All language subtitles for Mission.Impossible.The.Final.Reckoning.2025.1080p.HC.KR.TS.EN-RGB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,630 --> 00:00:04,463 CGV. 2 00:00:07,950 --> 00:00:12,420 Halo semuanya. Terima kasih telah datang ke film "Mission: Impossible," Dead Reckoning. 3 00:00:13,050 --> 00:00:15,210 Setiap misi mengarah ke sini. 4 00:00:15,240 --> 00:00:19,860 Ada banyak orang yang bisa dibandingkan dengan sutradara Christopher McQuarrie, 5 00:00:20,040 --> 00:00:23,670 Mitra produksi saya luar biasa dan istimewa. 6 00:00:23,670 --> 00:00:26,160 Semua aktor dan kru telah bekerja dengan sangat baik, 7 00:00:26,160 --> 00:00:29,970 Sangat sulit untuk memberi Anda pengalaman sinematik seotentik mungkin. 8 00:00:29,970 --> 00:00:34,590 Jadi kami semua sangat senang Anda berada di sini di teater ini untuk menonton 9 00:00:34,590 --> 00:00:39,270 misi terbesar hingga saat ini di layar lebar seperti yang seharusnya dilihat. 10 00:00:39,360 --> 00:00:43,470 Jadi, silakan nikmati pertunjukan karena kami memberikan sedikit ucapan terima kasih kepada Anda. 11 00:01:18,600 --> 00:01:19,970 Kita hidup dan menghasilkan uang. 12 00:01:20,000 --> 00:01:24,990 Dalam bayang-bayang bagi mereka yang kita harapkan dekat dan bagi mereka yang kita inginkan dekat 13 00:01:24,990 --> 00:01:28,690 Tidak pernah mencapai akhir. 14 00:01:28,920 --> 00:01:31,890 Kau selalu takut. Itu Antico. 15 00:01:32,160 --> 00:01:36,990 Empati terhadap banyak karakter ini memiliki pikiran utuh untuk kita. 16 00:01:37,110 --> 00:01:40,080 Pembelajaran mandiri, memakan kebenaran, parasit digital, 17 00:01:40,080 --> 00:01:43,950 Pengakuan seperti itu adalah nama di mana-mana di tidak ada tempat dan. 18 00:01:43,950 --> 00:01:45,960 Tidak punya dosa. Jangan dengarkan, 19 00:01:45,960 --> 00:01:50,140 Membaca rahasia pribadi selama bertahun-tahun. 20 00:01:50,140 --> 00:01:52,980 Pemeras, Ryan, atau siapa pun. 21 00:01:53,290 --> 00:01:57,020 Bahkan ini bukan aku. Kau berbicara dengan entitas yang mengendalikan. 22 00:01:57,020 --> 00:01:58,020 Entitas, kendali. 23 00:01:58,040 --> 00:02:01,220 Kepercayaan, sehingga pusat data yang aman rentan terhadap peretasan dan korupsi. 24 00:02:01,220 --> 00:02:05,700 Entitas itu akan tahu persis bagaimana merusak setiap kekuatan sekutu kita dan 25 00:02:06,170 --> 00:02:08,620 Mengeksploitasi setiap kelemahan musuh kita. 26 00:02:08,620 --> 00:02:12,980 Para agresor memaksakan kekuatan destruktif yang menghancurkan segalanya. 27 00:02:14,200 --> 00:02:15,010 Dunia ini. 28 00:02:15,010 --> 00:02:19,290 Kebenaran berubah, menghilang, dan perang akan datang. 29 00:02:46,130 --> 00:02:49,050 Selamat malam, Ethan. Ini belum pernah terjadi sebelumnya untukmu. 30 00:02:49,710 --> 00:02:54,210 Karena kau tidak akan membalas siapa pun, aku pikir untuk menghubungimu secara langsung. 31 00:02:55,290 --> 00:02:55,830 Pertama, 32 00:02:55,830 --> 00:03:00,310 aku ingin berterima kasih atas hidup yang penuh dedikasi dan pengabdian 33 00:03:00,310 --> 00:03:01,143 dalam pelayanan. 34 00:03:04,360 --> 00:03:08,350 Jika bukan karena dedikasi tanpa lelah darimu dan timmu, 35 00:03:09,190 --> 00:03:14,050 bumi akan menjadi tempat yang sangat berbeda. Mungkin kau bahkan tidak akan berada di sini. 36 00:03:14,230 --> 00:03:18,670 Setiap risiko yang kau ambil, 37 00:03:20,680 --> 00:03:22,960 setiap rekan yang kau hilangkan di lapangan, 38 00:03:27,970 --> 00:03:31,120 setiap pengorbanan pribadi yang kau berikan 39 00:03:33,160 --> 00:03:36,250 telah membawa dunia ini ke fajar yang baru. 40 00:03:39,010 --> 00:03:43,300 Sudah 35 tahun sejak keadaan membawamu kepada kami 41 00:03:44,050 --> 00:03:45,550 dan kau diberi pilihan 42 00:03:47,080 --> 00:03:51,370 sejak IMF menyelamatkanmu dari kehidupan di penjara. 43 00:03:53,050 --> 00:03:55,210 Meskipun kau tidak pernah peduli dengan perintah, 44 00:03:56,710 --> 00:03:58,290 kau tidak pernah mengecewakan kami. 45 00:04:15,100 --> 00:04:17,290 Kau selalu menjadi orang terbaik. 46 00:04:19,750 --> 00:04:21,130 Di saat-saat terburuk. 47 00:04:28,770 --> 00:04:31,000 Aku membutuhkanmu untuk menjadi orang itu. Sekarang. 48 00:04:32,860 --> 00:04:35,380 Dalam beberapa bulan sejak kau berhasil lolos dari penangkapan di Austria, 49 00:04:35,410 --> 00:04:38,800 setiap sudut dunia maya telah dipenuhi dengan kebenaran. 50 00:04:38,830 --> 00:04:43,720 Kecerdasan buatan parasit yang kita kenal sebagai Entitas telah memakan 51 00:04:43,720 --> 00:04:47,710 Berkat pengaruhnya, informasi digital di seluruh dunia telah dirusak. 52 00:04:47,890 --> 00:04:52,210 Bangsa dan rakyat tidak lagi tahu apa yang mereka yakini. Permusuhan, 53 00:04:52,300 --> 00:04:53,050 Agresi, 54 00:04:53,050 --> 00:04:57,460 dan pemerintahan militer adalah tatanan dunia baru yang memanfaatkan kegilaan ini. 55 00:04:57,460 --> 00:04:58,210 Suasana. 56 00:04:58,210 --> 00:05:02,530 Entitas telah mengilhami pemujaan hari kiamat dengan pengikut yang berdedikasi untuk membaca 57 00:05:02,530 --> 00:05:06,940 dunia korupsi melalui kepunahan manusia. Dikatakan untuk diketahui, 58 00:05:06,940 --> 00:05:10,030 bahwa itu membawa banjir ke bumi untuk menghancurkan semua manusia. 59 00:05:10,030 --> 00:05:14,170 Anak-anak seni akan berlomba dari perbuatan dan Entitas akan membantu 60 00:05:14,170 --> 00:05:15,100 mereka membangun kembali. 61 00:05:15,190 --> 00:05:19,600 Para fanatik ini menyusup secara diam-diam ke setiap tingkat penegakan hukum, 62 00:05:19,660 --> 00:05:20,320 Pemerintahan, 63 00:05:20,320 --> 00:05:24,520 dan militer kita dikhususkan untuk melayani tujuan akhir dari tuannya yang digital. 64 00:05:26,140 --> 00:05:31,060 Satu-satunya harapan kita untuk mengendalikan Entitas bergantung pada menemukan sumber aslinya. 65 00:05:31,060 --> 00:05:35,650 Kode. Jika ada yang tahu di mana kode itu, itu adalah orang ini, 66 00:05:36,160 --> 00:05:37,930 Identitasnya, masa lalunya, 67 00:05:37,960 --> 00:05:42,760 Keberadaannya telah dihapus, yang menunjukkan bahwa dia dulu atau 68 00:05:42,790 --> 00:05:44,410 bersekutu dengan Entitas. 69 00:05:45,490 --> 00:05:50,410 Otoritas Austria menahan rekannya tetapi menolak untuk mengungkapkan identitasnya. 70 00:05:50,410 --> 00:05:54,220 Tidak memberitahu kita apa pun yang menuntun kita kembali padamu. 71 00:05:55,030 --> 00:05:59,630 Anda memiliki kunci yang diyakini sebagai komponen penting dalam 72 00:05:59,630 --> 00:06:02,090 perjuangan untuk mendapatkan kode sumber Entitas. 73 00:06:02,570 --> 00:06:07,340 Namun, Anda menolak untuk membiarkan pemerintah mana pun menggunakan senjata ini. 74 00:06:07,340 --> 00:06:10,790 AI jahat melawan seluruh dunia. Sebaliknya, 75 00:06:10,790 --> 00:06:12,560 Anda telah memutuskan untuk membunuh Entitas, 76 00:06:12,740 --> 00:06:16,940 tindakan sembrono yang akan menghancurkan seluruh dunia maya. 77 00:06:17,240 --> 00:06:19,430 Dan itu akan melenyapkan ekonomi global, 78 00:06:19,730 --> 00:06:23,600 menjerumuskan dunia ke dalam perang dan kelaparan tanpa akhir. 79 00:06:24,950 --> 00:06:26,930 Mencari agen. Ethan, 80 00:06:27,470 --> 00:06:32,060 Tolong menyerah atau darah dunia akan ada di tanganmu. 81 00:06:32,060 --> 00:06:32,893 Tangan. 82 00:06:33,770 --> 00:06:37,490 Pesan ini akan menghancurkan dirinya sendiri dalam lima detik, 83 00:06:38,510 --> 00:06:42,450 Pulanglah, Ethan, dan bawakan kami kunci itu. 84 00:08:18,560 --> 00:08:23,150 Halo, Ethan. Halo, pecundang. Maaf soal dekorasinya. 85 00:08:23,450 --> 00:08:27,710 Hotel Ritz sudah dipesan. Sayang sekali. Tirai dan bantal yang lumayan. 86 00:08:28,100 --> 00:08:29,060 Ya, sayang. 87 00:08:29,060 --> 00:08:29,893 Bom. 88 00:08:47,030 --> 00:08:50,120 Selalu menyenangkan melihatmu di sisi rumput yang benar. 89 00:08:52,640 --> 00:08:53,000 Aku khawatir. 90 00:08:53,000 --> 00:08:53,833 Kau bekerja terlalu keras. 91 00:08:55,530 --> 00:08:56,670 Jangan khawatir tentang Luther yang lama. 92 00:08:59,270 --> 00:09:01,770 Jadi, apa yang berhasil kau temukan? 93 00:09:03,250 --> 00:09:06,570 Kami banyak dalam kesepakatan itu. 94 00:09:09,870 --> 00:09:13,020 Jadi, apa rencananya? Pertama, kita punya. 95 00:09:13,020 --> 00:09:15,770 Untuk melawan Gabriel. Bagaimana kita menemukannya? 96 00:09:29,590 --> 00:09:32,800 Itu akan menyelamatkan hidup kita, hidup kita. 97 00:10:31,360 --> 00:10:32,210 Tunggu, tunggu, tunggu, 98 00:10:44,520 --> 00:10:47,160 Tunggu, tunggu, tunggu, tunggu, tunggu. Kaulah yang akan menghubunginya. 99 00:10:47,400 --> 00:10:51,030 Ini adalah akhir dunia, sederhana saja. Ya Tuhan, waktu berlalu begitu cepat. 100 00:10:51,840 --> 00:10:52,500 Dia telah mengambil kita. 101 00:10:52,500 --> 00:10:56,040 Tidak akan ada seorang pun di muka bumi ini yang bisa menghentikannya, sebagian dari dirimu tahu itu. 102 00:10:56,610 --> 00:10:59,550 Demi Tuhan, aku bisa melihatnya. 103 00:10:59,550 --> 00:11:02,640 Percaya saja, tidak apa-apa. Tidak apa-apa. Alhamdulillah. Tidak apa-apa. 104 00:11:02,680 --> 00:11:06,300 Ini masalah internasional. Tidak ada ideologi yang bersaing. Tidak, 105 00:11:06,960 --> 00:11:09,270 Siapa yang tetap tenang dan siapa yang panik. 106 00:11:10,620 --> 00:11:14,550 Entitas itu ingin menakutimu, ingin kita semua takut, dan ingin kita terpecah belah. 107 00:11:15,240 --> 00:11:18,780 Dia ingin kau melaporkan kami. Jangan lakukan itu. 108 00:11:24,240 --> 00:11:25,073 Dia akan baik-baik saja. 109 00:11:26,070 --> 00:11:29,760 Tolong angkat, tolong. 110 00:12:00,350 --> 00:12:01,183 Kita berteman. 111 00:12:22,870 --> 00:12:27,040 Anda tidak seharusnya berada di sana dengan orang cadangan ini, kumohon. Kami akan menanganinya. 112 00:12:27,050 --> 00:12:29,980 Ini ide buruk. Santai saja. Benar kan? 113 00:12:29,980 --> 00:12:32,350 Tempat ini penuh dengan tempat rahasia? Anda harus keluar. 114 00:12:32,350 --> 00:12:35,740 Itu dia, aku melihatnya. Tidak apa-apa. Tenang. Nabati. 115 00:12:35,920 --> 00:12:38,740 Aku tidak yakin Gabriel akan mengambil risiko datang ke pesta itu. Batalkan. 116 00:12:39,490 --> 00:12:44,140 Mari kita bersabar. Dia ada di sini. Dia pasti ada di sini. 117 00:12:44,650 --> 00:12:48,280 Ethan, demi Tuhan. Batalkan operasi, analisis situasinya. Aku masih merangkak. 118 00:12:54,730 --> 00:12:58,410 Tetap di tempatmu, Serigala. 119 00:13:02,590 --> 00:13:03,790 Apa kau yakin itu benar-benar aku? 120 00:13:10,840 --> 00:13:11,680 Ulangi, mereka tidak bisa mendengarmu. 121 00:13:31,690 --> 00:13:34,090 Aku bahkan tidak melihatmu mendapatkannya. Ada apa? 122 00:13:34,090 --> 00:13:35,710 Ini adalah saku orang baik dari saku yang hebat. 123 00:13:38,640 --> 00:13:39,473 Tuan-tuan yang terhormat. 124 00:13:59,070 --> 00:14:00,100 Ini masalah pribadi, 125 00:14:05,860 --> 00:14:05,980 Kau. 126 00:14:05,980 --> 00:14:07,490 Aku tahu aku suka rambut panjang. 127 00:14:07,970 --> 00:14:11,170 Aku sangat menghargai kedatanganmu, tetapi kau seharusnya tidak berada di sini. 128 00:14:11,260 --> 00:14:14,860 Aku tidak punya banyak pilihan, tetapi kau mengharapkanku untuk mengkhianatinya. 129 00:14:15,010 --> 00:14:19,930 Aku mengharapkanmu untuk menyelamatkannya dari dirinya sendiri dan dunia darinya. 130 00:14:21,870 --> 00:14:22,703 Mengerti. 131 00:14:24,850 --> 00:14:27,370 Kau telah membeli sendiri dunia yang penuh masalah, Chris. 132 00:14:27,790 --> 00:14:32,020 Seluruh dunia dalam masalah. Ethan, kau satu-satunya yang aku percaya untuk menyelamatkannya. 133 00:14:33,250 --> 00:14:35,530 Jadi, apa rencananya? 134 00:14:46,090 --> 00:14:46,923 Jamal. 135 00:14:50,410 --> 00:14:52,070 Gabi kalah. Carikan pekerjaan untuk bibimu. 136 00:14:56,390 --> 00:14:57,223 Ethan, bangun. 137 00:15:00,620 --> 00:15:05,000 Oke, apa yang harus kita lakukan? Katakan padaku kau punya rencana. 138 00:15:06,570 --> 00:15:07,403 Aku... 139 00:15:10,640 --> 00:15:12,490 Mereka mengambil jam tanganku. 140 00:15:12,490 --> 00:15:12,980 Jam tangan? 141 00:15:12,980 --> 00:15:17,180 Ya, dan kancing mansetku berisi alat pembuka kunci. 142 00:15:17,180 --> 00:15:19,650 Kita akan menemukan jalan keluar. Oke, dengarkan sekarang. 143 00:15:23,920 --> 00:15:24,753 Sudah terlambat. 144 00:15:26,360 --> 00:15:30,170 Dia datang, teman-teman, lihat aku. Lihat aku. 145 00:15:30,740 --> 00:15:31,700 Kau akan bisa melewati ini. 146 00:15:34,820 --> 00:15:35,653 Melewati apa? 147 00:15:36,200 --> 00:15:39,680 Terus saja katakan pada dirimu sendiri bahwa ini hanya rasa sakit. 148 00:15:47,700 --> 00:15:48,170 Berhenti. 149 00:15:48,170 --> 00:15:49,490 Jangan sentuh dia. 150 00:15:52,310 --> 00:15:53,240 Kau tidak bisa menyakitinya. 151 00:15:57,170 --> 00:16:02,000 Bukan dengan cara ini. Aku akan membawamu kembali ke Shanghai. 152 00:16:03,230 --> 00:16:04,220 Siapa namanya? 153 00:16:05,150 --> 00:16:05,983 Julia. 154 00:16:06,740 --> 00:16:10,610 Bahkan mantan Nyonya Hunt gagal menyebutkannya. 155 00:16:11,870 --> 00:16:16,850 Seorang pria bernama Davian menculiknya dan meminta tebusan. 156 00:16:16,850 --> 00:16:18,110 Hanya satu hal. 157 00:16:18,170 --> 00:16:19,910 Yang mungkin didapatkan Ethan. 158 00:16:21,080 --> 00:16:23,870 Davian menyebutnya kaki kelinci, tapi... 159 00:16:23,870 --> 00:16:24,710 Itu punya nama lain. 160 00:16:26,870 --> 00:16:27,710 Antispasmodik. 161 00:16:28,820 --> 00:16:31,400 Aku tidak pernah memberitahumu apa isi kotak itu, kan? 162 00:16:32,060 --> 00:16:36,890 Tapi kau selalu bertanya-tanya apakah pencurian kaki kelinci itu hanyalah satu kejadian dalam 163 00:16:37,310 --> 00:16:42,200 pola yang berulang sepanjang hidupmu berulang-ulang. 164 00:16:42,200 --> 00:16:46,880 Setiap nyawa yang kau coba selamatkan menyebabkan jutaan nyawa lainnya hilang. 165 00:16:46,880 --> 00:16:48,230 Terpuruk dan terpuruk lagi. 166 00:16:49,010 --> 00:16:53,390 Dan sekarang nasib setiap makhluk hidup di Bumi ada di tangannya. 167 00:16:53,390 --> 00:16:57,260 Tanggung jawab. Pasti melelahkan. 168 00:16:58,640 --> 00:17:02,480 Di mana kuncinya? Biarkan dia pergi, iblis akan membahasnya. 169 00:17:02,990 --> 00:17:06,230 Kita tidak punya waktu. Seseorang yang dekat denganmu. 170 00:17:06,230 --> 00:17:10,400 Aku akan mati malam ini demi mereka yang tidak akan pernah kau temui. 171 00:17:10,790 --> 00:17:13,250 Kecuali jika kau melakukannya. Persis seperti yang kukatakan. 172 00:17:13,910 --> 00:17:16,070 Dia juga mengatakan bahwa kunci itu akan bersamanya di kereta. Ingat. 173 00:17:17,600 --> 00:17:21,980 Kau punya satu misi. Naik kereta, dapatkan kuncinya, 174 00:17:22,280 --> 00:17:25,490 turun dari kereta. Bagaimana tuanmu menerima kabar itu? 175 00:17:25,490 --> 00:17:27,680 Dan kau tahu kau telah melakukan kesalahan. 176 00:17:28,890 --> 00:17:31,700 Kau gagal dan sekarang Entitas itu adalah... 177 00:17:31,700 --> 00:17:32,690 Dia telah meninggalkanmu. 178 00:17:33,110 --> 00:17:38,000 Timmu telah diretas. Ethan, aku tahu apa yang Luther lakukan. 179 00:17:38,000 --> 00:17:42,380 Aku tahu apa rencanamu dan jika kau melawanku, kau akan membayar mahal. 180 00:17:42,950 --> 00:17:44,000 Jika kau bekerja sama. 181 00:17:45,080 --> 00:17:49,830 Aku sekarang bisa menggantikan apa yang kau cari. Sebuah kapal selam Rusia. 182 00:17:50,190 --> 00:17:51,750 Menghilang dalam pelayaran perdananya. 183 00:17:52,080 --> 00:17:56,700 K-559 Sebastopol adalah kapal selam yang sangat canggih 184 00:17:56,700 --> 00:17:58,470 yang tidak terdeteksi oleh sonar mana pun yang diketahui. 185 00:17:58,860 --> 00:18:03,150 Rahasia ketidakmunculannya adalah bagian dari Culver, 186 00:18:03,570 --> 00:18:08,010 mesin algoritma anti-suara yang terletak di bidang Sebastopol Sonos. 187 00:18:08,820 --> 00:18:10,800 Sekarang, pada musim dingin tahun 2012, 188 00:18:10,800 --> 00:18:14,190 Rusia menemukan virus komputer asal tidak dikenal menyebar melalui 189 00:18:14,190 --> 00:18:15,330 armada mereka di Laut Hitam. 190 00:18:15,840 --> 00:18:17,970 Agen rahasia digital. 191 00:18:18,030 --> 00:18:22,440 Kami menduga virus misterius ini hanya bertujuan untuk merusak kapsul 192 00:18:22,440 --> 00:18:25,470 membuat kapal selam itu terdeteksi. Sebaliknya, 193 00:18:25,680 --> 00:18:27,990 itu menipu kru sampai mereka tenggelam. 194 00:18:28,550 --> 00:18:32,730 Kau mengerti atau tidak merespons. Itu datang langsung ke kita. 195 00:18:33,390 --> 00:18:34,223 Empat. 196 00:18:37,230 --> 00:18:40,860 Jika kita benar, satu-satunya hal yang kita butuhkan adalah membunuh Entitas. 197 00:18:41,160 --> 00:18:45,630 Kode sumber asli terkubur di dalam sonar ini. 198 00:18:45,720 --> 00:18:46,470 Sebuah badan berbentuk bola. 199 00:18:46,470 --> 00:18:48,510 Di suatu tempat jauh di dasar laut, 200 00:18:48,960 --> 00:18:52,410 membeku dalam waktu di mana Entitas tidak dapat menjangkaunya. 201 00:18:53,340 --> 00:18:56,550 Sekarang, selubung habitat dirancang untuk menghancurkan diri sendiri. 202 00:18:56,580 --> 00:19:01,260 Jika dirusak, satu-satunya cara untuk membukanya dengan aman adalah dengan alat khusus. 203 00:19:01,260 --> 00:19:03,570 Sebuah kunci yang dirancang dalam bentuk salib. 204 00:19:04,290 --> 00:19:08,670 Dua bagian yang dipegang oleh komandan Polandia dan komandan asing, 205 00:19:09,150 --> 00:19:10,960 telah ditarik dari Pike yang hanyut. 206 00:19:11,460 --> 00:19:15,900 Pada musim semi tahun 2012. Oleh para nelayan pemula, 207 00:19:16,890 --> 00:19:18,330 Pria dengan keterampilan sepertimu. 208 00:19:18,990 --> 00:19:23,520 Amy memiliki semua yang dia butuhkan untuk menentukan apa yang diserapnya hingga alun-alun. 209 00:19:24,810 --> 00:19:27,900 Apakah kau pikir aku akan mendapatkan kode sumber dan membawanya kepadamu? 210 00:19:27,930 --> 00:19:31,920 Aku tidak berpikir begitu, aku tahu aku akan membiarkanmu pergi. 211 00:19:32,340 --> 00:19:36,840 Kemudian kau akan menemukan kode sumber Entitas dan membawanya kepadaku sebagai imbalan 212 00:19:36,840 --> 00:19:40,200 Demi rahmat. Kemudian aku akan mengendalikan kekuatan. 213 00:19:40,500 --> 00:19:45,360 Jin ideal yang kau lepaskan 214 00:19:45,360 --> 00:19:47,700 Kaki kelinci, Antico. 215 00:19:48,360 --> 00:19:48,960 Bukan. 216 00:19:48,960 --> 00:19:51,300 Senjata biologis atau kimia yang kau ambil dari Shanghai. 217 00:19:52,800 --> 00:19:56,010 Kesepakatan dengan Julia berisi kode berbahaya, 218 00:19:56,010 --> 00:20:00,060 ruang dan waktu digital primitif tempat senjata itu dibuat. 219 00:20:00,060 --> 00:20:02,160 Senjata berevolusi. 220 00:20:02,160 --> 00:20:06,420 Timur tidak dapat membuat senjata yang tidak akan pernah dibuat Barat di tanahnya. 221 00:20:06,420 --> 00:20:10,450 Kau tidak tahu kau mencuri, tapi Levi tahu. 222 00:20:11,370 --> 00:20:15,360 Aku tahu kenapa dia mencurinya. Dia menculik istriku. 223 00:20:15,930 --> 00:20:18,690 Mencuri kelinci adalah satu-satunya cara aku bisa kembali. 224 00:20:19,830 --> 00:20:22,170 Aku menyanyikan perpisahan itu sebanyak Entitas. 225 00:20:23,040 --> 00:20:25,410 Tanpamu, Ethan, 226 00:20:25,920 --> 00:20:30,780 tidak akan ada Entitas, dan jika kau tidak menemukan kapal selam ini dalam beberapa tahun ke depan 227 00:20:30,780 --> 00:20:35,760 hari-hari itu adalah akhir dunia seperti yang kita tahu, dan semuanya akan baik-baik saja 228 00:20:35,760 --> 00:20:39,270 Ini salahnya. Dan dia tahu itu. 229 00:20:40,740 --> 00:20:40,980 Lihat. 230 00:20:40,980 --> 00:20:43,260 Aku punya. Katakan padaku aku salah. 231 00:20:55,900 --> 00:20:58,530 Kecerdasan buatan. Tandatangani. Hati-hati. 232 00:21:00,520 --> 00:21:03,400 Saya sangat menolaknya. Saya akan mati dalam 60 detik. 233 00:21:04,210 --> 00:21:08,500 Mantel pendek ini tidak akan pernah melihatnya. Jangan sentuh. Ludahi. 234 00:21:09,160 --> 00:21:13,480 Bebaskan dia dulu. Kau tidak akan melakukannya. Aku tidak punya apa-apa untuk kehilangan. 235 00:21:14,320 --> 00:21:18,610 Rahmat melakukan dan bersamamu mati siapa yang akan menyelamatkannya? 236 00:21:21,010 --> 00:21:24,960 Ludahi dia. Ingat dia hebat. 237 00:21:38,840 --> 00:21:40,450 Ayo. Tunggu, tunggu. 238 00:21:40,930 --> 00:21:41,763 Sedang mengisi daya. 239 00:21:42,410 --> 00:21:43,243 Sedang mengisi daya. 240 00:21:51,710 --> 00:21:52,543 Ya. 241 00:22:01,930 --> 00:22:02,810 Aku sangat membutuhkannya. 242 00:23:18,790 --> 00:23:21,090 Apa kau baik-baik saja? Gabriel melarikan diri. 243 00:23:22,860 --> 00:23:23,693 Jamal, 244 00:23:26,910 --> 00:23:29,290 Apa kau pikir aku akan membiarkan mereka melakukan itu, Grace? 245 00:23:29,470 --> 00:23:32,890 Aku tidak akan membiarkan apa pun terjadi padamu. Tidak ada yang berbahaya. 246 00:23:40,330 --> 00:23:42,670 Kurasa kami harus membunuhmu. Ya, ya. 247 00:23:45,050 --> 00:23:46,770 Hai, omong-omong, kau melakukan pekerjaan yang hebat. 248 00:24:59,480 --> 00:25:00,313 Aku mengerti. 249 00:25:05,270 --> 00:25:07,790 Kita sudah membahas ini. Ethan ingin dia hidup. 250 00:25:10,280 --> 00:25:11,113 Jadilah. 251 00:25:43,180 --> 00:25:44,013 Ethan. 252 00:25:53,190 --> 00:25:55,570 Ya. Sipil. Detik. 253 00:26:57,740 --> 00:26:59,130 Kau tidak serius. 254 00:27:30,670 --> 00:27:33,690 Baiklah. Aku di sini sekarang. Apa yang kau inginkan? 255 00:27:40,320 --> 00:27:44,130 Selamat malam, Tuan Hunt. Anda punya pertanyaan. 256 00:27:45,150 --> 00:27:47,370 Entitas punya jawabannya. 257 00:27:48,870 --> 00:27:50,290 Tapi Anda harus mengizinkannya masuk. 258 00:27:57,230 --> 00:27:58,370 Anda tahu tempat ini. 259 00:28:03,160 --> 00:28:04,890 Rasa sakit. Jika Anda melawan. 260 00:28:10,730 --> 00:28:11,563 Sekali lagi. 261 00:28:12,110 --> 00:28:13,380 Anda tahu tempat ini. 262 00:28:16,410 --> 00:28:19,170 Hari Kiamat mengatakan terkutuklah Afrika Selatan. 263 00:28:20,030 --> 00:28:21,480 Anda akan bertemu Entitas di sana. 264 00:28:22,110 --> 00:28:26,690 Anda akan mengizinkannya masuk dan nasib setiap makhluk hidup akan 265 00:28:26,690 --> 00:28:29,410 ditentukan dalam sekejap mata. 266 00:28:30,280 --> 00:28:33,210 Ini panggilan Anda hari ini. 267 00:28:34,330 --> 00:28:35,290 Aku tidak menerimanya. 268 00:28:40,430 --> 00:28:42,570 Di sini. Anda tidak punya rahasia. 269 00:28:48,270 --> 00:28:51,770 K 5 59 Sevastopol Bagian Kova. 270 00:28:52,110 --> 00:28:55,290 Kawah oleh Penyihir. 271 00:28:56,280 --> 00:29:01,080 Algoritma pada mesin ini akan berfungsi saat dipasangkan dengan kode sumber Entitas 272 00:29:01,080 --> 00:29:02,790 Seperti RUU Racun yang Anda minta. 273 00:29:06,310 --> 00:29:07,143 Anda merencanakannya. 274 00:29:07,210 --> 00:29:11,010 Ambil kembali tanda Kova dari Kitab Suci dan hancurkan 275 00:29:12,270 --> 00:29:16,850 Dan bekas luka itu adalah kemungkinan tak terbatas dari Entitas. 276 00:29:34,550 --> 00:29:35,530 Kau akan pergi ke 277 00:29:39,590 --> 00:29:44,590 Tertulis bahwa kepala itu tidak akan pernah datang. Ethan, 278 00:29:45,760 --> 00:29:50,410 Kau selalu tahu ini. Entitas ini memberikan harapan untuk masa depan. 279 00:29:51,830 --> 00:29:52,070 Al. 280 00:29:52,070 --> 00:29:54,090 Sedikit dari mereka yang akan bertahan akan lebih kuat. 281 00:29:54,310 --> 00:29:58,770 Anak-anak akan dari akan 282 00:30:01,310 --> 00:30:01,970 Jika kau izinkan. 283 00:30:01,970 --> 00:30:03,810 Itu ada di dalam. Jika aku tidak melakukannya, 284 00:30:04,260 --> 00:30:08,690 Apakah ini akan menghancurkan dunia dan menghancurkan dirimu sendiri? 285 00:30:09,820 --> 00:30:11,200 Pilihan ada padamu 286 00:30:12,070 --> 00:30:15,250 Masa depan Entitas atau masa depanmu sama sekali. 287 00:30:16,030 --> 00:30:17,290 Biarkan dunia diperbudak. 288 00:30:18,250 --> 00:30:23,170 Kau membiarkan dunia hancur sekarang kau yang terpilih 289 00:30:23,390 --> 00:30:26,090 1. Gabriel terbuang. 290 00:30:27,430 --> 00:30:31,960 Dia telah mengambil langkah untuk mengendalikan Entitas seperti yang akan kau lakukan 291 00:30:31,960 --> 00:30:36,580 Lihat, lawan aku dan aku akan membuatmu membayar mahal. 292 00:30:38,920 --> 00:30:41,730 Seseorang yang dekat denganmu akan mati malam ini. 293 00:30:45,670 --> 00:30:48,810 Apakah kau tahu apa yang harus dilakukan umat manusia untuk mengubah takdir mereka? 294 00:30:50,490 --> 00:30:52,210 Mereka tidak bisa menghentikan apa yang tak terhindarkan. 295 00:30:52,840 --> 00:30:55,810 Mereka akan menghancurkan diri mereka sendiri dengan percaya bahwa mereka telah melakukannya. 296 00:31:00,710 --> 00:31:02,570 Dalam empat hari. Mereka. 297 00:32:19,200 --> 00:32:20,033 Benar. 298 00:32:24,590 --> 00:32:28,510 Semuanya berjalan lancar dan seseorang menyuruhmu untuk membawa tim, 299 00:32:28,960 --> 00:32:33,730 kau akan membawa mereka ke utara. Ke mana? Apa masalahnya? Ini festival. 300 00:32:34,030 --> 00:32:37,540 Aku harus ditangkap. Itulah satu-satunya cara untuk sampai ke sana. Penerima PHF, 301 00:32:37,660 --> 00:32:40,760 Ruang tekanan mencuri pesawat. Tidak ada pesawat tua, tidak ada transfer. 302 00:32:41,870 --> 00:32:43,850 Tidak ada GPS. Semuanya tersedia. DC 3, 303 00:32:44,360 --> 00:32:47,090 Semua yang kau butuhkan ada di sini. Ingat untuk mengirim pengadilan. 304 00:32:47,120 --> 00:32:51,320 Setiap dua jam seperempat dari seseorang yang aku kenal. Kau adalah pemimpin tim sekarang. 305 00:32:51,320 --> 00:32:53,930 Aku akan mengurus semuanya. 306 00:32:55,550 --> 00:32:58,490 Kalian mencuri, anak muda. Apa? Kumohon, apa pun yang kalian lakukan, 307 00:32:58,490 --> 00:33:00,570 Jangan pedulikan, menjauh. Ya. Baiklah, baiklah. 308 00:33:01,240 --> 00:33:05,810 Ya, pergi. 309 00:33:07,500 --> 00:33:08,333 Kau mau ke mana? 310 00:34:44,800 --> 00:34:46,050 Aku akan menunggunya. 311 00:35:30,220 --> 00:35:33,830 Halo. Halo, Ethan. Bagaimana kabar Gabriel? 312 00:35:36,590 --> 00:35:41,070 Dia pergi dengan baik, kau tidak mengatakannya. 313 00:35:41,910 --> 00:35:46,440 Siapa darah ini yang sekarang kita tahu? 314 00:35:48,090 --> 00:35:51,510 Inilah yang kupikir bukan sesuatu yang istimewa dalam inti plutonium. 315 00:35:52,170 --> 00:35:57,060 Kupikir menghasilkan lima atau enam megaton sudah cukup untuk mengubah seluruh kota ini 316 00:35:57,060 --> 00:36:00,750 menjadi asbak kaca. Itu tidak baik. 317 00:36:04,170 --> 00:36:06,150 Aku sudah mencobanya. Aku tidak bisa membukanya. 318 00:36:07,560 --> 00:36:11,880 Kulihat Gabriel punya pil racun. Kau mungkin ingin menemukannya. 319 00:36:12,330 --> 00:36:15,030 Kami akan melakukannya. Bisakah kau menjinakkannya? 320 00:36:15,240 --> 00:36:19,530 Yang harus kulakukan hanyalah menghentikan sembilan detonator ini meledak di pengadilan terlampir. 321 00:36:19,530 --> 00:36:22,920 Detonator, bukan ledakan internal, Bung. Bukan ledakan internal. 322 00:36:23,100 --> 00:36:26,640 Tidak ada massa kritis, tidak ada massa kritis, 323 00:36:27,390 --> 00:36:30,330 Tidak ada ledakan enam megaton. Berapa banyak waktu yang kau punya? 324 00:36:30,360 --> 00:36:33,630 Apakah sudah waktunya kau keluar dari sini? Mungkin dengan alat-alat ini. 325 00:36:33,630 --> 00:36:36,420 Aku akan melepaskan engsel ini. Bahkan jika kau bisa membuka gerbang itu. 326 00:36:36,810 --> 00:36:38,790 Aku masih harus melepaskan satu detonator. 327 00:36:42,720 --> 00:36:46,530 Apa katamu? Aku bisa menyelamatkan kota. 328 00:36:48,450 --> 00:36:51,390 Tapi seluruh jaringan terowongan ini akan runtuh. 329 00:36:58,430 --> 00:37:00,400 Siapa yang memisahkan pemicu ini? 330 00:37:04,780 --> 00:37:08,400 Dia akan mati. Kita berdua berada di sisi kanan gerbang itu. 331 00:37:09,960 --> 00:37:14,910 Dan kau tahu Luther mengirimku dan itu sangat buruk dan mereka tidak meninggalkanku di sini 332 00:37:14,910 --> 00:37:17,400 secara kebetulan. Ethan, kau tahu alasannya. 333 00:37:22,590 --> 00:37:23,580 Apakah Gabriel membutuhkanku hidup? 334 00:37:26,260 --> 00:37:30,720 Dia ingin kau mati karena kau satu-satunya yang bisa membuat racun lain 335 00:37:30,790 --> 00:37:35,250 pil dan aku satu-satunya yang bisa mencapai kapal selam itu untuk memberitahumu 336 00:37:36,790 --> 00:37:41,680 Aku akan menunggunya. Dia punya pil racun. Aku harus segera membawanya. 337 00:37:44,260 --> 00:37:45,070 Supaya dia bisa mengendalikan. 338 00:37:45,070 --> 00:37:45,903 Entitas. 339 00:37:49,820 --> 00:37:51,160 Di sinilah kau meninggalkanku. 340 00:37:55,190 --> 00:38:00,000 Baik? Apa yang akan kita lakukan? Kita lelah. 341 00:38:01,590 --> 00:38:04,890 Pergi berburu. Ini tugasku. 342 00:38:06,510 --> 00:38:11,280 Inilah yang aku dilahirkan untuk melakukannya. Aku tidak bisa. 343 00:38:12,510 --> 00:38:16,110 Aku tidak bisa. Tidak perlu mengatakan apa pun, saudaraku. Aku tahu, 344 00:38:17,520 --> 00:38:20,970 aku tahu aku berada di tempat yang aku inginkan. 345 00:38:23,540 --> 00:38:26,110 Dia bilang kau harus bergegas. 346 00:38:28,780 --> 00:38:32,550 Pergi cari Gabriel. 347 00:38:34,140 --> 00:38:34,973 Hentikan dia. 348 00:38:37,910 --> 00:38:39,170 Bagi mereka yang belum pernah kita temui 349 00:39:11,400 --> 00:39:12,233 Gabriel. 350 00:40:51,930 --> 00:40:55,610 Ya, Tuhan. Ya, dia melakukannya. 351 00:40:58,340 --> 00:41:02,970 Apakah Frank masih hidup? 352 00:41:05,110 --> 00:41:09,610 Tapi itu nama aslimu. Salah satunya. 353 00:41:11,200 --> 00:41:15,360 Nama aslimu adalah Jim Phelps, seperti ayahmu. 354 00:41:18,590 --> 00:41:23,560 Dia juga berada di permukaan. Kau menghilang saat berusia tujuh tahun. 355 00:41:25,330 --> 00:41:28,720 Kau bergabung untuk mencari tahu apa yang terjadi padanya dan menemukan bahwa dia memiliki masalah hukum. 356 00:41:28,720 --> 00:41:32,530 Masalah. Dia ditawari pilihan. 357 00:41:34,790 --> 00:41:35,890 Untuk bergabung dengan IMF. 358 00:41:37,700 --> 00:41:41,210 Dia menghabiskan sisa hidupnya di penjara sama sepertimu. Hah? 359 00:41:43,040 --> 00:41:45,980 Hanya saja dalam kasusmu, kurasa alasannya adalah pembunuhan George. 360 00:41:47,480 --> 00:41:48,313 Tapi coba kutebak, 361 00:41:49,010 --> 00:41:53,930 Kau dijebak persis seperti yang kau klaim selama bertahun-tahun. 362 00:41:53,930 --> 00:41:57,980 Di Praha, bagaimana misi itu berjalan salah, 363 00:41:58,550 --> 00:41:59,000 Bagaimana kau kalah. 364 00:41:59,000 --> 00:42:03,920 Seluruh timmu. Ceritamu membuat ayahku menjadi pengkhianat. 365 00:42:05,450 --> 00:42:06,380 Itu sebabnya aku membunuhnya. 366 00:42:12,030 --> 00:42:13,930 Betul. Kuharap ibumu, 367 00:42:15,860 --> 00:42:20,320 mengira aku memikulnya, tapi aku di sini untuk balas dendam. 368 00:42:22,110 --> 00:42:25,670 Atau apa? Membersihkan nama ayahku. 369 00:42:27,500 --> 00:42:30,210 Itu namaku sekarang. Sekarang 370 00:42:33,290 --> 00:42:34,123 Aku di sini. 371 00:42:35,510 --> 00:42:38,870 Karena kutahu kaulah penyebab dunia melihat bencana di bumi. 372 00:42:39,410 --> 00:42:43,730 Dan kutahu ini bukan pertama kalinya kau pertaruhkan nasib manusia. 373 00:42:46,250 --> 00:42:47,870 Dan semua itu takkan berarti bagiku. 374 00:42:49,940 --> 00:42:54,140 Seandainya kau ikuti perintah suatu hari nanti, 375 00:42:57,650 --> 00:43:00,140 jatuhkan Tim 376 00:43:03,050 --> 00:43:04,010 dan dia ingin kau membencinya. 377 00:43:04,030 --> 00:43:04,863 Aku. 378 00:43:05,110 --> 00:43:09,980 Dia bergantung padanya, cara kalahkan dia, lakukan yang bisa kaulakukan. 379 00:43:10,070 --> 00:43:13,850 Jangan harap kami lakukan apa pun. Apa itu? 380 00:43:24,890 --> 00:43:26,300 Aku lupa. Kutahu kau berburu. 381 00:43:28,070 --> 00:43:32,630 Kutahu semua permainan pikiran IMF saat ini berakhir. 382 00:43:33,320 --> 00:43:36,410 Saat mereka selesai denganmu, kau dan aku 383 00:43:38,240 --> 00:43:39,073 Aku takkan pernah lakukan itu, 384 00:43:47,600 --> 00:43:51,590 Sayang sekali soal temanmu dan sekali lagi 385 00:43:53,570 --> 00:43:54,403 dia melakukannya. 386 00:44:35,280 --> 00:44:39,330 Saat kau keluar untuk operasi lapangan pribadi, 387 00:44:39,660 --> 00:44:44,610 Entitas telah menyusup ke pusat komando nuklir di India dan Israel, 388 00:44:44,670 --> 00:44:47,190 Pakistan dan Korea Utara. 389 00:44:48,240 --> 00:44:51,780 Hari ini pukul 04.00 Zulu, 390 00:44:51,780 --> 00:44:54,930 fasilitas Francis Ramsey telah diretas. 391 00:44:55,680 --> 00:44:59,970 Seluruh persenjataan nuklir mereka sekarang berada di bawah komando Entitas dan 392 00:45:00,360 --> 00:45:03,000 kendali yang hanya menyisakan empat. 393 00:45:03,000 --> 00:45:07,230 Negara-negara yang memiliki persenjataan nuklir aman, Inggris Raya, Cina, 394 00:45:07,240 --> 00:45:08,690 Rusia dan kita. 395 00:45:14,340 --> 00:45:15,650 Semua yang kau lakukan, 396 00:45:16,860 --> 00:45:20,010 semua yang telah kau lakukan telah sampai pada ini. 397 00:46:58,590 --> 00:46:59,880 CIA Hitam. 398 00:46:59,880 --> 00:47:00,810 Kerusakan pada perangkat. 399 00:47:01,950 --> 00:47:04,530 Maaf, daftar rute apa? 400 00:47:04,860 --> 00:47:08,220 Catatan lengkap agen rahasia kita di luar negeri. 401 00:47:10,410 --> 00:47:14,640 Jadi, dialah orang yang membobol operasi hitam kita dan mencuri daftar operasi kita. 402 00:47:14,640 --> 00:47:16,140 Mata-mata kita. Ya. 403 00:47:18,600 --> 00:47:21,540 Dia mengembalikan daftarnya. Ada di halaman berikutnya. 404 00:47:22,470 --> 00:47:25,500 Apa aku membaca ini dengan benar? Pengeboman Kremlin. 405 00:47:26,790 --> 00:47:30,100 Sebenarnya, bom itu ditujukan untuk membunuhnya. 406 00:47:31,150 --> 00:47:35,890 Dia menyamar dalam pertemuan keamanan di Intelijen Nasional 407 00:47:35,890 --> 00:47:39,430 Direktorat. Itu baru dua bulan lalu. 408 00:47:41,590 --> 00:47:43,090 Kalian berdua hadir dalam pertemuan itu. 409 00:47:44,080 --> 00:47:48,910 Dia datang sebagai Asisten Tn. Ridge dan 410 00:47:48,910 --> 00:47:50,500 pergi sebagai Tn. Kittridge. 411 00:47:51,040 --> 00:47:55,150 Kurasa itu menjelaskan borgolnya. 412 00:47:55,630 --> 00:47:58,000 Alasan dia berada di sini masih belum jelas. Suka atau tidak. 413 00:47:58,000 --> 00:48:00,730 Apa yang kita lihat ini adalah upaya terakhir yang tersedia bagi kita. 414 00:48:00,760 --> 00:48:05,080 Mungkin ini satu-satunya harapan kita untuk mencegah bencana nuklir, jika kita mau. 415 00:48:05,110 --> 00:48:07,060 Untuk mengendalikan Entitas, 416 00:48:07,750 --> 00:48:10,900 kita harus berurusan dengannya jika dia memilih untuk menerima. 417 00:48:23,680 --> 00:48:27,400 Agen berbicara dengan Adam. Tuan Presiden, saya turut berduka atas kehilangan Anda. 418 00:48:35,200 --> 00:48:36,100 Silakan duduk. 419 00:48:48,460 --> 00:48:52,600 Mari kita dengar. Saya butuh kunci ini dan penggunaan kapal. 420 00:48:54,580 --> 00:48:56,380 Khususnya kapal induk. 421 00:48:56,380 --> 00:48:59,830 Lebih spesifik lagi, George Bush Senior. 422 00:48:59,830 --> 00:49:04,630 Dia ingin menggunakan enam setengah miliar dolar 423 00:49:04,630 --> 00:49:06,730 aset militer bertenaga nuklir. 424 00:49:07,030 --> 00:49:11,230 Dengan instruksi kepada komandan kapal untuk memenuhi semua permintaan saya. 425 00:49:11,500 --> 00:49:12,580 Untuk melakukan apa? Tepatnya. 426 00:49:12,970 --> 00:49:17,440 Gunakan kunci ini dan apa yang dibukanya untuk membunuh 427 00:49:17,470 --> 00:49:21,520 Membunuh Entitas berarti menghancurkan dunia maya. 428 00:49:21,550 --> 00:49:24,940 Konsekuensinya akan menjadi bencana. Mengapa? 429 00:49:24,940 --> 00:49:26,680 Apakah saya melakukan apa yang Anda sarankan? 430 00:49:26,770 --> 00:49:28,990 Dengan hormat, Ibu Presiden, Anda tidak punya pilihan lain. 431 00:49:28,990 --> 00:49:30,580 Selalu ada pilihan lain. 432 00:49:30,670 --> 00:49:35,230 Tidak, Bu, dalam kasus ini, tidak ada yang baik. Kekuatan nuklir dunia menderita paranoia. 433 00:49:35,230 --> 00:49:40,150 Spiral yang menurun. Setiap negara memiliki kesempatan untuk melumpuhkan rudal mereka. 434 00:49:41,290 --> 00:49:43,000 Tidak ada yang mempercayai orang lain untuk melakukan ini. 435 00:49:43,930 --> 00:49:46,870 Kementerian Luar Negeri Anda memperingatkan bahwa saluran diplomatik tidak berfungsi. 436 00:49:47,050 --> 00:49:50,140 Semua orang yang masih mengendalikan persenjataan mereka sedang mempertimbangkan untuk melakukan serangan pertama 437 00:49:50,290 --> 00:49:52,090 Sama seperti Anda. Kecerdasan. 438 00:49:52,090 --> 00:49:55,480 Komunitas tahu bahwa Entitas belajar seiring waktu, dan menjadi lebih pintar. 439 00:49:55,480 --> 00:49:56,470 Itu menjadi lebih kuat. 440 00:49:56,770 --> 00:50:00,730 Mereka tahu kita hanya punya waktu 72 jam sebelum persenjataan nuklir lain di Bumi menyerang. 441 00:50:00,790 --> 00:50:02,320 Berada di bawah kendali Entitas. 442 00:50:02,560 --> 00:50:06,400 Tiga hari sebelum memfokuskan seluruh kekuatannya pada hal yang paling sulit 443 00:50:06,400 --> 00:50:08,440 Sistem pertahanan yang aman di planet kita. 444 00:50:08,440 --> 00:50:12,400 Dan pada titik ini, Kementerian Pertahanan tidak punya pilihan selain bersikeras bahwa 445 00:50:12,400 --> 00:50:13,510 Buka kasus itu 446 00:50:13,930 --> 00:50:17,590 Masukkan kode dan luncurkan serangan pendahuluan besar-besaran ke delapan planet di dunia 447 00:50:17,590 --> 00:50:20,470 Persenjataan nuklir kita yang lain sebelum Entitas mengendalikan persenjataan kita. 448 00:50:20,920 --> 00:50:24,910 Entah presiden menghancurkan dunia, atau Entitas yang menghancurkannya. Bagaimanapun, 449 00:50:25,240 --> 00:50:26,073 Ini skakmat. 450 00:50:27,530 --> 00:50:29,030 Ada pilihan lain. 451 00:50:29,630 --> 00:50:33,050 Anda dapat memberi tahu saya apa yang Anda ketahui tentang kunci ini dan memberi kami kemampuan untuk mengendalikannya 452 00:50:33,050 --> 00:50:35,900 Entitas dan presiden. Jika saya pikir itu benar, saya akan memberi tahu Anda. 453 00:50:35,990 --> 00:50:39,800 Yang saya tahu hanyalah Anda menjalankan CIA, 454 00:50:39,800 --> 00:50:43,490 Anda tahu perang psikologis ketika Anda melihatnya, lihat saja sekeliling Anda. 455 00:50:44,960 --> 00:50:47,990 Kita berada dalam realitas Entitas dan aku percaya itu. 456 00:50:47,990 --> 00:50:51,140 Aku mengandalkanmu untuk menghentikanku. Jika apa yang kau katakan benar, 457 00:50:51,740 --> 00:50:54,380 Bagaimana kau bisa yakin Entitas tidak ingin kita melakukan persis seperti yang kau inginkan? 458 00:50:54,380 --> 00:50:55,430 Sarankan sekarang? 459 00:50:55,460 --> 00:50:58,100 Karena dia tahu kau tidak akan pernah melakukan hal tidak logis seperti ini. 460 00:50:58,100 --> 00:51:02,630 Gila mempercayaiku, dan itulah alasannya. Untuk sekali ini, 461 00:51:02,960 --> 00:51:04,100 Biarkan Entitas yang khawatir. 462 00:51:04,100 --> 00:51:07,370 Mengenai apa yang akan kita lakukan, aku khawatir tentang tiga negara lain itu, 463 00:51:07,370 --> 00:51:09,200 Ibu Presiden, aku masih memegang kendali. 464 00:51:09,200 --> 00:51:13,790 Dari persenjataan mereka, negara-negara yang bisa panik dan melancarkan serangan besar-besaran 465 00:51:14,120 --> 00:51:17,180 Sementara dia di sana dengan kapal induk melakukan itu. 466 00:51:17,180 --> 00:51:17,510 Ya Tuhan. 467 00:51:17,510 --> 00:51:18,080 Dia tahu apa. 468 00:51:18,080 --> 00:51:20,960 Sementara dia di sana mencoba membunuh Entitas, 469 00:51:20,990 --> 00:51:23,300 Yang kita semua tahu itu ide buruk. 470 00:51:23,420 --> 00:51:25,490 Walikota, Ketua, kumohon. Aku minta tiga hari. 471 00:51:25,490 --> 00:51:29,450 Apakah itu akan membuat dunia tetap tenang? Tiga hari. 472 00:51:30,050 --> 00:51:30,883 Pernahkah aku melakukannya? 473 00:51:32,000 --> 00:51:32,870 Apakah kau mengizinkanku melakukannya sebelumnya? 474 00:51:33,080 --> 00:51:35,420 Dan ketika Entitas memutuskan untuk menyerang sebelum itu. 475 00:51:35,450 --> 00:51:38,420 Ia memiliki cukup rudal untuk membunuh miliaran manusia. Kenapa belum melakukannya? 476 00:51:38,540 --> 00:51:41,990 Karena ia adalah mesin, berpikir seperti mesin. 477 00:51:42,020 --> 00:51:46,160 Berpikir. Berpikir adalah pemikiran yang didikte oleh apa yang telah dipelajarinya dari kita. 478 00:51:46,250 --> 00:51:48,470 Belum diluncurkan karena ia tidak memiliki kendali penuh. 479 00:51:48,530 --> 00:51:52,490 Memastikan hasil yang diinginkan membutuhkan seluruh persenjataan nuklir dunia. 480 00:51:53,300 --> 00:51:57,320 Pemusnahan total umat manusia dan Ketua, 481 00:51:57,320 --> 00:51:59,030 Ia akan menunggu. 482 00:52:21,590 --> 00:52:25,670 Pusat operasi dan penargetan nuklir Northwood di London telah diretas. 483 00:52:26,270 --> 00:52:28,890 Inggris Raya telah kehilangan kendali atas persenjataannya. 484 00:52:34,310 --> 00:52:37,930 Aku akan bertanya untuk terakhir kalinya, apa yang dibuka oleh ini? 485 00:52:38,140 --> 00:52:40,930 Erica, aku butuh kau mempercayaiku. 486 00:52:42,590 --> 00:52:43,423 Terakhir kali. 487 00:52:43,700 --> 00:52:48,680 Percayalah padaku saat aku memberitahumu ketika jam ini berakhir dalam 72 jam. 488 00:52:48,680 --> 00:52:53,130 jam, aku akan menekan tombol ini dan ini akan... 489 00:52:53,690 --> 00:52:57,980 Tanggung jawabmu sebagai Kepala Sersan. 490 00:52:58,700 --> 00:52:59,533 Kunci dia. 491 00:53:21,590 --> 00:53:22,423 Ketua. 492 00:53:34,880 --> 00:53:35,713 Kapan? 493 00:53:44,680 --> 00:53:45,513 Semoga berhasil. 494 00:54:03,090 --> 00:54:06,960 Aku meninggalkan pesan untukmu di sana ketika ini berakhir. 495 00:54:11,310 --> 00:54:12,600 Kau bisa memberitahuku sendiri. 496 00:54:14,670 --> 00:54:15,503 Setelah... 497 00:54:17,490 --> 00:54:21,000 Mereka menyumpah kita ketika mereka memberi kita pilihan, 498 00:54:22,630 --> 00:54:23,390 Kita hidup. 499 00:54:23,390 --> 00:54:27,360 Dan kita mati dalam bayang-bayang untuk mereka yang kita harapkan dekat. 500 00:54:29,430 --> 00:54:30,263 Dan untuk mereka. 501 00:54:30,270 --> 00:54:33,030 Kita tidak pernah tahu apa yang ada di pikiranmu. 502 00:54:35,010 --> 00:54:37,860 Kau melakukan hal yang benar dengan menyimpan kuncinya. 503 00:54:39,600 --> 00:54:43,620 Kau selalu benar. Saudaraku, selalu. 504 00:54:45,360 --> 00:54:50,340 Jangan pernah lupa bahwa hidup kita tidak ditentukan oleh satu 505 00:54:50,340 --> 00:54:51,173 tindakan. 506 00:54:52,800 --> 00:54:56,460 Hidup kita adalah jumlah dari pilihan kita. 507 00:54:57,690 --> 00:55:01,530 Aku tidak menyesal. Dan kau juga seharusnya tidak. 508 00:56:30,940 --> 00:56:35,140 Apakah Erika memberitahumu, Presiden, arti di balik memo ini? 509 00:56:36,250 --> 00:56:37,083 Tidak, Nyonya. 510 00:56:37,510 --> 00:56:41,230 Serbia, 22 Mei 1996. Kami kehilangan beberapa dari kami. 511 00:56:41,230 --> 00:56:46,180 Kami semua sangat menyukainya karena tidak ada seorang pun yang berkuasa yang bersedia mengambil risiko. 512 00:56:48,850 --> 00:56:50,200 Aku duduk di atas taksi yang hancur. 513 00:56:50,200 --> 00:56:54,970 Tuan. Di atas cakrawala itu ada satu-satunya kapal induk Rusia di 514 00:56:54,970 --> 00:56:56,050 Laksamana Kuznetsov. 515 00:56:57,190 --> 00:57:00,910 Aku hanya selangkah lagi dari baku tembak pertama antara dua puncak datar sejak 516 00:57:00,910 --> 00:57:05,770 Perang Dunia II. Meskipun aku ragu untuk menyulut Perang Dunia III 517 00:57:08,140 --> 00:57:10,750 dan kau memintaku untuk menerbangkanmu langsung ke pusat badai. 518 00:57:11,590 --> 00:57:12,423 Ya, Nyonya, benar. 519 00:57:14,890 --> 00:57:17,050 Apa sebenarnya yang kau cari? 520 00:57:18,670 --> 00:57:21,610 Singkatan dari sistem pemantauan suara. 521 00:57:21,640 --> 00:57:25,030 Ini adalah jaringan global kabel akustik bawah laut yang berasal dari zaman es 522 00:57:25,030 --> 00:57:28,540 Perang. Jika sebuah peristiwa bawah air yang signifikan terjadi di mana pun di dunia, 523 00:57:28,660 --> 00:57:32,530 salah satu stasiun pendengar ini akan menentukan peristiwa itu dalam satu meter persegi. 524 00:57:32,650 --> 00:57:35,710 Salah satu stasiun radio nasional akan merekam bahasa Rusia kita yang hilang. 525 00:57:35,710 --> 00:57:36,790 Tabrakan kapal selam. 526 00:57:36,790 --> 00:57:41,440 dasar laut pada musim dingin tahun 2012 tanpa pernah memahami pentingnya 527 00:57:41,440 --> 00:57:42,130 dari peristiwa itu. 528 00:57:42,130 --> 00:57:44,830 Sementara Rusia tahu kapan festival ini menghilang. 529 00:57:44,890 --> 00:57:46,660 Mereka tidak sepenuhnya yakin di mana truk itu berada. 530 00:57:50,380 --> 00:57:55,180 Stasiun mana di antara semua stasiun ini yang menangkap kejadian itu? 531 00:57:55,510 --> 00:57:58,510 Kita tahu bahwa mayat awak Sevastopol tertutup di laut. 532 00:57:58,510 --> 00:57:58,960 Es. 533 00:57:58,960 --> 00:57:59,080 Dan. 534 00:57:59,080 --> 00:58:02,920 Karena mereka berada di bawah kendali pemburu Inuit, kami menduga mereka pergi ke suatu tempat 535 00:58:02,920 --> 00:58:03,700 di optik. 536 00:58:03,700 --> 00:58:07,600 Area pencarian sekitar lima setengah juta mil persegi, 537 00:58:07,630 --> 00:58:12,400 yang berarti stasiun yang paling mungkin menangkapnya adalah yang ada di 538 00:58:12,400 --> 00:58:16,600 Laut Bering. Pulau Saint Matthew. 539 00:58:16,600 --> 00:58:20,200 Rusia menyadari hal ini. Mengapa mereka belum menyerbu pulau itu sampai sekarang? 540 00:58:20,200 --> 00:58:22,630 Karena Gereja Saint Matthew adalah fasilitas pemerintah AS. 541 00:58:22,900 --> 00:58:26,080 Setiap tindakan agresi terang-terangan akan memicu Perang Dunia III. Tapi. 542 00:58:26,080 --> 00:58:26,913 Sekarang. 543 00:58:26,950 --> 00:58:29,380 Armageddon akan datang. Pertempuran Billy Snow. 544 00:58:30,790 --> 00:58:33,010 Teman-teman terkasih tahu bahwa mereka sedang menuju pengepungan potensial. 545 00:58:34,990 --> 00:58:35,823 Dan inilah tugasnya. 546 00:58:36,040 --> 00:58:36,820 Jadi. 547 00:58:36,820 --> 00:58:39,790 Untuk mengambil kode sumber Entitas dari Sevastopol, 548 00:58:40,000 --> 00:58:42,550 Ethan membutuhkan koordinat yang tepat dari St. 549 00:58:42,550 --> 00:58:46,930 Pulau Matthew dan kapal selam yang jelas siap membawamu ke mana saja. 550 00:58:46,930 --> 00:58:49,540 Ingin pergi, tanpa pertanyaan. 551 00:58:51,040 --> 00:58:54,820 Itu dengan asumsi teman-temanmu benar-benar bisa mendapatkan koordinatnya. 552 00:58:54,910 --> 00:58:59,200 Kami diperkirakan akan menyiarkannya selama 15 menit setiap dua jam. 553 00:58:59,260 --> 00:59:03,250 Berharap Ethan entah bagaimana bisa menerima sinyal kita. 554 00:59:03,490 --> 00:59:04,930 Bagaimana kau berencana keluar dari sana? 555 00:59:04,930 --> 00:59:05,763 Di bawah lapisan es? 556 00:59:07,090 --> 00:59:10,060 Setelah dia mengirimkan koordinatnya, timku akan menemuinya. 557 00:59:10,750 --> 00:59:14,710 Ethan akan memiliki pemancar VHF yang akan memungkinkan kita untuk fokus pada lokasi tepatnya 558 00:59:14,710 --> 00:59:18,760 lokasi di bawah es. Yang perlu kita lakukan adalah membawa gergaji mesin. 559 00:59:18,850 --> 00:59:22,280 Apa? Memotong lubang di lapisan es dan mengeluarkan Ethan. 560 00:59:22,550 --> 00:59:25,190 Tunggu. Itu tergantung pada kedalaman reruntuhan, 561 00:59:25,220 --> 00:59:28,670 Ethan akan menderita dekompresi parah sebelum dia mencapai permukaan. 562 00:59:28,730 --> 00:59:30,650 Itulah mengapa kita punya ini. 563 00:59:32,520 --> 00:59:33,650 Apa-apaan ini? 564 00:59:34,490 --> 00:59:38,720 Ini adalah ruang dekompresi hiperbarik tiup tercanggih. 565 00:59:39,590 --> 00:59:40,910 Kau tidak serius. 566 00:59:43,730 --> 00:59:44,563 Apa. 567 00:59:44,630 --> 00:59:49,580 Apa kau ingin memberitahuku bahwa hidup Ethan dan nasib semua bentuk kehidupan di Bumi 568 00:59:49,640 --> 00:59:54,620 bergantung pada kita semua bertemu di tempat yang sama persis 569 00:59:54,620 --> 00:59:55,790 pada waktu yang sama. 570 00:59:56,150 --> 01:00:00,650 Di suatu tempat di Laut Arktik dengan 571 01:00:00,650 --> 01:00:01,483 itu. 572 01:00:01,670 --> 01:00:02,450 Tepat. 573 01:00:02,450 --> 01:00:04,460 Bagaimana jika dia tenggelam sebelum kita sampai? 574 01:00:05,410 --> 01:00:07,040 Kemungkinan besar dia akan melakukannya. 575 01:00:07,250 --> 01:00:11,960 Tetapi di air dingin, hipotermia akan memperlambat fungsi metabolisnya. 576 01:00:11,960 --> 01:00:13,940 Dan pada saatnya untuk menghidupkannya kembali. 577 01:00:15,350 --> 01:00:16,183 Itu. 578 01:00:16,490 --> 01:00:20,900 Tepatnya rencanamu. Ini rencana kita. 579 01:00:25,940 --> 01:00:30,140 Satu-satunya kapal selam dalam jangkauan adalah kapal selam Ohio Chick Bledsoe. 580 01:00:30,710 --> 01:00:35,630 Setelah tenggelam, dia hanya dapat dihubungi melalui radio F yang terlindungi dari digital 581 01:00:35,630 --> 01:00:36,463 transmisi. 582 01:00:36,680 --> 01:00:41,330 Itu berarti dia kebal terhadap hal itu, tetapi hanya jika dia tetap di luar 583 01:00:42,050 --> 01:00:45,170 Asprey bisa membawamu ke sana dalam dua jam, tetapi dia tidak akan memiliki cukup bahan bakar. 584 01:00:45,740 --> 01:00:50,150 Tidak ada pilihan lain. Jika Bledsoe menerima perintahku, 585 01:00:50,180 --> 01:00:54,770 jika dia pikir itu asli, dia mungkin naik ke kedalaman Periskop. 586 01:00:55,850 --> 01:00:57,890 Mungkin menunggu 30 detik. 587 01:00:58,370 --> 01:01:02,610 Jika aku terlambat satu menit saja, berikan ini padaku. 588 01:01:39,220 --> 01:01:43,610 Kau membiarkan buruan itu lolos. Itulah yang kau katakan dengan kunci itu. 589 01:01:44,150 --> 01:01:46,670 Yah, dia tidak bisa berbuat banyak tanpanya. Jadi, di mana dia sekarang? 590 01:01:46,760 --> 01:01:48,980 Di suatu tempat di Pasifik Utara, kurasa. 591 01:01:49,430 --> 01:01:52,460 Aku memberinya kapal induk. 592 01:01:52,550 --> 01:01:55,790 Saya adalah Panglima Tertinggi Angkatan Bersenjata. Yang Mulia Menteri, 593 01:01:56,480 --> 01:02:00,350 Itu kapal indukku dan aku melakukan apa pun yang kuinginkan dengannya. 594 01:02:00,530 --> 01:02:05,030 Kau tahu ini akan terjadi. Kupikir kau setidaknya bisa memberi tahu kami. 595 01:02:05,090 --> 01:02:07,370 Aku baru saja melakukannya dan sekarang kau dimaafkan. 596 01:02:07,430 --> 01:02:08,390 Nyonya, mereka datang. 597 01:02:08,390 --> 01:02:09,230 Ini akan menjadi segalanya. 598 01:02:25,740 --> 01:02:26,730 Aku tidak bisa memberitahumu. 599 01:02:28,050 --> 01:02:33,030 Ini harus menjadi tanggung jawabku sendiri dan aku harus membeli waktu untuk perburuan. 600 01:02:33,090 --> 01:02:36,150 Seseorang bisa saja mencoba menghentikannya. Aku mungkin tidak setuju denganmu, 601 01:02:36,150 --> 01:02:40,740 tetapi mereka menghormati otoritasmu. Sebelum ini berakhir, seseorang akan panik. 602 01:02:41,370 --> 01:02:43,560 Seseorang akan mencoba menghentikanku. 603 01:02:52,620 --> 01:02:56,250 Perjalanan lapangan lainnya. Kau tahu di mana dia berada. 604 01:02:56,790 --> 01:02:57,810 Tahu di mana dia akan berakhir. 605 01:02:58,980 --> 01:02:59,850 Ini mengejutkan. 606 01:03:22,430 --> 01:03:25,860 Ingat, pemerintah dibunuh agar tahu apa yang kita ketahui tentang undang-undang perlindungan lingkungan Eropa. 607 01:03:26,430 --> 01:03:28,950 Ini adalah stasiun CIA musiman. 608 01:03:28,950 --> 01:03:32,100 Agen lapangan dilatih untuk mendapatkan informasi dan tidak pernah diberi 609 01:03:33,600 --> 01:03:36,870 Jangan beri tahu mereka apa pun tentang misi kita yang sebenarnya. Biar aku yang bicara. 610 01:03:42,470 --> 01:03:43,303 Anda. 611 01:04:00,570 --> 01:04:05,310 Halo, bisa saya bantu? Saya harap begitu. 612 01:04:05,340 --> 01:04:08,850 Ya. Kami mencari stasiun pendengar Sosos. Kami menemukannya. 613 01:04:08,850 --> 01:04:12,150 Teman, saya kepala stasiun. Bill Dono, dan istri saya Tapa. 614 01:04:14,700 --> 01:04:15,930 Halo, apa kabar? 615 01:04:17,310 --> 01:04:20,550 Senang bertemu denganmu, Bill. Kami peneliti dari Institut Seismik Inggris. 616 01:04:20,550 --> 01:04:20,820 Maaf. 617 01:04:20,820 --> 01:04:24,570 Apa Anda bilang Dono? Betul. Bill William Dono, 618 01:04:25,500 --> 01:04:26,333 Langley Dono. 619 01:04:26,520 --> 01:04:26,790 Hitam. 620 01:04:26,790 --> 01:04:27,090 Ruang bawah tanah. 621 01:04:27,090 --> 01:04:31,800 Jangan lakukan itu bersamaan. Dan kamu juga, aku tidak percaya 622 01:04:33,870 --> 01:04:37,680 Pria ini adalah legenda dalam pemrograman. Dia yang merancang komputer pusat untuk CIA di Langley. 623 01:04:38,070 --> 01:04:40,530 Lemari Besi Hitam. Itu adalah basis data teraman di muka bumi. 624 01:04:40,530 --> 01:04:41,490 Itu benar-benar tidak dapat diretas. 625 01:04:41,700 --> 01:04:44,370 Baiklah, jika itu tidak dapat diretas, aku tidak akan berada di sini. 626 01:04:44,880 --> 01:04:48,990 Lemari Besi itu diretas pada tahun '96 dan badan mengirimku pada hari yang sama. 627 01:04:49,860 --> 01:04:50,700 Aku sudah di sini sejak saat itu. 628 01:04:52,290 --> 01:04:56,850 Maksudmu kau sudah berada di pulau ini untuk waktu yang lama? 629 01:04:57,120 --> 01:05:01,230 30 tahun. Hanya karena penasaran, 630 01:05:01,380 --> 01:05:05,070 Bagaimana kau tahu tentang Lemari Besi Hitam yang sangat rahasia? 631 01:05:08,070 --> 01:05:09,930 Maaf, siapa yang memberitahumu? 632 01:05:09,930 --> 01:05:12,270 Ayo? Katakan saja pada pria itu mengapa kita di sini. 633 01:05:12,480 --> 01:05:15,870 Tuan Donohue. Bill. Bahkan jika kami memberitahumu yang sebenarnya, kau tidak akan mempercayainya. 634 01:05:15,960 --> 01:05:16,793 Jangan lakukan itu. Hebat. 635 01:05:16,830 --> 01:05:20,110 Intinya adalah kami perlu mengakses semua data SOS-mu dari akhir 636 01:05:20,110 --> 01:05:23,770 musim dingin 2012. Jika tidak, dunia akan berhenti ada dalam beberapa hari. 637 01:05:25,930 --> 01:05:29,770 Itu terjadi, bukan? Entitas. 638 01:05:31,900 --> 01:05:36,490 Aku sudah mencoba memperingatkan orang-orang tentang ini selama bertahun-tahun tetapi tidak ada yang mendengarkan. 639 01:05:38,150 --> 01:05:38,983 Bisakah kau membantu kami? 640 01:05:40,450 --> 01:05:41,283 Kuharap aku bisa. 641 01:06:00,160 --> 01:06:04,330 Silakan masuk. Buat dirimu nyaman. 642 01:06:09,030 --> 01:06:13,650 Tuan, bangun. Bangun, Tuan, kita punya masalah. 643 01:06:14,080 --> 01:06:18,730 Masalah besar. Apa yang terjadi? Itu sisi Laksamana K. 644 01:06:20,750 --> 01:06:25,530 Kita harus keluar dari sini. Kita berada di zona bahaya, Bung. Sinyal Ohio. 645 01:06:25,790 --> 01:06:28,330 Tidak, Tuan. Kita berada di Bangkok. Jika aku tidak segera kembali, 646 01:06:28,330 --> 01:06:31,120 Kita butuh bahan bakar untuk kembali ke perahu. Apakah ada berita di radio? 647 01:06:31,120 --> 01:06:34,210 Tidak ada apa pun kecuali gangguan pada frekuensi VHF. Teman-temanmu menyiarkan sinyal. 648 01:06:34,210 --> 01:06:37,990 Kami tidak mendengar. Bawa kami ke helikopter. Tuan, kita dalam masalah besar. Lima menit. 649 01:06:38,110 --> 01:06:40,060 Beri aku waktu lima menit saja, kumohon. 650 01:06:43,750 --> 01:06:44,050 Kita bisa. 651 01:06:44,050 --> 01:06:44,883 Aku beri kau satu. 652 01:06:52,990 --> 01:06:56,080 Apa yang kita lakukan jika terbang? Kita punya masalah. Oke, dia di atas dalam dua menit. 653 01:06:58,430 --> 01:06:59,960 Ada rudal MANPADS di sana. 654 01:07:02,900 --> 01:07:06,600 Itu satu-satunya peringatan bahwa kita akan mendapatkan pesawat Rusia di sini. 655 01:07:06,740 --> 01:07:10,720 Kita harus pergi. Tantang wilayah udara internasional. 656 01:08:18,620 --> 01:08:19,600 Ethan, kau di mana? 657 01:09:01,580 --> 01:09:05,750 Kau pasti Kapten Bledsoe dan kau pasti sudah gila. 658 01:09:08,090 --> 01:09:11,600 Apa sebenarnya rencananya jika kami tidak datang? Apa kau tahu? 659 01:09:11,900 --> 01:09:13,490 Aku tidak benar-benar memikirkannya sejauh itu. 660 01:09:14,630 --> 01:09:15,463 Baiklah. 661 01:09:17,140 --> 01:09:17,973 Tidak. 662 01:09:23,150 --> 01:09:25,370 Nellie, pengagum dari belakang. Sampaikan salamku padanya. 663 01:09:26,180 --> 01:09:28,190 Dia menyuruhku untuk mengharapkan lampu hijau. 664 01:09:30,620 --> 01:09:32,000 Dia tidak pernah menyebutkan pistol setrum itu. 665 01:09:32,150 --> 01:09:33,620 Bisakah kau memberitahuku apa semua ini? 666 01:09:33,620 --> 01:09:38,030 Hubungi. Aku merindukanmu. Ini rahasia. Aku butuh kau membawaku ke utara. 667 01:09:38,840 --> 01:09:39,673 Lanjutkan. 668 01:09:39,830 --> 01:09:43,880 Aku mengharapkan serangkaian koordinat yang tepat melalui transmisi kode Morse dan 669 01:09:43,880 --> 01:09:46,820 Bagaimana tepatnya kau mengharapkan untuk menerimanya di sini? 670 01:09:47,360 --> 01:09:51,830 Kau harus mencapai kedalaman kode Paris, dan menaikkan sinyal antena. 671 01:09:51,830 --> 01:09:56,780 Memindai ujung bawah rentang VHF selama berapa lama? 15 menit. 672 01:09:57,350 --> 01:10:00,650 Dan itu akan memberi Rusia 15 menit untuk menemukan kita. 673 01:10:01,520 --> 01:10:02,630 Mulai dari tengah hari. 674 01:10:02,630 --> 01:10:07,490 Setiap dua jam setelah itu sampai timku mengirimiku 675 01:10:07,490 --> 01:10:08,323 koordinat itu. 676 01:10:12,560 --> 01:10:16,940 Utara adalah Laut Bering, Tuan. Sekarang setiap kapal selam di Pasifik Rusia 677 01:10:16,940 --> 01:10:17,900 armada ada di sana. 678 01:10:18,230 --> 01:10:21,860 Tugas utamaku adalah mengamankan lokasi mereka dan memastikan apa yang mereka lakukan 679 01:10:21,860 --> 01:10:24,230 Kurasa kau tahu jawabannya. 680 01:10:26,270 --> 01:10:28,970 Apa ini? Ini Pulau St. Matthew. 681 01:10:29,480 --> 01:10:32,150 Tidak ada apa pun di sana kecuali stasiun pendengar SOSUS tua. Tidak, 682 01:10:32,480 --> 01:10:34,310 yang di sebelahnya. Apa ini? 683 01:10:38,570 --> 01:10:41,750 Ini adalah hiu kecil. Apa kau tahu apa itu? 684 01:10:43,280 --> 01:10:46,970 Itu adalah kapal selam pasukan khusus Rusia yang mendapat bintang emas. 685 01:10:46,970 --> 01:10:51,650 Tuan Ariel dari intelijen menemukannya di lepas Pulau St. Matthew lebih dari satu jam yang lalu. 686 01:10:52,100 --> 01:10:53,450 Itu dikerahkan dari sini, 687 01:10:54,350 --> 01:10:57,710 Kapal selam "Belgarod" adalah yang paling mematikan di Angkatan Laut Rusia. 688 01:10:58,220 --> 01:11:01,850 Misi sekundermu adalah menemukan bajingan itu dan membuatnya tetap rentan. 689 01:11:02,180 --> 01:11:04,400 Bulu mata berarti itu ada di dekat sini. 690 01:11:07,400 --> 01:11:11,780 Ada orang-orang di pulau itu. Dari sanalah koordinatmu berasal. 691 01:11:14,730 --> 01:11:17,070 Maukah kau membantuku, Tuan? 692 01:11:20,220 --> 01:11:21,750 Jika kau ingin mengganggu beruang. 693 01:11:23,580 --> 01:11:25,830 Kau datang ke orang yang tepat. 694 01:11:28,290 --> 01:11:30,120 Aku ingin berbicara dengan kepala pelatih selamku. 695 01:11:30,220 --> 01:11:32,560 Kepala? Ya, Tuan. 696 01:11:33,210 --> 01:11:37,260 Apakah kau membuat para tamu kita di kamar empat orang itu seperti ini? Tuan. 697 01:11:40,440 --> 01:11:43,980 Seperti yang sudah saya jelaskan pada teman-teman kita di sini, saya tidak punya data yang mereka inginkan. 698 01:11:44,280 --> 01:11:47,850 Selama satu dekade, saya mengabaikan permintaan badan tersebut untuk memperbarui sistem kami. 699 01:11:48,480 --> 01:11:53,340 Suatu hari, sebuah tim muncul tanpa pemberitahuan dan memperbaiki seluruh sistem dalam 700 01:11:53,340 --> 01:11:53,730 beberapa hari. 701 01:11:53,730 --> 01:11:55,800 Saya kira itu musim dingin tahun 2012. 702 01:11:55,800 --> 01:11:56,250 Benar? 703 01:11:56,250 --> 01:12:00,270 Sistem lama itu menggunakan pita magnetik yang didukung oleh disket 8 inci. 704 01:12:00,360 --> 01:12:01,950 Itu ada di tempat terpencil seperti kandang anjing. 705 01:12:02,340 --> 01:12:04,500 Sekarang, kotak-kotak ini mungkin berisi... 706 01:12:04,500 --> 01:12:09,420 koordinat yang kalian semua cari, tetapi saya tidak punya pembaca... 707 01:12:09,420 --> 01:12:11,820 yang juga diambil pada tahun 2012. 708 01:12:12,540 --> 01:12:14,310 Apa kau mengharapkan dia membuatnya? 709 01:12:14,310 --> 01:12:18,390 Dia datang untuk koordinatnya, bukan kotaknya. Katakanlah kau menemukan koordinatnya. 710 01:12:18,390 --> 01:12:22,350 Apa yang akan terjadi pada timku? Kami akan menyampaikan koordinatnya ke atasan saya, teman. 711 01:12:22,350 --> 01:12:25,260 Tunggu di sini sementara kami menentukan apa yang kami cari, 712 01:12:25,320 --> 01:12:27,420 orang-orangku akan pergi dan tidak akan terluka. 713 01:12:28,290 --> 01:12:31,620 Apa kau akan percaya itu jika kau jadi aku? Tidak, aku tidak akan percaya. 714 01:12:32,370 --> 01:12:34,410 Kau punya waktu satu jam untuk membuat drive-nya. 715 01:12:37,500 --> 01:12:38,333 Siapa namamu? 716 01:12:39,350 --> 01:12:40,050 Uff. 717 01:12:40,050 --> 01:12:40,890 Nama depanmu. 718 01:12:41,280 --> 01:12:42,113 Kapten. 719 01:12:43,320 --> 01:12:47,520 Aku Grace. Ini Benji. Bisakah kita menjadi manusia, walau hanya lima menit? 720 01:12:48,060 --> 01:12:51,780 Bukan Rusia, bukan Amerika. Hanya orang-orang yang ingin melihat orang yang mereka cintai lagi. 721 01:12:52,170 --> 01:12:54,480 Aku tidak punya siapa-siapa, bahkan seekor anjing pun tidak. 722 01:12:55,520 --> 01:12:57,540 Baiklah, kau pasti tidak punya kunci ini. 723 01:12:58,680 --> 01:13:02,480 Kunci berbentuk salib yang memungkinkan pemegangnya mengakses kapsul. 724 01:13:02,730 --> 01:13:03,900 Jika kau punya koordinatnya, 725 01:13:03,900 --> 01:13:07,350 tetap tidak mungkin untuk mengambil kode sumber Entitas dengan aman tanpa bantuan kami. 726 01:13:09,330 --> 01:13:10,020 Kau punya. 727 01:13:10,020 --> 01:13:12,690 Kunci lain, bukan? 728 01:13:14,610 --> 01:13:19,170 Kau sudah memilikinya selama ini, tetapi kau tidak punya koordinatnya. 729 01:13:20,250 --> 01:13:24,090 Dan ketika kau membangun mesin, kami akan mendapatkannya. 730 01:13:25,800 --> 01:13:27,030 Baiklah, mari kita coba sesuatu yang lain. 731 01:13:28,140 --> 01:13:32,460 Bagaimana jika aku katakan kami punya teman yang ditolak oleh pemerintahnya? 732 01:13:32,460 --> 01:13:34,350 Karena dia menolak menyerahkan kunci ini? 733 01:13:34,950 --> 01:13:38,730 Teman kami ada di sana sekarang, independen dari rantai komando mana pun, menunggu 734 01:13:38,730 --> 01:13:40,260 agar kami dapat mengirimkan koordinat itu. 735 01:13:40,260 --> 01:13:44,460 Dan dia tidak akan berhenti untuk memulihkan pod Kova dengan aman dan menggunakan sumber 736 01:13:44,460 --> 01:13:46,920 kode yang tersimpan di dalamnya untuk menghancurkan Entitas. 737 01:13:46,950 --> 01:13:49,260 Bukan untuk satu negara, tetapi untuk semua orang. 738 01:13:49,410 --> 01:13:52,920 Tidak bisakah kau lihat bahwa Entitas bergantung pada kita untuk tidak saling percaya? 739 01:13:53,430 --> 01:13:56,310 Tolong, biarkan kami menyelesaikan misi kami. 740 01:13:57,090 --> 01:13:58,770 Kami bukan musuh. 741 01:13:59,700 --> 01:14:00,930 Apakah kau percaya itu? 742 01:14:01,590 --> 01:14:02,450 Jika kau jadi aku? 743 01:14:06,750 --> 01:14:10,010 Tidak, kurasa tidak. 744 01:14:11,100 --> 01:14:12,250 Kau punya waktu satu jam. 745 01:14:18,100 --> 01:14:22,030 Ini adalah pakaian bertekanan Mark VII yang dirancang khusus untuk mengurangi 746 01:14:22,030 --> 01:14:24,850 waktu dekompresi setelah penyelaman dalam yang dapat menyebabkan kematian. 747 01:14:24,880 --> 01:14:29,080 Ini dilakukan dengan campuran aneh oksigen dan gas inert. 748 01:14:29,380 --> 01:14:31,900 Anda perlu melakukan proses pernapasan jangka panjang agar tubuh Anda dapat mengatasinya. 749 01:14:31,960 --> 01:14:35,500 Jenis gas apa yang sedang kita bicarakan secara spesifik? Itu rahasia. 750 01:14:36,430 --> 01:14:38,980 Dengan asumsi Anda melakukan misi selama 20 menit atau kurang, 751 01:14:39,040 --> 01:14:42,910 waktu dan tekanan Anda akan berkurang dari hari ke jam 752 01:14:44,650 --> 01:14:45,483 Secara teoritis. 753 01:14:45,790 --> 01:14:49,660 Secara teoritis, kami belum menguji Mark VII pada kedalaman kurang dari 300 kaki. 754 01:14:50,650 --> 01:14:53,620 Untuk menghindari kesalahan, Anda harus turun dengan cepat. 755 01:14:54,100 --> 01:14:58,810 Yang berarti memastikan Anda terkena sindrom saraf tekanan tinggi. 756 01:14:59,560 --> 01:15:03,850 Anda harus mengharapkan tremor, getaran, dan pusing, 757 01:15:04,150 --> 01:15:08,920 kebingungan dan kekacauan mental dan semua itu di bawah 758 01:15:08,920 --> 01:15:13,660 tekanan yang ekstrim. Bahkan jika Mark VII dirancang, 759 01:15:13,870 --> 01:15:16,720 Anda tidak akan memiliki cukup campuran untuk naik perlahan. 760 01:15:17,740 --> 01:15:19,780 Itu berarti Anda dijamin terkena bends. 761 01:15:21,370 --> 01:15:24,340 Nitrogen dalam jaringan otot Anda mengembang ke aliran darah, 762 01:15:25,930 --> 01:15:29,320 sakit yang luar biasa, kejang-kejang, 763 01:15:30,970 --> 01:15:32,560 kehilangan tidur dan kontrol otot. 764 01:15:33,710 --> 01:15:36,600 Anda akan memiliki sekitar 20 menit untuk mencapai ruang dekompresi. 765 01:15:40,960 --> 01:15:41,793 Apa ini. 766 01:15:42,040 --> 01:15:43,720 Ini tanpa dekompresi lebih murah. 767 01:15:44,890 --> 01:15:45,723 Anda orang mati. 768 01:15:49,030 --> 01:15:53,890 Pemindaian VHF lain masuk dan keluar. Jika teman-teman Anda menyiarkan, 769 01:15:54,310 --> 01:15:55,420 kami belum menangkapnya. 770 01:16:12,220 --> 01:16:13,810 Kemari, kemari, kemari, kemari, kemari, kemari. 771 01:16:21,490 --> 01:16:24,400 Ini anjing kereta luncur di bar. Waktunya makan malam. 772 01:16:37,780 --> 01:16:39,450 Teman rahasia kecil dari generasi milenial. 773 01:16:40,060 --> 01:16:43,990 Tidak ada koordinat di salah satu disk ini. 774 01:16:44,350 --> 01:16:45,183 Pembaruan. 775 01:16:45,340 --> 01:16:49,390 14 tahun yang lalu, semua kedok ini berbau busuk. 776 01:16:51,970 --> 01:16:54,220 Dan orang tertinggi berbicara ke pizza. 777 01:16:55,810 --> 01:16:57,040 Aku tidak menyukainya. 778 01:16:58,360 --> 01:17:02,710 Aku tidak pernah memberi tahu mereka tentang cadangan ini dan ketika mereka pergi, aku memeriksa semuanya. 779 01:17:02,710 --> 01:17:06,100 Salah satunya sendiri. Satu kejadian menonjol, 780 01:17:07,900 --> 01:17:11,390 Ledakan besar di bawah laut terjadi sekitar sebulan sebelum mereka datang untuk mengambilnya. 781 01:17:11,390 --> 01:17:16,130 Semuanya secara alami, aku tidak mengerti pentingnya, tetapi aku 782 01:17:16,130 --> 01:17:20,360 mencatat koordinatnya lalu menghancurkan satu-satunya disk. 783 01:17:23,090 --> 01:17:26,000 Tapi seperti yang kau lihat, kau tahu di mana bola cepat itu berada. 784 01:17:27,800 --> 01:17:29,060 Meter persegi itu. 785 01:17:42,110 --> 01:17:42,330 Makan malam. 786 01:17:42,330 --> 01:17:43,163 Waktu? 787 01:17:46,190 --> 01:17:50,600 Bisakah istriku menjaga anjing-anjing itu? Aku tidak bisa fokus dengan pemukul ini. 788 01:18:20,660 --> 01:18:21,560 Dia akan membutuhkan bantuan. 789 01:18:22,000 --> 01:18:25,730 Aku akan pergi. Aku butuh udara. 790 01:18:28,580 --> 01:18:29,850 Sonya sudah menyetrika bajumu. 791 01:18:55,160 --> 01:18:59,900 Lima menit sampai jendela siaran berikutnya akan berada di bawah lapisan es dan 792 01:18:59,900 --> 01:19:04,480 kita akan kehilangan semua ketenangan kita. Ini akan menjadi kesempatan terakhir kita. 793 01:20:01,980 --> 01:20:04,650 Kepala pengawas menaikkan nomor satu dalam komunikasi. 794 01:20:21,000 --> 01:20:25,380 Tunggu, tunggu, tunggu. 795 01:20:25,770 --> 01:20:29,010 Apa ini? Apa ini? Ini tidak akan berhenti. 796 01:21:16,380 --> 01:21:17,370 Halo? Pergi ke radio. 797 01:21:51,400 --> 01:21:54,270 Radio. Radio masuk dengan kode Morse VHF pada speaker. 798 01:22:21,840 --> 01:22:23,910 Hajer. Dia menghabiskan banyak 799 01:22:25,580 --> 01:22:28,190 waktu di internet. 800 01:24:14,350 --> 01:24:15,183 Pergi. 801 01:24:56,950 --> 01:25:00,850 Koordinat yang kau inginkan. Aku khawatir kau berada di kapal yang salah. 802 01:25:02,530 --> 01:25:06,670 Dan itu 2.000 mil dari Tanjung Harapan di sisi lain dunia. 803 01:25:07,780 --> 01:25:08,800 Sial, sangat dekat. 804 01:25:12,700 --> 01:25:13,533 Dia. 805 01:25:26,670 --> 01:25:29,000 Kebalikannya. Kalau begitu. 806 01:25:29,170 --> 01:25:31,780 Rusia sedang mendengarkan. Sangat pintar. 807 01:25:33,730 --> 01:25:36,610 Perwira, tetapkan jalur baru. 3 4 0. 808 01:25:36,610 --> 01:25:39,400 Kanan, kemudi tetap 15 derajat di jalur 3 4 0. Siap, Tuan. 809 01:25:39,400 --> 01:25:41,470 Kemudi saya R 15 perwira permukaan. 810 01:25:41,650 --> 01:25:45,790 Bantalan kontak terendam 1 0 0 di tepi penghalang bintang kita. 811 01:25:45,790 --> 01:25:48,920 Satu pembicara menawarkan terowongan perwira rasional kelas dua bernyanyi. 812 01:25:48,980 --> 01:25:52,060 Jika itu stasiun pemantauan, harap tim pemantau kebakaran tetap diam. 813 01:25:52,090 --> 01:25:54,550 Diam membeku. Saat itulah misi selesai. 814 01:25:54,850 --> 01:25:57,610 Kami menemukan jalan lonceng. Itu tepat di belakang kita. 815 01:25:58,030 --> 01:26:02,500 Ke mana pun misimu membawamu sekarang, kau membawa Rusia ke sana. 816 01:26:05,000 --> 01:26:08,330 Dan mereka tidak akan pernah tahu tujuanku. Seseorang mencapai waktu istirahat. 817 01:26:08,510 --> 01:26:09,950 Aku ingin kau menjilat simpul Ted. 818 01:26:10,070 --> 01:26:13,760 Balikkan kapal dan bawa Rusia kembali dari jalan yang sama seperti yang kita datangi. 819 01:26:14,570 --> 01:26:18,980 Lalu apa yang akan terjadi pada misimu? Aku akan keluar dari peran. 820 01:26:20,890 --> 01:26:25,700 Jika kau mulai tanpa ruang dekompresi kita, kau pasti akan mati. 821 01:26:26,390 --> 01:26:30,920 Tuan, ruang dekompresi Anda tidak pernah menjadi bagian dari rencana kami. 822 01:26:36,170 --> 01:26:37,003 Baik. 823 01:26:39,330 --> 01:26:42,420 Apa sebenarnya rencanamu? 824 01:27:03,650 --> 01:27:04,483 Baik. 825 01:27:25,400 --> 01:27:28,380 Aku. Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak. Aku tidak bisa. Aku ragu. Aku tidak tahu. 826 01:27:36,000 --> 01:27:38,900 Tentu saja, tentu saja. 827 01:27:41,450 --> 01:27:45,530 Tunjukkan padaku sisanya. 828 01:27:51,940 --> 01:27:52,773 Al- 829 01:27:56,160 --> 01:27:57,060 Kita naik ke pesawat. 830 01:28:02,310 --> 01:28:03,740 Dan di sinilah kita berhenti. 831 01:28:12,120 --> 01:28:13,020 Apa ini? 832 01:28:24,410 --> 01:28:25,243 Pegang. 833 01:29:04,350 --> 01:29:05,183 Ini kuncimu. 834 01:29:05,760 --> 01:29:08,790 Baiklah, nyalakan dayanya, tarik napas dalam-dalam. 835 01:29:10,350 --> 01:29:13,680 Sistem panduan Mark Seven akan membawamu ke koordinatmu, 836 01:29:13,740 --> 01:29:18,450 Kedalaman lokasimu adalah 500 kaki, hitung 19 menit. 837 01:29:18,450 --> 01:29:21,540 Target: 10 menit untuk misi. Ingat. 838 01:29:22,020 --> 01:29:26,520 Setiap peningkatan peluangmu untuk bertahan hidup akan berkurang sedetik demi sedetik. 839 01:29:26,790 --> 01:29:31,260 Dan jangan lupa, kamu harus terus menghembuskan napas saat naik ke permukaan, 840 01:29:31,320 --> 01:29:33,840 Tahan napasmu dan paru-parumu akan meledak. 841 01:29:34,440 --> 01:29:36,540 Pemancar VHF yang kamu minta, 842 01:29:36,690 --> 01:29:39,840 Timmu seharusnya dapat menemukanmu dalam radius dua mil. 843 01:29:40,830 --> 01:29:44,580 Jaga baik-baik, semoga berhasil. 844 01:29:54,510 --> 01:29:55,590 Jaga baik-baik pakaianku. 845 01:30:15,420 --> 01:30:17,400 Jadi, jangkauan sonar ke tiang Bulgar. 846 01:30:17,400 --> 01:30:19,830 Tuan, saya memiliki efek medan dekat yang terlalu kuat untuk diidentifikasi. 847 01:30:20,310 --> 01:30:23,790 Manuver perlahan hingga 10 knot di haluan. Kemudi pada tanda saya. 848 01:30:23,790 --> 01:30:25,230 Kemudi kanan penuh dalam posisi siaga. 849 01:30:25,230 --> 01:30:26,063 Tandamu, Kapten. 850 01:31:25,860 --> 01:31:27,960 Tentukan belokannya. Halo, Tuan, kemudi di tempat yang benar. 851 01:49:35,280 --> 01:49:36,113 Tidak apa-apa. 852 01:49:46,700 --> 01:49:49,650 Di mana dia? Kova. 853 01:49:53,550 --> 01:49:54,383 Kau berhasil, Jason. 854 01:49:56,270 --> 01:49:57,103 Kau tidak melakukannya. 855 01:50:01,550 --> 01:50:02,490 Jadi, apa yang akan terjadi sekarang? 856 01:50:08,840 --> 01:50:13,290 Akhirnya, Gabriel, Luther tidak bisa, 857 01:50:13,290 --> 01:50:17,090 Ada pil racun. Kita akan membunuhnya. 858 01:50:17,090 --> 01:50:20,730 Entitas. Ethan, aku sedang berpikir 859 01:50:22,670 --> 01:50:25,370 Bagaimana kita bisa membatalkan semua yang telah dilakukan Entitas? 860 01:50:26,670 --> 01:50:28,130 Jika kita bisa mengendalikannya, 861 01:50:29,620 --> 01:50:33,170 Mungkin kita bisa menyelamatkan bumi dari jurang kehancuran. 862 01:50:34,300 --> 01:50:35,133 Keindahan. 863 01:50:36,910 --> 01:50:40,290 Siapa di dunia ini yang akan mempercayainya dengan kekuatan sebesar ini? 864 01:50:41,400 --> 01:50:45,210 Apakah kau akan melakukannya? Tentu saja, hanya kau. 865 01:50:47,210 --> 01:50:48,730 Kurasa kau memang seharusnya melakukan ini. 866 01:50:52,750 --> 01:50:52,990 Tidak. 867 01:50:52,990 --> 01:50:53,823 Siapa pun. 868 01:51:00,300 --> 01:51:01,133 Terima kasih 869 01:51:04,270 --> 01:51:08,490 Karena telah membawaku kembali. Sama-sama. 870 01:51:53,620 --> 01:51:58,180 Kita belum diperkenalkan secara resmi. Saya William Donloe Langley. 871 01:51:59,290 --> 01:52:02,260 Kita bertemu sekitar 30 tahun yang lalu. 872 01:52:08,320 --> 01:52:11,620 Jadi, Anda orangnya. Sekarang saya mengerti bagaimana hidup saya. 873 01:52:14,650 --> 01:52:16,720 Saya tidak tahu bagaimana membalas apa yang telah saya lakukan untuk Anda. 874 01:52:17,380 --> 01:52:19,420 Ini masalah sudut pandang, teman. 875 01:52:21,100 --> 01:52:24,340 Jika Anda tidak membobol brankas 30 tahun lalu, mungkin saya masih di sana. 876 01:52:25,780 --> 01:52:27,370 Mungkin saya tidak akan bahagia. 877 01:52:28,150 --> 01:52:32,920 Saya tidak akan pernah menemukan satu-satunya rumah yang memberi saya kedamaian dan ketenangan. 878 01:52:32,920 --> 01:52:35,080 Saya pasti tidak akan pernah bertemu wanita yang saya cintai. 879 01:52:42,250 --> 01:52:42,940 Tidak ada yang perlu dimaafkan. 880 01:52:42,940 --> 01:52:43,773 Maaf untuk itu. 881 01:52:47,660 --> 01:52:48,710 Saya berutang nyawa pada Anda. 882 01:52:59,690 --> 01:53:01,580 Kita akan mendarat saat waktu habis. 883 01:53:01,580 --> 01:53:05,210 Saat kita tiba, The Entity akan mengendalikan sembilan sistem otomatis di dunia. 884 01:53:05,210 --> 01:53:09,470 Gudang senjata kiamat dan akan mengisi bahan bakar rudal yang dikendalikannya, tapi tidak bisa. 885 01:53:09,470 --> 01:53:12,740 Pergi sampai kau temukan tempat aman untuk bersembunyi. Jika ingin selamat, 886 01:53:12,890 --> 01:53:14,600 Tempat teraman adalah di sini. 887 01:53:14,900 --> 01:53:15,680 Apa ini? 888 01:53:15,680 --> 01:53:15,740 The... 889 01:53:15,740 --> 01:53:18,230 Lemari Besi Kiamat Kongo, ya. 890 01:53:18,440 --> 01:53:22,910 Ini permainan mandiri rahasia bertenaga surya, dilengkapi perlindungan badai kuat. 891 01:53:23,050 --> 01:53:25,100 Server data eksabita. 892 01:53:25,100 --> 01:53:28,940 Satu miliar gigabita penyimpanan. Itu terlalu banyak untuk film rumahan. 893 01:53:28,940 --> 01:53:29,773 Tidak jauh. 894 01:53:29,810 --> 01:53:33,770 Ini berisi semua pengetahuan terakumulasi yang dianggap layak dilestarikan, 895 01:53:33,770 --> 01:53:34,070 sepenuhnya. 896 01:53:34,070 --> 01:53:37,250 Terlindungi sepenuhnya, tahan terhadap energi elektromagnetik jenis apa pun. 897 01:53:37,250 --> 01:53:38,600 Tidak ada transmisi atau iklan. 898 01:53:38,690 --> 01:53:42,560 Tabut sejarah manusia yang tak rusak, dibangun untuk bertahan setelah kiamat. 899 01:53:42,650 --> 01:53:44,780 Jadi, jika The Entity masuk ke sana, 900 01:53:44,960 --> 01:53:48,590 Itu bisa bertahan hidup selama ribuan tahun terlepas dari apa yang terjadi pada yang lain 901 01:53:48,590 --> 01:53:49,280 dunia. 902 01:53:49,280 --> 01:53:51,950 Mengapa ia ingin bertahan hidup? Apa yang didapat dari standarnya? 903 01:53:51,950 --> 01:53:53,450 Dari melenyapkan semua bentuk kehidupan di Bumi? 904 01:53:53,510 --> 01:53:57,230 Pertanyaan yang pasti ditanyakan oleh Nuh dan keluarganya sebelum Air Bah. 905 01:53:57,590 --> 01:54:01,940 Entitas yang menurut Tuhan adalah Tuhan selalu 906 01:54:02,750 --> 01:54:03,770 Apakah Anda benar tentang hal ini? 907 01:54:04,610 --> 01:54:09,500 Ini adalah pil racun yang mengandung algoritma Luther dan 908 01:54:09,500 --> 01:54:13,310 Ini adalah Pod Kova yang berisi kode sumber asli Entitas. 909 01:54:13,520 --> 01:54:16,970 Dan ketika mereka digabungkan, mereka akan membentuk semacam racun digital. 910 01:54:17,150 --> 01:54:18,470 Saat diunggah ke dunia maya, 911 01:54:18,470 --> 01:54:22,370 racun ini akan menyerang Entitas dan mengubah kemampuannya untuk memahami realitas. 912 01:54:22,550 --> 01:54:27,290 Jika kita menggabungkannya dengan wadah Culver, kita bisa menipu penguasa kebohongan. 913 01:54:28,910 --> 01:54:31,810 Mungkin di bulan Mei, tapi di bulan Mei. 914 01:54:32,510 --> 01:54:35,720 Kita tidak ingin memiliki pil racun yang dilepaskan Luther. 915 01:54:35,870 --> 01:54:36,703 Gabriel yang melakukannya. 916 01:54:36,980 --> 01:54:40,070 Itulah mengapa kita bisa yakin dia akan menunggu kita di lemari besi kiamat. 917 01:54:40,310 --> 01:54:43,010 Begitu Entitas terinfeksi algoritma Luther, 918 01:54:43,010 --> 01:54:45,950 ia akan berpikir bahwa ia memasuki server data pusat Junctions. 919 01:54:46,010 --> 01:54:48,770 Kapan itu akan benar-benar ada di sini. 920 01:54:49,340 --> 01:54:50,173 Apa ini? 921 01:54:50,510 --> 01:54:54,350 Hati-hati, ini sangat sensitif. Tidak mungkin. 922 01:54:55,340 --> 01:55:00,110 Ini adalah drive data optik lima dimensi dengan kapasitas 360 terabyte di 923 01:55:00,110 --> 01:55:02,810 telapak tanganmu. Kupikir ini hanya teori. 924 01:55:02,900 --> 01:55:05,330 Mereka berasal dari sabuk W Luther. 925 01:55:10,790 --> 01:55:12,830 Jika Entitas itu adalah janin, 926 01:55:13,220 --> 01:55:16,190 jika demikian, drive optik ini adalah botol tempat kita akan menangkapnya. 927 01:55:17,990 --> 01:55:20,720 Dan ini membawa kita ke bagian yang sulit. Begitu Anda masuk, 928 01:55:21,050 --> 01:55:25,400 begitu Anda pikir aman, Entitas akan memulai peluncuran nuklir. 929 01:55:26,300 --> 01:55:29,060 Kita harus melepaskan drive ini sebelum ia dapat melakukannya. 930 01:55:29,120 --> 01:55:29,953 Berapa banyak waktu yang kita punya? 931 01:55:31,100 --> 01:55:34,790 Sekitar seratus milidetik sekejap mata. 932 01:55:35,900 --> 01:55:36,890 Jika kita melakukannya terlalu cepat, 933 01:55:37,370 --> 01:55:40,580 kita tidak akan bisa menangkap jin itu sejak awal dan jika kita melakukannya terlambat. 934 01:55:40,940 --> 01:55:42,530 Kita tidak akan mencegah Entitas dari peluncuran. 935 01:55:42,870 --> 01:55:46,740 Ya, bagaimanapun juga. Jika kita menarik drive pada waktu yang salah, 936 01:55:46,830 --> 01:55:48,090 Entitas menang. 937 01:55:48,540 --> 01:55:53,280 Bakar pantainya. Tunggu. Jika lemari besi kiamat dilindungi secara elektronik, 938 01:55:53,370 --> 01:55:54,930 bagaimana Entitas mengharapkan untuk masuk? 939 01:55:55,020 --> 01:55:56,640 Ia mengharapkan kita untuk membiarkannya masuk. 940 01:55:57,750 --> 01:56:00,450 Sama seperti Gabriel mengharapkan saya untuk menyerahkan kapsul itu kepadanya. Kova. 941 01:56:00,990 --> 01:56:02,700 Tidak ini maupun itu. Yang tentu saja tidak akan pernah kita lakukan. 942 01:56:04,380 --> 01:56:08,520 Benar? Pikirkan tentang itu. Lemari besi dilindungi secara elektronik. 943 01:56:08,760 --> 01:56:10,770 Sinyal-sinyal itu masuk atau keluar. 944 01:56:10,860 --> 01:56:15,570 Seseorang harus keluar dari lemari besi untuk mengunggah Luther 945 01:56:15,570 --> 01:56:19,860 pil racun untuk Entitas. Dan jika Gabriel ingin mengendalikan Entitas. 946 01:56:21,660 --> 01:56:24,300 Ia harus mengunggah pil racun Luther sendiri. 947 01:56:26,550 --> 01:56:31,050 Kau tidak benar-benar berniat memberinya takdir dan membiarkannya lolos begitu saja. 948 01:56:31,050 --> 01:56:33,900 Tepat. Justru itu yang akan kulakukan. 949 01:56:34,470 --> 01:56:37,110 Gabriel akan menjadi bagian dari tim dan dia tidak akan pernah tahu. 950 01:56:37,830 --> 01:56:41,040 Ini gila! Kau membiarkan Entitas masuk ke dalam brankas. 951 01:56:41,100 --> 01:56:44,640 Justru itu yang dia ingin kau lakukan, sudah tertulis. 952 01:56:46,140 --> 01:56:46,973 Ya. 953 01:56:47,230 --> 01:56:51,150 Ini satu-satunya kesempatan kita untuk mengalahkan Gabriel dan Entitas ketika Johnson 954 01:56:51,150 --> 01:56:51,810 Triliun. 955 01:56:51,810 --> 01:56:55,410 Ethan, pikirkan apa yang kau lakukan. Pikirkan bagaimana kau sampai di sini. 956 01:56:55,710 --> 01:56:57,450 Pikirkan bagaimana dunia sampai di sini. 957 01:56:57,600 --> 01:57:00,660 Bagaimana kau tahu Entitas tidak ingin mendapatkan kembali Buku? 958 01:57:01,170 --> 01:57:03,900 Mungkin dia memberitahumu itu mustahil karena dia tahu itu sesuatu yang tidak bisa kau lakukan. 959 01:57:03,900 --> 01:57:07,770 Itu harus didengar. Apakah itu yang kau pikirkan, Grace? 960 01:57:08,790 --> 01:57:13,200 Aku pikir kau mempertaruhkan nasib dunia dan miliaran jiwa 961 01:57:14,220 --> 01:57:15,053 dalam sekejap mata. 962 01:57:16,020 --> 01:57:18,050 Ya, Grace, aku. 963 01:57:20,350 --> 01:57:22,440 Dan jika ada pilihan lain, aku akan memilihnya. 964 01:57:24,240 --> 01:57:27,780 Aku tahu kalian semua memiliki keraguan, dan aku tidak menyalahkan kalian, 965 01:57:27,840 --> 01:57:32,760 tapi kita harus saling mendukung dan kita harus memastikan Grace ada di sana. 966 01:57:32,760 --> 01:57:34,200 Orang yang melepaskan mesin ini. 967 01:57:36,030 --> 01:57:36,863 Aku. 968 01:57:37,860 --> 01:57:41,250 Apa yang membedakan pencopet yang baik dari pencopet amatir? 969 01:57:45,870 --> 01:57:48,450 Waktu. Tunggu. 970 01:58:21,700 --> 01:58:24,570 Di mana semua orang? Mereka tahu apa yang akan datang. 971 01:58:26,850 --> 01:58:27,683 Semua orang sudah pulang. 972 01:59:36,950 --> 01:59:41,650 Anda tidak dapat memprediksi dengan tepat seberapa cepat Entitas bergerak sekarang, Ibu Presiden. 973 01:59:41,740 --> 01:59:45,520 Hunt sudah pergi. Jika dia tidak mati, dia berada di tangan Rusia. 974 01:59:45,700 --> 01:59:47,560 Jika kita kehilangan kendali atas persenjataan kita, 975 01:59:47,560 --> 01:59:51,490 kita kehilangan harapan untuk mencegah Entitas diluncurkan. Waktu kita habis. 976 01:59:56,530 --> 02:00:01,330 Jenderal Sidney, apa opsi serangan kita yang paling terbatas? 977 02:00:01,930 --> 02:00:06,310 Serangan nuklir bedah yang secara ketat terbatas pada pusat komando delapan negara 978 02:00:06,310 --> 02:00:08,500 negara yang berada di bawah kendali Entitas. 979 02:00:08,770 --> 02:00:12,940 Beijing, Islamabad, London, Moskow, 980 02:00:12,940 --> 02:00:15,490 New Delhi, Paris, 981 02:00:16,480 --> 02:00:19,870 Kerugian di jajaran Pang dan Tel Aviv. 982 02:00:20,680 --> 02:00:23,560 Perkiraan jumlah korban tewas dari serangan awal 983 02:00:25,390 --> 02:00:27,790 dan tentu saja lebih banyak lagi nanti dari... 984 02:00:27,790 --> 02:00:29,500 Akibatnya adalah dampak nuklir. 985 02:00:30,670 --> 02:00:33,700 Perkiraannya bervariasi. 986 02:00:33,700 --> 02:00:38,380 Sangat jelas bahwa mengebom kota-kota besar di delapan negara yang berbeda akan menimbulkan konsekuensi yang mengerikan. 987 02:00:38,380 --> 02:00:42,700 Itu akan menciptakan krisis politik yang belum pernah terjadi sebelumnya, dan kemungkinan akan... 988 02:00:43,120 --> 02:00:45,520 mengarah pada perang dunia yang berkepanjangan. 989 02:00:45,850 --> 02:00:48,400 Mungkin bijaksana secara diplomatis untuk membuat 990 02:00:51,670 --> 02:00:52,503 Hanya. 991 02:00:54,670 --> 02:00:59,020 Isyarat ini sama dengan mengorbankan salah satu kota kita di 992 02:00:59,020 --> 02:01:02,740 sini. Kami telah menyiapkan daftar. 993 02:01:05,200 --> 02:01:10,060 Kota-kota diurutkan berdasarkan kepentingan strategis, ekonomi, dan 994 02:01:11,920 --> 02:01:13,000 jumlah penduduk. Dari. 995 02:01:13,000 --> 02:01:16,780 Tentu saja Anda akan mengorbankan seratus juta nyawa 996 02:01:18,070 --> 02:01:19,900 untuk menyelamatkan 7 miliar. 997 02:01:22,040 --> 02:01:24,640 Ini tidak mungkin menyenangkan, Ibu Presiden. 998 02:01:25,240 --> 02:01:30,160 Kita berada dalam realitas Entitas sekarang dan ini adalah 999 02:01:30,160 --> 02:01:30,993 mati. 1000 02:01:48,560 --> 02:01:52,810 Sersan Artileri, saya butuh senjata samping Anda, Tuan. 1001 02:01:54,350 --> 02:01:55,850 Kau menyakitiku, Nak. Serahkan padaku. 1002 02:02:12,190 --> 02:02:16,490 Mungkin ada server melalui Ben Grace. Ikut aku. 1003 02:02:18,030 --> 02:02:19,810 Adapun sisanya, tunggu di sini. Tidak, 1004 02:02:51,160 --> 02:02:54,650 Itu ruang server. Terlalu terbuka. 1005 02:02:55,970 --> 02:02:57,110 Kau harus kembali ke yang lain. 1006 02:02:58,580 --> 02:03:00,440 Jika Gabriel ada di sana, dia akan membunuhmu. 1007 02:03:00,860 --> 02:03:05,810 Dia harus pergi dari sini dengan Pil dan Vukova. Aku bisa dikorbankan. 1008 02:03:06,320 --> 02:03:09,010 Tidak seorang pun dari kalian bisa. 1009 02:03:09,010 --> 02:03:09,843 Benar. 1010 02:04:11,100 --> 02:04:12,130 Perhitungan terakhir. 1011 02:04:32,470 --> 02:04:35,450 30 megabyte dari hasil. Halo, Bung, 1012 02:04:35,450 --> 02:04:40,410 Mari kita tinggalkan tombol ini, tidak ada tempat untuk bersembunyi. Dan apa yang akan terjadi padamu? 1013 02:04:41,130 --> 02:04:44,670 Aku punya pesawat yang akan membawaku ke tempat yang aman setidaknya, 1014 02:04:45,510 --> 02:04:47,970 mitra tepercaya di bawah radar. 1015 02:04:49,080 --> 02:04:52,200 Bahkan aku membawa serta ayunan untuk keadaan darurat. 1016 02:04:52,410 --> 02:04:56,220 Dan kau benar-benar berpikir bahwa menghancurkan tempat ini akan menghentikan Entitas dari 1017 02:04:56,220 --> 02:04:56,700 peluncuran. 1018 02:04:56,700 --> 02:04:59,250 Aku pikir itu satu-satunya tipuan di dunia. 1019 02:04:59,250 --> 02:05:02,010 Jika dia tidak bisa bertahan dan tidak bisa bertahan, jika kau tidak mengizinkannya masuk, 1020 02:05:02,790 --> 02:05:06,030 Aku akan menyerahkan wadah kova padamu dan aku akan membiarkanmu pergi. 1021 02:05:06,270 --> 02:05:07,590 Kenapa aku harus percaya itu? 1022 02:05:07,680 --> 02:05:12,570 Karena aku ingin kau dan semua yang kau cintai hidup 1023 02:05:12,570 --> 02:05:16,830 menjalani hidup yang panjang di dunia. Aku berkreasi, dan pembebasan menjawabku, 1024 02:05:18,330 --> 02:05:21,990 Kau sudah kalah, Ethan. Jika tidak hari ini, maka di tempat lain, 1025 02:05:22,560 --> 02:05:23,550 di waktu lain. 1026 02:05:24,750 --> 02:05:29,310 Selama aku memiliki ini ke mana pun aku pergi, kau akan mengikutiku 1027 02:05:30,150 --> 02:05:33,900 dan penutup pod ini akan datang kepadaku, inilah dia. 1028 02:05:33,900 --> 02:05:36,510 Tertulis. Tidak ada yang tertulis. 1029 02:05:37,680 --> 02:05:39,030 Aku tidak yakin Luther akan setuju. 1030 02:05:42,590 --> 02:05:45,660 Sekarang katakan padaku bahwa aku menang. 1031 02:05:56,760 --> 02:05:57,070 Kau. 1032 02:05:57,070 --> 02:06:00,960 Pergi. Aku suka efek suaranya. Ulangi. 1033 02:06:04,460 --> 02:06:05,850 Tangan. Lihat Dick V. 1034 02:06:39,400 --> 02:06:40,233 Dapatkan itu. 1035 02:06:40,950 --> 02:06:41,783 Waktu. 1036 02:06:42,120 --> 02:06:42,960 18 menit. 1037 02:06:48,750 --> 02:06:49,583 Aku tidak mengenalmu. 1038 02:06:49,740 --> 02:06:50,573 Donloe. 1039 02:06:50,850 --> 02:06:55,770 William Donloe. Istriku, Tua. Aku mengaku padamu. Hunt. 1040 02:06:55,770 --> 02:06:57,180 Itu adalah salah satu hal terbaik. 1041 02:06:57,180 --> 02:06:58,260 Unit yang kau kumpulkan. 1042 02:06:58,350 --> 02:07:02,430 Aku membayangkan Entitas gemetar di celana virtualnya sekarang. 1043 02:07:02,730 --> 02:07:03,000 Apa yang harus kulakukan? 1044 02:07:03,000 --> 02:07:06,630 Kau ingin tahu lebih banyak tentang ini dan apa sebenarnya sandiwaranya? 1045 02:07:06,840 --> 02:07:09,840 Satu-satunya cara adalah memberikannya itu dan membiarkannya pergi sekarang. 1046 02:07:09,870 --> 02:07:14,010 Kau ingin aku memberikannya ini dan membiarkannya pergi sekarang? Sekarang, sekarang, 1047 02:07:14,550 --> 02:07:15,510 Sekarang. 1048 02:07:16,470 --> 02:07:20,100 Presiden Amerika Serikat bersiap untuk menguapkan jutaan orang 1049 02:07:20,100 --> 02:07:21,180 Jutaan jiwa. 1050 02:07:21,180 --> 02:07:25,590 Semua ini karena Ethan di sini tidak percaya bahwa siapa pun dapat mengendalikan dengan aman 1051 02:07:25,590 --> 02:07:27,900 Entitas. Apakah itu terdengar benar? 1052 02:07:28,290 --> 02:07:31,450 Kepada siapa pun? Mungkin kau harus bertanya pada kru SVE. 1053 02:07:34,960 --> 02:07:36,460 Waktu 17 menit, Tuan. 1054 02:07:37,450 --> 02:07:39,790 Kita tidak akan berada di sini jika Ethan tidak punya rencana. 1055 02:07:40,090 --> 02:07:45,010 Siapa pun yang memberi tahu saya apa rencana itu akan menyelamatkan jutaan nyawa. 1056 02:07:45,010 --> 02:07:46,990 Anda akan selamat dari nasib orang lain. Jadi, kita akan melarikan diri. 1057 02:07:46,990 --> 02:07:47,950 Waktu habis. Kita harus mencapai. 1058 02:07:47,950 --> 02:07:49,900 Jarak aman minimum. Kenapa kita masih berdiri di sini? 1059 02:07:49,900 --> 02:07:54,520 Karena dia di sini, dan dia di sini, dan itu berarti... 1060 02:07:54,820 --> 02:07:55,653 Sesuatu. 1061 02:07:56,260 --> 02:08:00,010 Detik ini juga Ethan akan memberitahuku apa yang terjadi. 1062 02:08:00,730 --> 02:08:05,440 Aku sudah mengenal pria ini sejak lama, dan dia tidak ingin sesuatu terjadi pada... 1063 02:08:05,470 --> 02:08:06,303 Dirinya. 1064 02:08:06,430 --> 02:08:07,263 Tim yang berharga. 1065 02:08:12,630 --> 02:08:14,800 Dan ini polanya, bukan? 1066 02:08:15,730 --> 02:08:20,590 Kau menolak mengorbankan orang-orang yang tidak akan kau tinggalkan. 1067 02:08:23,440 --> 02:08:27,610 Itulah kenapa kita masih di sini. Ini sudah berakhir. 1068 02:08:28,630 --> 02:08:33,490 Tidak ada cela. Sekarang, beritahu aku apa yang kulewatkan. 1069 02:08:50,960 --> 02:08:51,793 Baik. 1070 02:09:08,480 --> 02:09:09,313 Gabriel. 1071 02:09:13,160 --> 02:09:15,290 Gabriel sekarang. 1072 02:09:25,380 --> 02:09:28,650 Tangkap aku jika kau bisa, kejar dia dan dapatkan kepingan itu. 1073 02:09:28,900 --> 02:09:30,770 Kita akan mencapai server dan meninggalkan Entitas di sana. 1074 02:09:35,180 --> 02:09:39,530 Ethan, kita akan menemukan solusi. Kau bersama mendapatkan bom, bom nuklir. 1075 02:09:39,540 --> 02:09:43,690 Kita akan menemukan solusi. Ethan, ayolah. Kau mampu melakukannya. 1076 02:10:06,860 --> 02:10:07,693 Tentu saja. 1077 02:10:12,500 --> 02:10:13,333 Kita akan memahaminya. 1078 02:10:21,140 --> 02:10:21,973 Kita harus beristirahat. 1079 02:12:44,510 --> 02:12:45,980 Pasti ada cara untuk melumpuhkannya. 1080 02:12:46,040 --> 02:12:47,780 Bahkan jika kau bisa mencegahnya berubah menjadi tenaga nuklir, 1081 02:12:47,780 --> 02:12:50,630 tetap mustahil untuk mencegah detonator ini meledak. 1082 02:12:50,630 --> 02:12:52,220 Apakah kita akan selamat dari ledakan dari ruang server? 1083 02:12:52,340 --> 02:12:55,100 Hanya jika seseorang tinggal di belakang dan menghentikan bom itu berubah menjadi bencana, 1084 02:12:55,700 --> 02:12:58,100 tetapi siapa pun orang itu, dia tidak akan bisa keluar. 1085 02:13:05,960 --> 02:13:08,540 Kami akan mengurus bomnya. Kalian bisa pindah ke ruang server. 1086 02:13:10,490 --> 02:13:11,870 Tidak ada waktu untuk membahas ini. Pergi. 1087 02:13:17,650 --> 02:13:20,020 Teruslah menyikat gigi. Teruslah menyikat gigi. Aku mengerti. Aku mengerti. 1088 02:13:20,020 --> 02:13:23,570 Mengerti. Aku akan tinggal bersama mereka. 1089 02:13:24,920 --> 02:13:28,550 Aku punya misi lain di ruang server. Semoga berhasil. 1090 02:13:30,970 --> 02:13:31,803 Semoga berhasil. 1091 02:15:01,230 --> 02:15:03,450 Kenapa kau belajar melakukan ini? Pernahkah aku bilang aku melakukannya? 1092 02:15:21,760 --> 02:15:24,930 Apakah sekarang? Ini tidak bagus. Apa itu? 1093 02:15:25,920 --> 02:15:28,860 Jika aku tebak, ini pneumotoraks tensi. Apa artinya itu? 1094 02:15:29,130 --> 02:15:30,690 Tekanan meningkat di rongga pleura. 1095 02:15:32,100 --> 02:15:36,390 Paru-paruku kolaps. Jika kita tidak bergerak cepat, itu berarti mati lemas karena serangan jantung. 1096 02:15:36,390 --> 02:15:39,810 Apakah ada di antara kalian yang punya pengalaman medis? 1097 02:15:41,460 --> 02:15:45,840 Pohon rahasiamu? Aku bisa bekerja dengannya. Rahmat, 1098 02:15:45,960 --> 02:15:48,420 Aku butuh kau menembus permukaan agar kita bisa membiarkan entitas utama masuk. 1099 02:15:48,600 --> 02:15:51,360 Manfaatkan saja alatnya dan pergilah ke Paris yang perkasa. Lakukan itu. 1100 02:15:53,910 --> 02:15:56,260 Oke, pertama, aku butuh kau menyumbat lukanya. 1101 02:15:56,290 --> 02:16:00,500 Aku akan membuatnya kedap di luar keluarga. Ingatkan aku. 1102 02:16:58,610 --> 02:16:59,443 Aku di sini. Apa yang harus kulakukan? 1103 02:17:00,770 --> 02:17:04,570 Aku perlu mendefinisikan kunci daya untuk layanan di jaringan internal. Mengerti. 1104 02:17:04,570 --> 02:17:05,403 Paris. 1105 02:17:25,020 --> 02:17:26,730 Paris, Ali. 1106 02:17:40,990 --> 02:17:45,610 Ini mirip. Hei, sudahkah kalian mematikan sakelar? Ya. Oke, matikan. 1107 02:17:46,960 --> 02:17:51,550 Apa selanjutnya? Buka pedalnya, dan dorong ke celah. 1108 02:17:53,020 --> 02:17:53,853 Baiklah. 1109 02:18:04,480 --> 02:18:05,313 Kau lihat. 1110 02:18:08,870 --> 02:18:12,070 Ya Tuhan, bagaimana keadaanmu di sana? 1111 02:18:12,310 --> 02:18:15,520 Oh, semuanya terkendali di sini. Baiklah, 1112 02:18:15,520 --> 02:18:19,930 Pegang dengan sangat kuat tetapi jangan ditarik keluar. 1113 02:18:42,900 --> 02:18:44,230 Seperti yang kukatakan, Ethan, 1114 02:18:47,470 --> 02:18:48,940 Selama aku punya pil ini, 1115 02:18:50,410 --> 02:18:52,510 Kova akan datang padaku. 1116 02:19:43,830 --> 02:19:47,690 Tunggu. Ada apa? Mungkin kita punya solusi. 1117 02:19:48,650 --> 02:19:50,570 Ini adalah kabel ground tiga kali lipat. 1118 02:19:51,080 --> 02:19:54,920 Jika kita memotong tiga di antaranya sekaligus, kita bisa menunda pemicu ini dari 1119 02:19:54,920 --> 02:19:59,810 Mungkin ledakannya cukup agar seseorang bisa mencapai ruang server. Halo? 1120 02:20:01,070 --> 02:20:05,930 10 detik. Mungkin kau pikir kau bisa membangun pintu ini dalam 10 detik. 1121 02:20:09,800 --> 02:20:09,920 Satu. 1122 02:20:09,920 --> 02:20:13,050 Cara untuk mengetahuinya. Beri aku sisanya, Kevin. 1123 02:20:13,940 --> 02:20:15,320 Ayo sekarang, kita belum keluar dari hutan. 1124 02:20:15,500 --> 02:20:18,110 Kapan saja sekarang tekanan darahku akan turun drastis dan akan 1125 02:20:18,110 --> 02:20:22,370 melemah. Jadi kita harus bekerja cepat. Ada penerima di bagian belakang alat, 1126 02:20:22,490 --> 02:20:25,490 kotak perak dengan dua lampu. Mengerti. 1127 02:20:25,490 --> 02:20:29,210 Kita perlu menghubungkannya ke panel surya utilitas dan membuat antena 1128 02:20:29,210 --> 02:20:31,170 Ini adalah cara kita akan tahu kapan Ethan mengunggah kekuatan racun. 1129 02:20:31,390 --> 02:20:31,750 Ya. 1130 02:20:31,750 --> 02:20:35,570 Mengerti. Oke. Ini bagian tersulitnya. Ada bundel biru, 1131 02:20:35,600 --> 02:20:39,710 kabel hitam dan merah di sudut kanan bawah. Oke, kita akan menyelesaikan ini. 1132 02:20:40,250 --> 02:20:43,040 Aku akan membutuhkanmu untuk memotong dengan cara lain dalam urutan tertentu. 1133 02:20:43,850 --> 02:20:46,640 Apa pun yang kau lakukan, kau tidak akan menemukan Tuhan. 1134 02:20:50,040 --> 02:20:54,620 Fiji, Merah. Ibu Presiden. 1135 02:20:54,980 --> 02:20:56,540 Sebagai Menteri Pertahanan Anda, 1136 02:20:57,050 --> 02:21:01,760 Saya menarik perhatian Anda pada rencana serangan terpilih nomor 8044 1137 02:21:01,760 --> 02:21:02,990 Opsi 9.1, 1138 02:21:03,770 --> 02:21:07,940 Serangan nuklir yang ditargetkan pada pusat komando dari semua delapan negara yang sekarang 1139 02:21:07,940 --> 02:21:10,280 dikendalikan oleh Entitas yang dimodifikasi. 1140 02:21:10,280 --> 02:21:14,150 Termasuk kota Amerika. Saya telah memilih untuk mengorbankan 1141 02:21:15,980 --> 02:21:16,813 Biskuit. 1142 02:21:30,480 --> 02:21:31,790 Apakah Anda berbicara dengan putra Anda? 1143 02:21:34,240 --> 02:21:38,050 Apa yang harus saya katakan kepada Anda? Kode otentikasi telah diverifikasi. 1144 02:21:55,920 --> 02:21:57,080 Ayo, Ethan. 1145 02:21:57,620 --> 02:22:02,620 Ketahuilah bahwa jika kau dikalahkan sekarang, timmu akan mati dan 1146 02:22:02,620 --> 02:22:04,420 Entitas tidak akan punya tempat untuk bersembunyi. 1147 02:22:18,660 --> 02:22:20,480 Aku akan menjatuhkanmu. 1148 02:22:21,230 --> 02:22:26,130 Kau akan menjadi wadah Culver milikku dan Entitas akan menjawabnya. 1149 02:22:26,130 --> 02:22:31,080 Hanya masalah waktu. Rahmat. 1150 02:22:31,080 --> 02:22:33,690 Kami yakin bisa mencegah tautan ini menjadi tautan nuklir, tetapi semua detonator ini 1151 02:22:33,690 --> 02:22:34,470 akan meledak. 1152 02:22:34,470 --> 02:22:35,303 Seberapa besar ledakannya? 1153 02:22:35,990 --> 02:22:36,930 Cukup besar. Kita berbicara tentang... 1154 02:22:39,600 --> 02:22:40,433 Besar. 1155 02:22:41,250 --> 02:22:42,750 Ethan menggunakan semua waktu yang bisa kita berikan padanya. 1156 02:22:42,750 --> 02:22:44,970 Kita tidak melakukan pemutusan akhir kecuali benar-benar diperlukan. 1157 02:22:51,330 --> 02:22:54,450 Ibu Presiden, peluncuran sekarang diaktifkan. 1158 02:23:23,700 --> 02:23:23,940 Apa kau? 1159 02:23:23,940 --> 02:23:26,760 Apa yang seharusnya kita lakukan sejak awal? 1160 02:23:27,720 --> 02:23:32,040 Di mana pusat komando strategis tempat kau bisa memutus aliran listrik ke sana? 1161 02:23:32,670 --> 02:23:34,110 Nonaktifkan sepenuhnya rudal kita. 1162 02:23:35,760 --> 02:23:39,630 Matikan semuanya. Ibu Presiden, ini akan menghancurkan negara sepenuhnya. 1163 02:23:39,630 --> 02:23:44,520 Isolasi, tapi itu akan menghalangi Entitas mengakses stasiun nuklir terbesar. 1164 02:23:44,520 --> 02:23:45,360 Arsenal di Bumi. Sekarang. 1165 02:23:46,170 --> 02:23:48,390 Hubungi. Ya Tuhan, Ibu, 1166 02:23:48,450 --> 02:23:52,050 Kita satu-satunya negara di Bumi yang memiliki kemampuan untuk menyerang Entitas dan sekarang 1167 02:23:52,050 --> 02:23:54,540 Kita satu-satunya negara di dunia yang memiliki kemampuan untuk memilih. 1168 02:23:54,990 --> 02:23:58,560 Hari ini aku memutuskan untuk tidak menyerang seorang presiden yang marah. Pikirkan baik-baik. 1169 02:23:58,860 --> 02:24:01,920 Kau membuat kesalahan besar demi negara. 1170 02:24:01,920 --> 02:24:04,590 Kumohon, dengarkan logika. Justru itu yang sedang kulakukan. 1171 02:24:04,590 --> 02:24:08,160 Hubungi aku di markas komando strategis. Jutaan orang akan mati. Ibu, 1172 02:24:08,160 --> 02:24:10,410 Jika kau tidak menekan tombol ini, jutaan orang lain akan mati. 1173 02:24:10,410 --> 02:24:13,200 Jika begitu, apa yang memberi kita hak untuk menentukan siapa yang hidup dan siapa yang mati? 1174 02:24:13,290 --> 02:24:16,330 Aku bersumpah sebagai Presiden Amerika Serikat. 1175 02:24:16,330 --> 02:24:18,330 Tidak ada dari ini yang akan penting. Tidak ada yang akan penting. 1176 02:24:18,330 --> 02:24:20,410 Aku cenderung setuju dengan alasannya. Kita di sini berdebat. 1177 02:24:20,500 --> 02:24:22,350 Entitas sedang bersiap untuk menyerang. Ibu, 1178 02:24:22,620 --> 02:24:26,400 Kau perlu hidup dalam realitas Entitas. Tuan-tuan, aku tidak. 1179 02:24:26,850 --> 02:24:30,930 Suara untuk presiden. Kantor Jenderal Toon, Komando Strategis, Jenderal Overton. 1180 02:24:30,930 --> 02:24:34,230 Ini presiden yang menelepon dari atas, baik di dalam komando ortodoks. 1181 02:24:34,710 --> 02:24:35,700 Aku butuh kau mendengarkan suaraku. 1182 02:24:47,920 --> 02:24:48,753 Aku baik-baik saja. 1183 02:25:03,670 --> 02:25:04,503 Kau tahu? 1184 02:25:54,270 --> 02:25:57,520 Entitas akan dapat mengisi bahan bakar rudal mereka sekarang, tapi masih butuh tempat peluncuran. 1185 02:25:57,520 --> 02:25:59,770 Sebelum sel diluncurkan. Bicara padaku, Greg. 1186 02:26:00,070 --> 02:26:02,170 Aku dapat. Selesai. Penerima terhubung. 1187 02:26:02,440 --> 02:26:04,960 Oke, ayo. Kita akan menyalakan kembali listriknya. 1188 02:26:08,590 --> 02:26:11,620 Penerima aktif, lampu merah menyala. Lanjutkan. Bagaimana keadaan kita? 1189 02:26:11,680 --> 02:26:14,500 Hebat. Aktifkan detonator terakhir. Kita siap memotong sekeringnya. 1190 02:26:14,590 --> 02:26:15,430 Empat menit di jam. 1191 02:26:16,120 --> 02:26:17,290 Dimengerti. Empat menit. 1192 02:26:17,680 --> 02:26:20,440 Ini penggeraknya. Siap. 1193 02:26:20,830 --> 02:26:24,310 Kau akan lihat lampu di penerima saat lampu merah menyala, 1194 02:26:26,310 --> 02:26:29,620 Ah, tunggu, maaf. Saat lampu merah berubah jadi hijau, 1195 02:26:30,220 --> 02:26:34,290 kau tahu Ethan hubungkan inti ke Bo Kova dan Entitas telah 1196 02:26:34,530 --> 02:26:35,890 terinfeksi algoritma Luther. 1197 02:26:36,100 --> 02:26:36,933 Baiklah kalau begitu. 1198 02:26:36,950 --> 02:26:40,690 Lalu kau harus potong kabel merah dan biarkan Entitas masuk. 1199 02:26:41,910 --> 02:26:44,370 Yang kita butuhkan sekarang hanya dapatkan inti itu dengan mudah. 1200 02:31:15,420 --> 02:31:16,270 Hanya satu dari kita. 1201 02:32:06,300 --> 02:32:08,640 Kita sudah dekat dengan waktunya. Setelah 10 detik, 1202 02:32:08,640 --> 02:32:12,060 Saya akan menghitung mundur dari 3, 3, 2, 1, 1203 02:32:12,240 --> 02:32:14,370 kita potong dan lari secepat mungkin menuju pintu itu. 1204 02:32:14,940 --> 02:32:18,610 Ingat, ketika mesin ini menyala, entitas di dalamnya akan tahu. 1205 02:32:19,630 --> 02:32:20,890 Anda punya seratus milidetik. 1206 02:35:26,920 --> 02:35:27,840 Ini belum pernah terjadi sebelumnya. 1207 02:35:39,670 --> 02:35:40,503 Dia berhasil. 1208 02:35:44,230 --> 02:35:46,690 Dia agak jalang dengannya. 1209 02:36:13,460 --> 02:36:14,293 Halo, Saudaraku. 1210 02:36:17,710 --> 02:36:19,000 Jika kau mendengarkan ini, 1211 02:36:20,190 --> 02:36:23,170 dunia masih ada dan kau juga masih di sini. 1212 02:36:24,710 --> 02:36:27,890 Sejujurnya, aku tidak ragu sedikit pun. 1213 02:36:30,920 --> 02:36:35,920 Aku tahu kau akan menemukan caranya. Kau selalu melakukannya. 1214 02:36:39,800 --> 02:36:40,633 Waktu terbuka. 1215 02:36:41,440 --> 02:36:45,220 Kau bisa lihat hidup ini bukan hanya kebetulan takdir. 1216 02:36:46,690 --> 02:36:49,840 Ini adalah panggilan dan takdirmu. 1217 02:36:51,840 --> 02:36:54,430 Takdir yang memengaruhi setiap makhluk hidup. 1218 02:36:57,820 --> 02:37:01,510 Suka atau tidak, kita adalah penguasa takdir kita. 1219 02:37:03,340 --> 02:37:05,200 Tidak ada yang tertulis. 1220 02:37:08,750 --> 02:37:11,830 Dalam kasusnya. Namun, 1221 02:37:11,830 --> 02:37:16,170 kebaikan memudar di hadapan pengaruh 1222 02:37:16,950 --> 02:37:17,783 dari pengaruh kita. 1223 02:37:22,310 --> 02:37:27,290 Harapan akan masa depan yang lebih baik datang dari keinginan untuk mengubah masa depan itu menjadi kenyataan. 1224 02:37:27,290 --> 02:37:32,210 Menjadi masa depan yang mencerminkan ukuran kebaikan di dalam 1225 02:37:32,560 --> 02:37:36,530 diri kita sendiri. Kendalikan api dan semua yang baik. 1226 02:37:36,580 --> 02:37:41,530 Kebaikan di dalam diri kita diukur dengan 1227 02:37:41,530 --> 02:37:42,590 melakukannya untuk orang lain. 1228 02:37:46,490 --> 02:37:50,330 Kita semua berbagi takdir yang sama, keuntungan yang sama, 1229 02:37:54,830 --> 02:37:57,490 jumlah pilihan tak terbatas kita. 1230 02:37:59,950 --> 02:38:04,040 Salah satu hal ini dibangun di atas kebaikan, kepercayaan, dan 1231 02:38:09,500 --> 02:38:12,140 Haruskah kita memilih untuk menerimanya? 1232 02:38:16,490 --> 02:38:18,170 Memimpin tanpa bertanya, 1233 02:38:20,300 --> 02:38:22,340 menuju cahaya yang tak bisa kita lihat, 1234 02:38:26,330 --> 02:38:28,050 bukan hanya untuk mereka yang kita anggap dekat, 1235 02:38:34,470 --> 02:38:36,080 karena mereka takkan pernah bertemu. 1236 02:38:41,170 --> 02:38:43,810 Kuharap kau tahu aku akan selalu mencintaimu, saudaraku, 1237 02:38:45,580 --> 02:38:46,840 dan aku akan bertemu denganmu lagi. 1238 02:38:49,110 --> 02:38:50,610 Harapan tidak terlalu dekat, 1239 02:38:57,550 --> 02:39:02,490 Dunia masih membutuhkanmu. Tentu saja mereka takkan pernah tahu, 1240 02:39:03,420 --> 02:39:04,253 tapi kami tahu. 1241 02:39:08,030 --> 02:39:12,050 Kami yang hidup dan mati dalam bayangan. 1242 02:39:14,330 --> 02:39:17,840 Pesan ini akan hancur sendiri dalam lima detik. 108970

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.