Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,172 --> 00:00:08,441
- Dr. Hayes used his hand
to move down my body,
2
00:00:09,075 --> 00:00:10,710
pinning me against the table.
3
00:00:10,810 --> 00:00:14,881
- Because this is the first
accusation against him,
4
00:00:14,981 --> 00:00:17,316
his privileges
won't be revoked.
5
00:00:17,317 --> 00:00:21,554
- I understand how you feel--
exactly how you feel.
6
00:00:21,654 --> 00:00:23,655
- Dr. Archer is aware
of our family history.
7
00:00:23,656 --> 00:00:25,824
- Oh, that we have
a 50/50 chance of inheriting
8
00:00:25,825 --> 00:00:27,894
a cruel and sudden death?
9
00:00:27,994 --> 00:00:29,729
- Can't keep hiding
from the truth.
10
00:00:29,829 --> 00:00:32,297
We'll face it together.
11
00:00:32,298 --> 00:00:34,333
- I'm very sorry to say
we cannot approve you
12
00:00:34,334 --> 00:00:36,235
as a surrogate at this time.
13
00:00:36,236 --> 00:00:39,038
It's something we found
when we ran your labs.
14
00:00:39,039 --> 00:00:40,907
[dramatic music]
15
00:00:41,007 --> 00:00:43,043
- The surgery's been canceled.
16
00:00:43,143 --> 00:00:44,843
- He rigged the system somehow.
17
00:00:44,844 --> 00:00:46,145
He took the lungs
from my patient
18
00:00:46,146 --> 00:00:47,479
and gave them
to his own daughter.
19
00:00:47,480 --> 00:00:51,183
- I did what I had to do
to give my daughter a chance.
20
00:00:51,184 --> 00:00:54,487
Would you rather have me
just sit and watch her die?
21
00:00:56,156 --> 00:00:57,624
- Thank you for coming.
22
00:01:00,393 --> 00:01:03,662
I didn't think you would.
23
00:01:03,663 --> 00:01:05,531
- Neither did I.
24
00:01:05,532 --> 00:01:08,835
So what is it
you want to say to me?
25
00:01:12,372 --> 00:01:15,140
- Um...
26
00:01:15,141 --> 00:01:18,445
I've had a lot of time to think
about what I did to you.
27
00:01:18,545 --> 00:01:22,381
I was obviously not of
right mind after Wendy died.
28
00:01:22,382 --> 00:01:25,484
But I've been put
on an antipsychotic,
29
00:01:25,485 --> 00:01:29,088
and--and I've accepted
Jesus Christ into my heart.
30
00:01:29,089 --> 00:01:31,490
I asked you to come here today
31
00:01:31,491 --> 00:01:35,361
because I wanted to tell you
how deeply sorry I am
32
00:01:35,362 --> 00:01:37,563
for the pain that I caused you.
33
00:01:37,564 --> 00:01:40,632
And I wanted to ask
34
00:01:40,633 --> 00:01:44,571
if you could find it
in your heart to forgive me.
35
00:01:44,671 --> 00:01:46,906
- Stop.
36
00:01:47,040 --> 00:01:49,976
Uh-uh.
37
00:01:50,076 --> 00:01:55,447
You don't get to preach
to me, ever.
38
00:01:55,448 --> 00:01:59,785
And no, I don't forgive you.
39
00:01:59,786 --> 00:02:04,656
Forgiving you won't erase
the scar on my stomach.
40
00:02:04,657 --> 00:02:07,426
It won't erase the fact
that I see your face
41
00:02:07,427 --> 00:02:10,529
when I close my eyes at night.
42
00:02:10,530 --> 00:02:16,202
I have to live with
what happened to me every day.
43
00:02:16,302 --> 00:02:18,203
[soft tense music]
44
00:02:18,204 --> 00:02:20,873
And so should you.
45
00:02:20,874 --> 00:02:22,575
- I'll pray for you.
46
00:02:24,911 --> 00:02:28,047
- Pray for yourself.
47
00:02:28,048 --> 00:02:30,483
I'm good.
48
00:02:30,583 --> 00:02:33,752
♪ ♪
49
00:02:33,753 --> 00:02:35,321
[door buzzing]
50
00:02:50,036 --> 00:02:51,770
- You're pregnant?
51
00:02:51,771 --> 00:02:54,173
- Yeah.
52
00:02:54,174 --> 00:02:56,710
- Um...
53
00:02:56,810 --> 00:02:58,277
does Mitch know?
54
00:02:58,278 --> 00:03:00,913
- You're the first person
that I've told.
55
00:03:00,914 --> 00:03:02,448
{\an8}Look, I am so sorry.
56
00:03:02,449 --> 00:03:05,451
{\an8}This, um--this wasn't planned.
57
00:03:05,452 --> 00:03:07,353
{\an8}Do you--do you not believe me?
58
00:03:07,354 --> 00:03:09,788
{\an8}- Of course I believe you.
59
00:03:09,789 --> 00:03:11,724
{\an8}But it's just typical Hannah.
60
00:03:11,725 --> 00:03:13,692
{\an8}- Okay, look, Lizzy,
I can have this baby,
61
00:03:13,693 --> 00:03:15,427
{\an8}and then I can still
be your surrogate.
62
00:03:15,428 --> 00:03:17,630
{\an8}- Oh, come on.
How is that gonna work?
63
00:03:17,731 --> 00:03:19,164
{\an8}You will have a baby.
64
00:03:19,165 --> 00:03:21,835
{\an8}That will be your focus,
your life.
65
00:03:24,637 --> 00:03:26,806
{\an8}I should have known better
than to trust you again.
66
00:03:26,906 --> 00:03:28,440
{\an8}- Oh, come on.
That's not fair.
67
00:03:28,441 --> 00:03:30,242
{\an8}- Fair? Are you kidding?
68
00:03:30,243 --> 00:03:32,979
{\an8}I've spent years watching out
for you, after Mom died,
69
00:03:33,079 --> 00:03:35,615
{\an8}when you went to med school,
when you got hooked on heroin.
70
00:03:35,715 --> 00:03:36,882
{\an8}- I have done
everything that I can
71
00:03:36,883 --> 00:03:38,584
{\an8}to help you on this journey
to have a baby.
72
00:03:38,585 --> 00:03:41,787
{\an8}- Oh, do you want
some extra credit?
73
00:03:41,788 --> 00:03:43,222
{\an8}- Lizzy!
74
00:03:43,223 --> 00:03:45,290
{\an8}I have been in this
with you from the start,
75
00:03:45,291 --> 00:03:47,626
{\an8}and I have worked my ass off
76
00:03:47,627 --> 00:03:51,063
{\an8}to make up for all of those
horrible things that I did!
77
00:03:51,064 --> 00:03:53,265
{\an8}This baby?
78
00:03:53,266 --> 00:03:55,934
{\an8}This baby isn't that.
79
00:03:55,935 --> 00:04:01,874
{\an8}Isn't there--isn't there some--
some small part of you
80
00:04:01,875 --> 00:04:04,477
{\an8}that's actually happy for me?
81
00:04:06,112 --> 00:04:07,547
{\an8}- Once again, it's my fault.
82
00:04:09,983 --> 00:04:11,850
{\an8}[door opens]
83
00:04:11,851 --> 00:04:12,819
{\an8}[door closes]
84
00:04:15,088 --> 00:04:15,989
{\an8}- Stop.
85
00:04:16,089 --> 00:04:18,958
{\an8}[banging]
86
00:04:19,092 --> 00:04:20,259
{\an8}You're a child.
87
00:04:20,260 --> 00:04:22,628
{\an8}- Yeah, proudly.
88
00:04:22,629 --> 00:04:25,431
{\an8}- Uh, I don't wanna
keep you in suspense.
89
00:04:25,432 --> 00:04:26,800
{\an8}You're negative for GSS.
90
00:04:26,900 --> 00:04:27,934
{\an8}Congratulations.
91
00:04:28,034 --> 00:04:30,169
{\an8}- Oh, my God.
92
00:04:30,170 --> 00:04:31,338
{\an8}Wait, wait, wait.
93
00:04:31,438 --> 00:04:33,572
{\an8}I see the blue envelope
in your pocket.
94
00:04:33,573 --> 00:04:35,975
{\an8}What does it say, Caty?
95
00:04:36,076 --> 00:04:38,010
{\an8}- Also negative.
96
00:04:38,011 --> 00:04:39,712
{\an8}- Thank God.
97
00:04:39,713 --> 00:04:41,046
{\an8}Oh, God!
98
00:04:41,047 --> 00:04:42,414
{\an8}I just assumed that we were--
99
00:04:42,415 --> 00:04:43,949
{\an8}- Me too.
- [sighs]
100
00:04:43,950 --> 00:04:46,485
{\an8}[laughter]
101
00:04:46,486 --> 00:04:49,555
{\an8}- Wait, so what caused
the weakness?
102
00:04:49,556 --> 00:04:51,858
{\an8}- The same thing that
caused your tremor.
103
00:04:51,958 --> 00:04:53,859
{\an8}Your brother has
a severely herniated disk.
104
00:04:53,860 --> 00:04:55,561
{\an8}He's responding to steroids.
105
00:04:55,562 --> 00:04:57,062
{\an8}You should follow up
with Dr. Abrams,
106
00:04:57,063 --> 00:04:59,699
{\an8}but he'll make a full recovery.
107
00:04:59,799 --> 00:05:01,100
{\an8}And I'm--I'm--
108
00:05:01,101 --> 00:05:03,770
{\an8}I'm very happy for you,
Caitlin.
109
00:05:03,903 --> 00:05:05,237
{\an8}- Yeah, but what about me?
110
00:05:05,238 --> 00:05:06,973
{\an8}- Yeah, I'm just less invested.
111
00:05:07,073 --> 00:05:09,676
{\an8}- Oh.
[chuckles]
112
00:05:11,511 --> 00:05:13,880
{\an8}- Violet, you're going
to Trauma 1.
113
00:05:13,980 --> 00:05:16,416
{\an8}- What have we got, Novak?
- Auto versus tree.
114
00:05:16,549 --> 00:05:19,019
{\an8}- 19-year-old female,
the driver and sole occupant.
115
00:05:19,119 --> 00:05:22,154
{\an8}BP 129/60, heart rate 75.
116
00:05:22,155 --> 00:05:23,456
{\an8}- She hit it going 50.
117
00:05:23,556 --> 00:05:24,791
{\an8}Had to use the jaws of life
to pry her out.
118
00:05:24,924 --> 00:05:26,760
{\an8}- Multiple abrasions
to the face and chest.
119
00:05:26,860 --> 00:05:28,428
{\an8}Feels like she could have
a couple of broken ribs.
120
00:05:28,528 --> 00:05:31,464
{\an8}- GCS was 13 to 14
on the ride in.
121
00:05:35,235 --> 00:05:37,470
{\an8}- Call Dr. Charles.
122
00:05:37,604 --> 00:05:39,071
{\an8}- Why?
123
00:05:39,072 --> 00:05:42,241
{\an8}- This is his daughter, Anna.
124
00:05:42,242 --> 00:05:45,211
{\an8}[tense music]
125
00:05:59,659 --> 00:05:59,892
{\an8}...
126
00:05:59,893 --> 00:06:01,127
{\an8}- Has anyone called her
mother to let her know?
127
00:06:01,361 --> 00:06:02,395
{\an8}- I did.
128
00:06:02,495 --> 00:06:03,762
{\an8}Susan's catching
the first flight.
129
00:06:03,763 --> 00:06:05,597
{\an8}- Sharon, how's she doing?
- She's holding her own.
130
00:06:05,598 --> 00:06:09,368
{\an8}CT scan found a nasal bone
fracture, but no brain bleed.
131
00:06:09,369 --> 00:06:10,703
{\an8}- Okay. Is she awake?
132
00:06:10,704 --> 00:06:13,340
{\an8}- Uh, Dr. Ripley
still has her sedated.
133
00:06:13,440 --> 00:06:15,507
{\an8}- Oh, my God, Anna.
- Dr. Charles.
134
00:06:15,508 --> 00:06:17,710
{\an8}- What's the status, buddy?
What--what are we looking at?
135
00:06:17,711 --> 00:06:19,378
{\an8}- I'm watching
her concussion closely.
136
00:06:19,379 --> 00:06:21,614
{\an8}She, uh--she slammed
her head pretty hard.
137
00:06:21,715 --> 00:06:23,616
{\an8}She also sustained
three broken ribs
138
00:06:23,717 --> 00:06:26,752
{\an8}and a left distal radius
fracture I reduced.
139
00:06:26,753 --> 00:06:29,689
{\an8}[somber music]
140
00:06:29,823 --> 00:06:36,629
{\an8}♪ ♪
141
00:06:42,135 --> 00:06:44,370
{\an8}- What's going on?
142
00:06:44,371 --> 00:06:46,506
{\an8}Why was my surgery canceled?
143
00:06:46,606 --> 00:06:50,076
{\an8}- Noah, unfortunately,
the ODA has changed course,
144
00:06:50,176 --> 00:06:53,012
{\an8}and they are giving the lungs
to another recipient.
145
00:06:53,013 --> 00:06:54,646
{\an8}- Wait, what?
146
00:06:54,647 --> 00:06:56,715
{\an8}- But how can they just do that
after they already said
147
00:06:56,716 --> 00:06:58,084
{\an8}they're giving the lungs
to Noah?
148
00:06:58,218 --> 00:06:59,618
{\an8}I mean, how can they
just do that?
149
00:06:59,619 --> 00:07:01,488
{\an8}- No, they can't.
This isn't right.
150
00:07:01,621 --> 00:07:03,355
{\an8}Just--I need you
to explain to us
151
00:07:03,356 --> 00:07:04,823
{\an8}what happened
so I can fix this.
152
00:07:04,824 --> 00:07:07,793
{\an8}- Mr. Macron, I wish there was
something I could do, okay?
153
00:07:07,794 --> 00:07:09,896
{\an8}And I tried my very best
to argue our case
154
00:07:09,996 --> 00:07:10,997
{\an8}as strongly as I could.
155
00:07:11,097 --> 00:07:12,766
{\an8}- Try harder.
156
00:07:12,899 --> 00:07:14,199
{\an8}- I'm sorry.
157
00:07:14,200 --> 00:07:16,870
{\an8}- So what do we do now?
158
00:07:16,970 --> 00:07:20,072
{\an8}- Well, given the circumstances
of Noah's lung function,
159
00:07:20,073 --> 00:07:22,107
{\an8}we need to buy some more time.
160
00:07:22,108 --> 00:07:25,344
{\an8}And the best way to do that
is to put you on ECMO.
161
00:07:25,345 --> 00:07:27,946
{\an8}- A machine that
breathes for me?
162
00:07:27,947 --> 00:07:30,583
{\an8}- Hey, look, I know
that's scary, okay?
163
00:07:30,684 --> 00:07:32,786
{\an8}But you are still at the top
of the transplant list.
164
00:07:32,919 --> 00:07:34,453
{\an8}- Like that actually
means something.
165
00:07:34,454 --> 00:07:36,256
{\an8}- Walter, stop.
166
00:07:38,458 --> 00:07:40,560
{\an8}- Okay, we need to do
what it takes right now
167
00:07:40,694 --> 00:07:42,528
{\an8}to give you the best shot
to be ready
168
00:07:42,529 --> 00:07:44,063
{\an8}when the next set of lungs
come along.
169
00:07:44,064 --> 00:07:46,098
{\an8}- Okay, but you said that ECMO
could carry other risks
170
00:07:46,099 --> 00:07:48,300
{\an8}that might make transplant
more difficult.
171
00:07:48,301 --> 00:07:49,535
{\an8}- I did, yes.
172
00:07:49,536 --> 00:07:51,270
{\an8}- We don't have
any other choice.
173
00:07:51,271 --> 00:07:55,107
{\an8}- And ECMO could give
your lungs more time to heal.
174
00:07:55,108 --> 00:07:59,111
{\an8}- How long can he survive
on ECMO without new lungs?
175
00:07:59,112 --> 00:08:03,382
{\an8}- A few weeks, maybe a month.
176
00:08:03,383 --> 00:08:05,150
{\an8}- How soon does he
have to go on it?
177
00:08:05,151 --> 00:08:06,920
{\an8}- Within the hour.
178
00:08:09,656 --> 00:08:11,123
{\an8}- I'll be okay, Dad.
179
00:08:11,124 --> 00:08:12,458
{\an8}- Yeah.
180
00:08:12,459 --> 00:08:14,093
{\an8}Yeah, you're gonna be good.
181
00:08:14,094 --> 00:08:16,462
{\an8}- You're gonna be okay.
182
00:08:16,463 --> 00:08:19,032
{\an8}Sweetie, you're doing great.
183
00:08:26,906 --> 00:08:28,074
{\an8}- I--
184
00:08:30,710 --> 00:08:32,579
{\an8}I heard Griffin Lancer
removed you
185
00:08:32,679 --> 00:08:34,947
{\an8}as Alea's primary physician.
186
00:08:34,948 --> 00:08:36,483
{\an8}- Uh, yeah.
187
00:08:36,583 --> 00:08:38,151
{\an8}Yeah, he did.
188
00:08:38,251 --> 00:08:40,285
{\an8}The guy's
an entitled egomaniac,
189
00:08:40,286 --> 00:08:42,254
{\an8}but I don't really
blame him one bit.
190
00:08:42,255 --> 00:08:43,656
{\an8}- Why?
191
00:08:43,757 --> 00:08:45,290
{\an8}'Cause you'd do
the same thing for your kids?
192
00:08:45,291 --> 00:08:46,592
{\an8}- Yeah.
193
00:08:46,593 --> 00:08:48,428
{\an8}In a twisted way,
he's just being the best dad
194
00:08:48,528 --> 00:08:50,463
{\an8}he knows how to be.
195
00:08:50,563 --> 00:08:51,698
{\an8}When you love someone
that much,
196
00:08:51,798 --> 00:08:55,601
{\an8}it opens you up
to so much pain.
197
00:08:55,602 --> 00:08:57,337
{\an8}- They say it's like
having your heart
198
00:08:57,470 --> 00:08:59,506
{\an8}run around outside your body.
199
00:08:59,606 --> 00:09:01,975
{\an8}- Yeah, it makes you wonder
if it's really worth it.
200
00:09:04,778 --> 00:09:07,446
{\an8}Anna's oxygen saturation
continues to improve,
201
00:09:07,447 --> 00:09:09,682
{\an8}using her incentive spirometer.
202
00:09:09,683 --> 00:09:12,484
{\an8}- Okay, well, that--that
sounds like really good news.
203
00:09:12,485 --> 00:09:13,787
{\an8}- It's a step
in the right direction.
204
00:09:13,920 --> 00:09:15,554
{\an8}The pulmonary contusion
must not be
205
00:09:15,555 --> 00:09:17,322
{\an8}so bad under her rib fracture.
206
00:09:17,323 --> 00:09:21,193
{\an8}- So the seat belt
broke her ribs?
207
00:09:21,194 --> 00:09:22,761
{\an8}- Uh, no.
208
00:09:22,762 --> 00:09:24,863
{\an8}Anna wasn't wearing
a seat belt.
209
00:09:24,864 --> 00:09:26,232
{\an8}- That doesn't sound like Anna.
210
00:09:26,332 --> 00:09:28,301
{\an8}- She actually broke her ribs
on the steering wheel
211
00:09:28,435 --> 00:09:29,468
{\an8}upon impact.
212
00:09:29,469 --> 00:09:30,904
{\an8}- Okay.
213
00:09:31,037 --> 00:09:32,105
{\an8}Makes sense.
214
00:09:32,205 --> 00:09:34,540
{\an8}- When--when can we see her?
215
00:09:34,541 --> 00:09:37,443
{\an8}- I'll call when she's
ready for visitors.
216
00:09:37,444 --> 00:09:38,811
{\an8}- Thank you.
- Thanks, Mitch.
217
00:09:38,812 --> 00:09:40,946
{\an8}- Yeah.
218
00:09:40,947 --> 00:09:42,114
{\an8}- [sighs]
219
00:09:42,115 --> 00:09:43,449
{\an8}- It's gonna be okay, Dad.
220
00:09:43,450 --> 00:09:46,151
{\an8}- Oh, I know. I know.
221
00:09:46,152 --> 00:09:47,754
{\an8}I'll feel a whole lot better
222
00:09:47,854 --> 00:09:49,289
{\an8}when we can talk to her,
you know?
223
00:09:49,422 --> 00:09:52,058
{\an8}- I know.
224
00:09:52,158 --> 00:09:54,059
{\an8}- You wanted to see me?
225
00:09:54,060 --> 00:09:56,528
{\an8}- The board's been
discussing some cuts
226
00:09:56,529 --> 00:09:58,298
{\an8}for the upcoming
fiscal quarter.
227
00:09:58,431 --> 00:10:00,432
{\an8}- I'm sorry.
Where's this coming from?
228
00:10:00,433 --> 00:10:04,269
{\an8}- The expected future loss of
revenue from losing Dr. Hayes.
229
00:10:04,270 --> 00:10:08,073
{\an8}- Well, your tone suggests
that Dr. Hayes's departure
230
00:10:08,074 --> 00:10:09,709
{\an8}was somehow my fault.
231
00:10:09,843 --> 00:10:12,612
{\an8}- Obviously, it was
Dr. Hayes's fault,
232
00:10:12,712 --> 00:10:15,448
{\an8}though the very public nature
of his departure
233
00:10:15,582 --> 00:10:17,683
did leave Gaffney
a little flat-footed.
234
00:10:17,684 --> 00:10:21,520
- I didn't leak
the Hayes bombshell, Miranda.
235
00:10:21,521 --> 00:10:23,990
- I'm not saying
you did, Sharon.
236
00:10:24,124 --> 00:10:26,625
But it doesn't change
the financial reality.
237
00:10:26,626 --> 00:10:28,427
- It's a list of approved cuts
238
00:10:28,428 --> 00:10:31,064
you're expected
to execute ASAP.
239
00:10:35,301 --> 00:10:38,437
- And I see Dr. Washington's
name is on here too.
240
00:10:38,438 --> 00:10:40,005
- Hard times mean
hard decisions.
241
00:10:40,006 --> 00:10:43,242
- So you're gonna fire
our highly respected
242
00:10:43,243 --> 00:10:47,479
chief of oncology who's
been here nearly two decades?
243
00:10:47,480 --> 00:10:49,081
- I know that your
ongoing relationship
244
00:10:49,082 --> 00:10:52,218
with Dr. Washington might
make this more complicated.
245
00:10:52,318 --> 00:10:54,319
- Complicated?
246
00:10:54,320 --> 00:10:55,789
How?
247
00:10:55,922 --> 00:10:57,390
- If you'd like
someone else to handle this--
248
00:10:57,490 --> 00:10:58,758
- I'll handle it.
249
00:10:58,858 --> 00:11:00,893
- Thank you for your
professionalism, Sharon.
250
00:11:00,894 --> 00:11:02,328
- Uh-huh.
251
00:11:13,373 --> 00:11:15,975
- I just hope this is
a kick in the ass for Kip.
252
00:11:16,476 --> 00:11:17,844
He needs to move forward
253
00:11:17,944 --> 00:11:19,945
and no longer has prion
as an excuse.
254
00:11:19,946 --> 00:11:21,480
- Yeah, well,
he'll figure it out, right?
255
00:11:21,481 --> 00:11:24,283
- Well, Kip generally resists
figuring things out.
256
00:11:24,284 --> 00:11:26,318
He prefers to drift.
257
00:11:26,319 --> 00:11:28,153
- What about you?
258
00:11:28,154 --> 00:11:29,755
- What about me?
259
00:11:29,756 --> 00:11:32,324
- Well, this changes things
for you too.
260
00:11:32,325 --> 00:11:34,927
- This changes nothing.
I simply go back to work.
261
00:11:34,928 --> 00:11:36,729
- Ah, don't underestimate
the significance
262
00:11:36,730 --> 00:11:39,398
of a negative result.
263
00:11:39,399 --> 00:11:41,668
Your future
is more certain now.
264
00:11:41,768 --> 00:11:44,070
- Sure, if I don't
drown in a lake
265
00:11:44,170 --> 00:11:47,172
or have a sudden
fatal heart attack.
266
00:11:47,173 --> 00:11:48,475
- You know what you should do, though?
267
00:11:48,575 --> 00:11:49,608
You should travel.
268
00:11:49,609 --> 00:11:50,909
Yeah, get out of here.
269
00:11:50,910 --> 00:11:54,146
Just take a leave,
one to two months, you know.
270
00:11:54,147 --> 00:11:56,649
Just sit on
the Spanish Steps in Rome
271
00:11:56,750 --> 00:11:59,219
or just look out at Barcelona
272
00:11:59,319 --> 00:12:01,153
from the top
of the Sagrada Familia.
273
00:12:01,154 --> 00:12:04,024
- Are these things
that you've done?
274
00:12:05,859 --> 00:12:08,728
- So the point is that
an emergency department
275
00:12:08,828 --> 00:12:10,362
is like a Vegas casino.
276
00:12:10,363 --> 00:12:14,466
It tricks you into believing
that time isn't passing.
277
00:12:14,467 --> 00:12:15,902
It is.
278
00:12:16,002 --> 00:12:17,903
- Well, vacations
make me anxious.
279
00:12:17,904 --> 00:12:19,938
I'm always too hot or too cold.
280
00:12:19,939 --> 00:12:21,440
I don't speak the language,
281
00:12:21,441 --> 00:12:22,941
and my credit card bill
explodes.
282
00:12:22,942 --> 00:12:25,010
And I always end up just
counting down the days
283
00:12:25,011 --> 00:12:27,680
until I can get back to work.
284
00:12:27,681 --> 00:12:31,016
- That is deeply sad,
but very on brand.
285
00:12:31,017 --> 00:12:32,852
- Cold, dead hearts, remember?
286
00:12:36,589 --> 00:12:38,024
- There you go.
287
00:12:38,124 --> 00:12:40,926
I hear that Dr. Masukawa
and her surgical team
288
00:12:40,927 --> 00:12:42,561
will be by soon
to get you prepped
289
00:12:42,562 --> 00:12:44,730
and transferred to the OR.
290
00:12:44,731 --> 00:12:46,232
- Is it true?
291
00:12:46,332 --> 00:12:47,701
- Is what true?
292
00:12:47,801 --> 00:12:52,071
- Did my dad steal my lungs
from somebody else?
293
00:12:52,072 --> 00:12:54,708
I overheard someone
in the hallway.
294
00:12:54,808 --> 00:12:58,844
- Organ donation is
an imperfect process, Alea.
295
00:12:58,845 --> 00:13:01,413
There's all kinds of
conflicting factors
296
00:13:01,414 --> 00:13:02,781
that can affect who gets them.
297
00:13:02,782 --> 00:13:04,750
But there's never enough
organs to go around,
298
00:13:04,751 --> 00:13:07,119
so what's a miracle for you
299
00:13:07,120 --> 00:13:10,390
will always be a heartbreak
for someone else.
300
00:13:10,490 --> 00:13:12,826
- That sounds like a yes.
301
00:13:13,993 --> 00:13:16,996
- Your father loves you.
302
00:13:17,097 --> 00:13:18,697
- I know.
303
00:13:18,698 --> 00:13:20,966
- Save your strength
and get some rest.
304
00:13:20,967 --> 00:13:22,969
Focus on your surgery.
305
00:13:23,069 --> 00:13:26,171
- That's excellent advice, sweetheart.
306
00:13:26,172 --> 00:13:28,440
I thought you weren't
going to be caring
307
00:13:28,441 --> 00:13:30,076
for my daughter anymore.
308
00:13:30,176 --> 00:13:32,978
- You only asked
for Dr. Ripley to step aside,
309
00:13:32,979 --> 00:13:36,116
and there are just
so many nurses.
310
00:13:36,216 --> 00:13:37,816
- I like Maggie.
311
00:13:37,817 --> 00:13:39,386
I want her to stay.
312
00:13:39,486 --> 00:13:41,887
[soft music]
313
00:13:41,888 --> 00:13:44,590
- Don't worry about anything
314
00:13:44,591 --> 00:13:48,360
except what needs
to be done next.
315
00:13:48,361 --> 00:13:53,199
You just focus on conquering
each obstacle in front of you
316
00:13:53,299 --> 00:13:58,737
until, eventually,
you win the race.
317
00:13:58,738 --> 00:14:01,708
- And what if the race
is unwinnable?
318
00:14:01,808 --> 00:14:08,447
♪ ♪
319
00:14:08,448 --> 00:14:10,150
- No such thing.
320
00:14:17,123 --> 00:14:19,324
- Is it time to sedate me?
321
00:14:19,325 --> 00:14:21,728
- When you're ready.
322
00:14:21,828 --> 00:14:23,595
You doing okay?
323
00:14:23,596 --> 00:14:25,432
- I'm fine.
324
00:14:28,101 --> 00:14:31,870
- You know, you don't
have to be fine, Noah.
325
00:14:31,871 --> 00:14:33,439
It's okay to be scared.
326
00:14:33,440 --> 00:14:35,474
You know that, right?
327
00:14:35,475 --> 00:14:38,211
- That's the thing, Dr. Frost.
328
00:14:38,311 --> 00:14:40,679
I'm not scared.
329
00:14:40,680 --> 00:14:42,315
I'm tired.
330
00:14:42,415 --> 00:14:45,517
So, so tired.
331
00:14:45,518 --> 00:14:49,855
I don't wanna die, but...
332
00:14:49,856 --> 00:14:55,027
the thought of going to sleep
and not waking up
333
00:14:55,028 --> 00:14:58,063
is not--not so bad.
334
00:14:58,064 --> 00:15:00,699
But I can't
tell my parents that.
335
00:15:00,700 --> 00:15:02,935
It would break their heart.
336
00:15:02,936 --> 00:15:05,038
I have to be strong for them.
337
00:15:07,474 --> 00:15:09,142
Especially Dad.
338
00:15:11,111 --> 00:15:16,482
- Hey, I can understand
all of that,
339
00:15:16,483 --> 00:15:18,851
okay, but here's the thing.
340
00:15:18,852 --> 00:15:22,322
I think you still got
some fight left in you.
341
00:15:22,422 --> 00:15:26,658
- I need you to do something
for me, Dr. Frost.
342
00:15:26,659 --> 00:15:28,628
- Anything.
343
00:15:28,728 --> 00:15:31,330
- If I die...
344
00:15:31,331 --> 00:15:34,467
will you tell my parents
it's not their fault?
345
00:15:37,203 --> 00:15:38,837
- Hey.
346
00:15:38,838 --> 00:15:40,306
Hey, how are you, buddy?
347
00:15:40,407 --> 00:15:45,311
- Hey, Grandma and Grandpa
send love and strength.
348
00:15:45,412 --> 00:15:47,079
- Okay, Dr. Frost.
349
00:15:47,080 --> 00:15:49,415
- Oh, please, wait.
350
00:15:49,416 --> 00:15:51,216
Wait.
351
00:15:51,217 --> 00:15:52,786
Noah, the next time we see you,
352
00:15:52,886 --> 00:15:54,186
you're gonna have
a new pair of lungs.
353
00:15:54,187 --> 00:15:56,522
- Yeah.
354
00:15:56,523 --> 00:16:00,626
Hey, the thing I'm proudest of
in all the world
355
00:16:00,627 --> 00:16:02,262
is being your dad.
356
00:16:02,362 --> 00:16:04,964
- [voice breaking]
I'm scared.
357
00:16:05,065 --> 00:16:07,299
- Me, too, buddy.
358
00:16:07,300 --> 00:16:10,035
But you're--hey,
you're gonna be fine.
359
00:16:10,036 --> 00:16:12,739
- I love you both so much.
360
00:16:12,839 --> 00:16:15,741
- We love you,
our precious boy.
361
00:16:15,742 --> 00:16:18,345
- More than you can
possibly imagine.
362
00:16:20,280 --> 00:16:22,681
- Okay.
363
00:16:22,682 --> 00:16:24,250
I'm ready.
364
00:16:26,653 --> 00:16:28,088
- Hey.
365
00:16:28,188 --> 00:16:30,190
I'm gonna see you soon,
okay, Noah?
366
00:16:30,290 --> 00:16:37,163
♪ ♪
367
00:16:48,575 --> 00:16:49,309
- Good timing.
368
00:16:50,043 --> 00:16:52,045
- Dad.
- I'm right here, sweetie.
369
00:16:52,178 --> 00:16:53,946
How you doing?
Are you all right?
370
00:16:53,947 --> 00:16:55,848
How's my girl?
- Much better.
371
00:16:55,849 --> 00:16:59,118
I'm keeping a close eye on her
O2 sats for the rib fractures
372
00:16:59,119 --> 00:17:00,620
and her neuro checks
for the concussion,
373
00:17:00,720 --> 00:17:05,891
but, um, all things considered,
she's very lucky.
374
00:17:05,892 --> 00:17:07,893
- Um, I feel kind of out of it.
375
00:17:07,894 --> 00:17:08,995
- Pain meds, honey.
376
00:17:09,095 --> 00:17:10,629
Just--they're gonna
make you groggy.
377
00:17:10,630 --> 00:17:11,964
That's all it is.
378
00:17:11,965 --> 00:17:13,600
- I'll check back in
a little later.
379
00:17:13,700 --> 00:17:17,169
- [sighs] Do you even
remember what happened?
380
00:17:17,170 --> 00:17:18,270
- Oh, I don't know.
381
00:17:18,271 --> 00:17:20,073
I--I think I hit
a patch of gravel,
382
00:17:20,173 --> 00:17:23,376
and the car just
kind of got away from me.
383
00:17:23,476 --> 00:17:26,278
- I'm just curious why you
didn't have your seat belt on.
384
00:17:26,279 --> 00:17:28,047
That is so unlike you.
385
00:17:28,048 --> 00:17:29,783
When you were a little kid,
you wouldn't--
386
00:17:29,883 --> 00:17:31,317
you wouldn't even
let me start the car
387
00:17:31,418 --> 00:17:33,453
unless everybody
was buckled up.
388
00:17:33,553 --> 00:17:34,687
- I don't remember.
389
00:17:34,688 --> 00:17:36,289
I guess I forgot.
390
00:17:36,389 --> 00:17:38,224
- I'm worried about you. I am.
391
00:17:38,324 --> 00:17:39,926
Ever since you--you came home,
and you told me
392
00:17:40,060 --> 00:17:41,126
you dropped out of school.
393
00:17:41,127 --> 00:17:42,461
I don't even--
- Dad--
394
00:17:42,462 --> 00:17:44,064
- I do not under--
no, no, I just don't understand
395
00:17:44,164 --> 00:17:45,330
why you didn't feel like
you could talk to me.
396
00:17:45,331 --> 00:17:46,199
- Dad, you're the last person
I would want
397
00:17:46,332 --> 00:17:47,666
to talk to about anything.
398
00:17:47,667 --> 00:17:48,901
- What?
399
00:17:48,902 --> 00:17:50,502
[soft tense music]
400
00:17:50,503 --> 00:17:53,305
We--we were always pretty good
at having those conversations.
401
00:17:53,306 --> 00:17:55,407
- That was
a long time ago, Dad.
402
00:17:55,408 --> 00:17:56,642
- It was?
403
00:17:56,643 --> 00:17:58,478
- I don't need you analyzing me
and giving me advice
404
00:17:58,578 --> 00:18:00,279
based on some patient
you just had,
405
00:18:00,280 --> 00:18:02,247
who you've just suddenly
decided to compare me to.
406
00:18:02,248 --> 00:18:04,249
I'm not your puzzle to solve.
407
00:18:04,250 --> 00:18:06,385
I'm your daughter.
408
00:18:06,386 --> 00:18:10,423
- Dad, can I talk to you
for a moment?
409
00:18:10,523 --> 00:18:16,830
♪ ♪
410
00:18:16,930 --> 00:18:18,430
[sighs]
- Oh, my God, honey.
411
00:18:18,431 --> 00:18:20,833
- Dad--
- I think that your--
412
00:18:20,834 --> 00:18:22,568
I think your sister--
- I--I know.
413
00:18:22,569 --> 00:18:25,204
Anna drove into that tree
on purpose.
414
00:18:25,205 --> 00:18:27,973
- She's been home with you
for, what, a month?
415
00:18:27,974 --> 00:18:31,177
I mean, did--did you know
she was depressed?
416
00:18:31,277 --> 00:18:33,679
- I suspected.
417
00:18:33,680 --> 00:18:36,348
- And you didn't think
to clue me in, Robin?
418
00:18:36,349 --> 00:18:38,484
You know all about
our family history.
419
00:18:38,485 --> 00:18:41,453
- I never imagined
that it was this bad.
420
00:18:41,454 --> 00:18:43,522
- Instead, I get
this dog and pony show
421
00:18:43,523 --> 00:18:46,026
with luggage about being
late from the airport
422
00:18:46,126 --> 00:18:48,260
for Granny's funeral
'cause of all the traffic?
423
00:18:48,261 --> 00:18:51,397
- I didn't tell you because
Anna didn't want you to know.
424
00:18:51,398 --> 00:18:53,433
She's my sister.
I was respecting her privacy.
425
00:18:53,533 --> 00:18:55,568
- I'm her father.
- That is the problem.
426
00:18:55,669 --> 00:18:57,437
- Honey, she just tried
to kill herself.
427
00:18:57,537 --> 00:19:00,673
- Dad, I'm sorry,
but it is not as easy to talk
428
00:19:00,674 --> 00:19:02,474
to you about this stuff--
- Oh, Jesus Christ!
429
00:19:02,475 --> 00:19:04,711
You too? You too?
- Yes. Me, too, Dad.
430
00:19:04,811 --> 00:19:07,046
There is a line
between you being our dad
431
00:19:07,047 --> 00:19:08,580
and you being a shrink,
432
00:19:08,581 --> 00:19:12,485
and sometimes you can't stop
yourself from crossing it.
433
00:19:12,585 --> 00:19:16,188
♪ ♪
434
00:19:16,189 --> 00:19:18,857
- Hey, there.
- Hey.
435
00:19:18,858 --> 00:19:20,893
- Mm!
436
00:19:20,894 --> 00:19:23,328
Everything okay?
437
00:19:23,329 --> 00:19:27,032
- Uh, Dennis,
I wanted to let you know
438
00:19:27,033 --> 00:19:29,234
that the board is concerned
about the budget
439
00:19:29,235 --> 00:19:32,404
in the wake
of Dr. Hayes's dismissal.
440
00:19:32,405 --> 00:19:34,540
- And I'm on
the chopping block.
441
00:19:34,541 --> 00:19:36,743
- You are, yes.
442
00:19:42,716 --> 00:19:44,650
- I lose my title
and take a salary cut?
443
00:19:44,651 --> 00:19:47,921
- Well, it's a fairly minor
salary cut
444
00:19:48,021 --> 00:19:51,090
if you factor in
a higher annual bonus.
445
00:19:51,091 --> 00:19:53,125
I know it's not ideal.
446
00:19:53,126 --> 00:19:55,361
- That's an understatement.
447
00:19:55,362 --> 00:19:57,996
- It'll keep you
at the hospital, Dennis.
448
00:19:57,997 --> 00:19:58,998
- [scoffs]
449
00:20:03,436 --> 00:20:05,605
My title is everything, Sharon.
450
00:20:05,705 --> 00:20:07,239
It's what I've worked for
over a long
451
00:20:07,240 --> 00:20:08,841
and distinguished career.
452
00:20:08,842 --> 00:20:10,175
And you know that.
453
00:20:10,176 --> 00:20:12,612
- It's the best deal
I could get, Dennis.
454
00:20:12,712 --> 00:20:14,180
- Oh, really?
455
00:20:14,280 --> 00:20:15,481
Did you threaten to walk?
456
00:20:15,482 --> 00:20:18,217
Offer to take
a pay cut yourself?
457
00:20:18,218 --> 00:20:20,719
A lesser title?
458
00:20:20,720 --> 00:20:23,089
I didn't think so.
459
00:20:23,189 --> 00:20:26,458
The only one out here
on a limb is me.
460
00:20:26,459 --> 00:20:29,161
And I'm caught
between you and the board,
461
00:20:29,162 --> 00:20:31,931
and I'm paying
a pretty steep price.
462
00:20:32,065 --> 00:20:33,667
- You're right.
463
00:20:35,502 --> 00:20:37,136
- You'll have my resignation
on your desk
464
00:20:37,137 --> 00:20:38,805
by the end of the day.
465
00:20:42,175 --> 00:20:45,812
- I'm pretty sure that Anna...
466
00:20:47,480 --> 00:20:50,583
Tried to kill herself
this morning.
467
00:20:50,684 --> 00:20:55,255
She, um, won't talk to me,
for the first time ever.
468
00:20:55,355 --> 00:21:00,360
And, um, I don't
know what to do.
469
00:21:00,460 --> 00:21:02,995
- I'm so sorry, Daniel.
470
00:21:02,996 --> 00:21:04,864
But I'm really glad
you reached out.
471
00:21:04,964 --> 00:21:08,068
♪ ♪
472
00:21:13,440 --> 00:21:18,978
- Both Anna and Robin, earlier
today, in their own way,
473
00:21:19,579 --> 00:21:24,249
told me maybe I'm not so...
474
00:21:24,250 --> 00:21:26,518
easy to talk to,
475
00:21:26,519 --> 00:21:30,055
confide in,
as perhaps I thought I was.
476
00:21:30,056 --> 00:21:33,525
[scoffs] Sound familiar?
477
00:21:33,526 --> 00:21:34,960
- Take it easy on yourself.
478
00:21:34,961 --> 00:21:37,396
- I mean, I always knew
I left a lot to be desired
479
00:21:37,397 --> 00:21:41,200
in the husband department,
but I mean,
480
00:21:41,201 --> 00:21:43,435
I thought I was
a pretty good dad.
481
00:21:43,436 --> 00:21:46,939
Apparently, I've let
the shrink part get in the way,
482
00:21:46,940 --> 00:21:48,274
despite my best efforts.
483
00:21:48,408 --> 00:21:50,410
- Would you consider
the possibility
484
00:21:50,543 --> 00:21:52,511
you're a good dad
because you're a shrink?
485
00:21:52,512 --> 00:21:55,080
- No, I wouldn't,
especially not today.
486
00:21:55,081 --> 00:21:57,283
Sarah, I didn't come here
487
00:21:57,417 --> 00:21:58,784
so you'd let me off the hook, okay?
488
00:21:58,785 --> 00:22:01,053
- Well, it's clear to me
you are not interested
489
00:22:01,054 --> 00:22:03,322
in being let off the hook
by anyone,
490
00:22:03,323 --> 00:22:04,990
least of all yourself.
491
00:22:04,991 --> 00:22:06,959
I'm just wondering why that is.
492
00:22:06,960 --> 00:22:09,962
[pensive music]
493
00:22:09,963 --> 00:22:11,930
- 'Cause it's my fault.
494
00:22:11,931 --> 00:22:13,532
- Why?
495
00:22:13,533 --> 00:22:16,736
- When I was locked in my
30-year cold war with my mom,
496
00:22:16,836 --> 00:22:18,738
I swore to myself
my relationship with my kids
497
00:22:18,872 --> 00:22:21,974
would be different,
that they would always know
498
00:22:21,975 --> 00:22:25,145
that I was there for them,
that--that I was their friend,
499
00:22:25,278 --> 00:22:27,380
and that they would talk to me.
500
00:22:27,480 --> 00:22:31,283
But I think that
the sad truth is,
501
00:22:31,284 --> 00:22:34,386
I just have no tolerance
for their pain,
502
00:22:34,387 --> 00:22:38,825
and it's my desperation
to fix it--
503
00:22:38,925 --> 00:22:40,559
maybe drives them away.
504
00:22:40,560 --> 00:22:42,628
- Daniel, all we can
ever be is our best.
505
00:22:42,629 --> 00:22:46,031
And as far as Anna,
what I'm hearing is that
506
00:22:46,032 --> 00:22:51,637
she needs you to completely
put the shrink away.
507
00:22:51,638 --> 00:22:53,873
What she needs right now
is her dad.
508
00:22:57,911 --> 00:22:59,346
- Hey.
509
00:22:59,479 --> 00:23:01,381
- Uh, any update
on the transplant team?
510
00:23:01,514 --> 00:23:04,450
Dr. Masukawa said they'd be
down here within the hour.
511
00:23:04,451 --> 00:23:07,921
- No, actually, I was told
that Alea wanted to see me.
512
00:23:10,023 --> 00:23:12,392
- I have some questions
about my condition.
513
00:23:12,525 --> 00:23:15,794
- Then you should ask
Dr. Masukawa, not a nurse.
514
00:23:15,795 --> 00:23:18,263
- Dr. Masukawa avoids
my questions
515
00:23:18,264 --> 00:23:20,632
because she's afraid
to piss you off.
516
00:23:20,633 --> 00:23:22,202
- [sighs]
517
00:23:23,403 --> 00:23:25,572
- Maggie, come in.
518
00:23:25,705 --> 00:23:29,676
I wanna know more about the kid
my dad took the new lungs from.
519
00:23:31,177 --> 00:23:34,047
She didn't say a word, Dad.
520
00:23:34,180 --> 00:23:37,449
I have eyes and ears.
521
00:23:37,450 --> 00:23:39,485
- Well, after my doctors
522
00:23:39,486 --> 00:23:41,520
assessed your
current condition,
523
00:23:41,521 --> 00:23:45,057
yes, the ODA determined that
you were a better candidate
524
00:23:45,058 --> 00:23:46,626
for the donated lungs,
525
00:23:46,726 --> 00:23:50,663
and they were
reassigned to you.
526
00:23:50,797 --> 00:23:52,799
- Meaning you bent them
to your will.
527
00:23:52,899 --> 00:23:56,436
- You need those lungs
more than that boy.
528
00:23:56,536 --> 00:23:58,804
- Is that true, Maggie?
529
00:23:58,805 --> 00:24:00,739
[tense music]
530
00:24:00,740 --> 00:24:03,542
- Those lungs could buy him
another 30 years.
531
00:24:03,543 --> 00:24:06,145
- Well, you just threw your
career away, didn't you?
532
00:24:06,146 --> 00:24:10,315
- Stop bullying everyone
for telling me the truth, Dad.
533
00:24:10,316 --> 00:24:12,451
I hate that part of you.
534
00:24:12,452 --> 00:24:15,087
[somber music]
535
00:24:15,088 --> 00:24:20,426
♪ ♪
536
00:24:20,427 --> 00:24:23,930
How much time would
the lungs give me?
537
00:24:24,030 --> 00:24:26,699
- [sighs] Okay.
538
00:24:26,700 --> 00:24:30,970
Alea, I'm not a doctor,
but maybe a few months.
539
00:24:32,839 --> 00:24:35,575
But I'm not trying to stop you
from having the surgery.
540
00:24:37,310 --> 00:24:39,845
The lungs are yours,
and you deserve
541
00:24:39,846 --> 00:24:42,981
a chance to live
as much as that boy does.
542
00:24:42,982 --> 00:24:45,652
But those are the facts.
543
00:24:47,387 --> 00:24:49,121
- Thank you, Maggie.
544
00:24:49,122 --> 00:24:50,757
- Okay.
545
00:24:54,527 --> 00:24:56,061
- It's simple math.
546
00:24:56,062 --> 00:24:57,996
- No, Alea.
547
00:24:57,997 --> 00:25:01,601
People always use statistics
and opinions
548
00:25:01,735 --> 00:25:03,470
to tell you
something's impossible.
549
00:25:03,603 --> 00:25:06,506
The world has no lack
of cold water
550
00:25:06,639 --> 00:25:10,143
to throw on fresh ideas
that have the possibility
551
00:25:10,276 --> 00:25:11,910
of beating the odds.
552
00:25:11,911 --> 00:25:16,215
I got to where I am by only
trusting my own counsel.
553
00:25:16,216 --> 00:25:17,750
I taught you to do the same.
554
00:25:17,751 --> 00:25:20,053
- I do trust my own counsel.
555
00:25:22,355 --> 00:25:24,590
Which is why
I'm not taking the lungs.
556
00:25:24,591 --> 00:25:26,725
- You will.
You will take them.
557
00:25:26,726 --> 00:25:28,962
Yes, you will.
- Look at him.
558
00:25:29,062 --> 00:25:30,629
Look at Noah.
559
00:25:30,630 --> 00:25:33,332
- No, there--there--
there are no other options.
560
00:25:33,333 --> 00:25:35,335
- Look at the life
you're taking.
561
00:25:35,468 --> 00:25:36,870
- I will not allow you to die.
562
00:25:36,970 --> 00:25:41,040
Do you hear me?
You are everything to me.
563
00:25:41,041 --> 00:25:43,509
You're the only good thing
in this world.
564
00:25:43,510 --> 00:25:47,046
You have a life
that you deserve to live,
565
00:25:47,047 --> 00:25:50,316
and I sure as hell
am gonna make sure you have it.
566
00:25:50,450 --> 00:25:53,919
- I know you love me.
567
00:25:53,920 --> 00:25:55,020
[groans softly]
568
00:25:55,021 --> 00:25:59,324
You don't say it much,
but I always feel it.
569
00:25:59,325 --> 00:26:02,361
I love you too.
570
00:26:02,362 --> 00:26:07,000
But please, please,
look at him.
571
00:26:07,133 --> 00:26:14,107
♪ ♪
572
00:26:17,644 --> 00:26:20,747
- [breathing shakily]
573
00:26:22,916 --> 00:26:26,418
[voice breaking]
I couldn't--
574
00:26:26,419 --> 00:26:29,888
I couldn't save your mother.
575
00:26:29,889 --> 00:26:33,625
I--Alea, I--
576
00:26:33,626 --> 00:26:35,961
I can't lose you too.
577
00:26:35,962 --> 00:26:37,363
[sobbing]
578
00:26:37,364 --> 00:26:40,033
- We don't have a choice.
579
00:26:40,133 --> 00:26:41,967
- I love you.
580
00:26:41,968 --> 00:26:45,171
[sobbing]
581
00:26:47,474 --> 00:26:49,009
- It's okay.
582
00:26:52,779 --> 00:26:55,648
It's gonna be okay.
583
00:26:58,818 --> 00:27:00,420
- My resignation letter.
584
00:27:02,022 --> 00:27:05,158
- I was hoping
you'd change your mind.
585
00:27:05,291 --> 00:27:07,259
- I gave it a lot of thought.
586
00:27:07,260 --> 00:27:09,928
But in the end,
nothing changed for me.
587
00:27:09,929 --> 00:27:14,099
But I do wanna apologize for
the way I spoke to you earlier.
588
00:27:14,100 --> 00:27:15,768
I got personal.
589
00:27:15,769 --> 00:27:17,736
I wasn't playing fair.
590
00:27:17,737 --> 00:27:21,708
- Well, I understand
your anger, Dennis.
591
00:27:21,808 --> 00:27:26,712
I do.
You are collateral damage.
592
00:27:26,713 --> 00:27:29,948
But, you know, I realized
I've got some anger of my own,
593
00:27:29,949 --> 00:27:32,284
and I need to be honest
about that.
594
00:27:32,285 --> 00:27:33,453
- This is about Alex.
595
00:27:33,586 --> 00:27:35,522
- Well, that's why I moved out.
596
00:27:35,622 --> 00:27:37,623
You know, we had been
together over a year,
597
00:27:37,624 --> 00:27:40,026
and your daughter
didn't know I existed.
598
00:27:40,126 --> 00:27:41,493
- I explained why
I kept it from her.
599
00:27:41,494 --> 00:27:43,729
- You made excuses, Dennis,
600
00:27:43,730 --> 00:27:46,265
that still don't
hold water for me.
601
00:27:46,266 --> 00:27:49,336
- Sharon--
- You know...
602
00:27:49,469 --> 00:27:54,874
you asked me
to let you into my life,
603
00:27:55,008 --> 00:27:59,878
and I did,
because I believed in us.
604
00:27:59,879 --> 00:28:04,416
But you didn't give me
the same respect.
605
00:28:04,417 --> 00:28:07,319
[pensive music]
606
00:28:07,320 --> 00:28:09,723
And that hurt me deeply.
607
00:28:11,925 --> 00:28:15,694
- I made a mistake,
which I apologized for.
608
00:28:15,695 --> 00:28:18,497
You're choosing
to hold onto this.
609
00:28:18,498 --> 00:28:23,837
- Well, what would that say
about me if I did let it stand?
610
00:28:23,937 --> 00:28:28,907
What would that say
about our relationship?
611
00:28:28,908 --> 00:28:31,076
Now...
612
00:28:31,077 --> 00:28:35,048
I think it's time
we went our separate ways.
613
00:28:35,148 --> 00:28:38,484
- Sharon, can I be honest
with you?
614
00:28:38,485 --> 00:28:40,552
- Please.
615
00:28:40,553 --> 00:28:44,556
- You went through a traumatic
experience a few months ago.
616
00:28:44,557 --> 00:28:47,226
We almost lost you.
617
00:28:47,227 --> 00:28:50,997
And I don't think you ever
fully dealt with that.
618
00:28:54,834 --> 00:28:59,906
- Uh--it's not about
emotions, Dennis.
619
00:29:02,008 --> 00:29:04,377
It's about respect.
620
00:29:07,147 --> 00:29:10,450
And I accept your letter
of resignation.
621
00:29:10,583 --> 00:29:17,524
♪ ♪
622
00:29:22,162 --> 00:29:23,263
[door closes]
623
00:29:28,935 --> 00:29:31,938
[machines beeping]
624
00:29:40,880 --> 00:29:42,282
- Hey, when you see my husband,
625
00:29:42,382 --> 00:29:44,084
can you tell him where I am
and what's happening?
626
00:29:44,184 --> 00:29:45,751
'Cause he has no clue
Noah's getting the lungs.
627
00:29:45,752 --> 00:29:46,920
- You still haven't
gotten ahold of him?
628
00:29:47,020 --> 00:29:48,554
- I tried calling him,
but he forgot his phone.
629
00:29:48,555 --> 00:29:50,223
- Yeah, go. I'll let him know.
630
00:29:53,893 --> 00:29:55,195
- How you feeling, honey?
631
00:29:56,930 --> 00:29:58,364
- I mean,
it hurts when I breathe,
632
00:29:58,365 --> 00:30:01,433
but other than that, better.
633
00:30:01,434 --> 00:30:04,636
- Oh, good. Good.
634
00:30:04,637 --> 00:30:07,506
Um...
635
00:30:07,507 --> 00:30:11,978
sweetie, I've been thinking
about what you said, and, um...
636
00:30:13,847 --> 00:30:15,214
I'm a shrink.
637
00:30:15,215 --> 00:30:19,818
You know, and it seems that
as hard as I try
638
00:30:19,819 --> 00:30:24,089
to not let that bleed
into my parenting skills
639
00:30:24,090 --> 00:30:27,493
or lack thereof, I have failed.
640
00:30:27,494 --> 00:30:29,028
- Dad, you don't
have to try to--
641
00:30:29,029 --> 00:30:30,630
- You know, honey,
I actually do.
642
00:30:34,534 --> 00:30:39,639
I overreacted in a really
inappropriate way earlier,
643
00:30:39,739 --> 00:30:42,007
and I'm sorry.
644
00:30:42,008 --> 00:30:43,909
Sincerely, honey, I apologize.
645
00:30:43,910 --> 00:30:46,912
It's just that, you know,
we've got this history
646
00:30:46,913 --> 00:30:48,782
of depression in our family,
647
00:30:48,882 --> 00:30:52,151
and you seem to be
in a dark place, and--
648
00:30:52,152 --> 00:30:53,586
- Dad, I'm not depressed.
649
00:30:53,687 --> 00:30:56,588
- Do you mind--do you mind
just hearing me out for a bit?
650
00:30:56,589 --> 00:30:59,858
So, you know, when I was a kid,
651
00:30:59,859 --> 00:31:04,330
my dad seemed to be
in a dark place a lot, right?
652
00:31:04,431 --> 00:31:07,232
We didn't use the word
"depression" in my family.
653
00:31:07,233 --> 00:31:10,869
It was always like,
oh, Dad's a little blue.
654
00:31:10,870 --> 00:31:13,439
You know, Dad's just
really, really tired.
655
00:31:13,440 --> 00:31:15,008
- I know the story already.
656
00:31:15,108 --> 00:31:16,910
- Yeah, but you don't know
all of it,
657
00:31:17,010 --> 00:31:19,612
and I promised myself
I'd tell you as soon as
658
00:31:19,713 --> 00:31:21,748
you got a little older,
and I just--
659
00:31:21,848 --> 00:31:26,086
well, anyway,
I loved my dad, right?
660
00:31:26,186 --> 00:31:30,522
And I was pretty sure that
he was depressed, right?
661
00:31:30,523 --> 00:31:34,394
So I just read any book
I could get my hands on
662
00:31:34,527 --> 00:31:37,297
that might teach me how to--
I don't know--help him.
663
00:31:37,430 --> 00:31:40,165
- Yeah, and that was your first
step toward becoming a shrink.
664
00:31:40,166 --> 00:31:46,038
- And then, one weekend, um,
I came home from college.
665
00:31:46,039 --> 00:31:50,910
It was a Saturday morning,
and I slept late.
666
00:31:51,011 --> 00:31:54,880
And I guess Mom had
already left the house,
667
00:31:54,881 --> 00:31:57,049
and so I went down, and I--
668
00:31:57,050 --> 00:31:58,951
I made myself some breakfast.
669
00:31:58,952 --> 00:32:02,921
And that's when--
670
00:32:02,922 --> 00:32:05,924
that's when I smelled
the, uh, the fumes.
671
00:32:05,925 --> 00:32:08,160
The, uh, garage was
right off the kitchen,
672
00:32:08,161 --> 00:32:11,930
and I opened up the door,
and then all the--
673
00:32:11,931 --> 00:32:14,767
[somber music]
674
00:32:14,768 --> 00:32:17,736
All the smoke just
started to billow out.
675
00:32:17,737 --> 00:32:20,507
And, um...
676
00:32:20,607 --> 00:32:23,208
you know, Dad had
rolled up all the windows
677
00:32:23,209 --> 00:32:26,078
and used a garden hose
and some duct tape,
678
00:32:26,079 --> 00:32:28,714
piped the exhaust in through
the driver's-side window,
679
00:32:28,715 --> 00:32:32,484
and been dead for hours, honey.
680
00:32:32,485 --> 00:32:37,056
And my entire life,
I just have regretted
681
00:32:37,057 --> 00:32:39,826
not being more proactive
about reaching out,
682
00:32:39,926 --> 00:32:42,696
saying, Dad, you know,
what's going on?
683
00:32:42,796 --> 00:32:44,163
You know?
684
00:32:44,164 --> 00:32:48,267
I regret so much that I
succumbed to this ridiculous,
685
00:32:48,268 --> 00:32:52,839
you know, "we don't talk about
that kind of thing" taboo BS
686
00:32:52,939 --> 00:32:55,040
that was rampant
in my household.
687
00:32:55,041 --> 00:32:58,144
You know,
if only I'd have known
688
00:32:58,244 --> 00:33:02,449
how much pain he was in,
how alone he was,
689
00:33:02,549 --> 00:33:04,951
how much shame he was
made to feel for something
690
00:33:05,051 --> 00:33:08,555
that wasn't his fault.
691
00:33:08,655 --> 00:33:11,557
- [crying] Dad, I'm so sorry.
692
00:33:11,558 --> 00:33:15,094
I didn't know what was
happening to me, and I--
693
00:33:15,095 --> 00:33:18,330
I thought I could just
hold on a little longer
694
00:33:18,331 --> 00:33:20,700
and maybe it would all go away.
695
00:33:22,736 --> 00:33:27,307
And it didn't,
and I felt like such a freak.
696
00:33:28,975 --> 00:33:32,012
And I thought
about calling you.
697
00:33:32,112 --> 00:33:35,981
I did.
But I was so embarrassed.
698
00:33:35,982 --> 00:33:37,717
And I know that
Stanford isn't cheap,
699
00:33:37,817 --> 00:33:39,485
and I didn't wanna
disappoint you,
700
00:33:39,486 --> 00:33:43,256
and at Granny's funeral,
I could see that I had.
701
00:33:43,356 --> 00:33:45,724
- Honey, honey, honey,
look at me.
702
00:33:45,725 --> 00:33:47,359
Look at me.
703
00:33:47,360 --> 00:33:51,798
You are incapable
of disappointing me.
704
00:33:51,898 --> 00:33:55,167
- I didn't know
what else to do, Dad.
705
00:33:55,168 --> 00:33:57,302
When I got in my car
this morning,
706
00:33:57,303 --> 00:34:01,608
it just seemed like
the only option.
707
00:34:01,708 --> 00:34:03,509
It has for a while now.
708
00:34:03,510 --> 00:34:06,178
[sobbing]
709
00:34:06,179 --> 00:34:10,115
- You have any idea
how proud I am of you
710
00:34:10,116 --> 00:34:12,317
for saying that out loud?
- I'm sorry.
711
00:34:12,318 --> 00:34:14,853
- You have nothing
to be sorry about, honey.
712
00:34:14,854 --> 00:34:18,624
Look, we're gonna
figure this out.
713
00:34:18,625 --> 00:34:20,192
- I do need you, Dad.
714
00:34:20,193 --> 00:34:23,128
- And I will always be here
to talk to you
715
00:34:23,129 --> 00:34:25,465
about whatever
you wanna talk about.
716
00:34:25,565 --> 00:34:28,401
But how about this?
717
00:34:28,501 --> 00:34:34,606
Let's say if ever we start
to stray into this area,
718
00:34:34,607 --> 00:34:38,911
I promise you
from the bottom of my heart,
719
00:34:38,912 --> 00:34:40,780
all I'm gonna do is listen.
720
00:34:42,816 --> 00:34:44,416
Okay?
721
00:34:44,417 --> 00:34:45,785
- Okay.
722
00:34:49,556 --> 00:34:51,024
- Oh.
723
00:34:51,124 --> 00:34:52,859
It'll be okay.
724
00:35:00,834 --> 00:35:02,602
- Where is he?
Where's my son?
725
00:35:05,538 --> 00:35:09,942
No. No.
726
00:35:09,943 --> 00:35:13,579
- Thank you.
In six or seven hours.
727
00:35:13,580 --> 00:35:14,913
- Lancer!
728
00:35:14,914 --> 00:35:16,115
You selfish son of a bitch!
729
00:35:16,116 --> 00:35:17,683
- Take a step back.
730
00:35:17,684 --> 00:35:18,817
- Hey!
731
00:35:18,818 --> 00:35:20,119
- I think you need
to walk away.
732
00:35:20,120 --> 00:35:21,754
- Look at me!
Admit what you did!
733
00:35:21,755 --> 00:35:24,156
Admit that you killed my son!
734
00:35:24,157 --> 00:35:25,325
- Gun!
- Got the gun!
735
00:35:25,425 --> 00:35:26,358
[gunshot]
736
00:35:26,359 --> 00:35:27,960
- Get the hell away from me!
737
00:35:27,961 --> 00:35:29,863
- Dad? What's happening?
738
00:35:29,963 --> 00:35:32,164
- Everything's gonna be fine, sweetie.
739
00:35:32,165 --> 00:35:34,633
You need to calm down.
740
00:35:34,634 --> 00:35:37,503
- I--I didn't want this,
any of this.
741
00:35:37,504 --> 00:35:39,405
- You're clearly not
up to speed.
742
00:35:39,406 --> 00:35:41,774
- What--what are you
talking about?
743
00:35:41,775 --> 00:35:45,778
- My daughter gave
those lungs to your son.
744
00:35:45,779 --> 00:35:48,013
He's up in surgery right now.
745
00:35:48,014 --> 00:35:50,749
- No, you're just saying
whatever you need to
746
00:35:50,750 --> 00:35:52,251
to get me to put the gun down.
747
00:35:52,252 --> 00:35:54,153
- He's telling the truth,
Walter.
748
00:35:54,154 --> 00:35:56,423
All right, Noah's alive,
749
00:35:56,523 --> 00:35:59,858
and the surgery is
going really well.
750
00:35:59,859 --> 00:36:02,361
Just put the gun down.
751
00:36:02,362 --> 00:36:04,897
All right, let me take you
upstairs to join your wife.
752
00:36:04,898 --> 00:36:07,166
- Stop lying to me.
753
00:36:07,167 --> 00:36:11,837
My son is gone,
754
00:36:11,838 --> 00:36:13,639
and I don't know how
I'm gonna live without him.
755
00:36:13,640 --> 00:36:16,743
- Walter, I would never
lie to you.
756
00:36:18,912 --> 00:36:20,879
Whoa, whoa. Hey, whoa, whoa.
757
00:36:20,880 --> 00:36:22,815
Easy, okay, Walter? Come on.
758
00:36:22,816 --> 00:36:24,583
- You don't understand.
759
00:36:24,584 --> 00:36:26,453
Noah needed lungs, and we were
told to get in line,
760
00:36:26,553 --> 00:36:28,288
so we did,
because that's the system.
761
00:36:28,388 --> 00:36:30,322
And it's supposed
to be fair, right?
762
00:36:30,323 --> 00:36:35,427
So we waited years
while Noah wasted away,
763
00:36:35,428 --> 00:36:38,064
praying for a miracle.
764
00:36:38,164 --> 00:36:41,200
And then one day,
we got the call.
765
00:36:41,201 --> 00:36:44,771
We got the miracle.
766
00:36:44,871 --> 00:36:47,706
Until you cut the line.
767
00:36:47,707 --> 00:36:51,210
- I was protecting my child,
same as you.
768
00:36:51,211 --> 00:36:53,379
- We're not the same.
769
00:36:53,380 --> 00:36:56,683
I tried to protect my son,
but I don't have the money
770
00:36:56,816 --> 00:36:59,084
and the power like you do.
771
00:36:59,085 --> 00:37:03,555
- Walter, listen to me, okay?
772
00:37:03,556 --> 00:37:06,026
Noah is alive.
773
00:37:08,328 --> 00:37:12,865
- That's why he's gone
and my daughter is still here.
774
00:37:12,866 --> 00:37:14,667
- Walter.
775
00:37:14,668 --> 00:37:17,370
Noah still needs you
to fight for him.
776
00:37:17,470 --> 00:37:20,373
And that's what
I admire about you.
777
00:37:20,473 --> 00:37:23,676
Not every parent would fight
for their child
778
00:37:23,677 --> 00:37:24,977
the way that you do.
779
00:37:24,978 --> 00:37:27,013
And this transplant?
780
00:37:27,113 --> 00:37:29,481
All right, it means that Noah
has more years ahead of him
781
00:37:29,482 --> 00:37:32,384
than he's already lived.
782
00:37:32,385 --> 00:37:35,789
I don't want you
to miss any of that.
783
00:37:35,889 --> 00:37:37,523
So come on.
784
00:37:37,524 --> 00:37:41,594
All right?
Please, put the gun down.
785
00:37:41,695 --> 00:37:48,668
♪ ♪
786
00:38:02,449 --> 00:38:05,317
- Hey, Mister?
787
00:38:05,318 --> 00:38:07,920
If I don't get the chance,
788
00:38:07,921 --> 00:38:11,657
tell Noah to use those lungs
as much as he can.
789
00:38:11,658 --> 00:38:15,828
- I'll tell him, sweetie,
I promise.
790
00:38:15,829 --> 00:38:17,629
Thank you.
791
00:38:17,630 --> 00:38:24,337
♪ ♪
792
00:38:40,787 --> 00:38:43,656
- [crying]
793
00:38:43,757 --> 00:38:50,730
♪ ♪
794
00:38:59,406 --> 00:39:01,141
- [sighs]
795
00:39:02,842 --> 00:39:04,377
[knock at door]
796
00:39:13,353 --> 00:39:18,290
- Hi.
You might not remember me,
797
00:39:18,291 --> 00:39:21,260
but we met
when I got stuck in a well,
798
00:39:21,261 --> 00:39:24,497
and you cut off my leg.
799
00:39:25,899 --> 00:39:26,865
- Nope.
800
00:39:26,866 --> 00:39:29,601
Sorry, not, uh,
not ringing any bells.
801
00:39:29,602 --> 00:39:33,773
- Uh, picture me
with more dirt on my face.
802
00:39:36,509 --> 00:39:38,745
- Oh, Sadie.
803
00:39:38,845 --> 00:39:40,879
- [laughs]
804
00:39:40,880 --> 00:39:44,017
- Hi.
- Hi.
805
00:39:47,787 --> 00:39:49,089
- Hey.
806
00:39:52,425 --> 00:39:54,427
We need to talk.
807
00:39:57,831 --> 00:40:01,467
- You know, there's something
Maya Angelou once said
808
00:40:01,468 --> 00:40:04,571
that kept ringing in my ear.
809
00:40:04,671 --> 00:40:07,639
"When someone shows you
who they are,
810
00:40:07,640 --> 00:40:11,276
believe it the first time."
811
00:40:11,277 --> 00:40:14,814
I didn't wanna believe
what I felt, but...
812
00:40:14,914 --> 00:40:20,185
[chuckles]
Who am I to question Maya?
813
00:40:20,186 --> 00:40:23,555
So today,
814
00:40:23,556 --> 00:40:27,927
I chose to believe
what I already knew to be true.
815
00:40:29,963 --> 00:40:36,902
I'm finding forgiveness harder
as I get older.
816
00:40:36,903 --> 00:40:39,638
It's just too easy.
817
00:40:39,639 --> 00:40:43,575
[chuckles] And yet I feel--
818
00:40:43,576 --> 00:40:47,046
I feel hopeful.
819
00:40:47,047 --> 00:40:50,750
Um, I did almost die.
820
00:40:54,187 --> 00:40:58,825
And yet, here I am, alive.
821
00:41:02,228 --> 00:41:05,065
[melancholy music]
822
00:41:05,165 --> 00:41:06,299
♪ ♪
823
00:41:06,399 --> 00:41:09,035
- Mm, don't cry.
824
00:41:12,305 --> 00:41:15,642
You're so pretty.
- [chuckles]
825
00:41:18,378 --> 00:41:20,979
- What's your name?
826
00:41:20,980 --> 00:41:23,049
- Sharon.
827
00:41:26,453 --> 00:41:29,355
You're tired, aren't you?
828
00:41:29,356 --> 00:41:34,160
- I--could--
829
00:41:34,260 --> 00:41:37,529
I don't--yeah.
830
00:41:37,530 --> 00:41:39,098
- It's okay, Bert.
831
00:41:39,099 --> 00:41:40,767
- Yeah.
832
00:41:40,867 --> 00:41:42,202
- It's okay.
833
00:41:44,304 --> 00:41:46,138
We can just sit.
834
00:41:46,139 --> 00:41:53,213
♪ ♪
835
00:41:59,886 --> 00:42:02,555
[dramatic music]
836
00:42:02,822 --> 00:42:09,829
♪ ♪
837
00:42:29,182 --> 00:42:32,118
[wolf howls]
60986
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.