Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,760 --> 00:01:30,240
[Legend of Zang Hai]
2
00:01:30,360 --> 00:01:33,120
[Episode 7]
3
00:01:35,220 --> 00:01:36,040
Zang Hai, the Emperor has spoken.
4
00:01:40,340 --> 00:01:42,760
Zang Hai, Assistant Supervisor of the Imperial Astronomical Bureau,
5
00:01:42,890 --> 00:01:45,430
is hereby honored
6
00:01:46,060 --> 00:01:47,320
for reinforcing the royal tomb.
7
00:01:47,700 --> 00:01:49,120
As he is a man of great talent
8
00:01:49,140 --> 00:01:50,870
and compatible birth date,
9
00:01:51,250 --> 00:01:53,280
he is authorized to send the Empress Dowager's coffin for burial
10
00:01:53,530 --> 00:01:54,560
and never to leave the tomb
11
00:01:57,140 --> 00:01:58,350
as a token of gratitude to the late Emperor,
12
00:01:58,370 --> 00:01:59,760
Empress Dowager, and the court.
13
00:02:00,650 --> 00:02:01,200
Sir.
14
00:02:01,700 --> 00:02:02,760
Zang Hai was so young,
15
00:02:02,890 --> 00:02:03,680
so how could he be buried?
16
00:02:04,300 --> 00:02:05,230
He'll do well
17
00:02:05,530 --> 00:02:06,480
in the Imperial Astronomical Bureau.
18
00:02:07,010 --> 00:02:07,710
Yes, sir.
19
00:02:07,980 --> 00:02:08,960
Sir, please think twice.
20
00:02:09,210 --> 00:02:10,590
Mr. Zang shouldn't be buried.
21
00:02:11,730 --> 00:02:12,990
This is the intention of the leaders.
22
00:02:13,860 --> 00:02:15,360
It also pains me to say so.
23
00:02:15,980 --> 00:02:17,560
Nowadays, there are conflicts,
24
00:02:17,930 --> 00:02:19,030
many flooding rivers,
25
00:02:19,050 --> 00:02:19,870
and earthquakes everywhere.
26
00:02:20,450 --> 00:02:22,590
All because the world is not at peace.
27
00:02:23,930 --> 00:02:25,080
The Imperial Astronomical Bureau has had its fortune told.
28
00:02:25,770 --> 00:02:26,990
For the stability of the world
29
00:02:27,170 --> 00:02:28,190
and the peace of life,
30
00:02:28,380 --> 00:02:30,990
Zang Hai is the right man.
31
00:02:31,580 --> 00:02:33,310
It's an honor no one else
32
00:02:33,890 --> 00:02:34,990
could ask for.
33
00:02:36,140 --> 00:02:36,520
Sir.
34
00:02:36,660 --> 00:02:37,030
Sir.
35
00:02:37,170 --> 00:02:37,680
Sir.
36
00:02:37,700 --> 00:02:38,470
Aye.
37
00:02:39,860 --> 00:02:41,240
I volunteer to be buried with the Empress Dowager.
38
00:02:47,170 --> 00:02:47,840
Very good.
39
00:02:55,330 --> 00:02:56,310
Congratulations, Zang Hai.
40
00:02:57,330 --> 00:02:59,430
It's a great honor.
41
00:03:11,490 --> 00:03:12,080
Mr. Zang.
42
00:03:12,700 --> 00:03:13,280
Mr. Zang.
43
00:03:13,700 --> 00:03:14,430
Why do you want
44
00:03:14,450 --> 00:03:15,360
to be buried with us?
45
00:03:16,380 --> 00:03:17,520
Why did you just say yes?
46
00:03:17,730 --> 00:03:18,280
That's right.
47
00:03:18,660 --> 00:03:19,080
That's right.
48
00:03:19,420 --> 00:03:20,400
That's right.
49
00:03:22,660 --> 00:03:23,840
A man who is too talented
50
00:03:24,100 --> 00:03:24,750
will become
51
00:03:24,890 --> 00:03:26,640
a thorn in the side
52
00:03:26,890 --> 00:03:27,840
of others
53
00:03:28,260 --> 00:03:29,030
and be scorned by them,
54
00:03:30,010 --> 00:03:30,560
so they deliberately arranged
55
00:03:31,170 --> 00:03:33,520
for you to build the tomb,
56
00:03:34,610 --> 00:03:35,990
but it looks as if
57
00:03:36,580 --> 00:03:38,990
you've already guessed that.
58
00:03:40,300 --> 00:03:41,280
Chu Huaiming's mind
59
00:03:41,660 --> 00:03:42,310
is not hard to guess,
60
00:03:42,930 --> 00:03:44,080
but I didn't expect this.
61
00:03:45,860 --> 00:03:47,240
Did you all volunteer to be martyred?
62
00:03:48,450 --> 00:03:49,590
Don't you want to think twice?
63
00:03:51,170 --> 00:03:52,310
If we don't want to,
64
00:03:53,170 --> 00:03:55,120
they'll ask again and again
65
00:03:56,170 --> 00:03:57,470
until you agree.
66
00:03:58,700 --> 00:03:59,360
In the end,
67
00:04:00,210 --> 00:04:01,360
we still can't escape
68
00:04:01,930 --> 00:04:03,430
being forced to volunteer with our limbs maimed.
69
00:04:07,060 --> 00:04:08,320
The ethos of the imperial court
70
00:04:08,970 --> 00:04:10,880
has come to such a pass.
71
00:04:11,690 --> 00:04:13,190
The Great Yong Dynasty's founding emperors
72
00:04:14,500 --> 00:04:15,280
had long ago
73
00:04:15,500 --> 00:04:16,910
placed a ban on burials,
74
00:04:17,770 --> 00:04:19,520
but that didn't stop some of those
75
00:04:19,540 --> 00:04:20,750
from doing it forcibly.
76
00:04:22,100 --> 00:04:23,200
Everyone should be loyal,
77
00:04:24,060 --> 00:04:25,400
so who dared to refuse?
78
00:04:26,250 --> 00:04:28,040
Of course, they were all forced
79
00:04:28,450 --> 00:04:29,750
to volunteer.
80
00:04:30,930 --> 00:04:32,160
As for Chu Huaiming,
81
00:04:32,500 --> 00:04:33,720
he was even more blatant.
82
00:04:35,330 --> 00:04:36,230
He could use it to claim credit
83
00:04:37,010 --> 00:04:38,200
and enrich himself.
84
00:04:39,500 --> 00:04:40,230
Enrich himself?
85
00:04:43,980 --> 00:04:44,670
The court
86
00:04:45,450 --> 00:04:46,840
spends a lot of money
87
00:04:48,220 --> 00:04:50,480
to honor those who will be buried.
88
00:04:51,060 --> 00:04:53,230
We are all going to die,
89
00:04:54,370 --> 00:04:54,960
so we can
90
00:04:55,300 --> 00:04:57,200
exchange our lives for some money
91
00:04:57,420 --> 00:04:58,960
to help our families and children survive.
92
00:05:00,130 --> 00:05:00,520
The money
93
00:05:01,300 --> 00:05:03,230
will be stolen by Chu Huaiming
94
00:05:03,420 --> 00:05:04,200
and others,
95
00:05:05,130 --> 00:05:05,750
and in the end,
96
00:05:06,620 --> 00:05:07,640
there won't be much left,
97
00:05:08,690 --> 00:05:09,640
but this money
98
00:05:10,660 --> 00:05:12,080
is still life-saving
99
00:05:13,180 --> 00:05:14,550
for our families.
100
00:05:17,980 --> 00:05:18,720
However, Zang Hai,
101
00:05:20,860 --> 00:05:22,080
you are so young and talented.
102
00:05:23,420 --> 00:05:24,840
Why are you willing to die?
103
00:05:32,540 --> 00:05:33,430
I'm as miserable
104
00:05:35,130 --> 00:05:36,280
as everyone else.
105
00:05:41,300 --> 00:05:43,750
Heaven and hell are all similar,
106
00:05:44,740 --> 00:05:47,640
so we'll treat it as a trip to a foreign land.
107
00:05:55,230 --> 00:05:55,940
Come on.
108
00:05:57,750 --> 00:05:58,460
Let's drink.
109
00:05:59,550 --> 00:06:01,020
Let's get drunk today
110
00:06:01,750 --> 00:06:02,340
and
111
00:06:02,870 --> 00:06:03,820
die tomorrow.
112
00:06:04,720 --> 00:06:05,500
Come on.
113
00:06:05,990 --> 00:06:06,780
Come on.
114
00:06:24,160 --> 00:06:24,530
Come on.
115
00:06:24,750 --> 00:06:25,140
Come on.
116
00:06:25,480 --> 00:06:25,850
Come on.
117
00:06:27,230 --> 00:06:27,610
Come on.
118
00:06:27,990 --> 00:06:28,530
Fill it up.
119
00:06:30,160 --> 00:06:31,170
Come on.
120
00:06:31,400 --> 00:06:31,900
Come on.
121
00:07:14,040 --> 00:07:14,410
Come on.
122
00:07:14,430 --> 00:07:14,970
Let's drink.
123
00:07:15,070 --> 00:07:15,820
- Come on. - Let's drink.
124
00:07:23,310 --> 00:07:23,700
Come on.
125
00:07:32,420 --> 00:07:40,820
[The Late Empress Dowager's Memorial]
126
00:07:55,480 --> 00:07:56,340
The Emperor doesn't come
127
00:07:56,750 --> 00:07:57,700
even when the Empress Dowager is buried?
128
00:07:59,110 --> 00:08:00,140
I heard from a protocol officer
129
00:08:00,870 --> 00:08:02,340
that the Emperor got sick
130
00:08:02,360 --> 00:08:03,290
from grief
131
00:08:03,800 --> 00:08:04,700
during the keeping vigil,
132
00:08:05,310 --> 00:08:05,900
so he now
133
00:08:06,190 --> 00:08:07,170
only prays for the Empress Dowager
134
00:08:07,520 --> 00:08:09,140
in the palace
135
00:08:09,920 --> 00:08:10,610
and can't come.
136
00:08:15,670 --> 00:08:16,460
You were an officer,
137
00:08:16,870 --> 00:08:17,500
so do you know
138
00:08:17,750 --> 00:08:18,500
these people?
139
00:08:19,990 --> 00:08:20,700
Over there.
140
00:08:21,190 --> 00:08:22,290
The head of civil officers,
141
00:08:23,110 --> 00:08:24,460
Minister of Personnel,
142
00:08:25,360 --> 00:08:27,050
Grand Secretary of Zhongji Hall,
143
00:08:27,160 --> 00:08:28,340
Shi Yiping.
144
00:08:29,310 --> 00:08:30,700
He is prudent,
145
00:08:31,070 --> 00:08:31,900
maybe
146
00:08:32,070 --> 00:08:33,690
the top one of those with integrity.
147
00:08:35,310 --> 00:08:36,260
Next to him
148
00:08:36,590 --> 00:08:37,500
was the Minister of Revenue,
149
00:08:38,160 --> 00:08:39,650
Grand Secretary of Jianji Hall,
150
00:08:39,880 --> 00:08:40,810
Zhao Bingwen.
151
00:08:41,800 --> 00:08:43,290
He was the Deputy Chief Grand Secretary,
152
00:08:43,470 --> 00:08:45,260
prideful and noble.
153
00:08:46,950 --> 00:08:47,930
At the head of the military officers
154
00:08:48,160 --> 00:08:50,290
was Zhuang Luyin of the Marquis of Pingjin,
155
00:08:51,280 --> 00:08:52,780
the Guardian-General of the Nation
156
00:08:53,240 --> 00:08:54,810
and current Grand Master for Glorious Happiness.
157
00:08:56,160 --> 00:08:57,810
Vice Minister of Works, Zhuang Zhifu,
158
00:08:57,830 --> 00:08:58,980
was his son.
159
00:08:59,400 --> 00:09:00,330
Chu Huaiming
160
00:09:00,470 --> 00:09:01,780
is their lackey.
161
00:09:12,040 --> 00:09:13,220
Kneel.
162
00:09:19,920 --> 00:09:24,220
Send the Empress Dowager's casket for burial.
163
00:10:12,160 --> 00:10:12,730
Final step.
164
00:10:13,350 --> 00:10:14,500
Check the paint on the coffin.
165
00:10:27,230 --> 00:10:27,660
Sir.
166
00:10:28,400 --> 00:10:29,930
The Empress Dowager's casket
167
00:10:30,160 --> 00:10:31,730
has the Big Dipper on it.
168
00:10:32,560 --> 00:10:33,140
What does that mean?
169
00:10:34,440 --> 00:10:35,450
The emperor's residence
170
00:10:35,830 --> 00:10:36,900
is called Zichen.
171
00:10:37,590 --> 00:10:38,500
After their deaths,
172
00:10:38,750 --> 00:10:39,900
the emperors wanted to reside on Zichen,
173
00:10:39,920 --> 00:10:41,330
which is guarded by the Big Dipper.
174
00:10:41,750 --> 00:10:43,020
They not only carved this design into their coffins
175
00:10:43,590 --> 00:10:45,540
but also, I believe, placed the Empress Dowager's body
176
00:10:45,870 --> 00:10:47,330
in this position
177
00:10:47,560 --> 00:10:48,330
before burying her.
178
00:10:49,110 --> 00:10:49,850
Do you think
179
00:10:50,350 --> 00:10:51,210
we can live
180
00:10:52,040 --> 00:10:53,620
on the Zichen after we die?
181
00:10:59,560 --> 00:11:00,140
Let's go.
182
00:11:22,070 --> 00:11:22,620
Gentlemen.
183
00:11:23,640 --> 00:11:24,620
I'm here to say goodbye.
184
00:11:28,320 --> 00:11:29,050
Come with me.
185
00:11:59,580 --> 00:12:00,270
Here's some good wine
186
00:12:00,290 --> 00:12:01,630
and food for you.
187
00:12:02,890 --> 00:12:04,030
You should know
188
00:12:04,410 --> 00:12:05,800
they are poisoned.
189
00:12:06,650 --> 00:12:07,630
You won't feel any pain
190
00:12:08,170 --> 00:12:08,990
when you eat them.
191
00:12:09,820 --> 00:12:10,920
After three days,
192
00:12:11,370 --> 00:12:12,680
you will die peacefully.
193
00:12:23,050 --> 00:12:24,440
Just a death.
194
00:12:25,620 --> 00:12:26,990
You don't need to explain so much.
195
00:12:35,010 --> 00:12:36,080
Live out these three days
196
00:12:36,940 --> 00:12:37,960
and go to heaven in peace.
197
00:13:06,700 --> 00:13:09,230
This is Magu Wine from Jianchang Prefecture.
198
00:13:09,500 --> 00:13:10,480
I heard
199
00:13:10,740 --> 00:13:12,230
it's about 300 wen per liang.
200
00:13:14,460 --> 00:13:15,110
Open it.
201
00:13:20,130 --> 00:13:21,960
Good wine is really different.
202
00:13:22,770 --> 00:13:24,110
It smells so good.
203
00:13:43,740 --> 00:13:45,600
Kneel.
204
00:13:55,460 --> 00:13:57,350
Salute.
205
00:14:10,530 --> 00:14:12,390
Straighten up.
206
00:14:14,370 --> 00:14:15,750
The mechanism has been turned on.
207
00:14:16,740 --> 00:14:19,030
Then he'll soon see
208
00:14:19,770 --> 00:14:21,350
the surprise we've prepared for him.
209
00:14:22,890 --> 00:14:24,630
I really want to see what Zang Hai's face
210
00:14:24,740 --> 00:14:25,920
will look like then.
211
00:14:30,570 --> 00:14:32,000
Do you know what this is?
212
00:14:32,940 --> 00:14:33,800
Venison.
213
00:14:34,140 --> 00:14:34,920
Have you ever eaten it?
214
00:14:35,660 --> 00:14:37,000
I used to hunt it,
215
00:14:37,540 --> 00:14:38,280
but in the end,
216
00:14:38,300 --> 00:14:39,640
they were taken by the town's security unit,
217
00:14:40,060 --> 00:14:41,520
so I never ate it.
218
00:14:46,610 --> 00:14:47,680
Paralyzing ourselves
219
00:14:48,490 --> 00:14:50,070
can be a way of life.
220
00:14:51,570 --> 00:14:52,880
An old friend of mine
221
00:14:53,330 --> 00:14:54,310
once told me
222
00:14:55,210 --> 00:14:56,230
that someday,
223
00:14:56,730 --> 00:14:57,640
he was going to put an end
224
00:14:58,250 --> 00:14:59,680
to the system of burial sacrifices,
225
00:15:00,490 --> 00:15:01,920
but he didn't make it,
226
00:15:02,730 --> 00:15:04,000
and neither did I.
227
00:15:05,420 --> 00:15:06,120
Maybe posterity
228
00:15:06,850 --> 00:15:09,190
will do it someday.
229
00:15:10,250 --> 00:15:11,430
If we expect our descendants
230
00:15:11,450 --> 00:15:12,310
to do everything for us,
231
00:15:12,610 --> 00:15:13,550
their lives
232
00:15:13,940 --> 00:15:15,280
will only get worse.
233
00:15:15,660 --> 00:15:16,680
How can we live
234
00:15:17,210 --> 00:15:18,400
in this world with dignity?
235
00:15:20,090 --> 00:15:22,430
The second salute.
236
00:15:42,250 --> 00:15:43,190
Are you thirsty?
237
00:15:44,300 --> 00:15:45,040
Do you need me
238
00:15:46,420 --> 00:15:47,760
to taste it for you?
239
00:15:48,820 --> 00:15:49,280
Good point.
240
00:15:49,660 --> 00:15:50,590
We all die sooner or later,
241
00:15:50,780 --> 00:15:52,000
so we should be well-fed dead people.
242
00:15:52,540 --> 00:15:53,040
Come on.
243
00:15:53,450 --> 00:15:54,350
We can't get out anyway.
244
00:15:54,700 --> 00:15:55,710
I'll drink first.
245
00:15:55,900 --> 00:15:56,470
Let me quench my thirst.
246
00:15:56,780 --> 00:15:57,470
Don't drink.
247
00:15:59,540 --> 00:16:00,160
If you drink,
248
00:16:00,700 --> 00:16:01,880
you can't get out.
249
00:16:03,020 --> 00:16:03,830
What do you mean?
250
00:16:05,250 --> 00:16:05,950
Do you mean
251
00:16:06,730 --> 00:16:07,800
you want to get out?
252
00:16:08,700 --> 00:16:09,520
Don't think about it
253
00:16:10,210 --> 00:16:11,120
or persuade us.
254
00:16:11,730 --> 00:16:13,950
Let's just get drunk.
255
00:16:17,090 --> 00:16:17,920
I have a way out.
256
00:16:18,540 --> 00:16:19,160
A way out?
257
00:16:22,940 --> 00:16:25,190
The third salute.
258
00:16:31,430 --> 00:16:32,330
What's your idea?
259
00:16:33,280 --> 00:16:34,620
Did you secretly dig an escape well?
260
00:16:35,880 --> 00:16:36,500
Don't tell me that.
261
00:16:37,240 --> 00:16:38,650
Secretly digging an escape well in the royal tomb
262
00:16:39,120 --> 00:16:40,650
is a cardinal sin that will get all our families executed.
263
00:16:40,760 --> 00:16:41,530
- Yes. - Yes.
264
00:16:41,710 --> 00:16:42,260
No.
265
00:16:43,430 --> 00:16:44,530
We'll go through the gate.
266
00:16:45,760 --> 00:16:47,570
Through the gate of the tomb.
267
00:16:48,190 --> 00:16:49,740
We're gonna walk out in the open.
268
00:16:52,400 --> 00:16:53,220
You're going
269
00:16:53,760 --> 00:16:55,450
to take us out in the open?
270
00:16:56,760 --> 00:16:58,930
The fourth salute.
271
00:17:06,390 --> 00:17:07,890
Straighten up.
272
00:17:08,960 --> 00:17:10,220
The ceremony won't be over
273
00:17:10,520 --> 00:17:11,370
until the Dragon-Cracking Stone falls,
274
00:17:11,800 --> 00:17:12,740
and the officials are there.
275
00:17:13,110 --> 00:17:13,940
If we go out now,
276
00:17:14,310 --> 00:17:15,460
they'll see us.
277
00:17:16,000 --> 00:17:16,570
That's right.
278
00:17:16,630 --> 00:17:17,810
That's what I want them to see.
279
00:17:18,590 --> 00:17:19,420
We're going to walk out
280
00:17:19,440 --> 00:17:20,810
in plain sight.
281
00:17:21,440 --> 00:17:22,420
How can we?
282
00:17:23,240 --> 00:17:24,530
If we go out in front of all those people,
283
00:17:24,870 --> 00:17:26,090
they'll beat us to death with sticks.
284
00:17:26,550 --> 00:17:27,090
That's right.
285
00:17:27,280 --> 00:17:28,290
And that would involve our families.
286
00:17:28,310 --> 00:17:29,220
If we don't fight,
287
00:17:29,960 --> 00:17:30,740
someone else
288
00:17:31,110 --> 00:17:32,330
will continue to be buried alive.
289
00:17:33,200 --> 00:17:33,940
Your families
290
00:17:34,800 --> 00:17:35,530
might even
291
00:17:35,550 --> 00:17:36,530
be next.
292
00:17:56,480 --> 00:17:57,180
How can we fight?
293
00:17:58,160 --> 00:17:59,140
Just us?
294
00:18:00,720 --> 00:18:01,380
That's right.
295
00:18:05,000 --> 00:18:05,900
What do you got?
296
00:18:07,110 --> 00:18:07,980
If we can make it
297
00:18:08,000 --> 00:18:08,700
to the entrance of the tomb
298
00:18:09,030 --> 00:18:09,940
before the Dragon-Cracking Stone falls,
299
00:18:10,640 --> 00:18:11,290
I'm sure I can
300
00:18:11,830 --> 00:18:13,290
put an end to this burial
301
00:18:13,790 --> 00:18:15,050
and get them to let us out.
302
00:18:21,480 --> 00:18:22,380
Are you sure about that?
303
00:18:25,550 --> 00:18:26,220
I believe you.
304
00:18:27,160 --> 00:18:27,730
Tell us
305
00:18:28,440 --> 00:18:29,290
what to do.
306
00:18:33,720 --> 00:18:35,660
Finish.
307
00:18:36,510 --> 00:18:39,940
Drop the Dragon-Cracking Stone.
308
00:19:10,790 --> 00:19:12,250
This door is not the Dragon-Cracking Stone.
309
00:19:12,600 --> 00:19:13,530
It can be opened.
310
00:19:14,120 --> 00:19:14,930
The mechanism is outside.
311
00:19:15,400 --> 00:19:16,250
True,
312
00:19:16,840 --> 00:19:17,820
but there must be a pull-wire switch
313
00:19:17,990 --> 00:19:18,730
connected to the tomb door.
314
00:19:19,510 --> 00:19:20,100
All we need to do
315
00:19:20,120 --> 00:19:20,900
is find that pull-wire switch
316
00:19:21,550 --> 00:19:23,060
to manipulate the outside mechanism.
317
00:19:26,470 --> 00:19:27,060
I know.
318
00:19:27,600 --> 00:19:28,930
The pull-wire switch that connects to the tomb door mechanism
319
00:19:29,080 --> 00:19:29,930
is up there.
320
00:19:42,990 --> 00:19:43,820
It's this brick.
321
00:19:43,840 --> 00:19:44,730
Guys, come and help.
322
00:19:45,080 --> 00:19:46,290
- Okay. - Okay.
323
00:19:50,360 --> 00:19:51,580
Bring up the stools.
324
00:19:51,710 --> 00:19:52,530
- Okay. - Okay.
325
00:20:01,710 --> 00:20:02,340
Get down.
326
00:20:13,840 --> 00:20:15,290
Chu Huaiming!
327
00:20:18,360 --> 00:20:20,490
He'll think he can survive three days
328
00:20:20,920 --> 00:20:22,340
after the Dragon-Cracking Stone falls.
329
00:20:23,030 --> 00:20:24,930
They have a chance to survive now,
330
00:20:25,600 --> 00:20:27,250
but not three days later.
331
00:20:27,950 --> 00:20:29,250
They can only die then.
332
00:20:29,710 --> 00:20:31,580
But once the mechanism was on...
333
00:20:32,710 --> 00:20:34,060
It's the most painful
334
00:20:35,200 --> 00:20:36,420
to be killed now.
335
00:20:37,150 --> 00:20:38,380
They've already
336
00:20:38,400 --> 00:20:39,260
set up a trap
337
00:20:39,470 --> 00:20:40,620
for us to die
338
00:20:40,640 --> 00:20:41,300
right here.
339
00:20:41,360 --> 00:20:42,130
Didn't we all volunteer
340
00:20:42,510 --> 00:20:43,930
to be buried?
341
00:20:44,430 --> 00:20:46,490
Why are they still doing this to us?
342
00:20:50,190 --> 00:20:50,970
We have to trigger
343
00:20:50,990 --> 00:20:51,860
the switch
344
00:20:52,280 --> 00:20:53,490
to open the door and get out.
345
00:20:57,040 --> 00:20:57,620
Be careful.
346
00:21:21,950 --> 00:21:22,860
I'll pull it.
347
00:21:23,400 --> 00:21:24,340
Come and help.
348
00:21:24,800 --> 00:21:25,170
Let's go.
349
00:21:25,230 --> 00:21:25,650
Let's go.
350
00:21:32,710 --> 00:21:33,340
Be careful.
351
00:21:35,950 --> 00:21:36,620
Let's go.
352
00:21:46,150 --> 00:21:46,490
Come on.
353
00:21:46,640 --> 00:21:47,060
Go.
354
00:21:47,880 --> 00:21:48,170
Go.
355
00:21:49,080 --> 00:21:49,490
Go.
356
00:22:08,750 --> 00:22:09,780
Put the shield up.
357
00:22:12,600 --> 00:22:13,170
What to do?
358
00:22:13,750 --> 00:22:14,650
We're the only ones left.
359
00:22:14,910 --> 00:22:16,490
We can't stop it.
360
00:22:21,640 --> 00:22:22,450
Don't give up.
361
00:22:22,670 --> 00:22:23,490
Try again.
362
00:22:25,230 --> 00:22:25,860
Zang Hai.
363
00:22:26,670 --> 00:22:27,860
Get on my shoulder.
364
00:22:28,840 --> 00:22:29,450
Come up!
365
00:22:30,510 --> 00:22:31,170
Go.
366
00:22:57,190 --> 00:22:57,890
Hold on.
367
00:22:59,470 --> 00:23:00,210
Almost there.
368
00:23:00,470 --> 00:23:01,100
Again.
369
00:23:48,150 --> 00:23:48,610
It's open!
370
00:23:48,800 --> 00:23:49,500
Higher!
371
00:24:16,000 --> 00:24:16,540
Let's go.
372
00:24:19,710 --> 00:24:20,170
Come on.
373
00:24:20,560 --> 00:24:21,060
Get up.
374
00:24:21,840 --> 00:24:22,300
The door is open.
375
00:24:22,760 --> 00:24:23,300
We're going home.
376
00:24:23,320 --> 00:24:23,740
Get up.
377
00:24:24,110 --> 00:24:25,170
We're going home. Get up!
378
00:24:25,560 --> 00:24:26,850
Get up!
379
00:24:39,560 --> 00:24:40,460
Let's go.
380
00:24:43,000 --> 00:24:43,930
Let's go.
381
00:24:45,040 --> 00:24:45,580
Get up.
382
00:24:46,000 --> 00:24:46,690
Get up.
383
00:24:47,240 --> 00:24:47,850
Get up.
384
00:24:48,040 --> 00:24:49,300
We're going home. Get up.
385
00:24:49,760 --> 00:24:50,460
Let's go.
386
00:24:50,600 --> 00:24:51,090
Let's go.
387
00:24:51,520 --> 00:24:52,650
We're going home!
388
00:24:53,240 --> 00:24:53,780
Let's go.
389
00:24:54,280 --> 00:24:54,850
Let's go.
390
00:25:13,100 --> 00:25:13,670
Let's go.
391
00:25:20,580 --> 00:25:21,430
Zang Hai.
392
00:25:25,100 --> 00:25:25,630
Come on.
393
00:25:25,860 --> 00:25:26,990
Come on!
394
00:25:40,780 --> 00:25:41,470
What's going on?
395
00:25:42,100 --> 00:25:43,230
Why did Dragon-Cracking Stone stop?
396
00:25:47,450 --> 00:25:48,760
Come on. I'll hold it.
397
00:25:49,060 --> 00:25:49,760
Get over.
398
00:25:50,060 --> 00:25:52,190
You go first. It's too late.
399
00:25:52,210 --> 00:25:53,040
Now.
400
00:26:03,900 --> 00:26:04,470
My Lord.
401
00:26:05,060 --> 00:26:05,670
What's going on here?
402
00:26:06,170 --> 00:26:07,120
I'm not sure.
403
00:26:07,380 --> 00:26:07,880
Go and see.
404
00:26:08,650 --> 00:26:09,190
Yes, sir.
405
00:26:21,410 --> 00:26:22,320
Why isn't it coming down?
406
00:26:30,780 --> 00:26:31,600
I've got it.
407
00:26:31,820 --> 00:26:32,710
Now get out.
408
00:26:44,930 --> 00:26:45,710
Now go.
409
00:26:46,010 --> 00:26:47,190
Leave me alone!
410
00:26:47,930 --> 00:26:48,600
No!
411
00:26:48,930 --> 00:26:49,670
No!
412
00:26:49,900 --> 00:26:50,990
I'm not leaving you!
413
00:26:51,490 --> 00:26:52,430
Go now!
414
00:26:53,340 --> 00:26:54,600
Go now!
415
00:26:55,010 --> 00:26:56,190
I'll get you out of here!
416
00:26:56,210 --> 00:26:56,950
Uncle Ji.
417
00:27:02,490 --> 00:27:03,390
I'm Zhinu.
418
00:27:04,140 --> 00:27:05,560
Uncle Ji. I'm Zhinu.
419
00:27:05,690 --> 00:27:06,360
Uncle Ji.
420
00:27:06,540 --> 00:27:07,080
Zhinu?
421
00:27:09,340 --> 00:27:10,560
You're alive?
422
00:27:41,930 --> 00:27:43,430
I'm incompetent,
423
00:27:45,140 --> 00:27:47,470
so I can't go out with you.
424
00:27:48,450 --> 00:27:50,950
You must live well.
425
00:27:53,730 --> 00:27:54,710
Your father's
426
00:27:56,580 --> 00:27:58,360
spirit in heaven
427
00:27:59,170 --> 00:28:00,800
will bless you.
428
00:28:08,900 --> 00:28:09,150
Uncle...
429
00:28:09,170 --> 00:28:09,990
Uncle Ji.
430
00:28:14,170 --> 00:28:15,280
Uncle Ji.
431
00:28:18,210 --> 00:28:19,840
Uncle Ji!
432
00:29:32,460 --> 00:29:33,000
Sir.
433
00:29:33,370 --> 00:29:34,160
I don't know what's wrong,
434
00:29:34,780 --> 00:29:35,590
but it can't come down,
435
00:29:35,700 --> 00:29:36,520
seeming to be stuck.
436
00:29:36,610 --> 00:29:37,310
Stuck?
437
00:29:38,090 --> 00:29:38,920
Open it and fix it.
438
00:29:39,220 --> 00:29:39,760
It can't be opened.
439
00:29:40,050 --> 00:29:41,070
The mechanism is closed up,
440
00:29:41,130 --> 00:29:41,960
so there's nothing we can do
441
00:29:42,610 --> 00:29:44,000
except blow the gate up.
442
00:29:44,700 --> 00:29:45,240
Blow it up?
443
00:29:57,650 --> 00:29:59,160
There's someone.
444
00:30:00,780 --> 00:30:01,790
Sir, someone is there.
445
00:30:10,570 --> 00:30:11,160
Come on.
446
00:30:32,130 --> 00:30:34,240
I've been thinking about how to defuse danger.
447
00:30:34,460 --> 00:30:36,590
Don't come close to a sudden disaster.
448
00:30:37,130 --> 00:30:39,350
I'm about to die, but I'm not yet dead.
449
00:30:39,980 --> 00:30:43,350
A lucky star falls from the sky and comes to your aid.
450
00:30:43,940 --> 00:30:45,240
The stick indicates
451
00:30:45,700 --> 00:30:47,680
that there is already a lucky person
452
00:30:48,020 --> 00:30:50,000
who will reveal himself
453
00:30:50,020 --> 00:30:51,310
when he is about to die.
454
00:30:51,610 --> 00:30:54,110
You will know when it happens.
455
00:30:58,190 --> 00:30:59,410
Why would someone come out?
456
00:31:00,150 --> 00:31:00,780
That's right.
457
00:31:01,040 --> 00:31:01,980
Why is there a man?
458
00:31:11,950 --> 00:31:12,500
My Lord.
459
00:31:14,080 --> 00:31:14,740
Zang Hai?
460
00:31:16,390 --> 00:31:17,170
How did you get out?
461
00:31:18,320 --> 00:31:20,060
The Dragon-Cracking Stone stopped falling.
462
00:31:20,430 --> 00:31:22,060
What trick did you pull?
463
00:31:25,280 --> 00:31:26,650
I didn't pull any trick.
464
00:31:30,520 --> 00:31:32,260
I just wasn't fated to die today!
465
00:31:34,080 --> 00:31:35,130
As long as I walk out alive,
466
00:31:35,840 --> 00:31:37,260
it'll fall on its own!
467
00:31:47,320 --> 00:31:47,980
Let's go.
468
00:31:56,190 --> 00:31:56,780
My Lord.
469
00:31:58,430 --> 00:31:59,370
It's all Zang Hai's fault.
470
00:31:59,910 --> 00:32:00,690
He removed
471
00:32:00,710 --> 00:32:02,130
Dowager Noble Consort Li's coffin.
472
00:32:03,190 --> 00:32:04,820
Now, the Dragon-Cracking Stone can't fall
473
00:32:05,800 --> 00:32:07,690
just because the late Emperor is in a rage.
474
00:32:09,150 --> 00:32:11,060
And, the Imperial Astronomical Bureau has done the fortunetelling.
475
00:32:11,480 --> 00:32:12,410
We must have a person
476
00:32:12,430 --> 00:32:13,690
whose Four Pillars of Destiny is Yin buried
477
00:32:13,710 --> 00:32:15,410
to calm the storm.
478
00:32:15,910 --> 00:32:17,300
Now, Zang Hai
479
00:32:18,000 --> 00:32:19,260
is unwilling to be buried
480
00:32:19,710 --> 00:32:21,540
and is walking out in style.
481
00:32:21,950 --> 00:32:22,980
That's...
482
00:32:23,390 --> 00:32:24,260
That's just
483
00:32:24,670 --> 00:32:25,610
a big crime.
484
00:32:26,280 --> 00:32:27,460
Let me venture a guess
485
00:32:28,670 --> 00:32:29,690
that once Zang Hai is dead,
486
00:32:31,110 --> 00:32:32,260
the Dragon-Cracking Stone will fall.
487
00:32:39,910 --> 00:32:41,650
Assistant Supervisor of the Imperial Astronomical Bureau.
488
00:32:43,520 --> 00:32:46,020
Previously, you were authorized to send the Empress Dowager's coffin
489
00:32:46,280 --> 00:32:48,540
to the tomb because of your loyalty,
490
00:32:48,710 --> 00:32:50,130
but today, why do you go back on your word?
491
00:32:50,840 --> 00:32:52,780
The recent incidents in the cemetery
492
00:32:52,840 --> 00:32:53,890
are all because of you.
493
00:32:54,480 --> 00:32:56,410
Now go back in there.
494
00:32:57,430 --> 00:32:58,500
If you persist,
495
00:32:58,870 --> 00:33:01,170
you will suffer the pain of arrows through your heart.
496
00:33:19,280 --> 00:33:20,130
What's so funny?
497
00:33:20,390 --> 00:33:21,660
It's so funny that Marquis
498
00:33:22,280 --> 00:33:23,810
believed in scumbags
499
00:33:24,440 --> 00:33:26,020
and that officials
500
00:33:26,830 --> 00:33:28,220
were duped by the despicable
501
00:33:28,720 --> 00:33:29,850
into trusting
502
00:33:29,870 --> 00:33:30,850
the Great Yong Dynasty's fortunes
503
00:33:31,350 --> 00:33:32,370
to an insignificant Assistant Supervisor
504
00:33:32,390 --> 00:33:34,420
like me.
505
00:33:35,110 --> 00:33:36,740
If this can appease the spirit of the late Emperor,
506
00:33:37,310 --> 00:33:39,290
I will die a worthy death,
507
00:33:41,830 --> 00:33:43,290
but I feel so sorry for it
508
00:33:46,110 --> 00:33:47,460
that I want to cry
509
00:33:47,480 --> 00:33:49,050
for all the officials present,
510
00:33:49,550 --> 00:33:51,500
as well as for the Vice Minister of Works.
511
00:33:53,910 --> 00:33:55,020
Why do you want
512
00:33:55,040 --> 00:33:56,020
to cry for me?
513
00:33:56,680 --> 00:33:57,850
If I die,
514
00:33:59,040 --> 00:34:00,810
but Dragon-Cracking Stone still can not fall,
515
00:34:01,870 --> 00:34:02,850
what should you do?
516
00:34:02,870 --> 00:34:03,810
If the Dragon-Cracking Stone
517
00:34:03,830 --> 00:34:05,460
doesn't fall after you die,
518
00:34:05,630 --> 00:34:07,370
there are craftsmen who will repair it.
519
00:34:08,310 --> 00:34:09,420
How long will it take
520
00:34:09,680 --> 00:34:11,020
to fix it?
521
00:34:11,350 --> 00:34:12,060
Three months
522
00:34:12,870 --> 00:34:13,700
or a year?
523
00:34:14,510 --> 00:34:15,620
Wouldn't that leave the bodies
524
00:34:15,760 --> 00:34:16,780
of the late Emperor and Empress Dowager
525
00:34:17,280 --> 00:34:18,850
exposed to the wilderness for over a year?
526
00:34:19,600 --> 00:34:20,220
National mourning
527
00:34:20,640 --> 00:34:22,060
stems from a nation's morals and laws.
528
00:34:22,990 --> 00:34:23,410
Morals
529
00:34:24,160 --> 00:34:25,330
are the foundation of a nation,
530
00:34:26,030 --> 00:34:26,660
and the law
531
00:34:27,280 --> 00:34:28,330
is the keystone of a nation.
532
00:34:28,910 --> 00:34:30,010
An act of such great disrespect,
533
00:34:31,080 --> 00:34:32,180
even if my death is of no consequence,
534
00:34:32,910 --> 00:34:34,930
will bring all the officers down for nothing.
535
00:34:43,680 --> 00:34:44,180
My Lord.
536
00:34:44,680 --> 00:34:45,290
Mr. Shi.
537
00:34:45,510 --> 00:34:46,740
It's almost time.
538
00:34:47,240 --> 00:34:48,890
It will be unlucky if it is past
539
00:34:49,760 --> 00:34:50,850
quarter to ten in the morning.
540
00:35:02,310 --> 00:35:03,180
Let me ask you.
541
00:35:03,800 --> 00:35:04,890
What if you come out
542
00:35:05,830 --> 00:35:08,580
and the Dragon-Cracking Stone doesn't fall?
543
00:35:08,800 --> 00:35:09,700
If it doesn't fall,
544
00:35:10,630 --> 00:35:12,260
I'll only live a few seconds
545
00:35:12,280 --> 00:35:13,260
longer,
546
00:35:13,880 --> 00:35:15,380
but what you want
547
00:35:15,960 --> 00:35:17,340
is that the Dragon-Cracking Stone
548
00:35:17,510 --> 00:35:18,820
will fall, isn't it?
549
00:35:25,840 --> 00:35:26,530
Let him out.
550
00:35:32,920 --> 00:35:34,570
Mr. Chu once told me that we need
551
00:35:35,710 --> 00:35:37,130
to appease the spirit of the late emperor
552
00:35:37,800 --> 00:35:39,300
and that we need someone whose Four Pillars of Destiny
553
00:35:39,320 --> 00:35:40,300
match the late Emperor's
554
00:35:40,440 --> 00:35:41,820
to stay in the tomb forever.
555
00:35:43,230 --> 00:35:44,210
That's true,
556
00:35:45,320 --> 00:35:46,170
but it's
557
00:35:46,880 --> 00:35:47,860
not me.
558
00:35:48,550 --> 00:35:49,420
Who is it?
559
00:35:54,230 --> 00:35:55,170
Yang Zhen.
560
00:35:59,360 --> 00:36:00,690
Nonsense.
561
00:36:01,320 --> 00:36:03,010
Previously, Mr. Yang celebrated
562
00:36:03,030 --> 00:36:04,170
his 36th birthday.
563
00:36:05,070 --> 00:36:06,570
I deduced Mr. Yang's Four Pillars of Destiny
564
00:36:06,840 --> 00:36:08,050
from his biography.
565
00:36:09,000 --> 00:36:09,690
Mr. Yang's Four Pillars
566
00:36:10,190 --> 00:36:11,380
are all Yin,
567
00:36:12,880 --> 00:36:14,170
so he is a rare person
568
00:36:14,510 --> 00:36:16,050
with Four Pillars of Yin.
569
00:36:16,840 --> 00:36:17,900
If his life is used
570
00:36:18,360 --> 00:36:19,860
to activate the Feng Shui of the royal tomb,
571
00:36:21,070 --> 00:36:22,530
the Dragon-Cracking Stone will surely fall.
572
00:36:25,510 --> 00:36:26,090
You...
573
00:36:27,590 --> 00:36:28,570
Mr. Chu was present on the day
574
00:36:29,070 --> 00:36:30,090
of his birth feast.
575
00:36:31,150 --> 00:36:32,260
If you don't believe me,
576
00:36:33,030 --> 00:36:34,570
you can ask Mr. Chu.
577
00:36:39,320 --> 00:36:39,980
Chu Huaiming.
578
00:36:40,710 --> 00:36:41,940
Is he telling the truth?
579
00:36:43,110 --> 00:36:43,570
Yes.
580
00:36:43,880 --> 00:36:44,380
Sorry.
581
00:36:45,440 --> 00:36:45,940
No.
582
00:36:45,960 --> 00:36:46,940
Yes or no?
583
00:36:49,030 --> 00:36:49,570
Yes.
584
00:36:50,110 --> 00:36:50,740
But...
585
00:36:50,760 --> 00:36:52,170
Sirs. My Lord.
586
00:36:52,510 --> 00:36:53,860
It's almost time.
587
00:36:54,400 --> 00:36:55,010
My Lord.
588
00:36:55,920 --> 00:36:57,170
Don't let it interfere
589
00:36:57,880 --> 00:36:59,340
with this national mourning.
590
00:37:03,440 --> 00:37:04,050
My Lord!
591
00:37:06,800 --> 00:37:07,460
When the time is over,
592
00:37:07,960 --> 00:37:09,170
my death
593
00:37:09,590 --> 00:37:10,380
will be nothing,
594
00:37:10,960 --> 00:37:12,530
but if this affects the officers,
595
00:37:12,920 --> 00:37:14,300
even death will not be enough for me.
596
00:37:21,070 --> 00:37:21,980
My Lord, please make a decision.
597
00:37:31,030 --> 00:37:31,420
You.
598
00:37:32,480 --> 00:37:32,940
Go in.
599
00:37:35,070 --> 00:37:35,900
Don't.
600
00:37:36,630 --> 00:37:37,050
He's...
601
00:37:37,190 --> 00:37:38,650
He's deliberately excusing himself.
602
00:37:38,670 --> 00:37:40,170
Please don't believe him.
603
00:37:40,400 --> 00:37:41,690
Don't you see?
604
00:37:42,550 --> 00:37:43,900
He's unafraid of death.
605
00:37:45,420 --> 00:37:45,880
My Lord.
606
00:37:47,380 --> 00:37:48,480
He wants me
607
00:37:49,250 --> 00:37:50,710
to die with him.
608
00:37:56,420 --> 00:37:57,360
Don't worry.
609
00:37:57,860 --> 00:37:58,710
As long as the Dragon-Cracking Stone moves
610
00:37:59,650 --> 00:38:01,080
after you go in,
611
00:38:01,730 --> 00:38:03,270
I'll execute Zang Hai
612
00:38:03,900 --> 00:38:04,790
and get you out,
613
00:38:06,730 --> 00:38:07,750
but if you don't go in,
614
00:38:09,060 --> 00:38:10,560
that means you don't trust me.
615
00:38:30,330 --> 00:38:31,590
I believe you.
616
00:40:17,940 --> 00:40:18,840
Don't fall.
617
00:40:19,650 --> 00:40:20,710
Don't fall.
618
00:40:21,530 --> 00:40:22,240
Don't fall.
619
00:40:32,460 --> 00:40:32,960
It's not moving.
620
00:40:33,260 --> 00:40:33,840
It's not moving.
621
00:40:34,260 --> 00:40:34,800
My Lord.
622
00:40:35,170 --> 00:40:35,840
He's lying.
623
00:40:36,420 --> 00:40:37,150
He's lying.
624
00:40:45,210 --> 00:40:45,760
It's moving.
625
00:40:46,130 --> 00:40:46,710
It's moving.
626
00:40:49,650 --> 00:40:51,240
How could it?
627
00:40:51,610 --> 00:40:52,070
No.
628
00:40:52,650 --> 00:40:53,880
The Dragon-Cracking Stone is falling.
629
00:40:54,690 --> 00:40:55,840
It's really falling.
630
00:40:55,940 --> 00:40:56,960
It's really falling.
631
00:41:05,930 --> 00:41:06,310
No.
632
00:41:07,210 --> 00:41:08,120
It's not me, My Lord.
633
00:41:08,930 --> 00:41:09,960
It's Zang Hai's trick.
634
00:41:11,330 --> 00:41:12,040
I don't want to die.
635
00:41:12,180 --> 00:41:13,680
Let me out.
636
00:41:16,730 --> 00:41:17,440
My Lord.
637
00:41:18,410 --> 00:41:18,830
My Lord.
638
00:41:18,850 --> 00:41:19,870
You said you'd get me out.
639
00:41:19,890 --> 00:41:20,440
My Lord.
640
00:41:21,500 --> 00:41:22,520
I'm loyal to you.
641
00:41:22,540 --> 00:41:22,960
My Lord.
642
00:41:23,370 --> 00:41:24,560
You can't just watch
643
00:41:24,580 --> 00:41:25,270
Zang Hai frame me
644
00:41:25,620 --> 00:41:27,190
to death, My Lord!
645
00:41:31,620 --> 00:41:32,350
My Lord.
646
00:41:42,100 --> 00:41:43,390
Zhuang Luyin.
647
00:41:44,770 --> 00:41:46,680
Are you going to abandon
648
00:41:48,250 --> 00:41:50,190
all these years of our friendship
649
00:41:50,210 --> 00:41:51,120
for Zang Hai?
650
00:41:53,100 --> 00:41:53,960
How many people
651
00:41:54,330 --> 00:41:55,830
have I framed
652
00:41:56,660 --> 00:41:58,750
and how many dirty deeds have I done for you?
653
00:41:58,770 --> 00:42:01,480
How much can Zang Hai do for you?
654
00:42:03,060 --> 00:42:04,120
Do you remember what happened
655
00:42:04,770 --> 00:42:06,830
in the ninth year of the Zhenshun era?
656
00:42:08,370 --> 00:42:09,560
Could that
657
00:42:09,580 --> 00:42:10,870
have been solved
658
00:42:10,890 --> 00:42:12,310
so neatly without me?
659
00:42:15,660 --> 00:42:17,440
I'm going to tell everyone now
660
00:42:18,620 --> 00:42:19,160
that
661
00:42:19,810 --> 00:42:21,390
in order to get Gui Seal...
662
00:43:26,960 --> 00:43:31,640
♪Conceal the ambition in my eyes♪
663
00:43:34,160 --> 00:43:40,800
♪In my palm, I hold a dangerous desire♪
664
00:43:41,360 --> 00:43:44,120
♪Turbulent waves hidden in my sleeves♪
665
00:43:44,720 --> 00:43:47,440
♪Silent thunder echoes around♪
666
00:43:47,720 --> 00:43:49,680
♪However cunning you are♪
667
00:43:50,160 --> 00:43:52,240
♪I can see♪
668
00:43:53,960 --> 00:43:56,080
♪Right through you♪
669
00:44:02,440 --> 00:44:09,480
♪Schemes are my armor♪
670
00:44:09,640 --> 00:44:15,080
♪Overt plans are my weapons♪
671
00:44:16,640 --> 00:44:19,360
♪With restrained fury♪
672
00:44:20,040 --> 00:44:22,720
♪I purge the world's corruption♪
673
00:44:22,920 --> 00:44:24,960
♪The night is not dark♪
674
00:44:25,440 --> 00:44:27,520
♪Because♪
675
00:44:28,640 --> 00:44:34,120
♪My heart burns bright♪
676
00:44:36,920 --> 00:44:40,200
♪I control the shifting clouds♪
677
00:44:40,400 --> 00:44:42,960
♪I command the falling rain♪
678
00:44:43,120 --> 00:44:45,480
♪The compass of the human soul is unpredictable♪
679
00:44:45,600 --> 00:44:50,400
♪There will always be ups and downs♪
680
00:44:50,880 --> 00:44:54,200
♪I hold the power of life and death♪
681
00:44:54,400 --> 00:44:56,960
♪I grant and I take away♪
682
00:44:57,120 --> 00:45:00,640
♪When faith burns like the scorching sun♪
683
00:45:00,680 --> 00:45:04,160
♪I will sing aloud with you♪
684
00:45:04,280 --> 00:45:07,520
♪I am the sowing season♪
685
00:45:07,640 --> 00:45:10,920
♪I am the autumn harvest♪
686
00:45:11,160 --> 00:45:13,320
♪I am the world♪
687
00:45:13,520 --> 00:45:17,080
♪I am the people♪
688
00:45:18,280 --> 00:45:21,360
♪And you are also me♪
41838
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.