All language subtitles for Heartbeat S01EP04 Playing with Fire

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,360 --> 00:00:10,136 ♪ Heartbeat 2 00:00:10,160 --> 00:00:15,760 ♪ Why do you miss when my baby kisses me? ♪ 3 00:00:20,960 --> 00:00:22,936 ♪ Heartbeat 4 00:00:22,960 --> 00:00:28,560 ♪ Why does a love kiss stay in my memory? ♪ 5 00:00:45,660 --> 00:00:47,536 Alan, no! 6 00:00:47,560 --> 00:00:50,436 - Aw, why not, love? - You know why not. 7 00:00:50,460 --> 00:00:53,300 Come on! What's wrong with ya? 8 00:00:53,820 --> 00:00:56,260 Look, we are engaged. 9 00:00:56,460 --> 00:00:59,060 I'm not gonna tell anyone, am I? 10 00:00:59,060 --> 00:01:02,260 Have you got anything? You know? 11 00:01:02,820 --> 00:01:04,236 I'll be careful. 12 00:01:04,260 --> 00:01:08,460 No. It's not worth risking. We've waited this long. 13 00:01:08,460 --> 00:01:10,336 I still love you. 14 00:01:10,360 --> 00:01:13,160 Ah, well, that's all right, then, innit? 15 00:01:14,380 --> 00:01:16,260 Alan! 16 00:01:18,560 --> 00:01:20,760 I'm sorry! 17 00:01:25,217 --> 00:01:27,557 You stupid beast! 18 00:01:27,560 --> 00:01:29,596 Get the hell out of my garden! 19 00:01:29,620 --> 00:01:31,008 Go on, get right out! 20 00:01:31,008 --> 00:01:32,708 [indistinct] 21 00:01:32,708 --> 00:01:34,396 Get out of it! 22 00:01:34,420 --> 00:01:37,036 I know it wasn't your ambition to be a housewife, 23 00:01:37,060 --> 00:01:39,036 but you're an half becomin' a good cook. 24 00:01:39,060 --> 00:01:41,676 Oh, I'll get a job sooner or later. 25 00:01:41,700 --> 00:01:43,496 Well, you could always stay at home for a bit. 26 00:01:43,520 --> 00:01:46,736 Hm? And do what? Have children? 27 00:01:46,760 --> 00:01:50,060 - Aye? - Isn't that what people do? 28 00:01:50,460 --> 00:01:53,036 And we did say we wanted a family. 29 00:01:53,060 --> 00:01:55,060 Yeah, eventually. 30 00:01:55,160 --> 00:01:58,960 I'll have a baby when I want one, not because I've nothing else to do. 31 00:01:59,960 --> 00:02:01,960 Good. 32 00:02:02,260 --> 00:02:04,836 So what are you gonna do this afternoon? 33 00:02:04,860 --> 00:02:06,840 I know what I'd like to do. 34 00:02:07,760 --> 00:02:11,360 I'd like to go for a long walk across the moor. 35 00:02:11,760 --> 00:02:16,036 Then come back and have hot toasted teacakes by the hearth. 36 00:02:16,060 --> 00:02:18,036 And then... 37 00:02:18,060 --> 00:02:21,060 make love in front of a roaring fire. 38 00:02:21,700 --> 00:02:24,660 - Yeah? - Yeah. 39 00:02:24,860 --> 00:02:27,536 But you have to go to work. 40 00:02:27,560 --> 00:02:29,068 I'll be home by six. 41 00:02:29,068 --> 00:02:30,976 Get the fire going. 42 00:02:31,000 --> 00:02:34,960 MUSIC: 'Good Golly Miss Molly' By The Swinging Blue Jeans 43 00:02:55,060 --> 00:02:57,036 Mr. Sykes. 44 00:02:57,060 --> 00:02:59,036 Constable. 45 00:02:59,060 --> 00:03:02,300 Three times, Mr. Rowan. And now this. 46 00:03:03,420 --> 00:03:05,460 Oh, dear. 47 00:03:06,260 --> 00:03:10,336 - Is this of value, Mr. Sykes? - Beyond price to me. 48 00:03:10,360 --> 00:03:12,936 That woman and her damned horse! 49 00:03:12,960 --> 00:03:14,876 Well, what am I to do? 50 00:03:14,900 --> 00:03:17,136 Well, you could bring an action against Miss Lambton. 51 00:03:17,160 --> 00:03:20,340 You've got to do something about her! 52 00:03:20,360 --> 00:03:23,360 Well, we'd better catch him first. 53 00:03:36,560 --> 00:03:37,760 DOOR OPENS 54 00:03:56,760 --> 00:04:00,036 You naughty, naughty boy. What ever am I going to do with you? 55 00:04:00,060 --> 00:04:03,036 That's what I want to know, madam. This can't go on. 56 00:04:03,060 --> 00:04:04,936 There's nothing I can do, officer. 57 00:04:05,060 --> 00:04:09,036 Leave Apollo alone for five minutes and off he goes exploring, 58 00:04:09,060 --> 00:04:10,556 like Marco Polo. 59 00:04:10,580 --> 00:04:12,836 Well, something's got to be done, Miss Lambton. 60 00:04:12,860 --> 00:04:15,836 If Mr. Sykes were to sue, it could cost you a packet. 61 00:04:15,860 --> 00:04:17,337 Oh, let him sue. 62 00:04:17,361 --> 00:04:20,376 I've no money. It all goes on this little darling. 63 00:04:20,400 --> 00:04:23,136 Well, Mr. Sykes reckons that this "little darling" of yours 64 00:04:23,160 --> 00:04:25,960 has done a considerable amount of damage. 65 00:04:26,300 --> 00:04:30,376 Stupid man. All he cares about is cabbages, weeds and cabbages. 66 00:04:30,400 --> 00:04:32,656 He does have the right to enjoy his garden 67 00:04:32,680 --> 00:04:34,736 without your horse trampling all over it. 68 00:04:34,760 --> 00:04:36,748 But he's such a good jumper. 69 00:04:36,748 --> 00:04:38,636 He just sails over the fences. 70 00:04:38,660 --> 00:04:42,036 Well, this time you run a serious risk of prosecution. 71 00:04:42,060 --> 00:04:43,936 You'll have to keep him secure. 72 00:04:43,960 --> 00:04:47,936 Surely not. He's such an independent spirit. 73 00:04:47,960 --> 00:04:50,036 Then, why can't you tether him? 74 00:04:50,060 --> 00:04:53,336 - Tether him? Apollo?! - Yes. 75 00:04:53,360 --> 00:04:56,160 He's not a dog, constable! 76 00:05:04,960 --> 00:05:06,636 Hello, Sandra. 77 00:05:06,660 --> 00:05:08,348 Nick's not here at the moment. 78 00:05:08,348 --> 00:05:09,636 Do you want to leave a message? 79 00:05:09,660 --> 00:05:13,660 Actually, Mrs. Rowan, it's you I wanted to see. 80 00:05:18,023 --> 00:05:20,223 Come on, Ian. 81 00:05:20,823 --> 00:05:22,823 Come on. 82 00:05:24,887 --> 00:05:27,287 I really fancy him. 83 00:05:29,706 --> 00:05:33,906 Bet you don't get many girls who say "yeah" on the first day. 84 00:05:36,160 --> 00:05:38,576 The thing is... 85 00:05:38,600 --> 00:05:40,980 I've been talkin' to Alan's mum... 86 00:05:40,980 --> 00:05:43,060 about the baby. 87 00:05:43,460 --> 00:05:44,737 Is everything all right? 88 00:05:44,761 --> 00:05:47,840 - Oh, yeah, yeah, it's fine. - Good. 89 00:05:48,060 --> 00:05:51,036 And I wanted to talk to you, too. 90 00:05:51,060 --> 00:05:54,660 Only it's a bit difficult to know where to start. 91 00:05:56,060 --> 00:06:00,460 Well, the first thing is not to feel as if it's the end of the world. 92 00:06:00,460 --> 00:06:02,837 Have you spoken to your parents yet? 93 00:06:02,861 --> 00:06:06,536 Hang on, I'm not pregnant. 94 00:06:06,560 --> 00:06:09,676 And I wanna stay that way an' all. 95 00:06:09,700 --> 00:06:12,560 Alan's mum was telling me about the pill. 96 00:06:13,360 --> 00:06:16,236 I know I should really be seeing Dr. Ferrenby. 97 00:06:16,260 --> 00:06:19,536 The thing is, I feel happier talking to a woman about it. 98 00:06:19,560 --> 00:06:22,520 And you did talk to Alan's mum. 99 00:06:22,600 --> 00:06:24,676 Alan's mother is a bit older. 100 00:06:24,700 --> 00:06:27,536 You can get pregnant just as easily at my age. 101 00:06:27,560 --> 00:06:30,676 And she's married and has had six children. 102 00:06:30,700 --> 00:06:32,876 And I thought you were different. 103 00:06:32,900 --> 00:06:35,636 So you reckoned you could come to me and I'd say, 104 00:06:35,660 --> 00:06:38,316 "Fine. Jump into bed with anybody you want," 105 00:06:38,340 --> 00:06:40,236 "all you have to do is take one little pill" 106 00:06:40,260 --> 00:06:41,536 "and everything'll be all right." 107 00:06:41,560 --> 00:06:44,936 But I don't wanna jump into bed with just anybody. 108 00:06:44,960 --> 00:06:47,336 - Just with Alan? - Yeah! 109 00:06:47,360 --> 00:06:49,736 So why not wait till you get married? 110 00:06:49,760 --> 00:06:52,476 Because we don't wanna get married till his business gets going. 111 00:06:52,500 --> 00:06:54,576 Till we've got some money together. 112 00:06:54,600 --> 00:06:58,560 Me and Alan love each other. Why shouldn't we make love? 113 00:06:59,660 --> 00:07:03,036 It's nearly happened a couple of times already. 114 00:07:03,060 --> 00:07:07,836 And when it does happen, I don't want any mistakes. 115 00:07:07,860 --> 00:07:09,836 I don't want us both landed with a bundle of trouble 116 00:07:09,860 --> 00:07:11,736 before either of us are ready for it. 117 00:07:11,760 --> 00:07:14,036 That's why I came to see you. 118 00:07:14,060 --> 00:07:17,060 That's actually being responsible in my book. 119 00:07:17,760 --> 00:07:19,836 Yes, it is. 120 00:07:19,860 --> 00:07:22,516 Look, the trouble is Dr. Ferrenby's your GP. 121 00:07:22,540 --> 00:07:24,396 I can't prescribe you the pill. 122 00:07:24,420 --> 00:07:26,176 But what I can do is put you in touch 123 00:07:26,200 --> 00:07:28,036 with the family planning clinic in York. 124 00:07:28,060 --> 00:07:30,300 They'll be able to help. 125 00:07:32,100 --> 00:07:34,540 What's wrong? 126 00:07:34,600 --> 00:07:36,636 Nothing. 127 00:07:36,636 --> 00:07:38,836 Well, do you want to? 128 00:07:38,836 --> 00:07:40,836 Of course I do. 129 00:07:40,836 --> 00:07:43,436 Well, come on then. 130 00:07:44,236 --> 00:07:47,036 I'm sorry, I don't know why. 131 00:07:48,636 --> 00:07:50,636 Shut up! 132 00:07:51,236 --> 00:07:53,436 I'm sorry! 133 00:07:53,936 --> 00:07:56,436 It don't matter. 134 00:07:56,436 --> 00:07:58,636 Honest. 135 00:08:00,655 --> 00:08:02,855 Come on. 136 00:08:03,941 --> 00:08:06,141 Come on, let's try again. 137 00:08:06,141 --> 00:08:07,541 Not likely. Get off! 138 00:08:07,541 --> 00:08:08,641 Hey, don't hurt! 139 00:08:08,741 --> 00:08:11,141 Just because I don't feel like it there's no need to make fun. 140 00:08:11,141 --> 00:08:14,541 Just because you can't do it, there's no need to take it out on me. 141 00:08:14,541 --> 00:08:16,041 Who says I can't do it! 142 00:08:16,041 --> 00:08:18,041 Don't go saying things like that! 143 00:08:18,041 --> 00:08:20,041 You ???! 144 00:08:20,641 --> 00:08:22,441 Bitch! 145 00:08:22,441 --> 00:08:25,441 You bloody maniac! You should be locked up! 146 00:08:25,460 --> 00:08:28,536 It was great. It made me feel like I was doing some good. 147 00:08:28,560 --> 00:08:31,236 Anyway, well, I hope Alan's grateful. 148 00:08:31,260 --> 00:08:33,936 Sandra's the one who'd be left... holding a baby. 149 00:08:34,060 --> 00:08:36,336 I don't think Alan gives a damn. 150 00:08:36,360 --> 00:08:38,960 My dad used to do this. 151 00:08:38,960 --> 00:08:40,960 So did mine. 152 00:08:41,740 --> 00:08:43,736 They way she looked at me, it was like I was... 153 00:08:43,760 --> 00:08:45,936 the wisest woman in the world. 154 00:08:45,960 --> 00:08:48,436 Well, you were telling her what she wanted to hear. 155 00:08:48,460 --> 00:08:51,236 I was telling her what she needed to know. 156 00:08:51,260 --> 00:08:53,660 It's nice to feel useful again. 157 00:08:54,260 --> 00:08:56,926 Nick! Nick, you're setting the house on fire! 158 00:08:56,926 --> 00:08:58,859 It's all right. 159 00:09:32,820 --> 00:09:34,896 GLASS BREAKING 160 00:09:34,920 --> 00:09:39,236 Hey, Jack! The barn's on fire! 161 00:09:39,260 --> 00:09:41,436 You should have another word with Alex. 162 00:09:41,460 --> 00:09:43,436 What, about a job? 163 00:09:43,460 --> 00:09:45,836 Well, you've shown him what you can do. 164 00:09:45,860 --> 00:09:48,516 There must be some things that even he'd rather leave to a woman. 165 00:09:48,540 --> 00:09:52,860 Oh, yeah. Washing, ironing, cleaning. 166 00:09:52,860 --> 00:09:55,036 He could be right, you know? PHONE RINGS 167 00:09:55,060 --> 00:09:55,876 - You... - I'll get it. 168 00:09:55,876 --> 00:09:56,734 I'll get you! 169 00:09:56,760 --> 00:09:59,360 MUSIC: 'Help!' By The Beatles 170 00:10:38,260 --> 00:10:40,060 Yes! 171 00:10:44,960 --> 00:10:46,760 He's here. 172 00:10:49,260 --> 00:10:52,060 - Hiya. - We've got something for you. 173 00:10:53,760 --> 00:10:57,760 - What's this? - Don't spoil t'surprise. 174 00:11:02,860 --> 00:11:04,936 - What's this? - What's it look like? 175 00:11:04,960 --> 00:11:06,848 I know what it is. 176 00:11:06,848 --> 00:11:08,036 What's it doing 'ere? 177 00:11:08,060 --> 00:11:10,856 An angry Scotsman brought it in. 178 00:11:10,680 --> 00:11:13,136 A bloke called Sykes. 179 00:11:13,160 --> 00:11:16,576 I think it was a comment about you. 180 00:11:16,600 --> 00:11:17,936 You what? 181 00:11:17,960 --> 00:11:20,436 Not getting results. 182 00:11:20,460 --> 00:11:23,636 Now, listen, Laurel and Hardy, what's going on? 183 00:11:23,660 --> 00:11:26,636 The Greek god has been on the rampage again. 184 00:11:26,660 --> 00:11:27,736 Apollo. 185 00:11:27,760 --> 00:11:30,036 Trampled Sykes' seedlings. 186 00:11:30,060 --> 00:11:31,976 Very pained, he was. 187 00:11:32,000 --> 00:11:34,836 He said that you promised you'd sort it out. 188 00:11:34,860 --> 00:11:38,196 I'll have another word with that woman. 189 00:11:38,220 --> 00:11:41,236 In the meantime, what am I supposed to do with this? 190 00:11:41,260 --> 00:11:43,936 Do you wanna tell him, Alf, or should I? 191 00:11:43,960 --> 00:11:46,156 Well, it's evidence, Nick, lad. 192 00:11:46,180 --> 00:11:50,456 I should file it, I suggest under the letter S. 193 00:11:50,880 --> 00:11:52,836 You like filing, do you, Ventress? 194 00:11:52,860 --> 00:11:54,836 Er... oh, yes. 195 00:11:54,860 --> 00:11:56,836 Good. 196 00:11:56,860 --> 00:11:58,776 Rowan, my office, now. 197 00:11:58,800 --> 00:12:03,760 And we'll leave this little package for Constable Bellamy to dispose of. 198 00:12:03,960 --> 00:12:09,036 My roses, Bellamy, if you can't think of anything better. 199 00:12:09,260 --> 00:12:11,260 Sarge. 200 00:12:13,060 --> 00:12:16,836 Two suspicious hay barn fires in as many months. 201 00:12:16,860 --> 00:12:18,836 What are you doing about it, Constable? 202 00:12:18,860 --> 00:12:21,836 Well, I took some statements last night, Sergeant. 203 00:12:21,860 --> 00:12:25,736 One from the farmer, Mrs. Helen Briggsby. 204 00:12:25,760 --> 00:12:28,336 - She mentioned a motorbike. - Motorbike? 205 00:12:28,360 --> 00:12:31,476 Yeah, she heard it passing some time after five o'clock. 206 00:12:31,500 --> 00:12:35,260 Made quite a racket, apparently. Interfered with her TV. 207 00:12:35,960 --> 00:12:39,836 Her little niece was hopping mad. She was trying to watch Crackerjack. 208 00:12:39,860 --> 00:12:41,796 Crackerjack. 209 00:12:41,820 --> 00:12:44,936 Yeah, well, something wrong with the exhaust, I reckon. 210 00:12:44,960 --> 00:12:49,736 And you reckon this motorbike belongs to the arsonist, do you? 211 00:12:49,760 --> 00:12:54,360 Well, I did find motorbike tyre tracks just outside the barn, Sergeant. 212 00:12:54,760 --> 00:13:00,000 And... I also found this inside. 213 00:13:07,360 --> 00:13:09,360 A necklace. 214 00:13:10,060 --> 00:13:15,860 So now, you reckon this arsonist on this motorbike is a woman? 215 00:13:17,540 --> 00:13:19,836 Well, I don't know, Sergeant. 216 00:13:19,860 --> 00:13:21,636 No. 217 00:13:21,660 --> 00:13:24,836 You don't actually know a lot, do you, Constable? 218 00:13:24,860 --> 00:13:26,636 It's a start, though, Sergeant. 219 00:13:26,660 --> 00:13:29,636 I'm not interested in starts, Constable. 220 00:13:30,260 --> 00:13:33,460 I'm only interested in finishes. 221 00:13:42,060 --> 00:13:45,260 Who the hell does he think I am? Sherlock Holmes? 222 00:13:46,360 --> 00:13:48,236 Where was the other fire? 223 00:13:48,260 --> 00:13:50,736 Before your time. 224 00:13:50,760 --> 00:13:53,336 - Elsinby. - Aye? 225 00:13:53,360 --> 00:13:57,440 E-L-S-I-N-B-Y. 226 00:14:07,660 --> 00:14:10,536 Ah. "Suspected arson." 227 00:14:10,560 --> 00:14:13,200 "Loss of hay and barn." 228 00:14:13,960 --> 00:14:18,580 "Noise of motorbike disturbed farmer just before fire discovered." 229 00:14:19,360 --> 00:14:23,760 Elementary... my dear Rowan. 230 00:14:28,860 --> 00:14:30,836 All alone? 231 00:14:30,860 --> 00:14:32,136 It's not like you. 232 00:14:32,160 --> 00:14:35,976 Well, it's not surprising, is it? Not with this. 233 00:14:36,000 --> 00:14:37,536 How did you do that? 234 00:14:37,560 --> 00:14:42,360 This fella took me for a ride. Terrific bike. 235 00:14:42,360 --> 00:14:44,636 Ended up in a barn on the moor. 236 00:14:44,660 --> 00:14:46,252 I was willing. 237 00:14:46,252 --> 00:14:48,136 When it come to it, he couldn't do it. 238 00:14:48,160 --> 00:14:49,837 So I started to laugh. 239 00:14:49,861 --> 00:14:51,876 So he hit you? 240 00:14:51,900 --> 00:14:53,436 You can say that again. 241 00:14:53,460 --> 00:14:54,837 Who was he? 242 00:14:54,861 --> 00:14:56,648 Ah, you don't know him. 243 00:14:56,648 --> 00:14:58,835 A lad from Manningby, Ian. 244 00:14:58,860 --> 00:15:01,216 I don't know his surname. 245 00:15:01,240 --> 00:15:02,436 He could've really injured you 246 00:15:02,460 --> 00:15:04,076 giving you a whack like that, you know? 247 00:15:04,100 --> 00:15:06,360 Yeah, I know. 248 00:15:06,560 --> 00:15:11,636 I quite envy you sometimes, having someone steady. 249 00:15:11,660 --> 00:15:15,660 Yeah. I'm a lucky girl. 250 00:15:15,660 --> 00:15:17,437 I'm sorry, Maggie. 251 00:15:17,461 --> 00:15:19,460 CAR HORN BEEPS 252 00:15:32,060 --> 00:15:34,548 I'll only be two minutes, young man! 253 00:15:34,548 --> 00:15:36,436 I'm sorry. You'll have to move it. 254 00:15:36,460 --> 00:15:37,937 Two minutes, that's all! 255 00:15:37,961 --> 00:15:40,960 MUSIC: 'You're No Good' By The Swinging Blue Jeans 256 00:16:07,960 --> 00:16:10,736 Mr. Greengrass. 257 00:16:10,760 --> 00:16:13,340 What are you doing here? 258 00:16:13,360 --> 00:16:17,240 I'm here to do my civic duty. 259 00:16:24,160 --> 00:16:27,560 Something will have to be DONE about that young man. 260 00:16:44,460 --> 00:16:46,536 I'll get you for obstruction next time. 261 00:16:46,560 --> 00:16:49,036 I wasn't obstructing, I was just tryin' to do my civic duty. 262 00:16:49,060 --> 00:16:50,940 - I shall report you to the Council. - Go on, clear off. 263 00:16:50,940 --> 00:16:53,160 I'm fed up with you lot. 264 00:16:59,460 --> 00:17:01,036 What was all that about? 265 00:17:01,060 --> 00:17:04,416 Oh, some cock-and-bull story about poachers, or something. 266 00:17:04,440 --> 00:17:08,356 Claude Jeremiah Greengrass, poacher turned gamekeeper? 267 00:17:08,380 --> 00:17:09,308 What's he up to? 268 00:17:09,308 --> 00:17:11,837 Well, to tell you the truth, we didn't let him get that far. 269 00:17:11,861 --> 00:17:16,536 We just told him we were applying the first rule of Ashfordly policing. 270 00:17:16,560 --> 00:17:20,960 Never believe a single word that Claude Jeremiah Greengrass... 271 00:17:23,660 --> 00:17:25,836 I agree, Constable. 272 00:17:25,860 --> 00:17:28,860 And I've got other fish to fry. 273 00:17:28,860 --> 00:17:30,736 PC Rowan... 274 00:17:30,760 --> 00:17:33,760 in 'ere, now! 275 00:17:34,860 --> 00:17:37,036 So, what have you been doing? 276 00:17:37,060 --> 00:17:39,260 Pullin' your pud again? 277 00:17:40,560 --> 00:17:43,560 Constable, do your flies up. 278 00:17:44,060 --> 00:17:46,060 THEY LAUGH 279 00:17:51,760 --> 00:17:53,760 Yes, Sergeant? 280 00:17:55,860 --> 00:18:01,136 I thought you should have the chance to comment on this, PC Rowan... 281 00:18:01,160 --> 00:18:05,000 before I pass it on to the Superintendent. 282 00:18:07,560 --> 00:18:10,160 It's all about you. 283 00:18:13,560 --> 00:18:17,036 - Bloody woman. - A complaint? Who from? 284 00:18:17,060 --> 00:18:20,136 A Miss Angela Hamilton, JP. 285 00:18:20,160 --> 00:18:21,816 A magistrate? 286 00:18:21,840 --> 00:18:23,936 Yeah. Professional committee member. 287 00:18:23,960 --> 00:18:27,560 Parish Council, Women's Institute, you name it. 288 00:18:27,960 --> 00:18:31,296 I booked her car the other day for causing an obstruction. 289 00:18:31,320 --> 00:18:32,836 Oh, God. 290 00:18:32,860 --> 00:18:35,456 Yeah, well, she claims she was on vital Council business 291 00:18:35,480 --> 00:18:37,936 and asked Blaketon to drop the matter. 292 00:18:37,960 --> 00:18:41,260 - I think he's scared of her. - Was she? 293 00:18:41,300 --> 00:18:43,860 On Council business? 294 00:18:43,860 --> 00:18:46,460 Nah, she was in the fishmonger's. 295 00:18:46,660 --> 00:18:49,516 Yeah, well, he's on the Council, too, but I think... 296 00:18:49,540 --> 00:18:51,760 It's a load of old cod. 297 00:18:51,760 --> 00:18:53,960 Exactly. 298 00:18:54,760 --> 00:18:57,000 PHONE RINGS 299 00:18:57,860 --> 00:19:00,336 - Hello? - Dr. Ferrenby? 300 00:19:00,360 --> 00:19:03,836 - Yeah? - The new village policeman... 301 00:19:03,860 --> 00:19:06,136 or rather, his wife. 302 00:19:06,160 --> 00:19:08,136 Kate Rowan, yes? 303 00:19:08,160 --> 00:19:10,616 Is she qualified as a doctor? 304 00:19:10,640 --> 00:19:13,236 Mm-mm. Yes. 305 00:19:13,260 --> 00:19:18,060 Well, it seems she's setting up in opposition to you. 306 00:20:03,560 --> 00:20:07,136 - I know you're not on duty... - Well, he's never off duty. 307 00:20:07,160 --> 00:20:08,436 ...but seeing as you're here... 308 00:20:08,460 --> 00:20:11,080 those two blokes over there. 309 00:20:11,260 --> 00:20:14,396 I heard them talking while I was collecting glasses. 310 00:20:14,420 --> 00:20:16,336 Didn't pay any attention at first. 311 00:20:16,360 --> 00:20:20,236 I thought they were just fishermen getting in a bit of late sport. 312 00:20:20,260 --> 00:20:22,936 But I heard one of them discussing... 313 00:20:22,960 --> 00:20:25,160 what size nets to use. 314 00:20:26,160 --> 00:20:28,560 Do you think they're poachers? 315 00:20:30,060 --> 00:20:32,160 Thanks, George. 316 00:20:32,160 --> 00:20:35,400 Just thought you should know. Civic duty, really. 317 00:20:38,060 --> 00:20:40,836 I think we might've known that already. 318 00:20:40,860 --> 00:20:43,536 Claude Jeremiah told us a similar story. 319 00:20:43,560 --> 00:20:44,776 Greengrass? 320 00:20:44,800 --> 00:20:47,856 He came into the station talking about some gang of poachers. 321 00:20:47,880 --> 00:20:49,836 We just thought he'd fallen out with mates. 322 00:20:49,860 --> 00:20:51,436 CAR HORN, SCREECHING BRAKES 323 00:20:51,460 --> 00:20:53,460 CRASH 324 00:21:02,673 --> 00:21:05,273 That bloody animal. 325 00:21:07,160 --> 00:21:10,020 Are you all right? HE GROANS 326 00:21:18,460 --> 00:21:20,336 What is it? What's happened? 327 00:21:20,360 --> 00:21:23,336 It's Apollo, Miss Lambton. I'm afraid there's been an accident. 328 00:21:23,360 --> 00:21:25,336 Apollo? Oh, no. 329 00:21:25,360 --> 00:21:27,336 A car and a bike were involved. 330 00:21:27,360 --> 00:21:29,236 Tell me he's all right. 331 00:21:29,260 --> 00:21:32,616 - The cyclist has minor injuries... - Well, Apollo! He's not dead?! 332 00:21:32,640 --> 00:21:35,436 - The horse is fine, Miss Lambton. - Oh, thank God. 333 00:21:35,460 --> 00:21:38,436 But people could've be killed. Your horse caused the accident. 334 00:21:38,460 --> 00:21:40,956 - Where is he? I must see him. - You can't, I'm afraid. 335 00:21:40,980 --> 00:21:42,336 Not tonight, anyway. 336 00:21:42,360 --> 00:21:44,336 I told you three times... 337 00:21:44,360 --> 00:21:47,296 that if you couldn't control your animal, then steps will be taken. 338 00:21:47,320 --> 00:21:49,736 Steps? What have you done with him? 339 00:21:49,760 --> 00:21:51,536 He's in the animal pound. 340 00:21:51,560 --> 00:21:53,076 You've taken him away?! 341 00:21:53,100 --> 00:21:55,536 And he'll stay there until my Superintendent decides 342 00:21:55,560 --> 00:21:56,637 whether to press charges. 343 00:21:56,661 --> 00:21:58,976 Well, you can't take him away from me! 344 00:21:59,000 --> 00:22:01,536 Don't worry, he'll be well looked after, Miss Lambton. 345 00:22:01,560 --> 00:22:03,560 Good night. 346 00:22:07,060 --> 00:22:08,836 Everything went really well. 347 00:22:08,860 --> 00:22:10,776 I'll pick up the prescription next week. 348 00:22:10,800 --> 00:22:12,336 I'm pleased for you, Sandra. 349 00:22:12,360 --> 00:22:15,436 So's Alan. He's been getting a bit impatient. 350 00:22:15,460 --> 00:22:18,936 Well, just remind him he can't afford to live dangerously. 351 00:22:18,960 --> 00:22:21,336 Not until the pill takes effect. 352 00:22:21,360 --> 00:22:23,360 I'll make sure of that. 353 00:22:26,260 --> 00:22:29,036 A girl I know has been livin' a bit dangerously. 354 00:22:29,060 --> 00:22:31,636 She went out with some biker from Manningby. 355 00:22:31,660 --> 00:22:33,648 Got herself knocked about a bit. 356 00:22:33,648 --> 00:22:35,536 Dreadful bruise she's got. 357 00:22:35,560 --> 00:22:36,976 Do I know her? 358 00:22:37,000 --> 00:22:40,436 Girl called Maggie. She hangs around the pub a lot. 359 00:22:40,460 --> 00:22:43,436 He took her to some barn, or other, that's where it happened. 360 00:22:43,460 --> 00:22:46,860 - So you mean he just beat her up? - Yeah. 361 00:22:47,260 --> 00:22:50,796 - That's terrible. - She should be all right. 362 00:22:50,820 --> 00:22:52,860 Thanks for the lift. 363 00:22:58,460 --> 00:23:02,060 That's just Miss Hamilton. Take no notice. 364 00:23:12,860 --> 00:23:14,460 PHONE RINGS 365 00:23:20,460 --> 00:23:21,836 Aidensfield Police. 366 00:23:21,860 --> 00:23:22,837 Kate? 367 00:23:22,861 --> 00:23:24,836 Alex, how are you? 368 00:23:24,860 --> 00:23:28,436 I was wondering if I could come over and see you? 369 00:23:28,460 --> 00:23:29,836 Yes, of course. 370 00:23:29,860 --> 00:23:32,060 This evening. 371 00:23:33,260 --> 00:23:34,737 Alex, is something wrong? 372 00:23:34,761 --> 00:23:36,836 I'll tell you later, if you don't mind? 373 00:23:36,860 --> 00:23:39,940 Shall we say eight o'clock, then? 374 00:23:40,360 --> 00:23:42,360 Fine. 375 00:23:47,260 --> 00:23:49,860 It wasn't a consultation. 376 00:23:50,760 --> 00:23:53,436 It was just a piece of friendly advice. 377 00:23:53,460 --> 00:23:56,060 Any woman would've done the same. 378 00:23:56,560 --> 00:23:58,996 Anyway, what would you have done if Sandra Murray had come to you? 379 00:23:59,020 --> 00:24:00,636 I would've acted in her best interests. 380 00:24:00,660 --> 00:24:04,060 In her best interests, or according to your prejudices? 381 00:24:04,660 --> 00:24:06,336 I beg your pardon? 382 00:24:06,360 --> 00:24:09,636 I hope I always act in my patients' best interests. 383 00:24:09,660 --> 00:24:11,136 So, what would you have done? 384 00:24:11,160 --> 00:24:13,236 I would probably have counselled restraint. 385 00:24:13,260 --> 00:24:14,996 But you wouldn't have prescribed the pill? 386 00:24:15,020 --> 00:24:16,996 Sandra Murray is not married. 387 00:24:17,020 --> 00:24:19,136 Unless there are good medical reasons for prescribing... 388 00:24:19,160 --> 00:24:22,636 What about good social reasons?! Remember Mrs. Maskell? 389 00:24:22,660 --> 00:24:24,336 A quite different case. 390 00:24:24,360 --> 00:24:28,636 In my view, drugs shouldn't be prescribed for social reasons. 391 00:24:28,660 --> 00:24:30,976 And whatever your pop stars may say on television, 392 00:24:31,000 --> 00:24:32,736 I still believe in morality. 393 00:24:32,760 --> 00:24:34,836 Where's the morality in unwanted pregnancies? 394 00:24:34,860 --> 00:24:38,736 Precisely. And I am saying, what about self-control? 395 00:24:38,760 --> 00:24:41,236 Alex, we're not living in Utopia. 396 00:24:41,260 --> 00:24:44,236 We have to deal with ordinary, fallible humans. 397 00:24:44,260 --> 00:24:48,236 Doctors are fallible, too, you know? And scientists. 398 00:24:48,660 --> 00:24:52,076 You know as well as I do how much the pill affects the hormone system. 399 00:24:52,100 --> 00:24:54,236 Patients are examined regularly. 400 00:24:54,260 --> 00:24:57,036 And I would certainly recommend a rest period every few years. 401 00:24:57,060 --> 00:24:59,736 I see. So, you've got it all worked out, aye? 402 00:24:59,760 --> 00:25:02,036 Free copulation, courtesy of the NHS. 403 00:25:02,060 --> 00:25:04,336 - Alex, please! - But at what cost, in the end? 404 00:25:04,360 --> 00:25:07,736 Do you know? Do you care? 405 00:25:07,760 --> 00:25:10,236 Oh, I know, I'm just an old fuddy-duddy. 406 00:25:10,260 --> 00:25:13,260 I'm past it. I'm square. 407 00:25:13,780 --> 00:25:15,996 How did you know I'd spoken to Sandra? 408 00:25:16,020 --> 00:25:21,636 Hm? Have you forgotten how fast news travels in a village like this? 409 00:25:21,660 --> 00:25:23,136 If you want to make your home here, 410 00:25:23,160 --> 00:25:25,336 you'll have to learn to respect village opinion. 411 00:25:25,360 --> 00:25:29,236 - Miss Hamilton? - And until I decide to retire, 412 00:25:29,260 --> 00:25:32,460 I am the doctor in this village. 413 00:25:34,860 --> 00:25:37,460 Yes, Doctor. 414 00:25:38,360 --> 00:25:41,336 I've finally got through to you pointy-heads, have I? 415 00:25:41,360 --> 00:25:44,436 Some new information came through, Mr. Greengrass. 416 00:25:44,460 --> 00:25:46,420 DOOR OPENS 417 00:25:48,696 --> 00:25:50,696 Alright. 418 00:25:53,760 --> 00:25:56,760 What's all this about... 419 00:25:56,800 --> 00:25:58,736 ...poachers? 420 00:25:58,760 --> 00:26:02,260 What's it worth? Five pounds? 421 00:26:02,260 --> 00:26:03,596 Five pounds? 422 00:26:03,620 --> 00:26:07,236 Yeah. Ask young Cockney here, he'll tell you. 423 00:26:07,260 --> 00:26:09,236 All coppers have got a slush fund for tip-offs. 424 00:26:09,260 --> 00:26:11,236 Not in Ashfordly they haven't! 425 00:26:11,260 --> 00:26:12,976 I've seen it on the telly. 426 00:26:13,000 --> 00:26:14,636 Greengrass! 427 00:26:14,660 --> 00:26:17,236 A reward for information leading to an arrest. 428 00:26:17,260 --> 00:26:19,836 The only arrest around 'ere, Greengrass, will be you, 429 00:26:19,860 --> 00:26:21,936 if you don't tell me what you know... 430 00:26:21,960 --> 00:26:25,360 and right now an' all. 431 00:26:25,360 --> 00:26:27,956 It's a gang from York. 432 00:26:27,980 --> 00:26:31,536 The word is they're going to hit Lord Ashfordly's river this week. 433 00:26:31,560 --> 00:26:33,836 Whereabouts on the river? There's miles of it. 434 00:26:33,860 --> 00:26:38,360 Are you sure I don't get any money for this? 435 00:26:38,360 --> 00:26:40,836 Not even a cup of tea? 436 00:26:40,860 --> 00:26:44,236 Oh, I think we might run to a cup of tea, mightn't we, Sergeant? 437 00:26:44,260 --> 00:26:48,000 In return for some real information. 438 00:26:49,060 --> 00:26:52,740 I wouldn't say no to a biscuit. 439 00:26:53,260 --> 00:26:56,036 Now, then, Greengrass... 440 00:26:56,060 --> 00:26:58,236 let's have your information. 441 00:26:58,260 --> 00:27:00,596 Well, I'll tell you, but only because 442 00:27:00,620 --> 00:27:03,236 I don't think it's right these outsiders coming in, 443 00:27:03,260 --> 00:27:04,796 stealin' our fish, 444 00:27:04,820 --> 00:27:07,236 er, stealing young Lord Ashfordly's fish. 445 00:27:07,260 --> 00:27:09,248 Get on with it, man. 446 00:27:09,248 --> 00:27:11,836 Victoria Bend, I've heard. Tonight. 447 00:27:11,860 --> 00:27:13,836 Victoria Bend? 448 00:27:13,860 --> 00:27:17,460 Yeah, one of the best poaching spots on the river an' all. 449 00:27:17,460 --> 00:27:20,860 So I've heard, like. 450 00:27:22,780 --> 00:27:25,060 Where's my biscuit? 451 00:27:27,160 --> 00:27:29,536 Let's go to the pub, I fancy a drink. 452 00:27:29,560 --> 00:27:32,736 Now, don't let Ferrenby get to you, love. 453 00:27:32,760 --> 00:27:34,780 Are you coming? 454 00:27:34,820 --> 00:27:36,136 What about my supper? 455 00:27:36,160 --> 00:27:38,236 Well, get a bag of crisps, or something. 456 00:27:38,260 --> 00:27:41,236 Now, come on, love, sit down. 457 00:27:41,260 --> 00:27:43,536 I can't go for a drink, I'm on duty later. 458 00:27:43,560 --> 00:27:45,236 Well, you're off duty now. 459 00:27:45,260 --> 00:27:46,936 But I'm on duty tonight. 460 00:27:46,960 --> 00:27:48,976 And you know Blaketon. 461 00:27:49,000 --> 00:27:51,036 Tell him to mind his own business. 462 00:27:51,060 --> 00:27:52,337 He's as bad as Alex. 463 00:27:52,361 --> 00:27:54,736 You can't compare him to Alex. 464 00:27:54,760 --> 00:27:56,236 Of course you can! 465 00:27:56,260 --> 00:27:59,636 I mean, look at them, they're both set in their ways. 466 00:27:59,660 --> 00:28:03,736 Anything new is a heresy, a personal insult. 467 00:28:03,760 --> 00:28:06,656 Blaketon might be a pain in the arse, but he's a good copper. 468 00:28:06,680 --> 00:28:09,916 I'd like to drag this place into the 20th century. 469 00:28:09,940 --> 00:28:12,436 I mean, who the hell does Alex think he is?! 470 00:28:12,460 --> 00:28:13,916 Sandra Murray couldn't talk to him 471 00:28:13,940 --> 00:28:16,536 about contraception in a million years. 472 00:28:16,560 --> 00:28:20,036 He's still applying leeches. 473 00:28:20,060 --> 00:28:23,260 HE LAUGHS It's not funny. 474 00:28:34,060 --> 00:28:35,796 Any decision on Miss Hamilton? 475 00:28:35,820 --> 00:28:38,436 Aye. The file has gone upstairs. 476 00:28:38,460 --> 00:28:41,236 I think this time she'll have to pay her fine. 477 00:28:41,260 --> 00:28:42,437 I see. 478 00:28:42,461 --> 00:28:44,536 So we'd better keep our heads down for a bit? 479 00:28:44,560 --> 00:28:46,236 "We", Rowan? 480 00:28:46,260 --> 00:28:49,736 Oh, no. You. 481 00:28:49,760 --> 00:28:51,736 Well, I am the new boy, I suppose. 482 00:28:51,760 --> 00:28:54,376 Aye, and a foreigner. 483 00:28:54,400 --> 00:28:55,536 Oh, thank you, Sergeant. 484 00:28:55,560 --> 00:29:01,260 Nevertheless, you're keen, enthusiastic. 485 00:29:01,260 --> 00:29:03,436 But just go careful. 486 00:29:03,460 --> 00:29:07,660 Remember, fools rush in... 487 00:29:31,860 --> 00:29:34,260 WHISPERING: Right, how many? 488 00:29:35,260 --> 00:29:39,036 WHISPERING: There's two of them. Bellamy's on the other bank. 489 00:29:39,060 --> 00:29:41,660 - Well, come on, let's get 'em. - Shh! 490 00:29:42,360 --> 00:29:45,536 - Have they got a net with tackle? - It's clear what they're up to. 491 00:29:45,560 --> 00:29:47,636 Aye, to you and me, maybe. 492 00:29:47,660 --> 00:29:50,336 But magistrates are queer creatures. 493 00:29:50,360 --> 00:29:54,436 I don't want two flyboys from York telling them 494 00:29:54,460 --> 00:29:57,736 they got lost walking their dog. 495 00:29:57,760 --> 00:30:03,160 No. When they actually put their nets in the water... 496 00:30:03,760 --> 00:30:05,960 ...you grab 'em. 497 00:30:10,560 --> 00:30:13,160 Police! You're under arrest! 498 00:30:21,860 --> 00:30:24,916 Very satisfying! Very satisfying, indeed. 499 00:30:24,940 --> 00:30:27,996 I do like to let my officers know when they've done well. 500 00:30:28,020 --> 00:30:29,436 So... 501 00:30:29,460 --> 00:30:30,876 - Ventress... - Ah, ta, Sarge. 502 00:30:30,900 --> 00:30:32,936 - Bellamy... - Ah, thanks, Sarge. 503 00:30:32,960 --> 00:30:35,736 - Rowan. - Thank you, Sergeant. 504 00:30:35,760 --> 00:30:38,136 Very tasty, Sarge. 505 00:30:38,160 --> 00:30:40,436 - Vegetarian, are you? - He's on a diet. 506 00:30:40,460 --> 00:30:43,260 PHONE RINGS There's only one of these. 507 00:30:43,660 --> 00:30:44,636 Ashfordly Police. 508 00:30:44,660 --> 00:30:46,636 Lord Ashfordly here, get me your Sergeant. 509 00:30:46,660 --> 00:30:49,436 It's Lord Ashfordly for you. 510 00:30:49,460 --> 00:30:50,737 Sergeant Blaketon. 511 00:30:50,761 --> 00:30:52,736 Where the devil have you fellas been all night? 512 00:30:52,760 --> 00:30:55,336 We've just caught two poachers at Victoria Bend. 513 00:30:55,360 --> 00:30:56,952 Two?! Good God, man! 514 00:30:56,952 --> 00:30:58,736 While you lot were sitting on your backsides, 515 00:30:58,760 --> 00:31:00,976 ten of the buggers were emptying my best pool! 516 00:31:01,000 --> 00:31:03,336 No. Did you say ten? 517 00:31:03,360 --> 00:31:04,916 Damned incompetence, I call it! 518 00:31:04,940 --> 00:31:07,636 Doziest bunch of clod-hopping, flat-footed featherbrain loafers 519 00:31:07,660 --> 00:31:10,676 I've ever come across! I'll be onto the Chief Inspector in the morning! 520 00:31:10,700 --> 00:31:13,036 Now, just you listen to me. 521 00:31:13,260 --> 00:31:17,236 I'll not have you, or anyone, insulting my men. 522 00:31:17,260 --> 00:31:19,776 They did a damn fine job for you tonight. 523 00:31:19,800 --> 00:31:23,036 And you can't expect me to police the entire river! 524 00:31:23,060 --> 00:31:24,636 That's your keeper's job! 525 00:31:24,660 --> 00:31:28,536 And if you want any more assistance, I'll need an apology... 526 00:31:28,560 --> 00:31:30,536 SLAMS RECEIVER DOWN 527 00:31:30,560 --> 00:31:32,560 ...M'Lord. 528 00:31:35,160 --> 00:31:36,836 Well... 529 00:31:36,860 --> 00:31:38,860 I really enjoyed that. 530 00:31:39,360 --> 00:31:40,376 Mmm. 531 00:31:41,000 --> 00:31:44,900 Ventress, tomorrow morning... 532 00:31:44,940 --> 00:31:47,760 ...bring in Greengrass. 533 00:31:47,760 --> 00:31:50,160 We've been had. 534 00:32:23,660 --> 00:32:25,660 Alfred! 535 00:32:26,960 --> 00:32:29,036 Come 'ere! 536 00:32:29,060 --> 00:32:32,660 I'll have you gelded! Oh-ho. 537 00:32:39,420 --> 00:32:41,036 What's this? 538 00:32:40,560 --> 00:32:43,760 It's all right, they're grilled, not poached. 539 00:32:44,360 --> 00:32:46,116 Did his Lordship phone back? 540 00:32:46,140 --> 00:32:47,836 I think he was too stunned. 541 00:32:47,860 --> 00:32:50,336 I've never seen Blaketon like that before. 542 00:32:50,360 --> 00:32:52,536 For once, I'm on his side. 543 00:32:52,560 --> 00:32:54,936 You can't have one law for the rich and powerful 544 00:32:54,960 --> 00:32:56,536 and another for the rest of us. 545 00:32:56,560 --> 00:32:58,236 Lord Ashfordly only wants the police 546 00:32:58,260 --> 00:33:00,536 for his own private army of gamekeepers. 547 00:33:00,560 --> 00:33:01,637 Exactly. 548 00:33:01,661 --> 00:33:04,636 People who really need the police tend to stay away from them. 549 00:33:04,660 --> 00:33:06,836 Now, that's not true, love. 550 00:33:06,860 --> 00:33:08,236 Oh, no? 551 00:33:08,260 --> 00:33:11,736 I heard about a girl who got beaten up by some yob last week. 552 00:33:11,760 --> 00:33:13,636 She hasn't been near you lot. 553 00:33:13,660 --> 00:33:14,937 Why not? 554 00:33:14,961 --> 00:33:17,736 That's difficult for someone in her position. 555 00:33:17,760 --> 00:33:20,536 I mean, how do you think Blaketon would respond to a girl who says, 556 00:33:20,560 --> 00:33:22,536 "I was in a barn having a bit of slap and tickle," 557 00:33:22,560 --> 00:33:24,636 "and this bloke beat me up"? 558 00:33:24,660 --> 00:33:27,460 - What's this girl's name? - Maggie. 559 00:33:27,660 --> 00:33:30,636 - Do you know where the barn was? - No. 560 00:33:30,660 --> 00:33:33,316 Sandra said they went off on a motorbike somewhere. 561 00:33:33,340 --> 00:33:34,736 Sandra? 562 00:33:34,760 --> 00:33:38,260 - What's this bloke's name? - I don't know. 563 00:33:38,660 --> 00:33:41,316 Right. I've gotta go. 564 00:33:41,716 --> 00:33:44,716 Nick, what about your breakfast? 565 00:33:45,040 --> 00:33:47,716 It's nowt much, but it's got everything I need. 566 00:33:47,740 --> 00:33:49,596 And it meant I could chuck my job in at t'shop. 567 00:33:49,620 --> 00:33:51,436 I'm glad it's all working out for you. 568 00:33:51,460 --> 00:33:52,776 Business good? 569 00:33:52,800 --> 00:33:55,536 Nowt much yet. Just a couple of services. 570 00:33:55,560 --> 00:33:57,336 A new clutch on a Velocette 571 00:33:57,360 --> 00:33:59,436 and a new exhaust on a Triumph Tiger 90. 572 00:33:59,460 --> 00:34:00,616 A new exhaust? 573 00:34:00,640 --> 00:34:03,336 Aye. Some lad from Manningby. 574 00:34:03,360 --> 00:34:05,336 Anyroad, what can I do for you? 575 00:34:05,360 --> 00:34:08,636 Well actually, it was Sandra I came to see. 576 00:34:08,660 --> 00:34:12,036 About that friend of yours, got herself beaten up. 577 00:34:12,060 --> 00:34:14,436 Maggie? She's not a friend really, 578 00:34:14,460 --> 00:34:16,436 she's just someone I knew in school. 579 00:34:16,460 --> 00:34:19,218 She's a bit... you know? 580 00:34:19,218 --> 00:34:21,534 But she didn't deserve getting knocked about. 581 00:34:21,560 --> 00:34:23,036 D'you know where I can find her? 582 00:34:23,060 --> 00:34:25,136 She's usually in the pub. 583 00:34:25,160 --> 00:34:28,636 But I don't know that she'd wanna make a complaint, or whatever it is. 584 00:34:28,660 --> 00:34:30,660 Right. 585 00:34:31,160 --> 00:34:35,036 Alan, this bloke from Manningby, you got his address? 586 00:34:35,060 --> 00:34:37,036 There'll be an invoice somewhere. 587 00:34:37,060 --> 00:34:38,337 What's it all about, then? 588 00:34:38,361 --> 00:34:40,636 Ah, it's probably nothing. 589 00:34:40,660 --> 00:34:43,436 Any chance of getting this Maggie to pop into the station tonight? 590 00:34:43,460 --> 00:34:45,436 Say about half seven. 591 00:34:45,460 --> 00:34:47,436 I don't know. 592 00:34:47,460 --> 00:34:50,336 What if she doesn't want to, you know, complain? 593 00:34:50,360 --> 00:34:54,160 Well tell her we found something that we think belongs to her. 594 00:34:54,360 --> 00:34:58,376 Miss Lambton's put the horse in a livery stable, Mr. Sykes. 595 00:34:58,400 --> 00:35:01,336 I think your garden should be safe now. 596 00:35:01,360 --> 00:35:04,336 Yeah, I know I said that last time, but I hardly think the horse 597 00:35:04,360 --> 00:35:06,336 is gonna travel all the way from Elsinby 598 00:35:06,360 --> 00:35:08,336 just to wreck your garden, sir. 599 00:35:08,360 --> 00:35:11,136 Right. My pleasure. 600 00:35:11,160 --> 00:35:13,036 - Is Greengrass here, yet? - Not yet, Sarge. 601 00:35:13,060 --> 00:35:15,760 - Ooh, Sarge, about the arson case... - Not now, Rowan, go and get Greengrass. 602 00:35:15,760 --> 00:35:17,960 - Sergeant. - Now! 603 00:35:18,560 --> 00:35:21,136 How was Lord Ashfordly, Sarge? 604 00:35:21,160 --> 00:35:22,776 Well, er... 605 00:35:22,800 --> 00:35:25,236 he said he saw my point of view, Ventress. 606 00:35:25,260 --> 00:35:27,336 Oh. Good, Sarge. 607 00:35:27,360 --> 00:35:31,236 Yes. Well, he's a very reasonable man, his Lordship. 608 00:35:31,260 --> 00:35:32,998 He understood completely when I explained 609 00:35:32,998 --> 00:35:35,436 the demands made on the modern police force. 610 00:35:35,460 --> 00:35:37,136 Oh, good. 611 00:35:37,160 --> 00:35:40,236 I wouldn't have wanted to spend another night on that river bank. 612 00:35:40,260 --> 00:35:41,376 However... 613 00:35:41,400 --> 00:35:45,336 we can't turn a blind eye to crimes of that magnitude. 614 00:35:45,360 --> 00:35:49,360 Er... what have you done with your coat, Sarge? 615 00:35:52,260 --> 00:35:54,336 Well, I... 616 00:35:54,360 --> 00:35:57,960 I visited the scene of the crime with Lord Ashfordly. 617 00:35:58,260 --> 00:36:00,860 Well, I had to show willing, after all. 618 00:36:01,060 --> 00:36:03,536 I'm sure you did. 619 00:36:03,960 --> 00:36:07,236 And to make sure that gang doesn't come back, 620 00:36:07,260 --> 00:36:09,536 we're gonna have an obvious police presence on the river 621 00:36:09,560 --> 00:36:11,136 for the next two weeks. 622 00:36:11,160 --> 00:36:15,136 And since I can't think of anyone more obvious... 623 00:36:15,360 --> 00:36:17,200 Ventress... 624 00:36:17,260 --> 00:36:19,860 ...you're there tonight. 625 00:36:23,460 --> 00:36:25,436 The real story, Greengrass. 626 00:36:25,460 --> 00:36:28,336 I want the real story and I want it now! 627 00:36:28,360 --> 00:36:30,236 What real story would that be, sir? 628 00:36:30,260 --> 00:36:32,236 And the names of the real poachers! 629 00:36:32,260 --> 00:36:35,236 Not those Mickey Mouse decoys you put us on to! 630 00:36:35,260 --> 00:36:39,236 Decoys? You caught 'em stealing fish, didn't you? 631 00:36:39,260 --> 00:36:41,956 Aye. While their mates were stealing a bloody sight more 632 00:36:41,980 --> 00:36:43,436 two miles downstream! 633 00:36:43,460 --> 00:36:46,836 - Oh, and that's all my fault, is it? - Of course it is! 634 00:36:46,860 --> 00:36:49,136 Just because you followed the wrong blokes. 635 00:36:49,160 --> 00:36:52,436 Because YOU deliberately put us on the wrong track! 636 00:36:52,460 --> 00:36:55,136 It's a good job there's no witnesses here, Mr. Blaketon, 637 00:36:55,160 --> 00:36:56,136 that's all I can say. 638 00:36:56,160 --> 00:36:57,637 Greengrass. 639 00:36:57,661 --> 00:37:00,436 My solicitor'd have you for slander. 640 00:37:00,460 --> 00:37:02,860 One day, Greengrass, 641 00:37:02,860 --> 00:37:07,260 your solicitor will have me for murder. 642 00:37:25,060 --> 00:37:28,436 Claude, my mam sent me up for t'salmon. 643 00:37:28,460 --> 00:37:29,376 Aye? 644 00:37:29,400 --> 00:37:31,336 Well, all the christening food's done apart from that, 645 00:37:31,360 --> 00:37:33,137 and you said you'd let us have it today. 646 00:37:33,161 --> 00:37:35,636 Ah, yeah, well, I've been thinkin' about that. 647 00:37:35,660 --> 00:37:38,036 You don't really need salmon, do you? 648 00:37:38,060 --> 00:37:39,936 - Don't we? - No, not for a christening. 649 00:37:39,960 --> 00:37:42,616 You want summat like... pheasant, you know. 650 00:37:42,640 --> 00:37:43,936 Summat a bit more classy, like. 651 00:37:43,960 --> 00:37:45,936 Yeah, that's what you said about the salmon. 652 00:37:45,960 --> 00:37:47,437 Like Queen has and that lot. 653 00:37:47,461 --> 00:37:49,036 I know. Well, that's the trouble, you see? 654 00:37:49,060 --> 00:37:53,936 Everybody has it. You want summat a bit special, don't you? 655 00:37:53,960 --> 00:37:57,036 I've never had salmon. And we've paid for t'salmon. 656 00:37:57,060 --> 00:38:01,036 I know that, but y'see... I've got these pheasants. 657 00:38:01,060 --> 00:38:05,360 They've been hanging for about a week. I'm not kidding. 658 00:38:05,760 --> 00:38:08,396 They're fantastic and I'll tell you the honest truth. 659 00:38:08,420 --> 00:38:11,736 They're more expensive than fish, but seeing as you're an old pal, 660 00:38:11,760 --> 00:38:13,936 you can have 'em for the same price. 661 00:38:13,960 --> 00:38:15,836 Looks like I'll have to go and get me dad. 662 00:38:15,860 --> 00:38:18,276 No need to get your dad involved. 663 00:38:18,300 --> 00:38:22,760 No. Not if you have a salmon waiting for me when I come back tomorrow. 664 00:38:27,996 --> 00:38:30,996 Alfred! This is all your fault, ain't it? 665 00:38:30,996 --> 00:38:33,996 [indistinct] 666 00:38:34,360 --> 00:38:37,636 It could be just coincidence, of course. 667 00:38:37,660 --> 00:38:40,136 But you will prosecute him for assault? 668 00:38:40,160 --> 00:38:43,136 The girl might not turn up to identify him. 669 00:38:43,160 --> 00:38:46,536 And even if she does, she might declare undying love for him. 670 00:38:46,560 --> 00:38:49,872 If she's any sense, she'll make sure he doesn't take liberties with anyone else. 671 00:38:49,872 --> 00:38:51,856 Even if he is the one who beat her up, 672 00:38:51,880 --> 00:38:54,336 it still doesn't make him our arsonist. 673 00:38:54,360 --> 00:38:56,636 If it happened on the same night? 674 00:38:56,660 --> 00:38:58,800 We'll see. 675 00:38:58,860 --> 00:39:00,860 Right. 676 00:39:01,760 --> 00:39:02,937 I best be off. 677 00:39:02,961 --> 00:39:08,196 Nick, Mrs. Maskell wants me to be the godmother. What d'you think? 678 00:39:08,220 --> 00:39:11,860 I think you'd look great in a tutu and a magic wand in your hand. 679 00:39:11,960 --> 00:39:14,936 - I'm serious. - What's the problem? 680 00:39:14,960 --> 00:39:16,748 Well, I've never been asked before. 681 00:39:16,748 --> 00:39:18,436 Aye, listen... 682 00:39:18,460 --> 00:39:20,856 neither that baby or Mrs. Maskell would be here now 683 00:39:20,880 --> 00:39:22,808 if you hadn't been at the birth. 684 00:39:22,808 --> 00:39:25,236 It's a huge responsibility. 685 00:39:25,260 --> 00:39:28,236 I mean, I'd have to make sure she was brought up properly, 686 00:39:28,260 --> 00:39:30,248 goes to Sunday School. 687 00:39:30,248 --> 00:39:32,136 You'll cope. 688 00:39:32,160 --> 00:39:33,737 It's nice to be asked. 689 00:39:33,761 --> 00:39:35,536 I suppose so. 690 00:39:35,560 --> 00:39:38,336 And we did want to be accepted here. 691 00:39:38,360 --> 00:39:40,136 Right. 692 00:39:40,160 --> 00:39:42,840 Just promise me one thing. 693 00:39:43,260 --> 00:39:44,252 What? 694 00:39:44,252 --> 00:39:46,236 When you hold that baby in your arms, 695 00:39:46,260 --> 00:39:49,760 you won't start fancyin' one of your own. 696 00:39:49,960 --> 00:39:53,560 - Tell you what I do fancy. - What? 697 00:39:55,160 --> 00:39:57,360 An early night. 698 00:40:01,160 --> 00:40:04,136 He-he. What number? 699 00:40:04,160 --> 00:40:06,036 55. 700 00:40:06,060 --> 00:40:08,336 Here we go. 61... 701 00:40:08,360 --> 00:40:10,820 Fifty sss... 702 00:40:11,860 --> 00:40:13,616 - ...57. Here we go. - Here we are. 703 00:40:13,640 --> 00:40:15,560 Hey! 704 00:40:24,460 --> 00:40:26,236 D'you think he's been tipped off? 705 00:40:26,260 --> 00:40:27,556 No chance. 706 00:40:27,580 --> 00:40:30,660 Catch up with him, we could do him for speeding. 707 00:40:37,460 --> 00:40:40,816 - Lost him. - Miss the street lights, do ya? 708 00:40:40,840 --> 00:40:43,776 So what, now? Time to go home? 709 00:40:43,800 --> 00:40:48,136 Elsinby's a while back, then Briggsby's barn. 710 00:40:48,160 --> 00:40:50,620 I think we should check a few. 711 00:40:51,460 --> 00:40:53,360 There must be hundreds, Nick. 712 00:40:53,360 --> 00:40:55,860 Well, Janet will just have to wait, won't she? 713 00:40:55,860 --> 00:40:57,060 Or was it Linda tonight? 714 00:40:57,060 --> 00:40:58,760 An hour. Okay? 715 00:40:58,760 --> 00:41:01,560 - And then I'm going. - Right. 716 00:41:06,560 --> 00:41:08,536 What did you have to tell the police for? 717 00:41:08,560 --> 00:41:10,536 I didn't. I told his wife. 718 00:41:10,560 --> 00:41:12,636 Well, he's a copper, ain't he? 719 00:41:12,660 --> 00:41:17,116 - They pick on you, don't they? - Mr. Rowan's all right. 720 00:41:17,140 --> 00:41:20,436 Anyway, he asked me to tell you they found something 721 00:41:20,460 --> 00:41:22,276 they think belongs to you. 722 00:41:22,300 --> 00:41:23,636 Something personal. 723 00:41:23,660 --> 00:41:25,536 Did he say what? 724 00:41:25,560 --> 00:41:27,736 There's only one way to find out. 725 00:41:27,760 --> 00:41:31,560 Come on. I'll go with you. 726 00:41:33,660 --> 00:41:35,660 Sorry, love. 727 00:41:47,340 --> 00:41:50,760 Aye. Hey, look! 728 00:41:58,260 --> 00:42:00,460 This had better be it. 729 00:42:07,060 --> 00:42:09,260 It's definitely his. 730 00:42:14,360 --> 00:42:17,360 - Put that out! - Come on, son. 731 00:42:18,980 --> 00:42:23,000 So what are you gonna do me for? Trespassing? 732 00:42:23,060 --> 00:42:26,136 You think I'd be wasting my time on trespass? 733 00:42:26,160 --> 00:42:28,176 Even if I could do you for that. 734 00:42:28,200 --> 00:42:31,136 So, why are you wasting my time? 735 00:42:31,160 --> 00:42:34,080 How about assault... 736 00:42:34,160 --> 00:42:37,536 ...occasioning actual bodily harm? 737 00:42:37,560 --> 00:42:39,048 Who am I supposed to have hit? 738 00:42:39,048 --> 00:42:40,636 I was on me own, remember? 739 00:42:40,660 --> 00:42:43,576 This time. What about last week? 740 00:42:43,600 --> 00:42:45,576 Or do you thump so many women, 741 00:42:45,600 --> 00:42:48,536 you can't remember beating up a girl called Maggie? 742 00:42:48,560 --> 00:42:52,136 - I don't know any girls called Maggie. - That was in a barn, too. 743 00:42:52,160 --> 00:42:55,080 I don't know what you're talkin' about. 744 00:42:58,560 --> 00:43:00,836 She left this behind. 745 00:43:00,860 --> 00:43:03,460 We found it in the barn. 746 00:43:07,560 --> 00:43:09,736 You've got the wrong bloke, mister. 747 00:43:09,760 --> 00:43:11,836 Can I go, now? Only, I've got a date. 748 00:43:11,860 --> 00:43:14,376 You still haven't told me what you were you doin' in that barn?! 749 00:43:14,400 --> 00:43:15,736 Nowt! Havin' a fag! 750 00:43:15,760 --> 00:43:19,056 Dangerous places to smoke, hay barns. They burn down. 751 00:43:19,080 --> 00:43:21,536 Elsinby, a while back and then Briggsby's. 752 00:43:21,560 --> 00:43:23,936 Or were they both "accidents"? 753 00:43:23,960 --> 00:43:26,736 Look, I don't know any girls called Maggie 754 00:43:26,760 --> 00:43:28,736 and I don't set fire to barns. 755 00:43:28,760 --> 00:43:31,336 Now unless there's summat else, I'm goin', you can't keep me... 756 00:43:31,360 --> 00:43:34,560 Sit down and wait there! 757 00:43:41,100 --> 00:43:42,236 All right, Phil. 758 00:43:42,360 --> 00:43:44,760 You can come this way, Maggie. 759 00:43:49,060 --> 00:43:51,336 This is Maggie Braithwaite. 760 00:43:51,360 --> 00:43:52,856 Hello, Maggie. 761 00:43:52,880 --> 00:43:55,060 This way. 762 00:43:58,760 --> 00:44:00,536 What's he doin' 'ere? 763 00:44:00,560 --> 00:44:02,048 Do you know this man? 764 00:44:02,048 --> 00:44:05,636 Yeah. He's the one who beat me up. 765 00:44:05,660 --> 00:44:07,848 - I never hit no-one! - Yes, you did! 766 00:44:07,848 --> 00:44:11,348 You can't get it up, so you took it out on me, you bastard! 767 00:44:11,348 --> 00:44:12,036 What's going on?! 768 00:44:12,060 --> 00:44:14,736 You're nowt without that bike between your legs! 769 00:44:14,760 --> 00:44:16,237 And you wonder why I cracked her?! 770 00:44:16,261 --> 00:44:18,636 You wanna lock him up, mister, he's sick! 771 00:44:18,660 --> 00:44:23,200 It's not me who's sick. It's her, laughin' at me. 772 00:44:23,200 --> 00:44:25,000 Of all the bloody serious stupid tart... 773 00:44:25,000 --> 00:44:27,000 That's enough! 774 00:44:30,060 --> 00:44:32,520 D'you recognise this, Maggie? 775 00:44:32,860 --> 00:44:35,036 Yeah, it's mine. 776 00:44:35,060 --> 00:44:37,620 It was a present from my mum. 777 00:44:37,860 --> 00:44:40,736 He snatched it off me in the barn. 778 00:44:40,760 --> 00:44:43,036 Well, we'll have to keep it for a while. 779 00:44:43,060 --> 00:44:45,100 It'll be required as evidence. 780 00:44:45,100 --> 00:44:47,340 Be a pleasure. 781 00:44:48,260 --> 00:44:51,060 That's all for now. Thank you, Maggie. 782 00:44:54,160 --> 00:44:55,736 Okay, Sandra! 783 00:44:55,760 --> 00:44:57,856 - I'll see you get your necklace back. - Right. 784 00:44:57,880 --> 00:44:59,336 We'll be in touch. 785 00:44:59,360 --> 00:45:02,560 - Thanks, ladies. Good night. - Good night. 786 00:45:08,460 --> 00:45:10,776 I've heard about blokes like you before. 787 00:45:10,800 --> 00:45:13,576 Only way they can get their kicks is fire-raising. 788 00:45:13,600 --> 00:45:16,636 Setting something ablaze... like a barn. 789 00:45:16,660 --> 00:45:20,760 - No! That's crap! - It's not, is it, son? 790 00:45:20,740 --> 00:45:22,136 You need help. 791 00:45:22,160 --> 00:45:24,136 I'll tell you what I don't need. 792 00:45:24,160 --> 00:45:28,160 Clever cows like her laughin' at me. 793 00:45:28,680 --> 00:45:31,260 They think they know. 794 00:45:31,460 --> 00:45:33,860 Nobody knows! 795 00:45:34,860 --> 00:45:37,260 Oh, they do, son. 796 00:45:38,960 --> 00:45:42,436 Ian Clayton, you're not obliged to say anything 797 00:45:42,460 --> 00:45:44,136 unless you wish to do so. 798 00:45:44,160 --> 00:45:47,536 But what you say will be taken down and may be given in evidence. 799 00:45:47,560 --> 00:45:49,036 Well done, Rowan. 800 00:45:49,060 --> 00:45:51,936 Let's hope they lock him up and throw away the key. 801 00:45:51,960 --> 00:45:54,336 I'm not sure prison would do Ian Clayton much good. 802 00:45:54,360 --> 00:45:56,876 Serious offence, lad. Judge and jury. 803 00:45:56,900 --> 00:45:58,656 No, what I mean is, I think he needs help. 804 00:45:58,680 --> 00:46:00,496 A psychiatrist, that sort of thing. 805 00:46:00,520 --> 00:46:03,136 Is this your wife's influence, by any chance? 806 00:46:03,160 --> 00:46:04,337 No, Sergeant. 807 00:46:04,361 --> 00:46:07,336 Just because a lad imagines he's James Bond, 808 00:46:07,360 --> 00:46:11,036 that's no reason to waste ratepayers' money on head-shrinkers. 809 00:46:11,060 --> 00:46:12,260 No, Sergeant. 810 00:46:12,260 --> 00:46:15,460 Now, what about Greengrass? 811 00:46:41,660 --> 00:46:44,248 I've never been a godmother before. 812 00:46:44,248 --> 00:46:46,036 I must say, I rather like it. 813 00:46:46,060 --> 00:46:47,716 You'll do it fine. 814 00:46:47,740 --> 00:46:50,336 Thanks for everything, Mrs. Rowan. 815 00:46:50,360 --> 00:46:51,337 Mrs. Maskell. 816 00:46:51,361 --> 00:46:54,036 Oh, I'm so glad you could come, Sergeant. 817 00:46:54,060 --> 00:46:55,776 - Mrs. Rowan. - Sergeant. 818 00:46:55,800 --> 00:46:57,636 Well, that's very nice. 819 00:46:57,660 --> 00:47:00,936 What is it? Male, or female? 820 00:47:00,960 --> 00:47:03,236 She's called Francesca, Sergeant. 821 00:47:03,260 --> 00:47:04,736 Ooh. Very nice. 822 00:47:04,760 --> 00:47:06,636 There's cream cakes for afters, you know? 823 00:47:06,660 --> 00:47:10,060 Everyone in the village has chipped in with something. 824 00:47:11,100 --> 00:47:12,336 WHISPERING: Cream cakes. 825 00:47:12,360 --> 00:47:14,336 Sergeant, Sergeant... 826 00:47:14,360 --> 00:47:17,036 I still think we might have been a bit hasty with Greengrass. 827 00:47:17,060 --> 00:47:17,948 Hasty? 828 00:47:17,948 --> 00:47:20,548 He might not have been involved in that poaching business. 829 00:47:20,548 --> 00:47:23,336 He could've been set up, same as us. 830 00:47:23,160 --> 00:47:25,436 You may be a clever dick from London, Rowan, 831 00:47:25,460 --> 00:47:27,816 who solved the arson business, but hereabouts, 832 00:47:27,840 --> 00:47:30,036 there are some things that don't change. 833 00:47:30,060 --> 00:47:35,660 And one of those is never give that man the benefit of t'doubt. 834 00:47:47,160 --> 00:47:49,360 Salmon. 835 00:47:52,060 --> 00:47:54,260 Salmon! 836 00:47:57,860 --> 00:48:00,860 Greengrass! 837 00:48:02,860 --> 00:48:04,760 It's all right, Sergeant. 838 00:48:04,760 --> 00:48:07,160 He'll keep till another day. 839 00:48:08,360 --> 00:48:09,960 HE SIGHS 840 00:48:11,100 --> 00:48:13,260 Subtitles by accessibilty@itv.com62165

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.