All language subtitles for L.a.S.T.S.S01E32.Poxy.1080p.Disney.WEB-DL.AAC2.0.H.264-TrollHD_track3_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,250 --> 00:00:01,750
Tookie bah waba!
2
00:00:03,708 --> 00:00:05,375
Hao!
3
00:00:05,833 --> 00:00:07,250
Iki bah bah.
4
00:00:07,250 --> 00:00:08,708
Ha ha ha.
5
00:00:09,875 --> 00:00:12,625
♪ I laila 'o kaua'I la ♪
6
00:00:12,625 --> 00:00:14,208
♪ no malihini ohana ♪
7
00:00:14,208 --> 00:00:16,500
♪ welcome, cousins,
A-come on by ♪
8
00:00:16,500 --> 00:00:18,708
♪ aloha, e komo mai ♪
9
00:00:18,708 --> 00:00:19,500
Maka maka!
10
00:00:19,500 --> 00:00:21,375
♪ I laila 'o kaua'I la ♪
11
00:00:21,375 --> 00:00:23,416
♪ no malihini ohana ♪
12
00:00:23,416 --> 00:00:25,750
♪ welcome, cousins,
A-come on by ♪
13
00:00:25,750 --> 00:00:27,375
♪ aloha, e komo mai ♪
14
00:00:27,375 --> 00:00:30,833
♪ aloha, e komo mai ♪
15
00:00:30,833 --> 00:00:31,583
Ha ha ha!
16
00:00:31,583 --> 00:00:33,750
Ah, ha ha ha ha ha ha ha!
17
00:00:33,750 --> 00:00:34,833
♪ iki tookie nee hi! ♪
18
00:00:34,833 --> 00:00:35,958
♪ iki tookie nee hi! ♪
19
00:00:35,958 --> 00:00:37,000
♪ aka tiki bah bah ♪
20
00:00:37,000 --> 00:00:38,250
♪ aka tiki bah bah ♪
21
00:00:38,250 --> 00:00:39,458
♪ gabba ika tasoopa? ♪
22
00:00:39,458 --> 00:00:40,875
♪ gabba ika tasoopa? ♪
23
00:00:40,875 --> 00:00:41,750
Ooocha!
Chi-ka!
24
00:00:41,750 --> 00:00:42,875
♪ miki miki coconut ♪
25
00:00:42,875 --> 00:00:44,583
♪ I laila 'o kaua'I la ♪
26
00:00:44,583 --> 00:00:47,000
♪ no malihini ohana ♪
27
00:00:47,000 --> 00:00:48,833
♪ welcome, cousins,
A-come on by ♪
28
00:00:48,833 --> 00:00:51,500
♪ aloha, e komo mai ♪
29
00:00:51,500 --> 00:00:53,875
♪ aloha, e komo mai ♪
30
00:00:53,875 --> 00:00:57,875
♪ aloha, e komo mai ♪
31
00:01:09,083 --> 00:01:10,291
[rumbling]
32
00:01:31,500 --> 00:01:32,583
These dried
Flakes of corn
33
00:01:32,583 --> 00:01:34,583
Are part of
A complete
Breakfast.
34
00:01:34,583 --> 00:01:35,833
And according
To the box,
35
00:01:35,833 --> 00:01:37,250
They're healthy
For your colon.
36
00:01:37,250 --> 00:01:38,208
Fascinating.
37
00:01:38,208 --> 00:01:40,333
You're supposed
To put sugar on it.
38
00:01:40,333 --> 00:01:41,750
Ow! Boobopa!
39
00:01:41,750 --> 00:01:44,875
Granulated
Carbohydrates
For flavor.
40
00:01:46,083 --> 00:01:48,458
Grr--rrr--rah.
41
00:01:48,458 --> 00:01:49,458
No milk?!
42
00:01:49,458 --> 00:01:51,416
Stitch can get milk.
43
00:01:51,416 --> 00:01:53,583
Right, stitch?
44
00:01:55,000 --> 00:01:56,416
Moo.
45
00:01:58,833 --> 00:02:01,125
[whistling]
46
00:02:02,291 --> 00:02:05,708
Mmm. Warm
Bovine by-product.
47
00:02:05,708 --> 00:02:06,875
Hee hee hee hee.
48
00:02:06,875 --> 00:02:08,000
It's tickling
My eardrums
49
00:02:08,000 --> 00:02:09,958
With each
Whimsical pop.
50
00:02:09,958 --> 00:02:12,000
Yeah, I've truly
Mastered the art
51
00:02:12,000 --> 00:02:14,000
Of the earth
Breakfast.
52
00:02:15,958 --> 00:02:16,833
[gulp] Ahh.
53
00:02:16,833 --> 00:02:21,166
[whispering] Why is he
Eating it with a fork?
54
00:02:21,166 --> 00:02:23,166
All right,
Let's see here.
55
00:02:23,166 --> 00:02:25,208
Dijon...
Maui onion--
56
00:02:25,208 --> 00:02:26,000
Thank you very much.
57
00:02:26,000 --> 00:02:29,000
You know, this may be
the perfect sandwich.
58
00:02:29,000 --> 00:02:30,458
Can you do
Anything at all
59
00:02:30,458 --> 00:02:32,083
Besides
Make sandwiches?!
60
00:02:32,083 --> 00:02:35,000
Of course.
I slice 'em.
I eat 'em.
61
00:02:35,000 --> 00:02:37,583
Aw, blitsnak,
We're out of bread.
62
00:02:37,583 --> 00:02:38,458
Rrrr.
63
00:02:38,458 --> 00:02:40,083
[beeping]
64
00:02:40,083 --> 00:02:42,958
Computer:
Experiment 222 activated.
65
00:02:42,958 --> 00:02:46,583
Outstanding.
66
00:02:51,625 --> 00:02:54,083
Hey. You're goin' out?
67
00:02:54,083 --> 00:02:54,875
Do me a favor.
68
00:02:54,875 --> 00:02:58,208
Pick up some groceries
While you're out, would you?
69
00:02:58,208 --> 00:03:01,166
I have to do all the work
Around here.
70
00:03:01,166 --> 00:03:03,083
Vroom! Vroom!
71
00:03:03,083 --> 00:03:06,000
The big girl,
Nui kakamahini,
72
00:03:06,000 --> 00:03:09,208
Cuts around the rock,
Over waves,
73
00:03:09,208 --> 00:03:12,708
But then she spies
Her nemesis,
74
00:03:12,708 --> 00:03:17,208
The giant
Man-eating shark!
75
00:03:19,250 --> 00:03:23,083
Man-eating shark!
76
00:03:23,625 --> 00:03:26,000
Stitch: rowwwr.
77
00:03:31,083 --> 00:03:33,458
Rowwwr!
78
00:03:33,458 --> 00:03:35,875
Rowwwr!
79
00:03:37,000 --> 00:03:39,083
Rowwwr! Rowwwr!
80
00:03:39,083 --> 00:03:41,875
Not van-eating!
81
00:03:41,875 --> 00:03:44,375
Man-eating!
82
00:03:45,208 --> 00:03:46,708
Ohh.
83
00:03:47,833 --> 00:03:49,208
Whoa!
84
00:03:49,208 --> 00:03:50,875
[crash]
Aah!
85
00:03:50,875 --> 00:03:52,416
Aah!
86
00:03:52,416 --> 00:03:54,083
Stitch!
87
00:03:54,083 --> 00:03:55,000
[stitch yelps]
88
00:03:55,000 --> 00:03:58,250
Nani, david, help!
89
00:03:58,250 --> 00:03:59,958
Aah!
90
00:03:59,958 --> 00:04:01,708
[engine stops]
91
00:04:01,708 --> 00:04:03,208
Lilo, what did you do?
92
00:04:03,208 --> 00:04:05,000
I think
This one's broke.
93
00:04:05,000 --> 00:04:08,125
You should
Take better care
Of your equipment.
94
00:04:08,125 --> 00:04:09,833
I could
Have got hurt.
95
00:04:09,833 --> 00:04:11,833
[engine starts]
Aah!
96
00:04:11,833 --> 00:04:13,583
Ooh!
97
00:04:13,583 --> 00:04:15,625
Rowwwr! Rowwwr!
98
00:04:15,625 --> 00:04:16,458
Gibala!
99
00:04:16,458 --> 00:04:18,708
This is going
To need repairs.
100
00:04:18,708 --> 00:04:21,208
But we still
Have one good one.
101
00:04:21,208 --> 00:04:23,125
I wanna go
Wave riding, too.
102
00:04:23,125 --> 00:04:26,708
Can I come? Please?
103
00:04:26,708 --> 00:04:27,458
Not until you're bigger,
104
00:04:27,458 --> 00:04:30,208
And not until you learn
To stay out of trouble.
105
00:04:30,208 --> 00:04:32,375
But I don't
Get into trouble.
106
00:04:32,375 --> 00:04:34,375
Trouble gets into me.
107
00:04:34,375 --> 00:04:37,333
We'll talk later
At home.
108
00:04:47,208 --> 00:04:49,416
Hey, where's my van?
109
00:04:49,416 --> 00:04:51,708
Uh...Bye-bye.
110
00:04:54,250 --> 00:04:56,458
I'm not too little.
Frog: ribbit.
111
00:04:56,458 --> 00:04:59,875
Everyone else
Is too big.
112
00:04:59,875 --> 00:05:03,166
Oh, the pain,
The torment.
Style
::cue(.Speaker) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
::cue(.Speakertop) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
113
00:05:03,166 --> 00:05:04,458
The acid reflux.
114
00:05:04,458 --> 00:05:06,416
Help me.
115
00:05:06,416 --> 00:05:08,000
Lilo: pleakley?
116
00:05:08,000 --> 00:05:09,875
What happened to
you?
117
00:05:09,875 --> 00:05:11,875
[sniffs] Eww!
118
00:05:11,875 --> 00:05:13,291
Wah...Stinky!
119
00:05:13,291 --> 00:05:18,250
Wow. You're covered
In purple pimples.
120
00:05:18,250 --> 00:05:19,083
[burps]
121
00:05:19,083 --> 00:05:19,875
And my eye
Is swollen.
122
00:05:19,875 --> 00:05:23,333
And I'm burping
Uncontrollably.
123
00:05:25,125 --> 00:05:27,125
No problem.
124
00:05:27,125 --> 00:05:29,375
We'll fix you.
125
00:05:34,291 --> 00:05:37,708
Lilo:
Ok, we're ready!
126
00:05:40,416 --> 00:05:41,250
Ready?
127
00:05:41,250 --> 00:05:43,125
[burps]
Ready for what?
128
00:05:43,125 --> 00:05:45,208
To operate.
129
00:05:45,208 --> 00:05:47,333
Chooky baawaa vaa!
130
00:05:47,333 --> 00:05:49,250
Aah!
131
00:05:49,250 --> 00:05:50,333
Hold still.
132
00:05:50,333 --> 00:05:53,416
Stitch is
A trained professional.
133
00:05:53,416 --> 00:05:54,208
Aah!
134
00:05:54,208 --> 00:05:55,625
Professional
Monster maybe!
135
00:05:55,625 --> 00:05:56,500
[burps]
136
00:05:56,500 --> 00:05:57,875
I'm going to
The health clinic
137
00:05:57,875 --> 00:06:00,291
Where there
Are real doctors.
138
00:06:00,291 --> 00:06:02,375
Grown-up doctors!
139
00:06:04,625 --> 00:06:07,875
Everyone thinks
I'm too small.
140
00:06:07,875 --> 00:06:12,166
You're telling me pleakley
Is covered in purple pimples?
141
00:06:12,166 --> 00:06:15,833
Yeah, and his eye
Was swollen, too,
142
00:06:15,833 --> 00:06:17,458
Like a big grapefruit.
143
00:06:17,458 --> 00:06:18,708
Yeah, yeah, stinky!
144
00:06:18,708 --> 00:06:20,958
Peh! Is nothing
About to worry,
145
00:06:20,958 --> 00:06:24,458
Unless of course he has
Uncontrollable burping.
146
00:06:24,458 --> 00:06:26,083
All the time!
147
00:06:26,083 --> 00:06:27,333
Show him, stitch.
148
00:06:27,333 --> 00:06:28,833
Ahem.
149
00:06:29,708 --> 00:06:32,583
[burps]
150
00:06:32,583 --> 00:06:33,291
Ha ha!
151
00:06:33,291 --> 00:06:36,333
This is work
Of experiment 222.
152
00:06:36,333 --> 00:06:39,125
Is designed
To bring down popular
Planetary leader.
153
00:06:39,125 --> 00:06:42,875
Leader
Gets pimply, smelly,
Positively revolting
154
00:06:42,875 --> 00:06:44,416
And once leader
Is revolting,
155
00:06:44,416 --> 00:06:46,708
Then people
Are revolting, too!
156
00:06:46,708 --> 00:06:48,458
Heh heh heh ha ha ha!
157
00:06:48,458 --> 00:06:49,375
Genius, yes?
158
00:06:49,375 --> 00:06:52,291
Are we gonna
Get sick, too?
159
00:06:52,291 --> 00:06:53,583
Not a worry.
160
00:06:53,583 --> 00:06:54,458
222
Is not contagious.
161
00:06:54,458 --> 00:06:57,875
There is only one,
And it's
Inside pleakley.
162
00:06:57,875 --> 00:06:59,833
Ho ho ho ho!
Shouldn't laugh.
163
00:06:59,833 --> 00:07:02,708
And pleakley's
At the health
Clinic!
164
00:07:02,708 --> 00:07:04,625
Come on, stitch!
165
00:07:04,625 --> 00:07:06,083
Ooh! Hagabah, too?
166
00:07:06,083 --> 00:07:09,458
I think you can
Leave that here.
167
00:07:12,291 --> 00:07:14,583
Yes, may I--help?!
168
00:07:14,583 --> 00:07:15,333
Help you?
169
00:07:15,333 --> 00:07:17,375
Have you admitted
Anyone recently
170
00:07:17,375 --> 00:07:19,708
With a swollen eye,
Stinky feet,
171
00:07:19,708 --> 00:07:23,333
Purple pimples,
And a loaf of bread?
172
00:07:23,333 --> 00:07:25,458
Uh, hah. Wrong list.
173
00:07:25,458 --> 00:07:26,291
Uncontrollable burping?
174
00:07:26,291 --> 00:07:30,333
No one
Fitting that description
Has been admitted, sir.
175
00:07:30,333 --> 00:07:31,875
Hmm.
176
00:07:33,833 --> 00:07:36,416
Those are
For the children!
177
00:07:36,416 --> 00:07:38,458
Hmm.
178
00:07:39,291 --> 00:07:40,458
Cherry?!
179
00:07:40,458 --> 00:07:42,500
I hate cherry!
180
00:07:43,583 --> 00:07:46,291
Got you. Ha ha ha.
181
00:07:46,291 --> 00:07:47,458
Nurse! [burps]
182
00:07:47,458 --> 00:07:49,291
You gotta help me!
183
00:07:50,208 --> 00:07:51,208
Take a number.
184
00:07:51,208 --> 00:07:52,333
They're free?
185
00:07:52,333 --> 00:07:54,875
Mmm, fascinating.
186
00:08:00,500 --> 00:08:03,250
Nurse: number 4.
Ticket number 4.
187
00:08:03,250 --> 00:08:04,833
[burps]
188
00:08:04,833 --> 00:08:06,458
[sighs]
189
00:08:06,458 --> 00:08:09,125
Nurse: number 4.
Number 4?
190
00:08:09,125 --> 00:08:10,291
[pleakley burps]
191
00:08:10,291 --> 00:08:11,291
Nurse: number 4.
192
00:08:18,750 --> 00:08:20,875
Nurse: acute
Sunburn? Follow me.
193
00:08:20,875 --> 00:08:22,875
Hey, I was here first!
194
00:08:22,875 --> 00:08:25,000
My free number.
195
00:08:25,000 --> 00:08:26,708
[growls]
196
00:08:26,708 --> 00:08:27,583
Gantu!
197
00:08:27,583 --> 00:08:30,416
Huh? [mutters]
198
00:08:30,416 --> 00:08:31,833
Aah!
199
00:08:31,833 --> 00:08:34,375
Ohh, aah!
200
00:08:34,375 --> 00:08:37,500
How are we gonna
Find him here?
201
00:08:37,500 --> 00:08:39,708
It's full
Of sick people.
202
00:08:39,708 --> 00:08:42,750
[sniffs]
Ohh, ew, wow! Blecch!
203
00:08:42,750 --> 00:08:46,083
Lilo, what are you doing
Here?! Run! [burps]
204
00:08:46,083 --> 00:08:48,958
Oh, no! The big stinky head!
205
00:09:00,291 --> 00:09:03,291
Yippie ki yay!
206
00:09:03,291 --> 00:09:05,000
Huh?!
207
00:09:10,375 --> 00:09:12,958
Whoa!
208
00:09:12,958 --> 00:09:15,125
[sighs]
209
00:09:15,125 --> 00:09:17,000
Great news, pleakley.
210
00:09:17,000 --> 00:09:18,166
You're not sick!
211
00:09:18,166 --> 00:09:18,875
[burps]
212
00:09:18,875 --> 00:09:19,833
Thank
Goodness!
213
00:09:19,833 --> 00:09:23,125
You just have a genetic
Experiment inside you
214
00:09:23,125 --> 00:09:24,000
That we have to get out.
215
00:09:24,000 --> 00:09:25,458
Un-thank
Goodness!
216
00:09:25,458 --> 00:09:27,000
[gasps]
217
00:09:27,000 --> 00:09:28,958
Whoa, whoa,
Whoa, whoa, whoa.
218
00:09:28,958 --> 00:09:30,875
Let's be rational here.
219
00:09:30,875 --> 00:09:34,000
I think
That there's a way
Everyone can be happy,
220
00:09:34,000 --> 00:09:38,416
And that's
If we just calmly...
221
00:09:38,416 --> 00:09:39,250
Run!
222
00:09:39,250 --> 00:09:43,000
How does that
Make me happy? Hey!
223
00:09:43,000 --> 00:09:44,083
Aah!
Aah!
224
00:09:44,083 --> 00:09:46,458
Aah!
Aah!
225
00:09:55,708 --> 00:09:57,166
Nurse: aah!
226
00:09:58,708 --> 00:10:00,416
Get out of my way!
Aah!
227
00:10:00,416 --> 00:10:01,708
Lilo: give him
The laughing gas!
228
00:10:01,708 --> 00:10:04,166
Pleakley: but he can last
Till he passes out!
Style
::cue(.Speaker) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
::cue(.Speakertop) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
229
00:10:04,166 --> 00:10:06,000
Who cares?!
230
00:10:09,166 --> 00:10:10,416
Ha ha ha ha!
231
00:10:10,416 --> 00:10:12,708
Ha ha ha ha ha ha!
232
00:10:12,708 --> 00:10:14,875
Ha ha ha ha ha ha!
233
00:10:14,875 --> 00:10:16,583
Eh...Hmm.
234
00:10:18,166 --> 00:10:20,083
Dr. Jumba: okey-dokey,
235
00:10:20,083 --> 00:10:21,708
Is simple plan.
236
00:10:21,708 --> 00:10:24,166
I use reducer ray
To shrink 626
237
00:10:24,166 --> 00:10:27,083
To microscopic
Teeny-tiny size,
238
00:10:27,083 --> 00:10:31,958
Then pilot x-buggy
Inside pleakley
And capture 222.
239
00:10:31,958 --> 00:10:34,875
Hey, how'd you get
The buggy in here?
240
00:10:34,875 --> 00:10:37,833
Oh, simple. Couple the--
It's not important.
241
00:10:37,833 --> 00:10:39,708
What is important is--
242
00:10:39,708 --> 00:10:41,583
That I drive!
243
00:10:41,583 --> 00:10:44,750
Vroom! Vroom!
244
00:10:44,750 --> 00:10:46,166
You make joke!
245
00:10:46,166 --> 00:10:48,958
This is not job
For too little girl.
246
00:10:48,958 --> 00:10:49,875
Lalapula!
247
00:10:49,875 --> 00:10:51,833
Icky bubble!
248
00:10:51,833 --> 00:10:53,000
Lilo drives.
249
00:10:53,000 --> 00:10:53,958
Yay!
250
00:10:53,958 --> 00:10:55,250
Oh, you're gonna
Let the little girl
251
00:10:55,250 --> 00:10:57,333
Drive around
My insides?!
252
00:10:57,333 --> 00:10:58,000
What could I do?
253
00:10:58,000 --> 00:11:00,625
There is no arguing
With icky bubble.
254
00:11:00,625 --> 00:11:01,583
Hmm?
255
00:11:01,583 --> 00:11:06,458
Ok, we are holding
Onto hats and glasses?
256
00:11:14,000 --> 00:11:16,083
Bending over
For taking shot, please.
257
00:11:16,083 --> 00:11:19,750
This of course
Isn't gonna hurt?
[burps] Right?
258
00:11:19,750 --> 00:11:21,000
Hurt? Nah.
259
00:11:21,000 --> 00:11:22,166
Not a worry.
260
00:11:22,166 --> 00:11:24,458
Will not be
Hurting a bit.
261
00:11:24,458 --> 00:11:25,458
Wow!
262
00:11:25,458 --> 00:11:27,375
You said
It wouldn't hurt!
263
00:11:27,375 --> 00:11:30,083
Is not hurting me.
264
00:11:31,000 --> 00:11:33,958
Stitch: whoa!
Lilo: aah!
265
00:11:33,958 --> 00:11:37,375
Dr. Jumba: hello?
Everybody still living?
266
00:11:37,375 --> 00:11:39,333
Ooga naga.
267
00:11:39,333 --> 00:11:40,583
Cool.
268
00:11:40,583 --> 00:11:42,833
We're in blood.
269
00:11:42,833 --> 00:11:47,125
Oozy, drippy,
Gushy blood.
270
00:11:47,125 --> 00:11:49,000
Ok, we get the idea.
271
00:11:49,000 --> 00:11:50,875
[burps]
272
00:11:50,875 --> 00:11:52,166
Before I'm forgetting,
273
00:11:52,166 --> 00:11:54,083
Is one very important thing.
274
00:11:54,083 --> 00:11:56,708
Shrinking effect
Is only--[static]
275
00:11:56,708 --> 00:11:58,125
Abbalucha!
276
00:11:58,125 --> 00:12:00,708
Lilo: it's 222!
277
00:12:04,000 --> 00:12:06,250
[222 giggles]
278
00:12:06,250 --> 00:12:08,583
Hee hee hee hee!
279
00:12:10,375 --> 00:12:14,250
[giggles]
280
00:12:24,208 --> 00:12:26,208
Dr. Jumba: as I was saying,
Shrinking is only--
281
00:12:26,208 --> 00:12:30,083
Aah! Something's
Attacking the buggy!
282
00:12:30,083 --> 00:12:33,000
Dr. Jumba: is probably one
Of pleakley's antibodies.
283
00:12:33,000 --> 00:12:34,958
It's burning us!
284
00:12:40,166 --> 00:12:41,708
Hee hee hee.
Ah ha ha.
285
00:12:41,708 --> 00:12:43,291
Uh-oh.
286
00:12:43,625 --> 00:12:46,291
I think
You made him mad.
287
00:12:49,083 --> 00:12:51,166
Lilo: I can't
Get away from 'em!
288
00:12:51,166 --> 00:12:53,250
Kakamahini!
289
00:12:53,250 --> 00:12:54,000
What?!
290
00:12:54,000 --> 00:12:56,291
Big girl, wave rider.
291
00:12:56,291 --> 00:12:57,708
Right.
292
00:12:57,708 --> 00:13:00,083
Hold on!
293
00:13:00,083 --> 00:13:02,750
Yee-haw!
294
00:13:02,750 --> 00:13:04,125
Ha ha ha ha ha!
295
00:13:04,125 --> 00:13:06,750
We cut around rocks,
296
00:13:06,750 --> 00:13:09,250
Over waves!
297
00:13:12,166 --> 00:13:13,083
Hmm.
298
00:13:13,083 --> 00:13:14,708
Boojaman.
299
00:13:17,166 --> 00:13:18,291
High 5!
300
00:13:18,291 --> 00:13:19,708
Huh?
Huh?
301
00:13:22,166 --> 00:13:24,458
Dr. Jumba:
No, no, no, no. Go back!
302
00:13:24,458 --> 00:13:25,583
You're
Too close to heart!
303
00:13:25,583 --> 00:13:28,708
You must
For to make u-turn!
304
00:13:33,208 --> 00:13:36,708
I can't make for
To make u-turn!
305
00:13:37,708 --> 00:13:39,458
Stitch: whoo-hoo!
Lilo: aah!
306
00:13:39,458 --> 00:13:42,208
Made it! Thank
You very much.
307
00:13:42,208 --> 00:13:44,416
Dr. Jumba: that's not heart
I was worried about.
308
00:13:44,416 --> 00:13:48,291
Pleakley's second heart
Is that one.
309
00:13:48,291 --> 00:13:50,250
[glass and roof shatter]
310
00:13:51,583 --> 00:13:52,583
Gantu!
311
00:13:52,583 --> 00:13:53,458
Please to back off.
312
00:13:53,458 --> 00:13:55,875
Highly delicate
Operation
In progress.
313
00:13:55,875 --> 00:13:57,125
Ha ha ha ha ha!
314
00:13:57,125 --> 00:13:58,166
Idiot scientist!
315
00:13:58,166 --> 00:14:00,291
[punch]
[gasps]
316
00:14:00,875 --> 00:14:04,250
Uh, now, looky here,
Gantu,
317
00:14:04,250 --> 00:14:05,458
I'm very, very ill,
318
00:14:05,458 --> 00:14:06,833
And I might
Be contagious.
319
00:14:06,833 --> 00:14:09,833
What you've got
I want.
320
00:14:10,625 --> 00:14:12,083
Lilo: ready?
321
00:14:12,083 --> 00:14:14,208
1, 2...
322
00:14:14,208 --> 00:14:15,750
Go!
323
00:14:15,750 --> 00:14:19,333
Aah!
Aah!
324
00:14:24,416 --> 00:14:27,500
No problem.
325
00:14:27,500 --> 00:14:29,375
Oh, ohh.
326
00:14:29,375 --> 00:14:30,833
Lilo: jumba?
327
00:14:30,833 --> 00:14:31,875
Little girl,
328
00:14:31,875 --> 00:14:33,958
Shrinking only
Lasts for one hour.
329
00:14:33,958 --> 00:14:36,708
You must not grow big
Inside of pleakley.
330
00:14:36,708 --> 00:14:39,250
Jumba!
What did you say?!
331
00:14:39,250 --> 00:14:40,250
Little girl!
332
00:14:40,250 --> 00:14:41,458
626, are you hearing me?
333
00:14:41,458 --> 00:14:45,583
You must hurry
Or pleakley will explode!
334
00:14:50,250 --> 00:14:52,416
Gantu: experiment 222
Is mine!
335
00:14:52,416 --> 00:14:54,708
Computer: sequencing
For molecular transport.
336
00:14:54,708 --> 00:14:58,083
You know,
I really shouldn't
Travel molecularly.
337
00:14:58,083 --> 00:14:59,208
I'm still feverish.
338
00:14:59,208 --> 00:15:01,875
I'm sure
You'll feel better
339
00:15:01,875 --> 00:15:05,458
Once dr. Hamsterviel
Has extracted 222.
Style
::cue(.Speaker) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
::cue(.Speakertop) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
340
00:15:05,458 --> 00:15:08,125
Extracted? That doesn't
Sound very comfortable.
341
00:15:08,125 --> 00:15:10,000
Computer:
System charging.
342
00:15:10,000 --> 00:15:11,875
Transport in 3 minutes.
343
00:15:11,875 --> 00:15:15,208
Lilo: I think
He came in here.
344
00:15:16,000 --> 00:15:18,083
Digestion city.
345
00:15:18,083 --> 00:15:19,500
This must be
His stomach.
346
00:15:19,500 --> 00:15:23,750
Ew, those
Corn flakes look
Better in the bowl.
347
00:15:23,750 --> 00:15:25,250
Look!
348
00:15:33,750 --> 00:15:36,291
[breathing]
349
00:15:36,291 --> 00:15:39,458
Lilo:
Wow! Lung trees!
350
00:15:39,458 --> 00:15:41,333
Look!
351
00:15:49,875 --> 00:15:53,291
You cannot escape.
352
00:15:55,125 --> 00:15:56,708
Whoa!
353
00:16:00,125 --> 00:16:03,333
He's going
For the eyeball!
354
00:16:12,708 --> 00:16:14,083
[gasps]
355
00:16:14,833 --> 00:16:16,500
Ow! Hurting!
356
00:16:16,500 --> 00:16:18,458
Poking-in-the-eye stuff!
Not good!
357
00:16:18,458 --> 00:16:21,708
Computer:
Transport in 2 minutes.
358
00:16:25,750 --> 00:16:29,875
We've got him
Cornered.
359
00:16:32,625 --> 00:16:34,000
Oohgabba ga choo choo!
360
00:16:34,000 --> 00:16:36,250
Heh heh heh heh heh!
361
00:16:36,708 --> 00:16:39,833
Hey, no fair!
362
00:16:40,833 --> 00:16:41,750
Lilo: oh, man!
363
00:16:41,750 --> 00:16:43,458
He's tearing us apart!
364
00:16:43,458 --> 00:16:45,583
Hajagaba! Ya!
365
00:16:48,000 --> 00:16:50,458
This one
Is very tricky.
366
00:16:50,458 --> 00:16:52,000
Ooh! Look outa!
367
00:16:52,000 --> 00:16:54,875
Have you ever
Been de-moleculed?
368
00:16:54,875 --> 00:16:57,250
I hear
It's quite unpleasant.
369
00:16:57,250 --> 00:16:59,750
The big dummy's
Got pleakley!
370
00:16:59,750 --> 00:17:02,083
Computer:
Transport in 60 seconds.
371
00:17:02,083 --> 00:17:04,875
Lilo: we've gotta
Rescue him somehow.
372
00:17:04,875 --> 00:17:06,333
Oh, too little.
373
00:17:06,333 --> 00:17:10,000
That, my friend,
Is where you're wrong.
374
00:17:10,000 --> 00:17:12,583
We're just little enough.
375
00:17:14,458 --> 00:17:17,375
Lilo: pleakley's brain.
376
00:17:17,375 --> 00:17:22,875
Ha ha ha. And
I thought
we were small.
377
00:17:22,875 --> 00:17:24,958
Ha ha ha. Peanut!
378
00:17:29,625 --> 00:17:31,708
Computer:
Initiating transport.
379
00:17:31,708 --> 00:17:33,958
Any last words?
380
00:17:35,166 --> 00:17:36,875
Hyah!
381
00:17:36,875 --> 00:17:38,375
Hyah!
382
00:17:44,375 --> 00:17:46,333
Computer:
Transport canceled.
383
00:17:46,333 --> 00:17:47,875
Hey!
384
00:17:49,875 --> 00:17:50,708
Look at me!
385
00:17:50,708 --> 00:17:52,583
I'm climbing
Up the wall!
386
00:17:52,583 --> 00:17:55,125
I'm amazing!
387
00:17:56,000 --> 00:17:58,291
I am totally
Kicking your butt!
388
00:17:58,291 --> 00:18:00,000
I'm taking out
The garbage
389
00:18:00,000 --> 00:18:02,375
And tossing it
To the curb!
390
00:18:02,375 --> 00:18:03,458
Oh, yeah!
391
00:18:03,458 --> 00:18:06,416
Who's the big dog now?!
392
00:18:08,416 --> 00:18:09,875
Ooh.
393
00:18:09,875 --> 00:18:11,583
I am so sorry.
394
00:18:11,583 --> 00:18:12,833
I don't know
What came over me.
395
00:18:12,833 --> 00:18:15,375
I would never
Challenge you physically.
396
00:18:15,375 --> 00:18:16,333
Be quiet.
397
00:18:16,333 --> 00:18:17,750
I'm going
To crush you now.
398
00:18:17,750 --> 00:18:19,375
So you are thinking!
399
00:18:19,375 --> 00:18:22,375
Pleakley:
Jumba, my hero!
400
00:18:25,750 --> 00:18:29,166
Now is my turn
For squishing.
401
00:18:30,458 --> 00:18:31,500
Pleakley:
Almost got him.
402
00:18:31,500 --> 00:18:33,000
No, now
He's over there.
403
00:18:33,000 --> 00:18:34,000
Oh, he moved again.
404
00:18:34,000 --> 00:18:36,208
He's fast
For a little guy.
405
00:18:39,000 --> 00:18:40,958
Hey! What's going on here?
406
00:18:40,958 --> 00:18:43,458
Ah, easier
To put in jar.
407
00:18:43,458 --> 00:18:44,750
But--why, you!
Put me back!
408
00:18:44,750 --> 00:18:47,000
Get me back!
What--don't you
Know who I am?
409
00:18:47,000 --> 00:18:51,083
I am the former captain
Of the galactic armada,
Blitsnak!
410
00:18:51,083 --> 00:18:53,583
[beep beep]
411
00:18:53,583 --> 00:18:56,000
Oh, no.
Hour is almost up.
412
00:18:56,000 --> 00:18:57,708
Little girl! 626!
413
00:18:57,708 --> 00:18:59,958
Shrinking
About to wear off!
414
00:18:59,958 --> 00:19:01,625
Must leave
Immediately
415
00:19:01,625 --> 00:19:03,208
Or pleakley
Is ka-blooey!
416
00:19:03,208 --> 00:19:05,000
Stitch,
Could you direct us
417
00:19:05,000 --> 00:19:07,291
To the nearest exit,
Please?
418
00:19:07,291 --> 00:19:08,083
Left ear!
419
00:19:08,083 --> 00:19:11,875
Lilo: that's where
222 is headed, too!
420
00:19:11,875 --> 00:19:14,166
They're going
To un-shrink?
421
00:19:14,166 --> 00:19:15,583
Inside of me?
422
00:19:15,583 --> 00:19:16,833
Ka-blooey?!
423
00:19:16,833 --> 00:19:17,500
Do something!
424
00:19:17,500 --> 00:19:20,625
Could be messy.
I will get big towel.
425
00:19:20,625 --> 00:19:24,625
Lilo: it's like
Earwax canyon in here.
426
00:19:24,625 --> 00:19:27,166
Sticky! Ha ha!
427
00:19:27,500 --> 00:19:28,708
Uh-oh.
428
00:19:28,708 --> 00:19:29,750
[speaks gibberish]
429
00:19:29,750 --> 00:19:32,708
Let's try
This button.
430
00:19:37,083 --> 00:19:40,291
Blah ha ha!
Ha ha ha ha!
[blows raspberry]
431
00:19:41,125 --> 00:19:44,375
[tires screech]
432
00:19:44,375 --> 00:19:47,208
Why...Won't...He...
433
00:19:47,208 --> 00:19:49,166
Hold...Still?!
434
00:19:49,166 --> 00:19:50,333
[squish]
435
00:19:50,333 --> 00:19:52,958
Now where'd he go?
436
00:19:52,958 --> 00:19:55,166
[speaks gibberish]
437
00:19:55,416 --> 00:19:59,083
[speaks gibberish]
Style
::cue(.Speaker) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
::cue(.Speakertop) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
438
00:20:08,208 --> 00:20:10,583
Now let's
Get out of here
Before--
439
00:20:10,583 --> 00:20:12,166
Yikes!
440
00:20:13,583 --> 00:20:15,083
Hurry!
441
00:20:15,083 --> 00:20:16,500
Oh, great.
442
00:20:16,500 --> 00:20:18,333
Now we're too big.
443
00:20:18,333 --> 00:20:20,833
[speaks gibberish]
444
00:20:23,000 --> 00:20:25,458
They are heading
For mouth,
But is no time!
445
00:20:25,458 --> 00:20:28,125
They have already
Started growing!
446
00:20:28,125 --> 00:20:30,708
Stimulate glottis!
447
00:20:30,708 --> 00:20:33,583
Don't you stimulate
Anything in there!
448
00:20:33,583 --> 00:20:34,958
[hiccups]
449
00:20:34,958 --> 00:20:37,375
Hey. I feel funny.
450
00:20:37,375 --> 00:20:38,750
Like you're
Going to pop?
451
00:20:38,750 --> 00:20:40,583
No. Like
I'm going to...
452
00:20:40,583 --> 00:20:43,583
[burps and hiccups]
453
00:20:44,125 --> 00:20:45,000
We made it!
454
00:20:45,000 --> 00:20:46,625
[stomach gurgles]
455
00:20:46,625 --> 00:20:48,125
Hey! I'm all better!
456
00:20:48,125 --> 00:20:52,583
Let's hit road
Before he grows back
To stomping size.
457
00:20:57,000 --> 00:21:00,458
Go ahead.
I'll catch up.
458
00:21:03,083 --> 00:21:04,083
Hey, whatcha doing?
459
00:21:04,083 --> 00:21:06,958
Stitch
Chopped up the sofa
With a chain saw,
460
00:21:06,958 --> 00:21:08,625
So we're fixing it.
461
00:21:08,625 --> 00:21:09,583
[sighs]
462
00:21:09,583 --> 00:21:12,333
Ok, I'm sorry I said
You were too little
463
00:21:12,333 --> 00:21:13,291
For wave riding,
464
00:21:13,291 --> 00:21:16,625
But you didn't
Have to take it out
On the furniture.
465
00:21:16,625 --> 00:21:19,166
Oh, that's not why
We chopped it up.
466
00:21:19,166 --> 00:21:21,250
Besides, sometimes
Being little
467
00:21:21,250 --> 00:21:23,750
Is the only way
To get things done.
468
00:21:23,750 --> 00:21:27,208
Oh! Uh...Ok.
469
00:21:30,291 --> 00:21:31,291
Little girl,
Where is 222?
470
00:21:31,291 --> 00:21:35,333
I have examined the container
With a fine-toothed brush.
It's empty.
471
00:21:35,333 --> 00:21:36,125
Don't worry.
472
00:21:36,125 --> 00:21:40,333
I found a great place
For our little cousin.
473
00:21:40,333 --> 00:21:43,875
Amazing. You finally
Caught an experiment.
474
00:21:43,875 --> 00:21:46,583
I didn't want
To catch it like this.
475
00:21:46,583 --> 00:21:48,208
[burps]
476
00:21:48,208 --> 00:21:50,833
Ooh,
These pimples itch!
477
00:21:50,833 --> 00:21:52,083
How come
You're not sick?
478
00:21:52,083 --> 00:21:55,000
Chicken soup salad
Sandwiches.
479
00:21:55,000 --> 00:21:56,125
[munch]
480
00:21:56,125 --> 00:21:58,000
Ohh. Ooh.
481
00:21:58,000 --> 00:21:58,708
Can I have one?
482
00:21:58,708 --> 00:22:01,375
Sorry.
Out of bread again.
483
00:22:01,375 --> 00:22:03,875
I hate this planet.
31228