:11:33,333 --> 00:11:35,333
Not again!
220
00:11:35,333 --> 00:11:38,291
Yes, I'm calling
For a baby-sitter.
221
00:11:38,291 --> 00:11:40,208
Are you available?
222
00:11:40,208 --> 00:11:41,250
Today?
223
00:11:41,250 --> 00:11:43,208
Right now? Why?
224
00:11:43,208 --> 00:11:47,333
Because, I have
To rescue a genetic
Mutant alien
225
00:11:47,333 --> 00:11:50,875
From another really giant
Fish-faced alien,
226
00:11:50,875 --> 00:11:53,416
But I can't
Take 4 babies along.
227
00:11:53,416 --> 00:11:57,833
Because you know
What that would be?
228
00:11:58,583 --> 00:12:02,125
That's right!
Child endangerment!
229
00:12:02,125 --> 00:12:06,000
I'd be the worst
Bigger sister
There ever was.
230
00:12:06,000 --> 00:12:07,583
So get your
Hiney over here
231
00:12:07,583 --> 00:12:09,291
And look after
These babies
232
00:12:09,291 --> 00:12:11,291
So I can save
The genetic mutant
233
00:12:11,291 --> 00:12:15,250
And find the one place
It truly belongs.
234
00:12:15,250 --> 00:12:19,458
And we can all live
Happily ever--
235
00:12:20,458 --> 00:12:22,250
Hello?
236
00:12:22,250 --> 00:12:24,708
Hello?!
237
00:12:27,291 --> 00:12:28,291
[cries]
238
00:12:28,291 --> 00:12:29,416
[groans]
239
00:12:29,416 --> 00:12:32,083
A baby-making
Experiment?
240
00:12:32,083 --> 00:12:33,750
Hey, aren't
Humans capable
241
00:12:33,750 --> 00:12:35,250
Of doing that
All by themselves?
242
00:12:35,250 --> 00:12:39,250
No, no, no.
It turns grown-ups
Into babies.
243
00:12:39,250 --> 00:12:42,083
[chuckling]
Really, eh?
244
00:12:42,083 --> 00:12:43,291
Yes, babies.
245
00:12:43,291 --> 00:12:46,458
Hmm. Hey, I'm feeling
A little peckish.
246
00:12:46,458 --> 00:12:49,125
How about making me a--
247
00:12:49,125 --> 00:12:52,000
Hey! How'd
You get out?!
248
00:12:54,000 --> 00:12:56,166
Huh? No!
249
00:12:59,125 --> 00:13:01,416
Ha ha ha!
250
00:13:01,416 --> 00:13:04,875
Ah-da-dee-ga-sa!
[hiccups]
251
00:13:04,875 --> 00:13:06,125
Ha ha ha!
252
00:13:06,125 --> 00:13:08,000
Sorry, g.
I couldn't resist.
253
00:13:08,000 --> 00:13:09,500
I always wondered
If you started out
254
00:13:09,500 --> 00:13:10,708
Like a guppy
Or a tadpole.
255
00:13:10,708 --> 00:13:13,833
Turns out you were just
A smaller kind of ugly.
256
00:13:13,833 --> 00:13:17,000
Hoh! Aerial attack!
257
00:13:23,125 --> 00:13:23,833
Whew.
258
00:13:23,833 --> 00:13:25,583
♪ la la la ♪
259
00:13:25,583 --> 00:13:26,583
Gantu!
260
00:13:26,583 --> 00:13:28,083
Did my hamster eyes
261
00:13:28,083 --> 00:13:29,875
Just see what
I thought they saw?
262
00:13:29,875 --> 00:13:34,333
The escape
Of yet another
Valuable experiment?
263
00:13:34,333 --> 00:13:37,291
And why are you
Acting like a baby,
264
00:13:37,291 --> 00:13:40,416
You incompetent,
Lazy, oh-so-smelly,
265
00:13:40,416 --> 00:13:41,750
Fish-footed--
266
00:13:41,750 --> 00:13:43,333
[cries]
267
00:13:43,333 --> 00:13:45,416
Hey, lighten up,
Dr. H, will ya?
268
00:13:45,416 --> 00:13:48,166
Little goo-goo here
Hasn't had his nap yet.
269
00:13:48,166 --> 00:13:50,333
No, no, no.
There will be
270
00:13:50,333 --> 00:13:52,416
No napping
Of the babies.
271
00:13:52,416 --> 00:13:54,291
I want
My experiments!
272
00:13:54,291 --> 00:13:57,458
So get going!
Go! Go! Go!
273
00:13:59,458 --> 00:14:02,458
Now! Now! Now!
274
00:14:02,583 --> 00:14:03,333
Oh, no!
275
00:14:03,333 --> 00:14:07,291
You're supposed
To be at work right now!
276
00:14:07,291 --> 00:14:08,625
Whee!
277
00:14:11,083 --> 00:14:13,291
Hee hee hee!
278
00:14:13,291 --> 00:14:18,000
Ok, I'm supposed to be
The responsible adult.
279
00:14:18,000 --> 00:14:22,500
What would
A responsible adult do?
280
00:14:22,500 --> 00:14:24,458
Call in sick!
281
00:14:24,458 --> 00:14:28,500
Jumba, stop playing
With jumba's computer.
282
00:14:28,500 --> 00:14:30,166
You'll break it!
283
00:14:30,166 --> 00:14:32,500
Hello? Rainbow pavilion?
284
00:14:32,500 --> 00:14:34,958
Is mr. Jameson there?
285
00:14:34,958 --> 00:14:35,625
[baby crying]
286
00:14:35,625 --> 00:14:39,125
Mr. Jameson,
Are you ok?
287
00:14:39,125 --> 00:14:39,875
I want my mom!
288
00:14:39,875 --> 00:14:44,000
[gasps]
151 must have gotten
Away from gantu.
289
00:14:44,000 --> 00:14:48,583
It's turning more
People into babies.
290
00:14:48,583 --> 00:14:49,958
Rrr!
291
00:14:49,958 --> 00:14:51,416
I can't do this!
292
00:14:51,416 --> 00:14:55,083
I can't take care
Of a whole island
Of babies.
293
00:14:55,083 --> 00:14:56,500
Whee! Hee hee!
294
00:14:56,500 --> 00:15:00,125
Jumba, I told you
Not to--hey!
295
00:15:00,125 --> 00:15:04,833
You found the recipe
To make everyone
Their normal age again.
296
00:15:04,833 --> 00:15:08,375
But...How'd you
Fix the computer?
Style
::cue(.Speaker) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
::cue(.Speakertop) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
297
00:15:08,375 --> 00:15:12,583
Hee hee!
Evil genius
Child prodigy!
298
00:15:12,583 --> 00:15:16,375
Ok. One cup of milk,
3 mashed bananas,
299
00:15:16,375 --> 00:15:19,416
2 teaspoons
Apple sauce,
300
00:15:19,416 --> 00:15:20,833
And what?
301
00:15:20,833 --> 00:15:25,291
A dollop of
100% kona coffee?
302
00:15:25,291 --> 00:15:30,166
But you've gotta be
An adult to buy that.
303
00:15:32,166 --> 00:15:34,750
Ok, everyone
Just please behave
304
00:15:34,750 --> 00:15:36,583
For, like, 5 minutes.
305
00:15:36,583 --> 00:15:39,958
All we need is some
100% kona coffee
306
00:15:39,958 --> 00:15:43,000
To get everyone
Back to normal.
307
00:15:43,458 --> 00:15:45,250
Here we go.
308
00:15:45,250 --> 00:15:46,375
Excuse me.
309
00:15:46,375 --> 00:15:49,958
Could you buy me
Some 100% kona coffee?
310
00:15:49,958 --> 00:15:52,458
I've got
The money for it.
311
00:15:52,458 --> 00:15:53,166
Sorry, kid.
312
00:15:53,166 --> 00:15:56,125
You have to be 21
To buy the hard stuff.
313
00:15:56,125 --> 00:15:57,166
Um, I know.
314
00:15:57,166 --> 00:16:01,000
It's just...I left
My I.D. At home.
315
00:16:01,000 --> 00:16:05,000
And I've got
These 4 babies.
316
00:16:05,000 --> 00:16:08,000
Honey, let's just go.
317
00:16:11,000 --> 00:16:13,333
[both crying]
318
00:16:13,333 --> 00:16:15,875
Huh?
319
00:16:17,000 --> 00:16:18,083
Hey!
320
00:16:18,083 --> 00:16:20,000
After 'em!
321
00:16:20,000 --> 00:16:21,375
Huh? Mrow!
322
00:16:21,375 --> 00:16:23,458
Mak, mak,
Mak, mak!
323
00:16:25,166 --> 00:16:28,083
[cries]
324
00:16:28,083 --> 00:16:28,833
Ah-ah.
325
00:16:28,833 --> 00:16:31,458
Baby prodigy
Has a plan.
326
00:16:31,458 --> 00:16:33,625
Hee hee hee!
327
00:17:02,125 --> 00:17:03,416
Unh!
328
00:17:03,416 --> 00:17:05,583
Aah!
329
00:17:09,083 --> 00:17:10,625
Blah!
330
00:17:12,583 --> 00:17:13,333
Mine!
331
00:17:13,333 --> 00:17:14,875
Mine!
Mine!
332
00:17:14,875 --> 00:17:17,375
Mine!
Mine!
333
00:17:21,458 --> 00:17:23,125
Be careful,
Little goo-goo.
334
00:17:23,125 --> 00:17:26,458
Don't hurt the poor,
Innocent slide.
335
00:17:27,000 --> 00:17:28,833
Ooh!
336
00:17:33,125 --> 00:17:34,458
Are you ok?
337
00:17:34,458 --> 00:17:35,125
Yeah. Eeh!
338
00:17:35,125 --> 00:17:37,416
Jumba, I don't suppose
You invented
339
00:17:37,416 --> 00:17:40,833
A baby fire
Capture, did you?
340
00:17:40,833 --> 00:17:42,875
Jumba?
341
00:17:42,875 --> 00:17:44,000
Oh, no!
342
00:17:44,000 --> 00:17:47,583
I forgot the babies!
343
00:17:53,125 --> 00:17:55,000
Too many peoples.
344
00:17:55,000 --> 00:17:57,250
Must clear room somehow.
345
00:17:57,250 --> 00:17:59,000
Oops!
346
00:18:01,000 --> 00:18:04,000
[people screaming]
347
00:18:16,083 --> 00:18:18,166
Aah!
348
00:18:26,083 --> 00:18:27,250
Aha!
349
00:18:27,250 --> 00:18:30,000
Yippee-dee-do!
Hee hee hee!
350
00:18:39,458 --> 00:18:42,083
Stitch! Catch!
351
00:18:59,875 --> 00:19:02,875
Whoo!
352
00:19:02,875 --> 00:19:05,083
Aah!
353
00:19:10,291 --> 00:19:14,375
Aw. Little goo-goo's
Worn himself out.
354
00:19:14,375 --> 00:19:15,500
Yes, he has.
355
00:19:15,500 --> 00:19:17,583
Time for
Nappy-wappies.
356
00:19:17,583 --> 00:19:20,583
Rock-a-hula, baby!
357
00:19:20,583 --> 00:19:22,125
Little girl!
358
00:19:22,125 --> 00:19:24,208
You're back to normal!
359
00:19:24,208 --> 00:19:29,250
Yes. We obtained
Final ingredient
For baby cure recipe.
360
00:19:29,250 --> 00:19:30,458
Made big batch.
361
00:19:30,458 --> 00:19:32,583
Yeah! And
It was so tasty,
I had seconds.
362
00:19:32,583 --> 00:19:33,708
Boy, do
I feel great,
363
00:19:33,708 --> 00:19:35,000
Awake, strong,
And energetic!
364
00:19:35,000 --> 00:19:37,000
But not
Jittery at all!
No, no, no!
365
00:19:37,000 --> 00:19:40,125
Wow! Is that
The time already?
366
00:19:41,333 --> 00:19:44,000
Remember how
To use this?
367
00:19:44,000 --> 00:19:45,458
Unh!
368
00:20:04,375 --> 00:20:05,250
You're back!
369
00:20:05,250 --> 00:20:08,958
Thank goodness
I'm the little
Sister again.
Style
::cue(.Speaker) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
::cue(.Speakertop) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
370
00:20:08,958 --> 00:20:12,250
Being responsible
Is hard.
371
00:20:12,250 --> 00:20:13,416
[chuckles] Yeah.
372
00:20:13,416 --> 00:20:15,333
But it can be
Pretty satisfying
373
00:20:15,333 --> 00:20:17,291
When you
Raise a good kid.
374
00:20:17,291 --> 00:20:19,458
I am pretty good, huh?
375
00:20:19,458 --> 00:20:22,458
Yep. In fact,
I wanna reward you
376
00:20:22,458 --> 00:20:24,416
For being
Baby-sitter for a day.
377
00:20:24,416 --> 00:20:27,500
Let's go see
Some sludge mummies!
378
00:20:27,500 --> 00:20:29,583
attack of the bones?
379
00:20:29,583 --> 00:20:30,333
Really?
380
00:20:30,333 --> 00:20:34,000
Yeah. I kinda forgot
What it was like to be a kid.
381
00:20:34,000 --> 00:20:34,708
Now I remember.
382
00:20:34,708 --> 00:20:38,416
When you've gotta
See a scary movie,
383
00:20:38,416 --> 00:20:40,250
You gotta see
A scary movie.
384
00:20:40,250 --> 00:20:42,875
But we're not taking
That thing with us.
385
00:20:42,875 --> 00:20:45,375
So do your finding
Its one real place
386
00:20:45,375 --> 00:20:47,166
Or whatever
It is you do,
387
00:20:47,166 --> 00:20:48,416
And let's get going.
388
00:20:48,416 --> 00:20:50,208
Let's see here.
389
00:20:50,208 --> 00:20:51,416
What's the one place
390
00:20:51,416 --> 00:20:54,750
Where being really young
Is a good thing?
391
00:20:54,750 --> 00:20:59,083
Both: puppies
At the pound!
392
00:20:59,625 --> 00:21:02,333
Meet you at
The movies later!
393
00:21:02,333 --> 00:21:03,125
Why the pound?
394
00:21:03,125 --> 00:21:05,333
Don't ask me.
But you know what
I never noticed before
395
00:21:05,333 --> 00:21:07,083
Is how wide
I can open my eye.
396
00:21:07,083 --> 00:21:08,333
Look at it!
It's pretty good, huh?
397
00:21:08,333 --> 00:21:10,083
That's, like,
So incredibly open.
398
00:21:10,083 --> 00:21:12,375
I bet I could see
Through solid lead.
399
00:21:12,375 --> 00:21:14,458
Old mr. Patterson
Has been waiting
400
00:21:14,458 --> 00:21:16,375
For someone to
Adopt him for months.
401
00:21:16,375 --> 00:21:21,333
I'm afraid
His time here
Is just about up.
402
00:21:23,416 --> 00:21:26,416
We can fix that.
403
00:21:31,416 --> 00:21:34,458
[barks]
404
00:21:34,458 --> 00:21:38,125
Ooh!
Ah-chee kapa!
Ah-chee kapa!
405
00:21:38,125 --> 00:21:40,291
Mommy, look
At this one!
406
00:21:40,291 --> 00:21:42,583
I want this one!
407
00:21:48,583 --> 00:21:51,500
[baby crying]
408
00:21:52,291 --> 00:21:54,291
Hello, baby hotline?
Yeah, hi.
409
00:21:54,291 --> 00:21:57,416
How do you burp
A large, shark-like
Alien baby?
410
00:21:57,416 --> 00:21:59,083
No, this
Isn't a joke.
411
00:21:59,083 --> 00:22:01,208
Wait, wait, wait.
Don't hang up!
412
00:22:01,208 --> 00:22:03,375
Blitsnak.
27347
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.