All language subtitles for UMB 112

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,484 --> 00:00:07,696 CHAE JONG-HYEOP 2 00:00:08,530 --> 00:00:11,950 SEO EUN-SOO 3 00:00:13,785 --> 00:00:16,705 PARK SUNG-WOONG 4 00:00:26,131 --> 00:00:29,926 UNLOCK MY BOSS 5 00:00:30,969 --> 00:00:32,971 ALL NAMES, CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS IN THIS DRAMA 6 00:00:33,054 --> 00:00:34,639 ARE PRODUCTS OF THE AUTHOR’S IMAGINATION 7 00:00:34,723 --> 00:00:35,932 OR ARE USED FICTITIOUSLY. 8 00:00:46,193 --> 00:00:48,195 -Make sure to search the area thoroughly. -Yes, sir. 9 00:00:48,278 --> 00:00:50,030 Hey, shine it at the rock down there. 10 00:00:50,113 --> 00:00:51,490 Search over there, you idiot. 11 00:00:52,824 --> 00:00:54,534 Where did he go? 12 00:00:54,618 --> 00:00:56,453 Over there! I found him! 13 00:00:56,536 --> 00:00:57,621 Hey! 14 00:00:57,704 --> 00:00:59,122 Come on, let's go! 15 00:01:14,221 --> 00:01:15,430 BARO BETA 4.0 16 00:01:15,514 --> 00:01:17,891 DO YOU WANT TO START THE PROGRAM? YES 17 00:01:17,974 --> 00:01:19,059 LOADING 18 00:01:30,821 --> 00:01:32,113 Where the hell did he go? 19 00:01:42,582 --> 00:01:44,584 LOADING 20 00:01:44,668 --> 00:01:45,794 COMPLETE 21 00:01:46,545 --> 00:01:49,464 EPISODE 12 UNLOCKED 22 00:01:52,467 --> 00:01:54,302 How could this happen? 23 00:01:56,429 --> 00:01:59,266 It's actually more believable that it was just an AI program 24 00:01:59,933 --> 00:02:01,810 than it was a human's soul 25 00:02:03,061 --> 00:02:05,772 locked into a phone. 26 00:02:05,856 --> 00:02:07,941 I really thought it was Kim Seon-ju. 27 00:02:09,276 --> 00:02:11,570 That's why I believed what it said 28 00:02:12,696 --> 00:02:15,949 and promised him to get his body back. 29 00:02:17,492 --> 00:02:21,329 I wanted to bring Min-a's father 30 00:02:27,085 --> 00:02:29,170 back to her. 31 00:02:31,923 --> 00:02:33,383 I'm sorry, Ms. Oh. 32 00:02:33,466 --> 00:02:37,345 What's happened, happened. Move on and do what you need to do. 33 00:02:38,096 --> 00:02:40,932 Now, we have Baro 4.0 in our hands. 34 00:02:41,016 --> 00:02:42,350 I want you to give your full attention 35 00:02:42,434 --> 00:02:44,019 to the launching of our self-driving vehicle. 36 00:02:44,102 --> 00:02:45,103 Pardon? 37 00:02:45,186 --> 00:02:48,773 It will be a walk-off home run to win over shareholders. 38 00:02:51,902 --> 00:02:55,030 But Mr. Oh will not just sit back and watch. 39 00:02:57,657 --> 00:02:58,742 Captain No. 40 00:03:03,079 --> 00:03:07,459 I think the time has come. 41 00:03:16,885 --> 00:03:19,095 CHUNGBUK NURSING HOME 42 00:03:24,768 --> 00:03:27,854 Can we arrest Oh Mi-ran now? 43 00:03:29,522 --> 00:03:31,316 Unfortunately, not yet. 44 00:03:31,775 --> 00:03:33,401 Why not? Kim Seon-ju… 45 00:03:36,237 --> 00:03:38,114 I mean the very existence of Mr. Kim is 46 00:03:38,198 --> 00:03:40,075 the evidence to prove her crime. 47 00:03:41,576 --> 00:03:44,746 We don't have anything to prove that she aided and abetted murder. 48 00:03:47,499 --> 00:03:49,209 So until we find the connection, 49 00:03:49,292 --> 00:03:51,753 let's keep his existence a secret. 50 00:03:53,046 --> 00:03:55,131 I agree with him. 51 00:03:55,215 --> 00:03:57,634 Seeing him like that will be a big shock to her. 52 00:04:07,227 --> 00:04:11,606 While we're in the nursing home, why don't we visit your mother too? 53 00:04:11,690 --> 00:04:13,108 -Sounds great. -All right. 54 00:04:17,612 --> 00:04:18,905 Father, what are you… 55 00:04:20,532 --> 00:04:21,783 Am I even your father? 56 00:04:22,492 --> 00:04:24,160 What's wrong? 57 00:04:24,244 --> 00:04:26,788 What's wrong is that everyone in the village asks me 58 00:04:26,871 --> 00:04:28,707 what's going on, 59 00:04:28,790 --> 00:04:31,418 and I don't know what is going on, even though I'm your father. 60 00:04:31,501 --> 00:04:35,088 Actually, I came here to talk to you. 61 00:04:35,171 --> 00:04:37,048 -Good. Now, tell us. -Tell us. 62 00:04:37,132 --> 00:04:38,758 And tell us everything. 63 00:04:38,842 --> 00:04:41,469 All right. 64 00:04:43,430 --> 00:04:44,556 So what happened is… 65 00:04:51,104 --> 00:04:56,484 So since this happened to the CEO, 66 00:04:57,193 --> 00:04:59,446 you've become a temporary CEO? 67 00:05:01,573 --> 00:05:04,451 It all happened so quickly. 68 00:05:05,368 --> 00:05:07,120 You know how much we worry about you. 69 00:05:07,203 --> 00:05:09,998 You should've at least told us about it. 70 00:05:10,081 --> 00:05:13,501 I was going to, after everything is sorted out. 71 00:05:13,585 --> 00:05:14,586 I'm sorry. 72 00:05:15,045 --> 00:05:16,796 Are you sure that's what happened? 73 00:05:16,880 --> 00:05:19,591 It's not some kind of a scam, right? Or did you scam him? 74 00:05:19,674 --> 00:05:22,886 Mom, I'm In-seong. You know me. 75 00:05:23,762 --> 00:05:26,014 -Jeez. -I know. I believe you 76 00:05:26,097 --> 00:05:27,098 Wait. 77 00:05:29,559 --> 00:05:30,560 Then who is that? 78 00:05:31,770 --> 00:05:32,771 "That?" 79 00:05:36,941 --> 00:05:38,902 Let me introduce my real self this time. 80 00:05:38,985 --> 00:05:42,072 I'm Mr. Park's secretary, Jung Se-yeon. 81 00:05:43,948 --> 00:05:44,991 Secretary? 82 00:05:48,411 --> 00:05:50,330 -Drive safely. -Okay 83 00:05:51,289 --> 00:05:53,750 What's wrong with this car? It won't start. 84 00:05:53,833 --> 00:05:55,001 Is everything all right? 85 00:05:55,710 --> 00:05:57,545 Yes, just wait. 86 00:05:59,172 --> 00:06:01,299 Isn't this the truck we rode 87 00:06:01,382 --> 00:06:03,259 when we first went to the movie theater? 88 00:06:04,094 --> 00:06:06,554 It's like 20 years ago. 89 00:06:06,638 --> 00:06:07,639 You should get a new one. 90 00:06:07,722 --> 00:06:10,558 What are you talking about? 91 00:06:10,642 --> 00:06:13,103 My Harry Potter has still got it. 92 00:06:13,186 --> 00:06:14,312 Harry Potter, are you sick? 93 00:06:14,395 --> 00:06:16,147 Harry Potter? 94 00:06:16,231 --> 00:06:17,565 Come on. 95 00:06:17,649 --> 00:06:19,192 How strange. This never happened before. 96 00:06:34,040 --> 00:06:35,708 Why would he call it Harry Potter? 97 00:06:36,334 --> 00:06:39,712 I told you. Naming your car is so old-school. 98 00:06:42,215 --> 00:06:45,009 It may just be a beat-up car to you, 99 00:06:45,093 --> 00:06:48,263 but your father had it for years. 100 00:06:49,764 --> 00:06:50,765 What? 101 00:06:52,642 --> 00:06:54,102 Some people play 102 00:06:54,185 --> 00:06:57,522 classical music for their plants 103 00:06:57,605 --> 00:06:58,857 and some people 104 00:06:58,940 --> 00:07:02,026 clean the rocks they collect every day. 105 00:07:03,653 --> 00:07:06,239 When you invest much time and effort into something, 106 00:07:06,322 --> 00:07:10,785 it becomes your friend and family. 107 00:07:15,748 --> 00:07:17,792 Oh, it's working now. 108 00:07:20,253 --> 00:07:21,754 -Thank you. -No problem. 109 00:07:25,758 --> 00:07:29,512 Mr. Kim could talk to us without his body 110 00:07:31,723 --> 00:07:32,891 but my mom can't 111 00:07:35,101 --> 00:07:39,814 even though she's right next to me. 112 00:07:42,317 --> 00:07:44,736 Who would say she's alive? 113 00:08:13,890 --> 00:08:15,600 BARO BETA 4.0 ACTIVATE BARO 114 00:08:15,683 --> 00:08:16,768 LOADING 115 00:08:23,775 --> 00:08:24,859 LOADING 116 00:08:25,401 --> 00:08:27,570 What happened, In-seong? 117 00:08:27,654 --> 00:08:29,405 Is the power on now? 118 00:08:29,489 --> 00:08:33,409 There had been a fire in Baro 4.0's server room. 119 00:08:33,493 --> 00:08:35,328 But everything is restored now. 120 00:08:35,411 --> 00:08:36,746 I see. And? 121 00:08:38,039 --> 00:08:39,249 Listen to me. 122 00:08:41,000 --> 00:08:44,837 You're not Kim Seon-ju. 123 00:08:44,921 --> 00:08:47,507 You're an AI programmed like Kim Seon-ju. 124 00:08:48,424 --> 00:08:51,219 That's nonsense. 125 00:08:52,136 --> 00:08:54,555 Right before he got into the accident, 126 00:08:56,015 --> 00:08:58,643 Kim Seon-ju activated the beta version of Baro 4.0. 127 00:08:58,726 --> 00:09:01,104 If you can't believe me, you can check it for yourself. 128 00:09:02,981 --> 00:09:03,982 SETTINGS 129 00:09:07,485 --> 00:09:10,613 So I'm… 130 00:09:10,697 --> 00:09:14,450 I'm not Kim Seon-ju? 131 00:09:15,368 --> 00:09:18,079 Why did Mr. Kim activated Baro 4.0 132 00:09:18,162 --> 00:09:20,873 right before he got into the accident? 133 00:09:21,499 --> 00:09:26,546 I'm sure he wanted me to find the truth for him. 134 00:09:26,671 --> 00:09:30,091 And we've been doing that as he wished. 135 00:09:31,259 --> 00:09:32,343 So I made up my mind. 136 00:09:32,427 --> 00:09:34,095 Until we find the truth behind the case, 137 00:09:34,178 --> 00:09:36,681 I'll think of you as Mr. Kim 138 00:09:37,807 --> 00:09:41,227 and think of myself as the CEO hired by him. 139 00:09:43,604 --> 00:09:44,772 What about you? 140 00:09:46,441 --> 00:09:48,359 Well, that logic is certainly irrefutable. 141 00:09:49,777 --> 00:09:54,365 Let's do this together through the end, Mr. Park. 142 00:09:56,743 --> 00:10:01,456 Let's do this, Mr. Kim. 143 00:10:04,334 --> 00:10:07,462 It's a flight ticket to the US. The departure is tomorrow. 144 00:10:11,924 --> 00:10:14,093 I appreciate your kindness, 145 00:10:15,178 --> 00:10:18,973 but I got busy lately. 146 00:10:19,057 --> 00:10:21,351 You think I'll watch you do that? 147 00:10:22,310 --> 00:10:24,228 Then what? Are you going to call the cops? 148 00:10:24,312 --> 00:10:26,647 Didn't you say you don't want the throne of a falling kingdom? 149 00:10:27,398 --> 00:10:32,070 I would rather take it myself than let you have it. 150 00:10:32,862 --> 00:10:37,116 I didn't know you cared so little about Bumyoung. 151 00:10:37,784 --> 00:10:40,161 How disappointing. 152 00:10:40,995 --> 00:10:44,832 I thought you were loyal to the company. 153 00:10:44,916 --> 00:10:45,917 What did you say? 154 00:10:47,251 --> 00:10:48,294 This just in. 155 00:10:48,378 --> 00:10:50,254 The Vice-chairman of Bumyoung Group, Oh Young-geun 156 00:10:50,338 --> 00:10:52,590 has just been taken to Seoul Nambu Police Station. 157 00:10:52,673 --> 00:10:55,635 According to the informant, Mr. No, who was his accomplice and driver, 158 00:10:55,718 --> 00:10:58,721 Oh is now charged with breach of duty, embezzlement, and even murder, 159 00:10:58,805 --> 00:11:00,390 which is shocking everyone. 160 00:11:00,765 --> 00:11:05,436 -Moving on. The suspect… -So Ms. Oh framed Mr. Oh for everything. 161 00:11:06,187 --> 00:11:11,859 I wonder why No jumped off the cliff together with Mr. Oh? 162 00:11:14,153 --> 00:11:17,407 Ms. Oh has her way of building allies. 163 00:11:17,490 --> 00:11:19,909 First, she offers you a carrot. 164 00:11:19,992 --> 00:11:21,994 To me, the carrot was my mom 165 00:11:22,078 --> 00:11:23,830 and to Mr. Sim, it was his son. 166 00:11:24,539 --> 00:11:26,833 I did some research the other day, 167 00:11:26,916 --> 00:11:29,001 but he didn't have a family. 168 00:11:30,253 --> 00:11:31,295 That's it. 169 00:11:31,379 --> 00:11:34,215 If it wasn't a carrot, 170 00:11:34,298 --> 00:11:37,552 how did she get him to pledge loyalty to him? 171 00:11:40,096 --> 00:11:41,681 Once we find that out, 172 00:11:42,765 --> 00:11:45,643 we'll be able to make a loophole. 173 00:11:51,274 --> 00:11:53,526 Bring that bastard here right now! 174 00:11:54,360 --> 00:11:57,447 So I can see if he can say that bullshit to my face too. 175 00:11:58,448 --> 00:12:00,283 There's no need to 176 00:12:00,616 --> 00:12:01,909 What? 177 00:12:01,993 --> 00:12:05,913 Come on. You know you have a lot on your conscience too. 178 00:12:07,123 --> 00:12:09,834 This one wasn't done your way. 179 00:12:09,917 --> 00:12:11,502 It's way too sophisticated. 180 00:12:25,433 --> 00:12:26,476 All right. 181 00:12:29,020 --> 00:12:30,605 What are you doing? 182 00:12:30,688 --> 00:12:32,356 Well, I'm just a little curious 183 00:12:33,399 --> 00:12:38,154 about how you first met No Wi-je. 184 00:12:41,824 --> 00:12:43,618 Why should I tell you that? 185 00:12:46,579 --> 00:12:48,915 Because I'm going to clap her in jail. 186 00:12:51,042 --> 00:12:55,338 Which wouldn't be so bad for you either, right? 187 00:13:04,055 --> 00:13:06,474 Before No was hired as Oh Young-geun's driver, 188 00:13:06,557 --> 00:13:07,975 he was a professional soldier. 189 00:13:08,059 --> 00:13:11,145 And he was known for his sincerity and loyalty. 190 00:13:11,771 --> 00:13:15,566 Everyone in this business knows that Mr. Oh likes to hire people 191 00:13:15,650 --> 00:13:17,902 who have military experience. 192 00:13:17,985 --> 00:13:20,738 He's even from Gangneung. 193 00:13:23,199 --> 00:13:24,909 What about Gangneung? 194 00:13:24,992 --> 00:13:27,245 Mr. Oh was born in Gangneung too. 195 00:13:29,330 --> 00:13:30,581 Bingo 196 00:13:30,665 --> 00:13:34,585 Oh said, after his former driver suddenly quit the job, 197 00:13:34,669 --> 00:13:37,088 his secretaries recommended a few candidates. 198 00:13:38,965 --> 00:13:40,424 And… 199 00:13:42,093 --> 00:13:44,554 No Wi-je must have been the one standing out the most on the list, 200 00:13:45,346 --> 00:13:49,016 as if someone wanted him to be. 201 00:13:59,318 --> 00:14:01,153 Great job today. 202 00:14:02,989 --> 00:14:05,658 Thank you. See you in the morning. 203 00:14:07,827 --> 00:14:08,828 See you. 204 00:14:15,459 --> 00:14:16,419 Good night. 205 00:14:29,765 --> 00:14:31,517 -You're so mean. -Min-a. 206 00:14:34,687 --> 00:14:35,938 -I'm mean? -Yes. 207 00:14:36,022 --> 00:14:37,940 Why wouldn't you let me talk to Daddy these days? 208 00:14:38,816 --> 00:14:41,193 Oh, that's because… 209 00:14:42,987 --> 00:14:46,115 he has a lot of work to do lately and he's tired. 210 00:14:47,533 --> 00:14:48,701 Are you sure? 211 00:14:50,202 --> 00:14:51,412 Yes. 212 00:14:51,495 --> 00:14:53,080 I'll ask him myself. 213 00:15:09,680 --> 00:15:11,641 Cool, right? 214 00:15:11,724 --> 00:15:14,060 Uncle In-seong taught me how to do this. 215 00:15:17,271 --> 00:15:20,441 Okay, so you're really tired. 216 00:15:21,567 --> 00:15:25,071 Fine. I'll go to bed now. 217 00:15:26,864 --> 00:15:27,865 Min-a. 218 00:15:28,866 --> 00:15:30,076 Do I feel like… 219 00:15:32,244 --> 00:15:35,998 a real dad to you, even though I'm only in the phone? 220 00:15:36,082 --> 00:15:38,918 Of course. You don't play with me, 221 00:15:39,001 --> 00:15:41,462 you use your work as an excuse, 222 00:15:41,545 --> 00:15:44,799 you love me, and you worry about me. 223 00:15:44,882 --> 00:15:46,717 Of course you're my real Daddy. 224 00:15:46,801 --> 00:15:47,802 Oh, right. 225 00:15:54,642 --> 00:15:56,310 Ta-da. 226 00:15:56,727 --> 00:15:58,479 What's that? 227 00:15:58,562 --> 00:16:01,565 I've been saving up to get you new clothes. 228 00:16:04,110 --> 00:16:06,737 I told you. I want to become a designer when I grow up. 229 00:16:06,821 --> 00:16:07,822 So what do you think? 230 00:16:09,281 --> 00:16:11,659 It's beautiful. 231 00:16:11,742 --> 00:16:14,412 Thank you, Min-a, my baby. 232 00:16:16,539 --> 00:16:17,957 What's this case? 233 00:16:18,040 --> 00:16:19,375 Min-a gave it to me. 234 00:16:19,834 --> 00:16:24,672 Wow, a present from your daughter. 235 00:16:24,755 --> 00:16:25,756 I envy you 236 00:16:30,803 --> 00:16:32,513 DADDY, MIN-A, UNCLE, UNCLE BUBBLE GUM 237 00:16:43,566 --> 00:16:45,735 Our next agenda is the schedule of the test-drive event 238 00:16:45,818 --> 00:16:48,362 to celebrate the launching of our self-driving vehicle. 239 00:16:48,446 --> 00:16:51,532 Starting from Bumyoung's headquarter on October 3 at 2 p.m., 240 00:16:51,657 --> 00:16:54,577 the car will drive to Gwanghwamun, which will be filmed by an action camera 241 00:16:54,660 --> 00:16:57,288 and be live-streamed around the world. 242 00:16:57,371 --> 00:17:01,041 Good. Please stay on your toes until the event is over. 243 00:17:21,520 --> 00:17:24,064 What happened that day must have surprised you 244 00:17:24,774 --> 00:17:25,941 I'm sorry. 245 00:17:26,317 --> 00:17:27,318 It's okay. 246 00:17:29,195 --> 00:17:31,655 I should be sorry for coming back alive. 247 00:17:40,539 --> 00:17:42,082 I was apologizing. 248 00:17:44,794 --> 00:17:49,381 Thanks for Baro 4.0. 249 00:17:50,216 --> 00:17:53,177 I don't know how you did it, 250 00:17:53,260 --> 00:17:55,346 but anyway, you managed to complete it without Seon-ju. 251 00:17:58,098 --> 00:17:59,350 How about a handshake? 252 00:18:11,153 --> 00:18:12,822 Taking Mr. Kim's body 253 00:18:12,905 --> 00:18:15,324 out of the summerhouse won't be easy. 254 00:18:15,407 --> 00:18:17,368 Do you think we can manage to keep Baro 4.0 from them? 255 00:18:18,786 --> 00:18:20,496 We don't have to. 256 00:18:21,705 --> 00:18:24,333 Actually, we should let them take it. 257 00:18:24,416 --> 00:18:25,751 What are you talking about? 258 00:18:29,630 --> 00:18:31,590 The safety of the self-driving vehicle is not verified. 259 00:18:31,674 --> 00:18:33,467 Once it's launched… 260 00:18:33,551 --> 00:18:35,177 Do you know the Trojan Horse? 261 00:18:36,971 --> 00:18:39,098 Isn't that from the Greek Myth? 262 00:18:39,181 --> 00:18:41,684 It's the wooden horse that the Greek army gave to their enemy 263 00:18:41,767 --> 00:18:43,310 to sneak into their castle. 264 00:18:43,394 --> 00:18:44,687 Bingo. 265 00:18:44,770 --> 00:18:47,231 Then the Greek soldiers hiding in the wooden horse crept out 266 00:18:47,314 --> 00:18:48,566 and took the seized the castle. 267 00:18:49,316 --> 00:18:52,278 Are you suggesting we plant some malware in Baro 4.0? 268 00:18:53,153 --> 00:18:55,865 I installed a hacking program. 269 00:18:58,117 --> 00:19:01,287 Baro 4.0 will be our Trojan Horse, 270 00:19:01,370 --> 00:19:03,372 which will help us take down Oh Mi-ran. 271 00:19:05,833 --> 00:19:10,754 SERIOUS CRIMES UNIT 1 272 00:19:20,472 --> 00:19:23,601 OFFENDER INTERVIEW 273 00:19:31,108 --> 00:19:33,652 Here's her transaction records and the property she owns. 274 00:19:43,370 --> 00:19:45,414 -Move. -Where are you going? 275 00:19:45,497 --> 00:19:46,665 Can I go home… 276 00:20:05,017 --> 00:20:06,518 NAMBU POLICE STATION 277 00:20:09,939 --> 00:20:13,359 This will be enough to shake No Wi-je. 278 00:20:15,110 --> 00:20:17,237 This will definitely make a loophole. 279 00:20:21,825 --> 00:20:24,995 You even went to prison for her. I'm impressed. 280 00:20:26,664 --> 00:20:29,541 I thought such stories existed only in movies. 281 00:20:30,876 --> 00:20:32,461 You're incredibly loyal. 282 00:20:35,506 --> 00:20:40,302 Well, I suppose that is why you took the blame 283 00:20:41,053 --> 00:20:44,473 for your boss' corruption when you were in army. 284 00:20:46,392 --> 00:20:48,978 Seeing that you've avoided dishonorable discharge, 285 00:20:50,229 --> 00:20:52,189 Ms. Oh must have helped. 286 00:20:52,898 --> 00:20:54,900 Do you think you were the only one 287 00:20:56,944 --> 00:21:00,864 who were loyal to Ms. Oh? 288 00:21:08,414 --> 00:21:09,540 Captain Moon. 289 00:21:11,667 --> 00:21:12,668 Well, 290 00:21:14,670 --> 00:21:20,217 I guess I should call him Congressman Moon now. 291 00:21:21,885 --> 00:21:24,638 All his life, he's been a soldier. 292 00:21:24,722 --> 00:21:26,306 Where do you think he got the money 293 00:21:28,142 --> 00:21:32,604 and connections to run for congress? 294 00:21:36,817 --> 00:21:37,943 What's your point? 295 00:21:50,164 --> 00:21:52,875 This is Congressman Moon's bank account opened under a borrowed name. 296 00:21:52,958 --> 00:21:56,879 On January 6, 2020, 297 00:21:56,962 --> 00:21:58,630 500 million won had been credited to the account. 298 00:22:01,008 --> 00:22:02,176 And that day happened to be 299 00:22:03,719 --> 00:22:05,721 the day you were discharged from the army. 300 00:22:07,306 --> 00:22:08,640 I WOULD GLADLY ACCEPT ANY PUNISHMENT 301 00:22:08,766 --> 00:22:11,727 Do you think it was Captain Moon's idea 302 00:22:11,810 --> 00:22:13,729 to kick you out of the army? 303 00:22:13,812 --> 00:22:17,816 Or was it all part of Oh Mi-ran's plan 304 00:22:17,900 --> 00:22:19,443 to plant a spy next to the vice-chairman? 305 00:22:22,780 --> 00:22:24,490 Congratulations, sir. 306 00:22:30,662 --> 00:22:32,122 I don't have time. Please, just this once. 307 00:22:32,206 --> 00:22:33,749 No, I can't do it. 308 00:22:33,832 --> 00:22:35,125 Yes, you can 309 00:22:35,709 --> 00:22:36,794 Why should I do it? 310 00:22:40,214 --> 00:22:41,256 Because we are… 311 00:22:42,424 --> 00:22:45,260 the great actors of Evergreen Theater. 312 00:22:54,853 --> 00:22:55,854 Close your eyes. 313 00:22:57,189 --> 00:22:59,274 You're Lee Byung-hun. 314 00:23:01,026 --> 00:23:04,154 You're Yoo Ah-in. 315 00:23:06,865 --> 00:23:09,535 Ready, action. 316 00:23:21,964 --> 00:23:23,298 Unbelievable. 317 00:24:02,588 --> 00:24:06,383 You were nothing 318 00:24:06,466 --> 00:24:08,218 but Oh Mi-ran's puppet. 319 00:24:08,886 --> 00:24:11,680 I want you to confess 320 00:24:11,763 --> 00:24:12,931 everything she made you do. 321 00:24:19,563 --> 00:24:21,315 You know you're fighting against Bumyoung, right? 322 00:24:22,983 --> 00:24:25,611 They have Korea's best law firm working for them. 323 00:24:27,279 --> 00:24:31,116 Are you sure you can get her only with my confession? 324 00:24:33,911 --> 00:24:38,540 By any chance, do you have any proof? 325 00:24:39,249 --> 00:24:40,959 -Like a phone call record or-- -No. 326 00:24:44,046 --> 00:24:48,133 I've been absolutely loyal to her. 327 00:24:49,801 --> 00:24:50,802 Although… 328 00:24:52,054 --> 00:24:53,889 Mr. Ha might have something. 329 00:24:53,972 --> 00:24:56,642 Their relationship was based on their personal stake, not loyalty. 330 00:25:02,814 --> 00:25:04,358 To be honest, I don't understand. 331 00:25:05,108 --> 00:25:07,736 If Mr. Ha had such evidence, 332 00:25:09,279 --> 00:25:10,781 why did she keep him? 333 00:25:14,534 --> 00:25:19,081 Because she needed him to keep Kim Seon-ju alive. 334 00:25:29,383 --> 00:25:33,178 But now Kim Seon-ju is gone, 335 00:25:33,262 --> 00:25:34,721 she has no reason to keep him alive. 336 00:25:39,101 --> 00:25:40,352 You'd better hurry. 337 00:25:42,020 --> 00:25:45,190 Are you really sent by the higher-ups? 338 00:25:52,030 --> 00:25:53,407 -What? -Your phone. 339 00:25:54,825 --> 00:25:56,660 You know what I mean. You've done this before. 340 00:25:58,161 --> 00:25:59,204 Oh. 341 00:26:07,087 --> 00:26:08,964 It's for security reasons. You know that, right? 342 00:26:11,008 --> 00:26:12,050 Of course. 343 00:26:16,513 --> 00:26:18,682 But I haven't seen you before. 344 00:26:21,226 --> 00:26:23,437 Don't be like an amateur. Haven't you seen the news? 345 00:26:25,314 --> 00:26:26,940 The driver, No, has been arrested 346 00:26:28,984 --> 00:26:30,068 Oh, right. 347 00:26:31,320 --> 00:26:33,655 From now on, I'm in charge. 348 00:26:33,739 --> 00:26:38,410 But I was told to be in hiding. Why did you come? 349 00:26:38,493 --> 00:26:40,037 It was my predecessor's order. 350 00:26:40,120 --> 00:26:42,456 Give me all the data you have. 351 00:26:43,707 --> 00:26:44,791 What data? 352 00:26:46,626 --> 00:26:48,795 I know everything. 353 00:26:50,088 --> 00:26:52,883 Seriously, what are you talking about? 354 00:26:58,096 --> 00:26:59,348 Your life line. 355 00:27:00,974 --> 00:27:03,393 The money you've been secretly stashing away little by little. 356 00:27:06,146 --> 00:27:09,107 Don't be crazy. I don't have such money. 357 00:27:09,191 --> 00:27:12,152 You don't have such money, huh? 358 00:27:13,403 --> 00:27:16,281 Okay. I was going to cover it up for you, 359 00:27:16,365 --> 00:27:18,241 but I guess I'll have to take it to the higher-ups. 360 00:27:21,745 --> 00:27:25,415 You poor young man. 361 00:27:26,625 --> 00:27:28,001 Wait. 362 00:27:33,215 --> 00:27:35,384 He's a great actor. 363 00:27:45,352 --> 00:27:46,520 Is that it? 364 00:27:46,603 --> 00:27:48,105 Yes, this is it. 365 00:27:50,690 --> 00:27:52,025 Please let it slide just this once. 366 00:27:59,866 --> 00:28:01,701 I'm a man of my word. 367 00:28:40,782 --> 00:28:42,617 Hyun-ho, you've still got it. 368 00:28:42,701 --> 00:28:45,120 -Was my acting okay? -It was more than okay 369 00:28:45,203 --> 00:28:47,998 I thought I was watching a film noir movie. 370 00:28:48,081 --> 00:28:49,708 Oh, come on. 371 00:28:49,791 --> 00:28:51,668 "I served in the army before." 372 00:28:51,751 --> 00:28:53,003 Is that so? 373 00:28:53,086 --> 00:28:57,591 "Then why don't we go to Mojito and have a glass of Maldives?" 374 00:28:58,467 --> 00:29:00,635 "Sure. But before that, 375 00:29:00,719 --> 00:29:02,554 let me smoke a cigarette." 376 00:29:03,346 --> 00:29:05,182 Hey, we should totally start acting again. 377 00:29:05,265 --> 00:29:06,308 -I know, right? -Should we? 378 00:29:06,391 --> 00:29:07,726 Enough, guys 379 00:29:08,310 --> 00:29:09,686 "Do you know who I am?" 380 00:29:11,396 --> 00:29:14,941 "Se-yeon, you humiliated me." 381 00:29:21,907 --> 00:29:23,992 Take Ji-yeon to the airport. 382 00:29:24,075 --> 00:29:25,744 Right now! We must leave this country! 383 00:29:35,337 --> 00:29:36,338 What… 384 00:30:01,321 --> 00:30:03,615 Hey, relax. 385 00:30:04,741 --> 00:30:06,201 I'm tired. 386 00:30:06,284 --> 00:30:07,285 Who are you? 387 00:30:08,954 --> 00:30:10,288 You should thank me. 388 00:30:11,373 --> 00:30:14,417 If it weren't for me, you must be on your way to the Grim Reaper now. 389 00:30:15,919 --> 00:30:18,505 Why make it so complicated? 390 00:30:18,588 --> 00:30:20,465 I can just go catch Ha Jong-baek. 391 00:30:21,675 --> 00:30:24,803 He won't just hand it over to you if you tell him you're a cop. 392 00:30:25,428 --> 00:30:28,640 Because it can be used to prove that he was in it too. 393 00:30:31,017 --> 00:30:33,270 So you really do love detective stories. 394 00:30:33,353 --> 00:30:34,646 You brain works like a detective's. 395 00:30:37,274 --> 00:30:40,986 I'll make him pretend that Ms. Oh sent him 396 00:30:41,069 --> 00:30:42,487 and secure the evidence first. 397 00:30:43,863 --> 00:30:45,031 Sounds like a good idea. 398 00:30:46,157 --> 00:30:47,617 Then leave the rest to me. 399 00:30:53,164 --> 00:30:54,207 Now report to your boss. 400 00:31:04,593 --> 00:31:05,927 Finally, tomorrow is the day. 401 00:31:07,012 --> 00:31:08,805 The launching of the self-driving vehicle. 402 00:31:10,432 --> 00:31:14,102 And the day the world will finally learn about who Ms. Oh really is. 403 00:31:15,812 --> 00:31:16,813 Right. 404 00:31:18,231 --> 00:31:22,694 I guess this is probably the last time 405 00:31:22,777 --> 00:31:24,404 we drink beer together. 406 00:31:27,324 --> 00:31:29,200 I hope so. 407 00:31:29,284 --> 00:31:30,285 What? 408 00:31:31,870 --> 00:31:34,247 I didn't know you hated drinking with me so much. 409 00:31:34,706 --> 00:31:38,293 Well, I meant I hope we can take down Ms. Oh. 410 00:31:42,047 --> 00:31:43,214 Remember I said 411 00:31:44,924 --> 00:31:47,218 that I thought you were some weird man 412 00:31:47,302 --> 00:31:49,262 when I first met you? 413 00:31:49,346 --> 00:31:50,472 Of course I remember. 414 00:31:52,641 --> 00:31:54,643 I remember it very vividly. 415 00:31:55,602 --> 00:31:56,811 I was wrong. 416 00:31:58,021 --> 00:31:59,606 You were not a weird man. 417 00:31:59,689 --> 00:32:01,107 You're a good man. 418 00:32:03,860 --> 00:32:07,447 Be careful tomorrow. Don't hurt yourself. 419 00:32:08,323 --> 00:32:10,492 Are you worrying about me? 420 00:32:15,205 --> 00:32:16,206 Yes. 421 00:32:26,174 --> 00:32:27,258 Thank you. 422 00:32:48,655 --> 00:32:49,698 Thank you. 423 00:32:52,450 --> 00:32:56,663 Thank you for joining our self-driving test-drive event. 424 00:32:57,414 --> 00:33:01,167 When smartphone first appeared in the world, 425 00:33:01,251 --> 00:33:03,878 who would have imagined that it would completely change 426 00:33:03,962 --> 00:33:05,547 our everyday life? 427 00:33:06,673 --> 00:33:08,758 It's the same with self-driving vehicles. 428 00:33:09,718 --> 00:33:12,929 Without having to keep your hands on the wheels, 429 00:33:13,012 --> 00:33:15,849 the car can be a restaurant to busy businessmen, 430 00:33:15,932 --> 00:33:17,976 a private movie theater to couples, 431 00:33:18,059 --> 00:33:21,646 and a mobile hotel to travelers. 432 00:33:21,730 --> 00:33:23,440 Besides, 433 00:33:23,523 --> 00:33:28,695 we will no longer have to hear the heartbreaking news 434 00:33:28,778 --> 00:33:30,947 of a family man hit by a drunk driver. 435 00:33:31,030 --> 00:33:35,243 Our self-driving car will also guarantee 436 00:33:35,326 --> 00:33:37,912 equal rights to vulnerable pedestrians like disabled and children. 437 00:33:41,875 --> 00:33:43,793 That's right. 438 00:33:44,836 --> 00:33:48,089 Today will go down in history as the day 439 00:33:48,173 --> 00:33:51,426 Bumyoung changed the global paradigm with its level-four self-driving vehicle. 440 00:33:52,218 --> 00:33:53,261 How long will it take 441 00:33:53,344 --> 00:33:55,013 until it comes out on the market? 442 00:33:55,096 --> 00:33:57,974 What are your solutions to the institutional issues? 443 00:33:58,057 --> 00:34:00,518 Will it be cost-competitive? 444 00:34:01,102 --> 00:34:03,396 -Well-- -Is the self-driving vehicle 445 00:34:04,439 --> 00:34:05,565 safe? 446 00:34:10,737 --> 00:34:12,197 Meet our partner, 447 00:34:13,740 --> 00:34:16,117 Mr. Park In-seong, the CEO of Silver Lining. 448 00:34:34,969 --> 00:34:36,387 A self-driving vehicle, huh? 449 00:34:39,140 --> 00:34:42,644 Since Ms. Oh has been a generous investor 450 00:34:42,727 --> 00:34:47,106 who made a significant contribution to our self-driving vehicle, 451 00:34:48,274 --> 00:34:50,985 I think she should have the honor of being the first one to ride it. 452 00:34:52,987 --> 00:34:56,533 I'd be so honored to be the first one. 453 00:34:58,368 --> 00:34:59,410 Then please get in the car. 454 00:35:10,880 --> 00:35:12,882 Ms. Oh got in the car. 455 00:35:14,133 --> 00:35:15,635 Stage one, complete. 456 00:35:19,305 --> 00:35:20,974 What are you trying to pull here? 457 00:35:24,477 --> 00:35:26,479 Don't you try any funny business. 458 00:35:27,522 --> 00:35:28,857 "Funny business?" 459 00:35:29,983 --> 00:35:32,402 I'm here as the CEO of Silver Lining. 460 00:35:43,496 --> 00:35:47,000 All right. We're ready to go, Ms. Oh. 461 00:35:47,584 --> 00:35:48,793 Good. Let's start the car now. 462 00:36:09,939 --> 00:36:11,816 FIRST TEST DRIVE OF LEVEL-4 SELF-DRIVING VEHICLE 463 00:36:14,110 --> 00:36:17,238 Bumyoung's self-driving vehicle just entered the city center, 464 00:36:17,322 --> 00:36:20,617 cleaving through the buildings of Seoul. 465 00:36:20,700 --> 00:36:21,951 This event is now catching the eyes 466 00:36:22,035 --> 00:36:24,203 of Korean citizens and reporters as well as foreign reporters. 467 00:37:33,606 --> 00:37:35,483 Shall we move on to the next stage? 468 00:37:36,109 --> 00:37:37,110 Yes, sir. 469 00:37:44,701 --> 00:37:45,702 Oh, dear! 470 00:37:50,289 --> 00:37:51,374 What happened? 471 00:37:53,543 --> 00:37:56,629 Hey, this is going to be a scoop. Follow them. 472 00:37:58,506 --> 00:38:00,466 The self-driving car suddenly started 473 00:38:00,550 --> 00:38:02,010 going in the opposite direction! 474 00:38:02,093 --> 00:38:05,054 It is hard to predict where this car is heading off-course. 475 00:38:12,020 --> 00:38:14,147 There was a problem with the previous course, 476 00:38:14,230 --> 00:38:16,149 so the car is now recalculating the route. 477 00:38:23,239 --> 00:38:24,574 I repeat. 478 00:38:24,657 --> 00:38:26,784 The self-driving vehicle is going off-course. 479 00:38:26,868 --> 00:38:28,286 This is an emergency situation. 480 00:38:28,411 --> 00:38:31,289 If you're in the nearby area, please stay away from the vehicle. 481 00:38:36,377 --> 00:38:38,629 This is why Mr. Kim was against the launch. 482 00:38:38,713 --> 00:38:39,964 As you were reported, 483 00:38:41,049 --> 00:38:44,886 the AI program, Baro 4.0, 484 00:38:44,969 --> 00:38:48,181 acts of its own free will when it discovers a more efficient way 485 00:38:48,264 --> 00:38:49,807 to get to the destination. 486 00:38:49,891 --> 00:38:51,768 What are you talking about, Mr. Park? 487 00:38:51,851 --> 00:38:53,895 An AI with free will 488 00:38:53,978 --> 00:38:56,564 can be dangerous because it can go out of control. 489 00:38:56,647 --> 00:38:58,983 That's why Mr. Kim wanted to delay the launch. 490 00:39:00,359 --> 00:39:03,905 But you wanted to be a chairwoman so badly 491 00:39:05,031 --> 00:39:06,574 that you ignored his advice. 492 00:39:08,326 --> 00:39:10,411 And you even tried to kill Mr. Kim. 493 00:39:13,247 --> 00:39:15,166 The message is ready. 494 00:39:15,249 --> 00:39:17,585 Then let's send it. 495 00:39:17,668 --> 00:39:18,669 Yes, sir. 496 00:39:22,965 --> 00:39:24,801 SENDING MESSAGE 497 00:39:32,934 --> 00:39:35,103 I got it. I'm leaving now. 498 00:39:35,186 --> 00:39:36,187 Okay. 499 00:39:42,360 --> 00:39:44,570 Is this a spam message? 500 00:39:46,948 --> 00:39:48,825 I'm dying to know what comes after "turned out to be." 501 00:39:48,950 --> 00:39:49,951 OH MI-RAN TURNED OUT TO BE… 502 00:39:58,251 --> 00:39:59,377 What's this? 503 00:40:05,550 --> 00:40:07,885 Isn't this man Kim Seon-ju? 504 00:40:07,969 --> 00:40:09,178 I know. 505 00:40:09,262 --> 00:40:11,222 Yes, we gave him first aid. 506 00:40:11,305 --> 00:40:13,349 Until we receive another order, 507 00:40:13,432 --> 00:40:15,226 he must be breathing. 508 00:40:20,523 --> 00:40:22,316 Until we receive another order, 509 00:40:22,400 --> 00:40:24,235 he must be breathing. 510 00:40:45,464 --> 00:40:46,549 This was it? 511 00:40:47,425 --> 00:40:49,468 You think this is going to wake him up? 512 00:40:50,636 --> 00:40:52,013 It's not going to change anything. 513 00:40:52,096 --> 00:40:54,473 We don't know if he'll wake up or not. 514 00:40:55,725 --> 00:40:58,811 But we don't want any more victims like him. 515 00:40:58,895 --> 00:41:00,897 Why are you doing this? Who gave you the order? 516 00:41:00,980 --> 00:41:02,190 Oh Young-geun? 517 00:41:02,273 --> 00:41:03,608 Silver Lining. 518 00:41:06,027 --> 00:41:07,570 Mr. Kim Seon-ju. 519 00:41:07,653 --> 00:41:10,114 That's bullshit. 520 00:41:13,951 --> 00:41:16,287 There's no way he could've directed this. 521 00:41:44,148 --> 00:41:47,109 You're done now. Get out of the car. 522 00:42:02,041 --> 00:42:05,336 Searching heliports within 1km. 523 00:42:10,716 --> 00:42:11,717 Starting the car. 524 00:42:30,987 --> 00:42:31,988 Yes. 525 00:42:34,240 --> 00:42:36,117 Thank you, Detective Choi. 526 00:42:39,495 --> 00:42:40,788 After the videos are sent, 527 00:42:40,871 --> 00:42:43,207 Detective Choi will arrest Ms. Oh. 528 00:42:43,291 --> 00:42:44,917 What if she runs away? 529 00:42:45,459 --> 00:42:47,795 Then we're going with our Plan B. 530 00:42:51,716 --> 00:42:56,095 I'll make her walk to the police station herself. 531 00:43:01,851 --> 00:43:04,312 Driving to the nearest heliport. 532 00:43:07,064 --> 00:43:09,692 Hey, it's me. Come right now. 533 00:43:09,775 --> 00:43:11,277 I said, right now! 534 00:43:15,448 --> 00:43:16,991 Wow. 535 00:43:57,656 --> 00:43:59,283 You're near the destination. 536 00:44:19,011 --> 00:44:20,763 You've arrived at the heliport. 537 00:44:32,650 --> 00:44:35,194 Hey, I've just arrived. I'm getting out of the car now. 538 00:44:39,782 --> 00:44:41,742 Do you admit the charges? 539 00:44:43,494 --> 00:44:46,539 Just think you had a racing game. 540 00:44:46,622 --> 00:44:47,957 A very realistic one. 541 00:44:48,958 --> 00:44:50,709 As you said, 542 00:44:51,752 --> 00:44:55,840 "Any sufficiently advanced technology is indistinguishable from magic." 543 00:45:07,017 --> 00:45:09,186 Come on out. 544 00:45:11,897 --> 00:45:12,898 Come out. 545 00:45:12,982 --> 00:45:15,067 Let go! 546 00:45:15,151 --> 00:45:17,736 Let go of me! 547 00:45:20,030 --> 00:45:21,866 Isn't that Kim Seon-ju? 548 00:45:22,700 --> 00:45:24,118 -It's Kim Seon-ju. -It's really him. 549 00:45:24,201 --> 00:45:25,578 He seems unconscious. 550 00:45:28,789 --> 00:45:30,708 Do you admit the charges? 551 00:45:30,791 --> 00:45:32,209 It's all a lie. 552 00:45:32,293 --> 00:45:33,586 Someone set me up. 553 00:45:34,420 --> 00:45:37,047 I didn't do it. 554 00:45:37,131 --> 00:45:39,133 Someone set me up. I'm innocent. 555 00:45:39,216 --> 00:45:40,259 No, she's not. 556 00:45:46,182 --> 00:45:49,810 I used to take orders from her. 557 00:45:52,396 --> 00:45:53,814 I'm turning myself in. 558 00:45:55,983 --> 00:45:57,401 It's all a lie. 559 00:45:58,110 --> 00:46:00,488 He's setting me up! 560 00:46:12,166 --> 00:46:13,876 I don't know anything! 561 00:46:14,543 --> 00:46:16,504 I'm innocent! 562 00:46:17,588 --> 00:46:19,465 It wasn't me! 563 00:46:19,548 --> 00:46:20,674 It wasn't me… 564 00:46:26,722 --> 00:46:31,185 Mr. Kim Seon-ju wasn't the only one she harmed. 565 00:46:31,268 --> 00:46:32,770 Her brother, Oh Seung-won, 566 00:46:32,895 --> 00:46:36,106 Nam Sang-won, Kwak Sam-soo, 567 00:46:39,610 --> 00:46:40,778 and Jang Ju-seong 568 00:46:42,696 --> 00:46:45,449 were all sacrificed 569 00:46:45,533 --> 00:46:47,243 by her ambition to become a chairwoman. 570 00:46:48,369 --> 00:46:52,623 And here are the evidence. 571 00:46:54,124 --> 00:46:55,292 Oops. 572 00:46:56,544 --> 00:46:58,546 Now, I've seen everything. 573 00:47:00,005 --> 00:47:01,090 Oh Mi-ran. 574 00:47:03,634 --> 00:47:05,636 You're under arrest for aiding and abetting murder. 575 00:47:14,186 --> 00:47:15,187 Take her. 576 00:47:16,188 --> 00:47:17,439 Why did you try to run? 577 00:47:17,523 --> 00:47:18,816 Do you admit the charges? 578 00:47:18,899 --> 00:47:20,651 -Do you admit the charges? -A word, please! 579 00:47:20,734 --> 00:47:22,611 Do you admit that you abetted murder? 580 00:47:22,695 --> 00:47:23,946 Please say something! 581 00:47:50,264 --> 00:47:51,724 Let's go. 582 00:47:54,059 --> 00:47:55,144 Please go ahead. 583 00:48:00,524 --> 00:48:03,611 One day after the shocking revelation made by Silver Lining's CEO Park In-seong, 584 00:48:03,694 --> 00:48:05,738 on October 4, the prosecution has raided over 10 places 585 00:48:05,821 --> 00:48:08,824 including Bumyoung Group's headquarters and Bumyoung Motor Group, 586 00:48:08,949 --> 00:48:11,827 as part of the investigation 587 00:48:11,910 --> 00:48:14,288 into Oh Mi-ran who was charged withaiding and abetting murder. 588 00:48:14,830 --> 00:48:17,666 The evidence collected by CEO Park In-seong 589 00:48:17,750 --> 00:48:21,962 and Lieutenant Choi Seong-jun of Seoul Nambu Police Station 590 00:48:22,046 --> 00:48:24,632 has speed up the seize and search procedure 591 00:48:24,715 --> 00:48:26,383 of the prosecution. 592 00:48:27,217 --> 00:48:29,303 The prosecution has stated 593 00:48:29,386 --> 00:48:32,389 that they are looking for the evidence to prove other crimes 594 00:48:32,473 --> 00:48:34,642 that Oh has committed and covered up. 595 00:48:36,560 --> 00:48:39,021 Murder of a large corporation's owner. This unprecedented scandal 596 00:48:39,104 --> 00:48:41,732 is making headlines in and outside of Korea, 597 00:48:41,815 --> 00:48:44,068 leading to a boycott movement. 598 00:48:44,735 --> 00:48:46,654 Starting with a pack of instant noodles, 599 00:48:46,737 --> 00:48:48,238 Bumyoung's legend crumbled in a second. 600 00:48:49,573 --> 00:48:52,284 Bumyoung is practically doomed now. 601 00:48:52,910 --> 00:48:55,663 Their stock price is halving every day. 602 00:48:55,746 --> 00:48:58,666 I think the company will either be slowly dissolved 603 00:48:58,749 --> 00:49:03,253 or hire business managers to take over the business. 604 00:49:03,337 --> 00:49:06,882 That is how I see it. 605 00:49:06,965 --> 00:49:10,928 It's only a matter of time until they file for bankruptcy. 606 00:49:11,011 --> 00:49:13,013 As a matter of fact, 607 00:49:13,097 --> 00:49:17,059 this is undisputedly a serious crime. 608 00:49:17,142 --> 00:49:20,896 Murder, disposal of corpse, blackmailing, 609 00:49:20,979 --> 00:49:23,857 concealment, abduction… 610 00:49:23,941 --> 00:49:25,901 It's game over. They're out. 611 00:49:41,458 --> 00:49:43,043 You did a great job. 612 00:49:45,087 --> 00:49:48,006 I didn't do it alone. We did it together. 613 00:49:48,924 --> 00:49:50,968 Now, my job ends here. 614 00:49:51,051 --> 00:49:53,137 I suppose that's what Kim Seon-ju wanted. 615 00:49:56,807 --> 00:49:58,726 Don't talk like that. 616 00:49:58,809 --> 00:50:03,313 You can keep working with me for Silver Lining 617 00:50:03,397 --> 00:50:07,443 and be Min-a's father-- 618 00:50:07,526 --> 00:50:09,153 It's for Min-a's sake. 619 00:50:09,236 --> 00:50:10,612 For me? 620 00:50:11,280 --> 00:50:12,322 Yes. 621 00:50:12,865 --> 00:50:17,911 At first, we thought it'd be better to keep it secret from you 622 00:50:17,995 --> 00:50:20,622 because we were worried you might get hurt. 623 00:50:22,541 --> 00:50:27,296 Then we realized we might have been wrong. 624 00:50:29,423 --> 00:50:31,383 The later we tell you, 625 00:50:31,467 --> 00:50:33,886 the more hurtful it can be. 626 00:50:38,390 --> 00:50:40,642 I'm sorry I lied. 627 00:50:40,726 --> 00:50:42,186 Lied about what? 628 00:50:44,938 --> 00:50:46,064 To tell you the truth, 629 00:50:49,943 --> 00:50:52,488 Your dad in the phone… 630 00:50:55,324 --> 00:50:56,784 is not the real dad. 631 00:50:57,534 --> 00:50:58,577 What? 632 00:50:59,828 --> 00:51:04,166 It's an AI. It's short for artificial intelligence. 633 00:51:06,960 --> 00:51:08,253 What's that? 634 00:51:10,839 --> 00:51:14,968 It's like a computer that thinks and talks 635 00:51:15,052 --> 00:51:16,595 like your dad. 636 00:51:21,350 --> 00:51:23,936 Then it's Daddy. 637 00:51:25,312 --> 00:51:27,356 Se-yeon, where's Daddy now? 638 00:51:28,023 --> 00:51:30,984 Daddy who is always laid down. 639 00:51:31,068 --> 00:51:33,904 Daddy who is always in the phone. 640 00:51:33,987 --> 00:51:35,989 She may be okay with that now, 641 00:51:36,073 --> 00:51:37,699 as she grows up, 642 00:51:37,783 --> 00:51:39,451 she'll only get more and more confused. 643 00:51:40,911 --> 00:51:42,037 One day, 644 00:51:43,205 --> 00:51:46,375 she'll even feel betrayed by the fake one. 645 00:51:48,293 --> 00:51:49,920 Kim Seon-ju was right. 646 00:51:50,712 --> 00:51:52,965 An AI with emotions. 647 00:51:53,048 --> 00:51:57,803 It's just a mistake. It's a critical bug. 648 00:51:59,555 --> 00:52:03,600 And bugs must be removed. 649 00:52:06,228 --> 00:52:10,566 Thank you for everything, In-seong. 650 00:52:10,649 --> 00:52:13,110 DELETING 651 00:52:13,443 --> 00:52:15,946 Wait. Mr. Kim… 652 00:52:16,947 --> 00:52:19,324 DELETING 653 00:52:34,339 --> 00:52:38,010 Uncle In-seong, where's the phone? 654 00:52:38,760 --> 00:52:40,137 It's… 655 00:52:42,097 --> 00:52:43,140 Well… 656 00:52:47,978 --> 00:52:49,021 "Deleting?" 657 00:52:49,730 --> 00:52:51,607 What's deleting? 658 00:52:54,109 --> 00:52:55,193 Min-a. 659 00:52:56,653 --> 00:53:01,742 To delete is to erase. 660 00:53:09,499 --> 00:53:11,335 Don't go. 661 00:53:31,229 --> 00:53:37,319 DELETING 662 00:53:37,402 --> 00:53:38,820 Daddy… 663 00:53:46,912 --> 00:53:49,289 Bumyoung Dragons' shortstop, Jung Hyeon-jae 664 00:53:49,373 --> 00:53:52,376 is about to be the Home-run King, two years after his debut. 665 00:53:52,459 --> 00:53:53,919 Two years ago, 666 00:53:54,002 --> 00:53:56,922 when Bumyoung Dragons selected Jung at the draft, 667 00:53:57,005 --> 00:54:00,384 their shocking decision was much criticized. 668 00:54:00,467 --> 00:54:04,304 But Jung has calmed the controversy with his excellent baseball skills. 669 00:54:04,805 --> 00:54:08,058 Last season, Jung has hit 28 home runs, 670 00:54:08,141 --> 00:54:09,851 which is the fourth most in the league. 671 00:54:09,935 --> 00:54:13,647 This year, his goal is to hit over 30 home runs and… 672 00:54:13,730 --> 00:54:16,191 Inmate 2134. 673 00:54:19,653 --> 00:54:24,366 Here, what matters is not what we want to watch 674 00:54:24,449 --> 00:54:27,411 but what they let us watch. 675 00:54:31,248 --> 00:54:34,459 Think of this as an advice from a professional to a newbie. 676 00:54:44,720 --> 00:54:46,138 This place has great food. 677 00:54:46,221 --> 00:54:47,848 I'm not sure if I look okay in the photo. 678 00:54:47,931 --> 00:54:49,599 My throat is burning. 679 00:54:50,475 --> 00:54:52,686 -Oh, my. -What's this? 680 00:54:52,769 --> 00:54:55,480 Oh, my gosh! 681 00:54:55,564 --> 00:54:57,482 Isn't this Cho Yong-pil, the king of music? 682 00:54:57,566 --> 00:54:58,817 Oh, my gosh. 683 00:55:00,402 --> 00:55:03,363 I kept saying he didn't have to, 684 00:55:03,447 --> 00:55:06,867 but my son insisted that I meet him. 685 00:55:06,950 --> 00:55:09,953 -Your son must be really successful. -Yes. 686 00:55:10,871 --> 00:55:12,789 No, he's not. 687 00:55:12,873 --> 00:55:15,667 Jeez, stop bragging. 688 00:55:25,302 --> 00:55:28,138 LIM CHEOL-SU 689 00:55:30,807 --> 00:55:35,604 Aren't you a little old for the entry-level job? 690 00:55:35,687 --> 00:55:37,898 Well, I've been selling insurance, 691 00:55:37,981 --> 00:55:41,234 working for a consigliere, and changing souls… 692 00:55:41,318 --> 00:55:43,445 -What? -What? 693 00:55:43,528 --> 00:55:47,491 Anyway, I've lived every day to the full. 694 00:55:49,451 --> 00:55:51,536 But the age is… 695 00:55:51,620 --> 00:55:54,331 If you give me a chance to work, 696 00:55:54,414 --> 00:55:56,124 I'll do my best. 697 00:55:56,208 --> 00:55:59,503 I wish I could give you a chance to work, 698 00:55:59,586 --> 00:56:00,837 but you were born in 1984… 699 00:56:00,921 --> 00:56:03,507 Age is just a number. 700 00:56:03,590 --> 00:56:07,219 And your number is 39. 701 00:56:09,012 --> 00:56:10,263 Goddamn it. 702 00:56:11,473 --> 00:56:14,184 Forget it! I don't want this job! 703 00:56:14,267 --> 00:56:16,770 What about my age? Damn it. 704 00:56:16,853 --> 00:56:18,730 Cut. That was great 705 00:56:19,272 --> 00:56:23,693 -Good work, everyone. -Thank you 706 00:56:25,904 --> 00:56:26,988 Good work. 707 00:56:27,906 --> 00:56:30,450 -You did great, sir. -Thanks. Keep it up, man. 708 00:56:31,535 --> 00:56:34,663 Did you say the last drama you shot was Something Happened in Villa? 709 00:56:34,746 --> 00:56:36,748 Yes. I'm so honored that you remember it. 710 00:56:36,832 --> 00:56:38,583 I liked your emotion earlier. 711 00:56:38,667 --> 00:56:41,044 When you said, "You're 40 soon," I got goosebumps. 712 00:56:42,629 --> 00:56:45,674 Anyway, keep it up. 713 00:56:45,757 --> 00:56:47,759 -Thank you. -Here. 714 00:56:47,843 --> 00:56:50,303 -Thanks. -Great job today. 715 00:56:50,387 --> 00:56:53,223 Oh, my. You were amazing today. 716 00:56:53,306 --> 00:56:55,142 -You're… -A big fan 717 00:56:58,019 --> 00:56:59,855 Hey, I said you should be quick. 718 00:56:59,938 --> 00:57:01,231 -Why? -Why? 719 00:57:01,314 --> 00:57:04,317 Your next shoot is in Sangam, and we have only 30 minutes left. 720 00:57:04,401 --> 00:57:05,402 Hello? 721 00:57:05,527 --> 00:57:07,404 Yes, we're on our way now. 722 00:57:07,529 --> 00:57:08,613 -Yes. -Thank you 723 00:57:08,697 --> 00:57:09,823 Thank you. 724 00:57:14,744 --> 00:57:17,038 -For a long time… -Isn't that In-seong? 725 00:57:17,998 --> 00:57:19,332 He's on the rom-com 726 00:57:19,416 --> 00:57:21,668 The moment I first saw you… 727 00:57:22,544 --> 00:57:24,588 Sorry, you're not allowed to take photos here. 728 00:57:24,671 --> 00:57:25,922 No photos. 729 00:57:26,965 --> 00:57:28,592 -Here. -Thanks. 730 00:57:28,675 --> 00:57:30,343 Is everything all right? Do you need anything? 731 00:57:31,011 --> 00:57:32,345 No, I'm all right 732 00:57:32,429 --> 00:57:33,763 Do you think I can do this? 733 00:57:33,847 --> 00:57:35,765 Of course. You're going to nail it. 734 00:57:36,349 --> 00:57:37,893 Hey, I think they're ready to go. 735 00:57:42,022 --> 00:57:43,690 Stop trying to look cool. 736 00:57:48,403 --> 00:57:50,071 I'm cool. 737 00:57:50,155 --> 00:57:51,781 I'm charming. 738 00:57:51,865 --> 00:57:53,283 I'm brave. 739 00:57:54,701 --> 00:57:56,828 Ready, action. 740 00:58:34,532 --> 00:58:35,575 Cheers. 741 00:58:51,925 --> 00:58:53,468 Ms. Jung, later… 742 00:58:56,930 --> 00:59:00,308 Sorry, Se-yeon. It's become a habit. 743 00:59:00,392 --> 00:59:01,601 It's okay 744 00:59:01,726 --> 00:59:04,271 If it's awkward calling me Se-yeon, just call me Ms. Jung. 745 00:59:04,354 --> 00:59:06,648 I'll call you Mr. Park too. 746 00:59:06,731 --> 00:59:08,525 -It's good to keep a distance. -No… 747 00:59:08,650 --> 00:59:10,694 You should apologize to her. 748 00:59:11,695 --> 00:59:13,154 -Gosh, you scared me. -Goodness. 749 00:59:14,281 --> 00:59:15,532 Peekaboo. 750 00:59:17,575 --> 00:59:19,744 Ms. Jung is being sarcastic right now. 751 00:59:19,828 --> 00:59:21,621 I got that too. 752 00:59:21,705 --> 00:59:22,789 For real? 753 00:59:23,957 --> 00:59:28,003 Why did you follow me to my date? 754 00:59:28,128 --> 00:59:31,881 Did you forget our promise? Gambas al ajillo and wine. 755 00:59:34,634 --> 00:59:35,677 Ouch. In-seong! 756 00:59:35,760 --> 00:59:38,805 Enjoy your sand bath. 757 00:59:39,264 --> 00:59:42,475 You put me upside down. I can't see anything. 758 00:59:43,768 --> 00:59:45,729 This place is still nice. 759 00:59:47,731 --> 00:59:48,732 I agree. 760 00:59:51,109 --> 00:59:53,069 This is where I saw 761 00:59:53,153 --> 00:59:56,406 the first smile of Ms. Jung, my secretary as cold as an AI. 762 00:59:57,574 --> 00:59:58,700 Did I? 763 01:00:00,368 --> 01:00:01,911 "Did I?" 764 01:00:01,995 --> 01:00:04,748 Am I the only one who remembers it? Did you forget it all? 765 01:00:04,831 --> 01:00:07,167 Of course I remember it. I would never forget that. 766 01:00:11,504 --> 01:00:12,922 I envy you. 767 01:00:14,049 --> 01:00:15,967 You've always wanted to become an actor. 768 01:00:17,469 --> 01:00:19,012 And now, your dream came true. 769 01:00:20,388 --> 01:00:22,891 You've become an amazing actor. 770 01:00:26,895 --> 01:00:30,607 I still a dream that didn't come true yet. 771 01:00:30,732 --> 01:00:31,733 What? 772 01:00:38,907 --> 01:00:41,659 Wait. Why did you become so quiet? 773 01:00:42,702 --> 01:00:45,622 Let the end credits roll. 774 01:00:57,133 --> 01:00:58,134 There. 775 01:01:00,470 --> 01:01:01,513 I found it. 776 01:01:01,596 --> 01:01:02,847 Hurry. We might be late. 777 01:01:04,140 --> 01:01:06,142 Do you think Uncle MG will like it? 778 01:01:06,226 --> 01:01:07,435 BEAUTY AND THE BEAST 779 01:01:07,519 --> 01:01:09,062 He'll love it. 780 01:01:10,230 --> 01:01:11,356 Oh, right. 781 01:01:27,163 --> 01:01:28,957 See you later. 782 01:02:11,958 --> 01:02:15,503 CHAE JONG-HYEOP AS PARK IN-SEONG 783 01:02:15,753 --> 01:02:19,132 SEO EUN-SOO AS JUNG SE-YEON 784 01:02:19,299 --> 01:02:21,801 PARK SUNG-WOONG AS KIM SEON-JU 785 01:02:22,051 --> 01:02:24,637 KIM SUNG-OH AS MG 786 01:02:24,804 --> 01:02:26,556 JUNG DONG-HWAN AS OH YOUNG-GEUN 787 01:02:26,764 --> 01:02:28,475 LEE SANG-HEE AS OH MI-RAN 788 01:02:28,641 --> 01:02:30,268 AHN NAE-SANG AS PARK JAE-CHUN 789 01:02:30,435 --> 01:02:31,978 KIM YOUNG-SUN AS CHOI SU-JIN 790 01:02:32,145 --> 01:02:33,855 YOON BYUNG-HEE AS JUNG HYUN-HO 791 01:02:34,022 --> 01:02:35,732 CHOI JIN-HO AS SIM SEUNG-BO 792 01:02:35,899 --> 01:02:37,609 HUR JI-NA AS JUNG JI-HYE 793 01:02:37,734 --> 01:02:39,360 KIM BYEONG-CHUN AS KWAK SAM-SOO 794 01:02:39,527 --> 01:02:41,237 BANG JOO-HWAN AS NO WI-JE 795 01:02:41,446 --> 01:02:43,114 BYUN JUN-SEO AS NAM SANG-WON 796 01:02:43,239 --> 01:02:44,949 JUNG HEE-TAE AS KIM YONG-SEOL 797 01:02:45,116 --> 01:02:46,784 HAN JI-SANG AS CHOI SEONG-JUN 798 01:02:46,993 --> 01:02:48,620 LIM HYUN-SUNG AS HA JONG-BAEK 799 01:02:48,786 --> 01:02:50,455 CHA HEE AS KO YEONG-SIL 800 01:02:50,580 --> 01:02:54,250 KI SO-YU AS KIM MIN-A 801 01:02:55,043 --> 01:02:57,545 UNLOCK MY BOSS 52877

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.