Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,080 --> 00:00:12,750
(Episode 34)
2
00:01:07,240 --> 00:01:08,370
Good job, Se Ri.
3
00:01:08,370 --> 00:01:09,710
You played great again today.
4
00:01:10,270 --> 00:01:11,310
Thank you.
5
00:01:11,810 --> 00:01:13,480
How are you so good...
6
00:01:13,480 --> 00:01:15,680
at interpreting music
when it's not your major?
7
00:01:17,350 --> 00:01:18,450
You flatter me.
8
00:01:19,050 --> 00:01:20,780
Our guests love your music.
9
00:01:20,780 --> 00:01:22,750
Could you stay and play for us?
10
00:01:23,390 --> 00:01:25,820
I agreed to fill in
for my friend while she recovered...
11
00:01:25,820 --> 00:01:27,360
from surgery.
12
00:01:27,360 --> 00:01:29,060
Tomorrow will be my last day.
13
00:01:30,330 --> 00:01:32,630
That's a shame. You did great.
14
00:01:41,840 --> 00:01:43,940
Your first voicemail message.
15
00:01:44,210 --> 00:01:46,380
Your mom just stopped by my office.
16
00:01:47,680 --> 00:01:49,750
Her face looked a lot worse
than it did a few days ago.
17
00:01:50,880 --> 00:01:53,350
You shouldn't be doing this
to your mom.
18
00:01:54,920 --> 00:01:56,650
Call me
as soon as you get this message.
19
00:01:56,650 --> 00:01:57,650
I'll be waiting.
20
00:02:10,930 --> 00:02:13,200
(Gyeol)
21
00:02:21,040 --> 00:02:23,180
Where on earth are you,
and what are you doing,
22
00:02:23,180 --> 00:02:24,450
my darling puppy?
23
00:02:25,010 --> 00:02:27,250
I'm dying over here.
24
00:02:29,950 --> 00:02:32,260
How can you not even call me?
25
00:02:33,320 --> 00:02:34,320
How could you?
26
00:02:47,000 --> 00:02:48,970
She'll come back
once she runs out of money.
27
00:02:49,370 --> 00:02:50,740
There's no need to cry.
28
00:02:51,840 --> 00:02:52,910
Honey.
29
00:02:53,880 --> 00:02:56,350
I hope nothing bad happened to her.
30
00:02:56,480 --> 00:02:58,980
If anything bad happened,
we would've gotten a call.
31
00:02:59,680 --> 00:03:00,950
No news is good news.
32
00:03:01,980 --> 00:03:03,920
She is
such a nice and docile daughter.
33
00:03:03,920 --> 00:03:06,120
I can't believe
she's breaking my heart like this.
34
00:03:07,890 --> 00:03:09,190
I've never imagined...
35
00:03:09,990 --> 00:03:12,930
Se Ri would do such a thing to me.
36
00:03:13,860 --> 00:03:15,730
That brat Beom Soo
must be behind all this.
37
00:03:16,830 --> 00:03:18,000
Otherwise,
38
00:03:18,570 --> 00:03:20,140
Se Ri wouldn't be doing this to us.
39
00:03:35,850 --> 00:03:38,720
Ha Ni. I will raise her.
40
00:03:39,120 --> 00:03:41,320
Why did I never consider the fact...
41
00:03:41,320 --> 00:03:43,130
that you could date someone?
42
00:03:43,460 --> 00:03:45,530
We're in the same situation now.
43
00:03:45,760 --> 00:03:48,400
I don't have to give up Ha Ni.
44
00:03:52,740 --> 00:03:54,240
Can I come in?
45
00:03:54,370 --> 00:03:55,440
Yes.
46
00:04:03,580 --> 00:04:04,680
These are Ha Ni's clothes.
47
00:04:05,150 --> 00:04:06,980
I should've done it.
48
00:04:07,480 --> 00:04:08,720
Thank you.
49
00:04:10,320 --> 00:04:13,260
Oh, right.
Did Chun Soo tell you that?
50
00:04:14,890 --> 00:04:17,260
Mr. Han offered me
the position of an outside director.
51
00:04:18,690 --> 00:04:20,130
Yes. I heard.
52
00:04:20,430 --> 00:04:22,870
I got a good opportunity
thanks to you.
53
00:04:23,230 --> 00:04:25,700
For my career
and my financial situation,
54
00:04:25,870 --> 00:04:27,300
it'll help me a lot.
55
00:04:28,600 --> 00:04:30,940
I'm glad that it'll help you.
56
00:04:38,410 --> 00:04:40,220
What is this?
57
00:04:41,550 --> 00:04:43,650
I couldn't afford to throw
a birthday party for Ha Ni,
58
00:04:43,650 --> 00:04:44,920
so I skipped it.
59
00:04:45,350 --> 00:04:48,290
But I thought we should at least
take a birthday photo.
60
00:04:48,720 --> 00:04:50,890
So we took one at a photo studio
a few days ago.
61
00:04:52,060 --> 00:04:53,730
I should've taken care of it.
62
00:04:54,230 --> 00:04:55,330
I'm sorry.
63
00:04:55,570 --> 00:04:57,270
Please don't be.
64
00:04:57,570 --> 00:04:59,470
You've been through a lot
because of the brewery.
65
00:04:59,500 --> 00:05:01,140
How could you possibly
care about Ha Ni's birthday?
66
00:05:01,670 --> 00:05:02,770
Don't worry about it.
67
00:05:04,910 --> 00:05:06,880
- Gosh, it hurts!
- Oh, dear.
68
00:05:08,040 --> 00:05:09,150
My gosh.
69
00:05:11,910 --> 00:05:14,220
It hurts. Gosh, it's killing me.
70
00:05:19,620 --> 00:05:20,660
Emergency.
71
00:05:20,820 --> 00:05:22,730
Come to my room this instant.
72
00:05:22,830 --> 00:05:24,790
We're having an emergency meeting.
73
00:05:24,990 --> 00:05:27,100
- Is something wrong?
- An emergency meeting?
74
00:05:27,600 --> 00:05:28,800
- Her first birthday party?
- Her first birthday party?
75
00:05:30,630 --> 00:05:32,570
Her whole family is here for her,
76
00:05:32,570 --> 00:05:35,040
so it makes no sense
that she can't even have...
77
00:05:35,440 --> 00:05:36,670
her first birthday party.
78
00:05:38,140 --> 00:05:39,480
It doesn't make sense.
79
00:05:40,080 --> 00:05:41,340
So...
80
00:05:41,640 --> 00:05:44,250
I'd like you guys to free up
some time tomorrow evening.
81
00:05:44,880 --> 00:05:46,480
Let's throw...
82
00:05:46,580 --> 00:05:48,780
a surprise party
without telling Beom Soo.
83
00:05:50,650 --> 00:05:52,520
Okay. Let's do that.
84
00:05:56,060 --> 00:05:57,390
(LX Hotel Chairman Han Dong Seok)
85
00:05:58,960 --> 00:06:01,060
The emergency meeting is over.
86
00:06:01,560 --> 00:06:03,130
- You're dismissed.
- All right.
87
00:06:03,570 --> 00:06:04,670
Good night.
88
00:06:04,670 --> 00:06:05,870
- Good night.
- Good night.
89
00:06:11,840 --> 00:06:12,910
Hello?
90
00:06:13,080 --> 00:06:14,680
I guess you're busy now.
91
00:06:15,540 --> 00:06:18,980
I was having an emergency meeting
with my brothers-in-law.
92
00:06:20,050 --> 00:06:22,020
Why? Is something wrong?
93
00:06:23,120 --> 00:06:24,250
It's not that.
94
00:06:24,550 --> 00:06:26,120
It was the first birthday...
95
00:06:26,120 --> 00:06:27,760
of Beom Soo's daughter
a few days ago.
96
00:06:28,060 --> 00:06:30,130
But we forgot about it.
97
00:06:30,560 --> 00:06:33,500
So we'll get together
and have dinner tomorrow.
98
00:06:33,930 --> 00:06:35,130
It's her first birthday party.
99
00:06:36,230 --> 00:06:39,070
What? But you have
someplace to go with me tomorrow.
100
00:06:41,140 --> 00:06:42,200
Where?
101
00:06:42,240 --> 00:06:43,810
You'll see once you get there.
102
00:06:44,140 --> 00:06:46,140
Can you give me some time
tomorrow morning?
103
00:06:52,920 --> 00:06:55,420
Where are we going now?
104
00:07:00,590 --> 00:07:01,990
After I realized...
105
00:07:02,790 --> 00:07:05,560
my feelings for you,
106
00:07:06,930 --> 00:07:09,770
I went to see my late wife
and told her about it first.
107
00:07:11,930 --> 00:07:13,100
I believed...
108
00:07:13,700 --> 00:07:17,210
that she would wish
for my happiness.
109
00:07:19,740 --> 00:07:22,580
And I think your late husband...
110
00:07:23,450 --> 00:07:25,180
would feel the same way.
111
00:07:29,190 --> 00:07:30,550
I believe...
112
00:07:31,350 --> 00:07:34,620
they want us to be happy
more than anyone else in the world.
113
00:07:35,620 --> 00:07:37,560
What do you think, Kwang Sook?
114
00:07:41,900 --> 00:07:42,930
I...
115
00:07:44,370 --> 00:07:46,070
think so too.
116
00:07:48,070 --> 00:07:51,410
Let's pay them a visit together...
117
00:07:52,540 --> 00:07:54,040
so they won't worry about us.
118
00:07:54,910 --> 00:07:57,880
That way, we'll be able
to take a load off our mind...
119
00:07:58,280 --> 00:08:00,620
and focus more on each other.
120
00:08:14,300 --> 00:08:17,900
(The late Kang Min Seo)
121
00:08:24,210 --> 00:08:25,470
Have you been well?
122
00:08:27,040 --> 00:08:28,140
Today,
123
00:08:30,080 --> 00:08:32,250
there's someone
I want to introduce to you.
124
00:08:32,980 --> 00:08:34,080
So I came with her.
125
00:08:35,450 --> 00:08:38,390
She's the one I told you about.
126
00:08:40,120 --> 00:08:41,860
She's Ma Kwang Sook.
127
00:08:55,540 --> 00:08:56,840
Hello.
128
00:08:58,470 --> 00:08:59,540
I'm...
129
00:09:00,780 --> 00:09:03,010
lacking in many ways,
130
00:09:05,010 --> 00:09:08,150
but I'll try my best
to become the person...
131
00:09:08,780 --> 00:09:10,120
that Dong Seok needs.
132
00:09:11,890 --> 00:09:13,290
Please watch over us.
133
00:09:22,200 --> 00:09:25,130
How does it feel
when you see her in person?
134
00:09:26,140 --> 00:09:27,470
You're relieved, aren't you?
135
00:09:29,040 --> 00:09:30,170
Now,
136
00:09:31,470 --> 00:09:33,480
you can stop worrying about me.
137
00:09:35,140 --> 00:09:36,310
Rest in peace.
138
00:09:46,560 --> 00:09:51,360
(The late Oh Jang Soo)
139
00:09:53,960 --> 00:09:55,630
I'm Han Dong Seok.
140
00:09:57,630 --> 00:09:59,070
Kwang Sook told me...
141
00:09:59,970 --> 00:10:02,140
how you had always worked hard...
142
00:10:02,570 --> 00:10:04,440
to take care of your brothers...
143
00:10:05,570 --> 00:10:07,540
as the eldest son.
144
00:10:10,310 --> 00:10:11,410
Now,
145
00:10:15,320 --> 00:10:17,220
I'd like to take on the work...
146
00:10:18,250 --> 00:10:20,660
and put in my effort on your behalf.
147
00:10:20,990 --> 00:10:22,120
(The late Oh Jang Soo)
148
00:10:22,120 --> 00:10:24,890
I'll make sure not to neglect...
149
00:10:26,360 --> 00:10:28,230
taking care of Kwang Sook
and your brothers.
150
00:10:30,070 --> 00:10:31,630
Please watch over us.
151
00:10:33,600 --> 00:10:36,610
I hope you can rest in peace.
152
00:11:03,100 --> 00:11:06,540
(Sarang Hall)
153
00:11:06,570 --> 00:11:07,570
How are you feeling?
154
00:11:07,940 --> 00:11:10,310
Are you feeling better?
155
00:11:13,080 --> 00:11:14,110
Yes.
156
00:11:15,080 --> 00:11:16,210
A lot better.
157
00:11:20,120 --> 00:11:23,550
I must say, our paths crossed
in the most mysterious way.
158
00:11:28,860 --> 00:11:30,130
We both have...
159
00:11:30,730 --> 00:11:33,230
our late spouses resting here.
160
00:11:35,300 --> 00:11:38,870
And this is the very place
where you fell...
161
00:11:39,900 --> 00:11:40,970
into my arms.
162
00:11:44,740 --> 00:11:46,740
What... My goodness.
163
00:11:48,580 --> 00:11:49,610
Are you all right?
164
00:11:50,980 --> 00:11:52,550
Now that I think about it,
165
00:11:53,720 --> 00:11:54,920
our fates...
166
00:11:56,150 --> 00:11:58,720
must've been connected
from the beginning.
167
00:12:02,260 --> 00:12:03,290
So...
168
00:12:04,190 --> 00:12:06,560
let's be a little more confident.
169
00:12:06,860 --> 00:12:09,700
So let's stop hiding, okay?
170
00:12:12,200 --> 00:12:15,100
Yes. I'll do that.
171
00:12:16,170 --> 00:12:18,540
You should be
with your family tonight, right?
172
00:12:18,870 --> 00:12:20,340
Let's hurry and go back.
173
00:12:21,380 --> 00:12:22,380
Okay.
174
00:12:49,870 --> 00:12:51,270
(PM shift part-timer wanted)
175
00:12:53,040 --> 00:12:54,040
Mi Sun.
176
00:12:54,440 --> 00:12:55,640
Hey, you're here.
177
00:12:57,710 --> 00:12:59,280
Your part-timer's quitting?
178
00:12:59,380 --> 00:13:00,720
She found a full-time job,
179
00:13:00,720 --> 00:13:02,420
so this is her last week.
180
00:13:03,620 --> 00:13:06,220
It's really hard
to find part-timers these days.
181
00:13:07,460 --> 00:13:08,960
If you can't find anyone,
182
00:13:08,960 --> 00:13:10,360
I'll come and help out...
183
00:13:10,360 --> 00:13:12,530
after my shift at the brewery,
so don't worry.
184
00:13:13,100 --> 00:13:14,130
Thanks.
185
00:13:14,730 --> 00:13:16,500
What's the occasion?
186
00:13:16,500 --> 00:13:18,470
Silly me. I forgot.
187
00:13:19,130 --> 00:13:20,840
Come over for dinner later.
188
00:13:21,470 --> 00:13:22,940
Why? Is it a special day?
189
00:13:23,140 --> 00:13:26,080
We'll celebrate
Ha Ni's first birthday today.
190
00:13:26,210 --> 00:13:27,240
I see.
191
00:13:29,310 --> 00:13:30,310
Am I...
192
00:13:31,350 --> 00:13:33,420
allowed to attend a family event?
193
00:13:33,750 --> 00:13:34,880
Of course, you are.
194
00:13:35,320 --> 00:13:37,320
You're practically family now.
195
00:13:42,730 --> 00:13:43,730
What?
196
00:13:44,090 --> 00:13:45,430
Did I do something wrong again?
197
00:13:46,460 --> 00:13:50,070
Don't you dare
try to turn that into a proposal.
198
00:13:50,070 --> 00:13:51,300
Do you get that?
199
00:13:53,300 --> 00:13:54,370
Goodness.
200
00:13:55,900 --> 00:13:56,910
Okay.
201
00:13:57,470 --> 00:13:59,270
I'll sort out an official proposal.
202
00:13:59,270 --> 00:14:00,480
Bear with me.
203
00:14:01,680 --> 00:14:03,680
I was just kidding.
204
00:14:04,450 --> 00:14:06,010
I have to get back.
205
00:14:06,010 --> 00:14:07,150
See you.
206
00:14:08,220 --> 00:14:09,550
Mi Sun.
207
00:14:10,550 --> 00:14:12,620
I'm getting really forgetful.
208
00:14:14,090 --> 00:14:15,190
Where did I put it?
209
00:14:16,430 --> 00:14:17,460
Here it is.
210
00:14:29,640 --> 00:14:33,110
Keep doing that,
and you'll get called a boomer.
211
00:14:33,110 --> 00:14:34,780
You can't do these things.
212
00:14:39,520 --> 00:14:40,680
Heung Soo.
213
00:14:41,080 --> 00:14:42,480
Are you free this evening?
214
00:14:43,390 --> 00:14:44,390
Why?
215
00:14:44,390 --> 00:14:45,890
It's Ha Ni's first birthday.
216
00:14:46,260 --> 00:14:47,960
Kwang Sook invited you too.
217
00:14:49,930 --> 00:14:52,430
Your younger brother is celebrating
his daughter's first birthday.
218
00:14:53,400 --> 00:14:55,330
When will you marry...
219
00:14:55,330 --> 00:14:56,670
and start a family?
220
00:14:56,830 --> 00:14:58,470
How can I do that...
221
00:14:58,470 --> 00:15:00,100
when I can barely fend for myself?
222
00:15:06,610 --> 00:15:07,640
My gosh.
223
00:15:09,010 --> 00:15:10,310
Doctor Baek.
224
00:15:12,180 --> 00:15:13,450
What brings you here?
225
00:15:13,450 --> 00:15:15,120
I need a haircut.
226
00:15:16,990 --> 00:15:18,320
You're with another client.
227
00:15:22,590 --> 00:15:25,630
He's not a client.
You don't have to mind him.
228
00:15:26,030 --> 00:15:27,300
Come this way.
229
00:15:38,510 --> 00:15:39,540
Get back to your store.
230
00:15:40,640 --> 00:15:43,310
I'll stay for a short break.
231
00:15:43,310 --> 00:15:44,780
Don't mind me and get to work.
232
00:15:51,650 --> 00:15:53,590
What style would you like?
233
00:15:55,990 --> 00:15:58,790
Do whatever you think will work.
234
00:15:58,960 --> 00:16:01,630
You're so easygoing.
235
00:16:03,770 --> 00:16:04,830
Then...
236
00:16:05,130 --> 00:16:07,670
I'll give you the newest haircut...
237
00:16:07,670 --> 00:16:09,570
and make you look good.
238
00:16:11,070 --> 00:16:14,040
Why is she talking like that?
239
00:16:14,040 --> 00:16:16,280
I had some free time this morning,
240
00:16:16,880 --> 00:16:18,880
so I took Gureum out for a walk.
241
00:16:19,480 --> 00:16:21,650
How sweet of you.
242
00:16:22,780 --> 00:16:26,120
To think someone as cool as you
took them out for a walk.
243
00:16:27,560 --> 00:16:30,260
I bet Gureum had a great time.
244
00:16:30,660 --> 00:16:33,300
Isn't she going overboard
with the praise?
245
00:16:33,300 --> 00:16:35,400
Gureum didn't want to walk at first,
246
00:16:35,400 --> 00:16:37,030
but then they started to sniff,
247
00:16:37,030 --> 00:16:38,530
and that got them going.
248
00:16:41,070 --> 00:16:42,340
Next time,
249
00:16:43,310 --> 00:16:45,140
would you like to join...
250
00:16:47,380 --> 00:16:49,280
Gureum and me for a walk?
251
00:16:53,580 --> 00:16:54,680
I'd love to.
252
00:16:59,120 --> 00:17:01,690
That punk is hitting on her
in the open.
253
00:17:16,170 --> 00:17:17,510
I heard you and Dad...
254
00:17:17,910 --> 00:17:19,910
used to work at Eagle Brewery.
255
00:17:20,280 --> 00:17:22,710
Don't try to keep it
from me like that.
256
00:17:23,250 --> 00:17:25,050
What is it that I don't know?
257
00:17:26,650 --> 00:17:29,450
For my kids' sake,
I shouldn't have done wrong things.
258
00:17:34,560 --> 00:17:36,120
This is all on me.
259
00:17:40,260 --> 00:17:41,560
What's that noise?
260
00:17:57,650 --> 00:17:58,880
What are you doing?
261
00:17:59,380 --> 00:18:01,450
I'm making rice porridge.
262
00:18:02,650 --> 00:18:05,690
You've barely eaten
since Se Ri left home.
263
00:18:06,120 --> 00:18:07,260
You could get really ill.
264
00:18:09,390 --> 00:18:10,830
It's almost done. Sit down.
265
00:18:16,370 --> 00:18:18,730
It's hot. Let it cool down a bit
before you eat.
266
00:18:25,470 --> 00:18:26,580
What's the occasion?
267
00:18:27,280 --> 00:18:29,080
Why would you make me porridge?
268
00:18:30,080 --> 00:18:32,650
I still can't believe
our daughter ran away from home.
269
00:18:33,780 --> 00:18:35,420
If my wife were to fall ill too,
270
00:18:35,420 --> 00:18:36,790
I'd never survive that.
271
00:18:38,590 --> 00:18:40,260
I don't feel like eating.
272
00:18:40,260 --> 00:18:42,120
You need to eat anyway.
273
00:18:55,840 --> 00:18:58,710
Why the heck are you crying
at the table?
274
00:19:01,880 --> 00:19:02,940
Honey.
275
00:19:04,910 --> 00:19:06,150
Shall we just...
276
00:19:07,420 --> 00:19:09,380
let Se Ri have her way?
277
00:19:10,090 --> 00:19:11,320
What are you saying?
278
00:19:11,720 --> 00:19:14,460
That's better than cutting ties
with her.
279
00:19:15,720 --> 00:19:17,390
She loves him.
280
00:19:17,390 --> 00:19:19,730
She doesn't want anyone
but Beom Soo.
281
00:19:19,730 --> 00:19:21,330
Have you lost your mind...
282
00:19:21,330 --> 00:19:22,730
because you didn't eat
for a few days?
283
00:19:22,730 --> 00:19:25,070
We tried hard enough
to talk her out of it.
284
00:19:26,270 --> 00:19:28,840
And she still says she loves him.
285
00:19:28,840 --> 00:19:30,970
I'd rather disown her...
286
00:19:31,570 --> 00:19:34,410
than let her marry Beom Soo.
287
00:19:38,110 --> 00:19:40,550
You want us and them
to become in-laws?
288
00:19:40,550 --> 00:19:42,420
Say that once more,
289
00:19:42,420 --> 00:19:44,550
and you'll end up a widow!
290
00:19:48,120 --> 00:19:49,460
You know,
291
00:19:49,460 --> 00:19:51,830
you might lose me before I lose you.
292
00:19:54,300 --> 00:19:57,370
I can't live without Se Ri!
293
00:20:08,510 --> 00:20:09,810
Se Ri...
294
00:20:27,430 --> 00:20:28,500
Se Ri.
295
00:20:30,030 --> 00:20:31,070
Gyeol.
296
00:20:37,610 --> 00:20:38,910
What are you doing here?
297
00:20:40,910 --> 00:20:44,180
I met this friend
at my piano academy.
298
00:20:45,310 --> 00:20:47,150
She plays live at a nearby bar.
299
00:20:48,220 --> 00:20:50,320
She posted on social media...
300
00:20:50,320 --> 00:20:53,120
that she needed someone
to fill in for her for a while.
301
00:20:53,920 --> 00:20:55,290
I read that
and decided to come over.
302
00:20:56,860 --> 00:20:58,790
Are you staying
at your friend's place?
303
00:20:59,630 --> 00:21:00,630
Yes.
304
00:21:02,130 --> 00:21:05,430
Don't tell anyone else
that I'm here.
305
00:21:07,440 --> 00:21:08,470
Okay.
306
00:21:12,170 --> 00:21:13,740
I didn't think it was you...
307
00:21:14,310 --> 00:21:15,510
when I saw you earlier.
308
00:21:18,010 --> 00:21:20,650
I almost jump
whenever I look in the mirror.
309
00:21:22,720 --> 00:21:24,790
My mom liked my long hair,
310
00:21:25,120 --> 00:21:27,120
so it always came down to my waist.
311
00:21:30,690 --> 00:21:33,360
I wanted to get a degree in piano,
312
00:21:34,130 --> 00:21:36,460
but I chose business
because Mom disapproved.
313
00:21:40,240 --> 00:21:42,700
I realized I wasn't living my life
for myself.
314
00:21:43,570 --> 00:21:46,370
I had been living it for my mom.
315
00:21:47,440 --> 00:21:49,910
Did you leave home
just to revolt against your mother?
316
00:21:51,950 --> 00:21:53,480
That's not all it is.
317
00:21:56,990 --> 00:21:59,290
I wanted to face myself...
318
00:22:00,020 --> 00:22:02,220
in a place where no one knew me.
319
00:22:04,030 --> 00:22:06,360
What I really want in life...
320
00:22:07,300 --> 00:22:09,560
and who I really love.
321
00:22:11,800 --> 00:22:13,740
I desperately needed
to figure that out.
322
00:22:18,440 --> 00:22:20,640
Okay, looking good.
323
00:22:21,180 --> 00:22:22,380
Look chic.
324
00:22:22,380 --> 00:22:24,050
That's it. Okay.
325
00:22:24,950 --> 00:22:27,320
Okay, I love what I'm seeing.
Hold that.
326
00:22:31,590 --> 00:22:33,990
Okay. Just like that.
327
00:22:33,990 --> 00:22:35,020
Lieutenant Oh.
328
00:22:35,320 --> 00:22:37,360
Can I have your brother's number?
329
00:22:38,190 --> 00:22:40,460
I need to talk to him about Se Ri.
330
00:22:41,460 --> 00:22:44,730
This time, look tighter.
Like you're close.
331
00:22:46,900 --> 00:22:49,070
I don't mind them
looking professional,
332
00:22:49,440 --> 00:22:52,410
but I'd prefer
a younger, fresher vibe.
333
00:22:53,540 --> 00:22:54,680
It could be better.
334
00:22:55,440 --> 00:22:57,980
That's not easy to get
from professional models.
335
00:22:57,980 --> 00:22:59,710
For that,
you'd need rookie models...
336
00:22:59,780 --> 00:23:01,250
or just everyday people.
337
00:23:05,350 --> 00:23:07,160
What about our new recruits?
338
00:23:08,360 --> 00:23:09,390
Our new recruits?
339
00:23:23,510 --> 00:23:25,240
Try to relax.
340
00:23:26,040 --> 00:23:27,540
This is too awkward for me.
341
00:23:28,640 --> 00:23:29,810
Same here.
342
00:23:31,310 --> 00:23:33,520
Let's take a few test shots
to get a feel for the vibe.
343
00:23:33,520 --> 00:23:34,580
Here we go.
344
00:23:38,690 --> 00:23:40,190
Try laughing this time.
345
00:23:40,190 --> 00:23:42,420
Just think that you're taking photos
with a friend.
346
00:23:43,560 --> 00:23:46,530
Think that you're here to have fun
and relax.
347
00:23:46,660 --> 00:23:47,730
- Sure.
- Right.
348
00:23:49,700 --> 00:23:52,230
Looking good. This is great.
349
00:23:54,000 --> 00:23:56,200
This is great. I love it.
350
00:23:56,440 --> 00:23:58,870
Try to look more like friends.
351
00:23:59,940 --> 00:24:02,040
That's the one. This is nice.
352
00:24:02,880 --> 00:24:04,050
These look good.
353
00:24:09,920 --> 00:24:10,920
That's it.
354
00:24:34,140 --> 00:24:36,750
I didn't think it was right to talk
over the phone,
355
00:24:36,750 --> 00:24:37,850
so I asked to meet in person.
356
00:24:41,650 --> 00:24:43,350
I met Se Ri last night.
357
00:24:44,790 --> 00:24:48,390
Ever since we were kids,
we've been like siblings.
358
00:24:48,720 --> 00:24:50,190
Given the situation,
359
00:24:50,730 --> 00:24:53,560
I thought she might feel more
at ease talking to me.
360
00:24:53,560 --> 00:24:55,560
That's why I called her.
361
00:24:57,700 --> 00:24:59,200
Thankfully, I managed to reach her.
362
00:25:01,870 --> 00:25:02,900
I see.
363
00:25:03,670 --> 00:25:05,540
Se Ri grew up playing the piano.
364
00:25:06,040 --> 00:25:08,540
She's staying with a friend
who went to the same piano academy.
365
00:25:09,210 --> 00:25:12,250
Her friend had something come up,
so Se Ri's filling in for her.
366
00:25:12,680 --> 00:25:15,920
You'll be able to meet her
at that bar.
367
00:25:28,960 --> 00:25:31,670
No way. It smells amazing in here.
368
00:25:32,870 --> 00:25:34,840
It's like we're actually preparing
for a feast.
369
00:25:34,870 --> 00:25:36,910
Could you taste this for me?
370
00:25:44,010 --> 00:25:46,580
Gosh, no way. It's so good.
371
00:25:48,450 --> 00:25:50,650
I'm glad it's to your liking.
372
00:25:50,650 --> 00:25:53,120
It's amazing.
Mi Sun, you're the best.
373
00:25:54,990 --> 00:25:57,460
Ok Bun, the meatballs are burning.
374
00:25:57,460 --> 00:25:59,730
- Oh, no.
- Goodness.
375
00:26:03,500 --> 00:26:06,600
Oh, no. They're black on one side.
376
00:26:06,870 --> 00:26:08,800
The griddle
should've been managed better.
377
00:26:08,840 --> 00:26:10,840
What a waste of food.
378
00:26:12,270 --> 00:26:13,880
I left them a little charred...
379
00:26:14,240 --> 00:26:15,910
to add some smokiness.
380
00:26:16,610 --> 00:26:18,550
Meatballs aren't
like stir-fried pork.
381
00:26:18,550 --> 00:26:19,910
They're not supposed to be smoky.
382
00:26:31,290 --> 00:26:34,260
Hold on.
Did you also make seaweed soup?
383
00:26:34,700 --> 00:26:36,030
Who made this?
384
00:26:37,100 --> 00:26:38,800
I did.
385
00:26:39,900 --> 00:26:40,900
Goodness.
386
00:26:42,940 --> 00:26:45,370
My gosh, it's seasoned perfectly.
387
00:26:45,370 --> 00:26:46,810
How is it this good?
388
00:26:49,280 --> 00:26:50,380
No way.
389
00:26:50,710 --> 00:26:53,080
Did you make braised ribs
and bulgogi too?
390
00:26:53,350 --> 00:26:56,320
Yes, I gave it a try
since I had some time on my hands.
391
00:26:56,320 --> 00:26:59,390
Goodness. Mi Sun,
did you take cooking classes?
392
00:26:59,920 --> 00:27:01,060
Gosh, no.
393
00:27:01,790 --> 00:27:03,390
I was busy at the brewery...
394
00:27:03,460 --> 00:27:05,790
and wondered if I should order in.
395
00:27:06,230 --> 00:27:08,300
You took a load off my shoulders,
Mi Sun.
396
00:27:08,430 --> 00:27:09,530
Thank you.
397
00:27:11,270 --> 00:27:12,700
This really looks good.
398
00:27:24,550 --> 00:27:26,150
Have you finished
cooking the meatballs?
399
00:27:27,220 --> 00:27:28,280
No.
400
00:27:29,450 --> 00:27:31,620
I wasn't in the mood,
so I gave up halfway.
401
00:27:32,950 --> 00:27:33,990
Why weren't you in the mood?
402
00:27:37,290 --> 00:27:38,890
It's Mi Sun.
403
00:27:39,290 --> 00:27:41,100
She kept calling me out on it.
404
00:27:41,560 --> 00:27:43,400
Mi Sun called you out?
405
00:27:43,800 --> 00:27:46,100
I was adding smokiness
to the meatballs,
406
00:27:46,330 --> 00:27:48,370
but she said I had burned them.
407
00:27:49,840 --> 00:27:52,940
What do you mean
Mi Sun called you out?
408
00:27:53,010 --> 00:27:54,910
She's too kind
to do something like that.
409
00:27:55,880 --> 00:27:57,710
The rice cakes have been delivered!
410
00:27:57,710 --> 00:27:59,050
- Are they here?
- Yes.
411
00:27:59,610 --> 00:28:01,350
- Are they here?
- That's right.
412
00:28:01,350 --> 00:28:02,750
- Goodness.
- My gosh.
413
00:28:03,890 --> 00:28:05,320
The rice cakes turned out amazing.
414
00:28:05,320 --> 00:28:06,450
Please try one.
415
00:28:07,320 --> 00:28:09,660
- No way.
- Goodness.
416
00:28:09,660 --> 00:28:11,130
So that's how they make them
these days.
417
00:28:16,500 --> 00:28:18,400
- It's really good.
- Right?
418
00:28:18,400 --> 00:28:19,430
Yes.
419
00:28:21,640 --> 00:28:23,810
Mi Sun, try one.
420
00:28:24,370 --> 00:28:25,440
- Sure.
- Here.
421
00:28:29,310 --> 00:28:30,610
- Is it good?
- It's good, isn't it?
422
00:28:30,610 --> 00:28:31,610
Yes.
423
00:28:46,430 --> 00:28:47,730
It melts in the mouth.
424
00:28:58,910 --> 00:28:59,940
Hey.
425
00:29:00,210 --> 00:29:03,040
Do you have to be that greedy
about food?
426
00:29:03,040 --> 00:29:05,850
Have one at a time.
Don't stuff your face like that.
427
00:29:09,650 --> 00:29:10,650
Unbelievable.
428
00:29:16,060 --> 00:29:17,130
Go to her.
429
00:29:17,930 --> 00:29:19,560
- What?
- Hurry.
430
00:29:19,560 --> 00:29:20,600
What?
431
00:29:22,900 --> 00:29:24,100
Seriously.
432
00:29:24,330 --> 00:29:26,030
I can't believe him.
433
00:29:28,770 --> 00:29:30,470
- It's tasty.
- Didn't they turn out great?
434
00:29:30,470 --> 00:29:32,440
- Try one too.
- I'm good.
435
00:29:32,440 --> 00:29:33,610
(LX Hotel Chairman Han Dong Seok)
436
00:29:44,020 --> 00:29:45,490
Yes, hello?
437
00:29:45,650 --> 00:29:47,760
How are things coming along
for the birthday party?
438
00:29:48,960 --> 00:29:52,190
It's going well.
We just picked up the rice cakes,
439
00:29:52,360 --> 00:29:53,960
and we're almost done cooking.
440
00:29:54,660 --> 00:29:56,960
We just have to set the table
in a little bit.
441
00:29:57,530 --> 00:29:59,000
Rice cakes
for a first birthday party?
442
00:29:59,030 --> 00:30:02,300
Did you get something
like baekseolgi or susupattteok?
443
00:30:02,740 --> 00:30:04,270
Yes, that's right.
444
00:30:04,840 --> 00:30:06,010
That sounds delicious.
445
00:30:06,740 --> 00:30:09,380
I haven't even had lunch yet.
446
00:30:10,480 --> 00:30:12,950
Why haven't you been able to eat?
447
00:30:13,010 --> 00:30:15,680
Our housekeeper
went to visit her daughter,
448
00:30:15,680 --> 00:30:17,190
and my kids aren't home.
449
00:30:18,320 --> 00:30:21,320
You could've ordered something in.
450
00:30:21,620 --> 00:30:24,290
I didn't feel like eating
since I knew I'd be eating alone.
451
00:31:09,000 --> 00:31:11,340
(Eagle Brewery)
452
00:31:24,950 --> 00:31:27,220
(Eagle Brewery)
453
00:31:34,930 --> 00:31:37,700
Where are you off to,
looking sharp in that suit?
454
00:31:38,100 --> 00:31:40,700
My blind date asked me out
on a second date.
455
00:31:41,340 --> 00:31:43,040
I'm on my way to meet her.
456
00:31:43,100 --> 00:31:45,170
Don't you know about
Ha Ni's birthday party?
457
00:31:45,270 --> 00:31:47,010
- I know.
- And?
458
00:31:47,280 --> 00:31:48,710
You're going on a date...
459
00:31:48,710 --> 00:31:50,410
instead of coming to the party?
460
00:31:51,350 --> 00:31:54,950
The plan was made in advance,
so I can't just cancel it.
461
00:31:54,950 --> 00:31:57,420
I guess you like your date a lot.
462
00:31:57,420 --> 00:31:59,590
Come on. We went on only one date,
so it's too soon to tell.
463
00:31:59,890 --> 00:32:01,390
I should see her a few more times.
464
00:32:01,760 --> 00:32:02,790
I'll get going, then.
465
00:32:12,730 --> 00:32:14,870
See her a few more times?
466
00:32:16,200 --> 00:32:18,270
It seems like he's fallen for her.
467
00:32:19,040 --> 00:32:20,070
Darn it.
468
00:32:22,610 --> 00:32:25,410
(Eagle Brewery)
469
00:32:25,410 --> 00:32:27,750
Why did you come here
without calling me?
470
00:32:28,850 --> 00:32:30,690
You said you hadn't eaten yet,
471
00:32:30,690 --> 00:32:33,320
so I brought rice cakes and food
from Ha Ni's birthday party.
472
00:32:35,220 --> 00:32:36,320
I hope you'll enjoy it.
473
00:32:37,660 --> 00:32:38,790
Wait.
474
00:32:41,100 --> 00:32:42,830
What's the rush?
475
00:32:42,830 --> 00:32:44,300
Come in and have some tea
before you leave.
476
00:32:45,000 --> 00:32:47,470
I should go and prepare
for the birthday party.
477
00:32:47,540 --> 00:32:49,000
Just come in for a bit.
478
00:32:49,000 --> 00:32:51,570
If you leave just like this,
I'll be sad.
479
00:32:53,540 --> 00:32:55,640
No one's home,
so you don't have to worry.
480
00:32:55,640 --> 00:32:56,810
Come in.
481
00:32:57,180 --> 00:32:58,180
All right.
482
00:33:05,550 --> 00:33:06,790
My goodness.
483
00:33:06,790 --> 00:33:09,620
What a sumptuous feast.
484
00:33:10,490 --> 00:33:13,460
Did you really cook all these?
485
00:33:14,560 --> 00:33:17,730
I told you. I'm a terrible cook.
486
00:33:17,830 --> 00:33:21,100
Chun Soo's girlfriend
cooks really well,
487
00:33:21,200 --> 00:33:22,740
so she made most of them.
488
00:33:22,740 --> 00:33:25,510
Does Vice-CEO Oh Chun Soo
have a girlfriend?
489
00:33:25,510 --> 00:33:26,540
Yes.
490
00:33:27,040 --> 00:33:29,610
I think they'll get married soon.
491
00:33:29,880 --> 00:33:30,910
My goodness.
492
00:33:31,450 --> 00:33:33,680
There's a right order to everything.
493
00:33:34,450 --> 00:33:36,920
Don't you think
we should get married first?
494
00:33:37,720 --> 00:33:40,450
Well... Why would you say that?
495
00:33:41,690 --> 00:33:43,260
Enjoy your food anyway.
496
00:33:43,620 --> 00:33:45,560
Wait. Where are you going?
497
00:33:46,290 --> 00:33:49,200
I told you. I should go
and prepare for the birthday party.
498
00:33:49,200 --> 00:33:50,970
What's all the rush?
499
00:33:50,970 --> 00:33:52,600
Stay with me while I eat.
500
00:33:52,600 --> 00:33:53,730
Sit.
501
00:33:55,400 --> 00:33:56,440
Then...
502
00:33:58,970 --> 00:34:00,740
I'll stay until you finish eating.
503
00:34:00,740 --> 00:34:01,940
Go ahead and eat.
504
00:34:04,350 --> 00:34:05,680
All right.
505
00:34:16,160 --> 00:34:18,390
You're such a handful.
506
00:34:29,870 --> 00:34:32,110
How is it? Do you like it?
507
00:34:32,240 --> 00:34:33,310
My gosh.
508
00:34:34,110 --> 00:34:36,110
It's great.
509
00:34:38,510 --> 00:34:40,350
Make sure to chew it well.
510
00:34:42,920 --> 00:34:44,290
You didn't even have lunch.
511
00:34:44,290 --> 00:34:46,020
You must've been so hungry.
512
00:34:49,820 --> 00:34:50,930
Thank you.
513
00:34:52,890 --> 00:34:56,000
You got me this lunch box
when I was hungry.
514
00:34:56,300 --> 00:34:59,970
I'm so happy
that I have a great girlfriend.
515
00:35:01,770 --> 00:35:02,840
I'm home.
516
00:35:04,310 --> 00:35:06,640
My goodness. Someone is here.
517
00:35:07,010 --> 00:35:08,510
I guess that's my son.
518
00:35:10,680 --> 00:35:13,210
What... Why are you going in there?
519
00:35:13,210 --> 00:35:14,520
I have to hide.
520
00:35:14,650 --> 00:35:16,420
This is my house.
521
00:35:16,420 --> 00:35:19,250
You don't have to hide. My gosh.
522
00:35:19,250 --> 00:35:20,390
Are you in the kitchen?
523
00:35:21,560 --> 00:35:23,290
I didn't know you had a visitor.
524
00:35:25,230 --> 00:35:28,460
This is the person I'm seeing now.
525
00:35:28,460 --> 00:35:29,560
Say hello to her.
526
00:35:30,330 --> 00:35:31,530
This is my son.
527
00:35:32,230 --> 00:35:33,270
What?
528
00:35:33,670 --> 00:35:35,900
Hello. Nice to meet you.
529
00:35:36,300 --> 00:35:37,770
I'm Han Gyeol.
530
00:35:39,110 --> 00:35:41,580
Hello. Nice to meet you.
531
00:35:41,980 --> 00:35:43,810
I'm Ma Kwang Sook.
532
00:35:44,850 --> 00:35:47,650
Now that your son is here,
I should get going.
533
00:35:47,650 --> 00:35:49,080
Please stay.
534
00:35:49,420 --> 00:35:52,220
No. I was actually going to leave.
535
00:35:52,220 --> 00:35:53,290
I'll see you later.
536
00:35:53,290 --> 00:35:54,420
Wait...
537
00:35:55,090 --> 00:35:56,090
Kwang Sook.
538
00:35:58,190 --> 00:35:59,190
Oh, dear.
539
00:35:59,660 --> 00:36:00,660
Kwang Sook.
540
00:36:06,830 --> 00:36:10,500
(Eagle Brewery)
541
00:36:16,640 --> 00:36:18,010
Wait, CEO Ma.
542
00:36:18,010 --> 00:36:19,850
I mean, Kwang Sook.
543
00:36:23,280 --> 00:36:26,050
I should get going. I'll call you.
544
00:36:38,270 --> 00:36:40,400
(Eagle Brewery Unrefined Makgeolli)
545
00:36:41,670 --> 00:36:42,900
What's with her?
546
00:36:49,210 --> 00:36:50,210
Did she leave?
547
00:36:50,440 --> 00:36:52,550
What? Yes.
548
00:36:52,980 --> 00:36:54,820
Why did she leave in such a hurry?
549
00:36:55,150 --> 00:36:56,520
I have no idea.
550
00:36:57,450 --> 00:37:00,020
It was her first time here,
so I guess she was nervous.
551
00:37:01,760 --> 00:37:03,960
I shouldn't have come home so early.
552
00:37:04,130 --> 00:37:06,090
No, it's not like that.
553
00:37:07,730 --> 00:37:09,460
So, what do you think?
554
00:37:10,930 --> 00:37:12,230
She's unbelievably beautiful.
555
00:37:12,670 --> 00:37:15,100
Are you just exaggerating
to make me feel good?
556
00:37:15,100 --> 00:37:17,570
No. I'm not exaggerating.
557
00:37:18,540 --> 00:37:19,610
Thanks.
558
00:38:17,400 --> 00:38:18,870
Where's the copy machine?
559
00:38:18,970 --> 00:38:20,200
Please get it running.
560
00:38:20,870 --> 00:38:21,870
Me?
561
00:38:22,900 --> 00:38:24,210
I'm sorry.
562
00:38:24,210 --> 00:38:26,470
I'll teach Financial Accounting
this semester. I'm Oh Beom Soo.
563
00:38:27,210 --> 00:38:29,310
I had no one to babysit her,
so I had to bring her.
564
00:38:29,540 --> 00:38:30,640
I'll do it.
565
00:38:33,650 --> 00:38:35,650
Thank you for today, Se Ri.
566
00:38:46,960 --> 00:38:48,300
I like you.
567
00:38:49,030 --> 00:38:52,230
Is having feelings for you
really such a terrible thing?
568
00:39:01,180 --> 00:39:03,240
How dare you go after my daughter?
569
00:39:03,540 --> 00:39:06,180
I bet you approached my daughter
on purpose.
570
00:39:06,180 --> 00:39:07,180
- Didn't you?
- Enough!
571
00:39:10,890 --> 00:39:13,250
But you don't have
to worry about me anymore.
572
00:39:14,020 --> 00:39:16,520
From now on, I'm going to be brave.
573
00:40:18,550 --> 00:40:19,920
You should go home with me.
574
00:40:20,650 --> 00:40:21,690
I'll drive you.
575
00:40:22,660 --> 00:40:24,660
No. I'm not going home.
576
00:40:25,660 --> 00:40:27,760
You're playing the piano
just to fill in for your friend.
577
00:40:28,800 --> 00:40:30,800
You can't stay
at your friend's place forever.
578
00:40:31,930 --> 00:40:34,270
You should confront the problem
and fix it.
579
00:40:34,270 --> 00:40:36,300
What you're doing now
is escaping from reality.
580
00:40:38,370 --> 00:40:40,270
Let's go back to Seoul.
581
00:40:42,540 --> 00:40:44,750
Are you just here to take me home,
582
00:40:45,250 --> 00:40:47,250
not because you were
worried about me?
583
00:40:51,150 --> 00:40:52,650
Then you should go back.
584
00:40:59,460 --> 00:41:00,660
I came because I was worried.
585
00:41:04,700 --> 00:41:07,900
After I heard about you from Gyeol,
I came running right away.
586
00:41:12,440 --> 00:41:13,770
For the past ten days,
587
00:41:14,310 --> 00:41:15,910
I've only been worried about you.
588
00:41:18,050 --> 00:41:20,650
I didn't even care about the school
or the department.
589
00:41:22,950 --> 00:41:25,490
All I could think of was you.
590
00:41:27,650 --> 00:41:28,690
Are you happy now?
591
00:41:30,920 --> 00:41:31,990
Professor.
592
00:41:34,830 --> 00:41:36,060
To be honest,
593
00:41:37,330 --> 00:41:39,500
I'm embarrassed and confused
by how I'm feeling now.
594
00:41:41,970 --> 00:41:45,640
Being a professor doesn't mean
I have the answers to everything.
595
00:41:53,410 --> 00:41:56,080
I'm not asking for
a reply right away.
596
00:41:57,790 --> 00:41:58,820
I just...
597
00:41:59,350 --> 00:42:01,590
don't want you to push me away.
598
00:42:02,720 --> 00:42:03,720
Okay?
599
00:42:40,960 --> 00:42:42,100
Hello?
600
00:42:42,200 --> 00:42:43,330
It's me.
601
00:42:44,260 --> 00:42:45,900
I just met Se Ri.
602
00:42:48,170 --> 00:42:49,570
You met Se Ri?
603
00:42:50,000 --> 00:42:51,070
Where is she?
604
00:42:54,840 --> 00:42:56,180
Okay.
605
00:42:56,810 --> 00:42:58,150
Drive back safely.
606
00:42:59,080 --> 00:43:00,210
Thank you.
607
00:43:04,020 --> 00:43:06,490
Thank you so much, Professor Oh.
608
00:43:14,560 --> 00:43:16,030
Thank you.
609
00:43:28,110 --> 00:43:31,650
Why did you call my mom
without asking me first?
610
00:43:31,780 --> 00:43:33,350
I promised...
611
00:43:34,050 --> 00:43:35,880
I'd call her
if I got in touch with you.
612
00:43:38,090 --> 00:43:39,390
Let me out.
613
00:43:39,390 --> 00:43:40,450
Se Ri.
614
00:43:40,550 --> 00:43:43,560
I wouldn't have left home
just to go back like this.
615
00:43:44,420 --> 00:43:46,860
I can't go back home like this.
616
00:43:49,700 --> 00:43:50,730
Sorry.
617
00:43:52,170 --> 00:43:53,230
Heung Soo.
618
00:43:53,400 --> 00:43:54,970
Where are you?
619
00:43:54,970 --> 00:43:56,600
I'm driving back
from Yeongjongdo Island.
620
00:43:56,740 --> 00:43:57,840
When will you be back?
621
00:43:58,270 --> 00:43:59,910
Why? Is something wrong?
622
00:43:59,910 --> 00:44:01,740
(First Birthday)
623
00:44:01,740 --> 00:44:04,880
We're throwing a surprise party
for Ha Ni's first birthday.
624
00:44:05,180 --> 00:44:06,310
What?
625
00:44:08,220 --> 00:44:11,290
Ms. Gong, Kwang Sook, Mi Sun,
and Ok Bun...
626
00:44:11,390 --> 00:44:13,320
all got together to cook.
627
00:44:13,320 --> 00:44:14,690
Get here fast, okay?
628
00:44:15,090 --> 00:44:16,960
Okay. See you.
629
00:44:21,530 --> 00:44:23,260
Is it Ha Ni's first birthday?
630
00:44:25,500 --> 00:44:26,570
Apparently.
631
00:44:26,630 --> 00:44:28,000
Take me with you.
632
00:44:28,170 --> 00:44:29,200
What?
633
00:44:29,970 --> 00:44:32,570
It's
Ha Ni's first ever birthday party.
634
00:44:33,110 --> 00:44:35,040
I want to celebrate it with her.
635
00:44:35,610 --> 00:44:36,710
But...
636
00:44:37,510 --> 00:44:39,310
Please?
637
00:44:41,950 --> 00:44:43,020
(Live brightly, have a broad mind,
and have big hopes.)
638
00:44:43,020 --> 00:44:45,090
(First Birthday)
639
00:44:45,250 --> 00:44:46,620
Here we go.
640
00:44:47,220 --> 00:44:48,860
Put that on the small table.
641
00:44:48,860 --> 00:44:50,590
- Here?
- Yes, one by one.
642
00:44:51,160 --> 00:44:52,530
- I can put that there.
- Yes.
643
00:44:53,960 --> 00:44:56,100
(First Birthday)
644
00:44:56,100 --> 00:44:57,970
(The Thousand Character Classic)
645
00:45:00,230 --> 00:45:01,270
Are they set out?
646
00:45:01,740 --> 00:45:02,740
Good.
647
00:45:03,740 --> 00:45:04,810
We're done.
648
00:45:05,170 --> 00:45:06,710
- Do you have everything?
- Yes.
649
00:45:06,710 --> 00:45:09,240
Kang Soo.
Call Beom Soo and ask where he is.
650
00:45:09,240 --> 00:45:10,580
Okay.
651
00:45:11,080 --> 00:45:12,210
I'm home.
652
00:45:13,010 --> 00:45:14,080
He's here.
653
00:45:17,720 --> 00:45:19,650
Surprise!
654
00:45:20,190 --> 00:45:21,260
Thank you.
655
00:45:21,260 --> 00:45:22,320
Congratulations.
656
00:45:23,620 --> 00:45:25,060
- Congratulations.
- Congratulations.
657
00:45:26,290 --> 00:45:27,360
Congratulations.
658
00:45:28,600 --> 00:45:31,230
I brought someone with me.
659
00:45:31,830 --> 00:45:32,870
What?
660
00:45:37,640 --> 00:45:38,710
You can come in.
661
00:45:38,710 --> 00:45:41,010
(First Birthday)
662
00:45:47,080 --> 00:45:48,350
Hello.
663
00:45:48,380 --> 00:45:49,380
Hi.
664
00:45:50,120 --> 00:45:52,250
Goodness. Se Ri.
665
00:45:53,650 --> 00:45:55,090
What happened?
666
00:46:00,990 --> 00:46:02,430
Come on over here.
667
00:46:06,470 --> 00:46:08,240
I heard about the birthday party...
668
00:46:08,770 --> 00:46:11,310
and begged Professor Oh
to let me join.
669
00:46:13,210 --> 00:46:16,010
Ha Ni likes Se Ri a lot.
670
00:46:21,580 --> 00:46:22,820
- Heung Soo.
- What?
671
00:46:23,380 --> 00:46:24,920
Who is she?
672
00:46:25,050 --> 00:46:26,250
Her?
673
00:46:27,420 --> 00:46:29,560
She's Ha Ni's future stepmom.
674
00:46:30,820 --> 00:46:33,030
Okay, then...
675
00:46:33,990 --> 00:46:35,500
she ranks below me?
676
00:46:36,960 --> 00:46:40,330
Let's begin the celebrations...
677
00:46:40,330 --> 00:46:42,540
for Oh Ha Ni's first birthday party.
678
00:46:42,840 --> 00:46:46,070
Please welcome
the birthday girl Oh Ha Ni.
679
00:46:50,440 --> 00:46:52,510
My gosh. Look at that.
680
00:46:55,620 --> 00:46:58,190
- She's adorable.
- Goodness.
681
00:46:58,190 --> 00:47:00,990
Just so you know,
Ha Ni's new ride...
682
00:47:00,990 --> 00:47:03,490
is a generous gift from Kwang Sook.
683
00:47:03,490 --> 00:47:04,860
Good for you.
684
00:47:06,590 --> 00:47:07,590
Look at her.
685
00:47:10,030 --> 00:47:12,830
You look great. Applause.
686
00:47:16,170 --> 00:47:17,400
Ha Ni.
687
00:47:17,540 --> 00:47:19,570
I'm here too.
688
00:47:39,360 --> 00:47:42,060
It's the highlight of the evening,
689
00:47:42,160 --> 00:47:44,330
the Doljabi event.
690
00:47:45,700 --> 00:47:47,670
What the child grabs...
691
00:47:47,670 --> 00:47:50,240
is said to decide
their future career.
692
00:47:50,240 --> 00:47:52,410
I can't wait to find out...
693
00:47:52,410 --> 00:47:54,340
what Oh Ha Ni will pick.
694
00:47:54,570 --> 00:47:56,640
Will you all count down with me?
695
00:47:56,740 --> 00:47:59,950
- Three, two, one.
- Two, one.
696
00:48:00,380 --> 00:48:02,880
Oh Ha Ni, get grabbing!
697
00:48:02,880 --> 00:48:04,650
Drumroll...
698
00:48:04,650 --> 00:48:06,650
The stethoscope?
699
00:48:06,650 --> 00:48:08,090
- Oh, dear.
- Oh, no.
700
00:48:08,090 --> 00:48:10,460
What item will Ha Ni choose?
701
00:48:11,320 --> 00:48:14,630
The mic!
She picked up the microphone.
702
00:48:14,800 --> 00:48:17,600
Ha Ni chose the microphone.
703
00:48:17,600 --> 00:48:19,300
Give her some applause.
704
00:48:20,500 --> 00:48:23,900
- Happy birthday to you- Happy birthday to you
705
00:48:23,970 --> 00:48:27,370
- Happy birthday to you- Happy birthday to you
706
00:48:27,370 --> 00:48:31,340
- Happy birthday, dear Ha Ni- Happy birthday, dear Ha Ni
707
00:48:31,380 --> 00:48:34,280
- Happy birthday to you- Happy birthday to you
708
00:48:34,280 --> 00:48:35,950
Blow out the candle.
709
00:48:37,520 --> 00:48:39,550
Ok Bun, squeeze in a bit more.
710
00:48:39,620 --> 00:48:41,190
Are you all ready?
711
00:48:41,250 --> 00:48:43,060
Hurry. Get over here.
712
00:48:48,830 --> 00:48:53,630
(Live brightly, have a broad mind,
and have big hopes.)
713
00:49:03,380 --> 00:49:04,950
Se Ri's being too stubborn.
714
00:49:05,350 --> 00:49:08,010
I'll take her to my place
and talk to her over there.
715
00:49:13,820 --> 00:49:14,820
Beom Soo.
716
00:49:16,390 --> 00:49:18,930
What were you thinking
when you brought her here?
717
00:49:21,330 --> 00:49:23,460
I had no choice
because she wanted...
718
00:49:23,460 --> 00:49:24,870
to celebrate Ha Ni's birthday.
719
00:49:25,800 --> 00:49:27,730
Shouldn't you call her mother?
720
00:49:28,370 --> 00:49:29,540
I already did.
721
00:49:32,370 --> 00:49:34,710
Be honest.
722
00:49:35,310 --> 00:49:37,010
You like her, don't you?
723
00:49:42,580 --> 00:49:45,390
Hey. Look at you, unable to answer.
724
00:49:46,250 --> 00:49:49,160
If the levelheaded you can't say,
we know what the answer is.
725
00:49:49,360 --> 00:49:51,930
Chun Soo.
I doubt they can break up easily.
726
00:49:52,930 --> 00:49:54,230
Is that it, Beom Soo?
727
00:49:56,160 --> 00:49:58,970
I'm still thinking about it,
so don't push me.
728
00:50:04,840 --> 00:50:06,070
What a disaster.
729
00:50:07,970 --> 00:50:09,540
It's pretty serious.
730
00:50:12,050 --> 00:50:13,080
Goodness.
731
00:50:15,820 --> 00:50:17,950
Where did the other young lady go?
732
00:50:18,250 --> 00:50:20,490
She's in Beom Soo's room
to put Ha Ni to bed.
733
00:50:21,390 --> 00:50:22,860
I noticed...
734
00:50:23,020 --> 00:50:25,730
how Ha Ni looked at her
like she was her mom.
735
00:50:26,060 --> 00:50:27,290
Yes.
736
00:50:27,730 --> 00:50:29,900
They both like each other so much.
737
00:50:30,900 --> 00:50:33,230
That young lady...
738
00:50:33,670 --> 00:50:35,870
looks calm and quiet,
739
00:50:35,870 --> 00:50:38,570
but she must be
really strong-willed.
740
00:50:38,870 --> 00:50:40,740
She left home
because her parents disapproved...
741
00:50:40,740 --> 00:50:42,280
of her relationship.
742
00:50:42,840 --> 00:50:45,980
Her parents are a piece of work.
743
00:50:47,350 --> 00:50:49,480
Parents always give in
to their kids.
744
00:50:49,480 --> 00:50:51,450
I'm sure they'll come around.
745
00:50:52,950 --> 00:50:55,520
Actually, it's not that simple.
746
00:50:56,320 --> 00:50:59,030
They're not just
overprotective parents.
747
00:50:59,030 --> 00:51:01,130
They're the worst.
748
00:51:02,530 --> 00:51:03,700
The worst?
749
00:51:03,700 --> 00:51:05,500
You see,
750
00:51:06,530 --> 00:51:08,700
her mom used to do...
751
00:51:08,700 --> 00:51:11,040
the books for the brewery.
752
00:51:11,170 --> 00:51:13,310
And her dad was the brewery manager.
753
00:51:13,310 --> 00:51:16,440
About 30 years ago, they colluded...
754
00:51:16,440 --> 00:51:19,050
to embezzle from the brewery
and took off.
755
00:51:19,750 --> 00:51:20,750
Goodness.
756
00:51:20,880 --> 00:51:23,920
And recently, their company
made a fake video about our brewery,
757
00:51:23,920 --> 00:51:26,220
saying we were brewing...
758
00:51:26,220 --> 00:51:28,990
with stale rice riddled
with insects.
759
00:51:28,990 --> 00:51:32,160
Wait. Is she the daughter
of Silla Brewery's CEO?
760
00:51:32,260 --> 00:51:33,560
That's right.
761
00:51:33,560 --> 00:51:35,460
She's basically
this family's sworn enemy.
762
00:51:37,600 --> 00:51:40,470
This is the tale
of Romeo and Juliet.
763
00:51:41,070 --> 00:51:42,240
That's the one.
764
00:51:47,710 --> 00:51:49,980
Se Ri,
what are you doing over there?
765
00:51:50,380 --> 00:51:51,750
Join us for some tea.
766
00:51:58,350 --> 00:51:59,350
Goodness.
767
00:52:01,660 --> 00:52:03,590
How long have you been
standing there?
768
00:52:04,220 --> 00:52:05,590
Is that true?
769
00:52:06,290 --> 00:52:08,900
What... What do you mean?
770
00:52:10,160 --> 00:52:11,730
Did my mom and dad...
771
00:52:12,970 --> 00:52:15,570
really embezzle from this brewery?
772
00:52:21,340 --> 00:52:22,410
Mom!
773
00:52:22,740 --> 00:52:23,740
Well...
774
00:52:25,510 --> 00:52:28,050
That's what you said just now.
775
00:52:28,050 --> 00:52:30,580
I didn't know you were there.
776
00:52:31,280 --> 00:52:34,350
I'm sorry.
Please forget I said anything.
777
00:52:36,320 --> 00:52:37,420
Is anyone home?
778
00:52:46,730 --> 00:52:48,640
May I come in?
779
00:52:49,500 --> 00:52:51,300
I heard that my daughter was here.
780
00:52:54,340 --> 00:52:55,410
Goodness.
781
00:52:59,680 --> 00:53:00,780
Se Ri.
782
00:53:05,420 --> 00:53:06,590
You and Dad.
783
00:53:07,390 --> 00:53:09,720
Did you embezzle
from this family's brewery?
784
00:53:12,390 --> 00:53:13,530
What?
785
00:53:17,260 --> 00:53:19,170
How could you do that?
786
00:53:20,300 --> 00:53:21,330
Se Ri.
787
00:53:22,040 --> 00:53:23,700
Just hear me out. That was...
788
00:53:23,700 --> 00:53:25,340
You stole from them.
789
00:53:25,340 --> 00:53:27,470
Then you should've apologized
and begged for forgiveness.
790
00:53:27,640 --> 00:53:30,080
How could you keep lying
without shame?
791
00:53:31,310 --> 00:53:34,380
And what's this about a fake video?
792
00:53:37,080 --> 00:53:38,080
Se Ri.
793
00:53:38,220 --> 00:53:40,450
Why did you do such a thing?
794
00:53:43,460 --> 00:53:44,960
I never imagined...
795
00:53:45,260 --> 00:53:47,930
that my own parents
could be like that.
796
00:53:50,200 --> 00:53:51,730
You're the worst.
797
00:53:54,200 --> 00:53:56,240
Se Ri!
798
00:54:02,910 --> 00:54:04,210
Are you all right?
799
00:54:18,360 --> 00:54:19,390
Se Ri.
800
00:54:20,230 --> 00:54:21,260
Se Ri.
801
00:54:23,560 --> 00:54:24,700
Try to calm down, Se Ri.
802
00:54:25,570 --> 00:54:27,500
Take a deep breath, and let's talk.
803
00:54:28,800 --> 00:54:31,400
I would've never imagined
that my parents...
804
00:54:31,400 --> 00:54:33,040
would do such a thing.
805
00:54:37,440 --> 00:54:38,510
I'm sorry.
806
00:54:39,910 --> 00:54:42,980
I apologize on behalf of my parents.
807
00:54:44,750 --> 00:54:46,250
This isn't something
you should apologize for.
808
00:54:48,390 --> 00:54:50,190
Your parents did this...
809
00:54:50,220 --> 00:54:52,090
long before you were born.
810
00:54:52,830 --> 00:54:54,160
It has nothing to do with you.
811
00:54:55,830 --> 00:54:58,160
I now understand
why you kept your distance...
812
00:54:59,000 --> 00:55:00,230
from me.
813
00:55:01,700 --> 00:55:04,540
You probably thought
I had no shame...
814
00:55:05,240 --> 00:55:07,740
for telling you
I had feelings for you.
815
00:55:12,080 --> 00:55:13,550
I never once thought that.
816
00:55:15,220 --> 00:55:16,980
You didn't do anything wrong,
817
00:55:17,350 --> 00:55:18,790
so don't beat yourself up about it.
818
00:55:56,390 --> 00:55:59,390
I'm sorry for causing a commotion.
819
00:55:59,390 --> 00:56:02,200
Don't worry too much
about your daughter.
820
00:56:02,930 --> 00:56:05,730
We'll try to talk to her
so she understands.
821
00:56:14,770 --> 00:56:16,540
Ever since the day
Se Ri's dad and I left...
822
00:56:16,540 --> 00:56:18,310
after embezzling money
from this brewery,
823
00:56:18,750 --> 00:56:20,710
I haven't been able
to sleep peacefully at night.
824
00:56:21,880 --> 00:56:23,450
The anxiety ate away at me.
825
00:56:24,150 --> 00:56:25,520
For what you did,
826
00:56:27,590 --> 00:56:28,990
you deserve every bit of it.
827
00:56:34,990 --> 00:56:36,330
I promised myself...
828
00:56:37,060 --> 00:56:38,600
that when the time came,
829
00:56:38,600 --> 00:56:40,070
I'd make up for what we did,
10 or 20 times more.
830
00:56:41,270 --> 00:56:43,000
I still feel the same way.
831
00:56:44,640 --> 00:56:45,840
Says the person...
832
00:56:46,440 --> 00:56:47,970
whose husband made a fake video
about our brewery...
833
00:56:47,970 --> 00:56:49,780
to report to the media.
834
00:56:50,840 --> 00:56:51,840
That...
835
00:56:58,080 --> 00:57:00,220
I can make no excuse for that.
836
00:57:01,820 --> 00:57:02,860
I'm sorry.
837
00:57:07,730 --> 00:57:09,260
It's late, and you should go.
838
00:57:11,330 --> 00:57:12,330
Right.
839
00:57:26,810 --> 00:57:28,410
Let me take you home.
840
00:57:42,560 --> 00:57:44,900
I can sleep in my mom's room,
841
00:57:44,900 --> 00:57:46,630
so make yourself at home.
842
00:57:47,670 --> 00:57:49,600
I'm sorry for the inconvenience.
843
00:57:50,170 --> 00:57:51,970
It's not an inconvenience at all.
844
00:57:52,210 --> 00:57:54,840
Think of it as your room
and sleep tight, okay?
845
00:57:55,540 --> 00:57:56,680
Thank you.
846
00:57:58,380 --> 00:57:59,380
Also,
847
00:58:00,180 --> 00:58:01,210
I'm sorry.
848
00:58:01,780 --> 00:58:03,120
My parents...
849
00:58:03,120 --> 00:58:04,150
I suggest...
850
00:58:06,150 --> 00:58:09,590
you quiet all the screaming
in your head and get some sleep.
851
00:58:12,030 --> 00:58:13,030
Got it?
852
00:58:14,060 --> 00:58:15,090
Sure.
853
00:58:20,070 --> 00:58:21,170
Good night.
854
00:59:00,840 --> 00:59:01,840
Hello?
855
00:59:02,940 --> 00:59:05,180
I hope I didn't wake you up.
856
00:59:05,650 --> 00:59:07,850
I was too angry to sleep.
857
00:59:08,310 --> 00:59:10,350
What was that about earlier?
858
00:59:11,450 --> 00:59:13,320
By taking off in a hurry like that,
859
00:59:13,690 --> 00:59:16,420
you embarrassed me
in front of my son.
860
00:59:17,490 --> 00:59:18,760
Tell me about it.
861
00:59:19,430 --> 00:59:22,460
I ran off in a hurry
because I was flustered.
862
00:59:23,730 --> 00:59:25,300
But on my way home,
863
00:59:25,930 --> 00:59:28,500
I realized
I wasn't considerate to you.
864
00:59:29,470 --> 00:59:31,200
I understand...
865
00:59:31,200 --> 00:59:33,340
why you want to hide this
from your brothers-in-law,
866
00:59:34,410 --> 00:59:36,510
but you don't have to be like that
with my children.
867
00:59:36,880 --> 00:59:38,850
What we're doing isn't wrong.
868
00:59:39,580 --> 00:59:40,650
I'm sorry.
869
00:59:40,950 --> 00:59:43,020
It won't happen again.
870
00:59:45,020 --> 00:59:47,150
Please don't be upset. Come on.
871
00:59:49,460 --> 00:59:51,860
Are you free tomorrow?
872
00:59:52,790 --> 00:59:55,190
Let me make it up to you
by treating you to dinner.
873
00:59:56,700 --> 00:59:59,170
I have countless meetings tomorrow.
874
00:59:59,170 --> 01:00:01,330
Gosh, it'll be a busy day.
875
01:00:01,970 --> 01:00:03,040
Is that so?
876
01:00:04,840 --> 01:00:07,440
I guess it can't be helped, then.
877
01:00:08,410 --> 01:00:09,910
We'll take a rain check.
878
01:00:10,980 --> 01:00:12,610
I said I was busy,
879
01:00:12,610 --> 01:00:15,350
but I didn't say
I couldn't have dinner with you.
880
01:00:17,480 --> 01:00:19,450
Does this mean
you're no longer upset?
881
01:00:20,250 --> 01:00:22,860
I was going to stay angry
until tomorrow,
882
01:00:22,860 --> 01:00:26,090
but hearing your voice
made my anger fade.
883
01:00:26,990 --> 01:00:30,360
A man who gives in too easily
isn't very charming.
884
01:00:35,940 --> 01:00:36,970
Thank you.
885
01:00:37,300 --> 01:00:38,670
Going forward,
886
01:00:39,270 --> 01:00:42,240
I'll make sure
not to put you on the spot.
887
01:00:44,080 --> 01:00:45,240
I promise.
888
01:00:49,820 --> 01:00:50,820
Oh, dear.
889
01:00:55,290 --> 01:00:57,520
I'll go home now, then.
890
01:00:58,660 --> 01:01:00,230
Thank you for bringing me home.
891
01:01:00,790 --> 01:01:02,160
Get back safely.
892
01:01:02,560 --> 01:01:03,700
Who's this?
893
01:01:04,560 --> 01:01:05,600
Honey.
894
01:01:06,800 --> 01:01:09,400
Aren't you the youngest
from Eagle Brewery?
895
01:01:09,700 --> 01:01:10,970
What are you doing here?
896
01:01:11,770 --> 01:01:14,470
I was there to handle something,
897
01:01:14,810 --> 01:01:16,840
and I suddenly felt dizzy.
898
01:01:16,940 --> 01:01:19,150
I asked him to drive me home.
899
01:01:20,710 --> 01:01:23,250
Thank you. You can go now.
900
01:01:23,780 --> 01:01:25,450
Goodbye.
901
01:01:29,320 --> 01:01:32,360
I'd like to ask you something.
902
01:01:34,630 --> 01:01:37,260
I want to know
what your previous comment meant.
903
01:01:38,160 --> 01:01:39,230
What comment?
904
01:01:40,070 --> 01:01:41,870
When you last came by,
905
01:01:42,070 --> 01:01:44,040
you said I wasn't an Oh.
906
01:01:44,970 --> 01:01:46,570
It's late. You should go.
907
01:01:47,610 --> 01:01:48,840
Go to your room.
908
01:01:48,910 --> 01:01:50,210
What do you think that means?
909
01:01:50,210 --> 01:01:52,910
It literally means you're not an Oh.
910
01:01:52,910 --> 01:01:54,050
Honey!
911
01:01:56,450 --> 01:01:58,020
I'm not an Oh?
912
01:01:59,220 --> 01:02:00,620
What does that mean?
913
01:02:03,190 --> 01:02:04,560
Go home.
914
01:02:04,560 --> 01:02:06,330
Don't mind what he says.
915
01:02:06,430 --> 01:02:08,530
- Go...
- You're unrelated to them.
916
01:02:08,630 --> 01:02:10,500
You're a foundling they kept.
917
01:02:10,630 --> 01:02:12,100
- You were...
- Honey!
918
01:02:13,000 --> 01:02:15,230
That's enough. Please, stop it.
919
01:02:15,230 --> 01:02:17,070
What's wrong with you?
920
01:02:17,300 --> 01:02:18,900
He's over 30 years old.
921
01:02:18,900 --> 01:02:21,670
He should know where he came from!
922
01:02:44,100 --> 01:02:45,870
I'll make it clear for you.
923
01:02:46,300 --> 01:02:48,200
It's not a set of five brothers.
924
01:02:48,200 --> 01:02:49,600
It's a set of four.
925
01:02:50,000 --> 01:02:51,900
You're not related to them!
926
01:02:54,210 --> 01:02:57,080
(Eagle Brewery)
927
01:02:58,180 --> 01:02:59,850
(Eagle Brewery)
928
01:03:48,060 --> 01:03:50,530
(For Eagle Brothers)
929
01:03:50,760 --> 01:03:53,670
Shouldn't you be grateful
you have parents at all?
930
01:03:53,830 --> 01:03:56,370
Who they are,
and where they are from...
931
01:03:56,370 --> 01:03:57,840
Some don't even know that much.
932
01:03:58,040 --> 01:04:00,170
Why did you tell Kang Soo
something like that?
933
01:04:00,240 --> 01:04:02,040
Why would you shake up...
934
01:04:02,040 --> 01:04:03,980
a clueless kid
who was doing just fine?
935
01:04:04,080 --> 01:04:06,750
Are you hiding something from me?
936
01:04:06,880 --> 01:04:08,380
Free your schedule tomorrow evening.
937
01:04:08,650 --> 01:04:10,550
It's a very special day for us.
938
01:04:10,620 --> 01:04:11,820
"A special day?"
939
01:04:11,820 --> 01:04:13,120
I'll look forward to it.
940
01:04:13,450 --> 01:04:16,260
Kwang Sook, you take up...
941
01:04:16,260 --> 01:04:18,360
much more of my mind and effort...
942
01:04:18,360 --> 01:04:19,860
than any business I operate.
943
01:04:20,060 --> 01:04:22,760
That's how much more precious you are.
944
01:04:23,885 --> 01:04:25,885
Dramaday.me
59469
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.