All language subtitles for Viridian.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC-YTS-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,682 --> 00:00:20,645 (♪♪♪) 2 00:00:41,374 --> 00:00:42,518 SAM: Yeah, but animals are gonna die, though. 3 00:00:42,542 --> 00:00:43,877 You know that, right? 4 00:00:43,918 --> 00:00:45,879 DELIA: I've been around more weapons than you. 5 00:00:46,046 --> 00:00:48,089 And no, scalpels don't count. 6 00:00:48,173 --> 00:00:50,276 SAM: Okay, but I'd have brought a box of tissues if I knew 7 00:00:50,300 --> 00:00:51,468 every time a shot was fired, 8 00:00:51,551 --> 00:00:52,611 I'd have to hear you lament about... 9 00:00:52,635 --> 00:00:55,430 DELIA: Okay, my choices are based off righteousness. 10 00:00:55,513 --> 00:00:57,283 I really don't have any problem with killing animals. 11 00:00:57,307 --> 00:01:00,643 It's just, personally, I'd like to live a while. 12 00:01:00,685 --> 00:01:03,229 (CAR WHOOSHES) 13 00:01:14,157 --> 00:01:15,926 RADIO ANNOUNCER 1: Time since the last murder update. 14 00:01:15,950 --> 00:01:19,329 - 32 hours... - SAM: Vegetarian barbarian. 15 00:01:19,412 --> 00:01:21,182 You know, you're more rare than the steak that we, 16 00:01:21,206 --> 00:01:24,375 or... excuse me, that I will be gorging on later. 17 00:01:24,459 --> 00:01:25,251 (chuckles) 18 00:01:25,335 --> 00:01:28,046 SAM: Seriously, you don't ever get a craving, or... 19 00:01:28,129 --> 00:01:31,299 No, it's... it's nature's traffic light. 20 00:01:31,341 --> 00:01:33,259 Red means stop, green means go. 21 00:01:33,343 --> 00:01:36,179 Give me something green and I will gorge all day. 22 00:01:36,221 --> 00:01:38,223 Everyone runs a light now and then. 23 00:01:39,307 --> 00:01:40,433 JARETH: And yellow? 24 00:01:42,143 --> 00:01:43,770 DELIA: I'm sorry, yellow? Is he... 25 00:01:43,853 --> 00:01:46,564 Do you eat French fries, like, extra slowly, or... 26 00:01:46,606 --> 00:01:49,359 Oh. With caution. 27 00:01:49,442 --> 00:01:50,485 SAM: Oh. 28 00:01:50,568 --> 00:01:53,947 If there's something ambiguous, you approach it with caution. 29 00:01:54,072 --> 00:01:55,323 No? 30 00:01:55,406 --> 00:01:56,741 SAM: You're so smart, babe. 31 00:01:59,536 --> 00:02:01,222 RADIO ANNOUNCER 1: Time since the last murder update. 32 00:02:01,246 --> 00:02:02,580 Thir... 33 00:02:11,297 --> 00:02:14,175 (CAR DOOR OPENS) 34 00:02:14,259 --> 00:02:16,678 Ah, here's sweet here, huh? 35 00:02:18,179 --> 00:02:19,556 Ain't changed much. 36 00:02:21,391 --> 00:02:22,600 Nope. 37 00:02:25,186 --> 00:02:26,771 (grunts) 38 00:02:26,855 --> 00:02:30,650 Hey, you remember that swing we used to, you know, swing on? 39 00:02:31,693 --> 00:02:32,610 I know you know what I'm talking about. 40 00:02:32,694 --> 00:02:34,279 I almost... 41 00:02:34,362 --> 00:02:35,422 You think it's still there? 42 00:02:35,446 --> 00:02:38,449 Son, I have no idea. It's been a very long time. 43 00:02:38,491 --> 00:02:39,367 (GRUNTS) 44 00:02:39,450 --> 00:02:40,827 SAM: Hey. Come with me. 45 00:02:42,287 --> 00:02:43,496 Can I help you get anything? 46 00:02:43,580 --> 00:02:45,039 No, it's all right. I got it. 47 00:02:55,925 --> 00:02:57,468 (grunts) 48 00:02:57,552 --> 00:03:05,552 (♪♪♪) 49 00:03:07,145 --> 00:03:09,564 (DOOR OPENS IN BACKGROUND) 50 00:03:09,606 --> 00:03:17,606 (♪♪♪) 51 00:03:48,645 --> 00:03:51,689 DELIA: You weren't kidding about the way you guys communicate. 52 00:03:51,773 --> 00:03:53,358 Or don't. 53 00:03:53,441 --> 00:03:55,193 Can we not right now, please? 54 00:03:55,276 --> 00:03:55,860 All right? 55 00:03:55,944 --> 00:03:57,504 I'm just saying, maybe if you would talk more, 56 00:03:57,528 --> 00:03:58,821 he would open up. 57 00:03:58,905 --> 00:04:00,174 Think about how much there must be about him 58 00:04:00,198 --> 00:04:02,951 that you don't even know. 59 00:04:03,076 --> 00:04:04,911 Here's something you don't know. 60 00:04:05,036 --> 00:04:06,955 You know, when I was little, I was on this, 61 00:04:07,080 --> 00:04:08,498 what used to be a swing. 62 00:04:08,581 --> 00:04:10,458 And he was pushing me. 63 00:04:10,541 --> 00:04:11,727 And I got too much momentum, you know, 64 00:04:11,751 --> 00:04:12,811 on the lower half of my body. 65 00:04:12,835 --> 00:04:15,797 I was way out there, and I flipped. 66 00:04:15,838 --> 00:04:18,758 I lost grip of the rope, and I hit a... 67 00:04:18,800 --> 00:04:20,194 Well, there used to be a sandbar out there 68 00:04:20,218 --> 00:04:21,678 in the middle of the river, but... 69 00:04:21,761 --> 00:04:24,681 But you were okay, right? 70 00:04:24,722 --> 00:04:26,933 No, I was not okay. I broke my arm. 71 00:04:27,100 --> 00:04:28,142 It's a compound fracture. 72 00:04:28,184 --> 00:04:30,520 It took months to heal. I still have a scar. 73 00:04:30,603 --> 00:04:32,105 Look. 74 00:04:32,146 --> 00:04:33,439 See that? 75 00:04:34,607 --> 00:04:36,150 I never noticed that. 76 00:04:36,234 --> 00:04:38,278 - SAM: I know. - It's funny. 77 00:04:38,361 --> 00:04:40,363 SAM: All right, Jareth might think it's funny. 78 00:04:40,446 --> 00:04:43,449 He reset the bone himself. Badly, I might add. 79 00:04:44,534 --> 00:04:46,035 It's so stupid. 80 00:04:46,119 --> 00:04:48,871 I could have disabled my arm permanently. 81 00:04:48,913 --> 00:04:51,291 And then you became a doctor. 82 00:04:51,374 --> 00:04:52,250 Coincidence? 83 00:04:52,333 --> 00:04:54,836 I mean, yes. No, it was... 84 00:04:56,087 --> 00:04:57,588 That was all me. 85 00:04:57,672 --> 00:04:59,257 (chuckles) 86 00:04:59,299 --> 00:05:03,428 (MOTOR STARTS) 87 00:05:13,563 --> 00:05:15,189 (♪♪♪) 88 00:05:15,273 --> 00:05:16,774 Well, this is it. 89 00:05:16,858 --> 00:05:18,151 - Welcome. - DELIA: Wow! 90 00:05:18,234 --> 00:05:19,402 SAM: Yeah. 91 00:05:22,196 --> 00:05:24,490 Knights of the long table? (chuckles) 92 00:05:24,532 --> 00:05:25,575 Yeah. 93 00:05:25,658 --> 00:05:27,118 Yeah, apparently I had a fraternity 94 00:05:27,201 --> 00:05:29,912 of hunting buddies before my time. 95 00:05:30,038 --> 00:05:34,042 But, uh, we mostly just used it for social distancing. 96 00:05:34,917 --> 00:05:36,544 You know, he says he carved this himself. 97 00:05:36,627 --> 00:05:38,171 There's some lesson attached to it, 98 00:05:38,254 --> 00:05:40,923 but it's just an antique. 99 00:05:41,090 --> 00:05:41,799 DELIA: Hmm. (Chuckles) 100 00:05:41,883 --> 00:05:43,134 SAM: Mm-hmm. 101 00:05:45,428 --> 00:05:46,637 So, here is the living room. 102 00:05:46,721 --> 00:05:48,806 Oh, this is a nice touch. 103 00:05:48,890 --> 00:05:49,682 SAM: Hmm. 104 00:05:49,766 --> 00:05:53,144 I promise that won't be used to kill any animals. 105 00:05:53,227 --> 00:05:55,605 Well, it is loaded. 106 00:05:55,646 --> 00:05:56,773 Rock salt. 107 00:05:56,856 --> 00:05:58,107 Rock salt? Why? 108 00:05:58,191 --> 00:06:00,443 Oh, it, uh, you know, it does less than shot, 109 00:06:00,526 --> 00:06:02,278 but more than nothing. 110 00:06:02,362 --> 00:06:05,198 - DELIA: Huh. - Unless you're a slug. 111 00:06:05,281 --> 00:06:07,867 You know, slugs are mostly water, so... 112 00:06:07,950 --> 00:06:08,493 - DELIA: Yeah. - Salt. 113 00:06:08,534 --> 00:06:10,012 - DELIA: Mm-hmm. Okay. - It's just a joke. 114 00:06:10,036 --> 00:06:11,579 (both chuckle) 115 00:06:12,705 --> 00:06:13,807 SAM: This is the living room. 116 00:06:13,831 --> 00:06:15,750 Uh, not much living goes on in here. 117 00:06:15,833 --> 00:06:18,544 Mostly just waiting for something else to happen 118 00:06:18,628 --> 00:06:20,546 in another room. 119 00:06:20,630 --> 00:06:21,881 And I guess storage. 120 00:06:22,048 --> 00:06:23,800 DELIA: Uh-huh. 121 00:06:23,883 --> 00:06:25,802 Oh, these records. 122 00:06:27,261 --> 00:06:28,179 Retro. 123 00:06:28,221 --> 00:06:30,098 SAM: Yeah, he's always playin' those. 124 00:06:30,181 --> 00:06:33,142 But I want to show you the rooms that really matter. 125 00:06:33,184 --> 00:06:33,726 Come on. 126 00:06:33,810 --> 00:06:34,852 (chuckles) 127 00:06:34,936 --> 00:06:37,355 SAM: Come on, come on, come on. 128 00:06:37,438 --> 00:06:39,440 Now, this is our room. 129 00:06:39,524 --> 00:06:41,567 - Ah. - This is your room. 130 00:06:41,609 --> 00:06:42,402 Okay. 131 00:06:42,485 --> 00:06:44,112 I haven't talked to Jareth about it yet. 132 00:06:44,195 --> 00:06:45,235 That does not surprise me. 133 00:06:45,279 --> 00:06:47,323 Okay, all right. 134 00:06:47,407 --> 00:06:48,926 He probably thinks I'm sleepin' on the couch, so... 135 00:06:48,950 --> 00:06:50,034 DELIA: You're not? 136 00:06:50,118 --> 00:06:51,369 (chuckles) 137 00:06:51,452 --> 00:06:52,870 SAM: Okay. 138 00:06:52,954 --> 00:06:54,455 Here's the bathroom. 139 00:06:54,539 --> 00:06:55,539 The only one. 140 00:06:55,581 --> 00:06:56,582 Sorry about that. 141 00:06:56,666 --> 00:06:58,668 DELIA: That's fine. 142 00:06:58,751 --> 00:07:00,753 SAM: We'll pass through here real quick. 143 00:07:02,547 --> 00:07:04,215 This is his room. 144 00:07:04,298 --> 00:07:05,800 Nothin' special. 145 00:07:08,636 --> 00:07:10,430 - DELIA: Wow! - SAM: Yeah. 146 00:07:11,764 --> 00:07:13,266 SAM: Um, well, there's the study. 147 00:07:13,349 --> 00:07:15,101 His study, you know? 148 00:07:15,184 --> 00:07:17,520 Yeah? What does he study? 149 00:07:17,603 --> 00:07:20,273 I think it's just called that. 150 00:07:20,356 --> 00:07:21,458 I don't know. I don't go in there. 151 00:07:21,482 --> 00:07:22,608 (chuckles) 152 00:07:22,692 --> 00:07:25,403 You don't, or you can't, or you won't? 153 00:07:26,404 --> 00:07:27,822 I just haven't. 154 00:07:29,240 --> 00:07:30,592 Look, if you're a fan of non-answers, 155 00:07:30,616 --> 00:07:32,243 ask my dad questions, all right? 156 00:07:32,326 --> 00:07:34,620 I like to trim the fat, just stick to non-questions. 157 00:07:34,704 --> 00:07:37,039 Hmm, okay? Okay. 158 00:07:37,123 --> 00:07:38,833 - DELIA: Okay. - Let's move on. 159 00:07:40,835 --> 00:07:41,915 Uh, kitchen's through here. 160 00:07:42,044 --> 00:07:43,230 You're welcome to anything in the fridge, 161 00:07:43,254 --> 00:07:45,047 if there's anything in it. 162 00:07:45,131 --> 00:07:46,382 DELIA: Sounds good. 163 00:07:46,466 --> 00:07:48,050 (DOOR OPENS AND CLOSES IN BACKGROUND) 164 00:07:48,134 --> 00:07:49,135 Hmm. 165 00:07:50,178 --> 00:07:51,679 Where's he going? 166 00:07:51,721 --> 00:07:53,097 SAM: Uh... 167 00:07:54,474 --> 00:07:56,934 You know, it's honestly better not to ask. 168 00:07:59,520 --> 00:08:00,605 SAM: Hey, where you goin'? 169 00:08:00,646 --> 00:08:02,231 I'm gonna go set a couple of traps 170 00:08:02,315 --> 00:08:03,900 while it's still light outside. 171 00:08:04,066 --> 00:08:05,127 SAM: Hey, you know, I was thinkin' maybe I could come with... 172 00:08:05,151 --> 00:08:06,777 JARETH: You know, why don't you go inside 173 00:08:06,861 --> 00:08:08,404 and cook us all some supper? 174 00:08:08,488 --> 00:08:10,364 - Hmm? - DELIA: Oh! 175 00:08:10,448 --> 00:08:12,158 Is that how I need to do it? 176 00:08:12,241 --> 00:08:14,869 Go inside and fix me some mutton. 177 00:08:14,952 --> 00:08:15,952 No. 178 00:08:16,037 --> 00:08:17,371 'Cause you don't eat meat. 179 00:08:18,372 --> 00:08:19,749 But also, no. 180 00:08:19,832 --> 00:08:21,792 Well, fix me some greens then. 181 00:08:23,044 --> 00:08:24,084 SAM: Wait, where you goin'? 182 00:08:24,128 --> 00:08:27,548 DELIA: I'm gonna learn how to set some traps while it's still daylight. 183 00:08:27,632 --> 00:08:28,216 SAM: All right, go ahead 184 00:08:28,299 --> 00:08:29,050 and shoulder me out of the will! 185 00:08:29,133 --> 00:08:32,094 Hey, but don't badger him too much 'cause he will shoot you! 186 00:08:32,178 --> 00:08:34,263 Don't be too quiet 'cause he'll shoot you. 187 00:08:35,348 --> 00:08:37,228 DELIA: Are you plotting to get rid of me already? 188 00:08:38,184 --> 00:08:39,352 SAM: No. Not yet. 189 00:08:42,313 --> 00:08:44,732 Oh, man. Sam, you are screwed. 190 00:08:45,733 --> 00:08:47,485 DELIA: It's called a death fall, right? 191 00:08:48,819 --> 00:08:50,154 It's getting dark. 192 00:08:50,238 --> 00:08:52,448 How many are you gonna make? 193 00:08:52,532 --> 00:08:52,865 (sighs) 194 00:08:52,949 --> 00:08:54,951 We're just gonna make these two. 195 00:08:55,076 --> 00:08:59,664 (♪♪♪) 196 00:08:59,747 --> 00:09:02,875 Couldn't find any branches long enough to reach across? 197 00:09:02,917 --> 00:09:03,918 Branches are unreliable. 198 00:09:04,085 --> 00:09:06,337 Number one, because you never know 199 00:09:06,379 --> 00:09:08,422 what size critter it's gonna take to make 'em snap. 200 00:09:08,506 --> 00:09:10,508 Number two, it's almost impossible 201 00:09:10,591 --> 00:09:12,593 to make a natural ground. 202 00:09:12,677 --> 00:09:15,346 Every critter out there is gonna avoid anything unnatural. 203 00:09:16,347 --> 00:09:17,890 DELIA: Who wouldn't? 204 00:09:18,057 --> 00:09:19,433 JARETH: Help me get some leaves. 205 00:09:23,062 --> 00:09:25,606 DELIA: Must be difficult to make these in the spring. 206 00:09:25,690 --> 00:09:27,108 Yes, it is. 207 00:09:28,317 --> 00:09:29,819 No leaves in the spring. 208 00:09:29,902 --> 00:09:37,902 (♪♪♪) 209 00:09:43,583 --> 00:09:47,336 (SIZZLING) 210 00:09:49,338 --> 00:09:50,798 (DOOR OPENS IN BACK GROUND) 211 00:09:53,843 --> 00:09:55,428 (DOOR CLOSES IN BACK GROUND) 212 00:09:56,429 --> 00:09:57,597 Welcome back! 213 00:10:00,141 --> 00:10:01,267 Delia? 214 00:10:03,144 --> 00:10:04,478 Jareth? 215 00:10:10,943 --> 00:10:12,612 Oh, shit! 216 00:10:12,695 --> 00:10:13,613 (chuckles) 217 00:10:13,696 --> 00:10:16,407 - Oh, you... - Huh. 218 00:10:16,490 --> 00:10:18,618 SAM: You're just gonna let her sneak up on me? 219 00:10:18,701 --> 00:10:21,537 Well, I thought you'd grown rather fond of surprises. 220 00:10:22,580 --> 00:10:24,540 - Are you cr... are you crying? - SAM: No! 221 00:10:24,624 --> 00:10:26,459 No, I was... I was cutting onions. 222 00:10:26,542 --> 00:10:28,336 - It... - DELIA: It's true. 223 00:10:28,377 --> 00:10:30,212 DELIA: He always cries when he cuts onions. 224 00:10:30,296 --> 00:10:32,506 You know, I should let you starve while we devour 225 00:10:32,590 --> 00:10:36,052 our bloody delicious red meat. 226 00:10:36,135 --> 00:10:37,469 (♪♪♪) 227 00:10:37,470 --> 00:10:41,932 ♪ There ain't nothin' I can do ♪ 228 00:10:42,016 --> 00:10:46,228 ♪ Or nothin' I can say ♪ 229 00:10:47,688 --> 00:10:50,482 ♪ That folks don't criticize me ♪ 230 00:10:50,483 --> 00:10:53,527 ♪ But I'm going to do ♪ 231 00:10:53,611 --> 00:10:55,905 ♪ Just as I want to ♪ 232 00:10:55,988 --> 00:10:59,033 ♪ Anyway ♪ 233 00:11:00,117 --> 00:11:02,453 ♪ And don't care ♪ 234 00:11:02,536 --> 00:11:06,332 ♪ Just what people say ♪ 235 00:11:10,169 --> 00:11:15,633 ♪ If I should take a notion ♪ 236 00:11:15,716 --> 00:11:20,179 ♪ To jump into the ocean ♪ 237 00:11:20,262 --> 00:11:24,350 ♪ Ain't nobody's business ♪ 238 00:11:24,392 --> 00:11:26,519 ♪ If I do ♪ 239 00:11:30,272 --> 00:11:35,695 ♪ If I go to church on Sunday ♪ 240 00:11:35,736 --> 00:11:40,908 ♪ Then cabaret all day Monday ♪ 241 00:11:40,991 --> 00:11:44,578 ♪ Ain't nobody's business ♪ 242 00:12:00,511 --> 00:12:02,471 ♪ If I do ♪ 243 00:12:05,224 --> 00:12:08,936 (INSECTS CHIRPING IN DISTANCE) 244 00:12:16,152 --> 00:12:17,194 Your father's in the room. 245 00:12:17,236 --> 00:12:18,738 He's sleeping. 246 00:12:18,821 --> 00:12:21,240 (both chuckle) 247 00:12:24,869 --> 00:12:26,412 He's so unusual. 248 00:12:27,747 --> 00:12:30,541 Well, um, you got him to say more words 249 00:12:30,708 --> 00:12:33,043 than I've ever heard him say before, so... 250 00:12:33,127 --> 00:12:34,211 Really? 251 00:12:35,212 --> 00:12:36,213 What? 252 00:12:36,297 --> 00:12:38,424 Is he not livin' up to your expectations? 253 00:12:39,425 --> 00:12:41,302 No, I think he is. Yeah. 254 00:12:41,385 --> 00:12:42,511 Well, good. 255 00:12:42,678 --> 00:12:43,679 (both chuckle) 256 00:12:43,763 --> 00:12:45,389 (kisses) 257 00:12:45,473 --> 00:12:47,349 You know, you could say "I told you so". 258 00:12:48,768 --> 00:12:49,518 Hmm? 259 00:12:49,685 --> 00:12:51,771 I think I'm gonna go to bed. 260 00:12:52,772 --> 00:12:54,440 Already? 261 00:12:54,523 --> 00:12:58,360 (both chuckle) 262 00:13:01,822 --> 00:13:03,783 Wait, I didn't mean this. 263 00:13:03,866 --> 00:13:05,409 Hang on, babe. No, I'm just gonna... 264 00:13:05,493 --> 00:13:06,243 (kisses) 265 00:13:06,327 --> 00:13:11,957 (takes deep breaths) 266 00:13:13,334 --> 00:13:16,670 (DOOR OPENS AND CLOSES IN DISTANCE) 267 00:13:20,800 --> 00:13:28,800 (♪♪♪) 268 00:14:58,022 --> 00:15:06,022 (♪♪♪) 269 00:15:36,393 --> 00:15:39,980 "His glistening bulk spun round, 'neath a fountain of bloody red, 270 00:15:40,022 --> 00:15:43,567 and men's hearts hit the ground, and he hoisted high the head." 271 00:15:43,651 --> 00:15:45,235 That's charming. 272 00:15:45,319 --> 00:15:53,319 (♪♪♪) 273 00:16:36,537 --> 00:16:37,454 JARETH: This is my study. 274 00:16:37,538 --> 00:16:38,664 DELIA: Oh. 275 00:16:39,873 --> 00:16:43,043 Sorry, I just, um, I couldn't sleep. 276 00:16:43,877 --> 00:16:48,674 Nevertheless, this is my study. 277 00:16:51,510 --> 00:16:54,680 You have very nice artwork. 278 00:16:54,722 --> 00:16:55,597 Is it yours? 279 00:16:55,681 --> 00:16:59,184 It's mine because this is my study. 280 00:16:59,226 --> 00:17:00,561 DELIA: It's impressive. 281 00:17:00,644 --> 00:17:02,312 And... and you... you write. 282 00:17:03,647 --> 00:17:04,940 I dabble. 283 00:17:05,107 --> 00:17:06,442 DELIA: You dabble well. 284 00:17:07,443 --> 00:17:08,443 What aren't you good at? 285 00:17:08,485 --> 00:17:09,903 (chuckles) 286 00:17:11,905 --> 00:17:13,907 You'll find that by the time you get to be my age, 287 00:17:14,033 --> 00:17:16,035 you will have amassed quite a collection 288 00:17:16,118 --> 00:17:18,537 of rather useless skills. 289 00:17:18,620 --> 00:17:21,040 Well, some would say by definition a skill 290 00:17:21,123 --> 00:17:22,666 can't be useless. 291 00:17:25,586 --> 00:17:27,671 Touché. 292 00:17:27,755 --> 00:17:30,215 Have you considered publishing? 293 00:17:30,299 --> 00:17:31,675 Never quite saw the point. 294 00:17:35,596 --> 00:17:36,889 Uh, good night. 295 00:17:37,056 --> 00:17:38,432 And sorry, again. 296 00:17:39,683 --> 00:17:40,893 JARETH: Stop. 297 00:17:43,145 --> 00:17:44,271 What are you hiding? 298 00:17:45,564 --> 00:17:48,442 Left hand, behind your back. 299 00:17:48,525 --> 00:17:49,693 What are you hiding? 300 00:17:50,778 --> 00:17:52,154 (sighs) 301 00:17:54,114 --> 00:17:55,324 JARETH: Huh. 302 00:17:57,201 --> 00:17:59,578 You kids and your secrets. 303 00:17:59,661 --> 00:18:02,414 I guess you noticed he wasn't on the couch. 304 00:18:02,498 --> 00:18:04,708 Sam has a tendency to overestimate the importance 305 00:18:04,792 --> 00:18:07,461 I put on certain things. 306 00:18:07,544 --> 00:18:07,878 Hmm. 307 00:18:08,045 --> 00:18:11,256 I might be old, I might be old-fashioned, 308 00:18:11,340 --> 00:18:13,568 but believe you me, if you stay old-fashioned long enough, 309 00:18:13,592 --> 00:18:16,136 eventually you're gonna be ahead of your time. 310 00:18:20,516 --> 00:18:21,600 Well... 311 00:18:23,435 --> 00:18:25,270 good night. 312 00:18:25,354 --> 00:18:26,688 Good night. 313 00:18:26,772 --> 00:18:28,107 Again, sorry, I... 314 00:18:28,190 --> 00:18:29,566 Couldn't sleep? 315 00:18:29,608 --> 00:18:31,360 Couldn't sleep. Good night. 316 00:18:34,029 --> 00:18:34,905 (DOOR CLOSES) 317 00:18:35,030 --> 00:18:38,117 (♪♪♪) 318 00:18:43,956 --> 00:18:45,707 Hmm. 319 00:18:45,791 --> 00:18:47,060 If you could spend the rest of your life 320 00:18:47,084 --> 00:18:49,545 in one place, where would it be? 321 00:18:49,628 --> 00:18:50,921 JARETH: Is this place so bad? 322 00:18:51,004 --> 00:18:52,422 Morning, sunshine. 323 00:18:52,506 --> 00:18:54,883 - Good morning. - SAM: Hmm. 324 00:18:54,967 --> 00:18:56,552 DELIA: Oh, I love this movie. 325 00:18:56,593 --> 00:18:58,053 Those are music, babe. 326 00:18:58,137 --> 00:19:01,140 DELIA: Okay, some of which were used in movies as soundtrack. 327 00:19:01,223 --> 00:19:01,765 (chuckles) 328 00:19:01,849 --> 00:19:04,017 DELIA: The Man Who Knew Too Much. 329 00:19:04,101 --> 00:19:05,978 Did she just call me a genius? 330 00:19:06,061 --> 00:19:08,438 DELIA: You're definitely not the man who knew too much. 331 00:19:08,480 --> 00:19:09,231 Oh. 332 00:19:09,398 --> 00:19:11,066 DELIA: It's the movie. He knows. 333 00:19:11,150 --> 00:19:12,651 A friend of mine was in that movie. 334 00:19:12,734 --> 00:19:13,861 Oh? The kid? 335 00:19:13,902 --> 00:19:15,571 SAM: The remake. Right? 336 00:19:17,114 --> 00:19:18,824 You've got a good selection in there. 337 00:19:18,907 --> 00:19:22,369 Well, it serves. 338 00:19:22,452 --> 00:19:23,370 So do you. Thank you. 339 00:19:23,453 --> 00:19:24,329 - SAM: Dad? - JARETH: You're welcome. 340 00:19:24,413 --> 00:19:26,957 You remember the whole gorging on carcasses thing? 341 00:19:27,040 --> 00:19:28,709 I will eat that. 342 00:19:28,792 --> 00:19:30,836 It is totally okay. 343 00:19:30,919 --> 00:19:31,919 Thank you. 344 00:19:31,962 --> 00:19:33,088 JARETH: You're welcome. 345 00:19:34,631 --> 00:19:36,717 What did I miss? 346 00:19:36,800 --> 00:19:40,179 It's okay to run a red line on occasion, right? 347 00:19:40,345 --> 00:19:42,014 JARETH: Right. 348 00:19:42,055 --> 00:19:43,140 Right. 349 00:19:43,223 --> 00:19:46,018 (INDISTINCT LYRICS IN BACKGROUND) 350 00:19:46,101 --> 00:19:48,020 (scrunches) 351 00:19:48,103 --> 00:19:50,105 DELIA: I don't know. We just get along really well. 352 00:19:50,189 --> 00:19:51,523 SAM: Yeah, but how? 353 00:19:51,607 --> 00:19:53,609 I wake up late and you're best friends. 354 00:19:54,943 --> 00:19:56,713 The way you two were talkin' to each other this morning, 355 00:19:56,737 --> 00:19:59,406 he's... he's never talked to me like that. Ever. 356 00:19:59,489 --> 00:20:03,619 DELIA: Well, I think he just needs some prodding, you know? 357 00:20:03,702 --> 00:20:05,370 Maybe you talk to him a little more. 358 00:20:05,454 --> 00:20:07,414 Maybe he just trusts you. 359 00:20:07,497 --> 00:20:10,125 I mean, he's a great judge of character. 360 00:20:13,670 --> 00:20:15,589 All right. There you go. 361 00:20:15,631 --> 00:20:17,507 Wow! 362 00:20:17,591 --> 00:20:20,719 And you, be careful. 363 00:20:20,802 --> 00:20:22,721 I don't wanna repeat what happened last time. 364 00:20:24,973 --> 00:20:25,724 (chuckles) 365 00:20:25,807 --> 00:20:27,100 SAM: This funny? 366 00:20:27,184 --> 00:20:28,977 Hey, I got you somethin'. 367 00:20:29,019 --> 00:20:31,104 DELIA: Oh, I'm good. 368 00:20:31,188 --> 00:20:33,982 Okay. That's great. 369 00:20:34,066 --> 00:20:35,734 Happened to safety first? 370 00:20:40,739 --> 00:20:43,367 Uh, so about these traps. Uh... 371 00:20:43,450 --> 00:20:44,534 DELIA: Yeah? 372 00:20:44,618 --> 00:20:46,828 SAM: Where are they? 373 00:20:46,912 --> 00:20:49,831 They are exactly where they have always been. 374 00:20:49,915 --> 00:20:51,708 Oh! Where they've always been, right? 375 00:20:51,750 --> 00:20:53,126 Yeah. Always. 376 00:20:53,168 --> 00:20:54,187 Yeah, it's been eight years. 377 00:20:54,211 --> 00:20:55,480 Exactly where they've always been. 378 00:20:55,504 --> 00:20:56,713 That's great! 379 00:20:58,548 --> 00:21:00,342 - Hey, hey, hey, hey, hey, hey. - What? 380 00:21:00,425 --> 00:21:03,553 SAM: Uh, he's a solitary hunter. 381 00:21:03,595 --> 00:21:04,554 It's for the best. 382 00:21:04,596 --> 00:21:06,098 DELIA: Be careful! 383 00:21:11,436 --> 00:21:14,898 So, there are no stands or anything, right? 384 00:21:14,940 --> 00:21:18,860 He's always had this thing where we climb trees or whatever. 385 00:21:18,902 --> 00:21:20,946 You know, whatever's natural. 386 00:21:21,029 --> 00:21:23,323 But I think we'll pretty easily find something 387 00:21:23,407 --> 00:21:26,007 with enough low-hanging fruit. Oh, no. We're not hunting together. 388 00:21:27,327 --> 00:21:30,706 I love you, but this is not gonna be a pissing match. 389 00:21:30,747 --> 00:21:32,684 No, you're gonna find your spot, and I'm gonna find mine, 390 00:21:32,708 --> 00:21:34,042 - and then... - Hmm. 391 00:21:34,126 --> 00:21:36,169 We will compare antler points at the end of the day, 392 00:21:36,211 --> 00:21:38,964 but I'm a solitary hunter. 393 00:21:39,047 --> 00:21:40,590 - Yeah. - Yeah. 394 00:21:40,674 --> 00:21:41,758 Okay. 395 00:21:41,842 --> 00:21:44,386 Well, don't shoot anything human. 396 00:21:44,469 --> 00:21:46,471 Me, for example. 397 00:21:46,513 --> 00:21:48,181 Promise. 398 00:21:48,348 --> 00:21:50,434 Mm. 399 00:21:50,475 --> 00:21:51,810 Go forth. 400 00:22:00,902 --> 00:22:08,902 (♪♪♪) 401 00:22:39,399 --> 00:22:40,859 (sighs) 402 00:22:40,901 --> 00:22:48,901 (♪♪♪) 403 00:23:35,956 --> 00:23:40,210 (grunts) 404 00:23:40,377 --> 00:23:48,377 (♪♪♪) 405 00:25:19,309 --> 00:25:23,063 (groans) 406 00:25:23,104 --> 00:25:25,190 Not the plan. 407 00:25:25,273 --> 00:25:27,817 Not the plan. 408 00:25:27,901 --> 00:25:32,781 (groans) 409 00:25:34,366 --> 00:25:36,326 DELIA: Oh, my God! 410 00:25:36,451 --> 00:25:38,870 Are you hit? 411 00:25:38,912 --> 00:25:40,038 Oh, God. 412 00:25:41,373 --> 00:25:42,707 Are you okay? 413 00:25:44,751 --> 00:25:46,878 That's a man. Jesus, what happened? 414 00:25:46,962 --> 00:25:48,547 - DELIA: What? - Out of the way. 415 00:25:48,630 --> 00:25:50,006 Did you do this? 416 00:25:50,090 --> 00:25:51,275 SAM: Sir, listen, I'm a doctor. 417 00:25:51,299 --> 00:25:52,652 I'm gonna move your hands and have a look, okay? 418 00:25:52,676 --> 00:25:53,843 MARCUS: Okay. 419 00:25:53,927 --> 00:25:55,804 - SAM: Okay. - JARETH: Is he still alive? 420 00:25:55,887 --> 00:25:57,222 DELIA: Yeah. 421 00:26:00,267 --> 00:26:02,686 You finally managed to hit me, huh? 422 00:26:03,937 --> 00:26:04,646 (Marcus groans) 423 00:26:04,729 --> 00:26:06,064 SAM: Okay. 424 00:26:06,147 --> 00:26:08,733 The good news is it's through and through. 425 00:26:08,817 --> 00:26:10,086 The bad news is he's losing a lot of blood. 426 00:26:10,110 --> 00:26:12,654 Old man. 427 00:26:12,737 --> 00:26:14,281 And a pretty stupid girl. 428 00:26:14,364 --> 00:26:16,741 SAM: Hey, okay. 429 00:26:16,825 --> 00:26:18,585 - Just breathe. - MARCUS: What kinda fool am I? 430 00:26:18,618 --> 00:26:20,453 Just breathe, sir. Just breathe, okay? 431 00:26:20,537 --> 00:26:23,290 - You son of a whore. - Great. 432 00:26:23,331 --> 00:26:24,833 Yep, I was feeling a little left out. 433 00:26:24,874 --> 00:26:27,085 I appreciate that. 434 00:26:27,168 --> 00:26:28,312 Okay, we're gonna take care of you, sir. 435 00:26:28,336 --> 00:26:29,754 Just hold on there. Uh... 436 00:26:29,796 --> 00:26:33,300 (groans) 437 00:26:33,466 --> 00:26:34,759 SAM: Sir? 438 00:26:34,843 --> 00:26:36,052 Is he? 439 00:26:37,178 --> 00:26:40,473 He's got a steady pulse, but this isn't good. 440 00:26:40,557 --> 00:26:42,559 We have to get him to a med center quick. 441 00:26:42,601 --> 00:26:45,478 Son, I don't think that's the smartest course of action. 442 00:26:46,813 --> 00:26:48,773 You're kidding. Give me a hand. 443 00:26:48,857 --> 00:26:49,899 You see these guns, huh? 444 00:26:51,151 --> 00:26:51,693 You see these guns? 445 00:26:51,776 --> 00:26:53,170 You have how many questions people are gonna ask. 446 00:26:53,194 --> 00:26:54,946 You ready for that? 447 00:26:54,988 --> 00:26:56,156 (sighs) 448 00:26:58,199 --> 00:27:00,744 I'm sorry, Delia, right, but we can't let 449 00:27:00,827 --> 00:27:02,537 an innocent man die. 450 00:27:02,621 --> 00:27:03,723 Besides, it was an accident. He's just a la... 451 00:27:03,747 --> 00:27:05,457 Excuse me, I didn't shoot him. 452 00:27:06,958 --> 00:27:08,585 Well, I didn't shoot him. 453 00:27:08,668 --> 00:27:10,337 He said you got the shot. 454 00:27:10,503 --> 00:27:11,689 I don't think he was talking about me. 455 00:27:11,713 --> 00:27:13,340 JARETH: He's not in his right mind, okay? 456 00:27:13,506 --> 00:27:14,049 That's obvious. 457 00:27:14,132 --> 00:27:15,651 What we're gonna do is we're gonna take him back 458 00:27:15,675 --> 00:27:17,069 to the cabin, we're gonna assess his health, 459 00:27:17,093 --> 00:27:17,802 and then we'll make a decision. 460 00:27:17,886 --> 00:27:19,238 SAM: We're not bringin' him back to the cabin. 461 00:27:19,262 --> 00:27:20,680 - JARETH: Sam! - Jareth! 462 00:27:20,764 --> 00:27:22,766 We're bringin' him to a med center! 463 00:27:22,849 --> 00:27:24,225 Decision made! 464 00:27:26,936 --> 00:27:27,854 (sighs) 465 00:27:27,937 --> 00:27:30,065 - Now help me! - Okay. 466 00:27:30,106 --> 00:27:32,984 SAM: Now! Please! 467 00:27:35,904 --> 00:27:39,699 (groans) 468 00:27:39,783 --> 00:27:41,242 SAM: Sorry. Shh. 469 00:27:43,662 --> 00:27:45,580 Delia, put those guns in the back of the truck. 470 00:27:45,664 --> 00:27:46,915 Keep 'em away from him. 471 00:27:46,998 --> 00:27:49,125 DELIA: What if whoever did this is still out there? 472 00:27:56,508 --> 00:27:57,926 - (groans) - (shushes) 473 00:27:58,009 --> 00:27:59,094 SAM: Just hold that. 474 00:27:59,177 --> 00:28:00,095 Real slow, slow. 475 00:28:00,178 --> 00:28:02,138 Sam, if you did this, listen, we can... 476 00:28:02,180 --> 00:28:04,849 No, no, you listen, Jareth, I didn't, all right? 477 00:28:04,933 --> 00:28:05,600 She's got a point. 478 00:28:05,642 --> 00:28:07,268 What... there could be anybody out there. 479 00:28:07,352 --> 00:28:10,563 All right? Look at him. He's runnin' from something. 480 00:28:10,605 --> 00:28:11,147 MARCUS: Jareth. 481 00:28:11,231 --> 00:28:12,107 (Sam shushes) 482 00:28:12,190 --> 00:28:13,566 I tell you. 483 00:28:13,650 --> 00:28:15,485 Jareth, I tell you, the bitch... 484 00:28:15,527 --> 00:28:16,754 - SAM: It's okay. - MARCUS: The bitch shoots a man. 485 00:28:16,778 --> 00:28:18,571 SAM: Calm down. We're gonna get you help. 486 00:28:18,655 --> 00:28:20,907 You heard what he just said, right? 487 00:28:22,534 --> 00:28:24,369 If you did it, you'd admit it, right? 488 00:28:24,494 --> 00:28:25,370 Yes, of course. 489 00:28:25,495 --> 00:28:26,681 Then why don't you wanna take him to the med center? 490 00:28:26,705 --> 00:28:28,182 Because I'm tryin' to protect us, son. 491 00:28:28,206 --> 00:28:30,291 I'm tryin' to protect all of us. 492 00:28:32,293 --> 00:28:34,337 I don't understand the blood's... 493 00:28:34,504 --> 00:28:35,338 JARETH: What? 494 00:28:35,505 --> 00:28:36,172 SAM: I don't know, it just stopped. 495 00:28:36,256 --> 00:28:37,674 It is... it's clotted already. 496 00:28:37,716 --> 00:28:38,859 Look, if we get him to a med center, 497 00:28:38,883 --> 00:28:39,968 I think he's gonna be okay. 498 00:28:40,051 --> 00:28:40,760 (Marcus groaning) 499 00:28:40,844 --> 00:28:42,137 Hey, hey. 500 00:28:43,596 --> 00:28:45,974 Shh, shh, shh, shh. 501 00:28:46,057 --> 00:28:47,326 I've got some morphine out in my kit 502 00:28:47,350 --> 00:28:48,852 in the back of the truck. 503 00:28:48,935 --> 00:28:52,063 The best thing we can do for all of us is to keep him sedated. 504 00:28:52,105 --> 00:28:53,022 SAM: Who went to med school, huh? 505 00:28:53,064 --> 00:28:56,359 Who paid for you to go to med school, hmm? 506 00:28:57,694 --> 00:28:58,611 DELIA: How is he? 507 00:28:58,695 --> 00:29:00,447 JARETH: Why don't you ask the doctor? 508 00:29:01,781 --> 00:29:04,242 SAM: He's good, actually. He's better than I'd hoped. 509 00:29:05,827 --> 00:29:07,579 How are you? You okay? 510 00:29:07,662 --> 00:29:10,290 I think if someone's out there, they're being super clever. 511 00:29:10,331 --> 00:29:12,333 Quiet. 512 00:29:12,459 --> 00:29:14,836 SAM: I think, Jareth, I think... 513 00:29:14,919 --> 00:29:16,880 I think my father shot him. 514 00:29:16,963 --> 00:29:18,757 Honestly, does it even matter? 515 00:29:18,840 --> 00:29:20,216 SAM: Yes, it matters. 516 00:29:21,468 --> 00:29:22,302 - Hey, hey. Hey. - MARCUS: Who are you? 517 00:29:22,469 --> 00:29:23,738 - SAM: Hey. Hey, man. - Who are you? Sam? 518 00:29:23,762 --> 00:29:24,679 SAM: My dad's gettin' you something for the pain. 519 00:29:24,763 --> 00:29:26,765 - MARCUS: Are you Sam? - SAM: You're gonna be fine. 520 00:29:26,848 --> 00:29:27,766 SAM: You're gonna be fine. 521 00:29:27,849 --> 00:29:29,160 - MARCUS: Yeah, I'll be fine. - SAM: All right? 522 00:29:29,184 --> 00:29:30,911 - He's getting you morphine. - MARCUS: I'll be fine. 523 00:29:30,935 --> 00:29:32,997 SAM: He's right here. Is there... is there a radio in here? 524 00:29:33,021 --> 00:29:33,813 Yeah, there's one in the kitchen. 525 00:29:33,897 --> 00:29:35,857 It's AM/FM, not HAM. 526 00:29:38,151 --> 00:29:39,235 (groans) 527 00:29:39,319 --> 00:29:40,528 JARETH: Okay. 528 00:29:46,618 --> 00:29:48,369 SAM: It's morphine? 529 00:29:48,495 --> 00:29:49,537 JARETH: Yeah, morphine. 530 00:29:49,621 --> 00:29:51,831 SAM: And you know how to administer it? 531 00:29:51,873 --> 00:29:52,873 Yes. 532 00:29:55,794 --> 00:29:58,046 SAM: Okay. 533 00:29:58,129 --> 00:30:00,089 DELIA: Sam! Come here. 534 00:30:01,341 --> 00:30:03,051 Sam. 535 00:30:03,134 --> 00:30:05,887 Jareth. Sam. Delia. 536 00:30:05,970 --> 00:30:09,307 I tell you. Oh, I tell you. 537 00:30:12,018 --> 00:30:13,120 Hey. RADIO ANNOUNCER 2: (ON RADIO) A federally-run manhunt is underway... 538 00:30:13,144 --> 00:30:15,021 This was playing in the car on the way up. 539 00:30:15,104 --> 00:30:16,523 It's lucky that I even heard it. 540 00:30:16,564 --> 00:30:18,274 It's an alert station. 541 00:30:18,358 --> 00:30:20,753 RADIO ANNOUNCER 2: (ON RADIO) District authorities remind citizens that Knight 542 00:30:20,777 --> 00:30:24,280 may be armed and should be considered highly dangerous. 543 00:30:24,364 --> 00:30:26,533 Please contact authorities if you have any information 544 00:30:26,616 --> 00:30:28,618 concerning Knight's whereabouts. 545 00:30:31,496 --> 00:30:33,957 Oh, God. Another shot? 546 00:30:34,040 --> 00:30:36,084 Yeah. Another shot. 547 00:30:36,167 --> 00:30:38,336 You, you shot me. 548 00:30:38,419 --> 00:30:40,255 Oh, my friend, I'm afraid you've got my son 549 00:30:40,338 --> 00:30:42,674 or his pretty little girlfriend to thank for that. 550 00:30:42,715 --> 00:30:45,176 - Yeah. - Why would she? 551 00:30:45,260 --> 00:30:46,511 Why would she shoot me? 552 00:30:46,594 --> 00:30:48,113 JARETH: I don't know. Maybe it was an accident. 553 00:30:48,137 --> 00:30:50,265 Maybe she's not a very good shot. 554 00:30:50,348 --> 00:30:52,100 She sure as hell isn't much of a hunter. 555 00:30:54,060 --> 00:30:55,186 Not like you, huh? 556 00:30:55,270 --> 00:30:57,939 - SAM: Hey, Dad? - Hold still. What? 557 00:30:58,022 --> 00:31:00,441 SAM: Jareth, come in here now! 558 00:31:04,404 --> 00:31:07,073 (takes deep breaths) 559 00:31:07,156 --> 00:31:09,659 You stay put. 560 00:31:09,742 --> 00:31:10,827 MARCUS: Yeah. 561 00:31:12,078 --> 00:31:13,329 Yeah, I'll do that. 562 00:31:14,831 --> 00:31:16,207 Yeah. 563 00:31:20,962 --> 00:31:23,649 RADIO ANNOUNCER 2: (ON RADIO) This is an alert station for area 117... 564 00:31:23,673 --> 00:31:25,025 That man's in a lot of pain. What is it? 565 00:31:25,049 --> 00:31:26,342 That man is Marcus Knight. 566 00:31:26,426 --> 00:31:27,302 JARETH: What? 567 00:31:27,385 --> 00:31:29,721 He's an escapee from a lifer facility, 568 00:31:29,804 --> 00:31:32,265 not some civil rehab joint. 569 00:31:32,348 --> 00:31:33,266 It's started over. 570 00:31:33,349 --> 00:31:34,267 RADIO ANNOUNCER 2: (ON RADIO) (inaudible) ...escaped yesterday, 571 00:31:34,350 --> 00:31:36,728 following an accident involving the transport vessel 572 00:31:36,811 --> 00:31:38,521 that was relocating him. 573 00:31:38,563 --> 00:31:41,107 Marcus Knight, age unknown, was serving 574 00:31:41,190 --> 00:31:43,401 several life sentences for armed robbery, 575 00:31:43,484 --> 00:31:44,110 second-degree murder and (inaudible) other charges. 576 00:31:44,193 --> 00:31:45,403 It might not be him. 577 00:31:45,445 --> 00:31:47,447 But he has a tattoo on his wrist. 578 00:31:47,530 --> 00:31:48,781 So, what are you suggesting? 579 00:31:48,907 --> 00:31:50,491 (INDISTINCT RADIO SPEECH) 580 00:31:50,575 --> 00:31:52,368 Well, this changes things, right? 581 00:31:52,410 --> 00:31:53,828 I mean, he could be dangerous. 582 00:31:53,953 --> 00:31:56,414 If he's dangerous, that's all the more reason 583 00:31:56,497 --> 00:31:57,248 why he should be sedated. 584 00:31:57,332 --> 00:31:59,125 I think we should just... 585 00:31:59,208 --> 00:32:00,376 Just... 586 00:32:00,460 --> 00:32:02,003 What? 587 00:32:02,086 --> 00:32:04,047 Just let him die. 588 00:32:04,130 --> 00:32:05,965 SAM: No! 589 00:32:06,049 --> 00:32:07,675 No, he's a man! 590 00:32:07,717 --> 00:32:09,677 And he's still alive. 591 00:32:09,719 --> 00:32:12,347 If anything, this makes things simpler. 592 00:32:12,430 --> 00:32:14,223 Right? I mean, whoever shot him... 593 00:32:15,600 --> 00:32:18,645 Look, no one's gonna press charges for shooting a convict. 594 00:32:21,606 --> 00:32:24,108 Look, I'll take credit for it. 595 00:32:24,192 --> 00:32:26,277 I'll say I shot him. 596 00:32:26,361 --> 00:32:28,112 Did you? 597 00:32:28,196 --> 00:32:29,614 No. 598 00:32:29,697 --> 00:32:31,616 Whatever we do, we sedate him first. 599 00:32:32,825 --> 00:32:34,702 Yeah. Yeah, I agree. 600 00:32:38,957 --> 00:32:40,124 No, no, no! Hey! Hey! 601 00:32:40,208 --> 00:32:41,542 SAM: Get him! Stop him! 602 00:32:41,626 --> 00:32:42,978 All right. Nope. Get... come... come on! 603 00:32:43,002 --> 00:32:44,587 - SAM: Hey! - Back in the house! 604 00:32:44,671 --> 00:32:45,940 - SAM: Wait, no, no, no, no! - Let's go. 605 00:32:45,964 --> 00:32:46,964 Delia, you drive. 606 00:32:47,006 --> 00:32:48,299 Let's take him to a med center. 607 00:32:48,383 --> 00:32:50,593 Get him in the car. 608 00:32:50,677 --> 00:32:52,178 - Be careful. - Careful, my ass. 609 00:32:52,261 --> 00:32:53,304 Get in the damn car. 610 00:32:54,263 --> 00:32:56,766 (DOOR CLOSES, SELFS THE CAR) 611 00:32:56,933 --> 00:32:58,351 - DELIA: It's not working. - Bullshit. 612 00:32:58,434 --> 00:33:00,645 Bullshit. Let me try! 613 00:33:00,728 --> 00:33:02,438 Get out. Get out. 614 00:33:02,522 --> 00:33:04,440 (pants) 615 00:33:04,482 --> 00:33:06,067 (SELFS THE CRA) 616 00:33:06,150 --> 00:33:07,610 (yells) 617 00:33:09,445 --> 00:33:10,613 - Oh, you're kidding. - No. 618 00:33:10,697 --> 00:33:12,281 There's someone else here. 619 00:33:12,365 --> 00:33:13,408 Maybe. 620 00:33:13,449 --> 00:33:14,742 - Wait. - You... you were outside. 621 00:33:14,826 --> 00:33:15,743 It could have been him. 622 00:33:15,827 --> 00:33:16,619 - It could have been him. - What? 623 00:33:16,703 --> 00:33:17,620 Marcus, he could have escaped last night. 624 00:33:17,704 --> 00:33:18,287 No, you. 625 00:33:18,329 --> 00:33:18,955 You were outside last night. Did you see anything?♪ 626 00:33:19,038 --> 00:33:19,664 No, I didn't see any... I was doing some... ♪ 627 00:33:19,747 --> 00:33:20,665 He's running! 628 00:33:20,748 --> 00:33:21,499 - JARETH: What? - SAM: He's... 629 00:33:21,582 --> 00:33:24,585 JARETH: Hey! No! 630 00:33:24,669 --> 00:33:25,795 No! 631 00:33:25,962 --> 00:33:27,463 (grunts) 632 00:33:29,674 --> 00:33:30,800 Shit. 633 00:33:30,967 --> 00:33:32,719 SAM: What? What is it? 634 00:33:32,802 --> 00:33:34,595 The morphine. 635 00:33:34,637 --> 00:33:36,723 Are you that concerned about his pain? 636 00:33:36,806 --> 00:33:37,265 Yes. 637 00:33:37,348 --> 00:33:39,392 JARETH: No, I'm not that concerned about his pain. 638 00:33:39,475 --> 00:33:41,686 I just wanna make damn sure that he didn't go anywhere. 639 00:33:41,769 --> 00:33:43,521 He's clearly not moving. 640 00:33:43,563 --> 00:33:45,815 SAM: Yeah, he got hit pretty hard. 641 00:33:45,982 --> 00:33:47,650 He's gonna be out for a while. 642 00:33:47,734 --> 00:33:51,696 Look, why don't... why don't you go work on the car, uh, for now? 643 00:33:51,779 --> 00:33:53,114 Yeah. 644 00:33:55,074 --> 00:33:56,367 What, she good with cars? 645 00:33:56,409 --> 00:33:59,537 I wouldn't be surprised, but I was talkin' to you. 646 00:33:59,620 --> 00:34:00,204 JARETH: Oh. 647 00:34:00,288 --> 00:34:01,456 (sighs) 648 00:34:01,539 --> 00:34:04,625 (DOOR SQUEAKS) 649 00:34:10,173 --> 00:34:11,215 Hey. 650 00:34:12,258 --> 00:34:13,968 Best just leave those in the truck. 651 00:34:14,052 --> 00:34:15,720 Keep 'em away from our friend inside. 652 00:34:15,803 --> 00:34:17,305 All right. 653 00:34:19,223 --> 00:34:20,725 (DOOR CLOSES) 654 00:34:22,977 --> 00:34:23,603 (sighs) 655 00:34:23,686 --> 00:34:25,438 You think you can fix it? 656 00:34:25,521 --> 00:34:27,148 Possibly. You? 657 00:34:27,231 --> 00:34:28,483 Probably. 658 00:34:44,207 --> 00:34:46,375 It was you. 659 00:34:46,417 --> 00:34:49,337 You're the one who shot me, didn't you? 660 00:34:49,378 --> 00:34:50,630 SAM: What? 661 00:34:50,713 --> 00:34:52,173 No. 662 00:34:52,256 --> 00:34:54,634 You said you'd take the credit for it. 663 00:34:54,717 --> 00:34:55,760 I heard you. 664 00:34:55,843 --> 00:34:57,303 Yeah, but I... I didn't. 665 00:34:58,805 --> 00:35:01,182 You think the two of them would take the credit 666 00:35:01,265 --> 00:35:03,267 for somethin' they didn't do? 667 00:35:07,355 --> 00:35:10,566 What are they doin' out there? Talkin'? 668 00:35:10,650 --> 00:35:13,820 No, they're... they're fixing the car. 669 00:35:13,903 --> 00:35:16,531 Oh. Somethin' wrong with the car. 670 00:35:16,614 --> 00:35:17,782 Uh-oh. 671 00:35:18,908 --> 00:35:21,452 SAM: You're a funny guy. 672 00:35:21,494 --> 00:35:22,620 And a lucky one. 673 00:35:22,703 --> 00:35:24,831 MARCUS: Yeah. Truly. 674 00:35:24,914 --> 00:35:28,835 I'm sure it's something your father can fix right up. 675 00:35:29,001 --> 00:35:31,212 An old man can fix anything. 676 00:35:32,630 --> 00:35:34,215 How did you know that? 677 00:35:34,298 --> 00:35:37,135 MARCUS: What? That old men can fix anything? 678 00:35:37,218 --> 00:35:38,886 'Cause I've been one for a bit. 679 00:35:39,053 --> 00:35:41,806 How do you know that he's my dad? 680 00:35:41,889 --> 00:35:46,602 Well, it's not often that you call someone else dad, 681 00:35:46,644 --> 00:35:47,770 I'm guessing. 682 00:35:51,149 --> 00:35:55,027 The girl, is she really helpin' him? 683 00:35:56,237 --> 00:35:58,781 Yeah, he's not gonna like that, is he? 684 00:36:04,996 --> 00:36:05,788 SAM: Hey, Jareth. 685 00:36:05,872 --> 00:36:08,416 Uh, can I speak to you for a second, please? 686 00:36:08,499 --> 00:36:09,834 JARETH: Yeah. 687 00:36:12,837 --> 00:36:14,630 In there, away from him? 688 00:36:16,299 --> 00:36:17,508 Sure. 689 00:36:17,592 --> 00:36:20,511 Oh, what are you gonna do with me? 690 00:36:20,595 --> 00:36:24,056 Seems mighty dangerous to leave me in here alone. 691 00:36:26,893 --> 00:36:28,436 SAM: Hey, Delia? 692 00:36:28,519 --> 00:36:31,522 Delia, can you watch this guy for... for a second, please? 693 00:36:31,606 --> 00:36:32,607 DELIA: Yeah. 694 00:36:33,816 --> 00:36:37,320 Now, what are the two of you gonna talk about 695 00:36:37,403 --> 00:36:40,406 that she isn't even allowed to listen to? 696 00:36:41,532 --> 00:36:43,385 - SAM: Just please shut up. - That's (indistinct speech)... 697 00:36:43,409 --> 00:36:44,202 Shut up. 698 00:36:44,285 --> 00:36:45,494 (Marcus groans) 699 00:36:45,578 --> 00:36:46,913 Just watch him, please. 700 00:36:47,038 --> 00:36:48,206 DELIA: Yeah. 701 00:36:50,124 --> 00:36:54,545 (pants) 702 00:36:54,629 --> 00:36:56,297 Truck is a mess, but she was a big help. 703 00:36:56,339 --> 00:36:57,757 - She really knows what... - Who is he? 704 00:36:57,798 --> 00:36:59,508 - What? - How do you know him? 705 00:36:59,592 --> 00:37:01,260 All right, he knows you and you know him. 706 00:37:01,344 --> 00:37:03,346 How? How do you know him? 707 00:37:04,305 --> 00:37:05,407 I just heard about him on the bulletin. 708 00:37:05,431 --> 00:37:07,683 No, no. Don't bullshit me. 709 00:37:07,725 --> 00:37:09,018 Who is he? 710 00:37:10,686 --> 00:37:12,206 - It's complicated. - SAM: How complicated? 711 00:37:12,230 --> 00:37:14,398 What, what, what? Did you do time together? What? 712 00:37:16,067 --> 00:37:19,570 (hums) 713 00:37:19,654 --> 00:37:26,661 (Marcus moaning) 714 00:37:35,211 --> 00:37:37,213 Mm. 715 00:37:37,296 --> 00:37:38,714 Thanks. 716 00:37:38,798 --> 00:37:39,882 For? 717 00:37:40,967 --> 00:37:41,467 Nothin'. 718 00:37:41,550 --> 00:37:45,888 I just hate that fuckin' song. 719 00:37:45,930 --> 00:37:46,681 Oh. 720 00:37:46,764 --> 00:37:48,924 JARETH: Sam, it's too complicated to get into right now. 721 00:37:48,975 --> 00:37:51,394 (hums) 722 00:37:51,477 --> 00:37:53,104 SAM: Now is the time to get into it. 723 00:37:53,271 --> 00:37:55,439 Who the hell is this guy? 724 00:37:55,523 --> 00:37:56,649 Dad, tell me. 725 00:37:56,732 --> 00:37:58,172 Before you were born, and a long time 726 00:37:58,276 --> 00:38:00,778 before you were born, I was a different kinda guy. 727 00:38:02,238 --> 00:38:03,364 And... 728 00:38:06,284 --> 00:38:06,826 Well, fuck it. 729 00:38:06,909 --> 00:38:08,786 Marcus and I robbed a bank. A woman was killed. 730 00:38:08,869 --> 00:38:10,621 It wasn't me. He killed her. 731 00:38:10,663 --> 00:38:12,748 It wasn't supposed to happen, but it did. 732 00:38:12,832 --> 00:38:14,977 And as we were getting away, I made damn sure that he didn't. 733 00:38:15,001 --> 00:38:17,020 What is this? Is this revenge? What is this? Is this... still... 734 00:38:17,044 --> 00:38:18,244 JARETH: I don't... I don't know. 735 00:38:18,296 --> 00:38:18,796 You have the money still? 736 00:38:18,879 --> 00:38:19,755 Does he think you have the money? 737 00:38:19,839 --> 00:38:20,089 What? 738 00:38:20,256 --> 00:38:22,717 Son, the man on the table in there is an animal. 739 00:38:22,800 --> 00:38:24,844 I had the opportunity to kill him years ago, 740 00:38:24,927 --> 00:38:26,321 and I didn't take it, but I should have. 741 00:38:26,345 --> 00:38:27,805 You were takin' a second chance now! 742 00:38:27,888 --> 00:38:28,264 That's real... (indistinct speech) 743 00:38:28,347 --> 00:38:30,534 JARETH: I don't know what the hell this is, son, but something... 744 00:38:30,558 --> 00:38:32,768 DELIA: Sam. Help? 745 00:38:32,852 --> 00:38:33,686 SAM: Hey, man, whoa. 746 00:38:33,769 --> 00:38:35,604 Whoa, whoa, whoa! Hey, man. Hey! 747 00:38:35,688 --> 00:38:36,981 Hey, I know what you want. 748 00:38:37,064 --> 00:38:37,815 I know what you want. 749 00:38:37,898 --> 00:38:39,066 Oh, do you now? 750 00:38:39,233 --> 00:38:41,610 We have the money. We'll get it for you, right? 751 00:38:41,694 --> 00:38:43,255 Right? We'll get you the money. Just stop. 752 00:38:43,279 --> 00:38:44,589 - Sam, shut up. - Whoa! Hey, hey, hey! 753 00:38:44,613 --> 00:38:46,407 JARETH: Shut up. 754 00:38:46,490 --> 00:38:50,661 Marcus, you're an outnumbered fool. 755 00:38:50,745 --> 00:38:52,496 MARCUS: Oh, is that so? 756 00:38:52,580 --> 00:38:54,498 Shall we put that to the test? 757 00:38:56,000 --> 00:38:57,335 You're a sporting type. 758 00:38:57,418 --> 00:38:59,211 Tell you what, why don't you aim that 759 00:38:59,295 --> 00:39:02,006 right at my chest, and I'll aim this at yours? 760 00:39:02,089 --> 00:39:04,633 We can both pull the trigger, and we'll see who has the 761 00:39:04,717 --> 00:39:06,719 swiftest recovery. 762 00:39:07,928 --> 00:39:09,972 Dad, don't take that shot. 763 00:39:10,056 --> 00:39:11,223 Please. 764 00:39:17,813 --> 00:39:19,982 MARCUS: Well, what do you know? 765 00:39:20,066 --> 00:39:24,445 That is an uncharacteristically wise decision. 766 00:39:26,530 --> 00:39:27,740 Shoot me. 767 00:39:31,786 --> 00:39:33,329 And now? 768 00:39:35,790 --> 00:39:37,333 Yeah. 769 00:39:37,416 --> 00:39:39,418 Go ahead. Shoot. 770 00:39:40,753 --> 00:39:44,507 Before you do, why don't you take a good look 771 00:39:44,590 --> 00:39:46,467 and see what's in that gun you're holding? 772 00:39:46,550 --> 00:39:50,554 (♪♪♪) 773 00:39:55,643 --> 00:39:58,854 (groans) 774 00:40:01,690 --> 00:40:03,943 - Sam? - Yeah. 775 00:40:12,451 --> 00:40:13,702 Rock salt. 776 00:40:15,037 --> 00:40:17,998 But still, I do appreciate your restraint. 777 00:40:18,082 --> 00:40:21,043 MARCUS: Again, you shoot. 778 00:40:21,127 --> 00:40:22,878 (groans) 779 00:40:25,256 --> 00:40:26,549 Are you okay? 780 00:40:26,632 --> 00:40:27,842 Yeah. 781 00:40:27,925 --> 00:40:29,176 Okay. 782 00:40:32,304 --> 00:40:34,890 SAM: How did he get out of these? 783 00:40:34,974 --> 00:40:37,351 He's not an escape artist, is he, Jareth? 784 00:40:39,103 --> 00:40:40,646 Yeah. 785 00:40:40,688 --> 00:40:42,064 (sighs) 786 00:40:42,148 --> 00:40:44,024 DELIA: Be right back. 787 00:40:44,108 --> 00:40:45,192 Hey. 788 00:40:48,612 --> 00:40:51,073 Hey, hey, don't go anywhere. 789 00:40:52,616 --> 00:40:54,952 And don't do anything. 790 00:40:57,955 --> 00:40:59,415 Okay. 791 00:41:08,132 --> 00:41:09,383 Hi. 792 00:41:11,093 --> 00:41:12,595 DELIA: Red or blue? 793 00:41:12,678 --> 00:41:16,056 Uh, what does blue mean? 794 00:41:17,433 --> 00:41:19,810 You know, if red's death, and then green is... 795 00:41:19,894 --> 00:41:23,147 Blue... blue's just the color of Kool-Aid. 796 00:41:23,230 --> 00:41:24,356 Right. 797 00:41:24,440 --> 00:41:26,400 Here. 798 00:41:26,567 --> 00:41:27,693 Thank you. 799 00:41:31,155 --> 00:41:32,615 You not thirsty? 800 00:41:34,909 --> 00:41:36,535 - Okay. - Mm. 801 00:41:36,619 --> 00:41:37,995 DELIA: You want another one? 802 00:41:38,078 --> 00:41:39,246 - You mind? - No. 803 00:41:39,330 --> 00:41:40,623 Thank you. 804 00:41:41,957 --> 00:41:43,542 (sighs) 805 00:41:44,793 --> 00:41:47,838 You don't know much about your father, do you? 806 00:41:47,880 --> 00:41:49,548 Yeah, I told you that. 807 00:41:54,678 --> 00:41:58,265 Sam, how does the man in there know who your father is? 808 00:42:02,853 --> 00:42:05,356 Look. Hey, hey. 809 00:42:07,608 --> 00:42:09,401 They robbed a bank together. All right? 810 00:42:09,568 --> 00:42:13,822 That's what put him, Marcus Knight, in jail. 811 00:42:13,906 --> 00:42:18,244 Okay? Robbin' the bank and he shot a woman. 812 00:42:20,454 --> 00:42:21,705 Who? 813 00:42:21,789 --> 00:42:23,332 SAM: I don't know. 814 00:42:23,415 --> 00:42:25,584 Or do you mean which one? I... 815 00:42:25,668 --> 00:42:30,339 I mean, is the guy on your table who's dying a killer? 816 00:42:30,381 --> 00:42:32,550 Or is your father? 817 00:42:34,009 --> 00:42:36,345 Right, well, Jareth says he's the convict, 818 00:42:36,428 --> 00:42:38,138 but how the hell can I tell? 819 00:42:39,557 --> 00:42:41,267 And he's not dying. 820 00:42:41,350 --> 00:42:45,729 I mean, his wound, I thought, you know, is a lot worse, 821 00:42:45,813 --> 00:42:47,064 but he's... 822 00:42:47,147 --> 00:42:49,275 He's doin' real miraculously well. I... 823 00:42:49,358 --> 00:42:50,734 Why is he here? 824 00:42:50,818 --> 00:42:52,570 Was this their hideout? 825 00:42:52,611 --> 00:42:55,072 No, no. No. Or maybe. 826 00:42:55,155 --> 00:42:57,533 I... I... I don't know. I don't know. 827 00:42:58,867 --> 00:43:00,452 Jareth still has the money. 828 00:43:03,622 --> 00:43:04,957 It's in his study. 829 00:43:06,792 --> 00:43:07,918 DELIA: What? 830 00:43:09,295 --> 00:43:10,754 Nothing. 831 00:43:11,589 --> 00:43:15,134 Okay, so... so, Jareth is hiding money in his study. 832 00:43:15,217 --> 00:43:16,278 Why don't we just give it to Marcus 833 00:43:16,302 --> 00:43:17,261 and see if he goes away? 834 00:43:17,303 --> 00:43:19,221 I'm... I'm... I'm tired of this. 835 00:43:19,263 --> 00:43:20,556 I'm tired of it. 836 00:43:20,639 --> 00:43:22,016 Do you mind watching him? 837 00:43:22,099 --> 00:43:23,434 Of course, yeah. 838 00:43:23,601 --> 00:43:25,894 From the other side of the room this time? 839 00:43:25,978 --> 00:43:27,229 Yeah? 840 00:43:28,314 --> 00:43:29,815 Yeah. 841 00:43:34,653 --> 00:43:36,196 Hey, Jareth? 842 00:43:36,280 --> 00:43:37,823 Let's talk. 843 00:43:37,906 --> 00:43:39,050 Yeah, sure. You wanna go outside? 844 00:43:39,074 --> 00:43:40,326 No, your room. 845 00:43:43,829 --> 00:43:45,122 Okay. 846 00:43:53,380 --> 00:43:54,757 Delia. 847 00:43:54,840 --> 00:43:56,717 SAM: She'll be fine, right? 848 00:44:13,817 --> 00:44:15,819 - Well? - What's in there? 849 00:44:17,696 --> 00:44:19,114 What's in there? That's my study. 850 00:44:19,198 --> 00:44:21,575 I know that, but what's in there? 851 00:44:21,659 --> 00:44:22,951 Unlock it. 852 00:44:24,078 --> 00:44:26,121 You unlock it. The key's on the picture. 853 00:44:27,247 --> 00:44:28,499 (sighs) 854 00:44:31,126 --> 00:44:33,045 You don't have to be so difficult. 855 00:44:42,096 --> 00:44:43,263 So, what? 856 00:44:45,224 --> 00:44:47,726 What? You invest your money in art? 857 00:44:50,104 --> 00:44:51,563 No. 858 00:44:51,605 --> 00:44:53,023 Oh. Oh, really? 859 00:44:54,733 --> 00:44:56,527 Yeah. 860 00:44:56,568 --> 00:44:57,611 SAM: Oh. 861 00:44:58,654 --> 00:45:01,949 So, you... you just... 862 00:45:03,617 --> 00:45:04,952 (scoffs) 863 00:45:11,166 --> 00:45:12,793 Why didn't you ever show me any of this? 864 00:45:14,378 --> 00:45:16,630 I had no idea you were so... 865 00:45:16,714 --> 00:45:18,382 JARETH: Obsessive. Eccentric. 866 00:45:18,465 --> 00:45:19,967 Artistic. 867 00:45:21,802 --> 00:45:23,137 Look, Jareth... 868 00:45:25,222 --> 00:45:30,227 Dad, the whole point of this trip was to... 869 00:45:32,604 --> 00:45:34,523 to reconcile. 870 00:45:34,565 --> 00:45:35,983 You know, to... 871 00:45:37,234 --> 00:45:38,628 I know there's always been things between us, 872 00:45:38,652 --> 00:45:40,738 but I... I thought maybe if we... 873 00:45:40,821 --> 00:45:42,364 What? 874 00:45:42,448 --> 00:45:45,659 Son, the whole purpose of this trip was never to reconcile. 875 00:45:45,743 --> 00:45:46,952 Come on. 876 00:45:48,495 --> 00:45:49,955 How did you ask her? 877 00:45:51,165 --> 00:45:51,957 Ask her what? 878 00:45:52,040 --> 00:45:54,752 The ring. I saw the ring. How did you ask her? 879 00:45:58,839 --> 00:46:00,174 SAM: Oh, I don't know. 880 00:46:02,217 --> 00:46:04,303 You know, I... she... I didn't do anything. 881 00:46:04,386 --> 00:46:06,472 She kinda just told me. 882 00:46:06,555 --> 00:46:08,140 She had the ring and everything. 883 00:46:11,185 --> 00:46:13,228 Oddly enough, your mom was a lot like that. 884 00:46:16,523 --> 00:46:17,775 Did she know? 885 00:46:19,610 --> 00:46:20,778 Know what? 886 00:46:21,820 --> 00:46:23,697 Did mom know that you were a... 887 00:46:23,781 --> 00:46:24,698 An artist? 888 00:46:24,782 --> 00:46:26,158 A criminal. 889 00:46:29,661 --> 00:46:32,414 Listen, Sam, there's a lot of things about me you don't know, 890 00:46:32,498 --> 00:46:33,582 and that's on purpose. 891 00:46:33,665 --> 00:46:35,417 It's for your own good. 892 00:46:35,501 --> 00:46:37,211 There are things I can't tell you, 893 00:46:37,294 --> 00:46:40,756 so since that's the case, what do you say we... 894 00:46:40,798 --> 00:46:42,317 Why don't we what? Why don't we do what? 895 00:46:42,341 --> 00:46:43,801 Why don't we talk? 896 00:46:45,511 --> 00:46:46,720 You wanna talk? 897 00:46:46,804 --> 00:46:48,430 You wanna start talkin' now? 898 00:46:48,514 --> 00:46:49,991 Why don't first, before we start talking, 899 00:46:50,015 --> 00:46:51,284 why don't we handle the whole situation 900 00:46:51,308 --> 00:46:54,436 of your former business partner bleedin' on your handmade table? 901 00:46:54,520 --> 00:46:56,146 After my girlfriend, my... 902 00:46:57,397 --> 00:46:59,316 My fiancé's in the middle of this. 903 00:46:59,399 --> 00:47:00,108 I'm sorry, Sam. 904 00:47:00,192 --> 00:47:02,027 There isn't anything I can do about that. 905 00:47:02,110 --> 00:47:03,296 SAM: No, no, no, no, no, no, no, no. 906 00:47:03,320 --> 00:47:06,532 You wanna do somethin'? Here's what we do. 907 00:47:06,615 --> 00:47:09,284 We watch him, Marcus, all the time. 908 00:47:09,368 --> 00:47:11,954 Okay? We'll... we'll take turns. 909 00:47:12,037 --> 00:47:13,097 You can work on the car, right? 910 00:47:13,121 --> 00:47:14,121 You can get it fixed? 911 00:47:14,164 --> 00:47:16,124 - Yes, I can fix the truck. - SAM: Here we go. 912 00:47:16,208 --> 00:47:17,977 You get the car running, and we will take him back 913 00:47:18,001 --> 00:47:19,001 to a med center. 914 00:47:19,044 --> 00:47:20,404 We will tell them who he is, right? 915 00:47:20,462 --> 00:47:22,130 And... (sighs) 916 00:47:22,214 --> 00:47:23,131 If he dies... 917 00:47:23,215 --> 00:47:25,300 If he dies, I know exactly where I'm gonna bury him. 918 00:47:27,845 --> 00:47:29,721 Where? Where you hid all the money? 919 00:47:29,805 --> 00:47:32,391 No, one of the death falls. 920 00:47:32,474 --> 00:47:34,184 SAM: Okay, good. 921 00:47:34,268 --> 00:47:35,394 Good. 922 00:47:36,603 --> 00:47:38,146 No, no, no, no, no, no. 923 00:47:39,773 --> 00:47:41,525 We're not buryin' this. 924 00:47:41,567 --> 00:47:43,694 We're not buryin' him. 925 00:47:43,777 --> 00:47:45,571 No matter what happens, we bring him back. 926 00:47:47,197 --> 00:47:48,031 - And you? - JARETH: Me. 927 00:47:48,115 --> 00:47:51,368 If you wanna turn me in, Sam, you go right ahead. 928 00:47:55,998 --> 00:47:57,749 Yeah. 929 00:47:57,833 --> 00:47:59,126 (sighs) 930 00:48:06,800 --> 00:48:12,222 (Marcus groans) 931 00:48:20,272 --> 00:48:22,274 DELIA: Hey, how'd it go? 932 00:48:22,357 --> 00:48:25,068 Uh, I need a coffee. 933 00:48:26,153 --> 00:48:28,322 Do you mind getting one for me? 934 00:48:28,405 --> 00:48:30,073 I have a killer headache. 935 00:48:30,157 --> 00:48:31,950 Can you gag him, please? 936 00:48:47,591 --> 00:48:55,591 (♪♪♪) 937 00:49:14,242 --> 00:49:16,495 I take mine with cream. 938 00:49:18,205 --> 00:49:19,957 (slurps) 939 00:49:21,166 --> 00:49:24,836 And here I thought I had found some real hospitality. 940 00:49:26,296 --> 00:49:28,548 No, we know about you. 941 00:49:28,632 --> 00:49:30,717 About me? 942 00:49:30,801 --> 00:49:35,055 As though I can be so swiftly summarized. 943 00:49:35,138 --> 00:49:36,431 The woman you shot. 944 00:49:36,515 --> 00:49:37,975 Which one? 945 00:49:38,058 --> 00:49:39,434 - SAM: Which one? - Oh, God. 946 00:49:39,518 --> 00:49:40,811 SAM: What? 947 00:49:47,150 --> 00:49:48,318 Now what do we do now? 948 00:49:51,488 --> 00:49:55,242 Jareth says he can fix the car pretty quickly. 949 00:49:55,325 --> 00:49:58,537 And then we get our friend here to a med center. 950 00:49:59,830 --> 00:50:01,373 And that'll be that. 951 00:50:01,456 --> 00:50:02,833 That'll be that. 952 00:50:02,958 --> 00:50:04,626 MARCUS: That'll be that. 953 00:50:04,710 --> 00:50:06,086 (Marcus laughs) 954 00:50:06,169 --> 00:50:06,294 (♪♪♪) 955 00:50:06,295 --> 00:50:14,295 (♪♪♪) 956 00:50:19,016 --> 00:50:23,687 ♪ Oh, Danny boy ♪ 957 00:50:23,770 --> 00:50:26,732 ♪ The pipes, the pipes ♪ 958 00:50:26,815 --> 00:50:31,319 ♪ Are calling ♪ 959 00:50:31,403 --> 00:50:36,074 ♪ From glen to glen ♪ 960 00:50:36,158 --> 00:50:42,289 ♪ And down the mountainside ♪ 961 00:50:44,166 --> 00:50:47,169 ♪ The summer's gone ♪ 962 00:50:48,253 --> 00:50:54,217 ♪ And all the roses falling ♪ 963 00:50:57,637 --> 00:51:01,141 (INDISTINCT LYRICS) 964 00:51:09,566 --> 00:51:14,738 ♪ But come ye back ♪ 965 00:51:14,821 --> 00:51:16,948 ♪ When summer's ♪ 966 00:51:17,032 --> 00:51:20,452 ♪ In the meadow ♪ 967 00:51:22,370 --> 00:51:27,084 ♪ Or when the valley's ♪ 968 00:51:27,209 --> 00:51:28,585 ♪ Hushed ♪ 969 00:51:28,627 --> 00:51:31,922 ♪ And white with snow ♪ 970 00:51:32,547 --> 00:51:37,469 (INDISTINCT LYRICS) 971 00:51:53,527 --> 00:51:57,364 ♪ I love you so ♪ 972 00:52:01,201 --> 00:52:03,120 DELIA: Need help with the engine? 973 00:52:05,539 --> 00:52:06,706 What are you hiding? 974 00:52:09,459 --> 00:52:11,294 Not much. 975 00:52:11,378 --> 00:52:13,088 What are you doing? 976 00:52:13,255 --> 00:52:15,006 What does it look like I'm doing? 977 00:52:18,635 --> 00:52:20,220 I should have known. 978 00:52:21,263 --> 00:52:23,807 Yeah. You're a smart man. 979 00:52:23,890 --> 00:52:25,100 Experienced. 980 00:52:26,476 --> 00:52:28,270 You knew him. 981 00:52:28,353 --> 00:52:29,855 You knew him before. 982 00:52:29,938 --> 00:52:31,106 I know you now. 983 00:52:31,273 --> 00:52:33,042 That man in there is not gonna give you anything. 984 00:52:33,066 --> 00:52:34,776 Obviously you don't know him very well. 985 00:52:34,860 --> 00:52:35,944 Don't I? 986 00:52:36,027 --> 00:52:41,199 ♪ It's I'll be here ♪ 987 00:52:41,283 --> 00:52:44,327 ♪ In sunshine ♪ 988 00:52:44,411 --> 00:52:46,580 ♪ Or in shadow ♪ 989 00:52:46,621 --> 00:52:48,331 Son of a bitch, I see it. 990 00:52:50,417 --> 00:52:53,003 - What? - The resemblance. I see it. 991 00:52:53,044 --> 00:52:54,337 DELIA: What? 992 00:52:54,421 --> 00:52:56,298 (scoffs) 993 00:52:56,381 --> 00:52:58,550 I should have known that bastard had kids everywhere. 994 00:52:58,633 --> 00:52:59,801 Oh, wow! 995 00:52:59,885 --> 00:53:01,970 You wanna go down that road right now. 996 00:53:02,053 --> 00:53:03,906 Young lady, not every man falls for meaningless gestures. 997 00:53:03,930 --> 00:53:06,308 - Me... meaningless? Okay. Yeah. - Okay, young lady? Yes. 998 00:53:06,391 --> 00:53:08,870 Well, I guess at your age, most things have lost their meaning. 999 00:53:08,894 --> 00:53:09,894 Ow! 1000 00:53:09,936 --> 00:53:11,813 I know one thing that hasn't. 1001 00:53:11,855 --> 00:53:13,023 Hey. 1002 00:53:15,025 --> 00:53:17,068 Whoa, whoa, whoa, whoa, hey, hey! 1003 00:53:22,824 --> 00:53:24,492 What the hell did you give him? 1004 00:53:24,576 --> 00:53:26,578 Somnaquil. From your kit. 1005 00:53:28,246 --> 00:53:29,623 Ah. 1006 00:53:30,999 --> 00:53:32,083 What now? 1007 00:53:33,210 --> 00:53:34,377 Untie him. 1008 00:53:35,629 --> 00:53:36,963 Now! 1009 00:53:37,047 --> 00:53:39,049 Okay. 1010 00:53:39,216 --> 00:53:40,967 Be careful with that. 1011 00:53:54,981 --> 00:53:58,735 (groans) 1012 00:53:59,778 --> 00:54:00,904 JARETH: There. 1013 00:54:02,072 --> 00:54:03,990 (Marcus grunts) 1014 00:54:04,074 --> 00:54:05,325 I have questions. 1015 00:54:05,408 --> 00:54:06,743 - So do I. - Shut up. 1016 00:54:06,826 --> 00:54:09,162 You know, you could have pulled the tape off first. 1017 00:54:09,246 --> 00:54:10,664 Shut up! 1018 00:54:10,747 --> 00:54:12,207 Ooh. 1019 00:54:12,332 --> 00:54:14,209 I think I like when you're in charge. 1020 00:54:14,334 --> 00:54:15,335 DELIA: Stop. 1021 00:54:15,418 --> 00:54:17,837 You. Get me clothes. 1022 00:54:17,921 --> 00:54:19,047 Does he have to? 1023 00:54:19,130 --> 00:54:20,465 DELIA: Go on. 1024 00:54:24,886 --> 00:54:26,346 So, you had some questions? 1025 00:54:26,429 --> 00:54:28,390 Why am I naked? 1026 00:54:28,473 --> 00:54:30,016 Who shot me? 1027 00:54:30,058 --> 00:54:31,351 DELIA: I don't know. 1028 00:54:31,434 --> 00:54:32,852 Maybe the kid. 1029 00:54:32,936 --> 00:54:34,396 JARETH: Be my guess. 1030 00:54:35,730 --> 00:54:36,958 DELIA: You know how to use this? 1031 00:54:36,982 --> 00:54:38,650 Obviously. 1032 00:54:38,733 --> 00:54:40,110 If he moves, do. 1033 00:54:43,405 --> 00:54:45,532 Don't either of you wanna know where it is? 1034 00:54:45,615 --> 00:54:46,700 DELIA: Where? 1035 00:54:48,702 --> 00:54:50,328 How much is left? 1036 00:54:50,412 --> 00:54:51,579 JARETH: More than your share. 1037 00:54:51,663 --> 00:54:53,665 Well, that sounds like interest. 1038 00:54:53,748 --> 00:54:55,542 And I'm interested. 1039 00:54:55,625 --> 00:54:57,043 Looks like you need me, Marcus. 1040 00:54:57,127 --> 00:54:59,796 Don't bullshit me, Jareth. 1041 00:54:59,879 --> 00:55:02,632 You've got more elsewhere. I know you do. 1042 00:55:02,674 --> 00:55:05,593 You're old enough to know not to put all your eggs in one cabin. 1043 00:55:05,635 --> 00:55:07,470 Besides, you owe me. 1044 00:55:07,554 --> 00:55:09,764 You owe me for all that fuckin' time I did. 1045 00:55:09,848 --> 00:55:11,826 If I give you the money, what are you gonna do then? 1046 00:55:11,850 --> 00:55:13,727 Well, then I'm gonna take your... 1047 00:55:17,105 --> 00:55:18,898 God damn it, you're frustrating. 1048 00:55:18,940 --> 00:55:19,774 JARETH: That's not on me. 1049 00:55:19,858 --> 00:55:20,960 I didn't have anything to do with it. 1050 00:55:20,984 --> 00:55:22,795 - Oh, is that your boy, too? - JARETH: I don't know. 1051 00:55:22,819 --> 00:55:25,071 Yeah, he's got so much Camilla in him. 1052 00:55:25,155 --> 00:55:26,531 Oh, fuck you, Marcus. 1053 00:55:26,614 --> 00:55:27,866 He says he can fix the car. 1054 00:55:27,949 --> 00:55:29,367 Well, he says a lot. 1055 00:55:29,451 --> 00:55:30,785 I can fix the car. 1056 00:55:30,827 --> 00:55:32,662 Well, then you do that. 1057 00:55:33,663 --> 00:55:35,582 Then it's mine. 1058 00:55:35,665 --> 00:55:39,002 Like I said, interest. Copacetic? 1059 00:55:40,003 --> 00:55:41,046 Copacetic. 1060 00:55:41,129 --> 00:55:44,883 You and your boy are gonna have to find some other way back. 1061 00:55:44,966 --> 00:55:48,094 Or you can stay here. I don't care. 1062 00:55:48,136 --> 00:55:49,846 But I'm gonna drive away from you 1063 00:55:49,929 --> 00:55:52,682 just like you drove away from me. 1064 00:55:52,766 --> 00:55:53,558 And nobody gets hurt? 1065 00:55:53,641 --> 00:55:54,641 MARCUS: Nobody gets hurt. 1066 00:55:54,684 --> 00:55:56,019 Just like the bank. 1067 00:55:58,897 --> 00:56:00,106 Where is it? 1068 00:56:05,028 --> 00:56:07,614 Do you remember the old Wilson fallout shelter? 1069 00:56:08,615 --> 00:56:10,742 - It's still there? - JARETH: It's a fallout shelter. 1070 00:56:10,825 --> 00:56:12,053 Yes, of course it's still there. 1071 00:56:12,077 --> 00:56:15,038 It's caved in a little bit, but I've been digging. 1072 00:56:15,121 --> 00:56:16,849 So, there's a shovel right next to the entrance. 1073 00:56:16,873 --> 00:56:18,792 Why don't you go continue digging in it 1074 00:56:18,833 --> 00:56:20,752 while I fix your truck? 1075 00:56:20,835 --> 00:56:23,004 Copacetic. 1076 00:56:23,088 --> 00:56:25,757 MARCUS: Well, I'm in no rush. 1077 00:56:25,840 --> 00:56:27,467 You go dig it up. 1078 00:56:28,510 --> 00:56:30,345 Then worry about the car. 1079 00:56:30,512 --> 00:56:31,554 JARETH: What if I run? 1080 00:56:31,638 --> 00:56:33,765 We have your son. 1081 00:56:33,848 --> 00:56:34,641 JARETH: Yeah. 1082 00:56:34,724 --> 00:56:37,936 And what kind of a parent would abandon one of their children? 1083 00:56:38,019 --> 00:56:40,230 Okay, nobody is gonna get hurt. 1084 00:56:42,774 --> 00:56:44,484 Just like the bank. 1085 00:56:47,112 --> 00:56:49,364 So, let's talk about our end of the deal. 1086 00:56:49,489 --> 00:56:50,865 Oh, shit. 1087 00:56:52,992 --> 00:56:54,452 No, you don't. 1088 00:57:07,465 --> 00:57:08,716 That was clumsy. 1089 00:57:09,759 --> 00:57:12,387 Yeah, well, I've been shot twice. 1090 00:57:12,470 --> 00:57:14,431 What's your excuse? 1091 00:57:14,514 --> 00:57:16,933 DELIA: I thought getting shot didn't bother you. 1092 00:57:21,855 --> 00:57:25,733 (GENERATOR WHIRRING) 1093 00:57:41,082 --> 00:57:42,834 It hurt? 1094 00:57:42,917 --> 00:57:44,294 MARCUS: Not too bad. 1095 00:57:44,335 --> 00:57:46,337 You should try it sometime. 1096 00:57:46,504 --> 00:57:48,882 Perhaps I will when all this is over. 1097 00:57:50,091 --> 00:57:51,676 Solidarity. 1098 00:57:56,931 --> 00:57:57,974 You're sick. 1099 00:57:58,057 --> 00:57:59,142 (chuckles) 1100 00:57:59,225 --> 00:58:01,561 DELIA: Lucky you. 1101 00:58:01,603 --> 00:58:03,229 Yeah, lucky me. 1102 00:58:06,483 --> 00:58:08,485 You know I love you to death, right? 1103 00:58:10,361 --> 00:58:13,531 Then why don't you turn around and prove it? 1104 00:58:16,534 --> 00:58:17,911 What the fuck? 1105 00:58:19,954 --> 00:58:22,290 Good morning, sleepyhead. 1106 00:58:22,373 --> 00:58:26,044 What the fuck? 1107 00:58:27,045 --> 00:58:32,217 Sam, I'm really sorry about Marcus is my dad. 1108 00:58:35,637 --> 00:58:36,763 What? 1109 00:58:36,846 --> 00:58:38,848 DELIA: See, I... I found you because of your father, 1110 00:58:38,932 --> 00:58:42,602 and then, well, my father, and then... well, he needed... 1111 00:58:44,771 --> 00:58:46,606 This doesn't change the way I feel about you. 1112 00:58:49,108 --> 00:58:50,944 You don't... 1113 00:58:51,027 --> 00:58:52,946 You can't touch your daughter like that. 1114 00:58:55,031 --> 00:58:56,449 Well, you shouldn't. 1115 00:58:57,450 --> 00:59:00,578 You ever been to Arkansas, son? 1116 00:59:00,662 --> 00:59:03,873 What? Even if... 1117 00:59:07,210 --> 00:59:08,545 But you drugged me. 1118 00:59:09,837 --> 00:59:11,047 Sam. 1119 00:59:12,090 --> 00:59:13,800 Of course I drugged you. 1120 00:59:13,841 --> 00:59:17,387 (♪♪♪) 1121 00:59:23,101 --> 00:59:24,978 I've had enough of this. 1122 00:59:28,898 --> 00:59:30,316 Hey! 1123 00:59:30,400 --> 00:59:32,026 (groans) 1124 00:59:32,068 --> 00:59:33,903 Oh, really? 1125 00:59:35,238 --> 00:59:36,990 It's rock salt. 1126 00:59:37,031 --> 00:59:38,366 Okay. 1127 00:59:40,076 --> 00:59:41,953 (groans) 1128 00:59:43,496 --> 00:59:45,623 DELIA: What are you doin'? 1129 00:59:45,707 --> 00:59:47,542 I'm gonna go make sure that Jareth doesn't 1130 00:59:47,625 --> 00:59:49,711 just wander in here. 1131 00:59:49,794 --> 00:59:53,923 Seems to me he might get a little upset about all this. 1132 00:59:55,049 --> 00:59:58,261 Why don't you just tidy up around here a bit? 1133 01:00:03,224 --> 01:00:04,892 DELIA: It's you and me, yeah? 1134 01:00:06,144 --> 01:00:07,937 You and me, babe. 1135 01:00:08,021 --> 01:00:09,647 DELIA: Forever? 1136 01:00:09,731 --> 01:00:10,815 MARCUS: Forever. 1137 01:00:12,650 --> 01:00:13,901 Oh, no. 1138 01:00:13,985 --> 01:00:16,571 (kissing) 1139 01:00:20,742 --> 01:00:21,909 MARCUS: All right. 1140 01:00:23,286 --> 01:00:25,663 I don't get it. 1141 01:00:25,747 --> 01:00:27,749 I don't get it. 1142 01:00:27,832 --> 01:00:28,916 No, I'm sure you don't. 1143 01:00:29,000 --> 01:00:34,380 Um, Sam, this is your last chance to tell me 1144 01:00:34,547 --> 01:00:36,924 anything else you know about your father. 1145 01:00:37,008 --> 01:00:40,303 (groans) 1146 01:00:44,932 --> 01:00:46,684 JARETH: You don't trust me? 1147 01:00:46,768 --> 01:00:50,605 Would 24 years worth of "no" suffice? 1148 01:00:58,363 --> 01:01:01,824 Wow! Look at this. 1149 01:01:01,908 --> 01:01:03,576 Yeah. 1150 01:01:03,701 --> 01:01:08,122 Uh, I guess even the surest things fail eventually. 1151 01:01:10,541 --> 01:01:13,503 Damn lucky the whole house didn't come down. 1152 01:01:13,586 --> 01:01:14,796 True. 1153 01:01:16,964 --> 01:01:20,093 MARCUS: Wait. Is this all of it? 1154 01:01:20,176 --> 01:01:22,970 JARETH: No, there's more. That's why I'm digging. 1155 01:01:23,054 --> 01:01:25,431 Speakin' of that, Marcus, I don't suppose you'd actually 1156 01:01:25,473 --> 01:01:27,392 like to give me a hand here to do a little work? 1157 01:01:28,476 --> 01:01:31,270 No, I'm gonna sit down. I don't have a shovel. 1158 01:01:31,354 --> 01:01:33,064 JARETH: Right. 1159 01:01:33,147 --> 01:01:37,151 (♪♪♪) 1160 01:01:40,405 --> 01:01:45,410 (pants) 1161 01:01:55,920 --> 01:01:59,716 ♪ My days have grown so lonely ♪ 1162 01:01:59,799 --> 01:02:06,305 (moans) 1163 01:02:06,389 --> 01:02:08,099 You're certainly not your father's son. 1164 01:02:08,141 --> 01:02:09,809 SAM: Fuck you! 1165 01:02:09,976 --> 01:02:11,144 You shot me. 1166 01:02:11,227 --> 01:02:13,396 No, he did. 1167 01:02:13,479 --> 01:02:14,814 I'm sorry. 1168 01:02:14,981 --> 01:02:17,316 I really didn't want that to happen. 1169 01:02:17,400 --> 01:02:21,028 Oh, you go fuck... You go fuck your father. 1170 01:02:23,656 --> 01:02:25,241 Sam. 1171 01:02:25,324 --> 01:02:27,410 You're so stupid. 1172 01:02:27,452 --> 01:02:28,953 Oh, Sam. It's not... 1173 01:02:29,036 --> 01:02:31,038 ♪ A future that's stormy ♪ 1174 01:02:31,122 --> 01:02:32,707 ♪ A winter that's gray... ♪ 1175 01:02:32,790 --> 01:02:34,500 Fuck. 1176 01:02:34,584 --> 01:02:36,419 I'll be right back. 1177 01:02:36,502 --> 01:02:37,420 (GROANS) 1178 01:02:37,503 --> 01:02:39,088 DELIA: Don't move. 1179 01:02:42,300 --> 01:02:45,303 That Delia sure one hell of a piece of work, huh? 1180 01:02:45,386 --> 01:02:47,638 You have no idea. 1181 01:02:47,722 --> 01:02:49,515 I wonder where she gets that. 1182 01:02:51,058 --> 01:02:53,519 Did she tell you she was my daughter? 1183 01:02:55,021 --> 01:02:57,565 Nope. I figured that one out for myself. 1184 01:02:59,275 --> 01:03:02,320 (chuckles) 1185 01:03:02,403 --> 01:03:04,447 She made a pass at me. 1186 01:03:04,489 --> 01:03:07,825 Well, that would explain the daughter line. 1187 01:03:07,950 --> 01:03:10,036 See, she didn't want you to think that she 1188 01:03:10,119 --> 01:03:11,829 and I were an item. 1189 01:03:11,954 --> 01:03:15,958 (♪♪♪) 1190 01:03:21,506 --> 01:03:25,009 (groans) 1191 01:03:25,051 --> 01:03:26,093 What's this? 1192 01:03:26,177 --> 01:03:28,763 DELIA: It's about our parents. 1193 01:03:28,846 --> 01:03:31,140 Or rather, your father and my mother. 1194 01:03:32,809 --> 01:03:33,935 SAM: Your mother? 1195 01:03:35,228 --> 01:03:36,312 Yeah. 1196 01:03:39,023 --> 01:03:39,440 I don't know. 1197 01:03:39,524 --> 01:03:41,818 Marcus said that Jareth was the one who shot her, 1198 01:03:41,901 --> 01:03:44,779 but he did come clean about some shit 1199 01:03:44,862 --> 01:03:47,281 I expected him to lie about, so who knows? 1200 01:03:49,867 --> 01:03:52,286 (groans) 1201 01:03:53,454 --> 01:03:55,832 Yeah, she does that. 1202 01:03:55,915 --> 01:03:58,417 You just say somethin' and she runs with it. 1203 01:03:59,418 --> 01:04:02,588 And the funny thing is, she'll fall for it, too. 1204 01:04:02,755 --> 01:04:06,509 You even suggest that there might be a buried treasure 1205 01:04:06,551 --> 01:04:07,093 and she will... 1206 01:04:07,176 --> 01:04:10,263 JARETH: There is a buried treasure, Marcus. 1207 01:04:10,346 --> 01:04:12,431 Yeah, well, she's not after that. 1208 01:04:15,768 --> 01:04:18,354 (Delia sighs) I was three when it happened. 1209 01:04:19,981 --> 01:04:27,613 I remember thinking how silly, how arbitrary, all of it was. 1210 01:04:29,115 --> 01:04:32,285 One moment you're changing your billing address, 1211 01:04:32,368 --> 01:04:36,622 and the next your ice cream's melted all over the back seat. 1212 01:04:36,747 --> 01:04:38,749 (moans) 1213 01:04:38,833 --> 01:04:42,461 And then when I got older, I did a little digging. 1214 01:04:42,545 --> 01:04:44,547 She researched me online. 1215 01:04:46,007 --> 01:04:49,760 Came up with a few ideas about me. 1216 01:04:49,802 --> 01:04:51,178 You know what I mean? 1217 01:04:51,262 --> 01:04:56,267 I found out that Marcus Knight is an... he's an interesting man. 1218 01:04:56,350 --> 01:04:58,019 Found me in jail. 1219 01:04:59,312 --> 01:05:00,855 Why? 1220 01:05:01,022 --> 01:05:03,566 I wanted to see if he had something. 1221 01:05:03,608 --> 01:05:08,154 Something that I wanted very, very badly. 1222 01:05:09,780 --> 01:05:11,908 A father? 1223 01:05:12,033 --> 01:05:13,242 (groans) 1224 01:05:13,326 --> 01:05:16,412 Life. Happiness. Love eternal. 1225 01:05:16,454 --> 01:05:19,916 She wants to spend forever with me, Jareth. 1226 01:05:21,167 --> 01:05:22,585 And she means it. 1227 01:05:25,254 --> 01:05:26,881 I wanna live forever, Sam. 1228 01:05:27,757 --> 01:05:29,759 And as far as I can tell, those two guys out there 1229 01:05:29,800 --> 01:05:31,680 are the only two people who could give it to me. 1230 01:05:31,719 --> 01:05:35,222 Oh, I'm a doctor. I can help. 1231 01:05:35,306 --> 01:05:37,183 No, you can't. 1232 01:05:37,266 --> 01:05:39,894 You can't because you don't know what I mean. 1233 01:05:40,061 --> 01:05:41,771 You don't even know who your father is. 1234 01:05:42,772 --> 01:05:45,483 When's the last time that you looked at him in the face? 1235 01:05:46,692 --> 01:05:49,612 When you looked at a picture of him? 1236 01:05:51,405 --> 01:05:55,159 Know what I can't figure out is whether it's a fountain, 1237 01:05:55,242 --> 01:05:57,203 a food, a ritual. 1238 01:05:57,286 --> 01:05:59,372 Clearly it's not fucking genetics. 1239 01:06:01,666 --> 01:06:04,210 But in exchange for the money, Marcus is gonna give me 1240 01:06:04,293 --> 01:06:05,378 the secret. 1241 01:06:05,419 --> 01:06:07,129 He's gonna give it to me. 1242 01:06:07,213 --> 01:06:09,382 A secret that your father wouldn't even tell you. 1243 01:06:10,883 --> 01:06:12,593 Is she trustworthy, Marcus? 1244 01:06:13,844 --> 01:06:17,640 Absolutely not. 1245 01:06:17,723 --> 01:06:20,685 (chuckles) 1246 01:06:20,768 --> 01:06:22,311 What? 1247 01:06:24,689 --> 01:06:26,524 - You're insane. - DELIA: No. 1248 01:06:26,607 --> 01:06:30,027 ♪ The fundamental things apply ♪ 1249 01:06:30,069 --> 01:06:32,613 ♪ As time goes by ♪ 1250 01:06:32,697 --> 01:06:36,701 I am not insane! 1251 01:06:36,784 --> 01:06:38,911 I said I'm not insane! 1252 01:06:39,036 --> 01:06:41,205 Why does your father look the same age in the photos 1253 01:06:41,288 --> 01:06:43,624 that you have with him when you were young, hmm? 1254 01:06:43,708 --> 01:06:45,418 'Cause he doesn't age! 1255 01:06:45,501 --> 01:06:47,712 He doesn't have scars or wounds. 1256 01:06:47,795 --> 01:06:49,755 He fought in wars, Sam! 1257 01:06:49,839 --> 01:06:50,798 Think about Marcus. 1258 01:06:50,840 --> 01:06:53,384 Marcus is suffering from gunshot wounds. 1259 01:06:53,467 --> 01:06:55,636 He's healing miraculously, Sam. 1260 01:06:55,720 --> 01:06:57,346 How does that work? You're a doctor! 1261 01:06:57,430 --> 01:06:59,265 I don't know. I don't know. But it's... 1262 01:06:59,348 --> 01:07:02,101 You don't know 'cause you don't know anything, Sam. 1263 01:07:02,184 --> 01:07:04,621 Before today, you would never set foot in your father's study. 1264 01:07:04,645 --> 01:07:07,106 You would never seen the collections, 1265 01:07:07,148 --> 01:07:09,108 the... the museum of himself. 1266 01:07:09,191 --> 01:07:12,028 Collections that date back to God knows how long. 1267 01:07:14,155 --> 01:07:15,865 And you know what? 1268 01:07:16,032 --> 01:07:18,034 You're never gonna get to experience it. 1269 01:07:19,285 --> 01:07:22,788 Because you're not curious, Sam. 1270 01:07:24,874 --> 01:07:26,083 You're not clever. 1271 01:07:29,295 --> 01:07:30,713 That's why you're gonna die soon. 1272 01:07:32,298 --> 01:07:35,217 And that's why some of us are gonna live on... 1273 01:07:36,844 --> 01:07:39,263 for a very long time. 1274 01:07:41,766 --> 01:07:43,559 You're out of your fucking mind. 1275 01:07:43,642 --> 01:07:44,727 I'm not. 1276 01:07:46,520 --> 01:07:49,106 I'm just out of your miserable little life. 1277 01:07:54,653 --> 01:07:55,362 Don't touch me. 1278 01:07:55,446 --> 01:07:57,239 (MOANS) 1279 01:07:57,323 --> 01:07:58,323 Remember? 1280 01:07:59,575 --> 01:08:00,701 Red is death. 1281 01:08:02,995 --> 01:08:04,205 I prefer green. 1282 01:08:04,288 --> 01:08:09,460 ♪ The world will always welcome lovers ♪ 1283 01:08:09,502 --> 01:08:11,128 ♪ As time ♪ 1284 01:08:11,212 --> 01:08:11,962 (YELLS) 1285 01:08:12,129 --> 01:08:14,173 ♪ Goes by ♪ 1286 01:08:14,256 --> 01:08:15,549 SAM: Fuck you! 1287 01:08:20,846 --> 01:08:23,808 MARCUS: There's somethin' I've been dyin' to know. 1288 01:08:23,891 --> 01:08:26,602 I have no idea which one of them shot you, Marcus. 1289 01:08:26,685 --> 01:08:27,978 No, not that. 1290 01:08:29,355 --> 01:08:33,943 I wanna know if you knew, 'cause I think you did. 1291 01:08:34,110 --> 01:08:37,988 I think you knew that I was gonna get picked up that day. 1292 01:08:38,114 --> 01:08:40,407 And you got me nabbed on purpose. 1293 01:08:40,491 --> 01:08:42,284 Does that sound familiar? 1294 01:08:42,368 --> 01:08:50,368 (♪♪♪) 1295 01:08:56,340 --> 01:08:58,467 (GRUNTS) 1296 01:09:05,975 --> 01:09:08,269 We had a good run, Marcus. We had a long run. 1297 01:09:09,395 --> 01:09:12,231 But you started to get sloppy. 1298 01:09:14,150 --> 01:09:15,693 (GRUNTS) 1299 01:09:15,776 --> 01:09:19,405 JARETH: When guys like you and me get reckless, 1300 01:09:19,488 --> 01:09:21,657 very bad things can happen. 1301 01:09:24,160 --> 01:09:28,497 (GROANS) 1302 01:09:28,539 --> 01:09:33,169 JARETH: So me, I had a moral reckoning and you, you shot a woman. 1303 01:09:35,713 --> 01:09:41,594 (PANTS) 1304 01:09:44,471 --> 01:09:46,390 MARCUS: But it wasn't about Camilla? 1305 01:09:46,473 --> 01:09:48,684 Had nothin' to do with her and I? 1306 01:09:48,767 --> 01:09:52,938 There was no her and you, Marcus, ever. 1307 01:09:53,105 --> 01:09:57,526 (GROANS) 1308 01:09:57,610 --> 01:09:59,653 You ever tell your son? 1309 01:09:59,737 --> 01:10:03,282 (GROANS) 1310 01:10:03,365 --> 01:10:04,742 My son knows very little. 1311 01:10:08,245 --> 01:10:09,472 And I think that's a good thing. 1312 01:10:09,496 --> 01:10:12,082 (GROANS) 1313 01:10:12,166 --> 01:10:14,460 JARETH: Sam is too fragile. 1314 01:10:14,543 --> 01:10:17,213 I'm afraid this whole damn thing is gonna ruin him. 1315 01:10:18,422 --> 01:10:24,345 (GROAN, PANTS) 1316 01:10:24,428 --> 01:10:26,180 (BLOWS AIR) 1317 01:10:26,263 --> 01:10:34,263 (♪♪♪) 1318 01:10:40,736 --> 01:10:45,866 (PANTS) 1319 01:10:59,296 --> 01:11:00,631 (GRUNTS) 1320 01:11:00,714 --> 01:11:04,343 MARCUS: I honestly think prison might do you some good. 1321 01:11:05,636 --> 01:11:06,887 Toss you in some hole, 1322 01:11:06,971 --> 01:11:09,556 and let you meditate on yourself for a bit. 1323 01:11:10,516 --> 01:11:11,934 Hell, maybe forever. 1324 01:11:39,211 --> 01:11:45,301 (♪♪♪) 1325 01:11:45,384 --> 01:11:47,803 You know, Marcus, what my biggest problem would be in... 1326 01:11:48,887 --> 01:11:51,098 stuck in some hole forever would be? 1327 01:11:51,265 --> 01:11:52,391 What's that? 1328 01:11:53,309 --> 01:11:54,852 The forever part. 1329 01:11:54,893 --> 01:11:57,479 (GROANS) 1330 01:11:57,563 --> 01:11:59,064 MARCUS: You're a son of a bitch! 1331 01:12:03,485 --> 01:12:05,487 (MARCUS GROANS) 1332 01:12:13,954 --> 01:12:21,295 (♪♪♪) 1333 01:12:21,378 --> 01:12:24,673 - (GUNSHOT) - (GROANS) 1334 01:12:24,757 --> 01:12:26,508 If he's dead... 1335 01:12:26,592 --> 01:12:29,595 If he's dead, I'll torture you until you fuckin' tell me. 1336 01:12:30,679 --> 01:12:31,823 Immortal doesn't mean invincible. 1337 01:12:31,847 --> 01:12:34,641 He told me that, but I'll drag it out. 1338 01:12:37,478 --> 01:12:38,729 Marcus? 1339 01:12:43,275 --> 01:12:44,443 Marcus? 1340 01:12:50,491 --> 01:12:53,827 (PANTS) 1341 01:12:53,911 --> 01:12:55,204 Sam? 1342 01:12:57,289 --> 01:12:58,374 Sam? 1343 01:12:59,541 --> 01:13:01,085 Sam. Jesus! 1344 01:13:02,753 --> 01:13:05,547 Sam! Hey! 1345 01:13:05,631 --> 01:13:06,757 Hey. 1346 01:13:06,840 --> 01:13:07,633 (DOOR OPENS) 1347 01:13:07,716 --> 01:13:09,510 (GRUNTS) 1348 01:13:12,721 --> 01:13:14,098 What in the hell did you do? 1349 01:13:14,264 --> 01:13:15,891 DELIA: I didn't do anything. 1350 01:13:15,933 --> 01:13:17,059 That was all you. 1351 01:13:19,812 --> 01:13:21,563 Well, that was Marcus. 1352 01:13:21,647 --> 01:13:22,773 It was rock salt. 1353 01:13:24,942 --> 01:13:26,276 Why don't you check his arm? 1354 01:13:31,657 --> 01:13:33,409 What were you tryin' to inject Marcus with? 1355 01:13:34,827 --> 01:13:36,328 It wasn't morphine, was it? 1356 01:13:42,418 --> 01:13:46,380 Yeah. Seems fair to me. My mother, your son. 1357 01:13:48,632 --> 01:13:50,509 What the hell are you talking about? What fair? 1358 01:13:50,592 --> 01:13:53,220 You remember Ellen Gowen? The bank? 1359 01:13:54,304 --> 01:13:57,015 That's my mother. I was three. 1360 01:13:59,226 --> 01:14:00,436 What? 1361 01:14:00,519 --> 01:14:02,020 That was Marcus, that wasn't me. I... 1362 01:14:02,104 --> 01:14:03,564 Please stop! 1363 01:14:03,647 --> 01:14:06,400 Who shot who? Who killed who? Who gives a fuck? 1364 01:14:06,483 --> 01:14:09,278 Marcus was gonna give me the secret and now he can't! 1365 01:14:09,361 --> 01:14:10,737 So, you've gotta tell me! 1366 01:14:13,490 --> 01:14:14,741 I... I can't. 1367 01:14:17,202 --> 01:14:18,662 Pay me back for the life you stole. 1368 01:14:20,914 --> 01:14:22,082 Tell me how you do it! 1369 01:14:25,836 --> 01:14:28,505 I can't tell you something I don't know. 1370 01:14:28,547 --> 01:14:30,883 I swear to God I'm gonna make you feel so much pain. 1371 01:14:33,844 --> 01:14:38,974 (PANTS) 1372 01:14:39,057 --> 01:14:40,309 Shit. 1373 01:14:42,561 --> 01:14:43,687 Fuck. 1374 01:14:43,770 --> 01:14:48,317 (PANTS) 1375 01:14:50,068 --> 01:14:51,361 Shit! 1376 01:14:54,781 --> 01:14:56,200 MARCUS: Delia? 1377 01:14:57,701 --> 01:14:58,994 Delia! 1378 01:15:02,247 --> 01:15:06,251 (PANTS) 1379 01:15:06,335 --> 01:15:14,335 (♪♪♪) 1380 01:15:28,607 --> 01:15:30,025 (GROANS) 1381 01:15:31,652 --> 01:15:36,281 (PANTS) 1382 01:15:36,448 --> 01:15:44,448 (♪♪♪) 1383 01:15:50,754 --> 01:15:53,549 (GROANS) 1384 01:16:01,265 --> 01:16:05,102 (BIRDS CHIRPING) 1385 01:16:08,105 --> 01:16:12,317 (JARETH PANTS) 1386 01:16:14,194 --> 01:16:19,283 (JARETH GROANS) 1387 01:16:25,497 --> 01:16:26,832 Marcus? 1388 01:16:46,685 --> 01:16:48,312 Marcus! 1389 01:16:48,353 --> 01:16:50,397 Delia, I'm fuckin' stuck! 1390 01:16:51,398 --> 01:16:52,983 How stuck? 1391 01:16:53,066 --> 01:16:55,819 MARCUS: Uh, very stuck. 1392 01:16:55,902 --> 01:17:03,902 (♪♪♪) 1393 01:17:07,080 --> 01:17:10,083 (JARETH GROANING) 1394 01:17:25,766 --> 01:17:27,851 DELIA: I wonder if you're able to recover from that. 1395 01:17:30,103 --> 01:17:32,522 Bet you could, with enough time. 1396 01:17:33,940 --> 01:17:34,983 Buried. 1397 01:17:36,276 --> 01:17:37,903 What's that? 1398 01:17:37,986 --> 01:17:39,863 Buried treasure. 1399 01:17:39,946 --> 01:17:42,783 (GROANS) 1400 01:17:42,866 --> 01:17:45,535 Buried... buried treasure! 1401 01:17:51,833 --> 01:17:53,126 DELIA: No, thanks. 1402 01:17:56,421 --> 01:17:57,756 (LIGHTER CLICKS) 1403 01:18:00,676 --> 01:18:03,637 JARETH: Oh. Oh no, don't! Don't! No! 1404 01:18:03,720 --> 01:18:07,140 (JARETH SCREAMING) 1405 01:18:07,224 --> 01:18:08,224 (FIRE CRACKLING) 1406 01:18:08,266 --> 01:18:16,266 (♪♪♪) 1407 01:18:22,948 --> 01:18:26,660 (GROANS) 1408 01:18:26,743 --> 01:18:30,455 Get that shovel and get this shit off of me. 1409 01:18:33,375 --> 01:18:35,711 (SIGHS) 1410 01:18:42,676 --> 01:18:43,885 Is it in here? 1411 01:18:45,846 --> 01:18:46,972 What? 1412 01:18:49,141 --> 01:18:50,934 (SIGHS) 1413 01:18:53,311 --> 01:18:54,938 Is Jareth dead? 1414 01:19:01,236 --> 01:19:04,656 Okay. So... 1415 01:19:07,242 --> 01:19:08,702 Just get me out. 1416 01:19:12,622 --> 01:19:14,040 It's not in here, is it? 1417 01:19:14,124 --> 01:19:16,376 Yes, it's buried in here with me. 1418 01:19:16,460 --> 01:19:18,920 Just get me out so we... 1419 01:19:18,962 --> 01:19:20,505 I'm not talking about the money. 1420 01:19:20,672 --> 01:19:21,757 You're insane! 1421 01:19:21,840 --> 01:19:23,091 I'm dedicated. 1422 01:19:24,092 --> 01:19:25,177 I was promised something. 1423 01:19:25,260 --> 01:19:26,821 I was promised that you were gonna tell me 1424 01:19:26,845 --> 01:19:28,388 the secret and how it works. 1425 01:19:28,472 --> 01:19:29,347 Now what is it? 1426 01:19:29,389 --> 01:19:32,142 Get me out and I will show you. 1427 01:19:32,225 --> 01:19:34,311 Tell me now! 1428 01:19:34,352 --> 01:19:39,483 (PANTS) 1429 01:19:39,649 --> 01:19:41,693 It's a magic spring. 1430 01:19:43,278 --> 01:19:46,948 A trickling, bubbly well. 1431 01:19:49,409 --> 01:19:51,495 Where? 1432 01:19:51,620 --> 01:19:54,414 That way. I'll show you. 1433 01:19:54,498 --> 01:20:02,130 (♪♪♪) 1434 01:20:02,214 --> 01:20:03,673 You're lying to me. 1435 01:20:07,260 --> 01:20:10,472 Okay. There's no secret. 1436 01:20:11,848 --> 01:20:14,810 There. That's that. 1437 01:20:14,893 --> 01:20:19,689 - No. - I'm just strong and lucky. 1438 01:20:19,731 --> 01:20:22,317 - Stop it! - And not immortal. 1439 01:20:22,400 --> 01:20:24,778 Not immortal at all. 1440 01:20:24,861 --> 01:20:26,905 And if I shot you right now? 1441 01:20:26,988 --> 01:20:29,407 Well, then I would probably die. 1442 01:20:31,034 --> 01:20:35,372 But it's rock salt, so I might die. 1443 01:20:36,373 --> 01:20:39,209 And then you wouldn't have me around 1444 01:20:39,292 --> 01:20:41,378 to help you dig out the money. 1445 01:20:41,461 --> 01:20:44,673 I don't want the money. I want to live forever. 1446 01:20:44,756 --> 01:20:48,885 So do I! And this is not helping. 1447 01:20:48,927 --> 01:20:51,388 Okay, okay. So be it. 1448 01:20:51,429 --> 01:20:53,139 I'm not going to kill you. 1449 01:20:53,223 --> 01:20:55,475 I'm not even gonna torture you. 1450 01:20:55,642 --> 01:20:58,270 But I'm gonna wait and I'm gonna... 1451 01:20:58,311 --> 01:20:59,311 (CHUCKLES) 1452 01:20:59,354 --> 01:21:01,481 I'm gonna watch you starve. 1453 01:21:01,648 --> 01:21:03,358 And then we'll see. 1454 01:21:03,441 --> 01:21:05,819 We'll... we'll see. We'll see. 1455 01:21:05,902 --> 01:21:08,822 Oh, come on, Delia. 1456 01:21:08,905 --> 01:21:11,950 No! God damn it, no! 1457 01:21:12,033 --> 01:21:14,244 Delia! 1458 01:21:14,327 --> 01:21:15,662 Fuck! 1459 01:21:17,789 --> 01:21:23,086 (GROANS, GRUNTS) 1460 01:21:28,425 --> 01:21:31,261 What is it? What is it? 1461 01:21:31,344 --> 01:21:32,344 (GRUNTS) 1462 01:21:32,387 --> 01:21:36,516 (PANTS) 1463 01:21:56,036 --> 01:21:57,412 (SIGHS) 1464 01:21:59,372 --> 01:22:00,916 (COUGHS) 1465 01:22:19,184 --> 01:22:20,268 Marcus. 1466 01:22:21,394 --> 01:22:22,854 I will do it. 1467 01:22:26,066 --> 01:22:27,192 No, you won't. 1468 01:22:28,276 --> 01:22:29,402 Try me. 1469 01:22:30,862 --> 01:22:31,905 Stop it! 1470 01:22:32,030 --> 01:22:35,450 I will not starve ever. 1471 01:22:35,492 --> 01:22:36,576 This is better! 1472 01:22:36,660 --> 01:22:44,660 (♪♪♪) 1473 01:22:46,294 --> 01:22:47,587 You'll love this. 1474 01:22:56,096 --> 01:22:59,432 ♪ When you were all alone ♪ 1475 01:22:59,516 --> 01:23:04,104 ♪ You had to ask me to be ♪ 1476 01:23:06,272 --> 01:23:07,272 DELIA: No! 1477 01:23:09,693 --> 01:23:11,152 You want this? 1478 01:23:11,236 --> 01:23:12,445 ♪ Day by day ♪ 1479 01:23:12,487 --> 01:23:14,572 You want money? Have some money. 1480 01:23:14,656 --> 01:23:16,950 ♪ Night by night ♪ 1481 01:23:17,033 --> 01:23:20,245 ♪ Home is where I'll be ♪ 1482 01:23:20,328 --> 01:23:21,997 ♪ Day by day ♪ 1483 01:23:22,080 --> 01:23:23,707 ♪ Night by night ♪ 1484 01:23:23,790 --> 01:23:25,667 Take some more. 1485 01:23:25,750 --> 01:23:28,586 ♪ As long as you're next to me ♪ 1486 01:23:28,670 --> 01:23:31,756 ♪ When I was just a girl ♪ 1487 01:23:31,923 --> 01:23:34,718 MARCUS: Here, here. You want this? 1488 01:23:36,177 --> 01:23:39,723 ♪ If I could find it in my heart ♪ 1489 01:23:39,806 --> 01:23:42,600 ♪ To let it be ♪ 1490 01:23:43,727 --> 01:23:48,732 ♪ Day by day Night by night ♪ 1491 01:23:48,815 --> 01:23:52,402 ♪ Home is where I'll be ♪ 1492 01:23:52,485 --> 01:23:54,529 ♪ Day by day ♪ 1493 01:23:54,612 --> 01:23:56,614 ♪ Night by night ♪ 1494 01:23:56,698 --> 01:24:00,785 ♪ As long as you're next to me ♪ 1495 01:24:00,910 --> 01:24:02,370 ♪ If you belong to... ♪ 1496 01:24:02,454 --> 01:24:06,708 (BIRDS CHIRPING) 1497 01:24:16,092 --> 01:24:20,263 (FIRE CRACKLING) 1498 01:24:22,932 --> 01:24:26,061 ♪ …night by night ♪ 1499 01:24:26,102 --> 01:24:29,189 ♪ Home is where I'll be ♪ 1500 01:24:29,272 --> 01:24:33,526 (LAUGHS) 1501 01:24:33,610 --> 01:24:39,449 ♪ As long as you're next to me ♪ 1502 01:24:39,491 --> 01:24:42,243 (LAUGHING) 1503 01:24:42,327 --> 01:24:45,497 ♪ Home is where I'll be ♪ 1504 01:24:45,580 --> 01:24:50,293 ♪ Day by day ♪ 1505 01:24:50,335 --> 01:24:53,004 (LAUGHS) 1506 01:24:53,088 --> 01:24:57,050 (BIRDS CHIRPING) 1507 01:25:17,278 --> 01:25:25,278 (♪♪♪) 1508 01:26:57,086 --> 01:27:05,086 (♪♪♪) 100574

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.