All language subtitles for Getter_Robot_Go_001

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,393 --> 00:00:55,393 ♬~ 2 00:01:12,417 --> 00:01:29,417 ♬~ 3 00:01:35,440 --> 00:01:49,387 ♬~ 4 00:01:49,387 --> 00:02:05,387 ♬~ 5 00:02:13,411 --> 00:02:15,346 (爆発音) 6 00:02:15,346 --> 00:02:28,426 ♬~ 7 00:02:28,426 --> 00:02:33,426 (悲鳴) 8 00:02:36,300 --> 00:02:38,436 (爆発音) 9 00:02:38,436 --> 00:02:51,382 ♬~ 10 00:02:51,382 --> 00:02:54,382 (爆発音) 11 00:02:56,254 --> 00:02:58,256 (爆発音) 12 00:02:58,256 --> 00:03:02,393 (ナレーター)<突然 出現した ロボット怪獣 メタルビーストによって➡ 13 00:03:02,393 --> 00:03:06,264 アメリカの主な大都市は 壊滅的な打撃を受けた> 14 00:03:06,264 --> 00:03:10,268 <そしてソ連でも 同じ事件が起きていた> 15 00:03:10,268 --> 00:03:30,421 ♬~ 16 00:03:30,421 --> 00:03:39,430 ♬~ 17 00:03:39,430 --> 00:03:41,365 (爆発音) 18 00:03:41,365 --> 00:03:46,304 ≪(ランドウ)よく聞け 者ども 私の名は プロフェッサー・ランドウ 19 00:03:46,304 --> 00:03:53,377 ≪ 全世界 いや 地球は たった今から 私が支配する 20 00:03:53,377 --> 00:03:56,280 ムダな抵抗は やめることだ 21 00:03:56,280 --> 00:04:01,252 メタルビーストよ 全世界の者に お前を作り上げた➡ 22 00:04:01,252 --> 00:04:06,252 私の偉大なる力を 思う存分 見せてやれ 23 00:04:22,406 --> 00:04:27,278 (笑い声) 24 00:04:27,278 --> 00:04:33,278 ≪(笑い声) 25 00:04:35,419 --> 00:04:38,322 (ラセツ)お呼びでございますか ランドウさま 26 00:04:38,322 --> 00:04:42,293 (ヤシャ兄)ご機嫌うるわしいようで ヘヘッ 27 00:04:42,293 --> 00:04:45,429 ヤシャ 次は日本の東京だ 28 00:04:45,429 --> 00:04:47,429 はっ お任せを (ヤシャ弟)はっ お任せを 29 00:05:08,386 --> 00:05:11,289 (由自)號さん 剴さん ラスト行きます 30 00:05:11,289 --> 00:05:14,258 (號)オーケー (剴)今度は うまくやってみせる 31 00:05:14,258 --> 00:05:17,258 レベル5 スイッチ・オン! 32 00:05:19,397 --> 00:05:29,407 ♬~ 33 00:05:29,407 --> 00:05:43,421 ♬~ 34 00:05:43,421 --> 00:05:45,356 2人とも いい調子です 35 00:05:45,356 --> 00:05:49,226 目標物まで あと200メートルです 36 00:05:49,226 --> 00:05:57,368 ♬~ 37 00:05:57,368 --> 00:05:59,368 ウワッ! しまった! 38 00:06:03,240 --> 00:06:05,240 ウッ… 39 00:06:15,386 --> 00:06:18,289 (信一)號! 見事だ 今日もパーフェクトだな 40 00:06:18,289 --> 00:06:20,257 ありがとうございます 41 00:06:20,257 --> 00:06:25,396 剴! もう ひと息だ (剴)自分は情けないです 42 00:06:25,396 --> 00:06:29,266 あしたは うまくいくさ (號)気にしない 気にしない 43 00:06:29,266 --> 00:06:31,268 なぐさめなんか言わんでくれ 44 00:06:31,268 --> 00:06:35,406 俺たちのほうが上だとしたら それは訓練時間の差だけさ 45 00:06:35,406 --> 00:06:38,309 チーフの言われるとおりですよ 剴さん 46 00:06:38,309 --> 00:06:43,280 ≪(橘)信一 F277に来てくれ 47 00:06:43,280 --> 00:06:45,280 やあ 48 00:06:48,352 --> 00:06:51,255 メイ 今日は一段ときれいだな 49 00:06:51,255 --> 00:06:54,225 (メイ)「今日も」って言って フフフッ 50 00:06:54,225 --> 00:06:57,361 一文字號君 はい 51 00:06:57,361 --> 00:06:59,296 大道剴君 はい 52 00:06:59,296 --> 00:07:02,233 武藤由自君 53 00:07:02,233 --> 00:07:06,370 ええと… あったわ はい 54 00:07:06,370 --> 00:07:09,273 何ですか? これ 55 00:07:09,273 --> 00:07:12,243 この間 行った健康診断の結果よ 56 00:07:12,243 --> 00:07:15,379 3人とも異常なし いたって健康 57 00:07:15,379 --> 00:07:18,282 チェッ 残念だな (メイ)えっ? 58 00:07:18,282 --> 00:07:23,254 どこか悪いところでもあれば メイのいる メディカルセンターに➡ 59 00:07:23,254 --> 00:07:26,390 ちょくちょく顔を 見に行けるのになあ 60 00:07:26,390 --> 00:07:29,293 (笑い声) (せきばらい) 61 00:07:29,293 --> 00:07:33,264 フフッ 皆さん いつでもお気軽にどうぞ 62 00:07:33,264 --> 00:07:36,400 ≪(タマ)まずいニャー ≪(ポチ)まずいワン 63 00:07:36,400 --> 00:07:39,303 父さん プロフェッサー・ランドウといえば… 64 00:07:39,303 --> 00:07:43,274 ロボット工学および コンピューター開発の権威だ 65 00:07:43,274 --> 00:07:47,344 5年前に学界から こつぜんと 姿を消したと思ったら➡ 66 00:07:47,344 --> 00:07:49,280 世界支配などと! 67 00:07:49,280 --> 00:07:53,217 当然 日本もターゲットに? (橘)考えたくもない 68 00:07:53,217 --> 00:07:58,355 北極の多国籍企業 ポーラ・ステーションが 乗っ取られるとは 69 00:07:58,355 --> 00:08:02,226 唯一 あそこで採掘される G鉱石が手に入らんニャー 70 00:08:02,226 --> 00:08:07,226 私たちのロボット製作に 支障を来すことは確かだ 71 00:08:16,373 --> 00:08:20,244 それでG鉱石の備蓄は どのくらいあるのかね 72 00:08:20,244 --> 00:08:23,247 もうほとんど底をついてるニャー 73 00:08:23,247 --> 00:08:25,382 そうか… 74 00:08:25,382 --> 00:08:27,382 ≪(翔)父さん (橘)うん? 75 00:08:29,253 --> 00:08:33,257 翔! ここでは 公私混同するなと言ったろう 76 00:08:33,257 --> 00:08:35,392 あっ… 77 00:08:35,392 --> 00:08:38,295 信一君は人のこと言えないワン 78 00:08:38,295 --> 00:08:41,265 あっ (翔)ウヒヒヒ… 79 00:08:41,265 --> 00:08:44,401 人のことは言えないわ 80 00:08:44,401 --> 00:08:48,272 オホン 用事は何だ? 81 00:08:48,272 --> 00:08:54,211 科学技術庁長官と防衛庁長官が お父さんに… いけない! 82 00:08:54,211 --> 00:08:58,349 橘博士にお会いしたいって お見えになりました 83 00:08:58,349 --> 00:09:00,284 私に? 84 00:09:00,284 --> 00:09:03,220 ゲッターロボを戦闘兵器に? 85 00:09:03,220 --> 00:09:07,358 (科学技術庁長官)早急に 改造していただきたいのです 86 00:09:07,358 --> 00:09:09,293 ニャー… (ポチ)ワン… 87 00:09:09,293 --> 00:09:12,229 待ってください 私がゲッターロボを作ったのは… 88 00:09:12,229 --> 00:09:14,231 あっ いや それは分かっています 89 00:09:14,231 --> 00:09:17,368 宇宙開発の平和利用のためだと いうことは… 90 00:09:17,368 --> 00:09:20,271 (防衛庁長官) 橘博士 ニューヨークをはじめ➡ 91 00:09:20,271 --> 00:09:23,240 世界の主要都市を 破壊してるメタルビーストは➡ 92 00:09:23,240 --> 00:09:26,377 必ず日本にも 攻撃してくるでしょう 93 00:09:26,377 --> 00:09:29,280 ≪ ダイヤモンド および セラミックの 数百倍の強度を持つ➡ 94 00:09:29,280 --> 00:09:31,248 G鉱石で 作られたメタルビーストに➡ 95 00:09:31,248 --> 00:09:34,251 立ち向かえるのは 同じG鉱石で作られた➡ 96 00:09:34,251 --> 00:09:37,388 ゲッターロボだけなんです 博士 お願いします 97 00:09:37,388 --> 00:09:42,259 ゲッターロボには 戦闘兵器は 何ひとつ装備されておりません 98 00:09:42,259 --> 00:09:47,198 ですから ヤツが現れる前に 急いで改造を… 99 00:09:47,198 --> 00:09:50,334 お断りします 今まで研究してきたことが➡ 100 00:09:50,334 --> 00:09:55,334 戦闘に使われるなんて… 失礼します 101 00:09:57,208 --> 00:09:59,208 うーん… (防衛庁長官)ああ… 102 00:10:02,346 --> 00:10:07,218 (口笛) うん? 103 00:10:07,218 --> 00:10:09,218 (作業員)何だ? 104 00:10:12,356 --> 00:10:15,259 (悲鳴) 105 00:10:15,259 --> 00:10:18,229 怪獣だー! 106 00:10:18,229 --> 00:10:20,229 (悲鳴) 107 00:10:22,366 --> 00:10:25,269 (爆発音) 108 00:10:25,269 --> 00:10:34,378 ♬~ 109 00:10:34,378 --> 00:10:38,249 こ… こいつが? (信一)メタルビーストだ 110 00:10:38,249 --> 00:10:42,253 東京に現れたんだニャー 111 00:10:42,253 --> 00:10:44,388 父さん… いや 博士 112 00:10:44,388 --> 00:10:48,259 ゲッターロボを出動させて (號)ゲッターロボを? 113 00:10:48,259 --> 00:10:52,259 このままだと 多くの犠牲者が出るだけです 114 00:10:54,398 --> 00:10:57,301 許可していただけるなら 自分が行きます 115 00:10:57,301 --> 00:11:00,271 いえ 行かせてください (信一)剴… 116 00:11:00,271 --> 00:11:05,409 いや 俺が行く お前はバトルヘリで援護してくれ 117 00:11:05,409 --> 00:11:07,344 脇役に回れと言うのか? 118 00:11:07,344 --> 00:11:11,282 ゲッターロボは俺のほうが 慣れているからだ 119 00:11:11,282 --> 00:11:13,284 慣れ 不慣れの問題じゃない 120 00:11:13,284 --> 00:11:16,687 あいつを許せないという 気持ちの強さだ 121 00:11:16,687 --> 00:11:19,423 どちらがヤツの動きを 阻止できるかだ 122 00:11:19,423 --> 00:11:21,358 よせ 2人とも (號)だったら➡ 123 00:11:21,358 --> 00:11:24,295 このままヤツの好き勝手に させておけって言うんですか? 124 00:11:24,295 --> 00:11:29,295 防衛庁の長官たちは こうなる事態を恐れて… 125 00:11:34,438 --> 00:11:38,309 博士 たとえ使う目的が 違ったとしても➡ 126 00:11:38,309 --> 00:11:40,311 多くの人々の命が守れるのなら➡ 127 00:11:40,311 --> 00:11:45,449 博士の作ったゲッターロボは 必ず生かされると思います 128 00:11:45,449 --> 00:11:48,352 僕に任せてください いや 任せてもらいます 129 00:11:48,352 --> 00:11:51,255 號! ゲッターロボに乗ってくれ 130 00:11:51,255 --> 00:11:53,257 はい! (剴)自分は? 131 00:11:53,257 --> 00:11:56,393 俺とバトルヘリに乗って 援護に回る 132 00:11:56,393 --> 00:12:00,264 由自! 君は大型ヘリで ゲッターロボを運んでくれ 133 00:12:00,264 --> 00:12:02,266 うう… はい! 134 00:12:02,266 --> 00:12:06,403 剴 それでいいな? (剴)言い争っても しょうがない 135 00:12:06,403 --> 00:12:08,339 今回は譲る (號)うん 136 00:12:08,339 --> 00:12:10,274 よし 出動だ! 137 00:12:10,274 --> 00:12:15,412 (警報) 138 00:12:15,412 --> 00:12:18,315 勝手に持ち出させて いいのかニャ? 139 00:12:18,315 --> 00:12:21,285 うう… いいのかワン? 140 00:12:21,285 --> 00:12:24,421 (號) ((多くの人々の命が守れるのなら 141 00:12:24,421 --> 00:12:28,421 博士の作ったゲッターロボは 必ず生かされると思います)) 142 00:12:42,439 --> 00:12:55,386 ♬~ 143 00:12:55,386 --> 00:12:59,256 ゲッターロボ 頼むぜ 144 00:12:59,256 --> 00:13:19,410 ♬~ 145 00:13:19,410 --> 00:13:39,430 ♬~ 146 00:13:39,430 --> 00:13:41,365 ≪(信一) この出動は シミュレーションじゃない 147 00:13:41,365 --> 00:13:44,301 ≪ 実戦だ 本当に大丈夫か? 148 00:13:44,301 --> 00:13:48,238 ヘッ! 任せてくださいって (信一)よーし その意気だ 149 00:13:48,238 --> 00:13:50,374 ≪(信一)バトルワン スタンバイ 150 00:13:50,374 --> 00:13:53,277 ≪(剴)バトルツー スタンバイ 151 00:13:53,277 --> 00:13:57,247 了解! 由自 オーケーよ ≪(由自)了解 152 00:13:57,247 --> 00:14:00,247 行くぞ (岡田)オーケー 153 00:14:08,392 --> 00:14:11,295 気をつけて 兄さん 154 00:14:11,295 --> 00:14:17,401 (パトカーの サイレン) 155 00:14:17,401 --> 00:14:22,401 (爆発音) 156 00:14:26,410 --> 00:14:36,410 ♬~ 157 00:14:38,422 --> 00:14:45,295 (笑い声) 158 00:14:45,295 --> 00:14:52,369 ハハハ… メタルビースト・ギルガ 徹底的に破壊し尽くせ 159 00:14:52,369 --> 00:14:57,241 我らの生みの親 プロフェッサー・ランドウさまの偉大な力を➡ 160 00:14:57,241 --> 00:15:02,241 日本中の者どもに 見せつけてやるのだ 161 00:15:08,385 --> 00:15:11,288 ≪(號)今 どの辺りですか? 162 00:15:11,288 --> 00:15:14,258 ≪(信一) 東京へ入った 相当暴れてるな 163 00:15:14,258 --> 00:15:16,260 ≪(剴)ひどいもんだ 164 00:15:16,260 --> 00:15:18,395 何か見えますか? 165 00:15:18,395 --> 00:15:21,298 ≪(信一)街が炎上している 空が真っ赤だ 166 00:15:21,298 --> 00:15:24,268 ≪ 號 いつでも 降り立てる準備をしておけ 167 00:15:24,268 --> 00:15:28,405 了解! ハァ… 168 00:15:28,405 --> 00:15:31,308 ≪(信一)剴! 防衛庁から 預かっている この バトルヘリには➡ 169 00:15:31,308 --> 00:15:33,277 確かに武器はある 170 00:15:33,277 --> 00:15:37,414 だが 装甲の全てがG鉱石で 改造してあるわけじゃない 171 00:15:37,414 --> 00:15:41,285 そのことは 絶対に忘れるな (剴)はい! 172 00:15:41,285 --> 00:15:46,423 これ以上 勝手な真似はさせんぞ 173 00:15:46,423 --> 00:15:48,358 (悲鳴) 174 00:15:48,358 --> 00:15:53,230 ≪ 警察官の指示に従って 速やかに避難してください 175 00:15:53,230 --> 00:15:56,233 ≪ ドライバーの皆さん 車を道の片側に放置して➡ 176 00:15:56,233 --> 00:15:59,233 直ちに避難してください 177 00:16:04,374 --> 00:16:06,374 (爆発音) 178 00:16:11,248 --> 00:16:18,388 街の中では打つ手も限られてくる 何とかしなくては… 179 00:16:18,388 --> 00:16:23,260 分かりました 伝えます ありがとうございます 180 00:16:23,260 --> 00:16:28,398 長官! ゲッターロボが まもなく現場に到着するそうです 181 00:16:28,398 --> 00:16:32,398 えっ? ゲッターロボが? 182 00:16:35,272 --> 00:16:38,408 落ち着け 落ち着け… 183 00:16:38,408 --> 00:16:41,311 こっちだって 同じG鉱石で出来ているんだ 184 00:16:41,311 --> 00:16:43,280 それだけを信じろ 185 00:16:43,280 --> 00:16:45,282 ≪(信一)メタルビースト発見➡ 186 00:16:45,282 --> 00:16:47,217 こっちへ進んでくる 通りに下りるぞ 187 00:16:47,217 --> 00:16:49,217 了解! 188 00:17:02,366 --> 00:17:05,268 ≪(信一)號! (號)冗談… 冗談です 189 00:17:05,268 --> 00:17:07,237 ≪(信一)號 よく聞け➡ 190 00:17:07,237 --> 00:17:10,240 ヤツの目をできるかぎり 俺たちのほうに引きつける 191 00:17:10,240 --> 00:17:14,378 ≪ ヤツの武器は腕の主砲だ 隙を見て それを使えなくしろ 192 00:17:14,378 --> 00:17:16,378 オーケー! あっ! 193 00:17:20,250 --> 00:17:22,250 ウワッ! 194 00:17:24,388 --> 00:17:26,388 アアッ! 195 00:17:28,258 --> 00:17:30,260 號さん! 196 00:17:30,260 --> 00:17:32,262 ≪(號)大丈夫だ 装甲はどうなってる? 197 00:17:32,262 --> 00:17:34,398 見たところ無傷です 198 00:17:34,398 --> 00:17:36,333 ウウ… よし! 199 00:17:36,333 --> 00:17:46,410 ♬~ 200 00:17:46,410 --> 00:17:48,345 びくともしない 201 00:17:48,345 --> 00:17:50,280 そんなことは 最初から分かってるはずだ 202 00:17:50,280 --> 00:17:52,215 いいか? 剴! 俺たちの役目は➡ 203 00:17:52,215 --> 00:17:55,215 ゲッターロボに 接近のチャンスを与えることだ 204 00:17:58,355 --> 00:18:00,355 ウワッ! 205 00:18:03,226 --> 00:18:06,226 行くぞ! 206 00:18:14,371 --> 00:18:16,371 ウワッ! 207 00:18:18,241 --> 00:18:21,241 アアッ! 208 00:18:26,383 --> 00:18:29,286 ああ! 見ちゃおれんワン 209 00:18:29,286 --> 00:18:32,286 イテテ… 何すんニャー 210 00:18:42,399 --> 00:18:44,399 アーッ! 211 00:18:47,237 --> 00:18:49,206 今だ! 212 00:18:49,206 --> 00:19:04,354 ♬~ 213 00:19:04,354 --> 00:19:06,289 ウッ! 214 00:19:06,289 --> 00:19:20,370 ♬~ 215 00:19:20,370 --> 00:19:22,370 ウワッ! 216 00:19:25,242 --> 00:19:27,244 ウッ… 217 00:19:27,244 --> 00:19:29,244 號! 218 00:19:32,382 --> 00:19:35,382 完全に動きを止めてやる! 219 00:19:43,393 --> 00:19:45,393 ウワッ! 220 00:19:47,264 --> 00:19:49,199 クソッ! 221 00:19:49,199 --> 00:19:53,203 ≪(信一)號 胸を狙え! (號)胸を? 222 00:19:53,203 --> 00:19:56,339 ≪(信一)それで とどめが刺せるかもしれん 223 00:19:56,339 --> 00:19:58,275 由自! ≪(由自)はい 224 00:19:58,275 --> 00:20:01,211 コンテナを落として 来てくれ ≪(由自)了解! 225 00:20:01,211 --> 00:20:21,364 ♬~ 226 00:20:21,364 --> 00:20:33,376 ♬~ 227 00:20:33,376 --> 00:20:43,386 ♬~ 228 00:20:43,386 --> 00:20:46,386 くたばれ! 229 00:20:48,258 --> 00:20:52,258 ウッ! ウウ… 230 00:20:57,400 --> 00:20:59,400 ウッ… 231 00:21:03,273 --> 00:21:08,273 (爆発音) 232 00:21:10,413 --> 00:21:16,286 おのれ! ウウ… 何者だ? 233 00:21:16,286 --> 00:21:20,423 このヤシャが八つ裂きにしてやる (ヤシャ兄)待て 234 00:21:20,423 --> 00:21:23,326 プロフェッサー・ランドウさまの 指示を仰ぐのだ 235 00:21:23,326 --> 00:21:25,295 ウググ… 236 00:21:25,295 --> 00:21:27,295 お父さん! 237 00:21:31,434 --> 00:21:34,337 (泣き声) 238 00:21:34,337 --> 00:21:37,307 どうしたワン? ドクター・タマ 239 00:21:37,307 --> 00:21:42,445 わしらが手塩にかけた ゲッターロボが日本を救ったニャ 240 00:21:42,445 --> 00:21:45,348 これが泣かずにいられるか ニャー! 241 00:21:45,348 --> 00:21:49,252 ドクター・ポチも男だワン つきあってやるワン 242 00:21:49,252 --> 00:21:56,252 (泣き声) 243 00:21:58,395 --> 00:22:00,395 ≪ 號! 244 00:22:07,404 --> 00:22:09,339 よくやったな 245 00:22:09,339 --> 00:22:12,275 大した腕だ (由自)尊敬しちゃいます 246 00:22:12,275 --> 00:22:17,414 ああ 何もかも ゲッターロボのおかげさ 247 00:22:17,414 --> 00:22:32,414 ♬~ 248 00:23:55,245 --> 00:23:57,380 <世界征服の夢を 絶たれたランドウは➡ 249 00:23:57,380 --> 00:24:00,283 ターゲットを ネイザー基地に絞り込んだ> 250 00:24:00,283 --> 00:24:03,253 <だが 今のゲッターロボに 勝ち目はない> 251 00:24:03,253 --> 00:24:08,391 <その時 信一の乗った バトルヘリが 捨て身の攻撃を開始する> 252 00:24:08,391 --> 00:24:13,263 <次回 ゲッターロボ號 「バトルヘリ攻防戦」> 253 00:24:13,263 --> 00:24:15,263 <チェンジ ゲッター號!> 254 00:30:48,391 --> 00:30:57,391 ♬~ 20006

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.