All language subtitles for Sumo-2025-Tamil-HQ-HDRip-x264-AAC-2.0-700MB-ESub-subscenelk.com_

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian Download
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:06,333 --> 00:02:12,333 "The sea is not deep" 2 00:02:12,333 --> 00:02:18,333 "The sky is the limit to live" 3 00:02:18,333 --> 00:02:24,458 "The sea is not deep" 4 00:02:24,458 --> 00:02:30,208 "The sky is the limit to live" 5 00:02:36,833 --> 00:02:38,958 "My darling..." "My delightful..." 6 00:02:38,958 --> 00:02:41,958 "Just change your life to be happy" 7 00:02:41,958 --> 00:02:44,083 "My precious..." "My propitious..." 8 00:02:44,083 --> 00:02:46,958 "You don't even own the breathe you brought" 9 00:02:46,958 --> 00:02:48,958 "My darling..." "My delightful..." 10 00:02:48,958 --> 00:02:51,833 "Just change your life to be happy" 11 00:02:51,833 --> 00:02:53,958 "My precious..." "My propitious..." 12 00:02:53,958 --> 00:02:57,083 "You don't even own the breathe you brought" 13 00:02:57,083 --> 00:02:58,958 "Oh...oh...oh, my heart!" 14 00:02:58,958 --> 00:03:01,958 "This moment will never come, understand it!" 15 00:03:01,958 --> 00:03:03,958 "Oh...oh...oh, the truth!" 16 00:03:03,958 --> 00:03:07,083 "We both are tourists on this earth, understand it!" 17 00:03:07,083 --> 00:03:08,958 "Oh...oh...oh, my heart!" 18 00:03:08,958 --> 00:03:12,083 "This moment will never come, understand it!" 19 00:03:12,083 --> 00:03:13,958 "Oh...oh...oh, the truth!" 20 00:03:13,958 --> 00:03:16,583 "We both are tourists on this earth, understand it!" 21 00:03:36,333 --> 00:03:41,083 "The sea is not deep" 22 00:03:41,083 --> 00:03:45,833 "The sky is the limit to live" 23 00:03:46,208 --> 00:03:51,208 "The sea is not deep" 24 00:03:51,208 --> 00:03:56,083 "The sky is..." 25 00:03:56,708 --> 00:03:59,208 "Chilling by the ocean away from commotion" 26 00:03:59,208 --> 00:04:01,458 "Take time to chill, no unwanted emotions" 27 00:04:01,458 --> 00:04:03,833 "By the beach, by the sun in the backyard" 28 00:04:03,833 --> 00:04:06,208 "Don't worry about life, it ain't really that hard" 29 00:04:06,208 --> 00:04:08,958 "No drama, no trauma, no point of worrying" 30 00:04:08,958 --> 00:04:11,458 "Take your own time, no need of hurrying" 31 00:04:11,458 --> 00:04:13,833 "No stress, only rest, enjoy a little snack" 32 00:04:13,833 --> 00:04:16,708 "Enjoy what you do, no regrets looking back" 33 00:04:29,333 --> 00:04:31,833 Stop...stop...stop... 34 00:04:36,708 --> 00:04:38,708 Who are you? Where are you coming from? 35 00:04:38,708 --> 00:04:40,583 Jack from surfing club. 36 00:04:40,583 --> 00:04:42,083 Kovalam? -Yes. 37 00:04:42,083 --> 00:04:42,833 Blow now. 38 00:04:47,083 --> 00:04:49,708 Hey, see here and blow. 39 00:04:52,583 --> 00:04:55,333 Hey, I said blow here. 40 00:04:56,958 --> 00:05:00,458 Oh, no! Boozed heavily. 41 00:05:00,458 --> 00:05:06,333 Sir, he looks suspicious, ask him to open the boot. 42 00:05:06,333 --> 00:05:07,833 Hey, get down first. 43 00:05:07,833 --> 00:05:10,833 Sir, I'm going on an urgent work. 44 00:05:10,833 --> 00:05:13,583 I'll take care of you while returning. 45 00:05:13,583 --> 00:05:16,958 First you open the boot, show me and you can leave. 46 00:05:16,958 --> 00:05:17,833 Get down, man. 47 00:05:17,833 --> 00:05:20,333 Now what? You want me to open the boot, right? 48 00:05:20,333 --> 00:05:21,833 Yes, get down. -Here I'm coming. 49 00:05:24,708 --> 00:05:26,083 Open it. 50 00:05:26,083 --> 00:05:29,708 Sir, just a request. I have to go urgently. 51 00:05:29,708 --> 00:05:33,208 Open, show me and leave. First open it, I say. 52 00:05:33,208 --> 00:05:37,708 Irritating saying he need to go urgently. Oh, gosh! A suitcase! 53 00:05:37,708 --> 00:05:43,083 Sir, didn't I tell you? Something fishy... 54 00:05:43,083 --> 00:05:43,958 You're absolutely right. 55 00:05:43,958 --> 00:05:46,208 It looks like an antique piece, are you smuggling it? 56 00:05:46,208 --> 00:05:47,583 Sir, don't touch it. 57 00:05:47,583 --> 00:05:50,958 I will not allow you to touch. This is my property. 58 00:05:50,958 --> 00:05:52,958 So what? Open it and show me. I will not touch. 59 00:05:52,958 --> 00:05:55,208 No, sir! I can't open it. 60 00:05:55,208 --> 00:05:57,708 Look, I'm asking finally. Will you open it or not? 61 00:05:57,708 --> 00:06:01,083 Sir, your inspector is my friend. I would talk to him, sir. 62 00:06:01,083 --> 00:06:03,083 Okay, come. Let's go, get on to the jeep. 63 00:06:03,083 --> 00:06:05,208 No, sir. I will go in my car. 64 00:06:05,208 --> 00:06:06,083 Okay, get on. 65 00:06:06,083 --> 00:06:07,333 I will go with him, you follow me. 66 00:06:07,333 --> 00:06:08,208 Okay, sir. -Get on, close it. 67 00:06:08,208 --> 00:06:08,833 Won't you leave me? 68 00:06:14,458 --> 00:06:17,458 Darling, just now I arrived and calling soon? 69 00:06:17,458 --> 00:06:21,083 Dear, your driver took away the empty lunch box before I could pack food. 70 00:06:21,083 --> 00:06:22,958 Empty lunch box? -Yes. 71 00:06:22,958 --> 00:06:26,083 You said the aroma is rich when arriving, isn't it? 72 00:06:26,083 --> 00:06:26,958 Yes, sir. 73 00:06:26,958 --> 00:06:28,583 Okay, you hang up the call, I will see. 74 00:06:28,583 --> 00:06:30,208 Okay dear. 75 00:06:30,583 --> 00:06:32,333 Have you brought the lunch? 76 00:06:32,333 --> 00:06:33,708 Yes, sir! It was great! -What's for lunch? 77 00:06:33,708 --> 00:06:35,208 Brain gravy and egg appam, sir. 78 00:06:35,208 --> 00:06:37,583 I will eat your lunch and you take mine, okay? 79 00:06:37,583 --> 00:06:40,708 Sir, you are newly wed, mam would've cooked a special dish for you. 80 00:06:40,708 --> 00:06:43,458 Let it be, you said the aroma is rich, better you eat it. 81 00:06:43,458 --> 00:06:44,583 Thank you, sir. 82 00:06:45,708 --> 00:06:46,833 Sir! 83 00:06:46,833 --> 00:06:48,333 Who is that? Is he an ice-cream seller? 84 00:06:48,333 --> 00:06:49,708 No, sir! He is... Good morning, sir! 85 00:06:49,708 --> 00:06:53,583 Sir, he is not Rajendran, the inspector. 86 00:06:53,583 --> 00:06:58,083 The one I said is my classmate, inspector, not him. 87 00:06:58,083 --> 00:07:00,833 It has been three months since he was transferred to Gudalur. 88 00:07:00,833 --> 00:07:01,583 Is it? 89 00:07:01,583 --> 00:07:03,208 Here he is the inspector. 90 00:07:03,208 --> 00:07:04,833 I'm very sorry, sir. 91 00:07:04,833 --> 00:07:05,833 I will leave then. 92 00:07:05,833 --> 00:07:08,208 Where are you going? Where? Where? Stop. 93 00:07:08,208 --> 00:07:11,208 Sir, don't hold me like this. Take off your hand. 94 00:07:11,208 --> 00:07:13,333 You should've taken the hands from your bottle. 95 00:07:13,333 --> 00:07:15,833 Who is he? -Sir,it's a dual case. 96 00:07:15,833 --> 00:07:18,708 One is drunk and driving and other is this suitcase. 97 00:07:18,708 --> 00:07:22,208 He is neither opening this suitcase nor saying what is there inside. 98 00:07:22,208 --> 00:07:24,458 It's suspicious, sir. -What is inside? 99 00:07:24,458 --> 00:07:27,458 This is my property, sir. 100 00:07:27,458 --> 00:07:29,208 Okay, what is inside? 101 00:07:29,208 --> 00:07:31,708 I will not open and show you this, sir. 102 00:07:31,708 --> 00:07:33,333 Won't you show? -Yes, sir. 103 00:07:33,333 --> 00:07:34,333 What is there? 104 00:07:34,333 --> 00:07:37,458 At any cost, I can't open this. -Keep it here. 105 00:07:37,458 --> 00:07:38,333 Keep it. -I can't keep, sir. 106 00:07:38,333 --> 00:07:39,333 He is telling, right? Keep it. 107 00:07:39,333 --> 00:07:40,833 I can't keep it, sir. 108 00:07:40,833 --> 00:07:42,208 I said keep it. 109 00:07:43,958 --> 00:07:45,583 I will not do. 110 00:07:45,583 --> 00:07:46,958 Hey, stop...stop... Come here, sit. 111 00:07:46,958 --> 00:07:48,458 Sit here first. 112 00:07:50,208 --> 00:07:52,208 Keep that here. 113 00:07:52,208 --> 00:07:54,708 Don't be tensed and also make us tensed. 114 00:07:54,708 --> 00:07:56,208 I'm patiently asking you. 115 00:07:56,208 --> 00:07:59,708 Tell me where did you get this suitcase and what is inside? 116 00:08:01,458 --> 00:08:07,833 Sir, I will tell you the whereabouts of this suitcase. 117 00:08:07,833 --> 00:08:08,708 Okay, show me. 118 00:08:08,708 --> 00:08:14,583 But there is a big reason behind this suitcase. 119 00:08:14,583 --> 00:08:16,583 Okay, tell me the reason. 120 00:08:16,583 --> 00:08:20,458 That's a big story, sir. 121 00:08:20,458 --> 00:08:21,708 Oh, gosh! 122 00:08:21,708 --> 00:08:24,708 Hey, you said there is a reason and now saying there is a story for it. 123 00:08:24,708 --> 00:08:29,458 Sir, the reason is hiding in the story. 124 00:08:29,458 --> 00:08:30,458 Story? 125 00:08:32,083 --> 00:08:34,083 Okay, tell me shortly. 126 00:08:34,083 --> 00:08:36,833 What's the date today, sir? 127 00:08:36,833 --> 00:08:38,208 June 21st. 128 00:08:38,208 --> 00:08:44,083 Sir, it's a horrible day for me on every year June 21st. 129 00:08:44,083 --> 00:08:45,333 Why? Is it your wedding anniversary? 130 00:08:45,333 --> 00:08:47,958 No, it's a worst day than that. 131 00:08:47,958 --> 00:08:52,708 Either I will be lifted or trampled, sir. 132 00:08:52,708 --> 00:09:02,333 Similarly, in 2021, with trust on Siva, I started a surfing club. 133 00:09:40,958 --> 00:09:42,958 He is Siva, sir. 134 00:09:43,583 --> 00:09:46,458 He is good in surfing. 135 00:09:47,833 --> 00:09:50,333 She is his girlfriend. 136 00:09:50,333 --> 00:09:56,458 He cheat her that he will marry her. 137 00:10:05,708 --> 00:10:06,458 Sister! 138 00:10:06,458 --> 00:10:08,458 I must leave earlier, today. 139 00:10:08,458 --> 00:10:10,208 Will you close everything, please. 140 00:10:10,208 --> 00:10:12,208 What's the matter? You want to leave soon. 141 00:10:12,208 --> 00:10:14,708 Shiva is coming to meet my father for the first time. 142 00:10:14,708 --> 00:10:17,208 So, I want to go earlier. Will you lock it? 143 00:10:17,208 --> 00:10:18,083 Okay, you go. I'll lock it. 144 00:10:18,083 --> 00:10:18,833 Thank you. 145 00:10:20,583 --> 00:10:23,583 As of now, there isn't any regrets in your life. 146 00:10:27,708 --> 00:10:28,708 My dear! -Dad! 147 00:10:29,333 --> 00:10:32,333 As of now, there isn't any regrets in your life. 148 00:10:32,333 --> 00:10:33,208 You know that. 149 00:10:33,208 --> 00:10:36,083 As you lost your mother, I brought you up, happily. 150 00:10:36,958 --> 00:10:40,333 You must be more happy at in-law's house than you're here. 151 00:10:43,958 --> 00:10:46,833 I couldn't find any signs of it, dear. 152 00:10:47,333 --> 00:10:48,583 No, dad. 153 00:10:48,583 --> 00:10:50,708 He had already applied to Australia for a job. 154 00:10:50,708 --> 00:10:51,958 At any time, he'll get the visa. 155 00:10:51,958 --> 00:10:54,708 First, he'll leave and then I will go. 156 00:10:54,708 --> 00:10:56,708 We both will live happily, dad. 157 00:10:56,708 --> 00:10:58,458 It's happy to heed. 158 00:10:59,958 --> 00:11:02,583 But, how about surfing? 159 00:11:02,583 --> 00:11:03,833 How to trust that as a profession... 160 00:11:03,833 --> 00:11:04,458 No, dad. 161 00:11:05,083 --> 00:11:07,458 He has multi lingual knowledge. 162 00:11:07,458 --> 00:11:12,083 German, Japanese, French, Italian... he knows eight languages. 163 00:11:12,083 --> 00:11:13,708 He'll speak, fluently. 164 00:11:15,458 --> 00:11:17,833 Shiva, speak a couple of lines in any of the language. 165 00:11:18,833 --> 00:11:20,708 How to speak, suddenly? 166 00:11:20,708 --> 00:11:22,333 It's okay. Speak now. 167 00:11:22,458 --> 00:11:23,958 If anybody speaks to me, I can speak. 168 00:11:23,958 --> 00:11:26,208 It's okay, speak for my father's sake. Please speak. 169 00:11:34,208 --> 00:11:39,958 German Language 170 00:11:40,458 --> 00:11:42,583 What language is this? 171 00:11:42,583 --> 00:11:43,833 What's the meaning? 172 00:11:43,833 --> 00:11:46,083 Shiva, what's the meaning for this? 173 00:11:47,083 --> 00:11:50,833 'Today, they cook sambar at down house.' 174 00:11:50,833 --> 00:11:52,583 I said that in German. 175 00:11:52,583 --> 00:11:55,333 I got a notion with the smell. 176 00:12:00,958 --> 00:12:04,083 It doesn't work out. 177 00:12:05,208 --> 00:12:06,833 I don't have hope. 178 00:12:14,458 --> 00:12:15,333 Is it the way to speak? 179 00:12:15,333 --> 00:12:17,958 Can't you get any other topic other than sambar? 180 00:12:17,958 --> 00:12:20,208 Don't you know about me? 181 00:12:20,208 --> 00:12:21,833 I'll live for the moment. 182 00:12:21,833 --> 00:12:23,708 What can I do, if they cook sambar? 183 00:12:23,708 --> 00:12:25,958 If they cook something else, I'd have told that. 184 00:12:25,958 --> 00:12:28,833 I spoke German, instead of appreciating... 185 00:12:28,833 --> 00:12:30,083 Oh, no! - You're talking something else. 186 00:12:30,083 --> 00:12:32,083 I'm afraid when thinking about my future. 187 00:12:32,958 --> 00:12:36,333 Kani, nothing will happen as you fear. 188 00:12:36,333 --> 00:12:37,708 Everything good will happen for us. 189 00:12:37,708 --> 00:12:39,708 Have we betrayed anyone? 190 00:12:39,708 --> 00:12:42,833 Believe me. Look, how our life will change from tomorrow. 191 00:12:43,458 --> 00:12:48,583 Hey, I expected you will say the story of this suitcase in short... 192 00:12:48,583 --> 00:12:50,833 ...instead you're saying someone's love tales. 193 00:12:50,833 --> 00:12:56,083 Sir, just now I have started A, you must listen till the end, Z. 194 00:12:56,083 --> 00:13:01,333 Only then you will understand what is A, B, C, D. 195 00:13:01,333 --> 00:13:03,958 Hey, did I take up this job not knowing the alphabets? 196 00:13:05,458 --> 00:13:07,833 Sir, listen with little patience. 197 00:13:07,833 --> 00:13:10,833 I will quickly finish off the story, sir. 198 00:13:13,208 --> 00:13:14,333 Okay, my fate! Go ahead! 199 00:13:14,333 --> 00:13:23,083 Sir, on June 21st of this year, it reached the shore. 200 00:13:23,083 --> 00:13:24,833 This suitcase? 201 00:13:24,833 --> 00:13:27,458 Don't be in hurry, sir. 202 00:13:29,583 --> 00:13:32,083 A whale like a man. 203 00:13:32,083 --> 00:13:33,208 A whale! 204 00:13:33,208 --> 00:13:38,583 No, sir! It's a human whale, a huge one. 205 00:14:00,583 --> 00:14:03,208 "The world was born for my sake" 206 00:14:03,333 --> 00:14:06,583 "The rivers that flow are also for my sake” 207 00:14:06,583 --> 00:14:09,208 "The world was born for my sake" 208 00:14:41,083 --> 00:14:43,958 Hey, Jack! 209 00:15:12,958 --> 00:15:16,458 We took five litres of water from his stomach. 210 00:15:16,458 --> 00:15:21,333 The moment he had eye contact with Siva, 211 00:15:21,333 --> 00:15:25,458 ...he started seeinng him like a god, sir. 212 00:15:25,458 --> 00:15:30,583 He didn't leave holding his finger. 213 00:15:30,833 --> 00:15:38,083 "An innocent face" "A garland of love" 214 00:15:38,083 --> 00:15:42,083 "The breeze that came looking for me..." 215 00:15:42,083 --> 00:15:46,208 "A gem that holds my hand" 216 00:15:46,208 --> 00:15:53,583 "He came to me though so many people are around" 217 00:15:53,583 --> 00:15:56,708 "We both are not different" 218 00:15:57,458 --> 00:15:59,833 Who is this? Seems to be new face. 219 00:15:59,833 --> 00:16:01,083 Shiva, who is he? 220 00:16:01,083 --> 00:16:02,208 Just now, I saw him at sea, Murthy. 221 00:16:02,208 --> 00:16:13,083 "Though there are many minds, only love is enough " 222 00:16:13,083 --> 00:16:16,958 "Everything is great" 223 00:16:24,833 --> 00:16:26,833 Greetings! -Greetings, Shiva! 224 00:16:26,958 --> 00:16:29,958 Abdullah, a small help. -What's that? 225 00:16:29,958 --> 00:16:31,708 Need to stitch him a dress. 226 00:16:31,833 --> 00:16:34,083 Oh, no! I've an important work now. 227 00:16:34,208 --> 00:16:35,333 Must go to film director Shankar sir's office. 228 00:16:35,333 --> 00:16:36,208 It's not possible. 229 00:16:36,208 --> 00:16:38,083 At what time are you going to meet him? 230 00:16:38,083 --> 00:16:39,208 I must be there at 10 o'clock. 231 00:16:39,208 --> 00:16:41,208 Leave it. What Allah has said? 232 00:16:41,208 --> 00:16:43,083 He told to help the needy. Isn't it? 233 00:16:44,458 --> 00:16:45,458 He doesn't have anything. 234 00:16:46,208 --> 00:16:46,708 Please. 235 00:16:47,208 --> 00:16:49,458 I don't have the cloth and all the shops are closed. 236 00:16:49,583 --> 00:16:50,458 Where can I get the cloth, now? 237 00:16:50,583 --> 00:16:51,708 You want cloth now, right? 238 00:16:56,333 --> 00:16:57,458 Hey! -What? 239 00:16:57,458 --> 00:17:00,333 Take the curtain cloth and sew it. Please, Abdullah! 240 00:17:00,333 --> 00:17:01,208 Oh, God! 241 00:17:02,708 --> 00:17:05,583 Dude, good attire is getting ready for you. 242 00:17:05,583 --> 00:17:07,458 You'd have never worn in your life. 243 00:17:14,208 --> 00:17:16,208 Shiva, the measuring tape isn't enough. 244 00:17:16,208 --> 00:17:17,833 No problem, hold it. 245 00:17:19,458 --> 00:17:21,458 One...two... -Two! 246 00:17:21,583 --> 00:17:23,958 Three...four...five... 247 00:17:23,958 --> 00:17:25,333 Better, let it be five and half. 248 00:17:25,333 --> 00:17:26,833 Five and half? -Yes. 249 00:17:27,458 --> 00:17:29,083 Okay? -Okay, Shiva. 250 00:17:46,583 --> 00:17:47,458 Thank you, Abdullah. 251 00:17:47,458 --> 00:17:48,958 Get up. 252 00:17:54,208 --> 00:17:56,458 Excellent attire! Come, let's go now. 253 00:17:58,333 --> 00:18:00,708 Lord Krishna! You must show me a good way. 254 00:18:00,708 --> 00:18:02,583 Give him good mind, soon. 255 00:18:03,958 --> 00:18:05,958 Kani, come here. 256 00:18:09,583 --> 00:18:10,458 Surprise! 257 00:18:10,583 --> 00:18:11,458 What's the surprise? 258 00:18:11,583 --> 00:18:12,833 Is the one standing behind you? 259 00:18:12,833 --> 00:18:14,458 Hey, you got it. 260 00:18:15,583 --> 00:18:16,458 Who is he? 261 00:18:16,958 --> 00:18:18,458 I was out to sea in the morning. 262 00:18:18,583 --> 00:18:19,833 He was there in water. 263 00:18:19,833 --> 00:18:20,958 I saved him. 264 00:18:20,958 --> 00:18:24,083 He held my hand, suddenly. It was like something. 265 00:18:24,083 --> 00:18:25,708 He isn't leaving my hand from then on. 266 00:18:25,958 --> 00:18:27,833 Hey, leave his hand. 267 00:18:27,833 --> 00:18:29,708 He will not leave the hand as you think. Understood? 268 00:18:29,708 --> 00:18:29,958 Why? 269 00:18:29,958 --> 00:18:31,333 He leave the hand only if given something to eat. 270 00:18:31,333 --> 00:18:33,083 He let this hand free as I gave him lollipop. 271 00:18:33,583 --> 00:18:35,208 Is he going to be with you, henceforth? 272 00:18:36,583 --> 00:18:37,833 Don't say as, 'you', Kani. 273 00:18:41,958 --> 00:18:43,208 He is going to stay with us. 274 00:18:43,208 --> 00:18:44,208 Yes. 275 00:18:57,708 --> 00:18:58,208 Hi, Shiva! 276 00:18:58,208 --> 00:18:59,208 Kani! -Tell me. 277 00:18:59,833 --> 00:19:00,583 A small help. 278 00:19:01,208 --> 00:19:02,458 Do you know any doctor? 279 00:19:02,458 --> 00:19:02,958 For whom? 280 00:19:02,958 --> 00:19:04,208 To the guy who you saw yesterday. 281 00:19:04,208 --> 00:19:07,458 My friend's uncle is a doctor. Shall I share the location? 282 00:19:07,458 --> 00:19:09,208 We can't go there. 283 00:19:09,208 --> 00:19:10,333 It's tough to take him. 284 00:19:10,333 --> 00:19:11,458 Will he come and check? 285 00:19:11,458 --> 00:19:13,208 Okay, I'll talk to him. 286 00:19:13,208 --> 00:19:14,833 "I love you" What happened? 287 00:19:14,833 --> 00:19:16,208 I can't hear. -Didn't hear? 288 00:19:16,208 --> 00:19:16,958 I said, "I love you". 289 00:19:16,958 --> 00:19:18,333 You said something, repeat it. 290 00:19:18,333 --> 00:19:19,333 It's wrong number. 291 00:19:19,333 --> 00:19:20,708 Okay, "I love you”. 292 00:19:20,708 --> 00:19:21,583 Bye. -Bye. 293 00:19:31,333 --> 00:19:33,208 Can I check his tongue? 294 00:19:33,208 --> 00:19:34,208 Yes, you can sir. 295 00:19:34,583 --> 00:19:35,708 Check it, soon. 296 00:19:36,333 --> 00:19:37,333 Can I keep it back? -Okay. 297 00:19:45,708 --> 00:19:47,333 He is completely normal. 298 00:19:47,333 --> 00:19:48,833 He is physically good. 299 00:19:48,833 --> 00:19:53,083 But, mentally seems like one and half year old child. 300 00:19:53,708 --> 00:19:56,208 Shiva, take care of him, carefully. 301 00:19:56,208 --> 00:19:59,458 There are more chances to abuse people like him. 302 00:20:00,208 --> 00:20:01,333 Abuse means, doctor? 303 00:20:01,333 --> 00:20:02,458 You know well. 304 00:20:02,458 --> 00:20:05,708 They might leave him to beg, misuse him in some other way. 305 00:20:05,708 --> 00:20:08,458 It's good to take care of him like a child. 306 00:20:15,708 --> 00:20:17,208 What is he doing? -He is eating, brother. 307 00:20:17,208 --> 00:20:18,708 Is he eating? Take care of him, carefully. 308 00:20:18,708 --> 00:20:19,458 Okay, brother. 309 00:20:19,583 --> 00:20:21,958 Shiva, look who has come along? 310 00:20:23,708 --> 00:20:27,083 Come on, how are you? Are you good? 311 00:20:27,083 --> 00:20:27,958 I'm good, Shiva. 312 00:20:27,958 --> 00:20:30,458 With the blessings of God, Abdullah has got a big contract. 313 00:20:30,458 --> 00:20:32,958 Glad! It's the blessings of God! -Blessings of God! 314 00:20:32,958 --> 00:20:34,833 I left from here after stitching the dress. 315 00:20:34,833 --> 00:20:36,083 They didn't ask me anything. 316 00:20:36,083 --> 00:20:38,708 They gave me the film contract. -Excellent! 317 00:20:38,708 --> 00:20:41,208 He is a lucky charm. 318 00:20:41,208 --> 00:20:42,958 A small gift which I can offer. 319 00:20:42,958 --> 00:20:44,083 Give to him. -Why all this? 320 00:20:44,083 --> 00:20:45,083 Praise the God! 321 00:20:46,208 --> 00:20:46,833 What's this? 322 00:20:47,458 --> 00:20:50,583 Oh, is it a new attire for him? -Yes. 323 00:20:50,583 --> 00:20:51,458 It's good. 324 00:20:52,583 --> 00:20:53,583 Excellent! 325 00:20:53,583 --> 00:20:57,208 He is looking after him only sir. 326 00:20:57,208 --> 00:20:59,708 If I see this my stomach will burn sir. 327 00:20:59,708 --> 00:21:01,583 So my buisness also got down. 328 00:21:01,583 --> 00:21:03,458 I was still patience for this .... 329 00:21:03,458 --> 00:21:08,583 For my Surfing club. 330 00:21:08,583 --> 00:21:11,583 Like I'm tolerating you for sake of this suitcase. 331 00:21:11,583 --> 00:21:12,708 Not like that... 332 00:21:12,708 --> 00:21:16,958 Okay, instead of spending time with girlfriend... 333 00:21:16,958 --> 00:21:19,958 ...Siva is roaming with this fatso, how did she accept? 334 00:21:19,958 --> 00:21:22,583 Are you still there! 335 00:21:22,583 --> 00:21:27,666 He left the dupatta from terrace and it fell on it's face. 336 00:21:35,000 --> 00:21:38,750 From then on, their bad time has started, sir. 337 00:22:05,708 --> 00:22:06,583 Not seen. 338 00:22:08,833 --> 00:22:11,083 Yellow! My lucky color. 339 00:22:22,500 --> 00:22:27,375 The parking is full. But no one is inside the restaurant. 340 00:22:28,625 --> 00:22:29,750 Something is wrong. 341 00:22:33,500 --> 00:22:35,125 One, two, three... Start. 342 00:22:35,750 --> 00:22:38,375 Yes, come on. Put all your effort, guys. 343 00:22:38,375 --> 00:22:39,375 Shit. 344 00:22:39,375 --> 00:22:40,250 You can do it. 345 00:22:40,875 --> 00:22:41,750 Come on. 346 00:22:41,750 --> 00:22:43,375 Oh! the match is over. -Hey shiva! 347 00:22:43,375 --> 00:22:44,375 The winner! 348 00:22:45,375 --> 00:22:48,750 Hey, Shiva! there is no money in cash box. 349 00:22:48,750 --> 00:22:52,500 You’re all playing an useless game. 350 00:22:52,500 --> 00:22:55,375 Come upstairs. - Hey, our guy is the winner. 351 00:22:55,375 --> 00:22:56,500 Hey, Mani! 352 00:22:56,500 --> 00:22:58,500 Look, our team has won. 353 00:22:58,500 --> 00:22:59,833 You keep on eating. 354 00:22:59,875 --> 00:23:02,625 Go away. Don’t come upstairs. 355 00:23:08,500 --> 00:23:09,833 Shiva! -Tell me, brother. 356 00:23:09,875 --> 00:23:11,416 I was trying for long time to get a loan. 357 00:23:11,416 --> 00:23:12,625 I didn't get it. 358 00:23:13,416 --> 00:23:15,500 Today morning, I went after looking at the fatso brother. 359 00:23:15,750 --> 00:23:17,500 He is a lucky charm. 360 00:23:17,500 --> 00:23:19,000 I got the loan, immediately. 361 00:23:19,000 --> 00:23:21,250 It's the blessings of God! -Give him this biscuits on behalf of me. 362 00:23:21,250 --> 00:23:22,916 Keep in this. -Don't leave him. 363 00:23:22,916 --> 00:23:23,541 Thank you, brother. -Shall I leave? 364 00:23:23,541 --> 00:23:24,250 Okay, brother. 365 00:23:26,750 --> 00:23:28,750 How is the pancake? -Thank you. 366 00:23:29,375 --> 00:23:30,750 Be careful. 367 00:23:30,750 --> 00:23:32,500 Shiva, come here. 368 00:23:33,125 --> 00:23:35,250 We don't know who is he. 369 00:23:35,250 --> 00:23:37,500 And moreover, we found him at sea. 370 00:23:37,500 --> 00:23:40,375 So, handover him to the police station. 371 00:23:40,375 --> 00:23:42,625 Hey, he is like a child. 372 00:23:42,625 --> 00:23:44,500 You're telling to hand over him to the police station. 373 00:23:44,500 --> 00:23:45,625 We are running a hotel. 374 00:23:45,625 --> 00:23:47,375 There shouldn't be any problem, in future. 375 00:23:47,375 --> 00:23:49,000 Heed me. 376 00:23:49,000 --> 00:23:51,833 The police inspector is my childhood friend. 377 00:23:51,875 --> 00:23:55,625 Tell my name to him, you'll get grandeur reception. 378 00:23:55,625 --> 00:23:56,750 Trust me. 379 00:23:56,875 --> 00:23:58,625 I'm telling you for your goodness. 380 00:23:58,625 --> 00:23:59,250 Go. 381 00:24:00,625 --> 00:24:01,250 Come on. 382 00:24:01,625 --> 00:24:03,625 Go...go... Will you come back? 383 00:24:04,375 --> 00:24:06,833 You're eating an apple without knowing we're going to the police station. 384 00:24:07,250 --> 00:24:10,000 You're the only person who goes to the police station, jovially. 385 00:24:10,250 --> 00:24:12,750 For your sake, I'm stepping into the police station, first time. 386 00:24:12,750 --> 00:24:13,375 Come on. 387 00:24:16,250 --> 00:24:19,000 First, this incident has taken place at trichy. 388 00:24:19,000 --> 00:24:21,500 It has happened at Kanchipuram too. 389 00:24:21,500 --> 00:24:25,125 So, just for two hundred and forty grams of gold, they did murders. 390 00:24:25,125 --> 00:24:27,125 Not only at one place but at two places. 391 00:24:27,500 --> 00:24:30,500 Now, we got the information that clan is roaming at Kovalam. 392 00:24:31,000 --> 00:24:32,125 We must be more alert. 393 00:24:32,125 --> 00:24:33,500 I trust you. 394 00:24:33,500 --> 00:24:35,500 If we don't catch this clan, our department will earn bad name. 395 00:24:35,500 --> 00:24:36,375 No. 396 00:24:36,375 --> 00:24:39,000 Richard, not only our department... 397 00:24:39,375 --> 00:24:41,250 ...the entire Tamil Nadu police will earn bad name. 398 00:24:41,250 --> 00:24:42,625 What should we do, sir? 399 00:24:42,625 --> 00:24:43,500 Let us wait. 400 00:24:44,375 --> 00:24:46,625 Those who are faulty will be caught, someday. 401 00:24:47,375 --> 00:24:48,750 Then, we can find out. 402 00:24:48,750 --> 00:24:49,833 I found him. 403 00:24:50,500 --> 00:24:52,000 He was caught on his own. 404 00:24:54,000 --> 00:24:55,500 Didn't I tell you? -Yes. 405 00:24:55,500 --> 00:24:57,125 What did you say? -Then, Jack... 406 00:24:57,125 --> 00:24:58,000 What did you say? 407 00:24:58,625 --> 00:24:59,375 Tell me. 408 00:24:59,750 --> 00:25:00,833 I found him. 409 00:25:04,000 --> 00:25:05,250 You said something after that. 410 00:25:05,250 --> 00:25:06,250 What's that? 411 00:25:06,250 --> 00:25:09,250 I said, he was caught in the net. 412 00:25:10,625 --> 00:25:12,833 Okay, where did you find him? And how did you find him? 413 00:25:12,875 --> 00:25:14,500 Tell me the entire details. 414 00:25:14,750 --> 00:25:15,625 Everything? 415 00:25:15,625 --> 00:25:16,375 Yeah, everything. 416 00:25:16,375 --> 00:25:18,125 Completely? -Yeah, completely. 417 00:25:18,625 --> 00:25:20,750 I got up in the morning, sir. 418 00:25:20,750 --> 00:25:24,833 As usual, I took my surfing board and went to the sea... 419 00:25:24,875 --> 00:25:27,750 When looking from faraway, it looked like a whale was ashore. 420 00:25:28,500 --> 00:25:29,750 A whale? -Yes, sir. 421 00:25:29,750 --> 00:25:34,250 When I went near, he is lying, staring at sky and holding the net. 422 00:25:34,250 --> 00:25:36,250 I went close and checked him. 423 00:25:36,250 --> 00:25:38,000 He was alive. 424 00:25:38,250 --> 00:25:40,833 Whatever, I thought of getting him to the police station. 425 00:25:40,875 --> 00:25:43,500 Whom did you see? What did you found? 426 00:25:43,500 --> 00:25:44,750 Where is he, now? 427 00:25:44,750 --> 00:25:48,000 That's him, eating riceball. 428 00:25:48,125 --> 00:25:49,375 Who is he? 429 00:25:49,625 --> 00:25:52,833 Not only riceball, he eats everything like this. 430 00:25:54,000 --> 00:25:56,000 Hey, leave now. Go. 431 00:25:56,625 --> 00:25:58,125 Where to go, sir? -Go home. 432 00:25:58,125 --> 00:25:59,375 Sir, shall I take him to home? 433 00:25:59,375 --> 00:26:00,500 Take him too. 434 00:26:00,500 --> 00:26:01,625 Okay, sir. 435 00:26:02,250 --> 00:26:03,500 Sir, then... 436 00:26:03,875 --> 00:26:06,125 Jack told that he is your childhood friend. 437 00:26:06,375 --> 00:26:08,000 Is he 'Titanic Jack'? 438 00:26:10,750 --> 00:26:14,000 You see, at the middle of the sea there is a rock. 439 00:26:14,250 --> 00:26:17,000 I go there for three times a day. 440 00:26:17,000 --> 00:26:21,500 Wonder, they went to the police station and coming back. 441 00:26:21,500 --> 00:26:23,833 (Indistinct Voices) 442 00:26:23,875 --> 00:26:24,833 What happened? 443 00:26:24,875 --> 00:26:26,833 Have you met the police inspector? What did he say? 444 00:26:26,875 --> 00:26:27,833 He told to take him home. 445 00:26:27,875 --> 00:26:29,375 Did he tell to take him home? 446 00:26:29,375 --> 00:26:30,250 To whose house? 447 00:26:30,250 --> 00:26:31,125 To our house? 448 00:26:31,875 --> 00:26:33,000 To our house? 449 00:26:33,000 --> 00:26:34,625 Hey, you don't have a house. 450 00:26:34,625 --> 00:26:36,500 Why did you bring him here? 451 00:26:36,500 --> 00:26:37,250 Go. 452 00:26:39,625 --> 00:26:40,125 Come on. 453 00:26:41,500 --> 00:26:43,000 Hey, stop. 454 00:26:43,125 --> 00:26:44,125 Where are you going? 455 00:26:44,375 --> 00:26:45,375 You told to go. 456 00:26:45,500 --> 00:26:47,250 Who will look after the job? 457 00:26:47,500 --> 00:26:50,125 There is a party today evening. Go inside. 458 00:26:50,125 --> 00:26:51,625 Should I go inside? -Go. 459 00:26:51,625 --> 00:26:53,500 Come on, Be careful. 460 00:26:53,500 --> 00:26:54,750 Great binded hands. 461 00:26:54,750 --> 00:26:57,375 Yes, I'm actor Ramki and he is actor Arunpandian. 462 00:26:59,375 --> 00:27:05,500 Today, I'm planning to take whisky. Just a small peg is enough. 463 00:27:05,625 --> 00:27:07,833 ***** Just for ritual. 464 00:27:15,875 --> 00:27:17,375 What's this? 465 00:27:18,000 --> 00:27:20,625 Sir, this bar is your's. I got the licence just for your sake. 466 00:27:20,625 --> 00:27:22,500 Oh, no! -Drink it, sir. 467 00:27:25,625 --> 00:27:27,000 You don't tell me anything, sir. 468 00:27:27,500 --> 00:27:29,125 Take this, sir. 469 00:27:31,500 --> 00:27:34,250 God showers blessings on earth just because of good people like you. 470 00:27:34,250 --> 00:27:37,125 I'm taking it just because you're compelling me. 471 00:27:37,125 --> 00:27:38,500 Take it, sir. 472 00:27:41,250 --> 00:27:42,833 Why the lamb is making sound? 473 00:27:44,250 --> 00:27:46,000 You have it for my sake. 474 00:27:46,375 --> 00:27:48,125 ****** I don't want, please. 475 00:27:48,125 --> 00:27:49,250 You too? 476 00:27:49,250 --> 00:27:52,000 Will you leave me? Must plan something. 477 00:27:53,750 --> 00:27:55,750 Have it. -Thank you. 478 00:28:01,750 --> 00:28:04,000 So soon? -That's my habit. 479 00:28:04,000 --> 00:28:05,250 Then, you must take one more. 480 00:28:05,250 --> 00:28:06,750 Oh, no! He isn't leaving me. 481 00:28:10,000 --> 00:28:11,375 Thank you, sir! 482 00:28:15,625 --> 00:28:17,375 Hey, give me. 483 00:28:19,625 --> 00:28:20,833 So soon? 484 00:28:20,875 --> 00:28:23,500 I'll get the glass, late. Leave it. 485 00:28:23,500 --> 00:28:25,125 You have. 486 00:28:25,125 --> 00:28:27,250 I'm having just because you're compelling me. 487 00:28:27,250 --> 00:28:30,000 You take as much as you want. 488 00:28:30,000 --> 00:28:33,625 But, you must get your daughter married to me. 489 00:28:34,625 --> 00:28:37,125 What's that ***** you think about yourself? 490 00:28:37,375 --> 00:28:40,500 Do you think, I'm a stupid fellow? 491 00:28:40,500 --> 00:28:43,750 Don't think you own a bar and you're the don. 492 00:28:44,750 --> 00:28:49,833 But, I like your hairstyle. -Thank you. 493 00:28:50,250 --> 00:28:53,125 You're my son-in-law. 494 00:28:53,125 --> 00:28:55,500 My son-in-law! 495 00:28:55,500 --> 00:28:58,000 Hereafter, I'll live with your daughter, happily. 496 00:28:58,000 --> 00:28:59,125 Don't take it, seriously. -That's enough for me. 497 00:28:59,125 --> 00:29:01,125 I'm just joking. 498 00:29:01,125 --> 00:29:02,500 He started to blabber. 499 00:29:02,500 --> 00:29:04,250 It's good to escape from him. 500 00:29:05,125 --> 00:29:06,500 Hello, good evening. -Hello, welcome. 501 00:29:06,500 --> 00:29:07,625 Greetings! -Please, come. 502 00:29:07,625 --> 00:29:09,375 You're welcome, sir. 503 00:29:09,625 --> 00:29:10,750 Please, come. 504 00:29:10,750 --> 00:29:13,000 He is the main officer. 505 00:29:16,125 --> 00:29:18,000 Sir, this is mushroom, one by two. -Yeah, really. 506 00:29:18,000 --> 00:29:19,625 Please, feel like home. 507 00:29:19,625 --> 00:29:21,500 Enjoy the starter. -Thank you. 508 00:29:21,500 --> 00:29:22,250 Yeah. 509 00:29:22,625 --> 00:29:26,500 Shiva, they're all the American consulate people. 510 00:29:26,500 --> 00:29:28,500 We will get the payment in dollars. 511 00:29:28,500 --> 00:29:30,625 Get the main course. 512 00:29:30,625 --> 00:29:33,125 Hey, let they taste the main course. 513 00:29:33,125 --> 00:29:35,500 See, how are we going to get the tips. -You said it right. 514 00:29:35,500 --> 00:29:37,125 Hey, this month's main bill. 515 00:29:37,125 --> 00:29:38,500 Take care of them. -I’ll take care. 516 00:29:38,500 --> 00:29:40,125 You go and sit there. 517 00:29:41,625 --> 00:29:43,750 We are popular for fish gravy. 518 00:29:43,750 --> 00:29:45,125 Just two minutes. 519 00:29:45,375 --> 00:29:47,000 Just a minute, please. 520 00:29:49,625 --> 00:29:50,375 Shiva! 521 00:29:51,500 --> 00:29:52,375 Shiva! 522 00:29:53,500 --> 00:29:55,375 He wasn't seen! 523 00:29:55,625 --> 00:29:57,250 Where is the main course? 524 00:30:00,875 --> 00:30:02,000 Oh, no! 525 00:30:04,125 --> 00:30:05,000 Oh, no! 526 00:30:07,000 --> 00:30:09,125 Is the main course over? 527 00:30:13,000 --> 00:30:14,625 I'm getting chest pain. 528 00:30:23,500 --> 00:30:25,250 Oh, my god! 529 00:30:29,000 --> 00:30:30,375 Sir! Please wait. 530 00:30:31,125 --> 00:30:33,000 I've ordered the food outside. -Idiot. 531 00:30:40,375 --> 00:30:42,125 Shiva! 532 00:30:42,875 --> 00:30:44,125 Get out, everyone. 533 00:30:44,125 --> 00:30:48,250 He ate the food meant for twenty people. 534 00:30:48,250 --> 00:30:50,750 Get lost. 535 00:30:50,750 --> 00:30:53,625 Shiva, you shouldn't see my face at all. 536 00:30:53,625 --> 00:30:56,000 Take this fatso and leave this moment. 537 00:30:56,000 --> 00:30:57,000 Go away. 538 00:30:58,375 --> 00:31:00,000 Hey, go. 539 00:31:00,250 --> 00:31:02,625 Lost fifty thousand rupees. 540 00:31:04,250 --> 00:31:08,375 You've spoilt my name. 541 00:31:13,000 --> 00:31:14,833 Do you know how many jobs he got? 542 00:31:15,375 --> 00:31:17,750 He left all those and said he'll be with you. 543 00:31:19,000 --> 00:31:21,500 Because, when he struggled you took care of him. 544 00:31:22,875 --> 00:31:25,375 You sent him out of the house just for money, isn't it? 545 00:31:25,500 --> 00:31:27,125 How long do you know him? 546 00:31:27,125 --> 00:31:28,500 He is like a child. 547 00:31:28,500 --> 00:31:30,250 I'm not bothered whether you come or not. 548 00:31:30,250 --> 00:31:32,375 Kani, just wait. I’ll also come. 549 00:31:33,125 --> 00:31:35,750 (Indistinct chatters) 550 00:31:35,750 --> 00:31:37,500 Do you know the terms and conditions? -It's the first time, mam. 551 00:31:37,500 --> 00:31:38,500 But, we'll try to know it. 552 00:31:38,500 --> 00:31:39,250 Okay. 553 00:31:39,375 --> 00:31:40,750 Thank you for your concern, mam. 554 00:31:40,750 --> 00:31:41,833 I'll take care of the procedures. 555 00:31:41,875 --> 00:31:43,500 At least, do you know the terms and conditions? 556 00:31:43,500 --> 00:31:44,500 Thank you, mam. 557 00:31:45,250 --> 00:31:50,125 Vel's University proudly presents in association with... 558 00:31:50,125 --> 00:31:55,750 'Ghee, Idly, Sambar' presents 'Idly eating competition'. 559 00:31:55,750 --> 00:31:57,375 Thank you. 560 00:31:57,375 --> 00:32:04,125 Ladies and gentlemen, who is the Chief guest for this 'Idly eating competition'? 561 00:32:04,500 --> 00:32:10,125 The fame of websites, Chef Mr. Foodie. 562 00:32:10,125 --> 00:32:12,625 Hi! -Please, give him a big hand, guys. 563 00:32:13,000 --> 00:32:15,000 Welcome, sir. Thank you. 564 00:32:16,375 --> 00:32:20,000 Generally, the competitors will be locale people. 565 00:32:20,000 --> 00:32:24,375 This time, the competitors are from international level. 566 00:32:24,875 --> 00:32:28,375 Now, the rules and regulations of the competition... 567 00:32:28,500 --> 00:32:30,750 This isn't an ordinary competition. 568 00:32:30,750 --> 00:32:33,625 As an ex-champion, I know about it well. 569 00:32:33,625 --> 00:32:35,250 You can eat as many idlis you can. 570 00:32:35,250 --> 00:32:40,500 But, in twelve minutes you must eat minimum hundred idlis. 571 00:32:40,500 --> 00:32:41,833 And important thing, 572 00:32:41,875 --> 00:32:44,750 We are going to give them limited quantity of water to drink. 573 00:32:44,750 --> 00:32:46,833 Just 200 millilitres. 574 00:32:46,875 --> 00:32:51,750 Folks, the prize to be given for this tough competition is... 575 00:32:51,750 --> 00:32:55,000 The first prize is one lakh rupees. 576 00:32:55,625 --> 00:32:58,000 Dude, somehow win the competition. 577 00:32:58,000 --> 00:33:01,250 The second prize is fifty thousand rupees. 578 00:33:01,250 --> 00:33:02,125 Fifty thousand rupees? 579 00:33:02,125 --> 00:33:03,375 I'll take care. 580 00:33:03,375 --> 00:33:07,500 Last but not least, the third prize is... Twenty five thousand rupees. 581 00:33:07,500 --> 00:33:09,000 Let's not wait, guys. 582 00:33:09,000 --> 00:33:13,250 With your big hands, the game starts now. 583 00:33:34,500 --> 00:33:36,500 I can't... 584 00:33:42,375 --> 00:33:44,375 I can't... 585 00:33:58,875 --> 00:33:59,750 Damn it! 586 00:33:59,750 --> 00:34:02,125 He made me frustrated. 587 00:34:02,125 --> 00:34:04,125 I too shouldn't have yelled at him. 588 00:34:04,375 --> 00:34:06,125 What's the use of realizing, now? 589 00:34:06,125 --> 00:34:08,250 At least, feel good I realized, now. 590 00:34:11,625 --> 00:34:13,833 I know where he has went. 591 00:34:13,875 --> 00:34:15,375 There is a saying, "the food is the medicine… 592 00:34:15,375 --> 00:34:16,833 …and medicine is the food". 593 00:34:16,875 --> 00:34:19,750 If you eat anything happily, the body will accept and you'll feel good. 594 00:34:20,125 --> 00:34:23,750 I wondered at this glutton, though I'm also a foodie. 595 00:34:25,125 --> 00:34:27,000 I congratulate on your success. 596 00:34:27,125 --> 00:34:30,125 And the first prize goes to... 597 00:34:31,500 --> 00:34:32,833 What's his name? 598 00:34:32,875 --> 00:34:33,750 Name? -Tell me. 599 00:34:33,750 --> 00:34:35,000 What's the name of fatso brother? 600 00:34:37,625 --> 00:34:38,833 Tell me, soon. 601 00:34:39,875 --> 00:34:42,000 His name is 'Ganesh'. 602 00:34:42,000 --> 00:34:46,125 Oh, yeah! And the winner is Mr. Ganesh. 603 00:34:46,375 --> 00:34:48,750 Sir, will you kindly do the honour? -Yes. Thank you. 604 00:34:48,750 --> 00:34:49,125 Thank you! 605 00:34:49,125 --> 00:34:52,125 The first winner of this world's famous competition... 606 00:34:52,125 --> 00:34:55,000 Thank you, mam! -Wonderful! 607 00:34:55,625 --> 00:34:59,125 And the second prize goes to Sharma! 608 00:34:59,375 --> 00:35:00,750 Here he is! -Shiva! 609 00:35:00,750 --> 00:35:01,625 Don't leave him. -Shiva! 610 00:35:01,625 --> 00:35:03,500 Ask him. -How many times to call you? 611 00:35:03,500 --> 00:35:04,625 Won't you attend the call? 612 00:35:04,625 --> 00:35:05,833 I'm very much upset. -Why? 613 00:35:05,875 --> 00:35:07,750 He expelled us out of the house. 614 00:35:07,875 --> 00:35:10,000 Why did you expelled us? You want money, right? 615 00:35:10,000 --> 00:35:11,000 How much you want? 616 00:35:11,375 --> 00:35:12,833 It's fifty thousand rupees on net. 617 00:35:12,875 --> 00:35:14,375 Take it. It's one lakh rupees. 618 00:35:14,375 --> 00:35:16,833 Can you get back the yellings? 619 00:35:17,500 --> 00:35:20,250 Kani, it won't be right. Let's stay separately. 620 00:35:20,250 --> 00:35:21,750 Oh, gosh! You know about Jack, isn't it? 621 00:35:21,750 --> 00:35:22,375 I'll talk to him. Come on. 622 00:35:22,375 --> 00:35:23,833 You support him, everytime. -Shiva! 623 00:35:23,875 --> 00:35:25,833 Shiva, don't take it seriously. 624 00:35:28,500 --> 00:35:30,750 Boss, you're waiting for a long time. 625 00:35:30,750 --> 00:35:32,500 But your girlfriend is yet to come to dry the clothes. 626 00:35:32,500 --> 00:35:34,500 Hey, the weather is the factor. 627 00:35:34,500 --> 00:35:36,125 If the sky gets cleared, she will come. 628 00:35:36,125 --> 00:35:38,125 Oh, is it? -Yes. 629 00:35:39,000 --> 00:35:41,625 Even if we do to Australia, we must commute on bike. 630 00:35:41,625 --> 00:35:43,250 Why is she coming along with him? 631 00:35:45,500 --> 00:35:48,250 Definitely, we'll buy a bike after going to Australia. 632 00:35:48,875 --> 00:35:50,750 Let's buy a helmet also... -Bye. 633 00:35:50,750 --> 00:35:51,625 Come on... 634 00:35:51,625 --> 00:35:53,000 Let's meet tomorrow. -Okay. 635 00:35:54,500 --> 00:35:56,833 Don't you know to put the button? -I know. 636 00:35:56,875 --> 00:35:59,125 Shiva, she loves me. 637 00:35:59,125 --> 00:36:00,125 Who said? 638 00:36:00,250 --> 00:36:01,500 I'm telling. 639 00:36:01,500 --> 00:36:02,625 Does she know this? 640 00:36:02,875 --> 00:36:06,250 Will she drop her attire from the sky, without love on me? 641 00:36:06,250 --> 00:36:09,625 Even the crow drops shit from the sky, can we love the crow for that? 642 00:36:09,625 --> 00:36:11,500 Hey! 643 00:36:12,875 --> 00:36:14,625 What he says is also a point. 644 00:36:14,625 --> 00:36:16,125 Look, Shiva! 645 00:36:16,125 --> 00:36:20,375 You pick her up in the morning and drop her in the evening. 646 00:36:20,625 --> 00:36:23,000 But, you shouldn't fall in love with her. 647 00:36:23,000 --> 00:36:24,500 Understand? -This notion seems to be good. 648 00:36:25,000 --> 00:36:26,250 Okay. I'll do the same. 649 00:36:26,500 --> 00:36:28,250 Do you understand? -Yes. 650 00:36:28,250 --> 00:36:31,250 Do you need money for expense? -No, thank you. 651 00:36:31,250 --> 00:36:33,000 Do you remember what I said? -Yes, I remember. 652 00:36:33,000 --> 00:36:34,750 You must pick up and drop her. 653 00:36:34,750 --> 00:36:37,250 But shouldn't love her. -That's enough! 654 00:36:37,250 --> 00:36:38,750 Be safe, Shiva. 655 00:36:38,750 --> 00:36:40,625 Nice meeting you! -Okay, move on. 656 00:36:40,625 --> 00:36:43,000 Be careful. -Boss, you've cleared it simply. 657 00:36:45,125 --> 00:36:47,750 This is the love matter. 658 00:36:47,750 --> 00:36:48,833 We must handle it, smoothly. 659 00:36:48,875 --> 00:36:50,125 He is our guy. 660 00:36:50,125 --> 00:36:51,500 Look, how I solved it. 661 00:36:51,500 --> 00:36:53,250 Who has taken the chair from here? 662 00:37:02,125 --> 00:37:04,500 Hey, where is Shiva? 663 00:37:04,750 --> 00:37:06,250 He is taking bath, upstairs. 664 00:37:07,625 --> 00:37:09,125 Enough of applying the butter. Go... 665 00:37:09,750 --> 00:37:10,500 Okay. 666 00:37:14,250 --> 00:37:16,375 Mummy! Tell it. 667 00:37:17,375 --> 00:37:18,833 Hey, tell. 668 00:37:19,375 --> 00:37:21,375 Stop it. 669 00:37:21,875 --> 00:37:22,833 At least, say this. 670 00:37:22,875 --> 00:37:24,625 Daddy! 671 00:37:25,750 --> 00:37:28,125 Hey, you... 672 00:37:29,250 --> 00:37:33,250 Daddy! Tell it. 673 00:37:34,750 --> 00:37:37,375 Daddy! Tell it. 674 00:37:37,500 --> 00:37:39,125 Mani, what's the sound there? 675 00:37:39,125 --> 00:37:41,125 That's nothing, Shiva. 676 00:37:41,500 --> 00:37:43,250 He isn't eating, properly. 677 00:37:43,250 --> 00:37:45,625 I've to feed him. 678 00:37:50,250 --> 00:37:52,000 Hi, Kani! How are you? 679 00:37:52,125 --> 00:37:53,375 Why are you looking dull? 680 00:37:53,375 --> 00:37:54,125 Nothing. 681 00:37:54,125 --> 00:37:55,625 Kani, you doesn't seem to be like that. 682 00:37:55,625 --> 00:37:56,625 Tell me, what happened? 683 00:37:56,625 --> 00:37:57,833 I didn't sleep the whole night. 684 00:37:57,875 --> 00:37:59,833 Why? You had messaged me last night at 10 o'clock. 685 00:37:59,875 --> 00:38:01,125 What happened? Tell me. 686 00:38:06,000 --> 00:38:45,375 (Musical lines from the film, "IVANUKU THANILAGANDAM") 687 00:38:45,375 --> 00:38:59,500 (Musical lines from the film, "POWER PANDI") 688 00:38:59,500 --> 00:39:31,750 (Musical lines from the film, "VADACHENNAI") 689 00:39:31,750 --> 00:39:35,375 It seems, I won't get sleep, tonight. 690 00:39:36,000 --> 00:39:37,625 He shouldn't be let free. 691 00:39:37,625 --> 00:39:38,500 Just a minute. 692 00:39:39,000 --> 00:39:39,833 Hold it. 693 00:39:43,125 --> 00:39:45,500 Hello! Where are you? 694 00:39:45,750 --> 00:39:46,833 At office, right? 695 00:39:47,125 --> 00:39:48,625 I'll send you a video now. 696 00:39:48,625 --> 00:39:50,500 In an hour, It should reach the whole Tamil Nadu, virally. 697 00:39:50,500 --> 00:39:51,375 Okay? 698 00:40:05,375 --> 00:40:07,833 Sir, your party member is sending a video to girls. 699 00:40:07,875 --> 00:40:09,500 What are you going to say about it? 700 00:40:09,875 --> 00:40:25,833 (Musical lines from the film, "Aayirathil Oruvan") 701 00:40:25,875 --> 00:40:29,250 Sir, when we're asking you a question, you're singing, irrelevantly. 702 00:40:29,250 --> 00:40:30,833 I shouldn't sing, right? 703 00:40:30,875 --> 00:40:32,375 Shall I say a proverb, then? 704 00:40:32,375 --> 00:40:37,250 Someone is talking, irrelevant and other one is asking about it. 705 00:40:37,875 --> 00:40:40,000 Be quiet. Follow the journalism manners. 706 00:40:40,000 --> 00:40:41,250 Any other questions? 707 00:40:41,250 --> 00:40:43,250 You'll reply, irrelevantly for whatever we ask. 708 00:40:44,750 --> 00:40:48,125 Did I speak perfect? -You're an expert. 709 00:40:48,125 --> 00:40:51,250 Hey, take the phone. Call him, first. 710 00:40:55,125 --> 00:40:58,000 Brother is calling. Move away. 711 00:40:58,000 --> 00:40:59,833 Where are you? - Tell me, brother. 712 00:40:59,875 --> 00:41:02,125 Hey, I can't bear your arrogance, anymore. 713 00:41:02,125 --> 00:41:04,000 What's your problem? -Brother, what are you saying? 714 00:41:04,000 --> 00:41:06,000 What should I say? Everyone is talking about you. 715 00:41:06,000 --> 00:41:07,625 You had sent a video on tik tok. 716 00:41:07,625 --> 00:41:09,750 Who said? Nothing wrong has happened. 717 00:41:09,750 --> 00:41:11,750 Do you want the councillor seat or not, in forthcoming election? 718 00:41:11,750 --> 00:41:13,250 Don't do anything. 719 00:41:13,250 --> 00:41:15,750 Learn to respect women. Women are the eyes of our country. 720 00:41:15,750 --> 00:41:18,125 Okay, brother. Wonder, you're saying that. 721 00:41:20,750 --> 00:41:25,833 Shiva, you're crossing in my life. I'll not leave you. 722 00:41:28,250 --> 00:41:29,250 Hey, Mani! 723 00:41:29,250 --> 00:41:30,375 Come here. -What, brother? 724 00:41:30,625 --> 00:41:32,625 I said, come here. 725 00:41:34,750 --> 00:41:36,125 Give me the biscuits. 726 00:41:36,375 --> 00:41:37,750 That's for him. 727 00:41:37,750 --> 00:41:39,000 Hey, give me. 728 00:41:39,625 --> 00:41:42,500 Shiva brother will scold. -Go away. 729 00:41:42,500 --> 00:41:45,500 Brother, it's a sin. Listen to me. 730 00:41:45,500 --> 00:41:48,250 Keep it, safe. 731 00:41:48,250 --> 00:41:49,250 Look now. 732 00:41:49,375 --> 00:41:50,375 Do you want biscuit, dear? 733 00:41:50,375 --> 00:41:58,500 Come on, dear! Come on! 734 00:41:58,500 --> 00:41:59,833 Do you want biscuit, dear? 735 00:41:59,875 --> 00:42:01,250 Come on! 736 00:42:17,500 --> 00:42:18,375 Just a minute. 737 00:42:19,625 --> 00:42:21,750 Why is he calling me, now? 738 00:42:22,500 --> 00:42:23,833 Hello! Tell me, brother. 739 00:42:23,875 --> 00:42:25,500 Shiva, where are you? 740 00:42:25,500 --> 00:42:26,250 Just nearby. 741 00:42:26,250 --> 00:42:28,250 Everyone is torturing Ganesh in front of our shop. 742 00:42:28,250 --> 00:42:29,125 Come soon. 743 00:42:33,291 --> 00:42:34,666 Biscuits are enough. 744 00:42:34,666 --> 00:42:35,541 I'll keep it inside. 745 00:42:35,541 --> 00:42:37,166 Will you eat lollipop now? 746 00:42:37,166 --> 00:42:40,041 Come on. 747 00:42:48,791 --> 00:42:50,916 Eat the lollipop from the trash, dear. 748 00:42:50,916 --> 00:42:52,791 Go, dear. Go. 749 00:43:03,500 --> 00:43:04,875 Hey, Mani! Come here. 750 00:43:06,375 --> 00:43:07,375 Take him. 751 00:43:08,625 --> 00:43:10,750 Are you showing off? 752 00:43:11,000 --> 00:43:13,083 Will you eat the lollipop from the trash? 753 00:43:13,125 --> 00:43:15,000 Take it and eat. 754 00:43:52,916 --> 00:43:54,166 Hey, stop. 755 00:44:33,958 --> 00:44:35,083 Are you asking for lollipop? 756 00:44:35,083 --> 00:44:35,916 Eat now. 757 00:44:44,583 --> 00:44:46,041 Why do you need the flags of all countries? 758 00:44:46,041 --> 00:44:49,583 Shiva brother, tomorrow is, 'world quiz programme' at our school. 759 00:44:49,583 --> 00:44:50,416 Hello! -Sir! 760 00:44:50,416 --> 00:44:52,750 He has 'world quiz programme' at school, tomorrow. 761 00:44:52,750 --> 00:44:54,541 Take all those flags. -Okay, I'll take, sir. 762 00:44:56,083 --> 00:44:58,166 Hey, I'll conduct quiz for you, now. 763 00:44:58,916 --> 00:44:59,708 Okay? 764 00:44:59,708 --> 00:45:00,750 Which country is this? 765 00:45:01,250 --> 00:45:02,916 Denmark. 766 00:45:03,375 --> 00:45:05,541 This one? -Japan. 767 00:45:06,500 --> 00:45:08,625 This one? -Estonia. 768 00:45:08,625 --> 00:45:10,625 He is saying everything, simply. 769 00:45:11,708 --> 00:45:14,250 This one? -The United Kingdom. 770 00:45:14,291 --> 00:45:17,333 This is enough for you to win. 771 00:45:19,083 --> 00:45:20,250 Give the flags of all the countries. 772 00:45:28,208 --> 00:45:28,833 Hey, 773 00:45:31,625 --> 00:45:33,416 Why are you staring it? Do you want? 774 00:45:33,708 --> 00:45:35,041 Give one more. -Okay, sir. 775 00:45:35,041 --> 00:45:35,833 How much is the cost? 776 00:45:43,875 --> 00:45:48,666 Both of you are like 'Kadhal desam' friends. 777 00:45:49,000 --> 00:45:52,541 Many problems are going on but you're enjoying the french fries. 778 00:45:52,541 --> 00:45:53,708 What happened brother? 779 00:45:53,791 --> 00:45:58,625 Now, there is no 'idly eating competition' or any other competition. 780 00:45:58,666 --> 00:46:00,333 How to get him food? 781 00:46:00,375 --> 00:46:02,041 Jack will ask numerous questions. 782 00:46:02,041 --> 00:46:03,625 What to do now? -Don't know, brother. 783 00:46:03,666 --> 00:46:10,166 On the eve of 'Ganesh chaturthi', the MLA has arranged for a festival. 784 00:46:10,166 --> 00:46:13,333 I request all the people to participate and make it a grandeur. 785 00:46:13,375 --> 00:46:15,250 Hey, Mani! Excellent notion! 786 00:46:15,291 --> 00:46:16,041 Come here. 787 00:46:17,541 --> 00:46:20,708 If he gets disguised as 'Lord Ganesh' for this festival, 788 00:46:20,708 --> 00:46:22,708 Somehow, he'll get food. There won't be any problem. 789 00:46:22,708 --> 00:46:24,625 How to disguise him as 'Lord Ganesh'? 790 00:46:27,666 --> 00:46:28,625 Thank you. 791 00:46:31,500 --> 00:46:34,000 What's your opinion about 'GST'? 792 00:46:34,500 --> 00:46:35,583 'GST'? 793 00:46:37,166 --> 00:46:40,500 "A Musical line from the film, Aradhana." 794 00:46:40,500 --> 00:46:41,250 Come, let's go. 795 00:46:44,875 --> 00:46:45,625 You're great, brother. 796 00:46:45,666 --> 00:46:46,708 Any more questions? 797 00:46:46,708 --> 00:46:47,416 No, sir. 798 00:46:52,625 --> 00:46:54,833 Brother, Shiva from surfing has come to meet you. 799 00:46:54,875 --> 00:46:56,000 Who? -Shiva. 800 00:46:56,000 --> 00:46:57,625 Shiva! Oh, tell him to come. 801 00:46:57,625 --> 00:46:58,500 Come on. 802 00:46:58,500 --> 00:46:59,125 Welcome, Shiva. 803 00:46:59,125 --> 00:46:59,958 Greetings, brother. -Are you good, brother? 804 00:46:59,958 --> 00:47:01,125 I'm good. 805 00:47:01,291 --> 00:47:04,750 I heard, you're going to organise the 'Ganesha festival' a grandeur. 806 00:47:04,750 --> 00:47:06,416 Shall I bring the person for 'Lord Ganesh'? 807 00:47:06,458 --> 00:47:08,416 It's a fest of the big temple, to be celebrated grandeur. 808 00:47:08,458 --> 00:47:10,250 Bring a big Ganesh, Shiva. -Okay, I'm glad! 809 00:47:10,291 --> 00:47:10,916 Thank you, brother. 810 00:47:10,916 --> 00:47:12,625 Take care of his needs. -Brother! Don't want. 811 00:47:12,666 --> 00:47:14,416 Shiva, just wait. -It's okay, brother. 812 00:47:14,416 --> 00:47:16,625 It's enough if the function goes well. 813 00:47:16,625 --> 00:47:18,125 Good, Shiva. -He'll take care. 814 00:47:18,125 --> 00:47:19,416 Thank you, brother. I'm leaving. 815 00:47:20,958 --> 00:47:23,500 An English channel is coming, next. 816 00:47:23,500 --> 00:47:26,000 I've to get ready with an English song. 817 00:47:26,000 --> 00:47:34,916 'Happy birthday to you'. -Excellent English, brother! 818 00:48:21,750 --> 00:48:24,166 "You're the lord who rules the universe" 819 00:48:24,166 --> 00:48:26,708 "You're the lord who knows boundaries" 820 00:48:26,708 --> 00:48:29,125 "You're the lord celebrated by the world" 821 00:48:29,125 --> 00:48:31,583 "You're everything, my lord Ganesh!" 822 00:48:31,583 --> 00:48:33,833 "Come to protect me with your eye" 823 00:48:33,875 --> 00:48:36,541 "Come and lift me with your hands" 824 00:48:36,541 --> 00:48:38,708 "You're the man of hope" 825 00:48:38,708 --> 00:48:41,250 "Ever our lord Ganesh!" 826 00:48:41,250 --> 00:48:43,750 "Come along, the eldest son of lord Shiva!" 827 00:48:43,750 --> 00:48:46,416 "Come to rule, the lord with full of thoughts" 828 00:48:46,458 --> 00:48:48,916 "Come to witness, you're the problem rectifier" 829 00:48:48,916 --> 00:48:51,416 "Come to wipe away the tears" 830 00:48:51,416 --> 00:48:53,916 "Your head is the sky" 831 00:48:53,916 --> 00:48:56,250 "Your feet is the earth" 832 00:48:56,250 --> 00:48:58,791 "My mind melted in search of you" 833 00:48:58,791 --> 00:49:01,333 "We bowed down to you" 834 00:49:01,333 --> 00:49:06,333 "The eight directions are one, to perceive you" 835 00:49:06,333 --> 00:49:11,250 "All the pain must be felt as level of strength" 836 00:49:11,250 --> 00:49:17,416 "Whatever struggles, whatever happens, your grace is enough, Lord Ganesh!" 837 00:49:21,041 --> 00:49:23,625 "Lord Ganesh!" 838 00:49:23,666 --> 00:49:25,958 "Prince of elephants, lord Ganesh!" 839 00:49:25,958 --> 00:49:28,500 "Lord Ganesh!" 840 00:49:28,500 --> 00:49:30,916 "Your grace is a gift to us" 841 00:49:30,916 --> 00:49:33,416 "Lord Ganesh!" 842 00:49:33,416 --> 00:49:35,708 "Prince of elephants, lord Ganesh!" 843 00:49:35,708 --> 00:49:38,166 "Lord Ganesh!" 844 00:49:38,166 --> 00:49:40,958 "Your grace is a gift to us" 845 00:49:40,958 --> 00:49:43,583 "Lord Ganesh!" 846 00:49:43,583 --> 00:49:45,833 "Prince of elephants, lord Ganesh!" 847 00:49:45,875 --> 00:49:48,416 "Lord Ganesh!" 848 00:49:48,416 --> 00:49:50,833 "Your grace is a gift to us" 849 00:50:44,916 --> 00:50:47,625 "When the search goes on and on..." 850 00:50:47,666 --> 00:50:50,166 "And when the path changes" 851 00:50:50,166 --> 00:50:54,333 "It's your name that turns everything" 852 00:50:55,208 --> 00:50:58,916 "I need a mind that feels enough" 853 00:50:58,916 --> 00:51:04,833 "I need a state that life is happy, everyday" 854 00:51:04,833 --> 00:51:07,916 "Like a toy swaying on pillar" 855 00:51:07,916 --> 00:51:10,041 "The life we have today" 856 00:51:10,041 --> 00:51:14,625 "It's you who keep me going, everyday" 857 00:51:14,625 --> 00:51:17,416 "As everything is my world" 858 00:51:17,416 --> 00:51:19,916 "As everything is my Kith and kin" 859 00:51:19,916 --> 00:51:24,791 "The mind you gave to accept is enough for me" 860 00:51:24,791 --> 00:51:27,166 "We have sought the truth" 861 00:51:27,166 --> 00:51:29,541 "We have heaped praises on you" 862 00:51:29,541 --> 00:51:32,250 "We have got you" 863 00:51:32,291 --> 00:51:34,916 "We prayed for your boon" 864 00:51:34,916 --> 00:51:37,125 "We have sought the truth" 865 00:51:37,125 --> 00:51:39,416 "We have heaped praises on you" 866 00:51:39,416 --> 00:51:41,833 "We have got you" 867 00:51:41,875 --> 00:51:44,625 "We prayed for your boon" 868 00:51:44,625 --> 00:51:45,916 "To conclude and to continue" 869 00:51:45,916 --> 00:51:47,041 "To leave and to touch" 870 00:51:47,083 --> 00:51:48,500 "To give and to refuse" 871 00:51:48,500 --> 00:51:50,958 SONG 872 00:51:56,625 --> 00:51:59,250 "Lord Ganesh!" 873 00:51:59,250 --> 00:52:01,541 "Prince of elephants, lord Ganesh!" 874 00:52:01,541 --> 00:52:04,041 "Lord Ganesh!" 875 00:52:04,083 --> 00:52:06,500 "Your grace is a gift to us" 876 00:52:07,125 --> 00:52:09,333 "Lord Ganesh!" 877 00:52:09,375 --> 00:52:11,708 "Prince of elephants, lord Ganesh!" 878 00:52:11,708 --> 00:52:14,208 "Lord Ganesh!" 879 00:52:14,208 --> 00:52:17,000 "Your grace is a gift to us" 880 00:52:17,000 --> 00:52:19,250 "Lord Ganesh!" 881 00:52:19,250 --> 00:52:21,583 "Prince of elephants, lord Ganesh!" 882 00:52:21,583 --> 00:52:24,041 "Lord Ganesh!" 883 00:52:24,083 --> 00:52:26,833 "Your grace is a gift to us" 884 00:52:35,875 --> 00:52:36,791 Shiva brother! 885 00:52:36,791 --> 00:52:38,833 Someone has come to visit you from Kotturpuram. 886 00:52:38,875 --> 00:52:40,041 From Kotturpuram? 887 00:52:40,666 --> 00:52:42,125 I don't know anyone there. 888 00:52:42,125 --> 00:52:44,250 Sir, I'm Suresh from rotary club. 889 00:52:44,291 --> 00:52:45,333 Rotary club, sir? 890 00:52:45,375 --> 00:52:46,416 Hello, sir! 891 00:52:47,125 --> 00:52:47,916 Tell me, sir. 892 00:52:47,916 --> 00:52:51,500 Sir, at last year's 'Ganesh chathurthi' function, we saw your idol. 893 00:52:51,500 --> 00:52:52,125 Yes. 894 00:52:52,125 --> 00:52:53,541 We need that idol, sir. 895 00:52:53,708 --> 00:52:55,750 We've an important event in our club. 896 00:52:55,958 --> 00:52:57,500 It's difficult for him to come, sir. 897 00:52:57,500 --> 00:52:58,333 Sir, please. 898 00:52:58,375 --> 00:52:59,791 Somehow, bring him. 899 00:52:59,791 --> 00:53:00,833 Hey! -Take this, sir. 900 00:53:01,458 --> 00:53:03,833 Sir, tell me when and where we should bring him? 901 00:53:03,875 --> 00:53:05,250 On sunday morning at 10.30 902 00:53:05,250 --> 00:53:06,791 That's all, sir? 903 00:53:06,791 --> 00:53:07,416 I'll leave, sir. 904 00:53:07,416 --> 00:53:09,333 Bring him without fail. -Thank you, sir. 905 00:53:09,541 --> 00:53:12,333 Would you deny the lucky charm? 906 00:53:12,375 --> 00:53:13,041 Look him. 907 00:53:13,083 --> 00:53:15,958 Everyday, he eats four containers of snacks. 908 00:53:15,958 --> 00:53:16,250 Hey, leave it. 909 00:53:16,291 --> 00:53:18,416 You need money for everything, isn't it? 910 00:53:20,875 --> 00:53:22,916 Swallow it slowly, everything is only for you. 911 00:53:23,250 --> 00:53:24,208 Hello, everybody! 912 00:53:24,416 --> 00:53:27,208 I'm very happy to see you all here, today. 913 00:53:27,208 --> 00:53:29,041 Many achievers are present here. 914 00:53:29,250 --> 00:53:35,000 Every year, felicitating the achievers is the importance of this function. 915 00:53:35,208 --> 00:53:36,833 This time, the special aspect of this program is... 916 00:53:37,166 --> 00:53:39,041 ...'Lord Ganesh' himself has come to see you all. 917 00:53:39,083 --> 00:53:41,333 Look, how nice is he eating lollipop. 918 00:53:41,500 --> 00:53:47,750 Moreover, Kiran sir is the reason for this function to be a grand success. 919 00:53:47,750 --> 00:53:49,500 We thank him, wholeheartedly. 920 00:53:49,500 --> 00:53:51,625 Kiran sir, enjoy the day. -And also we want to thank... 921 00:53:51,625 --> 00:53:53,416 Vikas sir, Shilpa mam and... 922 00:53:53,458 --> 00:53:58,041 Why is everyone wearing blazer as if they're in London? 923 00:53:58,041 --> 00:53:59,333 Leave us. 924 00:53:59,875 --> 00:54:01,000 Look him, how difficult it is for him. 925 00:54:01,000 --> 00:54:02,833 I'll bring him a fan. 926 00:54:02,875 --> 00:54:04,041 Go... -Take care of him. 927 00:54:04,041 --> 00:54:05,583 Okay, I'll take care. 928 00:54:07,208 --> 00:54:08,166 Hi, everybody. 929 00:54:08,166 --> 00:54:09,500 I'm very happy to be here. 930 00:54:09,500 --> 00:54:10,583 On the occasion... 931 00:54:10,583 --> 00:54:11,416 Yes, here. 932 00:54:12,958 --> 00:54:13,833 Where did he go? 933 00:54:15,625 --> 00:54:16,250 Sir! 934 00:54:16,750 --> 00:54:17,541 Where did Ganesh go? 935 00:54:17,541 --> 00:54:19,541 Just now, who accompanied you took him. 936 00:54:19,541 --> 00:54:20,833 Who accompanied me took him? 937 00:54:23,583 --> 00:54:25,833 Sir, we're the best in continental. 938 00:54:25,875 --> 00:54:29,000 In Indian cuisine... -Hey Jack, where is Ganesh? 939 00:54:29,000 --> 00:54:30,791 He went to the restroom. 940 00:54:30,791 --> 00:54:32,041 I told you to take care of him, right? 941 00:54:32,041 --> 00:54:33,625 What is this? -Go and ask vicky. 942 00:54:33,666 --> 00:54:34,708 Vicky! -What, brother? 943 00:54:34,708 --> 00:54:36,000 Vicky, Where is Ganesh? 944 00:54:36,000 --> 00:54:37,333 Brother, I left him with Jack. 945 00:54:37,375 --> 00:54:38,833 Both of you're telling each other to ask. 946 00:54:38,875 --> 00:54:40,250 He is like a kid. 947 00:54:40,250 --> 00:54:40,958 Sorry, brother. 948 00:54:41,291 --> 00:54:42,041 Ganesh! 949 00:54:50,166 --> 00:54:52,250 He won't remove this and go. 950 00:54:52,250 --> 00:54:53,250 Where did he go? 951 00:54:56,583 --> 00:54:58,333 Ganesh! Ganesh! 952 00:54:59,958 --> 00:55:01,958 Where should I search for you? 953 00:55:02,250 --> 00:55:03,041 What are you doing here? 954 00:55:03,083 --> 00:55:04,125 I'm talking to you. 955 00:55:04,125 --> 00:55:05,583 You have thrown the mask away. 956 00:55:05,583 --> 00:55:06,958 I'm talking to you. What you are staring at? 957 00:55:23,500 --> 00:55:27,291 He is staring this ‘flag’ And ‘superstar’, keenly. 958 00:55:27,291 --> 00:55:31,041 I noticed this at a fancy store And again in the function. 959 00:55:31,041 --> 00:55:34,958 Will there be any link between this and him? 960 00:55:34,958 --> 00:55:36,416 Shiva, you know that, 961 00:55:36,416 --> 00:55:38,583 I’m a genius in Geography. 962 00:55:38,583 --> 00:55:41,791 This is the ‘Mangolian flag’… 963 00:55:41,791 --> 00:55:43,708 … and this is ‘superstar’. 964 00:55:43,708 --> 00:55:45,500 In the film,’Thalapathy’, 965 00:55:45,500 --> 00:55:52,083 He will wear mangolian dress And singing… 966 00:55:52,083 --> 00:55:52,916 Hey, my heart is paining. 967 00:55:52,916 --> 00:55:54,375 Will you stop it! -Let me tell you one thing. 968 00:55:54,375 --> 00:55:56,125 When looking his eyes and head, 969 00:55:56,125 --> 00:55:58,375 Surely, I can tell, he is a Mangolian. 970 00:55:58,375 --> 00:55:59,750 Hey! Keep quiet. 971 00:55:59,750 --> 00:56:03,125 This is the Japanese flag And this is our superstar. 972 00:56:03,125 --> 00:56:06,041 There is a link between these two and him? 973 00:56:06,041 --> 00:56:07,750 Rajini sir is famous in Japan. 974 00:56:07,750 --> 00:56:09,000 That’s known to the world. 975 00:56:09,000 --> 00:56:10,083 Didn’t I tell you this at the beginning? 976 00:56:10,083 --> 00:56:11,083 Hey, when did you tell this? 977 00:56:11,083 --> 00:56:12,083 You told him mangolian,right? 978 00:56:12,083 --> 00:56:13,958 All those are nearby places only. 979 00:56:13,958 --> 00:56:18,000 On my analysis, he must be a Japanese. 980 00:56:18,000 --> 00:56:20,625 We must ask this to the right person. 981 00:56:20,625 --> 00:56:24,000 I know an egg-eyed guy. 982 00:56:24,000 --> 00:56:26,125 He knows everything about Japan. 983 00:56:26,125 --> 00:56:27,375 An egg-eyed? Okay. 984 00:56:27,375 --> 00:56:29,791 Love in Japan, marry in Japan, Settle down in Japan. 985 00:56:29,791 --> 00:56:31,416 Never come back from Japan. 986 00:56:33,166 --> 00:56:35,625 Hey, what is this Full of alcohol brand names! 987 00:56:35,625 --> 00:56:39,500 If he knows about all the alcohol brands in Japan, 988 00:56:39,500 --> 00:56:41,875 …then he must be very shrewd. 989 00:56:43,708 --> 00:56:46,000 Tokyo is the capital of Japan. How is it? 990 00:56:46,000 --> 00:56:47,666 You've come to the right place. 991 00:56:47,666 --> 00:56:50,458 I'm everything in Japan. 992 00:56:50,500 --> 00:56:51,166 Tell me. 993 00:56:51,166 --> 00:56:52,041 When are you leaving? 994 00:56:52,083 --> 00:56:52,916 Which date you leave? 995 00:56:53,416 --> 00:56:54,833 Don't hesitate. - Tell him. 996 00:56:54,875 --> 00:56:57,625 Sir, actually we don't have any idea of going. 997 00:56:58,333 --> 00:57:00,916 We just found, he is a Japanese. 998 00:57:01,083 --> 00:57:03,833 You've to find whether is he really a Japanese... 999 00:57:03,875 --> 00:57:05,833 ...and take him to his family. 1000 00:57:05,833 --> 00:57:07,000 It is your responsibility, sir. 1001 00:57:08,166 --> 00:57:09,916 I'll try something with him. 1002 00:57:09,916 --> 00:57:11,625 But, it'll cost some money. 1003 00:57:12,250 --> 00:57:12,958 We brought the money. 1004 00:57:12,958 --> 00:57:15,375 Now, I'll give you Rs. 25,000 as advance. 1005 00:57:15,375 --> 00:57:17,416 It's enough if you take him to his family. 1006 00:57:17,416 --> 00:57:19,041 I'll give you the balance, later. 1007 00:57:19,041 --> 00:57:19,958 Don't worry. 1008 00:57:19,958 --> 00:57:24,208 I'll find all the details about him in twenty four hours. 1009 00:57:24,208 --> 00:57:25,416 That's my duty. 1010 00:57:26,166 --> 00:57:28,750 Do you've any photo of this fatso brother? 1011 00:57:28,750 --> 00:57:31,458 Sir, I didn't bring any photo as we came rushing. 1012 00:57:31,458 --> 00:57:35,000 Sir, anyway you'll be having a Japan phone... 1013 00:57:35,000 --> 00:57:37,041 ...and the clarity of the photo will be good in it. 1014 00:57:38,083 --> 00:57:39,750 Okay, but it'll cost thousand yen more. 1015 00:57:40,000 --> 00:57:40,583 Is it okay? 1016 00:57:40,583 --> 00:57:41,416 Brother, smile. 1017 00:57:41,416 --> 00:57:42,750 85 mega pixel. 1018 00:57:42,791 --> 00:57:45,208 Come at 12 o' clock, tomorrow. 1019 00:57:45,208 --> 00:57:45,958 For Japanese time. 1020 00:57:45,958 --> 00:57:47,750 In Japan, timing is most important. 1021 00:57:47,791 --> 00:57:49,583 Not like our country. -Sir, we will be on time! 1022 00:57:49,583 --> 00:57:50,208 We should come on time. 1023 00:57:50,208 --> 00:57:52,666 Thank you, sir! 1024 00:57:56,625 --> 00:57:57,250 This girl? 1025 00:57:57,750 --> 00:58:00,125 Sir, she is Kani, my girlfriend. 1026 00:58:00,125 --> 00:58:00,916 She is my everything. 1027 00:58:02,708 --> 00:58:04,250 Greetings, sir! -I’ve sent all the details to Tokyo. 1028 00:58:04,250 --> 00:58:06,250 You too came on time like Japanese. 1029 00:58:06,291 --> 00:58:08,458 Thank you, sir! -Because in Japan timing is everything. 1030 00:58:08,500 --> 00:58:10,666 It's enough, if he reaches safe. 1031 00:58:10,666 --> 00:58:12,041 Surely, he will. 1032 00:58:12,250 --> 00:58:16,250 There will be a call from Japan at 12 o'clock, sharply. 1033 00:58:16,958 --> 00:58:17,750 Here it comes. 1034 00:58:24,708 --> 00:58:25,833 He knows everyone in Japan. 1035 00:58:25,833 --> 00:58:26,666 Okay. 1036 00:58:26,666 --> 00:58:27,375 Did you know? 1037 00:58:27,375 --> 00:58:28,250 Is it? 1038 00:58:41,625 --> 00:58:43,958 I'll give you my bank details. 1039 00:58:44,625 --> 00:58:46,000 I'll send my account number. 1040 00:58:46,000 --> 00:58:46,666 Okay? 1041 00:58:52,958 --> 00:58:56,416 I tried my best but this case is really tough for me. 1042 00:58:57,333 --> 00:58:59,375 I've ten thousand rupees. 1043 00:58:59,375 --> 00:59:00,541 Have this. 1044 00:59:01,166 --> 00:59:01,750 Is it okay? 1045 00:59:01,791 --> 00:59:04,666 Okay, I'll adjust with this and try. 1046 00:59:04,833 --> 00:59:05,916 You do one thing, 1047 00:59:06,208 --> 00:59:07,458 Come after ten days. 1048 00:59:07,458 --> 00:59:08,458 Now you leave. 1049 00:59:08,458 --> 00:59:09,583 I've lots of work. 1050 00:59:18,958 --> 00:59:21,583 Hey, Shiva! I'm watching you... 1051 00:59:21,583 --> 00:59:25,666 ...After visiting the agent, you are so upset. 1052 00:59:25,708 --> 00:59:26,625 What's the matter? 1053 00:59:26,625 --> 00:59:27,416 Tell me. 1054 00:59:28,083 --> 00:59:31,458 He told a word, repeatedly. 1055 00:59:34,291 --> 00:59:36,458 In Japanese, it means... 1056 00:59:36,458 --> 00:59:39,000 "I will make sure that he won't come back". 1057 00:59:39,708 --> 00:59:42,166 If someone can make him not to come back. 1058 00:59:42,166 --> 00:59:43,208 Then, who is he? 1059 00:59:43,416 --> 00:59:44,458 What's his history? 1060 00:59:44,458 --> 00:59:45,583 Why did he tell like that? 1061 00:59:45,583 --> 00:59:46,750 All these things are known only to him. 1062 00:59:46,750 --> 00:59:48,041 That's what going in my mind. 1063 00:59:48,083 --> 00:59:52,166 If he said not to come back, then there is a big problem in it. 1064 00:59:52,166 --> 00:59:55,666 We'll abduct the egg-eyed guy. 1065 00:59:56,333 --> 00:59:58,125 I've a costly plan. 1066 00:59:58,541 --> 00:59:59,250 Tell me, Shiva brother. 1067 00:59:59,291 --> 01:00:01,166 Vicky, is the plan perfect? 1068 01:00:01,166 --> 01:00:02,041 Yes, brother. 1069 01:00:02,083 --> 01:00:03,250 It's perfect. 1070 01:00:03,291 --> 01:00:05,250 Complete the operation successfully. 1071 01:00:08,291 --> 01:00:10,750 Sir! Is this five rupee coin, your's? 1072 01:00:10,750 --> 01:00:11,333 Where? 1073 01:00:11,333 --> 01:00:12,250 I was searching for it. 1074 01:00:12,291 --> 01:00:13,541 This is mine. 1075 01:00:13,541 --> 01:00:14,666 Thank God. I got it. 1076 01:00:14,708 --> 01:00:15,666 I must have left it in the morning. 1077 01:00:15,666 --> 01:00:17,000 Take it. it's yours. 1078 01:00:18,250 --> 01:00:20,250 Oh, gosh! Someone's five rupee coin. 1079 01:00:20,250 --> 01:00:21,416 He has been fooled by me. 1080 01:00:21,416 --> 01:00:22,666 Very lucky day! 1081 01:00:38,458 --> 01:00:41,375 Oh, God! If you tie me upside down by wearing a mask, 1082 01:00:41,416 --> 01:00:42,458 I can find out who you're. 1083 01:00:42,500 --> 01:00:43,875 Get me down . 1084 01:00:43,875 --> 01:00:45,375 All the things are upside down. -Tell me the truth. 1085 01:00:45,416 --> 01:00:47,625 Do you know how much we struggled for buying this mask? 1086 01:00:47,625 --> 01:00:48,958 Who told you not to come to Japan? 1087 01:00:48,958 --> 01:00:51,083 Shiva, he will answer only if we ask him in different way. 1088 01:00:51,083 --> 01:00:51,833 Tell me. 1089 01:00:52,583 --> 01:00:55,666 If I hit you here, you'll be done. Tell me. 1090 01:00:55,708 --> 01:00:57,791 Hey! He is feeling like puking. -Get him down. 1091 01:00:57,791 --> 01:00:59,250 Now, you aren't feeling like puking, right? 1092 01:00:59,250 --> 01:01:00,083 No, dude! -Thank you. 1093 01:01:00,083 --> 01:01:01,666 It seems like you're a good guy. 1094 01:01:01,666 --> 01:01:02,250 Thank you. 1095 01:01:02,250 --> 01:01:03,750 You too seem to be the same. 1096 01:01:03,750 --> 01:01:06,083 Okay, on that day, why did you tell... 1097 01:01:06,083 --> 01:01:07,750 ... you'll look after and he won't come back? 1098 01:01:07,750 --> 01:01:09,041 Who told you like that? 1099 01:01:09,041 --> 01:01:10,250 Please, tell me! 1100 01:01:10,875 --> 01:01:13,750 I’ve sent his photo to Japan. 1101 01:01:14,708 --> 01:01:15,875 After looking his photo, 1102 01:01:15,875 --> 01:01:17,791 They told, this guy shouldn't enter our country. 1103 01:01:17,791 --> 01:01:21,250 They paid me five lakh rupees advance to ensure that. 1104 01:01:21,250 --> 01:01:22,625 The amount was credited to my account too. 1105 01:01:22,625 --> 01:01:24,083 Didn't I tell you? 1106 01:01:24,083 --> 01:01:25,958 There is a big problem in this. 1107 01:01:25,958 --> 01:01:26,875 Look? -Is it? 1108 01:01:27,458 --> 01:01:29,875 You must be tired, have some water. 1109 01:01:31,916 --> 01:01:33,291 A small request. 1110 01:01:33,833 --> 01:01:36,708 At least, tell his name. 1111 01:01:36,750 --> 01:01:37,250 Tell us. 1112 01:01:37,250 --> 01:01:38,791 For that, we've to go to my office. 1113 01:01:38,791 --> 01:01:40,000 Have to go to office? 1114 01:01:40,291 --> 01:01:41,666 Okay, let's go. 1115 01:01:45,083 --> 01:01:45,916 Come on, Ganesh. 1116 01:01:46,625 --> 01:01:47,500 Be careful. -Hi! 1117 01:01:47,541 --> 01:01:48,250 Sit down. -Tell me. 1118 01:01:48,250 --> 01:01:48,708 Come here. 1119 01:01:48,750 --> 01:01:50,166 I like you very much. 1120 01:01:50,166 --> 01:01:51,208 I'm doing all these for your sake. 1121 01:01:51,208 --> 01:01:53,291 Thank you. -Do your job. 1122 01:01:59,458 --> 01:02:02,000 "Japan Sumo wrestling" 1123 01:02:03,208 --> 01:02:04,875 Sumo wrestling. 1124 01:02:09,166 --> 01:02:11,416 Taishi, Japanese Sumo. 1125 01:02:32,333 --> 01:02:33,875 He is our Ganesh. 1126 01:02:45,750 --> 01:02:47,833 Is he is the big shot in japan? 1127 01:03:07,625 --> 01:03:10,208 Sir, shall I start the story? 1128 01:03:10,208 --> 01:03:12,458 No...no...you can tell the story later. 1129 01:03:12,458 --> 01:03:14,625 Now let's have a deal. 1130 01:03:14,625 --> 01:03:16,833 You no need to give us this suitcase free. 1131 01:03:16,833 --> 01:03:18,375 We all together will give you some money. 1132 01:03:18,375 --> 01:03:22,333 Will you quote the money or shall we? 1133 01:03:22,333 --> 01:03:25,916 Sir, do I look like selling suitcases? 1134 01:03:25,916 --> 01:03:28,583 You look like selling undies. 1135 01:03:28,583 --> 01:03:30,041 Will you say the amount or not? 1136 01:03:30,041 --> 01:03:31,750 Oh, no! -Thousand... 1137 01:03:31,750 --> 01:03:33,333 Ten thousand... 1138 01:03:33,333 --> 01:03:34,583 Twenty thousand... 1139 01:03:34,583 --> 01:03:36,291 Sir, I quote one lakh. 1140 01:03:36,291 --> 01:03:41,708 Hey thug, are you a businessman to take auction? Shut up. 1141 01:03:41,708 --> 01:03:44,916 When it's an auction, either it's a cop or thug, anyone can participate. 1142 01:03:44,916 --> 01:03:46,625 You can't ignore me, sir. 1143 01:03:46,625 --> 01:03:48,416 Hey, No case against you. 1144 01:03:48,416 --> 01:03:49,875 We brought you just on suspicion. 1145 01:03:49,875 --> 01:03:50,583 You leave now. Tell him. 1146 01:03:50,583 --> 01:03:51,166 Hey, come out. 1147 01:03:52,125 --> 01:03:54,625 Sir, I won't leave now. 1148 01:03:54,625 --> 01:03:56,875 Hey, how can we imprison you without any case on you? 1149 01:03:56,875 --> 01:03:58,375 Oh, no! 1150 01:03:58,375 --> 01:04:00,000 He hit the cop, sir! 1151 01:04:00,000 --> 01:04:03,000 Sir, now I have hit the cop, arrest me. 1152 01:04:03,000 --> 01:04:06,000 Hey, you... Go inside. 1153 01:04:06,000 --> 01:04:06,916 Damn it. 1154 01:04:06,916 --> 01:04:08,708 Hey, you tell the story. 1155 01:04:08,708 --> 01:04:10,583 Go ahead, damn it. 1156 01:04:10,583 --> 01:04:14,250 The moment it's known this is Japan Sumo... 1157 01:04:14,250 --> 01:04:20,333 ...Siva started nagging me that somehow he should be sent to Japan. 1158 01:04:21,500 --> 01:04:24,458 Shiva, why are you dull? 1159 01:04:24,500 --> 01:04:29,791 Need seven or eight lakhs to send him to Japan. 1160 01:04:30,416 --> 01:04:32,750 Even Jack don't have such huge amount. 1161 01:04:33,458 --> 01:04:35,000 Don't know what to do now. 1162 01:04:39,958 --> 01:04:41,791 I've seven thousand rupees. 1163 01:04:42,083 --> 01:04:43,833 Can you do anything with this? 1164 01:04:46,416 --> 01:04:47,416 Thank you very much, Kani. 1165 01:04:47,416 --> 01:04:50,375 Somehow, take him to Japan with this money. 1166 01:04:51,375 --> 01:04:52,500 What to do with this? 1167 01:04:52,750 --> 01:04:54,791 But a magic has happened, sir. 1168 01:04:54,791 --> 01:04:56,208 Don't worry, dude. 1169 01:04:56,708 --> 01:04:59,458 We've to help Ganesh to go to his home. 1170 01:04:59,458 --> 01:05:01,875 Whatever you can, donate now. 1171 01:05:01,875 --> 01:05:03,458 Mari, hold the towel. 1172 01:05:03,458 --> 01:05:05,583 Spread it. 1173 01:05:05,750 --> 01:05:07,666 Give it. 1174 01:05:08,125 --> 01:05:09,750 Give whatever you can. 1175 01:05:09,750 --> 01:05:10,875 Ganesh is like a child. 1176 01:05:10,875 --> 01:05:12,958 Give it. 1177 01:05:12,958 --> 01:05:14,791 Come on. 1178 01:05:14,791 --> 01:05:16,041 It's for Ganesh. 1179 01:05:16,041 --> 01:05:17,041 Give it. 1180 01:05:18,000 --> 01:05:19,750 You should have a kind heart. 1181 01:05:19,916 --> 01:05:21,666 Give it. 1182 01:05:22,916 --> 01:05:23,958 Give it. 1183 01:05:24,208 --> 01:05:26,583 Don't drop the money down. Be careful. 1184 01:05:29,333 --> 01:05:35,875 Give it. 1185 01:05:39,333 --> 01:05:42,750 Shiva, It'll be helpful for Ganesh to go to his hometown. 1186 01:06:00,416 --> 01:06:02,625 Shiva, brother! It's my savings. 1187 01:06:02,625 --> 01:06:04,583 Keep it for Ganesh. 1188 01:06:08,416 --> 01:06:10,375 He can't go to Japan with this money. 1189 01:06:10,375 --> 01:06:11,541 This is not enough. 1190 01:06:11,541 --> 01:06:13,083 Sir, take this too. 1191 01:06:13,291 --> 01:06:15,416 Hey, what's this? 1192 01:06:15,625 --> 01:06:18,875 Sir, this is mangal sutra. 1193 01:06:18,916 --> 01:06:22,625 Take this and send him to Japan, somehow. 1194 01:06:23,041 --> 01:06:24,458 Only two people can be sent for this money. 1195 01:06:24,458 --> 01:06:26,583 Sir, you're like my father. 1196 01:06:26,583 --> 01:06:29,375 I'll buy you two attires when I go to Japan. 1197 01:06:29,375 --> 01:06:30,291 Please sir! 1198 01:06:30,291 --> 01:06:33,083 If you want, take this wedding ring also. 1199 01:06:33,291 --> 01:06:34,833 Okay. -Shiva! 1200 01:06:35,000 --> 01:06:35,833 Hey, get up. 1201 01:06:35,833 --> 01:06:37,666 Shiva, you're a good guy. 1202 01:06:37,666 --> 01:06:40,875 When you do this much for him, shouldn't I do the least for you? 1203 01:06:40,875 --> 01:06:41,875 Okay, sir. -Thank you sir. 1204 01:06:41,916 --> 01:06:43,291 It's enough if he reach his parents, safely. 1205 01:06:43,333 --> 01:06:44,583 Don't worry. 1206 01:06:44,583 --> 01:06:46,666 Everyone in embassy are well known to me. 1207 01:06:46,666 --> 01:06:48,083 I'll submit all his papers. 1208 01:06:48,125 --> 01:06:49,583 You go to embassy after two days. 1209 01:06:49,583 --> 01:06:51,416 Whatever, let's speak on phone. Okay? 1210 01:06:51,416 --> 01:06:52,000 Good luck. 1211 01:06:52,000 --> 01:06:52,750 God bless you. -Thank you, sir. 1212 01:06:53,041 --> 01:06:54,041 Take him. -Thank you, sir. 1213 01:06:54,041 --> 01:06:55,083 He is very hungry. 1214 01:06:55,125 --> 01:06:56,375 You too leave. 1215 01:06:57,208 --> 01:06:59,291 Don't forget to allot me the window seat in the flight. 1216 01:06:59,291 --> 01:07:00,291 Yes, I'll do. 1217 01:07:00,625 --> 01:07:01,750 Mangal sutra of a male! 1218 01:07:04,416 --> 01:07:05,375 Welcome! 1219 01:07:05,625 --> 01:07:06,416 When did you come? 1220 01:07:07,125 --> 01:07:08,000 Are you good? 1221 01:07:08,291 --> 01:07:09,000 I'm good. 1222 01:07:09,000 --> 01:07:11,208 I came to give you this. 1223 01:07:11,708 --> 01:07:13,208 It'll be very useful to you. 1224 01:07:14,583 --> 01:07:15,625 Okay, sir. 1225 01:07:15,875 --> 01:07:17,416 Thank you. I'll leave. 1226 01:07:33,375 --> 01:07:37,000 "Sumo-A history of the sport" 1227 01:07:43,125 --> 01:07:44,041 "Sumo" 1228 01:08:04,333 --> 01:08:05,416 You shouldn't eat here. 1229 01:08:05,416 --> 01:08:07,208 Eat after going out. Okay? 1230 01:08:09,458 --> 01:08:10,208 Please, come. 1231 01:08:14,000 --> 01:08:15,750 All his details are here, mam. 1232 01:08:29,625 --> 01:08:30,291 Jack! 1233 01:08:30,500 --> 01:08:31,708 Come here. 1234 01:08:32,833 --> 01:08:33,791 Please, wait. 1235 01:08:35,083 --> 01:08:36,708 I think everything will be okay. 1236 01:08:53,416 --> 01:08:55,708 In Japan, the population is 12.68 crores. 1237 01:08:55,708 --> 01:08:57,041 Why is this goof telling us? -Sir! 1238 01:08:57,083 --> 01:09:00,166 Is that two rupee coin is your's? -No, not mine. 1239 01:09:00,166 --> 01:09:01,541 Tell Shiva to come. 1240 01:09:01,541 --> 01:09:02,625 I've lots of work. 1241 01:09:04,625 --> 01:09:07,041 Egg-eyed! -I think everything has come. 1242 01:09:07,583 --> 01:09:08,708 Mr. Asai saki. -Hi! 1243 01:09:10,291 --> 01:09:10,916 Greetings! 1244 01:09:11,125 --> 01:09:14,708 Shiva, all the documents to go to Japan is here. 1245 01:09:14,708 --> 01:09:15,833 Thank you very much, sir. 1246 01:09:16,291 --> 01:09:17,166 Sir, shall I see? 1247 01:09:17,416 --> 01:09:18,375 Sir, have juice. 1248 01:09:18,375 --> 01:09:19,291 Sir, drink juice. 1249 01:09:20,125 --> 01:09:24,500 Then, I've appointed a good person to receive and take care of you... 1250 01:09:24,500 --> 01:09:26,833 ...as soon as you go to Japan. 1251 01:09:26,833 --> 01:09:29,041 Thank you very much. -A very sharp person. 1252 01:09:29,083 --> 01:09:30,833 Very shrewd. 1253 01:09:30,833 --> 01:09:31,333 Thank you, sir. 1254 01:09:31,333 --> 01:09:33,791 Can understand Tamil but couldn't speak. 1255 01:09:34,000 --> 01:09:35,041 Will sing, then? 1256 01:09:36,208 --> 01:09:37,916 All your papers are with me. 1257 01:09:37,916 --> 01:09:40,750 Oh, no! Don't take it that serious. Go ahead. 1258 01:09:41,333 --> 01:09:44,625 Shiva, you must be careful. 1259 01:09:44,625 --> 01:09:48,208 Known that there is a big network behind it. 1260 01:09:49,166 --> 01:09:52,291 It's good, if no one is aware of your trip to Japan. 1261 01:09:55,041 --> 01:09:56,708 Don't worry, Mr. Asai saki. 1262 01:09:57,416 --> 01:09:59,416 No one knows about our trip to Japan. 1263 01:10:28,750 --> 01:10:30,791 Henceforth, heaven is your house. 1264 01:10:43,416 --> 01:10:45,166 Tell me, what's the matter? 1265 01:10:47,875 --> 01:10:49,958 What? Is Sumo coming back? 1266 01:10:55,750 --> 01:10:58,500 As soon as they arrive to Japan, 1267 01:10:59,375 --> 01:11:01,541 I know where to send them. 1268 01:11:11,125 --> 01:11:14,416 Everything is written in Japan. 1269 01:11:14,416 --> 01:11:16,333 Look, we're seen in gaint TV screen. 1270 01:11:16,458 --> 01:11:17,958 Hi, Japan! 1271 01:11:18,000 --> 01:11:19,958 Say hi. - Hello, everybody! 1272 01:11:21,583 --> 01:11:23,916 Shiva, it's a long trip. 1273 01:11:23,916 --> 01:11:26,125 My nicotine levels are dropped. 1274 01:11:26,125 --> 01:11:28,750 Shall I light a cigarette? -Come soon. 1275 01:11:28,750 --> 01:11:29,875 Ganesh, hold it. 1276 01:11:29,875 --> 01:11:31,333 I'll buy you a chocolate. 1277 01:11:33,458 --> 01:11:35,750 Greetings, sir! -Greetings! 1278 01:11:36,041 --> 01:11:38,125 Sir, are you here for Tokyo fashion show? 1279 01:11:38,125 --> 01:11:39,333 Tokyo fashion show? Yes. 1280 01:11:39,875 --> 01:11:40,958 Can I've selfie with you? -Yeah. 1281 01:11:47,875 --> 01:11:48,625 Okay. 1282 01:11:48,791 --> 01:11:51,416 Hello! a cigarette, please. 1283 01:11:51,791 --> 01:11:53,291 Excuse me. A cigarette. 1284 01:11:54,458 --> 01:11:56,125 A cigarette, please. 1285 01:11:58,750 --> 01:12:00,083 Excuse me. 1286 01:12:01,208 --> 01:12:02,833 Lighter, please. 1287 01:12:04,208 --> 01:12:05,541 Cigarette lighter. 1288 01:12:08,666 --> 01:12:09,958 Excuse me. 1289 01:12:10,541 --> 01:12:12,041 Do you've a cigarette? 1290 01:12:13,375 --> 01:12:14,541 A cigarette. 1291 01:12:17,250 --> 01:12:19,125 Excellent! 1292 01:12:20,000 --> 01:12:21,250 Excuse me. 1293 01:12:24,333 --> 01:12:26,125 Good people. 1294 01:12:26,125 --> 01:12:30,541 If I ask a cigarette, he gave the pack with lighter. 1295 01:12:30,541 --> 01:12:31,958 So nice. 1296 01:12:32,000 --> 01:12:34,083 Japanese people are so kind. 1297 01:12:34,208 --> 01:12:36,833 Japan warmly welcomes you. Shiva-Jack. 1298 01:12:40,416 --> 01:12:41,916 Ganesh, come this side. 1299 01:12:45,666 --> 01:12:49,041 Japan warmly welcomes you. Shiva-Jack. 1300 01:12:52,291 --> 01:12:53,750 Motherhood, greetings! 1301 01:12:54,916 --> 01:12:56,708 Are you Tamil Arabs? -Yes! 1302 01:12:56,708 --> 01:12:58,625 The world was created from Tamil Nadu, 1303 01:12:59,541 --> 01:13:01,208 Why is this atttire? 1304 01:13:01,208 --> 01:13:03,708 Because, we've threatenings. 1305 01:13:03,708 --> 01:13:05,208 So, we must be more careful. 1306 01:13:05,208 --> 01:13:06,041 Shall we go? -Hi! 1307 01:13:09,083 --> 01:13:11,208 Boss! 1308 01:13:11,208 --> 01:13:12,916 We're unable to find him, what should we do? 1309 01:13:12,916 --> 01:13:14,958 Aren't you ashamed to tell this? 1310 01:13:14,958 --> 01:13:17,750 Find and kill him. 1311 01:13:17,916 --> 01:13:19,041 Okay, boss. 1312 01:13:19,041 --> 01:13:20,208 You don’t worry. 1313 01:13:20,208 --> 01:13:21,708 Definitely, we'll catch him. 1314 01:13:22,000 --> 01:13:23,750 In this attire, no one will find out. 1315 01:13:23,750 --> 01:13:25,375 Excuse me! -Yes. 1316 01:13:25,583 --> 01:13:26,791 Hey! -Please follow me. 1317 01:13:26,791 --> 01:13:28,416 Hey! Who are you all? 1318 01:13:28,583 --> 01:13:29,291 Hey! 1319 01:13:29,875 --> 01:13:32,000 Ganesh, be careful! 1320 01:13:32,625 --> 01:13:34,416 Hey, Shiva! 1321 01:13:34,416 --> 01:13:37,416 By the time I'm smoking, are you trying to escape from Japan? 1322 01:13:37,416 --> 01:13:39,041 Jack, how can I leave you? 1323 01:13:39,541 --> 01:13:42,416 Oh, no! who is he pointing gun in my mouth? 1324 01:13:54,333 --> 01:13:55,625 Where have we come? -Go... 1325 01:13:55,666 --> 01:13:56,708 Hey! 1326 01:13:56,708 --> 01:13:57,625 Oh, no! 1327 01:13:57,750 --> 01:13:59,625 Be with me, safely. 1328 01:13:59,625 --> 01:14:00,333 He is pushing. -Hey, Jack! 1329 01:14:00,333 --> 01:14:00,791 Be with me, safely. -Hey, Jack! 1330 01:14:00,791 --> 01:14:01,750 Don’t push. 1331 01:14:01,750 --> 01:14:03,291 How dare you touch me? -Move fast. 1332 01:14:03,291 --> 01:14:05,416 Sorry, I told by mistake. -Come on. 1333 01:14:09,750 --> 01:14:11,000 Where have we come? 1334 01:14:14,291 --> 01:14:15,375 Who is he? 1335 01:14:25,416 --> 01:14:26,583 Welcome! 1336 01:14:26,583 --> 01:14:28,333 I'm waiting for you. 1337 01:14:28,333 --> 01:14:29,833 Hey, he is calling us inside. 1338 01:14:33,875 --> 01:14:35,125 Watch your steps. 1339 01:15:15,666 --> 01:15:18,541 "The dreams...." 1340 01:15:18,750 --> 01:15:22,958 "In our lives..." "Everything are memories, henceforth..." 1341 01:15:22,958 --> 01:15:25,958 "Oh, mind!" 1342 01:15:25,958 --> 01:15:28,958 "The doors..." 1343 01:15:28,958 --> 01:15:32,625 "Opens before us..." "Everything is like moon, henceforth..." 1344 01:15:33,625 --> 01:15:35,708 "Oh, mind!" 1345 01:15:35,708 --> 01:15:40,750 "It's not wrong to fall once" 1346 01:15:40,750 --> 01:15:46,041 "He who raises again never fails" 1347 01:15:46,041 --> 01:15:47,958 "Arriving and departing..." 1348 01:15:47,958 --> 01:15:53,000 "This is what life is, It's enough if it is understood" 1349 01:15:54,500 --> 01:15:55,583 Welcome! 1350 01:15:55,666 --> 01:15:57,750 All of you have come on right time. 1351 01:15:58,791 --> 01:15:59,833 Be seated. 1352 01:16:05,250 --> 01:16:07,291 Let’s pray to God. 1353 01:16:07,416 --> 01:16:08,875 Good will happen! 1354 01:16:18,833 --> 01:16:21,125 "It'll end..." 1355 01:16:21,125 --> 01:16:26,000 "Henceforth, in life..." "All the sorrows will end" 1356 01:16:26,458 --> 01:16:29,041 "Oh, mind!" 1357 01:16:29,083 --> 01:16:31,750 "It'll be dawn..." 1358 01:16:31,750 --> 01:16:36,833 "In our lives..." "Everything is light, henceforth..." 1359 01:16:36,833 --> 01:16:39,250 "Oh, mind!" 1360 01:16:39,291 --> 01:16:44,125 "The obstacles comes in our life to know the experiences" 1361 01:16:44,125 --> 01:16:49,375 "The life is giving us pains to mould us stronger" 1362 01:16:49,375 --> 01:16:54,375 "If you know yourself, There is no sorrow in this world" 1363 01:16:54,375 --> 01:16:59,541 "An illusion - all these will change- it's an illusion" 1364 01:16:59,583 --> 01:17:03,208 "It'll change- all these are illusions- it'll change" 1365 01:17:05,083 --> 01:17:09,708 If you want to be a 'Sumo', you must have the blessings of God. 1366 01:17:09,750 --> 01:17:13,583 Sumo needs not only good health but also mental strength. 1367 01:17:13,583 --> 01:17:16,916 But, Taishi is not in that situation. 1368 01:17:16,916 --> 01:17:19,291 He will surely regain. 1369 01:17:19,291 --> 01:17:21,666 God will always be with us. 1370 01:17:37,083 --> 01:17:46,291 "It's not wrong to fall once" "He who raises again never fails" 1371 01:17:46,291 --> 01:17:51,333 "This is what life is, It's enough if it is understood" 1372 01:17:51,375 --> 01:17:56,708 "It's an illusion - all these will change - an illusion" 1373 01:17:56,750 --> 01:18:08,125 "It'll change- all these are illusions - it'll change" 1374 01:18:29,708 --> 01:18:33,291 Shiva, why are you here telling tales with this old man? 1375 01:18:33,291 --> 01:18:34,916 He is not at all eating. 1376 01:18:34,916 --> 01:18:39,833 The Japanese Sumos are eating the dishes of fish, too fast. 1377 01:18:39,833 --> 01:18:42,208 He just smell it and keep it away. 1378 01:18:42,208 --> 01:18:43,958 The tournament is fast approaching. 1379 01:18:44,541 --> 01:18:47,583 Jack, don't worry about money. 1380 01:18:47,583 --> 01:18:50,583 You travel all over Tokyo and get a kilogram of Channa dal... 1381 01:18:50,583 --> 01:18:54,125 ...a kilogram of moong dal, rice and coconut to make chutney. 1382 01:18:54,166 --> 01:18:55,416 Will you buy without forgetting? 1383 01:18:55,416 --> 01:18:57,500 Everything is possible to get in Japan. 1384 01:18:57,500 --> 01:18:58,833 But not coconut. 1385 01:18:58,875 --> 01:19:00,833 I will procure all and come. 1386 01:19:00,833 --> 01:19:01,583 Take it. 1387 01:19:02,500 --> 01:19:05,833 If not coconut chutney, then we've to do different chutney. 1388 01:19:06,208 --> 01:19:07,541 What chutney do you like? 1389 01:19:16,458 --> 01:19:20,125 Ganesh, the Mahabalipuram street snack. 1390 01:19:20,166 --> 01:19:22,208 Ganesh, your favorite Pongal. 1391 01:19:28,833 --> 01:19:31,125 Jack, wonder how he ate the snacks! -Shiva! 1392 01:19:31,166 --> 01:19:32,208 He ate so fast, as if a fish eating it's feed. 1393 01:19:32,250 --> 01:19:33,833 He swallowed very fast. -Shiva! 1394 01:19:33,833 --> 01:19:35,833 Our native food is the best. 1395 01:19:35,833 --> 01:19:37,291 If it's pongal and snack... 1396 01:19:38,708 --> 01:19:41,208 Hey, who gave you permission to cook your native food for him? 1397 01:19:41,416 --> 01:19:43,583 You are again retrieving him to old status? 1398 01:19:43,583 --> 01:19:45,125 Your job is to come and go back. 1399 01:19:46,625 --> 01:19:48,750 Shiva, this will not work for us. -Goofs. 1400 01:19:48,750 --> 01:19:50,708 I'll smack his mouth. 1401 01:19:51,041 --> 01:19:51,791 Be quiet. 1402 01:19:52,916 --> 01:19:54,500 He is asking, why did you cook and fed him? 1403 01:19:55,041 --> 01:19:59,375 He says, because of that it'll take time for recovery. 1404 01:20:00,125 --> 01:20:03,000 Okay, why Ganesh should have problem because of us? 1405 01:20:03,166 --> 01:20:05,625 We came, left him here and let's leave. 1406 01:20:06,458 --> 01:20:08,500 What are you saying, Shiva? -Yes, what work do we've here? 1407 01:20:11,875 --> 01:20:13,833 Sir, an important message. 1408 01:20:14,208 --> 01:20:16,041 The purpose of our visit is over. 1409 01:20:16,250 --> 01:20:17,500 I'm leaving. 1410 01:20:17,500 --> 01:20:19,500 Your time to leave is yet to be certain. 1411 01:20:19,500 --> 01:20:21,750 You said, Taishi is like your brother. 1412 01:20:22,250 --> 01:20:23,625 But you want to leave him and go? 1413 01:20:24,125 --> 01:20:26,208 Do you know, what is "Sumo"? 1414 01:20:26,208 --> 01:20:28,333 Do you know about "Sumo Wrestling"? 1415 01:20:28,333 --> 01:20:30,041 Shouldn't you know about it? 1416 01:20:30,541 --> 01:20:33,625 There is an important reason to tell you about Sumo. 1417 01:20:34,833 --> 01:20:35,625 Sumo! 1418 01:20:39,750 --> 01:20:44,833 Sumo, this game was originated two thousand years ago. 1419 01:20:44,875 --> 01:20:46,583 It's an ancient game! 1420 01:20:47,000 --> 01:20:53,583 Decades ago, the Shinto shrine's had many play grounds. 1421 01:20:53,583 --> 01:21:00,208 That's where, they started to play this game, Sumo. 1422 01:21:00,208 --> 01:21:04,708 For Shinto religion and for the Japanese... 1423 01:21:04,708 --> 01:21:08,416 ...Shinto was a pride and it's an ancient game. 1424 01:21:08,458 --> 01:21:15,833 On the whole, Sumo is the profound identity of the Japanese. 1425 01:21:19,833 --> 01:21:23,583 This ancient Sumo game, lost it's sanctity... 1426 01:21:23,583 --> 01:21:28,416 ...since few people misused it. 1427 01:21:28,416 --> 01:21:31,750 Do you know the stance of Sumo now? 1428 01:21:31,750 --> 01:21:34,708 I too faced the bad situation of it. 1429 01:21:39,625 --> 01:21:43,416 Master, your guy should lose in this match. 1430 01:21:43,750 --> 01:21:46,208 For that, I've a big present for you. 1431 01:21:49,750 --> 01:21:50,750 Wow! 1432 01:21:50,958 --> 01:21:52,208 Everything for you! 1433 01:21:57,958 --> 01:21:59,416 No, you keep it. 1434 01:21:59,416 --> 01:22:01,125 Remember one thing. 1435 01:22:01,125 --> 01:22:05,958 There is nothing that money can’t buy in this world. 1436 01:22:05,958 --> 01:22:09,333 Sumo is Japan's greatest culture. 1437 01:22:09,333 --> 01:22:13,416 You can buy anything with money, but not the culture. 1438 01:22:14,500 --> 01:22:15,125 Come on. 1439 01:22:15,208 --> 01:22:16,291 Culture! 1440 01:22:19,041 --> 01:22:23,041 Gambling has ruined the lives of many people. 1441 01:22:23,291 --> 01:22:27,000 It even started to ruin the Sumo game. 1442 01:22:28,291 --> 01:22:31,708 But one thing, we can buy anything... 1443 01:22:31,833 --> 01:22:36,083 ...but not dignity and respect. 1444 01:22:38,666 --> 01:22:39,833 Listen me, Shiva! 1445 01:22:40,041 --> 01:22:42,958 The forth coming tournament is an important one. 1446 01:22:42,958 --> 01:22:45,791 If Taishi has to win, you've to be with him. 1447 01:22:45,791 --> 01:22:49,541 Shiva, decide whether you should stay or leave. 1448 01:22:54,958 --> 01:22:58,666 Why did you go all the way to Japan to join him to his master? 1449 01:22:58,666 --> 01:23:00,875 You're running a surfing club. 1450 01:23:00,875 --> 01:23:02,166 Won't you lose it? 1451 01:23:02,166 --> 01:23:03,416 Why did you take risk? 1452 01:23:03,416 --> 01:23:06,125 Sir, nothing to bother about my risk. 1453 01:23:06,125 --> 01:23:08,375 I can earn anytime in my business. 1454 01:23:08,375 --> 01:23:10,458 But his life would've been a hell. 1455 01:23:10,458 --> 01:23:11,416 Why? 1456 01:23:11,416 --> 01:23:18,583 While he was in Japan, the MLA entered the girl's house and caused trouble. 1457 01:23:18,583 --> 01:23:19,875 Then? 1458 01:23:19,875 --> 01:23:20,958 "Look at Yogi brother' 1459 01:23:20,958 --> 01:23:22,458 "He is very fortunate" 1460 01:23:25,208 --> 01:23:27,708 Boss, we'll do your wedding, even Ambani should wonder. 1461 01:23:27,708 --> 01:23:29,666 "He will make us laugh, without tickling us" 1462 01:23:29,666 --> 01:23:30,916 "His tress is like an aeroplane" 1463 01:23:30,958 --> 01:23:32,791 "It's awesome, if tied" 1464 01:23:32,791 --> 01:23:34,500 "He is good at playing pranks" 1465 01:23:34,500 --> 01:23:36,833 "Come to watch that in the theatre" 1466 01:23:36,833 --> 01:23:39,916 "Hey, your sorrows will run away" 1467 01:23:40,000 --> 01:23:40,666 Uncle! 1468 01:23:46,500 --> 01:23:47,416 May I come in? 1469 01:23:49,958 --> 01:23:51,500 Coming without prior information is wrong. 1470 01:23:52,125 --> 01:23:53,416 But, I have to come. 1471 01:23:53,625 --> 01:23:58,416 Uncle, people leaving abroad will vouch to return shortly. 1472 01:23:58,416 --> 01:23:59,500 But, no one has returned. 1473 01:23:59,500 --> 01:24:01,916 Hey, your uncle who was driving auto... 1474 01:24:01,916 --> 01:24:02,875 Where is he now? 1475 01:24:02,875 --> 01:24:03,416 Yes, in Bombay! 1476 01:24:03,416 --> 01:24:04,250 What's his name? 1477 01:24:04,250 --> 01:24:05,833 Manickam! -Manickam! 1478 01:24:05,833 --> 01:24:07,500 He went to Mumbai. What happened? 1479 01:24:07,500 --> 01:24:09,875 Billa went to Malaysia! 1480 01:24:09,875 --> 01:24:10,500 What happened? 1481 01:24:10,541 --> 01:24:11,791 He settled down in Malaysia. 1482 01:24:12,375 --> 01:24:14,416 Why are you telling this, now? 1483 01:24:15,416 --> 01:24:17,916 Shiva also will not return from Japan. 1484 01:24:17,958 --> 01:24:18,708 Hope you understood. 1485 01:24:18,750 --> 01:24:20,708 Known about it, I've come to see the bride. 1486 01:24:22,125 --> 01:24:24,000 You could have told this earlier. 1487 01:24:24,000 --> 01:24:25,333 For everything there is a procedure… 1488 01:24:29,750 --> 01:24:30,833 This nighty... 1489 01:24:32,791 --> 01:24:34,708 This nighty, is very beautiful. 1490 01:24:35,250 --> 01:24:35,833 Damn it! 1491 01:24:36,458 --> 01:24:38,333 Dad, for what he has come? 1492 01:24:38,333 --> 01:24:39,666 Ask him to leave. 1493 01:24:41,000 --> 01:24:44,833 Uncle! I want to talk with her, for a few minutes. 1494 01:24:45,000 --> 01:24:46,625 A new foreign brand has been arrived. 1495 01:24:48,541 --> 01:24:50,666 Patience is greater than sea! 1496 01:24:51,000 --> 01:24:52,291 Dear, talk with him for couple of minutes. 1497 01:24:52,291 --> 01:24:53,625 Dad, why should I talk with him? 1498 01:24:53,625 --> 01:24:54,500 I can’t. 0 00:00:00,290 --> 00:01:00,529 visit to get English subtitle subscenelk.com 1499 01:24:57,291 --> 01:24:59,125 Dear, he has helped me a lot. 1500 01:25:00,500 --> 01:25:02,708 Dear, just two minutes, speak with him. 1501 01:25:09,208 --> 01:25:12,625 On my first sight, I fell in love with you. 1502 01:25:13,875 --> 01:25:16,708 'Briyani', is my first love in this world. 1503 01:25:16,708 --> 01:25:19,666 But, the moment I fell in love, you're the first.... 1504 01:25:20,000 --> 01:25:21,208 ...briyani was my second option. 1505 01:25:21,500 --> 01:25:23,125 Wherever I look, you're present. 1506 01:25:23,125 --> 01:25:25,916 In all the household things... 1507 01:25:25,958 --> 01:25:28,208 ...And I see you everywhere. 1508 01:25:28,208 --> 01:25:30,916 I'll close my eyes and open, now... 1509 01:25:30,958 --> 01:25:32,583 ...you'll be in front of me. 1510 01:25:32,583 --> 01:25:33,416 Just watch now! 1511 01:25:36,041 --> 01:25:36,708 Get lost! 1512 01:25:42,541 --> 01:25:43,666 Oh, no! has she hopped? 1513 01:25:46,791 --> 01:25:49,333 Hey, you're sleeping as if you've come to 'Periyapalayam temple'. 1514 01:25:49,375 --> 01:25:50,000 Get up. 1515 01:25:50,000 --> 01:25:51,583 Come on. 1516 01:25:56,958 --> 01:25:59,000 Boss, an important message. 1517 01:26:03,166 --> 01:26:04,916 Taishi is ready for the match. 1518 01:26:04,916 --> 01:26:06,333 The monk told me. 1519 01:26:06,333 --> 01:26:09,583 For all these, shiva who escorted him is the reason. 1520 01:26:09,583 --> 01:26:13,708 Only if those people are alive, Taishi will win, right? 1521 01:26:16,833 --> 01:26:17,416 Okay. 1522 01:26:18,541 --> 01:26:19,083 Come on. 1523 01:26:27,083 --> 01:26:29,500 Shiva, I'll cook radish sambar. 1524 01:26:29,500 --> 01:26:30,625 You do the rest. 1525 01:26:30,625 --> 01:26:31,625 Okay, I'll take care. 1526 01:26:34,041 --> 01:26:35,416 These are the guys. 1527 01:26:35,458 --> 01:26:37,125 I don't need. -Japanese dish... 1528 01:26:37,125 --> 01:26:38,125 I'll make papad fry too. 1529 01:26:38,166 --> 01:26:39,625 Hey, abduct them. 1530 01:26:41,291 --> 01:26:45,125 I wish to settle down in Japan. 1531 01:26:45,666 --> 01:26:48,000 Because, these people are soft natured. 1532 01:26:48,208 --> 01:26:50,000 Hey! what? 1533 01:26:50,875 --> 01:26:53,208 Hey! -This looks like a different issue. 1534 01:26:53,208 --> 01:26:54,916 Hey! -Hey! 1535 01:26:55,833 --> 01:26:56,708 Hey, come. 1536 01:26:56,708 --> 01:26:58,000 Hey, Shiva run away, don't stop. 1537 01:26:58,000 --> 01:26:59,500 Don't look back. Keep running. 1538 01:26:59,541 --> 01:27:01,791 You go first, I'll take care. 1539 01:27:04,541 --> 01:27:05,500 Go aside. 1540 01:27:11,875 --> 01:27:12,916 Hey, careful! It's slippery. 1541 01:27:12,916 --> 01:27:15,000 Hey, keep your mouth shut. -Keep running… 1542 01:27:18,833 --> 01:27:20,000 Hey, no problem! 1543 01:27:21,208 --> 01:27:22,041 Hey! who is he? 1544 01:27:25,125 --> 01:27:27,666 Smack him with the radish. -I'll take care. 1545 01:27:30,583 --> 01:27:31,708 He is dead! 1546 01:27:31,708 --> 01:27:33,416 He fell down. -Hey, come quiet. 1547 01:27:40,291 --> 01:27:41,250 Hey! 1548 01:27:43,291 --> 01:27:44,583 Hey, let’s show our style. 1549 01:27:47,375 --> 01:27:49,333 Hey, I'll hold his head, you take the bread and break his head. 1550 01:27:49,333 --> 01:27:51,291 Good notion, watch now. Hey! 1551 01:27:54,291 --> 01:27:55,291 Well done! 1552 01:27:55,416 --> 01:27:56,791 My hand! 1553 01:28:14,416 --> 01:28:15,125 He has fell down. 1554 01:28:17,625 --> 01:28:18,291 Yes! 1555 01:28:24,666 --> 01:28:25,500 Sorry, sir! 1556 01:28:31,958 --> 01:28:34,875 Here it is! Get hit. 1557 01:28:34,875 --> 01:28:35,583 Oh, no! 1558 01:28:46,458 --> 01:28:47,833 God, save me! 1559 01:28:56,000 --> 01:28:58,583 I'll not dispense you without killing. 1560 01:29:02,625 --> 01:29:03,791 All of you please come. 1561 01:29:05,208 --> 01:29:06,250 Put the coins. 1562 01:29:07,583 --> 01:29:08,791 All of you put the coins. Enjoy it. 1563 01:29:09,666 --> 01:29:10,500 Please appreciate him. 1564 01:29:11,041 --> 01:29:12,416 All is for you. Take it. 1565 01:29:14,291 --> 01:29:15,333 I'm leaving, bye. 1566 01:29:17,541 --> 01:29:18,416 Thank you. 1567 01:29:23,791 --> 01:29:25,125 Where did Jack go? 1568 01:29:25,500 --> 01:29:26,500 Hey, Shiva! 1569 01:29:26,958 --> 01:29:30,416 You're unable to identity me in this Japanese attire, right? 1570 01:29:31,250 --> 01:29:33,666 I haven't seen such an awful make-up in my life. 1571 01:29:33,666 --> 01:29:34,875 Please, come. let's go. 1572 01:29:36,666 --> 01:29:38,500 I am a Japanese… -Come on. 1573 01:29:38,500 --> 01:29:39,916 Oh, no! wait. 1574 01:29:42,375 --> 01:29:44,125 Hey, Kani! How are you? 1575 01:29:44,416 --> 01:29:46,125 Hi, Shiva! I am good. 1576 01:29:46,125 --> 01:29:46,791 Are you okay? 1577 01:29:46,791 --> 01:29:47,791 Why didn't you ring me? 1578 01:29:47,791 --> 01:29:50,708 Sorry, I was busy. that's why, couldn't call you. 1579 01:29:50,708 --> 01:29:52,875 Ganesh is almost fine. you know that? 1580 01:29:53,125 --> 01:29:54,916 Great, good news! 1581 01:29:54,916 --> 01:29:56,500 Okay, when are you back? 1582 01:29:56,500 --> 01:29:58,250 I've to tell you an important message. 1583 01:29:58,250 --> 01:29:59,708 Do you know what happened? 1584 01:29:59,750 --> 01:30:02,083 That crazy guy came to my house, asking for bride. 1585 01:30:02,083 --> 01:30:03,000 Him? 1586 01:30:03,000 --> 01:30:04,125 My thinking is... 1587 01:30:04,166 --> 01:30:06,500 You both are made for each other, good couple. 1588 01:30:06,500 --> 01:30:07,583 You dump faced! 1589 01:30:07,583 --> 01:30:09,416 Okay, an important message. 1590 01:30:09,458 --> 01:30:12,666 I was about to start, that's when I met a master here. 1591 01:30:12,666 --> 01:30:15,416 He said me, Ganesh should win, so I should stay. 1592 01:30:15,416 --> 01:30:16,916 Do you know how much I miss you? 1593 01:30:16,958 --> 01:30:18,125 Do you miss me? 1594 01:30:18,416 --> 01:30:23,041 You don’t know, how much I suffer without you, every day. 1595 01:30:23,041 --> 01:30:24,125 Really, I miss you! 1596 01:30:25,041 --> 01:30:27,125 Shiva, who is that girl? 1597 01:30:27,166 --> 01:30:28,916 Your cooking was excellent. 1598 01:30:28,958 --> 01:30:30,500 I enjoyed the dish. 1599 01:30:31,666 --> 01:30:33,500 Shiva! I'm asking you. -When will you cook next? 1600 01:30:33,541 --> 01:30:34,333 Nothing. 1601 01:30:34,333 --> 01:30:35,500 I'll call you later. -Shiva, who is that? 1602 01:30:35,500 --> 01:30:36,416 Bye! -Shiva! 1603 01:30:38,750 --> 01:30:39,916 Who is that girl? 1604 01:30:44,166 --> 01:30:49,583 Shiva, we assume that we save and take care of the flora. 1605 01:30:49,583 --> 01:30:53,333 But the fact is, they take care of us. 1606 01:31:11,916 --> 01:31:13,000 Come, let's go. -Ganesh! 1607 01:31:13,041 --> 01:31:17,333 Ganesh! 1608 01:31:17,333 --> 01:31:18,625 Ganesh! Come on! 1609 01:31:18,625 --> 01:31:19,416 Jack! 1610 01:31:20,250 --> 01:31:21,083 Sir! 1611 01:31:23,000 --> 01:31:23,708 Hey! Ganesh! 1612 01:31:23,750 --> 01:31:26,833 Hey! lift him. Be careful. 1613 01:31:26,833 --> 01:31:28,125 Hey, call a doctor. 1614 01:31:51,250 --> 01:31:53,416 Ganesh! I must know what happened? 1615 01:31:53,458 --> 01:31:55,666 I'm the reason for everything. 1616 01:31:55,666 --> 01:31:56,333 What? 1617 01:31:56,791 --> 01:32:01,500 For sake of everyone, I went there. 1618 01:32:10,791 --> 01:32:14,083 Come, the master has went out. 1619 01:32:14,875 --> 01:32:15,583 I know. 1620 01:32:17,000 --> 01:32:19,291 That’s why, I've come to meet you. 1621 01:32:19,541 --> 01:32:24,708 You're the brand ambassador for my biscuit company. 1622 01:32:24,958 --> 01:32:27,583 If you agree to act in the advertisement, 1623 01:32:28,416 --> 01:32:32,833 I'll pay you fifty lakhs yen, okay? 1624 01:32:33,041 --> 01:32:35,416 Without my master's permission, I'll not do this. 1625 01:32:35,416 --> 01:32:38,041 With the money, you can do many good deeds. 1626 01:32:38,041 --> 01:32:39,000 Think well. 1627 01:32:40,166 --> 01:32:42,916 Your master doesn’t know the value of money. 1628 01:32:42,958 --> 01:32:45,000 Hope you know, at least. 1629 01:32:45,000 --> 01:32:46,250 I like you very much. 1630 01:32:46,666 --> 01:32:49,916 I'm ready to give you one crore. 1631 01:32:50,875 --> 01:32:51,875 One crore! 1632 01:32:51,916 --> 01:32:56,250 Yes! with this, you can help many at your school. 1633 01:32:57,458 --> 01:32:58,333 Understood? 1634 01:32:58,500 --> 01:33:01,416 I've the habit of helping others. 1635 01:33:20,708 --> 01:33:21,875 Action! 1636 01:33:27,208 --> 01:33:28,333 Yes! 1637 01:33:29,583 --> 01:33:30,750 Action! 1638 01:33:34,958 --> 01:33:35,875 Okay, cut! 1639 01:33:37,375 --> 01:33:38,583 Action! 1640 01:33:47,875 --> 01:33:49,333 Action! 1641 01:34:26,708 --> 01:34:29,000 Henceforth, nobody will see him in Japan! 1642 01:34:29,000 --> 01:34:31,583 Throw him into the sea! 1643 01:34:31,750 --> 01:34:33,208 Let him die. 1644 01:34:35,083 --> 01:34:37,250 Hey, tell me your location? 1645 01:34:37,708 --> 01:34:39,625 Hey, which location are we now? 1646 01:34:39,625 --> 01:34:41,708 Boss, is asking. -We are at Bay of Bengal… 1647 01:34:41,708 --> 01:34:42,750 …near Tamil Nadu coastal. 1648 01:34:45,708 --> 01:34:49,625 Boss, we are near Tamil Nadu coastal. 1649 01:34:49,708 --> 01:34:50,958 Throw him. 1650 01:34:50,958 --> 01:34:52,083 Okay, boss! 1651 01:34:53,750 --> 01:34:55,083 John! Throw him. 1652 01:35:11,458 --> 01:35:13,750 Is it fair to you? 1653 01:35:13,750 --> 01:35:17,708 That Sumo came to Chennai from Japan and went back to Japan. 1654 01:35:17,708 --> 01:35:20,458 But you're yet to tell the story for this suitcase. 1655 01:35:20,458 --> 01:35:25,583 Sir...Sir...He himself is narrating the story very interestingly and enthusiastically, 1656 01:35:25,583 --> 01:35:28,875 ...let us not disturb, let him say, sir. 1657 01:35:28,875 --> 01:35:31,083 Family audience! Go ahead. 1658 01:35:31,083 --> 01:35:33,083 But it's pathetic, sir. 1659 01:35:33,083 --> 01:35:42,083 After his grandmaster's demise, Sumo felt that he was orphaned. 1660 01:35:42,208 --> 01:35:43,833 Henceforth, don’t worry about anything. 1661 01:35:44,083 --> 01:35:48,625 All your focus should be on how to win the match. 1662 01:35:49,000 --> 01:35:50,750 That’s what is your master's wish too. 1663 01:36:03,750 --> 01:36:06,416 "The dreams...." 1664 01:36:06,416 --> 01:36:11,000 "In our lives..." "Everything are memories, henceforth..." 1665 01:36:11,000 --> 01:36:13,375 "Oh, mind!" 1666 01:36:13,375 --> 01:36:16,250 "The doors..." 1667 01:36:16,291 --> 01:36:21,000 "Opens before us..." "Everything is like moon, henceforth..." 1668 01:36:21,000 --> 01:36:23,250 "Oh, mind!" 1669 01:36:23,291 --> 01:36:28,250 "It's not wrong to fall once" 1670 01:36:28,250 --> 01:36:33,125 "He who raises again never fails" 1671 01:36:33,125 --> 01:36:35,041 "Arriving and departing..." 1672 01:36:35,041 --> 01:36:38,125 "This is what life is, It's enough if it is understood" 1673 01:36:38,125 --> 01:36:43,416 "It's an illusion - all these will change - an illusion" 1674 01:36:43,416 --> 01:36:53,375 "It'll change- all these are illusions- it'll change" 1675 01:36:53,375 --> 01:36:59,000 "It'll change" 1676 01:37:16,250 --> 01:37:19,333 You know the 'Sumo' rules, right? 1677 01:37:19,333 --> 01:37:20,166 Tell me about this game. 1678 01:37:20,166 --> 01:37:25,416 While fighting, if any part of your body other than your feet touches the ground, 1679 01:37:25,416 --> 01:37:27,625 Or you step outside the straw ring, you're declared as loser. 1680 01:37:27,625 --> 01:37:29,708 Ganesh is a champion of this sport. 1681 01:37:29,708 --> 01:37:31,791 Look there, how is he getting ready. 1682 01:37:46,083 --> 01:37:46,958 Hey, match is about to start. 1683 01:37:46,958 --> 01:37:48,125 Pray well to god. 1684 01:41:01,750 --> 01:41:02,958 Hey, no problem at all. 1685 01:41:14,458 --> 01:41:15,708 Yes, well done! 1686 01:41:21,083 --> 01:41:23,208 Oh, no! The look is not right? 1687 01:41:23,208 --> 01:41:24,625 Come on. 1688 01:41:25,375 --> 01:41:27,458 Shouldn't I smoke here? I'm sorry. 1689 01:41:29,208 --> 01:41:31,833 Don’t stare at me, thinking about the past. 1690 01:41:31,833 --> 01:41:33,833 I am not as you think! 1691 01:41:33,833 --> 01:41:35,208 Shiva! 1692 01:41:36,000 --> 01:41:37,625 Mummy! 1693 01:41:38,333 --> 01:41:39,333 Daddy! 1694 01:41:41,958 --> 01:41:43,875 My son! My son! 1695 01:41:43,875 --> 01:41:45,458 You're my son! 1696 01:42:05,208 --> 01:42:06,583 Oh, yes! 1697 01:42:10,083 --> 01:42:11,625 Our guy should win over the blue! 1698 01:42:13,083 --> 01:42:14,708 Oh, no! 1699 01:42:17,833 --> 01:42:19,333 Yes…yes…come on! 1700 01:42:20,625 --> 01:42:22,125 That’s right, push him. 1701 01:42:35,333 --> 01:42:37,708 Well done, hurray! 1702 01:42:40,458 --> 01:42:43,125 He tried hard, leave it. 1703 01:42:43,208 --> 01:42:44,333 Oh, yes! 1704 01:42:55,083 --> 01:42:57,583 I can't tell. I think Tashiro will win. 1705 01:42:57,583 --> 01:43:00,333 But, he has to struggle. 1706 01:43:00,333 --> 01:43:02,958 We are all waiting for the final result of the match. 1707 01:43:02,958 --> 01:43:05,333 The Sumo championship has become very interesting... 1708 01:43:05,333 --> 01:43:08,583 ...The whole world is looking forward for the finals. 1709 01:43:08,583 --> 01:43:10,875 Sir, will you become the champion this time? 1710 01:43:10,958 --> 01:43:14,125 There is only one champion, And it's me! 1711 01:43:15,333 --> 01:43:16,958 Hey, Kani! -Tell me, Shiva! 1712 01:43:17,083 --> 01:43:18,333 For what I came? 1713 01:43:18,708 --> 01:43:20,833 And I don't know, what’s happening here. 1714 01:43:20,833 --> 01:43:22,125 Everything will be alright, Shiva. 1715 01:43:22,125 --> 01:43:23,125 Don’t worry. 1716 01:43:23,208 --> 01:43:26,083 Ganesh has to win this match. 1717 01:43:26,083 --> 01:43:27,125 You all pray for him. 1718 01:43:27,125 --> 01:43:28,125 He will surely win. 1719 01:43:28,125 --> 01:43:28,708 Hey, Shiva! 1720 01:43:28,750 --> 01:43:31,458 We have made arrangements here to watch the match. 1721 01:43:31,458 --> 01:43:32,458 How do you know? 1722 01:43:32,458 --> 01:43:34,833 Jack had posted everything in Facebook. 1723 01:43:34,833 --> 01:43:35,333 Is it on 'live stream'? 1724 01:43:35,375 --> 01:43:37,583 Yes, we will watch the match 'live'. 1725 01:43:37,583 --> 01:43:38,083 Great, Kani! 1726 01:43:38,083 --> 01:43:39,833 All our support are with you. Don’t worry. 1727 01:43:39,833 --> 01:43:42,125 Ask everyone to pray. 1728 01:43:42,125 --> 01:43:45,583 Don’t worry, everything will be good for you. 1729 01:43:45,583 --> 01:43:47,458 Finish your work and come soon. 1730 01:43:47,458 --> 01:43:48,458 Okay! 1731 01:43:48,458 --> 01:43:49,625 Love you! -Bye! 1732 01:45:16,333 --> 01:45:18,083 Lock him. 1733 01:46:34,458 --> 01:46:35,625 Ganesh! 1734 01:46:40,583 --> 01:46:41,458 Come on... 1735 01:46:42,833 --> 01:46:44,708 Come on… Come on… 1736 01:46:52,958 --> 01:46:55,208 Come on… 1737 01:47:29,458 --> 01:47:30,625 What's happening? 1738 01:48:24,958 --> 01:48:26,333 Greetings to you all. 1739 01:48:26,458 --> 01:48:31,083 Today, I'm excited to win the championship! 1740 01:48:31,458 --> 01:48:35,333 But, it’s not only me solely accountable for the win. 1741 01:48:35,458 --> 01:48:37,208 I'm going to invite a very important person to this stage. 1742 01:48:37,250 --> 01:48:38,458 Hey, what is he saying? 1743 01:48:39,250 --> 01:48:40,583 He is trying to say Important message. 1744 01:48:40,583 --> 01:48:44,333 Non other than, It’s my brother, Shiva! 1745 01:48:44,333 --> 01:48:45,458 Come on, Shiva! 1746 01:48:45,458 --> 01:48:46,083 Me? 1747 01:48:46,083 --> 01:48:47,708 Yes! -No!..No!... 1748 01:48:47,750 --> 01:48:49,125 Shiva! Come on… 1749 01:48:49,125 --> 01:48:52,083 Shiva, he is calling you. Get up. 1750 01:48:52,083 --> 01:48:54,208 Why are you thinking? Come up! 1751 01:48:54,208 --> 01:48:56,000 Get up and go there, boldly. 1752 01:48:56,000 --> 01:48:59,333 He is coming. -Shiva, come on. 1753 01:49:03,125 --> 01:49:04,708 Shiva! Come up, boldly. 1754 01:49:05,333 --> 01:49:06,000 Come on. 1755 01:49:34,958 --> 01:49:37,958 He came somewhere from the sea. 1756 01:49:38,708 --> 01:49:43,583 Everybody asked me for taking care of him... 1757 01:49:45,583 --> 01:49:47,625 ...but, I didn’t have any answer. -Ganesh has won! 1758 01:49:48,625 --> 01:49:51,125 But today, I'm very proud of him. 1759 01:49:51,125 --> 01:49:53,958 I wish to tell you an important message. 1760 01:49:53,958 --> 01:50:00,000 In this world, only true love will solve all the problems. 1761 01:50:00,000 --> 01:50:03,625 I'm glad to have a brother like Ganesh! 1762 01:50:27,750 --> 01:50:36,041 As we expected, Sumo took Japan by storm by winning first position in the competition. 1763 01:50:36,041 --> 01:50:43,500 Everyone who saw Sumo was blessed with good fortune except me. 1764 01:50:43,500 --> 01:50:49,500 After coming to India, the girl took Shiva and settled in Australia. 1765 01:50:49,500 --> 01:50:51,916 I lost the shop. 1766 01:50:51,916 --> 01:50:56,666 Having debt problems, I became a drunkard. 1767 01:50:56,666 --> 01:51:04,000 On the same 21st June, I'd spend all the day on this beach. 1768 01:51:04,000 --> 01:51:13,625 I boozed heavily and was lying relaxedly. A huge wave came that moment... 1769 01:51:36,333 --> 01:51:40,625 You aren't either telling me or the audience what was inside that suitcase. 1770 01:51:40,625 --> 01:51:42,625 What's in it? 1771 01:51:42,625 --> 01:51:45,708 Sir, I have decided to open and show you the suitcase. 1772 01:51:45,708 --> 01:51:53,125 Because, you're a genuine officer, sir. But I will show only to you. 1773 01:51:53,125 --> 01:51:55,458 Tell them all to go out. 1774 01:51:55,458 --> 01:51:57,458 If I just see them, they will go away. 1775 01:51:57,458 --> 01:51:58,208 Is it? 1776 01:51:58,208 --> 01:51:59,625 Let me see that too. 1777 01:52:02,583 --> 01:52:04,333 Hey, go away. 1778 01:52:04,333 --> 01:52:07,708 Should I say you specifically, go away. 1779 01:52:08,875 --> 01:52:13,333 I thought I can see if the suitcase is opened but you ask me to go out, sir. 1780 01:52:13,333 --> 01:52:16,458 I will send you through WhatsApp, go. 1781 01:52:16,458 --> 01:52:20,958 Sir, with sole trust on you... 1782 01:52:20,958 --> 01:52:22,833 Hey, show me. 1783 01:52:22,833 --> 01:52:24,000 Okay, sure sir. 1784 01:52:24,000 --> 01:52:26,083 Sir, please get up. 1785 01:52:27,750 --> 01:52:28,750 Oh, no! 1786 01:52:28,750 --> 01:52:30,958 Don't be shocked. 1787 01:52:30,958 --> 01:52:32,833 If you start another story, I will be shocked. 1788 01:52:32,833 --> 01:52:33,375 Shut your trap and open it. 1789 01:52:45,833 --> 01:52:46,708 Sir. 1790 01:52:48,458 --> 01:52:49,833 See this, sir. 1791 01:52:51,583 --> 01:52:53,458 Full of gold, sir. 1792 01:52:57,208 --> 01:52:58,250 What is this! 1793 01:53:02,083 --> 01:53:07,250 Actually, If you had not told this story... 1794 01:53:07,250 --> 01:53:09,583 ... I'd have grabbed everything and sent you away. 1795 01:53:10,333 --> 01:53:14,958 After hearing your whole story I think it belongs to you. 1796 01:53:14,958 --> 01:53:16,833 Thank you very much, sir. 1797 01:53:16,833 --> 01:53:22,458 But here, wearing this attire, I shouldn't do this mistake. 1798 01:53:22,458 --> 01:53:28,958 Sir, You just said that I can take it and now you're changing your words... 1799 01:53:28,958 --> 01:53:31,458 Let us do one thing. 1800 01:53:31,458 --> 01:53:34,250 I will count till three, with eyes closed. 1801 01:53:34,250 --> 01:53:35,833 Will you run away? 1802 01:53:35,833 --> 01:53:41,125 If you count till five instead of three, I will go away. 1803 01:53:41,125 --> 01:53:42,000 Okay. 1804 01:53:42,000 --> 01:53:46,583 Close your eyes, start countdown when I say, sir. 1805 01:53:48,000 --> 01:53:50,583 Now you can start the countdown, sir. 1806 01:53:50,583 --> 01:53:55,458 One...Two...Three...Four...Five... 1807 01:53:59,250 --> 01:54:00,083 Oh, no! 1808 01:54:08,958 --> 01:54:10,708 Akila! 1809 01:54:10,708 --> 01:54:12,458 Suresh! 1810 01:54:12,458 --> 01:54:15,458 Sir! 1811 01:54:15,458 --> 01:54:17,833 What is this! 1812 01:54:17,833 --> 01:54:19,208 The suitcase was full of gold. 1813 01:54:19,208 --> 01:54:21,000 I told him to take it. 1814 01:54:21,000 --> 01:54:26,208 But he has left a percentage here. 1815 01:54:26,208 --> 01:54:31,333 Handover this officially. 1816 01:54:31,333 --> 01:54:33,708 Okay, sir. 1817 01:54:34,583 --> 01:54:39,000 I have never seen so much gold in my life. 1818 01:54:43,750 --> 01:54:48,125 Lord Ganesha, I can never forgot this day. 1819 01:54:48,125 --> 01:54:49,541 Iam very happy. 128491

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.