All language subtitles for Kamilla and the Thief (1988) 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,400 --> 00:00:16,000 - Did you make it? - Just hold this, Kamilla. 2 00:00:16,200 --> 00:00:21,200 You'll see. When I count to three, you let go. 3 00:00:21,600 --> 00:00:26,800 - Ready? One, two, three. - One, two, three. 4 00:00:28,000 --> 00:00:31,800 Watch out for the trees. 5 00:00:39,000 --> 00:00:42,800 Kamilla! Kamilla! 6 00:00:59,200 --> 00:01:05,400 Kamilla, I'll show you how you make it fly. 7 00:01:08,000 --> 00:01:11,600 Look, Sebastian! The police is coming! 8 00:01:13,800 --> 00:01:17,600 No, Kamilla. 9 00:01:18,000 --> 00:01:22,400 If the sheriff doesn't catch me now, I'll always be a thief. 10 00:01:22,600 --> 00:01:26,200 - You'll die! - Kamilla. 11 00:01:30,800 --> 00:01:33,400 I'll get out again. And then I'll be free. 12 00:01:33,800 --> 00:01:40,600 - Will you come here? - If you and Sofie let me. 13 00:01:49,800 --> 00:01:54,600 You have to let me go now. The sheriff has to catch me. 14 00:01:54,800 --> 00:01:59,600 Look. It's yours. 15 00:02:06,000 --> 00:02:11,000 Sebastian. Sebastian! 16 00:02:13,400 --> 00:02:16,800 Sebastian! 17 00:02:25,000 --> 00:02:27,800 Calm down. He's just standing there. 18 00:02:28,000 --> 00:02:31,000 Sebastian K�k? 19 00:02:31,200 --> 00:02:33,800 - Sebastian K�k? - Yes. 20 00:02:34,200 --> 00:02:36,000 You're under arrest. 21 00:02:57,200 --> 00:03:02,600 - Come on. - Get him in. 22 00:03:08,200 --> 00:03:10,400 In. 23 00:04:09,800 --> 00:04:14,000 K�k. Sebastian K�k. lmagine what he's done. 24 00:04:22,600 --> 00:04:29,000 The Simen cottage looks sad and empty now that Sebastian is gone. 25 00:04:29,200 --> 00:04:31,600 Do you think he will be ok in prison? 26 00:04:31,800 --> 00:04:35,200 He'll manage. 27 00:04:39,800 --> 00:04:44,000 Kamilla! 28 00:04:44,200 --> 00:04:46,800 You forgot this one. 29 00:04:47,000 --> 00:04:50,200 - Anything wrong? -No. I'll go ahead. 30 00:04:50,400 --> 00:04:52,800 Thank you, Maren. 31 00:05:34,400 --> 00:05:38,400 Nice little place you've got here. 32 00:05:38,600 --> 00:05:41,600 Stay here. 33 00:05:41,800 --> 00:05:44,400 I've heard a lot about you. 34 00:05:44,600 --> 00:05:48,000 I was in the neighbourhood, so I thought I'd drop in and see - 35 00:05:48,200 --> 00:05:50,400 - how you were doing. 36 00:05:50,600 --> 00:05:54,200 Can you keep a secret? 37 00:05:54,400 --> 00:05:58,200 Sebastian is going to stay with us when he gets out of prison. 38 00:05:58,400 --> 00:06:04,000 - Maren! - I have to hurry. See you later. 39 00:06:12,600 --> 00:06:16,800 What do you want? 40 00:06:17,600 --> 00:06:21,400 What money? We have no money here. 41 00:06:21,600 --> 00:06:24,800 Take it easy. I only want to help you. 42 00:06:25,000 --> 00:06:29,000 Your sister knows. She's a friend of Sebastian. 43 00:06:31,600 --> 00:06:34,200 Did she tell you where he hid my money? 44 00:06:34,400 --> 00:06:38,200 I don't know Sebastian. Only Kamilla met him. 45 00:06:38,400 --> 00:06:43,600 Don't be silly. You know if Sebastian hid money here. 46 00:06:43,800 --> 00:06:48,600 I don't know about any money. Sebastian has never been here. 47 00:06:48,800 --> 00:06:52,800 - He stayed in the Simen cottage. - Don't try to fool me. Come on. 48 00:06:53,000 --> 00:06:57,400 - Tell me. Where are they? - He didn't stay with us. 49 00:06:57,600 --> 00:07:00,000 He didn't stay with us. 50 00:07:02,000 --> 00:07:04,600 Stop! Stop! 51 00:07:05,000 --> 00:07:07,800 The other thief has taken my sister Sofie. 52 00:07:08,000 --> 00:07:11,600 - You have to help my sister. - What is she talking about? 53 00:07:11,800 --> 00:07:15,400 You have to help her! Hurry up! Help her! 54 00:07:20,800 --> 00:07:23,800 Stay there. 55 00:07:33,800 --> 00:07:36,800 There he is. 56 00:07:37,200 --> 00:07:41,400 Take the reins and go to the sheriff right away. 57 00:07:41,600 --> 00:07:44,200 Come on. 58 00:07:47,400 --> 00:07:49,800 - Sofie! - Kamilla! 59 00:08:18,400 --> 00:08:21,600 Where is he? 60 00:08:44,800 --> 00:08:49,600 Come on! We've got him soon. 61 00:09:16,400 --> 00:09:20,200 Hey! I found the jacket. 62 00:09:26,200 --> 00:09:29,600 The dogs are on track. 63 00:10:12,200 --> 00:10:14,400 Come on! 64 00:10:24,000 --> 00:10:28,200 - That was a tough job. - I'm totally exhausted. 65 00:10:34,600 --> 00:10:38,400 Joakim Jensen. You're under arrest. 66 00:10:41,000 --> 00:10:43,800 - Here I am. - You're late. 67 00:10:44,000 --> 00:10:49,000 Don't you see that we've caught the thief? 68 00:10:52,000 --> 00:10:57,000 Everybody says that Kamilla is a hero. She didn't catch him. 69 00:10:57,200 --> 00:11:02,200 - She just screamed. - You're too afraid to catch thieves. 70 00:11:02,600 --> 00:11:05,600 - I got the sheriff. - You don't dare to catch a thief. 71 00:11:05,800 --> 00:11:08,600 - I don't? - No. You just brag. 72 00:11:08,800 --> 00:11:13,800 - You coward. - Coward! Coward! 73 00:11:14,000 --> 00:11:18,000 Coward! Coward! 74 00:11:22,000 --> 00:11:26,600 What is that? 75 00:11:26,800 --> 00:11:29,600 It's Maren's sister. 76 00:11:29,800 --> 00:11:33,200 Hi. Do you want a ride? 77 00:11:36,000 --> 00:11:39,000 Nobody dares to? 78 00:11:39,200 --> 00:11:43,200 What about you? You'll come. 79 00:11:43,400 --> 00:11:46,200 The hero will come. Come on. 80 00:11:46,600 --> 00:11:52,000 - There. - That's a good seat. 81 00:11:52,200 --> 00:11:57,000 - Let's go. - We'll follow them. 82 00:12:33,800 --> 00:12:38,400 That's exactly the man we need. 83 00:12:38,600 --> 00:12:42,400 Gentlemen, let me introduce - 84 00:12:42,600 --> 00:12:47,800 - Sebastian K�k, the innocent boy with crystal eyes - 85 00:12:48,000 --> 00:12:53,800 - who never ever rats on his buddies. 86 00:13:04,400 --> 00:13:08,600 This is your chance to get even. I remember what you owe me. 87 00:13:08,800 --> 00:13:11,600 You ran off with all the money. 88 00:13:11,800 --> 00:13:16,200 If your friend hadn't told on us, I wouldn't be in prison now. 89 00:13:16,400 --> 00:13:21,600 You're not getting away that easily. Not this time. 90 00:13:26,200 --> 00:13:30,200 Move over. 91 00:13:30,400 --> 00:13:34,000 You have to move. I'm going for a swim. 92 00:13:34,200 --> 00:13:38,200 You're in Miranda's way. Move. 93 00:13:38,400 --> 00:13:42,200 Before Miranda attacks you. 94 00:13:47,200 --> 00:13:51,800 - You lousy thief-friend. - You killed queen Softdam. 95 00:13:52,000 --> 00:13:54,600 You killed Miranda. 96 00:13:54,800 --> 00:13:58,400 Half of your fame is mine. I caught Joakim. 97 00:13:58,800 --> 00:14:04,200 And Sebastian wasn't even dangerous. And this kite... 98 00:14:04,400 --> 00:14:08,800 It needs some repairs. 99 00:14:09,000 --> 00:14:13,800 Only thieves make kites that ugly. 100 00:14:14,000 --> 00:14:16,600 - He's probably dead now. - Dead? 101 00:14:16,800 --> 00:14:21,400 Granddad says that most of them never get out. 102 00:14:21,800 --> 00:14:28,600 They just die in there. Die! 103 00:15:07,200 --> 00:15:10,000 Kamilla! 104 00:15:10,400 --> 00:15:15,000 - Kamilla! - Sebastian! Sebastian! 105 00:15:15,200 --> 00:15:19,200 Sebastian. Sebastian! 106 00:15:19,600 --> 00:15:27,000 - Sebastian! Sebastian! Sebastian! - What is it? 107 00:15:27,200 --> 00:15:29,000 - Kamilla? - Sebastian! 108 00:15:29,200 --> 00:15:31,800 - Don't die. - Wake up. You're dreaming. 109 00:15:32,000 --> 00:15:37,400 - Don't die. You can't die. - Kamilla, it's just a dream. 110 00:15:37,600 --> 00:15:40,800 What did you dream? 111 00:15:41,000 --> 00:15:46,600 Won't you tell me what you dreamt? Maybe I can help you. 112 00:15:46,800 --> 00:15:50,800 - Sebastian. We have to visit him. - Lie down. 113 00:15:51,000 --> 00:15:56,400 - I have to write to him. - Are you crazy? Not now. 114 00:15:56,600 --> 00:16:01,000 - Kamilla, you can't write to him. - You can mail it tomorrow. 115 00:16:01,200 --> 00:16:04,600 Kamilla, forget about Sebastian. He's a thief. 116 00:16:04,800 --> 00:16:07,600 Not anymore. He has stopped stealing. 117 00:16:07,800 --> 00:16:11,200 You know nothing about that. Come to bed. 118 00:16:11,400 --> 00:16:13,400 Come. 119 00:16:13,600 --> 00:16:18,600 Sebastian is nice. He's all alone in the horrible, dark prison. 120 00:16:18,800 --> 00:16:24,800 Maybe he has other friends. Like the other criminal. Joakim. 121 00:16:25,000 --> 00:16:28,200 - Joakim wasn't his friend. - How do you know? 122 00:16:28,400 --> 00:16:30,800 Come here. You can't trust a thief. 123 00:16:31,200 --> 00:16:34,800 Get to bed now. Try to understand. 124 00:16:35,000 --> 00:16:38,600 Please? 125 00:16:48,400 --> 00:16:51,200 Kamilla. 126 00:17:48,600 --> 00:17:51,800 - The food is ready! - Coming! 127 00:17:52,800 --> 00:17:57,600 We need more nails. More cloth for the wings. 128 00:18:06,400 --> 00:18:12,600 It's not quite right. The front seems to be crooked. 129 00:18:17,800 --> 00:18:24,000 S... Sky... Ship. How do you write "sky"? 130 00:18:24,200 --> 00:18:28,000 The plane is called "Big Peder's sky ship". 131 00:18:28,200 --> 00:18:32,200 What about me? 132 00:18:32,400 --> 00:18:35,600 Just wait till the others see this. 133 00:18:35,800 --> 00:18:41,000 We'll see who's the real hero. 134 00:18:48,800 --> 00:18:51,400 Aren't you eating today either? 135 00:18:51,600 --> 00:18:55,200 Do you know if we can visit someone in prison? 136 00:18:55,400 --> 00:18:59,800 I've heard about people who do that, but they sing and stuff. 137 00:19:00,000 --> 00:19:03,400 Just wondering. 138 00:19:06,200 --> 00:19:09,400 Let's try to put Kamilla to the test. 139 00:19:09,600 --> 00:19:14,000 Go and ask what happened to her kite. 140 00:19:14,400 --> 00:19:17,400 Sit still. 141 00:19:17,600 --> 00:19:21,200 What's he looking so important for? 142 00:19:21,400 --> 00:19:25,200 What happened to your kite, Kamilla? 143 00:19:26,600 --> 00:19:31,600 I asked you a question. Where's the kite? 144 00:19:31,800 --> 00:19:36,600 - I have to fix it first. - Don't bother. 145 00:19:37,800 --> 00:19:43,400 You can't make a kite. 146 00:19:43,600 --> 00:19:46,400 Just you wait. 147 00:19:59,400 --> 00:20:05,800 - Are you ready? - How are you getting it out? 148 00:20:07,200 --> 00:20:11,800 Are you ready out there? 149 00:20:15,400 --> 00:20:19,200 What on earth? 150 00:20:32,600 --> 00:20:34,600 What? 151 00:20:40,400 --> 00:20:43,600 You call this a heroic deed? 152 00:20:43,800 --> 00:20:47,400 Not that, silly. But this is a real aeroplane. 153 00:20:47,800 --> 00:20:49,800 What a hero! 154 00:20:50,000 --> 00:20:54,200 Behold the first pilot in the village. 155 00:20:54,400 --> 00:20:59,400 Christoffer was a long time before him. 156 00:21:00,200 --> 00:21:04,000 Wait and see. Move! 157 00:21:04,200 --> 00:21:07,000 This boy is flying above the clouds. 158 00:21:07,400 --> 00:21:11,400 The birds better get out of the way. 159 00:21:12,400 --> 00:21:16,400 - We'll see who gets the last laugh. - Are you flying to the moon, Peder? 160 00:21:16,600 --> 00:21:21,600 - I want to see that. - You'll get a long face. 161 00:21:22,000 --> 00:21:25,000 Rasmus, start the engine. 162 00:21:26,400 --> 00:21:29,800 Make sure you don't crash into any birds up there. 163 00:21:30,000 --> 00:21:33,200 Little Peder. 164 00:21:37,400 --> 00:21:41,200 OK, let's start! 165 00:21:45,400 --> 00:21:48,000 Peder? 166 00:21:48,400 --> 00:21:52,400 Peder! 167 00:21:52,800 --> 00:21:56,400 What is this? Go home! 168 00:21:56,600 --> 00:22:00,600 Get out of that horrid thing. Get out! 169 00:22:00,800 --> 00:22:04,800 - Go home, children! - Oh no... 170 00:22:05,000 --> 00:22:09,600 Come here! I'll show you! 171 00:22:09,800 --> 00:22:13,600 What do you think you're doing? 172 00:22:13,800 --> 00:22:18,600 Wait until grandfather hears about this. Tearing down buildings... 173 00:22:18,800 --> 00:22:23,800 - But it's ours! - Do you think you can tear it down? 174 00:22:24,000 --> 00:22:26,400 If grandfather has to rebuild this... 175 00:22:42,600 --> 00:22:46,400 Are you sleeping? 176 00:23:43,800 --> 00:23:47,400 BIBLE STORIES 177 00:24:10,800 --> 00:24:15,800 It's good that we have an angel who watches over us, Rolly. 178 00:25:26,800 --> 00:25:29,800 Quack, quack. 179 00:26:11,600 --> 00:26:15,400 Kamilla? 180 00:26:21,000 --> 00:26:24,200 Kamilla? 181 00:26:25,800 --> 00:26:28,400 Kamilla? 182 00:26:28,600 --> 00:26:31,000 Kamilla! 183 00:26:32,400 --> 00:26:34,800 Kamilla! 184 00:27:16,200 --> 00:27:19,600 Any stowaways today? 185 00:27:38,200 --> 00:27:42,400 - Look out, kid. Come here. - I'm keeping the beat! 186 00:27:48,200 --> 00:27:52,800 Look at him. Have you seen anything more stylish? 187 00:28:06,400 --> 00:28:11,200 Fresh carrots. Cheap cabbage and rutabaga. 188 00:28:11,600 --> 00:28:16,800 Fresh carrots. Cheap cabbage and rutabaga. 189 00:28:43,400 --> 00:28:49,200 She's been acting strangely since Sebastian was arrested. 190 00:28:49,400 --> 00:28:53,600 I've looked all over. I can't find her anywhere. 191 00:28:53,800 --> 00:28:58,400 Maybe you should try the prison? 192 00:28:58,600 --> 00:29:01,600 The prison? 193 00:29:03,200 --> 00:29:08,800 Sebastian! Sebastian! 194 00:29:09,000 --> 00:29:13,600 Sebastian! Sebastian! 195 00:29:14,000 --> 00:29:19,400 Who are you calling for? 196 00:29:19,600 --> 00:29:23,200 - Sebastian. - Is he your brother? 197 00:29:23,600 --> 00:29:28,600 - Blonde hair and blue eyes. - Ok. 198 00:29:28,800 --> 00:29:34,600 I don't think they let children visit the prisoners. 199 00:29:34,800 --> 00:29:39,200 Come on. 200 00:29:44,400 --> 00:29:50,800 - Good morning, Mr. Ording. - Good morning, Mrs. Hansen. 201 00:29:51,000 --> 00:29:55,000 - Here you are. - Thank you. 202 00:30:07,000 --> 00:30:10,400 - Is he there? - No. 203 00:30:13,400 --> 00:30:17,000 - There? - No. 204 00:30:17,200 --> 00:30:22,400 - What about this room? - It's completely empty. 205 00:30:24,200 --> 00:30:28,200 -That isn't Sebastian. - Somebody's coming. 206 00:30:43,400 --> 00:30:47,400 Good morning, Mr. Tygesen. 207 00:30:47,600 --> 00:30:51,800 - Didn't you clean here yesterday? - Yes. 208 00:30:52,000 --> 00:30:56,400 I didn't finish yesterday. And I brought my daughter. 209 00:30:56,600 --> 00:31:02,200 School is out today. She helps me a lot. 210 00:31:22,200 --> 00:31:26,600 - The second floor. Come on. - Let go! 211 00:31:26,800 --> 00:31:29,200 - I can walk by myself. - Take it easy. 212 00:31:29,400 --> 00:31:33,000 - Let go. I didn't do it. - It's no use. 213 00:31:36,200 --> 00:31:39,600 No, he's not there. 214 00:31:48,400 --> 00:31:52,200 There he is! 215 00:31:55,400 --> 00:32:00,200 - Sebastian. - Kamilla! 216 00:32:05,800 --> 00:32:12,000 I thought you had forgotten about me. 217 00:32:12,200 --> 00:32:15,400 - Here you are. - Thanks a lot. 218 00:32:15,600 --> 00:32:23,200 - And these. - Thank you. 219 00:32:23,400 --> 00:32:26,600 And that one. 220 00:32:26,800 --> 00:32:33,000 - You can keep that one. - No. You need something to read. 221 00:32:37,600 --> 00:32:40,600 I have something for you as well. 222 00:32:40,800 --> 00:32:43,400 Do you have something for me? 223 00:32:50,000 --> 00:32:53,800 It looks like you. 224 00:32:54,400 --> 00:32:59,000 And this one. It's for Sofie. 225 00:33:01,000 --> 00:33:04,600 For Sofie? 226 00:33:05,800 --> 00:33:09,000 I don't think Sofie will like it. 227 00:33:09,200 --> 00:33:12,400 No... Then you can keep it. 228 00:33:12,800 --> 00:33:18,400 I don't think I'll write again. It's getting a bit difficult, you see. 229 00:33:18,600 --> 00:33:22,200 You don't have to write. I know that you didn't forget me. 230 00:33:22,400 --> 00:33:27,000 And I'm pretty ok here. 231 00:33:28,800 --> 00:33:34,400 - Are you going to die? - Yes. 232 00:33:34,600 --> 00:33:40,200 But not before I'm 90. 233 00:33:41,200 --> 00:33:43,600 - Understood? - Yes. 234 00:33:43,600 --> 00:33:47,200 Excuse me. 235 00:33:47,400 --> 00:33:51,600 - Come on. - Visits are in the afternoon. 236 00:33:51,800 --> 00:33:55,600 I'm not here to visit anyone. 237 00:33:55,800 --> 00:33:59,800 That was a new approach. We don't accept gifts either. 238 00:34:00,000 --> 00:34:03,200 I'm aware of that. I'm looking for my sister. 239 00:34:03,600 --> 00:34:08,000 You're in the wrong place. The women prison is in Murvang. 240 00:34:08,200 --> 00:34:12,800 No, she's 8 years old. Her name is Kamilla Pytten. 241 00:34:13,200 --> 00:34:18,200 8 years? What? No, Miss Pytten. 242 00:34:18,400 --> 00:34:22,400 - This is no orphanage. - No. 243 00:34:22,800 --> 00:34:25,200 But she must be here. 244 00:34:25,400 --> 00:34:28,000 She came to visit Sebastian K�k. 245 00:34:28,200 --> 00:34:31,000 Our wood carver. He's here. That's correct. 246 00:34:31,200 --> 00:34:34,400 Try during visiting hours. We'll let you in. 247 00:34:34,600 --> 00:34:40,600 She must be here. She ran away yesterday to visit him. 248 00:34:40,800 --> 00:34:47,000 Please? Can't you take a look and see if she's here? 249 00:34:47,200 --> 00:34:53,000 - Nobody gets past me. - Please? 250 00:34:56,000 --> 00:34:59,400 Alright... 251 00:35:01,200 --> 00:35:06,000 - Just in case. - Yes, just in case. 252 00:35:08,000 --> 00:35:10,600 And this is a great place to sleep. 253 00:35:10,800 --> 00:35:15,600 And for breakfast we get lovely eight days old sandwiches - 254 00:35:15,800 --> 00:35:21,200 - with lots of nothing on them. We get the most natural - 255 00:35:21,400 --> 00:35:24,400 - and the most healthy drink. 256 00:35:24,600 --> 00:35:28,000 - What? - Water. 257 00:35:33,200 --> 00:35:37,600 I almost forgot... I have something for you. 258 00:35:37,800 --> 00:35:40,600 I've been saving. 259 00:35:40,800 --> 00:35:46,000 Just like from the prison bakery. 260 00:35:46,200 --> 00:35:50,000 - There's jam on them too. - I can tell. 261 00:35:50,200 --> 00:35:57,200 I'll eat them and pretend that I'm sitting by the fireplace. 262 00:35:59,600 --> 00:36:02,800 Somebody's coming. 263 00:36:14,600 --> 00:36:19,200 What's the young girl doing here? 264 00:36:20,000 --> 00:36:23,600 There's no school today. I needed some help. 265 00:36:24,000 --> 00:36:29,600 Well, you didn't by any chance say hello to the prisoners? 266 00:36:31,000 --> 00:36:36,800 You didn't by any chance smuggle in a file or a knife? 267 00:36:37,600 --> 00:36:43,200 No. Just some sandwiches with jam. 268 00:36:43,400 --> 00:36:49,400 We've had enough escape attempts here. Get her out. 269 00:36:49,600 --> 00:36:53,600 - lmmediately! - Yes, Mr. Ording. 270 00:37:03,400 --> 00:37:05,600 Tygesen! 271 00:37:17,200 --> 00:37:24,000 Dear Sebastian. Sofie liked the brooch you made for her. 272 00:37:24,200 --> 00:37:27,000 And you know what? She has changed her mind. 273 00:37:27,200 --> 00:37:30,400 I can write as much as I want. 274 00:37:30,600 --> 00:37:33,600 Thank you for all the letters. 275 00:37:33,800 --> 00:37:36,800 It's nice that you can work in your cell. 276 00:37:37,000 --> 00:37:41,200 But it must be bad to be all alone in there. 277 00:37:41,400 --> 00:37:45,000 If you're cold now, you can look forward to Christmas. 278 00:37:45,200 --> 00:37:48,200 I have a huge surprise for you. 279 00:37:48,400 --> 00:37:52,400 Sofie borrowed some skis for me from the South farm. 280 00:37:52,600 --> 00:37:57,200 That's where she works. She's a maid. 281 00:37:57,600 --> 00:38:03,400 Without the skis I couldn't go to school. There's a lot of snow. 282 00:38:03,600 --> 00:38:06,200 One day I brought my kite to school. 283 00:38:06,600 --> 00:38:12,600 I shouldn't have done it. Something very sad happened. 284 00:38:18,000 --> 00:38:22,800 - You did it on purpose! - It was just an old kite. 285 00:38:25,800 --> 00:38:29,400 When the kite got broken, I dropped the letter. 286 00:38:29,600 --> 00:38:35,800 The letter got wet. But Big Peder recognized my handwriting. 287 00:38:36,200 --> 00:38:39,400 - Kamilla is writing to a thief. - You're lying. 288 00:38:39,600 --> 00:38:43,600 - Prove that I'm lying. - You're not telling the truth. 289 00:38:43,800 --> 00:38:47,000 And what is this? A letter from Kamilla Pytten to Sebastian K�k. 290 00:38:47,400 --> 00:38:50,800 You wrote it yourself! 291 00:38:51,200 --> 00:38:56,400 Look. It's your handwriting. Right, Kamilla? 292 00:38:56,600 --> 00:39:01,000 - You're writing to a thief. - He's not a thief. 293 00:39:01,400 --> 00:39:05,200 Everybody knows that he's a thief. I have proof. 294 00:39:05,400 --> 00:39:09,600 It says right here that Sebastian K�k is charged with theft and fraud. 295 00:39:09,800 --> 00:39:12,800 - Poor Kamilla. - The thief they caught last summer. 296 00:39:13,000 --> 00:39:15,600 Do you confess that you're writing to a thief? 297 00:39:15,800 --> 00:39:20,000 - He's not a thief anymore. - Not while he's in prison. 298 00:39:20,200 --> 00:39:23,800 - He's become... - What? 299 00:39:24,000 --> 00:39:28,600 A child of God. 300 00:39:28,800 --> 00:39:34,000 - Thieves can't be children of God. - Yes. If they stop stealing. 301 00:39:34,200 --> 00:39:38,000 No, the Bible says so. My grandfather told me. 302 00:39:38,400 --> 00:39:44,600 Thieves don't go to heaven. If the Bible says so, it's true. 303 00:39:48,600 --> 00:39:52,000 I didn't feel like going back to school. 304 00:39:52,200 --> 00:39:57,200 So I went home. Big Peder can say what he likes. 305 00:39:57,400 --> 00:40:03,600 But I'll never ever stop writing to you. 306 00:40:14,600 --> 00:40:18,000 - Look at this. - Well, Big Peder? 307 00:40:18,200 --> 00:40:22,800 Do you want to read something? 308 00:40:24,600 --> 00:40:27,800 As you see, Kamilla is skipping school. 309 00:40:28,000 --> 00:40:30,800 She lied and said that thieves go to heaven. 310 00:40:31,000 --> 00:40:34,400 And she got insulted when I told the truth. 311 00:40:34,600 --> 00:40:38,200 - She can't lie like that. - She didn't lie. 312 00:40:38,400 --> 00:40:42,800 - She thought it was like that. - One at a time. 313 00:40:43,000 --> 00:40:45,600 What's the truth, Big Peder? 314 00:40:45,800 --> 00:40:51,400 It says here in the Bible: "Thieves cannot inherit the kingdom of God." 315 00:40:51,800 --> 00:40:57,800 You see? Kamilla is a liar. 316 00:41:00,800 --> 00:41:04,600 She'll have to stand in the corner. 317 00:41:25,600 --> 00:41:30,400 Anything the matter? 318 00:41:31,400 --> 00:41:35,600 Kamilla. What is it? 319 00:41:35,800 --> 00:41:39,000 Are you sick? 320 00:41:40,000 --> 00:41:44,800 Is it Big Peder again? 321 00:41:45,000 --> 00:41:48,800 Come here and help me. 322 00:41:53,200 --> 00:41:59,600 Big Peder is quite right. Thieves don't go to heaven. 323 00:42:00,000 --> 00:42:02,800 Or to the kingdom of God. 324 00:42:03,000 --> 00:42:07,800 But in this school we actually have a lot of thieves. 325 00:42:08,200 --> 00:42:11,000 There are more thieves here than you imagine. 326 00:42:11,200 --> 00:42:14,400 - I know! - Yes, Maren? 327 00:42:14,600 --> 00:42:18,000 I know another thief. Big Peder. 328 00:42:18,200 --> 00:42:21,200 - He stole a letter from Kamilla. - Did you? 329 00:42:21,600 --> 00:42:24,400 I only borrowed it... 330 00:42:24,600 --> 00:42:30,000 I would be greatly surprised if there weren't more thieves here. 331 00:42:30,200 --> 00:42:36,200 I know I am one. 332 00:42:39,400 --> 00:42:45,000 My sister's name is Anne-Marie. She had a red diary with a lock. 333 00:42:45,200 --> 00:42:49,600 Once, when she was away, I found the key behind the mirror. 334 00:42:49,800 --> 00:42:55,800 I opened it and read everything she'd written. Afterwards I was sorry. 335 00:42:56,000 --> 00:43:00,000 - But it was already too late. - Why was it too late? 336 00:43:00,200 --> 00:43:04,800 Money and objects aren't the only things that can be stolen. 337 00:43:05,200 --> 00:43:09,200 People who steal secrets are also thieves. 338 00:43:09,400 --> 00:43:12,800 - Is it bad to tell on someone? - Yes. 339 00:43:13,000 --> 00:43:17,400 When we do that, we steal their reputation. 340 00:43:17,600 --> 00:43:24,800 And when we tease and bully someone, we steal their courage. 341 00:43:25,000 --> 00:43:29,000 - There's a lot of thieves here. - Everybody in the whole world. 342 00:43:29,200 --> 00:43:33,400 - That's right. - Doesn't anybody go to heaven? 343 00:43:33,600 --> 00:43:39,600 Not without praying for forgiveness. 344 00:43:57,200 --> 00:44:00,800 Big Peder. Can you do me a favour? 345 00:44:01,000 --> 00:44:04,000 - What is it? - Deliver a letter for me. 346 00:44:04,200 --> 00:44:07,600 - I have a lot of Christmas mail. - Who is it for? 347 00:44:07,800 --> 00:44:11,800 Kamilla Pytten in your class. 348 00:44:12,000 --> 00:44:15,200 It's for Kamilla. 349 00:44:16,400 --> 00:44:20,200 - We'll deliver it right away. - Great. Thank you. 350 00:44:20,400 --> 00:44:23,000 Merry Christmas. 351 00:44:23,200 --> 00:44:26,800 Aren't you going to deliver it? 352 00:44:27,000 --> 00:44:31,200 This letter is from a thief. The sheriff ought to see it. 353 00:44:37,000 --> 00:44:41,800 Merry Christmas, boys. Hurry up, Kamilla. 354 00:44:45,400 --> 00:44:48,200 Come by for Christmas, Rasmus and Big Peder. 355 00:44:48,400 --> 00:44:52,000 - What are you up to? - Where are you going? 356 00:44:52,200 --> 00:44:57,200 To town. We're going to visit Sebastian in prison. 357 00:44:57,400 --> 00:45:03,600 Kamilla, we'll be late for the train. Hurry up! 358 00:45:06,200 --> 00:45:09,800 Rasmus, we can't trust people who are friends with thieves. 359 00:45:10,000 --> 00:45:12,800 We have to read it. Listen. 360 00:45:13,200 --> 00:45:18,600 I knew it. The thief writes that he's getting out for Christmas. 361 00:45:18,800 --> 00:45:22,800 - On probation, it says. - Probation. 362 00:45:23,000 --> 00:45:27,400 It means that they're not sure if he's getting out. 363 00:45:27,600 --> 00:45:32,000 If he comes today, we have to be alert. We don't want thieves here. 364 00:45:32,200 --> 00:45:35,600 At least not when it's Christmas. 365 00:45:43,800 --> 00:45:46,600 Merry Christmas. 366 00:45:51,200 --> 00:45:55,600 All on board. Close the doors. 367 00:46:18,400 --> 00:46:23,200 Sebastian K�k? 368 00:46:25,800 --> 00:46:27,800 - I have a message for you. - Has something happened? 369 00:46:28,200 --> 00:46:31,000 Kamilla and Sofie don't want you to come. 370 00:46:31,400 --> 00:46:36,600 When they got your letter, they left right away. 371 00:46:36,800 --> 00:46:41,000 - Didn't they say anything? - Nobody wants you here. 372 00:48:47,400 --> 00:48:53,400 Sebastian isn't in the prison. 373 00:49:17,800 --> 00:49:21,000 Peder! 374 00:49:21,200 --> 00:49:27,000 Peder! What did you have in your jacket? 375 00:50:14,600 --> 00:50:17,600 Look! 376 00:50:19,000 --> 00:50:21,400 Let me see. 377 00:50:21,600 --> 00:50:27,600 To Kamilla and Sofie. Excuse me for intruding. 378 00:50:27,800 --> 00:50:30,800 I didn't mean to disturb your Christmas. 379 00:50:31,000 --> 00:50:35,800 I'll never bother you again. Sebastian. 380 00:50:36,000 --> 00:50:39,200 But what does he mean by that? 381 00:50:39,400 --> 00:50:41,600 I don't know. 382 00:50:44,000 --> 00:50:46,200 One ticket to town. 383 00:50:46,400 --> 00:50:51,800 It's you. 384 00:50:52,000 --> 00:50:58,600 I'm sorry. The last train has already left. 385 00:51:00,600 --> 00:51:03,400 Merry Christmas. 386 00:51:19,200 --> 00:51:22,800 I hope it's for me. 387 00:51:23,200 --> 00:51:26,200 - Dream on. - Pauline. 388 00:51:26,400 --> 00:51:31,200 - Can't you say what it is? - Pauline. 389 00:51:32,200 --> 00:51:35,200 - No pointing. - What's he doing here? 390 00:51:35,600 --> 00:51:39,400 - It's Kamilla's friend. - Keep walking, Maren. 391 00:51:39,600 --> 00:51:43,200 lt'll be nice to get home. 392 00:51:44,600 --> 00:51:50,400 Seems like he has escaped. Let's go. 393 00:51:50,800 --> 00:51:54,800 - So they let you out? - Well, merry Christmas. 394 00:51:55,000 --> 00:51:58,000 Merry Christmas. 395 00:52:04,600 --> 00:52:09,600 Thank you. I'm only on probation. 396 00:52:12,800 --> 00:52:16,000 We can't waste Christmas eve on a criminal. 397 00:52:16,200 --> 00:52:19,600 - Stop it, father. - Are you staying here for Christmas? 398 00:52:19,800 --> 00:52:22,800 What is that crook doing in our village? 399 00:52:23,000 --> 00:52:27,400 If I knew who invited him, they would have to deal with me. 400 00:52:27,600 --> 00:52:30,200 Haven't you said enough, father? 401 00:52:36,200 --> 00:52:40,600 Was that necessary? 402 00:52:40,800 --> 00:52:45,600 - Can't we give the guy a break? - Come on. Let's go. 403 00:52:49,600 --> 00:52:52,600 Well... 404 00:52:53,800 --> 00:52:55,800 Come on. 405 00:53:08,800 --> 00:53:11,600 Come in. 406 00:53:11,800 --> 00:53:15,000 I saw him, Kamilla. At the train station. 407 00:53:15,200 --> 00:53:18,600 - Merry Christmas. - He left. He ran out. 408 00:53:19,000 --> 00:53:22,000 - Thank you for the presents. - It's true. I saw him. 409 00:53:22,200 --> 00:53:25,600 - Thank you and merry Christmas. - We have to find him. 410 00:53:26,000 --> 00:53:30,200 - Not now. It's much too dark. - There are lights in the cottage. 411 00:53:30,400 --> 00:53:33,200 Oh? 412 00:53:35,800 --> 00:53:39,400 I want to take a look. 413 00:53:47,600 --> 00:53:50,800 Sebastian! 414 00:53:51,200 --> 00:53:55,400 - Hey, you little rascal. - You tricked us with your message. 415 00:53:55,600 --> 00:53:58,400 That wasn't very nice. 416 00:53:58,800 --> 00:54:02,200 - I didn't try to trick anyone. - Hello. 417 00:54:02,400 --> 00:54:06,000 Sebastian K�k. 418 00:54:06,400 --> 00:54:11,400 - Sofie Pytten. - Look what I've made you. 419 00:54:13,200 --> 00:54:16,800 How nice. 420 00:54:18,800 --> 00:54:24,000 - Now you won't get sick in prison. - I might not have to go back. 421 00:54:24,200 --> 00:54:30,400 If I behave. Maybe you could help me? 422 00:54:30,600 --> 00:54:34,400 - Let's celebrate Christmas. - You too. 423 00:54:34,600 --> 00:54:38,400 Will you spend Christmas with us, Mr. K�k? 424 00:54:38,600 --> 00:54:43,000 - Mr. K�k? - Sebastian. 425 00:54:43,200 --> 00:54:48,800 - Come one. - As you wish, Miss Pytten. 426 00:54:51,000 --> 00:54:57,600 as long as the heart beats as long as the pulse beats 427 00:54:57,800 --> 00:55:04,400 as long as there are days that come and go 428 00:55:04,600 --> 00:55:11,000 we who haven't always managed to do so well 429 00:55:11,400 --> 00:55:17,800 who never quite could play the great game of life 430 00:55:18,000 --> 00:55:22,800 we'll get a chance to start 431 00:55:23,000 --> 00:55:27,000 all over again 432 00:55:27,200 --> 00:55:31,600 and if we have wronged someone 433 00:55:31,800 --> 00:55:35,800 they might become our friends 434 00:55:36,200 --> 00:55:40,200 where the earth was ploughed and black last year 435 00:55:40,600 --> 00:55:44,800 the colourful flowers are blooming now 436 00:55:45,000 --> 00:55:49,400 and a day of grey skies and thunderclaps 437 00:55:49,600 --> 00:55:52,200 can be changed by the sparkling sun 438 00:55:52,600 --> 00:55:58,600 by the end of the day 439 00:55:58,800 --> 00:56:03,200 Eight kites. 440 00:56:39,600 --> 00:56:42,000 - Morning. Did you hear? - Good morning. 441 00:56:42,200 --> 00:56:44,600 - Did you hear? - Six eggs? 442 00:56:44,800 --> 00:56:49,400 But did you hear? He's staying in the village. 443 00:56:49,600 --> 00:56:51,800 - Who? - Sebastian. 444 00:56:52,200 --> 00:56:56,600 - Sebastian? - He's going to settle down here. 445 00:56:56,800 --> 00:57:02,400 I don't understand why they let people out again. 446 00:57:02,600 --> 00:57:08,600 And a little coffee as usual? 447 00:57:08,800 --> 00:57:13,800 Look. The wheels are smaller than ours. 448 00:57:14,000 --> 00:57:20,600 Two kroner and the book is yours, Big Peder. 449 00:57:20,800 --> 00:57:25,200 If you're not buying anything, then get lost. 450 00:57:25,600 --> 00:57:29,200 And I'm sure that... 451 00:57:29,400 --> 00:57:34,000 You filthy thief! 452 00:57:34,200 --> 00:57:40,000 See the result! This is what happens when we have people like that here. 453 00:57:50,600 --> 00:57:55,000 Look at that, Rasmus. Sebastian is telling them stories. 454 00:57:55,600 --> 00:58:01,600 as long as someone waits as long as someone asks 455 00:58:02,000 --> 00:58:08,600 as long as someone dares to take a chance 456 00:58:08,800 --> 00:58:15,200 people can hope and believe that it's possible 457 00:58:15,400 --> 00:58:21,800 to correct the mistakes that they once made 458 00:58:22,000 --> 00:58:26,800 as long as the heart beats 459 00:58:27,000 --> 00:58:31,200 there is an open door 460 00:58:31,400 --> 00:58:35,800 to new possibilities 461 00:58:36,000 --> 00:58:40,000 we didn't see it before 462 00:58:40,200 --> 00:58:44,400 where the earth was ploughed and black last year 463 00:58:44,600 --> 00:58:49,000 the colourful flowers are blooming now 464 00:58:49,200 --> 00:58:53,600 and a day of grey skies and thunderclaps 465 00:58:53,800 --> 00:58:56,400 can be changed by the sparkling sun 466 00:58:56,600 --> 00:59:02,800 by the end of the day 467 00:59:03,200 --> 00:59:06,400 Maren and Pauline! 468 00:59:07,600 --> 00:59:09,600 - Maren! - Hello, dad. 469 00:59:09,800 --> 00:59:15,600 Didn't I tell you to stay away from that thief? 470 00:59:23,000 --> 00:59:26,600 - Hello, dad. - Get up. 471 00:59:29,800 --> 00:59:35,000 Look! It's Christoffer's aeroplane! 472 01:00:09,400 --> 01:00:13,600 You've never seen anything like this. 473 01:00:13,800 --> 01:00:17,200 - It's an experience. - I want to fly with Big Peder. 474 01:00:17,400 --> 01:00:20,800 Anybody want to go for a ride? 475 01:00:23,400 --> 01:00:29,400 What about our little hero? It would be a real flight. 476 01:00:29,600 --> 01:00:33,200 You catch thieves. You can't be that jumpy. 477 01:00:33,400 --> 01:00:37,600 Don't you want to? 478 01:00:37,800 --> 01:00:40,400 There's the real hero. 479 01:00:40,600 --> 01:00:47,000 - Sebastian! - Are you going to steal my plane? 480 01:00:49,600 --> 01:00:55,200 - Hi. Are you coming? - In a plane? 481 01:00:55,400 --> 01:00:58,000 - Now? - If you want to. 482 01:00:58,200 --> 01:01:04,000 Here you are. Put this on. 483 01:01:04,400 --> 01:01:08,400 Do you understand any of this? 484 01:01:10,800 --> 01:01:15,000 Does he have to wear that? 485 01:01:15,200 --> 01:01:19,600 Get in front. 486 01:01:26,800 --> 01:01:30,200 Ready. 487 01:02:13,200 --> 01:02:19,400 No! Wait for me! Don't run! Help! Help! 488 01:02:41,000 --> 01:02:44,000 Stop! Stop that! 489 01:02:44,200 --> 01:02:48,000 You're scaring the cows. 490 01:02:48,200 --> 01:02:50,400 Go away! 491 01:02:52,200 --> 01:02:55,000 Berta, look! 492 01:02:55,200 --> 01:03:02,600 - I think it's Christoffer. - The groom is celebrating. 493 01:03:02,800 --> 01:03:05,800 Come on! 494 01:03:08,000 --> 01:03:13,000 - The South farm. - Yes. 495 01:03:55,000 --> 01:04:02,400 - Sebastian, do you have work? - Everybody knows me. 496 01:04:02,800 --> 01:04:05,600 People remember when someone has crossed them. 497 01:04:05,800 --> 01:04:09,000 I stole from practically every farm in the village. 498 01:04:18,600 --> 01:04:23,000 Did you move the candlesticks, Berta? 499 01:04:23,400 --> 01:04:26,000 Sofie? 500 01:04:29,200 --> 01:04:32,200 What is it now? 501 01:04:32,800 --> 01:04:36,200 - What is it? - Did you move the candlesticks? 502 01:04:36,400 --> 01:04:38,400 No, of course not. 503 01:04:38,600 --> 01:04:41,600 Did you put them back after you polished them? 504 01:04:41,800 --> 01:04:43,200 Of course I did. 505 01:04:43,400 --> 01:04:49,200 - They can't disappear like that. - They must be here. 506 01:04:49,400 --> 01:04:54,400 Who has made this mess? 507 01:04:54,600 --> 01:04:59,400 Somebody has been here. A thief! 508 01:04:59,600 --> 01:05:04,600 It's true! Mr. S�rg�rden. 509 01:05:04,800 --> 01:05:11,200 There's been a thief here again. The silver candlesticks are gone. 510 01:05:11,400 --> 01:05:14,800 I wonder if... 511 01:05:15,000 --> 01:05:18,200 - All the silver is gone. - Is it true? 512 01:05:18,400 --> 01:05:23,200 People like him should be locked up for good. 513 01:05:26,600 --> 01:05:29,800 Mr. S�rg�rden doesn't mean that Sebastian...? 514 01:05:30,000 --> 01:05:35,600 I always thought there was something spooky in his eyes. 515 01:05:35,800 --> 01:05:40,400 We have to be on guard. 516 01:05:41,600 --> 01:05:47,200 You got him to live in the village. 517 01:05:48,200 --> 01:05:54,800 And you took him up in your plane. 518 01:05:58,800 --> 01:06:04,800 No! We don't need your help on this farm, Sebastian K�k. 519 01:06:05,200 --> 01:06:08,800 What is this? We don't want thieves here. 520 01:06:09,000 --> 01:06:16,000 Get out! Out of my store! Go away, damned crook! 521 01:06:18,400 --> 01:06:21,600 HELP WANTED 522 01:06:37,600 --> 01:06:41,600 Let me help you. 523 01:06:41,800 --> 01:06:45,800 Give it to me. 524 01:06:46,000 --> 01:06:49,800 Go away. 525 01:07:27,000 --> 01:07:33,400 Hello. I didn't know you were that fond of strawberries. 526 01:07:35,600 --> 01:07:39,600 Do you want some? 527 01:07:39,800 --> 01:07:43,600 They are for you. 528 01:07:47,400 --> 01:07:50,200 Here you are. 529 01:07:50,600 --> 01:07:52,800 They are for you. 530 01:07:53,000 --> 01:07:55,800 - They are? - Yes. 531 01:07:56,000 --> 01:07:58,400 We've been baking on the South farm today. 532 01:07:58,600 --> 01:08:03,200 I always get some extra supplies. Here you are. 533 01:08:03,400 --> 01:08:06,600 I brought one for you. 534 01:08:08,600 --> 01:08:15,800 In a few days we'll churn butter. There might be a little bit for us. 535 01:08:17,400 --> 01:08:24,000 Next time we could be starving. 536 01:08:24,400 --> 01:08:30,800 The only thing I can do is to say thank you. 537 01:08:31,000 --> 01:08:37,000 We try to help one another. 538 01:08:37,200 --> 01:08:43,800 - Did you get work today? - I have to look in town. 539 01:08:46,600 --> 01:08:51,200 When I was in prison, I dreamt about rebuilding the smithy. 540 01:08:51,400 --> 01:08:55,200 My grandfather had a smithy down by Fredrikstad. 541 01:08:55,400 --> 01:09:01,800 I remember the summers. The hammering used to wake me up. 542 01:09:02,000 --> 01:09:05,400 I could sit the whole day - 543 01:09:05,600 --> 01:09:12,000 - and listen to the sound of hammering on red-hot metal. 544 01:09:12,200 --> 01:09:16,400 I guess everyone can't settle down where they want to. 545 01:09:16,600 --> 01:09:20,000 Can they? 546 01:09:25,600 --> 01:09:28,800 Sebastian. Sebastian! 547 01:09:29,800 --> 01:09:33,000 - Sebastian! - I'm coming. 548 01:09:33,200 --> 01:09:38,400 Kamilla and I have a secret. It's a surprise. 549 01:09:38,600 --> 01:09:42,400 You can come if you want to. 550 01:09:42,600 --> 01:09:48,200 - Do we want to do this? - We'll leave if it gets boring. 551 01:09:48,400 --> 01:09:54,600 - What's so secret about this? - One of Sebastian's stupid ideas. 552 01:09:54,800 --> 01:09:57,000 - Are you sure this is the place? - Yes. 553 01:09:57,200 --> 01:10:04,800 The clearing in Bear Forest, he said. That's here. 554 01:10:05,000 --> 01:10:09,400 - What's that? - A table. 555 01:10:30,800 --> 01:10:33,400 Happy birthday! 556 01:10:33,600 --> 01:10:40,000 - Happy birthday! - Let's sing. 557 01:10:40,400 --> 01:10:43,000 - Happy birthday! - Congratulations! 558 01:10:43,400 --> 01:10:46,200 And now...a song. 559 01:10:46,600 --> 01:10:52,400 hurray today is your birthday we want to congratulate you 560 01:10:52,600 --> 01:10:58,200 we jump around you in a circle and look now we're marching 561 01:10:58,400 --> 01:11:02,400 bowing nodding curtsying spinning all around... 562 01:11:04,400 --> 01:11:10,600 We have to hurry up, Maren. We'll be late for the meeting. 563 01:11:10,800 --> 01:11:17,800 - What is father going to say? - He won't even notice. 564 01:11:25,400 --> 01:11:29,400 Look! Petra is driving! 565 01:11:32,200 --> 01:11:36,000 What if they tell on us? 566 01:11:39,000 --> 01:11:43,000 - What are they up to? - Don't worry about them. 567 01:11:43,200 --> 01:11:47,600 We have to get this right. That's the brake, that's the accelerator. 568 01:11:47,800 --> 01:11:52,600 That's important. Ok? One more time. 569 01:12:26,800 --> 01:12:29,600 Birthday cake! 570 01:12:31,000 --> 01:12:34,400 Big Peder gets the first piece. It's his birthday. 571 01:12:34,600 --> 01:12:38,400 - Do you think it's your birthday? - I want to taste. 572 01:12:38,600 --> 01:12:41,800 Here you are. And hungry Rasmus. 573 01:12:42,200 --> 01:12:45,200 He'll be happy now. 574 01:12:45,400 --> 01:12:50,600 Big Peder, aren't you going to open your present? 575 01:12:57,200 --> 01:13:03,200 - Did you like the aeroplane book? - Thank you, Kamilla. 576 01:13:14,000 --> 01:13:17,200 Are you sure that this is the right place? 577 01:13:17,600 --> 01:13:20,600 - This is where he lives. - It's very quiet in there. 578 01:13:21,000 --> 01:13:25,000 Of course. It's a secret meeting. 579 01:13:25,200 --> 01:13:28,400 Sebastian! Kamilla! 580 01:13:40,400 --> 01:13:43,600 Did everybody get cake? 581 01:13:43,800 --> 01:13:47,000 I'm stuffed. 582 01:13:47,800 --> 01:13:54,600 - We almost finished the whole cake. - The rest is for Maren and Pauline. 583 01:13:54,800 --> 01:13:59,600 - Where are Maren and Pauline? - Their father locked them up. 584 01:13:59,800 --> 01:14:04,600 Sebastian, maybe they think that the party is at your place. 585 01:14:04,800 --> 01:14:11,000 - Should we go take a look? - Are you coming, Big Peder? 586 01:14:11,600 --> 01:14:15,600 Yes, you can have another piece. There you go. 587 01:14:15,800 --> 01:14:19,800 - Do you want a little one? - Let's go. 588 01:14:26,200 --> 01:14:29,600 You're snooping around spying on my house? 589 01:14:29,800 --> 01:14:34,200 It's Sebastian's... 590 01:14:34,400 --> 01:14:37,600 - Out with it, girl! - It's Sebastian's house. 591 01:14:37,800 --> 01:14:42,000 Sebastian K�k? 592 01:14:43,800 --> 01:14:47,600 You're bringing food for uncle? 593 01:14:54,800 --> 01:14:58,200 Are you trying to poison me? Don't move! 594 01:15:07,400 --> 01:15:10,800 Are you tired already? 595 01:15:11,000 --> 01:15:15,400 - Help! - No... 596 01:15:18,000 --> 01:15:22,200 Help! 597 01:15:22,400 --> 01:15:26,800 Hush! Hide over there. Be very quiet. 598 01:15:27,600 --> 01:15:30,800 Help! 599 01:15:32,400 --> 01:15:34,400 Not you. 600 01:15:51,400 --> 01:15:55,600 Joakim Jensen. Get help. 601 01:15:56,200 --> 01:15:58,400 Hurry. 602 01:16:17,800 --> 01:16:21,600 - The candlesticks. - Those are ours. 603 01:16:34,200 --> 01:16:39,800 Sebastian is coming soon, I guess. 604 01:16:41,400 --> 01:16:44,400 I have plenty of time. I can wait. 605 01:16:50,200 --> 01:16:54,600 Now he's after the strawberries. We have to get rid of that crook. 606 01:16:54,800 --> 01:16:58,800 Nothing is safe anymore. 607 01:17:03,200 --> 01:17:06,400 Do you want a ride, Mr. S�rg�rden? 608 01:17:06,600 --> 01:17:11,200 This has gone too far. That criminal is leaving our village. 609 01:17:11,400 --> 01:17:15,800 Even if I have to chase him out myself. 610 01:17:17,200 --> 01:17:22,400 Let's get him. Show me what this machine can do. 611 01:17:22,600 --> 01:17:26,000 - We're hunting thieves again. - It the thief shows up... 612 01:17:26,400 --> 01:17:31,000 lt'll be a pleasure to help catch your little strawberry thieves. 613 01:17:31,200 --> 01:17:37,000 I don't understand the people who govern this country. 614 01:17:40,400 --> 01:17:44,800 He doesn't notice that a woman is driving. 615 01:17:48,000 --> 01:17:50,800 It hurts. Can't you loosen the ropes a bit? 616 01:17:51,200 --> 01:17:56,400 - I want to go home. - Haven't we been here long enough? 617 01:18:02,000 --> 01:18:06,000 It hurts. 618 01:18:09,000 --> 01:18:11,400 - I want to go home. - Be quiet. 619 01:18:11,600 --> 01:18:14,200 - I want to go home. - Be quiet! 620 01:18:14,400 --> 01:18:18,800 I want to go home! 621 01:18:19,000 --> 01:18:21,400 Help! 622 01:18:21,600 --> 01:18:24,400 Be quiet! I told you to be quiet! 623 01:18:24,600 --> 01:18:27,600 - Help! - Just you wait... 624 01:18:29,800 --> 01:18:33,800 - Help! - Quiet, I said! 625 01:18:34,000 --> 01:18:36,000 Help! Help! 626 01:18:36,200 --> 01:18:40,600 Help! Help! 627 01:18:41,200 --> 01:18:44,000 Untie the girls while I hold Joakim. 628 01:18:44,200 --> 01:18:49,200 We need more help. 629 01:18:49,400 --> 01:18:52,600 Come here. 630 01:18:53,400 --> 01:18:57,800 Are you ready? One, two, three! 631 01:19:01,000 --> 01:19:04,400 - Who is it? - Big Peder, hurry up! Help! 632 01:19:04,600 --> 01:19:08,400 Cut the rope! Hurry up, Big Peder! 633 01:19:08,800 --> 01:19:11,600 Run! Quickly! 634 01:19:20,800 --> 01:19:23,200 Stop! Stop! 635 01:19:23,400 --> 01:19:27,600 He's taken Maren and Pauline. He's holding them in the cottage. 636 01:19:27,800 --> 01:19:29,400 - Hurry up! - Who? 637 01:19:29,600 --> 01:19:33,600 You shouldn't have let him stay there. It's your fault! 638 01:19:34,000 --> 01:19:36,200 Not Sebastian. The other one. 639 01:19:36,400 --> 01:19:40,800 - We'll go ahead. - Hurry up. 640 01:20:25,800 --> 01:20:30,800 - Father! Father! - You have to help Sebastian. 641 01:20:31,000 --> 01:20:34,200 He's fighting the other thief in the cottage. 642 01:20:34,400 --> 01:20:37,600 - He attacked Sebastian. - It's on fire. 643 01:20:37,800 --> 01:20:40,000 - Drive! - The cottage is burning! 644 01:21:06,600 --> 01:21:08,600 - Sofie. - Sebastian! 645 01:21:08,800 --> 01:21:13,200 Sebastian! He's in there. 646 01:21:13,400 --> 01:21:17,000 He's in there! We have to get him out! 647 01:21:17,200 --> 01:21:19,800 You can't go in. Stay here. 648 01:21:20,000 --> 01:21:24,000 Sebastian! Get him out! 649 01:21:24,200 --> 01:21:28,800 Sebastian! Hurry up! 650 01:21:29,000 --> 01:21:33,000 I can see him in there. He's alive. 651 01:21:33,400 --> 01:21:38,200 Keep her here. 652 01:21:38,400 --> 01:21:42,000 Sebastian! 653 01:21:49,800 --> 01:21:51,600 Sebastian. 654 01:21:54,600 --> 01:21:58,000 The ceiling! Look out! 655 01:22:08,600 --> 01:22:12,600 - Get him away from the fire. - Kamilla, come here! 656 01:22:12,800 --> 01:22:15,600 Put him here. 657 01:22:15,800 --> 01:22:18,400 - Put him here. - Is he alive? 658 01:22:18,600 --> 01:22:21,800 - Sebastian? - Careful with the head. 659 01:22:22,000 --> 01:22:24,600 - Sebastian. - Careful with the head. 660 01:22:24,800 --> 01:22:29,600 - I'll get the doctor. - Maren, get some water. 661 01:22:37,000 --> 01:22:39,600 Sebastian? 662 01:23:53,400 --> 01:23:58,000 Nice to see that you're still alive. 663 01:24:04,000 --> 01:24:09,000 It looks good. I'll shake your pillow. 664 01:24:10,600 --> 01:24:13,800 Careful. 665 01:24:14,000 --> 01:24:18,200 What would I do without you and Kamilla? 666 01:24:22,000 --> 01:24:26,000 By the way, I heard that Joakim was arrested. 667 01:24:26,200 --> 01:24:30,200 Was he? 668 01:24:30,400 --> 01:24:35,800 I've been here for days without doing anything. 669 01:24:41,200 --> 01:24:45,800 I guess it's... 670 01:24:48,800 --> 01:24:51,600 Sofie... 671 01:25:09,400 --> 01:25:11,800 You have to come right away. 672 01:25:12,000 --> 01:25:16,600 I have a huge surprise for you. 673 01:25:18,800 --> 01:25:23,200 - You have to come. Quickly. - We'll see if the body still works. 674 01:25:23,400 --> 01:25:27,000 Careful. 675 01:25:30,800 --> 01:25:34,400 The old body still works! 676 01:25:34,600 --> 01:25:38,200 Come, Kamilla. Help him. 677 01:25:39,000 --> 01:25:45,600 a new day dawns the sun is rising come with me 678 01:25:45,800 --> 01:25:52,200 l have a dream of peace that I will share with you 679 01:25:52,400 --> 01:25:59,000 we'll leave behind the bad things that you've done 680 01:25:59,400 --> 01:26:03,400 we'll have singing and joy 681 01:26:03,600 --> 01:26:07,200 the clouds are disappearing 682 01:26:07,400 --> 01:26:11,400 we're building a house 683 01:26:11,600 --> 01:26:15,600 in love and friendship 684 01:26:15,800 --> 01:26:19,600 we'll give you all the hope we have 685 01:26:19,800 --> 01:26:24,200 - Nice chair. Did you make it? - I found it in the attic. 686 01:26:24,600 --> 01:26:28,400 we're building a house we're creating a world 687 01:26:28,800 --> 01:26:31,400 - Good girls. - Do you want help? 688 01:26:31,800 --> 01:26:38,000 where everybody gives and nobody takes anymore 689 01:26:43,000 --> 01:26:46,600 Get them up to me. 690 01:26:57,600 --> 01:27:04,200 a new day dawns the sun is rising come with me 691 01:27:04,400 --> 01:27:10,000 I have a dream of peace that I will share with you 692 01:27:10,400 --> 01:27:12,400 Do you want some coffee? 693 01:27:12,600 --> 01:27:17,600 we'll leave behind the bad things that you've done 694 01:27:17,800 --> 01:27:22,000 we'll have singing and joy 695 01:27:22,200 --> 01:27:25,800 the clouds are disappearing 696 01:27:26,200 --> 01:27:30,000 we're building a house 697 01:27:30,200 --> 01:27:34,200 in love and friendship 698 01:27:34,400 --> 01:27:40,800 we'll give you all our hopes 699 01:27:41,200 --> 01:27:48,400 we're building a house we're creating a world 700 01:27:48,600 --> 01:27:50,600 where everybody gives... 701 01:27:50,800 --> 01:27:55,200 - Careful. - I'm not made of glass. 702 01:27:55,400 --> 01:27:58,200 Here. Take my hammer. 703 01:28:04,800 --> 01:28:09,000 You still smell burned. 704 01:28:09,200 --> 01:28:12,400 - Can you walk? - Sure. 705 01:28:17,000 --> 01:28:20,200 - Do you want a kitty? - Cute. 706 01:28:20,400 --> 01:28:24,800 Kamilla, can you hold it? 707 01:28:32,400 --> 01:28:37,600 - Look here. - We have more. 708 01:28:42,400 --> 01:28:46,400 Mr. K�k. Actually, we could use a helping hand on the farm. 709 01:28:46,600 --> 01:28:51,200 But I think you'll have plenty to do in the future. 710 01:28:51,600 --> 01:28:57,200 - Do you want a cup of coffee? - Some cake too? 711 01:28:57,400 --> 01:29:01,800 - I'll get another cup. - Thank you. 712 01:29:04,200 --> 01:29:09,400 Sebastian. How do you like the curtains? 713 01:29:09,600 --> 01:29:14,800 I'm almost finished with them. 714 01:29:16,400 --> 01:29:20,400 now you're free 715 01:29:20,600 --> 01:29:24,600 in love and friendship 716 01:29:24,800 --> 01:29:31,200 and we'll give you all our hopes 717 01:29:31,400 --> 01:29:33,800 now you're free 718 01:29:34,000 --> 01:29:38,800 we're creating a new world 719 01:29:39,000 --> 01:29:42,200 where everybody gives 720 01:29:42,400 --> 01:29:48,200 and nobody takes anymore 721 01:30:09,600 --> 01:30:15,000 I guess we couldn't get rid of you. Welcome. 722 01:30:15,400 --> 01:30:19,200 Well, Sebastian. You just have to wait for your first customer. 723 01:30:19,400 --> 01:30:21,800 I can teach you smith's work. 724 01:30:22,000 --> 01:30:26,800 That's what you wanted, right? 725 01:30:29,000 --> 01:30:33,400 We've always needed a smith around here. 726 01:30:33,600 --> 01:30:40,600 - My horse needs new shoes... - Am I supposed to...? 727 01:30:40,800 --> 01:30:44,000 - Yes. - He's your first customer. 728 01:30:44,400 --> 01:30:48,800 Welcome to the village. 729 01:30:50,800 --> 01:30:57,200 By the way, Sebastian. Could you fix my wheel when you have time? 730 01:30:58,200 --> 01:31:01,600 Let's take a look. 731 01:31:01,800 --> 01:31:07,400 It took him a while to realize that he shouldn't live alone. 732 01:31:07,600 --> 01:31:13,400 Finally he understood that he had to marry my sister Sofie. 733 01:31:13,600 --> 01:31:18,200 And I wanted to be a bridesmaid. 734 01:31:18,400 --> 01:31:21,600 Big Peder doesn't want to be a pilot anymore. 735 01:31:21,800 --> 01:31:25,800 He works all day in Sebastian's smithy. 736 01:31:26,200 --> 01:31:28,800 And that's a good thing. A lot of people had something - 737 01:31:29,200 --> 01:31:33,000 - that needed to be repaired. And everybody comes - 738 01:31:33,000 --> 01:31:34,600 - to Sebastian's smithy. 739 01:31:35,800 --> 01:31:39,400 we're building a house 740 01:31:39,600 --> 01:31:43,400 in love and friendship 741 01:31:43,600 --> 01:31:50,200 we will give you all the hope we have 742 01:31:50,400 --> 01:31:57,600 we're building a house we're creating a world 743 01:31:58,000 --> 01:32:01,000 where everybody gives 744 01:32:01,200 --> 01:32:07,000 and nobody takes anymore 745 01:32:25,400 --> 01:32:28,400 a new day dawns 746 01:32:28,600 --> 01:32:32,000 let us raise what has fallen 747 01:32:32,400 --> 01:32:38,600 the light is shining in where everything was cold and dark 748 01:32:38,800 --> 01:32:45,200 the big turning point where black can become white 749 01:32:45,600 --> 01:32:49,800 a magical moment of joy 750 01:32:50,000 --> 01:32:53,600 everything that is mine is yours 751 01:32:53,800 --> 01:32:57,800 we're building a house 752 01:32:58,000 --> 01:33:02,000 in love and friendship 753 01:33:02,200 --> 01:33:08,600 we will give you all the hope we have 754 01:33:08,800 --> 01:33:16,200 we're building a house we're creating a world 755 01:33:16,400 --> 01:33:19,400 where everybody gives 756 01:33:19,800 --> 01:33:25,400 and nobody takes anymore 757 01:33:25,600 --> 01:33:29,600 you're free now 758 01:33:29,800 --> 01:33:33,800 in love and friendship 759 01:33:34,000 --> 01:33:40,400 we'll give you all the hope we have 760 01:33:40,600 --> 01:33:47,800 you're free now we're creating a world 761 01:33:48,200 --> 01:33:51,200 where everybody gives 762 01:33:51,400 --> 01:33:56,000 and nobody takes anymore 58800

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.