Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,080 --> 00:00:08,471
{canzone) "Sotto il mare trovi
i pesci, sotto la neve la quazza."
2
00:00:08,680 --> 00:00:12,230
"Sotto le vesti della ragazza
trovi una strana cosa..."
3
00:00:12,440 --> 00:00:15,159
"..rossa, gialla, verde, rosa."
4
00:00:15,360 --> 00:00:18,557
"Che cosa? Che cosa?"
5
00:00:19,640 --> 00:00:23,679
"La mutanda-ndà!"
6
00:00:23,880 --> 00:00:29,114
"La mutanda, la mutanda,
la mutanda!""
7
00:00:29,520 --> 00:00:32,990
"Non ho capito bene..."
8
00:00:33,200 --> 00:00:35,396
"..che cos'è questa novità."
9
00:00:38,000 --> 00:00:41,436
"A sentire il padre curato,
è la fodera del peccato."
10
00:00:41,640 --> 00:00:47,079
"Qualche altro invece giura
che è una specie di cintura..."
11
00:00:47,840 --> 00:00:49,638
"di castità."
12
00:00:49,840 --> 00:00:51,877
"La mutanda-ndà!"
13
00:00:52,080 --> 00:00:56,074
"La mutanda, la mutanda,
la mutanda!""
14
00:00:57,520 --> 00:01:01,036
"Non ho capito bene..."
15
00:01:01,320 --> 00:01:03,550
"..che cos'è questa novità."
16
00:01:06,400 --> 00:01:09,916
"Nel cuore del Trecento,
quando passa una madonna..."
17
00:01:10,120 --> 00:01:14,478
"se c'è un vortice di vento
che fa alzare la sua gonna..."
18
00:01:14,680 --> 00:01:18,275
"l'uomo guarda e si domanda..."
19
00:01:18,480 --> 00:01:23,031
"La mutanda-ndà!"
20
00:01:23,240 --> 00:01:28,997
"La mutanda, la mutanda,
la mutanda."
21
00:01:29,200 --> 00:01:32,830
"Non ho capito bene..."
22
00:01:33,040 --> 00:01:36,032
"che cos'è questa novità?"
23
00:01:37,520 --> 00:01:41,753
"Chi la dice una foglia di fico
di modello meno antico."
24
00:01:41,960 --> 00:01:46,636
"Se l'amore è un po' una guerra,
la mutanda è una bandiera..."
25
00:01:48,200 --> 00:01:50,032
"..da conquistare."
26
00:01:50,240 --> 00:01:53,596
"La mutanda-ndà!"
27
00:01:53,800 --> 00:01:57,475
"La mutanda, la mutanda,
la mutanda!""
28
00:01:57,680 --> 00:02:01,310
"Non ho capito bene..."
29
00:02:01,520 --> 00:02:04,751
"..che cos'è questa novità."
30
00:02:04,960 --> 00:02:09,079
"Che cos'è questa novità?"
31
00:02:09,200 --> 00:02:11,191
"La mutanda ""
32
00:03:25,920 --> 00:03:29,550
Raffaello!
RUSSA
33
00:03:30,840 --> 00:03:35,471
- Svegliati! - Che femmina sei!
Vuoi ricominciare?
34
00:03:35,680 --> 00:03:38,877
Da come lo dici, sembra vero.
Svegliati, è arrivata gente!
35
00:03:39,080 --> 00:03:43,313
- C'è un forestiero con il cavallo.
- Un forestiero? - $ì,
36
00:03:43,520 --> 00:03:46,751
- Con il cavallo? - Sì,
- E' arrivato adesso? - Sì.
37
00:03:46,960 --> 00:03:52,797
Un uomo che viaggia a quest'ora
con questo sole non è un forestiero.
38
00:03:53,000 --> 00:03:55,310
E' uno stronzo.
39
00:03:55,520 --> 00:03:57,636
RUSSA
40
00:04:46,080 --> 00:04:50,836
Benvenuto. Se volete da mangiare
e da dormire, comandate.
41
00:04:51,040 --> 00:04:54,556
Forse non è l'ora adatta
per mangiare.
42
00:04:54,760 --> 00:04:58,913
Non vi fate scrupoli. Comandate
e vi servo subito, davanti e dietro.
43
00:04:59,120 --> 00:05:03,353
- Questo ve lo porto in camera.
- No, è pesante.
44
00:05:03,560 --> 00:05:07,554
Voi siete più adatta
alle fatiche dell'amore.
45
00:05:11,880 --> 00:05:17,000
- Quanto tempo vi fermate?
- Ancora non lo so.
46
00:05:17,200 --> 00:05:21,273
Certamente
fino alla raccolta delle mele.
47
00:05:21,480 --> 00:05:23,517
Cazzo, come corre!
48
00:05:25,720 --> 00:05:29,509
Sono stato chiamato per fare
il ritratto a una nobildonna.
49
00:05:29,720 --> 00:05:33,156
Avevo capito subito
che eravate un uomo speciale.
50
00:05:33,360 --> 00:05:38,355
- Chi è la nobildonna? = La figlia
del messere Domenico Mencaglia.
51
00:05:38,560 --> 00:05:42,758
- Lo conoscete?
- Sì. E' padrone di mezzo paese!
52
00:05:42,960 --> 00:05:47,158
- Il ritratto sarà per donna Antonia
la figlia. - Che ingiustizia!
53
00:05:47,360 --> 00:05:52,355
Farle il ritratto perché è nobile!
Allora voi meritereste una scultura.
54
00:05:52,560 --> 00:05:57,157
Tiro il collo a una gallina
o preparo una coscia di capretto?
55
00:05:58,120 --> 00:06:01,238
Una coscia da mordere piano piano.
56
00:06:11,400 --> 00:06:14,791
- Che bella femmina!
- SÌ, ma ha un brutto marito.
57
00:06:18,000 --> 00:06:20,913
Ariosto! Sto cercando proprio te!
58
00:06:21,320 --> 00:06:25,553
Domattina ti aspetta messer Mencaglia
per un bisogno urgente!
59
00:06:25,760 --> 00:06:30,277
Per un bisogno del tuo padrone
cerchi me per pulirgli il culo?
60
00:06:30,480 --> 00:06:35,156
E' un'ambasciata importante, scemo!
C'è da guadagnare qualche soldo.
61
00:06:35,360 --> 00:06:38,113
lo te l'ho detto. Arrivederci.
62
00:06:39,840 --> 00:06:44,232
- Sei una persona importante!
- $o già cosa vuole quel maiale.
63
00:06:46,520 --> 00:06:50,718
Non con me! A quello
piace farlo con le contadine.
64
00:07:08,160 --> 00:07:12,996
PFerdonatemi, ma non posso perdere
questo taglio di luci.
65
00:07:13,200 --> 00:07:16,955
Con questa scusa
mi toccate sempre le tette!
66
00:07:17,160 --> 00:07:21,757
Lo faccio senza malizia.
E' il tocco dell'artista.
67
00:07:21,960 --> 00:07:26,909
- Direi piuttosto che è il tocco
di un pomicione! - Mi offendete.
68
00:07:27,120 --> 00:07:30,715
lo vi tocco professionalmente.
Davanti a voi c'è solo il pittore.
69
00:07:30,920 --> 00:07:36,359
- L'uomo che era in lui è uscito.
- Fate uscire anche il pittore!
70
00:07:36,560 --> 00:07:41,270
Non posso. Devo immortalare
la vostra bellezza sulla tela.
71
00:07:41,480 --> 00:07:44,359
E' il mio pennello che lo esige!
72
00:07:48,440 --> 00:07:53,719
- Il pennello si è incantato?
- Tutt'altro! Sapeste come freme!
73
00:07:53,920 --> 00:07:57,356
Anche i doppi sensi! Sospendiamo.
74
00:07:57,560 --> 00:08:01,474
- No! lo tengo duro.
- Mi dispiace per voi.
75
00:08:01,680 --> 00:08:03,671
Il mio quadro?
76
00:08:04,680 --> 00:08:09,470
Chiamate quadro questo papocchio?
Limitatevi a prendere in giro...
77
00:08:09,680 --> 00:08:12,320
..il mio illustre genitore!
78
00:08:14,720 --> 00:08:19,510
- Donna Antonia... - Voi restate e
verificate se il maestro tiene duro.
79
00:08:19,720 --> 00:08:22,712
Non vorrei che anche questa
fosse una millanteria.
80
00:08:36,240 --> 00:08:41,997
Donna Antonia sta attraversando
un momento molto delicato.
81
00:08:42,480 --> 00:08:46,235
Un artista come voi
sa leggere nell'animo...
82
00:08:46,440 --> 00:08:50,911
..oltre che sulle linee morbide
e sulle rotondità. - A proposito.
83
00:08:51,120 --> 00:08:54,590
Pensate che queste siano quadrate?
84
00:08:54,800 --> 00:08:59,795
Donna Antonia non ha niente
più di noi. Non siete convinto?
85
00:09:00,000 --> 00:09:02,992
Altroché! Non ho il minimo dubbio.
86
00:09:05,200 --> 00:09:07,191
Vieni.
87
00:09:11,520 --> 00:09:13,511
Guarda, Beatrice!
88
00:09:15,360 --> 00:09:18,034
Mamma mia! Gli manca la parola.
89
00:09:26,040 --> 00:09:29,032
BUSSANO ALLA PORTA
90
00:09:29,360 --> 00:09:33,797
- Posso entrare?
- Prego! Siete la padrona.
91
00:09:34,000 --> 00:09:37,994
Ho sentito che vi siete alzato
e ho portato la colazione.
92
00:09:39,280 --> 00:09:42,796
Vi piace il salsicciotto piccante
delle nostre parti?
93
00:09:43,000 --> 00:09:46,789
- Mi piace tutto delle parti vostre.
- Per favore!
94
00:09:47,000 --> 00:09:49,992
- Devo attizzare il fuoco.
- E' già attizzato!
95
00:09:50,200 --> 00:09:53,192
Sta facendo scintille! Mamma mia!
96
00:09:54,200 --> 00:09:58,034
- No!- Che c'è?
- Sotto non avete niente.
97
00:09:58,240 --> 00:10:02,199
- Niente? Sentite meglio.
- Ho sentito.
98
00:10:02,400 --> 00:10:06,280
- lo parlo delle mutande.
- Come? - Le mutande.
99
00:10:06,880 --> 00:10:11,397
- L'ultima moda arrivata da Milano.
- Che diavoleria è? - Non sapete?
100
00:10:11,600 --> 00:10:15,594
Oggi tutte le donne hanno le mutande.
Firenze, Roma e Bologna...
101
00:10:15,720 --> 00:10:18,473
..sono città piene di mutande.
102
00:10:18,680 --> 00:10:20,671
Eccole.
103
00:10:21,440 --> 00:10:24,592
Una donna diventa irresistibile
con queste.
104
00:10:24,800 --> 00:10:29,795
Adesso capisco perché mio marito
non ci prova più gusto!
105
00:10:29,920 --> 00:10:32,958
Mi vede senza mutande!
Posso metterle?
106
00:10:33,080 --> 00:10:36,277
Sono vostre. Però ve le metto io...
107
00:10:36,480 --> 00:10:38,278
..dopo.
108
00:11:13,800 --> 00:11:19,113
- Non è che fai lo scherzo
e poi non mi metti le mutande? - No.
109
00:11:22,520 --> 00:11:25,512
Beh? Ti si è rotto qualcosa?
110
00:11:25,720 --> 00:11:30,430
- Devo portare questa a messere
Giovanni Piccolomini? - Sì.
111
00:11:30,640 --> 00:11:34,110
- Cosa ti sgomenta?
- Niente, mi caco sotto.
112
00:11:34,320 --> 00:11:39,235
- Perché? Piccolomini è un uomo
come gli altri. - No, lui mena!
113
00:11:39,440 --> 00:11:42,671
No, stai tranquillo.
114
00:11:43,640 --> 00:11:48,032
Tu sei solo un ambasciatore,
non può metterti le mani addosso.
115
00:11:48,240 --> 00:11:51,551
- Allora mi prenderà a calci.
- Non fare tragedie!
116
00:11:51,760 --> 00:11:55,151
- Sei il mio uomo di fiducia.
- SÌ...
117
00:11:55,360 --> 00:12:00,389
..ma non voglio farmi ammazzare
di botte! - Stai tranquillo.
118
00:12:00,600 --> 00:12:05,071
Messere Piccolomini non ti toccherà
neanche con un dito.
119
00:12:05,280 --> 00:12:09,319
Tieni queste monete. Ti aiuteranno
a essere sereno e fiducioso.
120
00:12:09,520 --> 00:12:15,152
- Qualunque cosa accada, ricorda che
sono qua. - Però io devo andare là
121
00:12:15,360 --> 00:12:17,351
Vai.
122
00:12:29,560 --> 00:12:33,474
Se dici una parola,
ti taglio le palle!
123
00:12:33,680 --> 00:12:38,629
Chi è la nuova vittima
di quel porco di mio marito?
124
00:12:38,840 --> 00:12:42,913
- Da quale lurida cagna lo porterai?
- Questa notte niente cagne.
125
00:12:43,120 --> 00:12:48,149
Allora sarà una vacca.
Conosco bene i suoi vizi...
126
00:12:48,360 --> 00:12:52,877
..e i suoi gusti depravati!
Tu gli procuri le contadine!
127
00:12:53,080 --> 00:12:57,711
Ve lo giuro. Messere Domenico
mi ha chiamato per un altro affare.
128
00:12:57,920 --> 00:13:01,914
Devo consegnare questo messaggio
a messere Piccolomini.
129
00:13:04,000 --> 00:13:06,799
Un messaggio per messere Piccolomini.
130
00:13:07,000 --> 00:13:10,311
Disgraziato!
Lo ha detto e lo ha fatto!
131
00:13:10,520 --> 00:13:15,674
Distruggerà la felicità
di nostra figlia. Povera bambina!
132
00:13:44,960 --> 00:13:48,669
Povera Antonia,
così giovane e bella!
133
00:13:48,880 --> 00:13:52,236
Dovrà rinunciare
al suo sogno di amore!
134
00:13:52,440 --> 00:13:57,640
Sono una donna sventurata!
Madre infelice e moglie cornuta!
135
00:13:57,840 --> 00:14:02,960
Non piangete. Con il tempo
e con la paglia si aggiusta tutto.
136
00:14:04,920 --> 00:14:07,912
- Che fai qui?
- Mi ci avete portato voi!
137
00:14:08,120 --> 00:14:12,398
Vai via, brutto miserabile!
Esci subito!
138
00:14:26,440 --> 00:14:28,511
Antonia!
139
00:14:28,720 --> 00:14:31,712
- Antonia!
- Folco!
140
00:14:40,200 --> 00:14:44,194
Scusa, ma ti cercavo altrove.
leri sei venuto vestito da fico.
141
00:14:44,320 --> 00:14:46,914
La quercia è più comoda.
142
00:14:47,080 --> 00:14:51,074
- Non possiamo continuare così.
- Hai ragione.
143
00:14:51,280 --> 00:14:55,558
Finché i nostri padri sono in lite,
questo è l'unico modo per vederci...
144
00:14:55,760 --> 00:14:59,230
..e baciarci. A proposito, baciami.
145
00:14:59,440 --> 00:15:01,477
Ahi!
146
00:15:01,680 --> 00:15:05,116
Coraggio! Il nostro amore trionferà
147
00:15:06,120 --> 00:15:09,431
- Ora devo andare. A domani.
- Sì.
148
00:15:09,640 --> 00:15:13,599
- Escogita un altro trucco.
Non farò più l'albero. - Perché?
149
00:15:13,800 --> 00:15:16,792
Qui ci sono troppi cani. Guarda!
150
00:15:18,000 --> 00:15:20,992
CANTICCHIA
151
00:15:31,800 --> 00:15:36,158
Che guardi? E' roba per signori,
non per i poveracci come te!
152
00:15:36,360 --> 00:15:38,670
Vaffanculo!
153
00:15:39,280 --> 00:15:42,716
Ariosto, vieni qui. Ti offro da bere.
154
00:15:42,920 --> 00:15:47,790
- Perché? - Mi sei simpatico.
Poi non meritavi quel "vaffanculo".
155
00:15:48,000 --> 00:15:53,029
- Figurati! - Che c'è che non va?
- Messere Piccolomini.
156
00:15:53,240 --> 00:15:57,552
- Chi è? - Un figlio di puttana.
- Che ha fatto? - Ancora niente.
157
00:15:57,760 --> 00:16:02,277
- Allora? - Lo farà tra poco.
- Non capisco.
158
00:16:02,480 --> 00:16:07,554
Gli devo portare una lettera e già s
che si incazzerà appena la legge.
159
00:16:07,760 --> 00:16:12,311
- Mi romperà braccio, gamba e spina
dorsale. - Allora è un energumeno!
160
00:16:12,520 --> 00:16:15,831
Per me è un figlio di puttana.
161
00:16:17,120 --> 00:16:21,114
Raffaello, svegliati!
Ho una bella cosa.
162
00:16:21,320 --> 00:16:26,235
- So che è bella, ma non seccarmi!
- $to parlando di un'altra cosa.
163
00:16:26,440 --> 00:16:30,434
- Voglio mostrarti le mutande.
- Come?
164
00:16:30,560 --> 00:16:32,949
E' l'ultima moda di Milano.
165
00:16:33,560 --> 00:16:38,396
Stasera faremo l'amore con le mutande
come fanno i signori. Sei contento?
166
00:16:39,160 --> 00:16:44,280
Brutta sozzona!
Togli quella porcheria o ti ammazzo!
167
00:16:44,480 --> 00:16:49,509
- Fermo! E' l'ultima moda!
- Te la do io l'ultima moda!
168
00:16:49,720 --> 00:16:54,556
- Le portano le signore di Firenze!
- No, le portano le mignotte!
169
00:16:56,920 --> 00:17:00,072
Inventano di tutto
per trascinarti nel peccato!
170
00:17:00,280 --> 00:17:04,911
- Credevo che fosse una bella cosa.
- Sei un'ingenua!
171
00:17:05,120 --> 00:17:07,919
Sono uno strumento di Mefistofele.
172
00:17:08,120 --> 00:17:13,149
Corri subito a confessarti
da frate Pomporio!
173
00:17:13,960 --> 00:17:17,430
Quello è un sant'uomo,
ma il peccato è grave.
174
00:17:17,640 --> 00:17:23,397
Chissà quante volte dovrai baciare
il cordone per avere l'assoluzione!
175
00:17:37,760 --> 00:17:42,038
A volte penso a come sarebbe la vita
senza le donne.
176
00:17:42,240 --> 00:17:46,199
- A te piacciono?
- $i, ma sono troppe.
177
00:17:46,400 --> 00:17:50,075
- lo toglierei di mezzo le mogli.
- Sei sposato? - Sì.
178
00:17:50,200 --> 00:17:52,794
E' stato un momento di debolezza.
179
00:17:53,000 --> 00:17:56,789
Ho capito.
Tua moglie sta sopra e tu sotto.
180
00:17:57,000 --> 00:18:00,311
No!
lo sto sempre sopra.
181
00:18:01,120 --> 00:18:02,918
Eccola!
182
00:18:08,600 --> 00:18:12,594
- Guarda che "rintorcinata"!
- E' tua moglie? - Sì.
183
00:18:15,880 --> 00:18:21,273
* Ero sicura di incontrarti.
- Anch'io. - Aspettavamo il pane!
184
00:18:21,480 --> 00:18:25,360
- Non urlare! Sto con un uomo
importante. - Figurati!
185
00:18:25,560 --> 00:18:29,713
Sarà un vagabondo come te!
I bambini non mangiano da ieri!
186
00:18:29,920 --> 00:18:35,040
Stai zitta! Ecco, tieni.
Ora li facciamo mangiare.
187
00:18:35,240 --> 00:18:40,189
- Stasera porto altri soldi.
- A chi li hai rubati? - Zitta!
188
00:18:40,400 --> 00:18:44,553
Quello deve credere
che sono un uomo tutto d'un pezzo.
189
00:18:44,760 --> 00:18:49,391
Anzi, adesso ti faccio una scenata.
E' per scherzo, non preoccuparti.
190
00:18:49,520 --> 00:18:51,909
Tu fingi di chiedere scusa.
191
00:18:52,800 --> 00:18:58,591
Vai a casa! Non ti prendo a calci
perchè non voglio dare spettacolo.
192
00:19:00,200 --> 00:19:05,559
Non affrontarmi più per la strada
quando sono con un forestiero.
193
00:19:07,720 --> 00:19:11,156
La prossima volta
ti do uno schiaffo!
194
00:19:12,600 --> 00:19:17,959
Anzi, te lo do subito.
Così non devi aspettare, Tieni!
195
00:19:18,160 --> 00:19:21,790
- Ne vuoi un altro?
- Mortacci tuoi!
196
00:19:23,440 --> 00:19:27,991
- Non picchiare la mamma!
- Ehi! Che fate?
197
00:19:28,200 --> 00:19:31,750
- Delinquente!
- Mascalzone!
198
00:19:32,800 --> 00:19:37,078
- Accidenti che uomo!
- Fermi! - Vai via!
199
00:19:37,280 --> 00:19:41,831
- Adesso vado via, ma a casa
ti do le altre!- Delinquente!
200
00:19:44,360 --> 00:19:48,831
Claudio Fornari è un pittore famoso.
Dovreste sentirvi onorata...
201
00:19:49,040 --> 00:19:53,159
..che abbia messo il suo pennello a
vostra disposizione! - Il pennello!
202
00:19:53,360 --> 00:19:57,752
- Non lo ha solo lui!- Siamo qui
per parlare di altre cose. - Quali?
203
00:19:57,960 --> 00:20:01,191
- Non fate l'ingenuo!
- Non fare il cretino!
204
00:20:01,400 --> 00:20:05,030
Sapete
che amo messere Folco Piccolomini...
205
00:20:05,240 --> 00:20:09,677
..e che desidero essere sua sposa.
- Non sposerete mai quell'uomo!
206
00:20:09,880 --> 00:20:15,159
- Suo padre è troppo avido!
- Ha chiesto una dote giusta.
207
00:20:15,360 --> 00:20:19,194
Ha chiesto mille scudi di oro!
Mia figlia è una bellezza senza pari
208
00:20:19,400 --> 00:20:23,553
- Solo le gambe valgono 500 fiorini!
- Diventate volgare. - Parole!
209
00:20:23,760 --> 00:20:29,233
Non aggiungerò un solo fiorino.
La bellezza è la vostra dote!
210
00:20:29,440 --> 00:20:32,990
- Se non sposerò Folco,
mi farò suora. - Come?
211
00:20:33,200 --> 00:20:36,989
- Entrerò nel convento delle Piccole
Sorelle del Dolore. - Voi?
212
00:20:37,200 --> 00:20:41,558
Con quel caratterino
e con la vostra voglia di vivere?
213
00:20:41,760 --> 00:20:46,152
Le Piccole Sorelle del Dolore!
Non resistereste un'ora...
214
00:20:46,360 --> 00:20:49,751
..neanche con le piccole cugine
della malinconia!
215
00:20:49,960 --> 00:20:53,510
Vedremo! Pregherò anche per voi.
216
00:20:56,520 --> 00:21:00,514
La mia Antonia una suora!
Avrò una figlia "sorella"!
217
00:21:03,320 --> 00:21:07,075
- Hai sentito?
- S$aggia decisione!
218
00:21:07,280 --> 00:21:11,877
Se diventa suora, io risparmio
la dote e lei guadagna...
219
00:21:12,160 --> 00:21:14,549
..il paradiso!
220
00:21:16,080 --> 00:21:21,758
Piccolomini ha avuto la mia lettera.
Le nozze tra Antonia e Folco...
221
00:21:21,960 --> 00:21:25,430
..sono un argomento chiuso!
- Questo lo credi tu!
222
00:21:25,640 --> 00:21:30,396
lo difenderò la felicità di Antonia
finchè avrò forza. Non ti darò pac
223
00:21:35,880 --> 00:21:39,999
Va bene, sfogati.
Ogni tanto fa bene sfogarsi.
224
00:21:40,200 --> 00:21:44,876
- E' una nuova ancella?
- Maiale! E' una mania!
225
00:21:48,760 --> 00:21:54,358
- II vostro infuso di mirtilli,
signore, - Grazie, carina.
226
00:21:55,640 --> 00:22:01,431
- Come ti chiami? - Non si chiama.
- È' senza nome? - Sì.
227
00:22:01,640 --> 00:22:05,759
- Lascerai questa casa oggi stesso!
- Ma... - Puoi andare!
228
00:22:13,320 --> 00:22:17,598
Se Antonia guadagnerà il paradiso,
io ti preparerò l'inferno!
229
00:22:21,920 --> 00:22:23,513
Che vacca!
230
00:22:23,640 --> 00:22:26,632
CAMPANE
231
00:22:42,080 --> 00:22:46,074
BUSSANO ALLA PORTA
Chi bussa a questo convento?
232
00:22:49,400 --> 00:22:53,792
Sono Caterina, la locandiera.
Devo confessarmi subito!
233
00:22:54,040 --> 00:22:59,114
- Perché hai tanta fretta?
- Ho fatto un peccato molto grave.
234
00:22:59,320 --> 00:23:04,872
- Mio marito ha detto di venire qui.
- Il tuo zelo ti fa onore...
235
00:23:05,080 --> 00:23:09,199
..ma adesso non ho tempo.
Mi aspetta la badessa del convento.
236
00:23:09,400 --> 00:23:13,792
Lei può aspettare, è una santa.
lo devo mettere a posto la coscienza.
237
00:23:14,000 --> 00:23:18,039
- Ho il diavolo in corpo!
- Che peccato "ti ga fato"?
238
00:23:18,240 --> 00:23:22,154
- Che avete detto? - Ho detto:
"Quale peccato hai commesso?"
239
00:23:22,360 --> 00:23:26,274
E' un peccato terribile!
Ho messo le mutande.
240
00:23:26,480 --> 00:23:29,916
Le mutande? lo non capisco.
241
00:23:30,120 --> 00:23:33,511
- Che cosa è? Un cappello?
- Altro che cappello!
242
00:23:33,720 --> 00:23:39,033
Le mutande sono uno strumento di
FESTIMOFELE. Lo ha detto Raffaello.
243
00:23:39,240 --> 00:23:43,996
- Giuro che non le metto più.
- Che cosa sono queste mutande?
244
00:23:44,200 --> 00:23:48,239
Non le conoscete?
Sono come i calzoni degli uomini.
245
00:23:48,440 --> 00:23:51,876
- lo le ho infilate sotto.
- Sotto?
246
00:23:52,080 --> 00:23:54,799
- Sotto dove?
- Qua.
247
00:23:56,040 --> 00:23:59,999
Le ho messe qua e ho incartato tutto,
davanti e dietro.
248
00:24:00,200 --> 00:24:04,831
Ti sei incartata davanti e dietro
fino a dove?
249
00:24:05,040 --> 00:24:09,318
Cominciavano quasi dai piedi
e arrivavano qua...
250
00:24:09,520 --> 00:24:15,232
..come i calzoni degli uomini.
- Tutto questo restava scoperto?
251
00:24:15,440 --> 00:24:20,469
- No, coprivano anche questo.
- Fino a metà? - Tutto, fin quassù
252
00:24:20,680 --> 00:24:25,277
- Tutto? Benedetta "putela"...
- E' grave? - Gravissimo!
253
00:24:25,480 --> 00:24:28,757
Ci vuole acqua santa
da tutte le parti!
254
00:24:28,960 --> 00:24:34,273
Coprendo questa grazia di Dio,
hai preso a schiaffi Madre Natura!
255
00:24:34,480 --> 00:24:38,872
Mi spaventate! Confessatemi subito.
Andrete più tardi dalla badessa.
256
00:24:39,080 --> 00:24:44,109
La badessa aspetterà. Qui ci vuole
una penitenza molto lunga!
257
00:24:44,320 --> 00:24:49,633
Mettiamoci comodi.
Rimetti in pace la coscienza.
258
00:24:49,840 --> 00:24:52,673
Dovrò riconsacrarti tutta.
259
00:24:52,880 --> 00:24:56,635
Sdraiati e abbandonati fiduciosa.
260
00:24:56,840 --> 00:25:00,117
- Non avere fretta.
- Lo ha detto anche Raffaello.
261
00:25:00,320 --> 00:25:04,871
- "Chissà quante volte dovrai baciar
il cordone!" - Ha detto bene.
262
00:25:05,080 --> 00:25:09,199
- "Ciapa, benedeta"!
- Comincio a baciare da qui? = Si.
263
00:25:09,400 --> 00:25:12,199
Ti dirò io quando devi fare il giro.
264
00:25:14,400 --> 00:25:19,952
- Che fate? - Se "chiodo scaccia
chiodo", peccato scaccia peccato!
265
00:25:20,160 --> 00:25:25,360
- E' la penitenza per te e per me.
- E' meglio che baciare il cordone!
266
00:25:25,560 --> 00:25:27,870
Mettevi comodo.
267
00:25:47,000 --> 00:25:51,358
Bene! Cominciamo con il sedere!
268
00:25:51,720 --> 00:25:55,918
Il culo no! Vi scongiuro,
non toccatemi il culo!
269
00:25:56,120 --> 00:26:01,433
Messere Piccolomini voleva dire
di accomodarci, di sedere.
270
00:26:01,640 --> 00:26:07,113
- Dico bene? - $i. Per il resto
c'è tempo dopo. Prego.
271
00:26:08,920 --> 00:26:14,916
Così messere Mencaglia rifiuta
di dare la dote a sua figlia!
272
00:26:15,120 --> 00:26:18,112
Manda all'aria questo matrimonio!
273
00:26:18,320 --> 00:26:23,520
Tu, miserabile cialtrone,
osi consegnarmi questo messaggio?
274
00:26:23,720 --> 00:26:29,557
- Sai come mi chiamano in queste
terre? - Sì, ma non lo dico.
275
00:26:29,760 --> 00:26:35,153
- Dillo! Come mi chiamano?
- Rompicoglioni.
276
00:26:35,360 --> 00:26:38,318
E' esatto.
277
00:26:40,280 --> 00:26:45,992
Adesso romperò anche i tuoi!
Li schiaccerò con questa mazza!
278
00:26:46,760 --> 00:26:51,914
Un gentiluomo come voi
non si abbassa a colpire un servo!
279
00:26:52,160 --> 00:26:56,154
- E' un miserabile.
- Lui chi è?
280
00:26:57,600 --> 00:27:01,639
- Che volete? - Affrontarvi
al posto di questo servo.
281
00:27:01,840 --> 00:27:06,118
Come preferite. Lo avete voluto voi!
282
00:27:18,200 --> 00:27:22,273
FRACASSO
> Non mi rompete i coglioni!
283
00:27:22,480 --> 00:27:28,271
S$costumato! Gli ho detto di dire:
"Non mi rompete le scatole."
284
00:27:28,480 --> 00:27:32,360
Messere, per pietà! Vi prego!
285
00:27:33,280 --> 00:27:36,955
Non mi rompete i coglioni!
286
00:27:37,160 --> 00:27:40,915
- E' stato un piacere conoscervi.
- Giovanotto...
287
00:27:41,120 --> 00:27:45,796
- Giovanotto, come vi chiamate?
- Claudio Fornari, da Roma.
288
00:27:46,000 --> 00:27:49,311
Da molto tempo
cerco un uomo come voi.
289
00:27:49,520 --> 00:27:53,150
- Volete diventare capitano
delle mie guardie? - Non posso.
290
00:27:53,360 --> 00:27:56,876
Odio le armi e la violenza.
lo sono un pittore.
291
00:27:57,080 --> 00:28:02,359
Anzi, devo dire che questi quadri
sono rovinati. Fateli restaurare.
292
00:28:02,560 --> 00:28:07,111
In camera da letto ho un affresco
al quale tengo moltissimo.
293
00:28:07,320 --> 00:28:09,960
Volete vederlo?
294
00:28:12,760 --> 00:28:16,640
- Ti va di lavorare?
- No, ma per stare con voi...
295
00:28:16,840 --> 00:28:21,710
..sono disposto a ogni sacrificio.
- Va bene, mostratemi l'affresco.
296
00:28:21,920 --> 00:28:25,800
Sì. Prego, vi faccio strada.
297
00:28:27,760 --> 00:28:30,149
Prendiamo questa.
298
00:28:45,960 --> 00:28:50,318
- Giovanni! - Scusa, cara.
Non immaginavo che stessi così.
299
00:28:50,520 --> 00:28:53,478
- Sono nella mia camera.
- Ora ti spiego.
300
00:28:53,680 --> 00:28:57,799
Questo signore è un artista.
Non devi preoccuparti di lui.
301
00:28:58,000 --> 00:29:00,992
- L'altro?
- Chi?
302
00:29:03,280 --> 00:29:06,830
E' uno sporcaccione! Fuori!
303
00:29:07,040 --> 00:29:11,876
Non guardare mia moglie
in quel modo!
304
00:29:12,080 --> 00:29:14,720
> Brutto accattone!
305
00:29:20,360 --> 00:29:23,352
Il signore è un pittore di Roma.
306
00:29:23,560 --> 00:29:28,350
- Vorrei fargli restaurare i nostri
affreschi. Sei d'accordo? - Sì.
307
00:29:28,560 --> 00:29:32,394
Anche se non mi conforta l'idea
di avere i pittori in casa.
308
00:29:32,600 --> 00:29:38,596
- Abbiamo appena avuto lo stuccatore.
- Claudio Fornari è un maestro!
309
00:29:38,800 --> 00:29:42,111
Sa dove mettere il pennello
e i colori.
310
00:29:42,320 --> 00:29:46,075
- Volete vedere l'affresco?
- SÌ. « Prego.
311
00:29:47,560 --> 00:29:51,554
Ecco l'affresco di cui vi ho parlato.
312
00:30:10,360 --> 00:30:14,831
- E' molto rovinato?
- Abbastanza. Sarà un lavoro lungo.
313
00:30:16,040 --> 00:30:21,353
- Mi dispiace per voi, madonna...
- Mia moglie si chiama Ippolita.
314
00:30:22,640 --> 00:30:26,599
- Come la regina delle Amazzoni.
- SÌ. Lei combatté contro Ercole...
315
00:30:26,800 --> 00:30:31,431
..quando le rubò la cintura.
- Di castità?
316
00:30:31,640 --> 00:30:36,919
- Non credo, - Chi vinse?
- La regina delle Amazzoni.
317
00:30:37,120 --> 00:30:40,590
Sì, ma Ercole tenne la cintura.
318
00:30:41,000 --> 00:30:44,470
Forse è meglio parlare
dei nostri affreschi.
319
00:30:44,680 --> 00:30:48,639
- Messere, quando volete cominciare?
- Anche domani.
320
00:30:48,840 --> 00:30:53,311
- Dalla sala d'armi?
- E' più urgente la camera da letto.
321
00:30:53,520 --> 00:30:59,471
Mi auguro che non siate mattiniero.
Non vorrete svegliarmi all'alba!
322
00:31:00,800 --> 00:31:05,476
Ci mancherebbe altro!
lo comincio a lavorare a mezzogiorno.
323
00:31:09,640 --> 00:31:12,951
- Magnifiche!
- Sono di un maestro di Verona.
324
00:31:13,160 --> 00:31:16,551
Le ho pagate 40 fiorini di argento.
325
00:31:16,760 --> 00:31:21,118
Se mi mancassero,
non potrei dormire nel mio letto.
326
00:31:21,320 --> 00:31:26,156
Ormai fanno parte delle nostre notti.
E' vero, Ippolita?
327
00:31:27,120 --> 00:31:29,509
Prego, messere.
328
00:31:34,600 --> 00:31:38,434
- Madonna.
> Messere!
329
00:31:51,440 --> 00:31:55,434
- Andiamo a bere?
- Chi paga? = lo. « Andiamo.
330
00:31:56,960 --> 00:31:58,951
Due.
331
00:32:09,560 --> 00:32:11,551
Salute!
332
00:32:17,160 --> 00:32:22,155
- No! Per oggi basta. - Che c'è?
- E' la zona di mia moglie.
333
00:32:22,360 --> 00:32:26,354
Non posso incontrarla
due volte in un giorno!
334
00:32:42,080 --> 00:32:44,230
Messere!
335
00:32:46,720 --> 00:32:49,712
- Avete dimenticato il cappello
in sala d'armi. - $i.
336
00:32:49,920 --> 00:32:54,312
E' caduto sul campo di battaglia.
Grazie, bella fanciulla.
337
00:32:54,520 --> 00:33:00,232
- Mi dispiace di averti dato questo
fastidio. - E' stato un piacere.
338
00:33:00,440 --> 00:33:04,798
Da domani inizierete a lavorare
in casa di messere Piccolomini...
339
00:33:05,040 --> 00:33:09,830
..per rinfrescare la camera
di sua moglie? - Ti dispiace?
340
00:33:14,640 --> 00:33:19,191
- Vuoi che affreschi
anche la tua camera? - Sì!
341
00:33:19,400 --> 00:33:24,873
- lo sono un'ancella, non posso
chiedervi tanto. - Chi lo dice?
342
00:33:26,320 --> 00:33:29,551
Un vero artista affresca dove trova.
343
00:34:05,880 --> 00:34:11,478
- No! Sono vergine. - lo sono
Capricorno. Staremo bene insieme!
344
00:34:16,200 --> 00:34:18,191
Sono vergine...
345
00:34:29,680 --> 00:34:31,671
Sono vergine...
346
00:34:37,080 --> 00:34:39,071
> Che bugiarda!
347
00:36:22,280 --> 00:36:25,875
Mia dolcezza, stringimi più forte!
348
00:36:27,040 --> 00:36:29,759
Baciami tutta!
349
00:36:35,240 --> 00:36:38,278
Che meravigliose sensazioni mi dai!
350
00:36:38,480 --> 00:36:43,600
Devo chiamarti amore,
passione o delirio?
351
00:36:43,800 --> 00:36:47,998
- Chiamatemi Claudio.
- Voi! Come osate?
352
00:36:48,200 --> 00:36:53,229
Ho ubbidito ai vostri ordini.
"Stringimi più forte"!
353
00:36:53,440 --> 00:36:58,071
lo credevo che foste un altro.
Avete abusato della mia buona fede.
354
00:36:58,280 --> 00:37:02,353
- Non vorrete fare uno scandalo
per così poco! - Poco?
355
00:37:02,560 --> 00:37:07,396
- Modestamente so fare di più.
- Siete un uomo abominevole!
356
00:37:08,680 --> 00:37:12,389
- E voi una donna stupenda!
- Siete un verme!
357
00:37:13,880 --> 00:37:19,637
- Restate con me. Non voglio essere
un verme solitario. - Sparite!
358
00:37:20,440 --> 00:37:22,829
Come volete.
359
00:37:23,160 --> 00:37:28,280
E' un peccato. Poteva essere
una indimenticabile notte d'amore.
360
00:37:47,160 --> 00:37:50,198
- Ora basta!
- Antonia! Che hai?
361
00:37:50,400 --> 00:37:52,789
Sei tu! Scusa.
362
00:37:53,000 --> 00:37:57,551
- Avrei dovuto capirlo.
L'altro baciava meglio. - L'altro?
363
00:37:57,760 --> 00:38:03,392
- Che hai, amore?
- Questa situazione mi rende nervosa.
364
00:38:04,240 --> 00:38:06,629
Perdonami.
365
00:38:07,920 --> 00:38:13,199
Ti amo, Antonia. Quando ti vedo,
il desiderio mi brucia.
366
00:38:13,400 --> 00:38:17,519
Quando sei tra le mie braccia,
sento un "bum" nel cervello.
367
00:38:17,720 --> 00:38:20,712
E' come se qualcosa
mi colpisse la testa.
368
00:38:23,160 --> 00:38:26,516
Folco! Tesoro!
369
00:38:26,720 --> 00:38:29,712
Folco! Anima mia!
370
00:38:31,040 --> 00:38:36,274
Ho capito. Neanche questa sera
facciamo l'amore!
371
00:38:37,880 --> 00:38:41,874
Credo che la nostra unione
sia contrastata dall'alto.
372
00:38:54,000 --> 00:39:00,758
Care sorelle, fuggendo
alle tentazioni della vita mondana...
373
00:39:01,520 --> 00:39:05,753
..la nobile figlia
di messere Domenico Mencaglia...
374
00:39:05,960 --> 00:39:08,474
..ha chiesto di essere accolta
tra di noi.
375
00:39:08,680 --> 00:39:13,038
Prepariamoci a ricevere
sorella Antonia nel nostro convento.
376
00:39:13,240 --> 00:39:18,394
Facciamo che domani sia giorno
di festa. Buonanotte, sorelle.
377
00:39:18,600 --> 00:39:22,594
- La pace sia con voi.
(insieme) La pace sia con noi.
378
00:39:36,720 --> 00:39:40,634
- Frate Pomporio!
- Che c'è?
379
00:39:40,840 --> 00:39:45,073
- Comincia la riunione?
- No, è finita. - Meno male!
380
00:39:45,280 --> 00:39:51,037
- Adesso vado.
- Come? Andate già via!
381
00:39:51,240 --> 00:39:56,110
E' stata una giornata faticosa.
Sono impaziente di andare a letto.
382
00:39:56,320 --> 00:39:59,392
Contavo sulla vostra compagnia
questa sera.
383
00:39:59,600 --> 00:40:04,993
- Volevo pregare con voi.
- Mi dispiace, ma sono molto stanco.
384
00:40:05,440 --> 00:40:08,432
Frate Pomporio, basta un'ora!
385
00:40:09,080 --> 00:40:14,837
- Un'ora soltanto per pregare i
poveri morti, - Non ci riuscirei...
386
00:40:15,040 --> 00:40:20,194
..perché mi sento io mezzo morto.
- Va bene, come non detto.
387
00:40:20,400 --> 00:40:25,315
- Però almeno mi fate una cortesia?
- SÌ, se posso.
388
00:40:25,520 --> 00:40:29,400
Il frate guardiano, no.
Il frate campanaro, no.
389
00:40:29,600 --> 00:40:32,911
Il frate cuoco, nemmeno. Ecco!
390
00:40:33,120 --> 00:40:37,557
- Conoscete Filippuccio,
il giardiniere? - $i.
391
00:40:37,920 --> 00:40:42,551
Pregatelo di venire da me,
nella mia cella.
392
00:40:42,760 --> 00:40:47,118
- Dirò con lui le preghiere
per i morti. - Ottima idea.
393
00:40:47,240 --> 00:40:49,629
Ve lo mando subito.
394
00:41:28,040 --> 00:41:31,032
PORTA CHE SI CHIUDE
395
00:42:05,440 --> 00:42:08,432
PORTA CHE SI CHIUDE
396
00:42:53,400 --> 00:42:55,516
Frate Filippuccio!
397
00:42:56,000 --> 00:42:58,594
Ehi, frate Filippuccio!
398
00:42:59,720 --> 00:43:03,076
- Ascoltate.
- Siete voi, frate Pomporio?
399
00:43:03,720 --> 00:43:08,999
- Soffrite di insonnia? - Fai anche
dello spirito adesso? - No.
400
00:43:09,200 --> 00:43:15,116
- Mi stupisce vedervi a quest'ora
qui. « Stupisciti ancora di più...
401
00:43:15,320 --> 00:43:18,836
..perché cercavo proprio te.
- Me?
402
00:43:19,040 --> 00:43:23,591
- Frate Pomporio, state fermo
con le mani. - Che hai capito?
403
00:43:23,800 --> 00:43:28,397
- Devo dirti che la badessa ti vuole
nella sua cella. - La badessa? No!
404
00:43:28,600 --> 00:43:34,391
Come faccio? Stanotte ho una novena
con sorella Malforia.
405
00:43:34,600 --> 00:43:38,514
Poi ho due giaculatorie
con sorella Carlotta.
406
00:43:38,720 --> 00:43:44,477
Perciò dite alla badessa
che sarà per un'altra volta.
407
00:43:44,680 --> 00:43:48,594
Buonanotte e buona fortuna.
408
00:43:49,560 --> 00:43:50,959
Ma va...
409
00:43:57,160 --> 00:43:58,230
Ahi!
410
00:43:58,440 --> 00:44:02,035
PREGA CON VOCE SOMMESSA
411
00:44:09,520 --> 00:44:14,515
- Benvenuto, frate Filippuccio.
- Mi dispiace, ma sono sempre io.
412
00:44:14,720 --> 00:44:17,872
- Quello di prima.
- Ci avete ripensato?
413
00:44:19,400 --> 00:44:22,392
I cornuti ci ripensano.
lo non ho moglie.
414
00:44:22,600 --> 00:44:27,549
- Frate Filippuccio è occupato
con una messa, - Ho capito.
415
00:44:27,760 --> 00:44:33,153
Poiché non voglio pregare da sola,
uscendo passate dal fratello...
416
00:44:33,280 --> 00:44:35,874
Lasciamo perdere!
417
00:44:36,080 --> 00:44:40,233
In questo convento
sono rimasto solo io...
418
00:44:40,440 --> 00:44:45,560
..a pregare per l'anima dei vostri
morti. - E di vostro nonno. - Già.
419
00:45:46,400 --> 00:45:50,394
Mi raccomando,
tratta bene il padrone.
420
00:45:50,600 --> 00:45:55,629
- Devi stare buona e fargli fare
quello che vuole. - Lo hai già detto
421
00:45:55,840 --> 00:46:01,040
- Ma quando mi dà i soldi? - Subito
Di cosa hai paura? - Di niente.
422
00:46:01,240 --> 00:46:05,473
- Basta che paga prima di "mettere"!
- Ora preparati.
423
00:46:05,680 --> 00:46:10,436
- Non capisco. Perché devo mettere
la corona? - Non lo so.
424
00:46:10,640 --> 00:46:15,510
Lui la chiama "stravaganza",
per me è una stronzata. Mettiti giù
425
00:46:25,200 --> 00:46:29,797
- Ti sei incantato?
- Farei una prova generale!
426
00:46:39,120 --> 00:46:44,320
- Peccato che non puoi vederlo!
> Bello!
427
00:46:44,920 --> 00:46:47,912
E' un vero capolavoro.
428
00:46:49,760 --> 00:46:52,957
Il culo è mio
e si complimentano con lui!
429
00:46:53,120 --> 00:46:57,114
- E' eccezionale! Meriti
una ricompensa superiore, - Grazie.
430
00:46:57,320 --> 00:47:00,517
- Tieni. - Grazie, messer Domenico.
Francesca, ringrazia.
431
00:47:00,640 --> 00:47:03,029
No, non farla muovere!
432
00:47:03,240 --> 00:47:08,110
Ne ho visti a centinaia, ma uno
così bello mai. Sembra finto! Vai.
433
00:47:08,320 --> 00:47:13,520
Lasciami solo e fai buona guardia.
Bella, Francesca!
434
00:47:13,720 --> 00:47:16,075
Arrivo!
435
00:47:16,600 --> 00:47:19,160
Messere, non prendete la rincorsa!
436
00:47:31,520 --> 00:47:33,557
> Muuu!
437
00:47:57,080 --> 00:47:59,117
Messere.
438
00:48:01,280 --> 00:48:04,557
Stupendo! Complimenti!
439
00:48:04,760 --> 00:48:09,436
Avete una mano sicura.
E' un vero artista e sa cosa vuole.
440
00:48:09,640 --> 00:48:13,679
- Sì, ma la cosa che mi fa piacere
è la sua sveltezza. - E' vero.
441
00:48:13,880 --> 00:48:18,431
- $e continua così, in due giorni
mi lascia libera la stanza. - Prima!
442
00:48:18,640 --> 00:48:23,510
- Voglio concludere entro stanotte.
- Siete presuntuoso.
443
00:48:23,720 --> 00:48:28,476
- Lo ha detto vostro marito. So
che cosa voglio. - Volere non basta.
444
00:48:28,680 --> 00:48:32,833
- Occorrono le circostanze
favorevoli. - Quelle si creano.
445
00:48:33,200 --> 00:48:34,998
Bravo!
446
00:48:35,200 --> 00:48:39,671
Un uomo che parla come voi
arriva sempre al traguardo.
447
00:48:40,280 --> 00:48:42,669
Grazie, spero di non deludervi.
448
00:48:44,240 --> 00:48:47,358
Siete qui! Vi stavo cercando.
449
00:48:47,560 --> 00:48:53,158
- Sei di partenza, figliolo? = Sì,
ho deciso di allontanarmi per un po'.
450
00:48:53,840 --> 00:48:59,199
- Credo di sapere il motivo.
- Vi prego di non ostacolarmi.
451
00:48:59,400 --> 00:49:01,914
Scommetto che si tratta di Antonia.
452
00:49:02,120 --> 00:49:07,274
- E' tutta colpa di suo padre!
- Ogni recriminazione è inutile.
453
00:49:07,480 --> 00:49:12,429
- Antonia ha scelto la clausura ed
entra in convento. - Quando? - Oggi.
454
00:49:12,640 --> 00:49:18,033
- La sua decisione è irrevocabile.
Perciò voglio partire. - Che dramma
455
00:49:18,240 --> 00:49:21,392
Madre, voglio la vostra benedizione.
456
00:49:22,920 --> 00:49:26,800
- Ragioniamo! - Vieni
nel mio studio. - Fatemi partire!
457
00:49:27,000 --> 00:49:31,437
Sì, nessuno te lo impedisce.
Voglio solo sapere dove vai!
458
00:49:35,360 --> 00:49:37,397
Vieni, Folco.
459
00:49:40,040 --> 00:49:44,557
Povero giovane! Chissà dove va
a "rompersi le corna"!
460
00:49:44,760 --> 00:49:49,118
Chi ha conosciuto la bella Antonia
non può dargli torto. E' innamorato.
461
00:49:49,320 --> 00:49:52,312
Mi allontano per un paio di ore.
462
00:49:52,520 --> 00:49:55,831
- Mescola le tinte,
poi sei libero anche tu. - Magari!
463
00:49:56,040 --> 00:49:58,350
Oggi devo andare da messer Mencaglia.
464
00:49:58,560 --> 00:50:02,758
- C'è il brindisi in onore della
figlia che si è fatta monaca. - Già
465
00:50:02,960 --> 00:50:07,830
- Ti hanno invitato? - Si, sono
il primo fra i servitori aggiunti!
466
00:50:32,840 --> 00:50:37,630
- Messere, avete proprio deciso
di partire? - Non vi riguarda.
467
00:50:37,840 --> 00:50:42,630
- Voglio aiutarvi. « Non mi serve
aiuto. - Siete un romantico.
468
00:50:42,840 --> 00:50:46,629
La vostra è l'ultima storia d'amore
e io vorrei salvarla.
469
00:50:46,840 --> 00:50:50,913
- Voglio suggerirvi un piano.
«Ame? - Si.
470
00:50:51,120 --> 00:50:54,158
VOCI NON UDIBILI
471
00:51:19,840 --> 00:51:22,832
E' il tuo primo colloquio
con la religione.
472
00:51:23,040 --> 00:51:28,638
Medita sulla nuova vita che ti
attende e liberati dalle tentazioni.
473
00:51:29,120 --> 00:51:32,112
Verrò a riprenderti tra cinque ore.
474
00:51:49,600 --> 00:51:54,595
- Folco Piccolomini l'amava davvero?
- SÌ, era tutto pronto per le nozze.
475
00:51:54,800 --> 00:51:58,794
- Poi Antonia...
- Che è successo? - Non si sa.
476
00:52:00,400 --> 00:52:04,997
- Ha detto che voleva farsi monaca.
- Bevi un goccio e tirati su.
477
00:52:05,200 --> 00:52:08,795
- Stanno per arrivare madonna Lisa,
madonna Beatrice, - Già!
478
00:52:09,000 --> 00:52:13,198
- Tu mi fai venire sempre le madonne.
- Oggi è una gran festa!
479
00:52:13,400 --> 00:52:17,598
- Oggi è la condanna a morte
di mia figlia. - Ti prego!
480
00:52:47,120 --> 00:52:51,193
Ariosto, vieni un momento di là.
481
00:52:56,800 --> 00:52:58,791
Scusate.
482
00:53:04,720 --> 00:53:07,838
La vedi? E' quella giovane ancella.
483
00:53:17,840 --> 00:53:20,912
Tutto quello che vuole! Vai.
484
00:53:27,200 --> 00:53:30,636
Non ti disturbo più. Fai come vuoi.
485
00:53:31,080 --> 00:53:35,438
Anche se non scenderai
tra gli ospiti, non mi arrabbierò.
486
00:53:47,040 --> 00:53:50,032
VOCI NON UDIBILI
487
00:54:00,360 --> 00:54:04,433
Non difenderlo, Ippolita!
Ha trasgredito ai miei ordini.
488
00:54:04,640 --> 00:54:09,077
- Dovrà pagare!
- Non lo stavo difendendo.
489
00:54:11,840 --> 00:54:16,596
Dicevo che vostro figlio deve essere
davvero innamorato di quella ragazza.
490
00:54:16,800 --> 00:54:20,919
Non è una buona ragione per
abbandonare la casa e andare via!
491
00:54:21,120 --> 00:54:26,752
Si è comportato come una femminuccia
Lui doveva andare in convento!
492
00:54:27,240 --> 00:54:31,279
RINTOCCHI DI CAMPANE
493
00:55:53,000 --> 00:55:55,799
PORTA CHE SI APRE
494
00:56:01,000 --> 00:56:04,277
Chi sei? Che fai nella mia cella?
495
00:56:12,480 --> 00:56:15,074
- Antonia!
- Folco!
496
00:56:16,040 --> 00:56:18,077
Antonia!
497
00:56:21,560 --> 00:56:25,633
- Adesso o mai più!
- Adesso!
498
00:57:18,360 --> 00:57:22,194
BUSSANO ALLA PORTA
- Chi è? ♪ E' l'ora della cena.
499
00:57:22,400 --> 00:57:25,438
> Devi scendere nel refettorio.
- Grazie...
500
00:57:25,640 --> 00:57:29,838
..ma vorrei celebrare il mio primo
giorno di convento con l'astinenza.
501
00:57:35,760 --> 00:57:41,472
- D'accordo? - lo faccio quello
che voi comandate. - Ora vai!
502
00:57:44,520 --> 00:57:49,754
Giuseppa, presto! Ora arriva messer
Domenico e tu non sei ancora pronta.
503
00:57:53,920 --> 00:57:56,309
Non sono un fantasma!
504
00:57:58,760 --> 00:58:03,231
Giuro che ti cavo gli occhi
se dici una sola parola!
505
00:58:11,760 --> 00:58:13,797
Che squallore!
506
00:58:14,920 --> 00:58:17,036
Che puzza!
507
00:58:17,240 --> 00:58:21,234
- Che devo fare?
Dove devo mettermi? - Lì.
508
00:58:23,000 --> 00:58:28,154
- Sulla paglia? - Sì, a pancia sott
e con la corona di fiori.
509
00:58:30,040 --> 00:58:33,112
E' troppo larga
per metterla in testa.
510
00:58:33,320 --> 00:58:37,314
- Non dovete metterla in testa.
- No? - No. - Allora dove?
511
00:58:37,520 --> 00:58:40,592
Ve lo dirà messer Domenico.
512
00:58:41,720 --> 00:58:46,351
- Siete sicuro? Come lo avete
saputo? = Si è confidato con me...
513
00:58:46,560 --> 00:58:50,872
..prima di partire.
Vostro figlio Folco è là.
514
00:58:51,080 --> 00:58:55,631
Che scandalo!
Senza contare il sacrilegio!
515
00:58:55,840 --> 00:58:59,913
Quei due sciagurati avranno
anche profanato quel luogo sacro.
516
00:59:00,120 --> 00:59:04,910
- Al posto vostro non perderei altro
tempo. - E' vero. Mi accompagnate?
517
00:59:05,120 --> 00:59:09,512
Vi prego! lo sono uno straniero, non
appartengo alla vostra parrocchia.
518
00:59:10,080 --> 00:59:12,117
E' vero.
519
00:59:24,960 --> 00:59:30,034
BUSSANO ALLA PORTA
- Chi è? ♪ E' l'ora della preghiera
520
00:59:30,160 --> 00:59:33,152
> Devi scendere nella cappella.
521
00:59:35,200 --> 00:59:39,592
> Sorella Antonia, ti aspettiamo in
cappella. - Non preoccupatevi per me.
522
00:59:39,800 --> 00:59:43,156
Mi sono fatta
una cappella privata qui.
523
00:59:44,040 --> 00:59:48,034
> Non perdere la calma.
Si tratta di nostro figlio.
524
00:59:48,240 --> 00:59:52,359
> Avrà una lezione.
> Ti prego, Giovanni!
525
00:59:52,560 --> 00:59:56,554
> Vai a letto, Ippolita.
Questi sono affari di uomini.
526
01:00:02,160 --> 01:00:04,197
Evviva!
527
01:00:07,320 --> 01:00:09,709
Ma guarda un po'!
528
01:00:12,640 --> 01:00:15,439
Che mi doveva capitare!
529
01:00:31,360 --> 01:00:35,399
- Tutto a posto? - lo... « Bravo!
Non so come farei senza di te.
530
01:00:35,600 --> 01:00:38,831
- Sì, ma... - Ho trovato
la più "bona". - Davvero?
531
01:00:39,040 --> 01:00:43,557
Ho l'occhio fino.
Ora non farmi perdere altro tempo.
532
01:00:59,280 --> 01:01:02,079
> Ahia! No!
COLPI
533
01:01:02,280 --> 01:01:07,275
- No!. Traditore! - Ferma!
- Porco! Maiale! - No!
534
01:01:08,760 --> 01:01:14,358
> Ti farò passare il vizio!
> ll forcone no!> Vedrai!
535
01:01:14,560 --> 01:01:18,554
- Mi fai male!
- Mascalzone! - Sarò casto!
536
01:01:18,760 --> 01:01:20,990
Sarò casto!
537
01:01:21,200 --> 01:01:24,113
Sarò fedele! No!
538
01:04:16,560 --> 01:04:18,756
Venite.
539
01:04:26,680 --> 01:04:30,878
Siete bella, altera, aristocratica.
540
01:04:31,440 --> 01:04:35,593
Una sola cosa mi stupisce di voi.
Non portate le mutande.
541
01:04:53,320 --> 01:04:58,156
- Madre badessa, svegliatevi!
- Che succede? Chi è?
542
01:04:58,360 --> 01:05:03,560
- Messer Piccolomini chiede
di parlare con voi. ♪ A quest'ora?
543
01:05:03,760 --> 01:05:07,754
E' una cosa della massima urgenza.
Sembra un demonio.
544
01:05:08,320 --> 01:05:13,474
Devo andare, Per ogni evenienza
nasconditi sotto il letto.
545
01:05:14,040 --> 01:05:18,432
Non è meglio
se scappo dalla finestra?
546
01:05:18,640 --> 01:05:22,076
Non fare il cretino, torno subito.
547
01:05:22,200 --> 01:05:25,192
Non capisco che cosa vuole questo!
548
01:05:25,400 --> 01:05:29,997
- Che cosa sarà successo?
- Madre santissima, aiutatemi voi!
549
01:05:31,120 --> 01:05:35,114
PORTA CHE SI CHIUDE
Non sembra un convento tranquillo.
550
01:05:35,320 --> 01:05:41,077
- Sarà un incendio? - Sembra più
un terremoto. - Vestiamoci.
551
01:05:41,280 --> 01:05:44,591
- Devo indossare la tonaca?
- Certo.
552
01:05:44,800 --> 01:05:48,919
Non possiamo rovinare tutto
dal primo giorno.
553
01:05:49,520 --> 01:05:51,557
Tesoro!
554
01:06:02,840 --> 01:06:05,753
La badessa impiega tanto a scendere.
555
01:06:05,960 --> 01:06:10,955
Era sprofondata nel sonno. ll tempo
di indossare la tonaca e il velo.
556
01:06:20,160 --> 01:06:23,232
Avete chiesto di vedermi?
557
01:06:23,440 --> 01:06:27,229
Sì, anche se lo spettacolo
non è piacevole.
558
01:06:27,440 --> 01:06:33,152
- Mi è giunta voce che Folco
è nascosto qui. - E' impossibile.
559
01:06:33,360 --> 01:06:38,673
Il portone è sempre chiuso e dopo
il vespro chi è dentro è dentro...
560
01:06:38,880 --> 01:06:43,954
..e chi è fuori è fuori.
- lo vorrei fare solo un'ispezione.
561
01:06:44,160 --> 01:06:48,154
- E' contro il regolamento.
- Perdonate, madre badessa.
562
01:06:48,360 --> 01:06:52,399
- Che razza di velo
avete messo in testa? - II velo?
563
01:06:52,520 --> 01:06:54,909
Che stai dicendo?
564
01:06:58,160 --> 01:07:02,791
- Le mutande di Filippuccio!
- Di chi? - Del frate giardiniere.
565
01:07:04,760 --> 01:07:07,149
L'ho sempre sospettato!
566
01:07:07,360 --> 01:07:10,830
Questo non è un convento,
è un casino!
567
01:07:22,840 --> 01:07:24,478
Lo sospettavo.
568
01:07:28,240 --> 01:07:30,277
Mamma mia!
569
01:07:30,880 --> 01:07:32,598
Lo sospettavo.
570
01:07:37,320 --> 01:07:38,640
Lo sospettavo.
571
01:07:44,360 --> 01:07:46,749
Questo non lo sospettavo.
572
01:07:46,880 --> 01:07:50,669
Due monache nella stessa cella.
Deve esserci un errore.
573
01:07:52,040 --> 01:07:54,919
Antonia! Dov'è mio figlio?
574
01:07:55,120 --> 01:07:58,670
Vi prego, non turbate
il mio raccoglimento.
575
01:08:01,400 --> 01:08:05,598
Bel raccoglimento!
Tieni la compagna in cella.
576
01:08:05,800 --> 01:08:09,794
- Se lo sapesse Folco!
- Basta, padre. Folco lo sa.
577
01:08:13,000 --> 01:08:15,276
Fo... Fo...
578
01:08:26,480 --> 01:08:29,472
VOCI CONFUSE
579
01:08:33,040 --> 01:08:38,877
{con voce da ubriaco) Mangiate,
coraggio! Dopo aprile viene maggio.
580
01:08:40,160 --> 01:08:42,629
Giusto? Bevete!
581
01:08:46,560 --> 01:08:49,552
- Ne vuoi un po'?
- Viva gli sposi!
582
01:09:04,880 --> 01:09:08,191
VOCI CONFUSE
583
01:09:12,760 --> 01:09:15,559
La coscia è sempre la coscia.
584
01:09:23,600 --> 01:09:26,399
Bravo! Continua!
585
01:09:27,040 --> 01:09:29,873
VOCI CONFUSE
586
01:09:30,080 --> 01:09:33,232
Siete splendida!
587
01:09:41,480 --> 01:09:43,869
- Evviva gli sposi!
- Evviva!
588
01:09:45,400 --> 01:09:48,074
Evviva gli sposi!
589
01:09:50,600 --> 01:09:55,231
- Viva Mencaglia e la sua bella
figlia! < Viva Antonia!
590
01:09:59,640 --> 01:10:03,429
- Donna Domicilla, non vi sedete?
- Non potrò...
591
01:10:03,640 --> 01:10:08,271
..prima di cinque o sei giorni.
- Come mai? - Niente.
592
01:10:08,480 --> 01:10:12,678
Una piccola discussione
con mio marito.
593
01:10:12,880 --> 01:10:17,954
Ha capito che aveva proprio qui
quello che cercava fuori casa.
594
01:10:18,760 --> 01:10:20,876
Vedo!
595
01:10:22,720 --> 01:10:25,712
- Viva i testimoni!
- Viva!
596
01:10:30,240 --> 01:10:33,437
VOCI CONFUSE
597
01:10:47,840 --> 01:10:51,629
- Basta!
- No, ancora un po'.
598
01:10:54,280 --> 01:10:56,317
Tesoro!
599
01:11:13,600 --> 01:11:17,719
- Non farete uno scandalo per tanto
poco! - Lo chiamate "poco"?
600
01:11:17,840 --> 01:11:20,229
Modestamente so fare di più.
601
01:11:22,520 --> 01:11:24,557
Ariosto!
602
01:11:25,760 --> 01:11:28,354
Facciamo un altro brindisi?
603
01:11:28,480 --> 01:11:30,869
VOCE NON UDIBILE
604
01:11:31,000 --> 01:11:33,594
- lo?
- SÌ, non perdere tempo.
605
01:11:34,600 --> 01:11:40,710
- Messere, io sono pronta.
- A fare cosa? - Il mio ritratto.
606
01:11:40,880 --> 01:11:45,875
- Hai incaricato messer Fornari
di ritrarmi oggi. - Ma...
607
01:11:49,600 --> 01:11:53,992
Proprio durante il banchetto
nuziale?
608
01:11:54,200 --> 01:11:58,751
Devo approfittare
dell'ultima luce favorevole.
609
01:11:59,320 --> 01:12:02,597
Certo! Mi vedrai dalla finestra.
610
01:12:02,800 --> 01:12:08,239
- Faremo una cosa in piedi, alla
svelta. E' vero? - Come desiderate.
611
01:12:10,520 --> 01:12:15,674
- Va bene, cara. Però voglio vederti
dalla finestra. - Stai tranquillo.
612
01:12:17,720 --> 01:12:21,111
lo faccio il geloso
perché so di farle piacere.
613
01:12:21,320 --> 01:12:25,314
Ma potrei mandarla fra I mercenari
e non mi farebbe mai un torto!
614
01:12:25,520 --> 01:12:28,273
Siete un marito fortunato.
615
01:12:28,480 --> 01:12:31,472
VOCI CONFUSE
616
01:12:34,320 --> 01:12:36,550
> Beviamo, padre.
617
01:12:43,720 --> 01:12:46,439
Piano, piano.
618
01:12:56,080 --> 01:12:59,630
Fate presto! Mannaggia!
619
01:12:59,840 --> 01:13:02,878
Siamo al primo colpo di pennello.
620
01:13:08,160 --> 01:13:10,151
> Allora?
621
01:13:10,360 --> 01:13:12,397
Stai buono.
622
01:13:20,640 --> 01:13:24,235
{con voce da ubriaco)
Era presente anche lei!
623
01:13:27,560 --> 01:13:31,599
Quanto dura questo ritratto?
Povera Antonia!
624
01:13:31,800 --> 01:13:35,031
E' li ferma da oltre un'ora e mezza.
625
01:13:35,240 --> 01:13:38,232
L'arte ha le sue esigenze.
626
01:13:39,600 --> 01:13:40,920
Salute!
627
01:13:50,600 --> 01:13:53,831
Basta! lo non resisto più!
628
01:13:54,240 --> 01:13:58,518
Non sento più i piedi,
le gambe, le braccia!
629
01:14:07,040 --> 01:14:12,399
Un pittore normale avrebbe affrescato
la Cappella Sistina a quest'ora.
630
01:14:12,600 --> 01:14:16,594
- Forse doveva fare l'ultimo ritocco.
- Adesso...
631
01:14:19,240 --> 01:14:23,234
- Vado a riprendere la mia sposa.
- Va bene. - Ecco!
632
01:14:24,240 --> 01:14:27,437
Antonia! Antonia!
633
01:14:34,960 --> 01:14:39,352
> Antonia! Dove sei,
vaccarella mia? Arriva il tuo toro.
634
01:14:39,560 --> 01:14:42,552
Arriva il cornuto.
BUSSANO ALLA PORTA
635
01:14:42,760 --> 01:14:48,676
- Aspetta. Non ho ancora finito!
- No! Non posso aspettare.
636
01:14:49,960 --> 01:14:52,634
Ti voglio subito!
637
01:14:58,360 --> 01:15:01,716
- Bella!
- No, mi fai male!
638
01:15:03,080 --> 01:15:07,790
SÌ!Ti voglio fare mia
qui sul pavimento.
639
01:15:08,920 --> 01:15:11,116
Si, amore!
640
01:15:11,320 --> 01:15:13,357
sì!
641
01:15:14,880 --> 01:15:17,394
SÌ, mia...
642
01:15:32,640 --> 01:15:38,079
- Hai passato un brutto momento.
- Se si fosse accorto dell'inganno!
643
01:15:38,280 --> 01:15:43,275
- Che poteva farti? Non era armato.
- Invece sì. Per fortuna era ubriaco
644
01:15:48,600 --> 01:15:53,151
Tornate presto.
Ci avete lasciato un bel ricordo.
645
01:15:54,080 --> 01:15:58,711
- Ci rivediamo. Vado a Milano
e torno. - Dovete proprio andarci?
646
01:15:58,920 --> 01:16:03,915
- A Milano gira tanta moneta.
Voglio arricchirmi. - Va bene.
647
01:16:04,120 --> 01:16:07,476
- Però tornate presto.
- SÌ, stai tranquillo.
648
01:16:07,680 --> 01:16:12,117
A Milano ci sono i soldi,
ma qui ci sono le belle femmine.
649
01:16:12,320 --> 01:16:16,553
- Esclusa mia moglie.
- Non te la prendere.
650
01:16:16,760 --> 01:16:19,479
Per ogni uccello il suo nido è bello
651
01:16:19,680 --> 01:16:22,798
Davvero? Allora io me lo taglio.
652
01:16:27,040 --> 01:16:30,670
(canzone) "Sotto il mare trovi
i pesci, sotto la neve la quazza."
653
01:16:30,880 --> 01:16:34,555
"Sotto le vesti della ragazza
trovi una strana cosa..."
654
01:16:34,760 --> 01:16:37,354
"..rossa, gialla, verde, rosa."
655
01:16:37,560 --> 01:16:40,871
"Che cosa? Che cosa?"
656
01:16:41,880 --> 01:16:45,999
"La mutanda-ndà!"
657
01:16:46,200 --> 01:16:51,434
"La mutanda, la mutanda,
la mutanda!""
658
01:16:51,840 --> 01:16:55,310
"Non ho capito bene..."
659
01:16:55,520 --> 01:16:58,194
"..che cos'è questa novità."
660
01:17:00,520 --> 01:17:04,036
"A sentire il padre curato,
è la fodera del peccato."
661
01:17:04,240 --> 01:17:09,599
"Qualche altro invece giura
che è una specie di cintura..."
662
01:17:09,880 --> 01:17:12,269
"di castità."
663
01:17:12,480 --> 01:17:15,711
"La mutanda-ndà!"
664
01:17:16,200 --> 01:17:19,636
"La mutanda, la mutanda,
la mutanda!""
665
01:17:19,840 --> 01:17:23,356
"Non ho capito bene..."
666
01:17:23,560 --> 01:17:26,518
"..che cos'è questa novità."
667
01:17:28,600 --> 01:17:32,230
"Nel cuore del Trecento
quando passa una madonna..."
668
01:17:32,440 --> 01:17:36,798
"se c'è un vortice di vento
che fa alzare la sua gonna..."
669
01:17:37,000 --> 01:17:40,595
"l'uomo guarda e si domanda..."
670
01:17:41,360 --> 01:17:47,595
"La mutanda-ndà!"
671
01:17:47,800 --> 01:17:51,430
"La mutanda, la mutanda,
la mutanda."
672
01:17:51,640 --> 01:17:55,156
"Non ho capito bene..."
673
01:17:55,360 --> 01:17:58,352
"che cos'è questa novità?"
674
01:18:00,440 --> 01:18:03,990
"Chi la dice una foglia di fico
di modello meno antico."
675
01:18:04,200 --> 01:18:09,354
"Se l'amore è un po' una guerra,
la mutanda è una bandiera..."
676
01:18:09,880 --> 01:18:12,269
"..da conquistare."
677
01:18:12,480 --> 01:18:15,916
"La mutanda-ndà!"
678
01:18:16,120 --> 01:18:19,795
"La mutanda, la mutanda,
la mutanda!""
679
01:18:20,000 --> 01:18:23,436
"Non ho capito bene..."
680
01:18:23,640 --> 01:18:27,076
"..che cos'è questa novità."
681
01:18:27,280 --> 01:18:32,912
"Che cos'è questa novità?"
La mutanda!
57419
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.