All language subtitles for L.a.S.T.S.S01E07.Cannonball.1080p.Disney.WEB-DL.AAC2.0.H.264-TrollHD_track3_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,708 --> 00:00:02,250
Tookie bah waba!
2
00:00:03,750 --> 00:00:05,416
Hao!
3
00:00:05,875 --> 00:00:07,291
Iki bah bah.
4
00:00:07,291 --> 00:00:08,750
Ha ha ha.
5
00:00:09,958 --> 00:00:12,708
♪ I laila 'o kaua'I la ♪
6
00:00:12,708 --> 00:00:14,250
♪ no malihini ohana ♪
7
00:00:14,250 --> 00:00:16,583
♪ welcome, cousins,
A-come on by ♪
8
00:00:16,583 --> 00:00:18,708
♪ aloha, e komo mai ♪
9
00:00:18,708 --> 00:00:19,375
Maka maka!
10
00:00:19,375 --> 00:00:21,375
♪ I laila 'o kaua'I la ♪
11
00:00:21,375 --> 00:00:23,458
♪ no malihini ohana ♪
12
00:00:23,458 --> 00:00:25,833
♪ welcome, cousins,
A-come on by ♪
13
00:00:25,833 --> 00:00:27,416
♪ aloha, e komo mai ♪
14
00:00:27,416 --> 00:00:30,875
♪ aloha, e komo mai ♪
15
00:00:30,875 --> 00:00:31,583
Ha ha ha!
16
00:00:31,583 --> 00:00:33,833
Ah, ha ha ha ha ha ha ha!
17
00:00:33,833 --> 00:00:34,875
♪ iki tookie nee hi! ♪
18
00:00:34,875 --> 00:00:36,000
♪ iki tookie nee hi! ♪
19
00:00:36,000 --> 00:00:37,000
♪ aka tiki bah bah ♪
20
00:00:37,000 --> 00:00:38,291
♪ aka tiki bah bah ♪
21
00:00:38,291 --> 00:00:39,458
♪ gabba ika tasoopa? ♪
22
00:00:39,458 --> 00:00:40,875
♪ gabba ika tasoopa? ♪
23
00:00:40,875 --> 00:00:41,833
Ooocha!
Chi-ka!
24
00:00:41,833 --> 00:00:42,958
♪ miki miki coconut ♪
25
00:00:42,958 --> 00:00:44,625
♪ I laila 'o kaua'I la ♪
26
00:00:44,625 --> 00:00:47,083
♪ no malihini ohana ♪
27
00:00:47,083 --> 00:00:48,875
♪ welcome, cousins,
A-come on by ♪
28
00:00:48,875 --> 00:00:51,583
♪ aloha, e komo mai ♪
29
00:00:51,583 --> 00:00:53,958
♪ aloha, e komo mai ♪
30
00:00:53,958 --> 00:00:57,958
♪ aloha, e komo mai ♪
31
00:01:03,291 --> 00:01:05,625
[birds chirping]
32
00:01:17,000 --> 00:01:19,875
[squawks]
33
00:01:40,458 --> 00:01:42,375
[ribbit]
34
00:01:45,125 --> 00:01:46,875
Nao mee tu!
35
00:01:46,875 --> 00:01:49,125
[cackles]
36
00:01:55,875 --> 00:01:57,875
[gasps] Ooh!
37
00:01:57,875 --> 00:02:00,333
Nao na mee tzu.
38
00:02:01,458 --> 00:02:03,333
[rumbling]
39
00:02:06,500 --> 00:02:08,333
[snoring]
40
00:02:11,000 --> 00:02:12,625
Cell check 750.
41
00:02:12,625 --> 00:02:15,750
Hamster wheel present.
Confirmed.
42
00:02:17,750 --> 00:02:19,625
[german accent]
That's hamsterviel!
43
00:02:19,625 --> 00:02:22,291
Oh, the indignation
That my evil genius
44
00:02:22,291 --> 00:02:24,375
Is wasted upon
Such a pitiful,
45
00:02:24,375 --> 00:02:26,875
Pretending-to-sleep
Rouse.
46
00:02:26,875 --> 00:02:28,416
A-ta na ga-ga!
47
00:02:28,416 --> 00:02:29,583
Computer: dr. Hamster wheel,
48
00:02:29,583 --> 00:02:33,125
Detention code override
Sequence activated.
49
00:02:33,125 --> 00:02:33,750
Hamsterviel!
50
00:02:33,750 --> 00:02:38,208
Viel! You oh so silly
Computer voice!
51
00:02:46,708 --> 00:02:48,708
Contact gantu.
52
00:02:49,458 --> 00:02:50,500
Yes, dr. Hamsterviel?
53
00:02:50,500 --> 00:02:54,375
Explain to me,
You overgrown sea bass,
54
00:02:54,375 --> 00:02:56,625
Why my tiny
Sinister can
55
00:02:56,625 --> 00:02:58,375
Holds no evil
Genetic experiments?
56
00:02:58,375 --> 00:03:01,250
There haven't
Been any experiments
Activated recently.
57
00:03:01,250 --> 00:03:04,833
Computer: warning.
Experiment 520 activated.
58
00:03:04,833 --> 00:03:06,416
[hesitantly] Until now.
59
00:03:06,416 --> 00:03:09,583
Mmm? And then what
Are you waiting for?
60
00:03:09,583 --> 00:03:13,500
Get it and
Send it to me!
61
00:03:13,875 --> 00:03:14,708
All right, kaki,
62
00:03:14,708 --> 00:03:18,708
Later is the annual aloha
Sand sculpture exhibition
63
00:03:18,708 --> 00:03:19,833
At lihue beach,
64
00:03:19,833 --> 00:03:22,416
So now we're going
To choose a design
65
00:03:22,416 --> 00:03:24,625
That represents aloha
For our entry.
66
00:03:24,625 --> 00:03:27,458
Did everyone come up
With an idea?
67
00:03:27,458 --> 00:03:29,708
A cat...
68
00:03:29,708 --> 00:03:31,000
Robo-hula...
69
00:03:31,000 --> 00:03:34,458
And...Ice hockey?
70
00:03:34,750 --> 00:03:37,083
Ah, myrtle,
Excellent choice.
71
00:03:37,083 --> 00:03:38,375
Duke kahanamoku--
72
00:03:38,375 --> 00:03:39,875
Hawaii's
Greatest athlete
73
00:03:39,875 --> 00:03:42,875
And the official
Ambassador of aloha.
74
00:03:43,458 --> 00:03:45,250
He was?
75
00:03:45,250 --> 00:03:46,875
Mr. Patuli, wait!
76
00:03:46,875 --> 00:03:49,833
I made
An aloha design, too!
77
00:03:49,833 --> 00:03:53,458
[whispering] And pudge
The fish says hi.
78
00:03:53,833 --> 00:03:56,291
Lilo, this is, um...
79
00:03:56,291 --> 00:03:57,875
Interesting.
80
00:03:57,875 --> 00:03:58,875
It's an aloha tiki,
81
00:03:58,875 --> 00:04:02,291
And this line shows
Its aloha level.
82
00:04:02,291 --> 00:04:04,708
It's almost full
But not quite,
83
00:04:04,708 --> 00:04:07,416
Because sometimes
It acts out
84
00:04:07,416 --> 00:04:10,083
And devours
Innocent humans.
85
00:04:10,083 --> 00:04:11,833
Ooh! Look at this!
86
00:04:11,833 --> 00:04:13,708
It's totally gross!
87
00:04:13,708 --> 00:04:15,416
Yeah!
Yeah!
Yeah!
88
00:04:15,416 --> 00:04:18,708
Well, I do think myrtle
Has the best design.
89
00:04:18,708 --> 00:04:22,875
Well, then we
Don't need this.
90
00:04:24,500 --> 00:04:25,625
[growls]
91
00:04:25,625 --> 00:04:26,708
Blah!
Aah!
92
00:04:26,708 --> 00:04:27,708
Girls.
[screaming]
93
00:04:27,708 --> 00:04:31,333
This is not what
Aloha is about.
94
00:04:34,458 --> 00:04:38,458
How are your aloha
Designs coming, stitch?
95
00:04:39,708 --> 00:04:41,125
Oo-bah?
96
00:04:41,708 --> 00:04:43,125
Zee-bah.
97
00:04:44,125 --> 00:04:45,083
Kee-bah.
98
00:04:45,083 --> 00:04:46,291
[giggles]
99
00:04:46,291 --> 00:04:49,291
Stitch, that's mean.
100
00:04:49,708 --> 00:04:50,958
Moses is right.
101
00:04:50,958 --> 00:04:54,333
We don't know
What aloha means.
102
00:04:54,333 --> 00:04:56,500
[boom]
Aah!
Style
::cue(.Speaker) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
::cue(.Speakertop) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
103
00:05:00,166 --> 00:05:00,875
Aha!
104
00:05:00,875 --> 00:05:04,583
My evil genius improvements
To stove are successful.
105
00:05:04,583 --> 00:05:05,291
Ha ha ha!
106
00:05:05,291 --> 00:05:07,750
Your improvements
Ruined my meatloaf.
107
00:05:07,750 --> 00:05:08,458
No!
108
00:05:08,458 --> 00:05:12,000
Is very appealing
Quasi-rectangular
Bovine flesh block.
109
00:05:12,000 --> 00:05:15,000
It is beautiful,
Isn't it?
110
00:05:22,625 --> 00:05:24,583
Is a little bit crunchy.
111
00:05:24,583 --> 00:05:26,875
Mm-hmm.
Inside and out.
112
00:05:26,875 --> 00:05:28,583
It's loaded with carbon.
113
00:05:28,583 --> 00:05:29,958
What was that boom?
114
00:05:29,958 --> 00:05:32,708
An explosion
Of earth cooking.
115
00:05:32,708 --> 00:05:34,291
Dig in!
116
00:05:34,291 --> 00:05:36,708
[crunching]
117
00:05:37,750 --> 00:05:38,958
Oo-aw!
118
00:05:38,958 --> 00:05:40,750
Blech! Icky.
119
00:05:43,875 --> 00:05:44,583
[sighs]
120
00:05:44,583 --> 00:05:48,000
This is a good design
For a sand sculpture.
121
00:05:48,000 --> 00:05:50,000
It says aloha...
122
00:05:50,000 --> 00:05:51,250
Kinda.
123
00:05:51,250 --> 00:05:51,958
For sand sculpture,
124
00:05:51,958 --> 00:05:54,958
Is always nice to make
Castle fortress--
125
00:05:54,958 --> 00:05:56,708
Huge,
Impenetrable stronghold
126
00:05:56,708 --> 00:06:00,125
From which evil genius
Can destroy all!
127
00:06:00,125 --> 00:06:00,833
[giggles]
128
00:06:00,833 --> 00:06:02,875
With teensy flag
To fly on tippy-top.
129
00:06:02,875 --> 00:06:07,750
I can't beat myrtle's design
With a boring sand castle.
130
00:06:07,750 --> 00:06:08,458
Boring?!
131
00:06:08,458 --> 00:06:10,750
Why, what is
This myrtle's idea
132
00:06:10,750 --> 00:06:11,875
That is more genius
133
00:06:11,875 --> 00:06:14,208
Than impenetrable
Stronghold?
134
00:06:14,208 --> 00:06:16,125
Duke kahanamoku.
135
00:06:16,125 --> 00:06:17,583
Hawaii's
Greatest athlete?
136
00:06:17,583 --> 00:06:19,125
And official
Ambassador of aloha?
137
00:06:19,125 --> 00:06:21,875
That's brilliant!
That's brilliant!
138
00:06:23,000 --> 00:06:25,458
Ooh way!
What is that smell?
139
00:06:25,458 --> 00:06:26,250
Uhh!
140
00:06:26,250 --> 00:06:31,750
What you smell
Is the aroma of misery.
141
00:06:31,750 --> 00:06:35,000
Don't worry. I know how
To cheer up a sad lilo.
142
00:06:35,000 --> 00:06:38,083
B-b-but david, the pool
At birds of paradise
143
00:06:38,083 --> 00:06:40,458
Is for hotel guests only.
144
00:06:40,458 --> 00:06:42,250
There were like 10 signs.
145
00:06:42,250 --> 00:06:44,875
Relax, nani,
I was here yesterday,
146
00:06:44,875 --> 00:06:47,208
And I figured out
Their system.
147
00:06:47,208 --> 00:06:48,625
All the hotel guests
148
00:06:48,625 --> 00:06:51,333
Have special
Blue towels
149
00:06:51,333 --> 00:06:53,250
And so do we.
150
00:06:53,583 --> 00:06:56,833
See? Instant vacation.
151
00:06:57,333 --> 00:07:00,625
Come on, stitch.
Photo safari!
152
00:07:00,625 --> 00:07:02,625
Are you sure this is ok?
153
00:07:02,625 --> 00:07:06,583
Relax. Lilo and I sneak
In here all the time.
154
00:07:06,583 --> 00:07:07,333
You what?
155
00:07:07,333 --> 00:07:10,291
Just chill out and
Enjoy your honeymoon...
156
00:07:10,291 --> 00:07:11,875
Sweetheart.
157
00:07:11,875 --> 00:07:13,625
Hello, sir, ma'am.
158
00:07:13,625 --> 00:07:15,208
Are you guests here?
159
00:07:15,208 --> 00:07:16,583
Huh?
Uh...Yeah.
160
00:07:16,583 --> 00:07:18,708
What's your room number?
161
00:07:18,708 --> 00:07:19,875
257.
319.
162
00:07:19,875 --> 00:07:22,166
Uh...257.
319.
163
00:07:22,166 --> 00:07:24,166
257.
164
00:07:24,166 --> 00:07:24,875
Mm-hmm.
165
00:07:24,875 --> 00:07:28,333
Well, we don't have
A room 319,257,
166
00:07:28,333 --> 00:07:31,750
And besides, today
Is red towel day,
167
00:07:31,750 --> 00:07:32,875
Not blue.
168
00:07:32,875 --> 00:07:34,458
[chuckles]
169
00:07:34,458 --> 00:07:36,958
Busted.
170
00:07:46,500 --> 00:07:48,708
Like living mummies.
171
00:07:48,708 --> 00:07:51,000
Vampires of the sun.
172
00:07:51,000 --> 00:07:52,000
Wonders of nature.
173
00:07:52,000 --> 00:07:55,125
Aren't they
Beautiful, stitch?
174
00:07:55,125 --> 00:07:56,125
Stitch?
175
00:07:56,125 --> 00:07:57,833
Stitch!
176
00:07:57,833 --> 00:07:59,958
Itchi van niba!
177
00:07:59,958 --> 00:08:01,416
Oh, no!
178
00:08:01,416 --> 00:08:02,750
Naga bo tifa?
179
00:08:02,750 --> 00:08:04,083
No, you're fine.
180
00:08:04,083 --> 00:08:05,083
But look.
181
00:08:05,083 --> 00:08:06,125
It's gantu.
182
00:08:06,125 --> 00:08:09,208
Just follow
The bouncing abomination.
183
00:08:09,208 --> 00:08:11,250
He's after an experiment
184
00:08:11,250 --> 00:08:13,458
With a really big butt.
185
00:08:13,458 --> 00:08:14,125
Stitch?
186
00:08:14,125 --> 00:08:17,000
Mmm! Agata duba u mita?
187
00:08:17,000 --> 00:08:20,333
Come on! We've got
To do something.
188
00:08:20,333 --> 00:08:22,291
[growls]
189
00:08:22,291 --> 00:08:24,125
[whistles]
190
00:08:27,000 --> 00:08:29,000
Nana-tu!
191
00:08:33,958 --> 00:08:36,000
[screaming]
192
00:08:43,708 --> 00:08:45,500
Whaza!
193
00:08:49,458 --> 00:08:50,458
Locals.
194
00:08:50,458 --> 00:08:51,708
Next time I call the cops.
195
00:08:51,708 --> 00:08:54,708
Who needs your
Tacky tourist trap anyway?
196
00:08:54,708 --> 00:08:56,833
We got a whole ocean
To swim in.
197
00:08:56,833 --> 00:08:58,000
[screaming
In background]
198
00:08:58,000 --> 00:08:59,625
What's all that--
199
00:09:01,875 --> 00:09:02,958
Wait! Lilo!
200
00:09:02,958 --> 00:09:06,000
She's safe
With stitch. Run!
201
00:09:13,500 --> 00:09:14,291
Whoa!
202
00:09:14,291 --> 00:09:18,458
North shore's
Got nothing on that.
203
00:09:20,875 --> 00:09:23,125
Gantu: ohh!
204
00:09:26,625 --> 00:09:28,166
[groans]
205
00:09:28,166 --> 00:09:28,875
Hey!
206
00:09:28,875 --> 00:09:30,625
What's the big--
207
00:09:32,333 --> 00:09:35,875
Hey, buddy! You better
Have a red towel!
208
00:09:35,875 --> 00:09:37,416
[cackles]
209
00:09:37,416 --> 00:09:38,083
Aah!
210
00:09:38,083 --> 00:09:40,625
Get away
From me!
211
00:09:40,625 --> 00:09:42,083
[cackles]
212
00:09:46,958 --> 00:09:47,708
Ooh!
213
00:09:47,708 --> 00:09:49,625
Nao nani tzu!
214
00:09:49,625 --> 00:09:51,000
[ribbit]
215
00:09:52,250 --> 00:09:53,708
I don't
Like the way
216
00:09:53,708 --> 00:09:56,125
He's looking
At our ocean.
217
00:09:57,833 --> 00:09:59,708
[crunching]
Style
::cue(.Speaker) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
::cue(.Speakertop) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
218
00:10:00,250 --> 00:10:03,208
Ah ha ha
Ha ha ha!
219
00:10:03,208 --> 00:10:05,166
You flicked him
Like a booger,
220
00:10:05,166 --> 00:10:07,833
But now we got
To go find him,
221
00:10:07,833 --> 00:10:10,166
And he's not gonna
Be behind the sofa.
222
00:10:10,166 --> 00:10:12,708
Ok, we're here,
223
00:10:12,708 --> 00:10:16,708
And it landed
Somewhere over there,
224
00:10:16,708 --> 00:10:19,458
And there's a lot
More of over there
225
00:10:19,458 --> 00:10:21,708
Than there is of here.
226
00:10:22,583 --> 00:10:23,500
[gulp]
227
00:10:23,500 --> 00:10:25,000
[belch]
228
00:10:25,000 --> 00:10:27,708
We'll never find him.
229
00:10:30,333 --> 00:10:33,958
Das kababe ra-men.
230
00:10:34,458 --> 00:10:36,208
A guti bakuda.
231
00:10:36,208 --> 00:10:38,250
Ba checha oh!
232
00:10:38,250 --> 00:10:41,208
Wow! How'd you
Figure that out?
233
00:10:41,208 --> 00:10:41,875
Chi-ka chi-ka.
234
00:10:41,875 --> 00:10:44,875
You're smarter
Than any pet I ever had,
235
00:10:44,875 --> 00:10:46,875
Except maybe cocoa
The goldfish,
236
00:10:46,875 --> 00:10:49,875
But he croaked,
So I had to flush him.
237
00:10:49,875 --> 00:10:52,083
I guess I'll try
The launch velocity
238
00:10:52,083 --> 00:10:55,250
Over molecular weight
Times pi latte.
239
00:10:55,250 --> 00:10:58,375
Um...Low-fat.
240
00:11:00,500 --> 00:11:02,708
Where's lilo?
Is she here?
241
00:11:02,708 --> 00:11:05,750
No, but a freshly mopped
Floor was here.
242
00:11:05,750 --> 00:11:07,833
Apparently, it just left.
243
00:11:07,833 --> 00:11:09,000
Lilo!
244
00:11:09,000 --> 00:11:09,833
Are you all right?
245
00:11:09,833 --> 00:11:14,125
I'm fine, but stitch and me
Need to borrow your car.
246
00:11:14,125 --> 00:11:15,500
My car.
247
00:11:15,500 --> 00:11:16,833
Are you
lolo?
248
00:11:16,833 --> 00:11:17,958
Stitch could drive.
249
00:11:17,958 --> 00:11:20,416
He doesn't
Have a license.
250
00:11:20,416 --> 00:11:22,708
Zo wappa.
251
00:11:22,708 --> 00:11:25,125
Sorry. We only have
One working car,
252
00:11:25,125 --> 00:11:26,875
And I need it
For work.
253
00:11:26,875 --> 00:11:29,333
But there's
An experiment loose!
254
00:11:29,333 --> 00:11:31,875
It can find its own ride!
255
00:11:31,875 --> 00:11:32,875
I have to get
To the rental hut.
256
00:11:32,875 --> 00:11:37,291
Business is way off,
And old man wong
Is getting grouchy.
257
00:11:37,291 --> 00:11:38,083
But--
258
00:11:38,083 --> 00:11:40,625
I'll be home after work.
259
00:11:40,958 --> 00:11:42,708
Uh-uh. Little girl,
260
00:11:42,708 --> 00:11:43,458
Is my hearing correct?
261
00:11:43,458 --> 00:11:47,125
One of my precious creations
Is running about free?
262
00:11:47,125 --> 00:11:49,458
Yeah. It likes water,
263
00:11:49,458 --> 00:11:51,875
And it has
A really big butt...
264
00:11:51,875 --> 00:11:55,000
Just like my sister!
265
00:11:55,000 --> 00:11:55,750
Nani: hey!
266
00:11:55,750 --> 00:11:58,000
Experiment that
Is liking water
267
00:11:58,000 --> 00:12:00,083
And having
Large posterior.
268
00:12:00,083 --> 00:12:03,250
Ah! That would
Be 520.
269
00:12:03,250 --> 00:12:04,083
Ha ha ha.
270
00:12:04,083 --> 00:12:07,083
I was true evil
Ingenious that day.
271
00:12:07,083 --> 00:12:09,875
520 turns
Any body of water
272
00:12:09,875 --> 00:12:12,083
Into giant
Destructive wave.
273
00:12:12,083 --> 00:12:13,958
It keeps trying
To get to the ocean.
274
00:12:13,958 --> 00:12:18,458
da. in the sea, would
Make wave so big
275
00:12:18,458 --> 00:12:20,875
Whole planet
Will be destructed.
276
00:12:20,875 --> 00:12:23,458
Ya ha ha ha hey!
277
00:12:23,458 --> 00:12:26,000
Oh, would be
Bad thing, yes?
278
00:12:26,000 --> 00:12:26,875
Hello!
279
00:12:26,875 --> 00:12:29,125
Just think of all
The jellyfish.
280
00:12:29,125 --> 00:12:30,958
No jellyfish,
281
00:12:30,958 --> 00:12:34,833
No jelly,
No pb & j!
282
00:12:34,833 --> 00:12:36,583
We gotta
Stop 'em,
283
00:12:36,583 --> 00:12:40,000
But we don't have
Any transportation.
284
00:12:40,000 --> 00:12:42,250
What are you talking?
285
00:12:42,250 --> 00:12:43,250
Follow me.
286
00:12:43,250 --> 00:12:44,875
[door closes]
287
00:12:45,458 --> 00:12:47,708
Your tall sibling
Has misinformation
288
00:12:47,708 --> 00:12:49,625
About number of working
Car mobiles.
289
00:12:49,625 --> 00:12:52,000
You fixed nani's
Old dune buggy!
290
00:12:52,000 --> 00:12:53,250
More than fixed.
291
00:12:53,250 --> 00:12:56,000
It's tricked out
With so many customs
292
00:12:56,000 --> 00:12:57,875
Is booyah furious racer.
293
00:12:57,875 --> 00:13:01,125
Would be good for capture
Of experiments, yes?
294
00:13:01,125 --> 00:13:03,708
[grunting]
295
00:13:03,708 --> 00:13:05,875
Ah! Vroom, vroom!
296
00:13:05,875 --> 00:13:09,208
Just place 520
In protective orb here.
297
00:13:09,208 --> 00:13:12,083
See? Snug as rug in jug.
298
00:13:12,708 --> 00:13:14,875
[music playing]
299
00:13:25,500 --> 00:13:26,750
[music stops playing]
300
00:13:26,750 --> 00:13:27,500
Hold it right there.
301
00:13:27,500 --> 00:13:31,083
We cannot send
The little girl
Off joyriding
302
00:13:31,083 --> 00:13:33,000
In an unlicensed,
Untested,
303
00:13:33,000 --> 00:13:35,958
And possibly
Radioactive vehicle
304
00:13:35,958 --> 00:13:38,583
Without
A little snack.
305
00:13:42,208 --> 00:13:44,250
[tires squealing]
306
00:13:49,583 --> 00:13:51,875
[thud]
307
00:13:59,291 --> 00:14:01,125
625!
308
00:14:04,208 --> 00:14:05,875
Whoa. Rough day?
309
00:14:05,875 --> 00:14:08,500
Whoo! You look like
Last week's lettuce.
310
00:14:08,500 --> 00:14:11,125
Get a blaster! Hurry!
311
00:14:11,875 --> 00:14:13,083
Ok, now what?
312
00:14:13,083 --> 00:14:15,458
Cut me free,
You insipid trog.
313
00:14:15,458 --> 00:14:17,000
You're in luck, fish breath.
314
00:14:17,000 --> 00:14:20,000
I took a class in advanced
Applied blasting.
315
00:14:20,000 --> 00:14:21,000
Hey!
316
00:14:21,000 --> 00:14:22,208
Oops.
Careful.
317
00:14:22,208 --> 00:14:23,250
Sorry.
318
00:14:23,250 --> 00:14:24,000
Ow!
319
00:14:24,000 --> 00:14:25,000
Stop squirming.
320
00:14:25,000 --> 00:14:26,083
Uh!
My bad.
321
00:14:26,083 --> 00:14:28,375
You almost
Vaporized me.
322
00:14:28,375 --> 00:14:31,333
Yeah? That's what my teacher
Always used to say.
323
00:14:31,333 --> 00:14:32,875
[growls]
324
00:14:32,875 --> 00:14:33,625
Hey. Hey, easy there.
325
00:14:33,625 --> 00:14:36,625
I'm not designed
To be picked up like that.
326
00:14:36,625 --> 00:14:37,958
Ow!
327
00:14:43,875 --> 00:14:47,000
Are you sure we're looking
In the right spot?
328
00:14:47,000 --> 00:14:49,250
Hmm! Kusha muh dess.
329
00:14:49,250 --> 00:14:51,125
[cackling]
330
00:14:51,125 --> 00:14:53,291
520: nana-tu!
There!
Style
::cue(.Speaker) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
::cue(.Speakertop) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
331
00:15:17,250 --> 00:15:20,083
Nana-tu!
332
00:15:25,125 --> 00:15:26,458
Nana-tu!
333
00:15:26,458 --> 00:15:28,750
[cackles]
334
00:15:32,583 --> 00:15:34,250
Yuh!
335
00:15:34,958 --> 00:15:37,458
[crying]
336
00:15:37,458 --> 00:15:38,458
Bulls-eye.
337
00:15:38,458 --> 00:15:40,708
Nice shooting, tex.
338
00:15:41,500 --> 00:15:42,583
Ta-da!
339
00:15:42,583 --> 00:15:43,583
[splat]
340
00:15:43,583 --> 00:15:46,458
[whimpering]
341
00:15:49,625 --> 00:15:51,250
Snaga booza!
342
00:15:51,250 --> 00:15:53,333
[grunting]
343
00:15:53,958 --> 00:15:56,333
So...You're the reason
Hamsterviel
344
00:15:56,333 --> 00:15:59,000
Has me running all over
This pitiful island.
345
00:15:59,000 --> 00:16:01,000
You'd better
Be worth it.
346
00:16:01,000 --> 00:16:02,125
Ohh.
347
00:16:02,125 --> 00:16:03,875
Stitch: ah ku ta!
348
00:16:04,708 --> 00:16:07,000
Aah! Ohh!
349
00:16:07,000 --> 00:16:08,708
Homerun!
350
00:16:12,583 --> 00:16:13,708
Stitch: zizabah! Zizabah!
351
00:16:13,708 --> 00:16:14,458
[fighting]
352
00:16:14,458 --> 00:16:16,500
Gantu: let go
Of me, you--ow!
353
00:16:16,500 --> 00:16:18,000
Hold still!
354
00:16:18,458 --> 00:16:20,208
Uh!
355
00:16:24,625 --> 00:16:27,166
Gantu: where'd you go?
356
00:16:31,208 --> 00:16:32,083
Taya!
357
00:16:32,083 --> 00:16:33,416
Gantu: aha!
358
00:16:33,416 --> 00:16:34,458
[glass breaks]
359
00:16:34,458 --> 00:16:36,375
Gantu: you!
360
00:16:41,750 --> 00:16:43,458
Stitch!
361
00:16:43,458 --> 00:16:48,583
That's right.
You want a piece
Of gantu, you got it.
362
00:16:50,333 --> 00:16:53,333
Stitch!
363
00:16:54,583 --> 00:16:56,000
Uh...Kata?
364
00:16:56,000 --> 00:16:57,750
You ok?
365
00:16:58,583 --> 00:17:00,375
You're ok!
366
00:17:00,375 --> 00:17:02,000
You were just
Playing dead,
367
00:17:02,000 --> 00:17:04,750
Like cocoa
The goldfish.
368
00:17:09,166 --> 00:17:10,458
Chakada.
369
00:17:10,458 --> 00:17:11,375
520?
370
00:17:11,375 --> 00:17:15,833
But what did
Gantu take?
371
00:17:16,875 --> 00:17:18,458
Oh. Well...
[clears throat]
372
00:17:18,458 --> 00:17:20,583
Ha ha ha.
It's a....
373
00:17:20,583 --> 00:17:22,416
A-a-a pineapple.
374
00:17:22,416 --> 00:17:24,000
Aha! Very good.
375
00:17:24,000 --> 00:17:27,833
Yes. Juicy pulpy sweetness
Is what every evil genius
376
00:17:27,833 --> 00:17:30,000
Needs for conquering
The galaxy...
377
00:17:30,000 --> 00:17:32,083
You fool!
378
00:17:33,083 --> 00:17:35,958
Yes! You the kind!
379
00:17:39,125 --> 00:17:40,958
Oh, come on.
380
00:17:40,958 --> 00:17:42,458
We're your friends.
381
00:17:42,458 --> 00:17:45,583
You know
What friends are,
Don't you?
382
00:17:45,583 --> 00:17:46,583
Mm-mmm.
383
00:17:46,583 --> 00:17:51,000
You know
The big elephant
Foot fish-face guy?
384
00:17:51,000 --> 00:17:51,750
[whimpers]
385
00:17:51,750 --> 00:17:54,625
He's
not your friend.
386
00:17:54,625 --> 00:17:56,125
But we rescued you.
387
00:17:56,125 --> 00:17:58,833
We
are your friends.
388
00:17:58,833 --> 00:18:00,708
Batzee ba-ba.
389
00:18:00,708 --> 00:18:02,583
Aloha, friend.
390
00:18:02,583 --> 00:18:03,583
Aloha?
391
00:18:03,583 --> 00:18:07,625
We're supposed to
Be sand sculpting.
392
00:18:09,458 --> 00:18:10,708
More on the surfboard!
393
00:18:10,708 --> 00:18:14,833
You're not capturing
My vision!
394
00:18:15,958 --> 00:18:18,458
Uhh. Look who's here...
395
00:18:18,458 --> 00:18:22,458
With 2 ugly dogs now.
396
00:18:23,583 --> 00:18:26,625
Now, you're gonna have
To behave yourself.
397
00:18:26,625 --> 00:18:28,458
Come on.
398
00:18:29,250 --> 00:18:33,583
Ooh, why has it got
A giant caboose?
399
00:18:33,583 --> 00:18:36,750
Highly contagious butt rabies.
400
00:18:36,750 --> 00:18:38,583
[screaming]
401
00:18:38,583 --> 00:18:40,625
Calm down, keika.
402
00:18:40,625 --> 00:18:42,166
Let's stay focused.
403
00:18:42,166 --> 00:18:43,000
Keep working.
404
00:18:43,000 --> 00:18:45,583
I'm glad you
Showed up, lilo.
405
00:18:45,583 --> 00:18:46,458
It's good, you know.
406
00:18:46,458 --> 00:18:50,000
And even
If I don't know
What aloha is,
407
00:18:50,000 --> 00:18:51,708
I can still help.
408
00:18:51,708 --> 00:18:55,750
Lilo, that is what
Aloha is all about.
409
00:18:55,750 --> 00:18:57,125
It is?
410
00:18:57,125 --> 00:18:58,000
Go on now.
411
00:18:58,000 --> 00:19:00,416
I've got an exhibition
To judge.
412
00:19:00,416 --> 00:19:01,375
[stomping]
413
00:19:01,375 --> 00:19:02,583
Wha-what?
Aah!
414
00:19:02,583 --> 00:19:04,208
Aah!
Aah!
415
00:19:04,208 --> 00:19:05,250
[stomping]
416
00:19:05,250 --> 00:19:07,458
Huh? Aah! Hey!
417
00:19:07,458 --> 00:19:08,708
Huh?
Ah!
418
00:19:08,708 --> 00:19:11,000
I'm a samoan
Just out for a stroll.
419
00:19:11,000 --> 00:19:14,458
[stomping]
420
00:19:15,250 --> 00:19:16,625
A ga zuta!
421
00:19:26,583 --> 00:19:27,458
[stomping]
422
00:19:27,458 --> 00:19:29,583
Stitch, where you go--
423
00:19:29,583 --> 00:19:31,333
Gantu!
424
00:19:31,750 --> 00:19:32,500
Aah!
425
00:19:32,500 --> 00:19:35,125
Open up! I'm here
For the abomination.
426
00:19:35,125 --> 00:19:39,208
No way!
I like abominations!
427
00:19:41,750 --> 00:19:43,583
Ooh me!
428
00:19:43,583 --> 00:19:45,583
I'll have to devise
An assault plan
429
00:19:45,583 --> 00:19:47,583
For this fortified
Defense structure.
430
00:19:47,583 --> 00:19:48,583
[squish]
431
00:19:48,583 --> 00:19:49,291
This is just made
432
00:19:49,291 --> 00:19:52,583
Out of
Loosely compressed
Silicate.
433
00:19:53,291 --> 00:19:54,583
Uh!
434
00:19:54,583 --> 00:19:55,625
Hmm!
435
00:19:55,625 --> 00:19:57,250
Nana-tu!
436
00:19:57,250 --> 00:20:00,000
[cackles]
437
00:20:01,708 --> 00:20:02,458
Oh, no.
438
00:20:02,458 --> 00:20:04,583
I thought 520
Was our friend,
439
00:20:04,583 --> 00:20:08,208
But it's gonna wipe out
The whole planet.
440
00:20:11,125 --> 00:20:13,250
[cackling]
Style
::cue(.Speaker) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
::cue(.Speakertop) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
441
00:20:18,125 --> 00:20:21,458
Tsunami! Everybody run!
442
00:20:22,333 --> 00:20:26,291
Oh, blitznack.
Aah!
443
00:20:26,291 --> 00:20:27,500
I was wrong.
444
00:20:27,500 --> 00:20:29,375
He just wiped out gantu.
445
00:20:29,375 --> 00:20:30,125
Huh.
446
00:20:30,125 --> 00:20:30,833
Na jaba.
447
00:20:30,833 --> 00:20:34,083
Nana-tu ree hee
Hee hee hee hee.
448
00:20:34,083 --> 00:20:35,291
De da ba luta.
449
00:20:35,291 --> 00:20:37,708
I'm gonna name
You cannonball,
450
00:20:37,708 --> 00:20:40,000
'cause you like
To make waves.
451
00:20:40,000 --> 00:20:41,125
Nana-tu!
452
00:20:41,125 --> 00:20:43,458
Congratulations, lilo.
453
00:20:43,458 --> 00:20:44,875
Myrtle's design
Is good, too,
454
00:20:44,875 --> 00:20:48,583
But you showed
More aloha today.
455
00:20:48,583 --> 00:20:50,583
[applause and cheers]
456
00:20:50,583 --> 00:20:51,625
Awesome!
457
00:20:51,625 --> 00:20:53,083
It's not fair.
458
00:20:53,083 --> 00:20:56,583
She's so weird,
And I'm so normal.
459
00:20:57,458 --> 00:21:00,958
Now, where would
You fit in best?
460
00:21:00,958 --> 00:21:04,000
Everybody can use
A good wave,
461
00:21:04,000 --> 00:21:06,708
But where to start?
462
00:21:06,708 --> 00:21:08,458
Nani.
463
00:21:10,958 --> 00:21:11,625
[sighs]
464
00:21:11,625 --> 00:21:15,583
Another day, another job
Waiting to be lost.
465
00:21:15,583 --> 00:21:16,708
Hey, we need boards!
466
00:21:16,708 --> 00:21:17,958
Yeah, quick!
467
00:21:17,958 --> 00:21:19,208
Um, sure.
468
00:21:19,208 --> 00:21:19,875
What's the hurry?
469
00:21:19,875 --> 00:21:22,291
Waves are breaking
All over this beach.
470
00:21:22,291 --> 00:21:24,125
Everyone's coming down
From north shore.
471
00:21:24,125 --> 00:21:25,166
It's crazy.
472
00:21:25,166 --> 00:21:25,875
Oh, dude!
473
00:21:25,875 --> 00:21:27,708
It's absolutely perfect!
474
00:21:27,708 --> 00:21:30,583
I mean, look at it.
Come on, everybody.
475
00:21:48,458 --> 00:21:51,708
I wonder what
Happened to gantu.
476
00:21:54,625 --> 00:21:56,875
[groans]
477
00:21:56,875 --> 00:21:57,875
Huh?
478
00:21:57,875 --> 00:21:59,583
San francisco?
479
00:21:59,583 --> 00:22:03,083
Oh, double blitznack.
30630