All language subtitles for For.Eagle.Brothers.S01E34.x264.1080p.WEB-DL-Phanteam

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,080 --> 00:00:12,750 (Episode 34) 2 00:01:07,240 --> 00:01:08,370 Good job, Se Ri. 3 00:01:08,370 --> 00:01:09,710 You played great again today. 4 00:01:10,270 --> 00:01:11,310 Thank you. 5 00:01:11,810 --> 00:01:13,480 How are you so good... 6 00:01:13,480 --> 00:01:15,680 at interpreting music when it's not your major? 7 00:01:17,350 --> 00:01:18,450 You flatter me. 8 00:01:19,050 --> 00:01:20,780 Our guests love your music. 9 00:01:20,780 --> 00:01:22,750 Could you stay and play for us? 10 00:01:23,390 --> 00:01:25,820 I agreed to fill in for my friend while she recovered... 11 00:01:25,820 --> 00:01:27,360 from surgery. 12 00:01:27,360 --> 00:01:29,060 Tomorrow will be my last day. 13 00:01:30,330 --> 00:01:32,630 That's a shame. You did great. 14 00:01:41,840 --> 00:01:43,940 Your first voicemail message. 15 00:01:44,210 --> 00:01:46,380 Your mom just stopped by my office. 16 00:01:47,680 --> 00:01:49,750 Her face looked a lot worse than it did a few days ago. 17 00:01:50,880 --> 00:01:53,350 You shouldn't be doing this to your mom. 18 00:01:54,920 --> 00:01:56,650 Call me as soon as you get this message. 19 00:01:56,650 --> 00:01:57,650 I'll be waiting. 20 00:02:10,930 --> 00:02:13,200 (Gyeol) 21 00:02:21,040 --> 00:02:23,180 Where on earth are you, and what are you doing, 22 00:02:23,180 --> 00:02:24,450 my darling puppy? 23 00:02:25,010 --> 00:02:27,250 I'm dying over here. 24 00:02:29,950 --> 00:02:32,260 How can you not even call me? 25 00:02:33,320 --> 00:02:34,320 How could you? 26 00:02:47,000 --> 00:02:48,970 She'll come back once she runs out of money. 27 00:02:49,370 --> 00:02:50,740 There's no need to cry. 28 00:02:51,840 --> 00:02:52,910 Honey. 29 00:02:53,880 --> 00:02:56,350 I hope nothing bad happened to her. 30 00:02:56,480 --> 00:02:58,980 If anything bad happened, we would've gotten a call. 31 00:02:59,680 --> 00:03:00,950 No news is good news. 32 00:03:01,980 --> 00:03:03,920 She is such a nice and docile daughter. 33 00:03:03,920 --> 00:03:06,120 I can't believe she's breaking my heart like this. 34 00:03:07,890 --> 00:03:09,190 I've never imagined... 35 00:03:09,990 --> 00:03:12,930 Se Ri would do such a thing to me. 36 00:03:13,860 --> 00:03:15,730 That brat Beom Soo must be behind all this. 37 00:03:16,830 --> 00:03:18,000 Otherwise, 38 00:03:18,570 --> 00:03:20,140 Se Ri wouldn't be doing this to us. 39 00:03:35,850 --> 00:03:38,720 Ha Ni. I will raise her. 40 00:03:39,120 --> 00:03:41,320 Why did I never consider the fact... 41 00:03:41,320 --> 00:03:43,130 that you could date someone? 42 00:03:43,460 --> 00:03:45,530 We're in the same situation now. 43 00:03:45,760 --> 00:03:48,400 I don't have to give up Ha Ni. 44 00:03:52,740 --> 00:03:54,240 Can I come in? 45 00:03:54,370 --> 00:03:55,440 Yes. 46 00:04:03,580 --> 00:04:04,680 These are Ha Ni's clothes. 47 00:04:05,150 --> 00:04:06,980 I should've done it. 48 00:04:07,480 --> 00:04:08,720 Thank you. 49 00:04:10,320 --> 00:04:13,260 Oh, right. Did Chun Soo tell you that? 50 00:04:14,890 --> 00:04:17,260 Mr. Han offered me the position of an outside director. 51 00:04:18,690 --> 00:04:20,130 Yes. I heard. 52 00:04:20,430 --> 00:04:22,870 I got a good opportunity thanks to you. 53 00:04:23,230 --> 00:04:25,700 For my career and my financial situation, 54 00:04:25,870 --> 00:04:27,300 it'll help me a lot. 55 00:04:28,600 --> 00:04:30,940 I'm glad that it'll help you. 56 00:04:38,410 --> 00:04:40,220 What is this? 57 00:04:41,550 --> 00:04:43,650 I couldn't afford to throw a birthday party for Ha Ni, 58 00:04:43,650 --> 00:04:44,920 so I skipped it. 59 00:04:45,350 --> 00:04:48,290 But I thought we should at least take a birthday photo. 60 00:04:48,720 --> 00:04:50,890 So we took one at a photo studio a few days ago. 61 00:04:52,060 --> 00:04:53,730 I should've taken care of it. 62 00:04:54,230 --> 00:04:55,330 I'm sorry. 63 00:04:55,570 --> 00:04:57,270 Please don't be. 64 00:04:57,570 --> 00:04:59,470 You've been through a lot because of the brewery. 65 00:04:59,500 --> 00:05:01,140 How could you possibly care about Ha Ni's birthday? 66 00:05:01,670 --> 00:05:02,770 Don't worry about it. 67 00:05:04,910 --> 00:05:06,880 - Gosh, it hurts! - Oh, dear. 68 00:05:08,040 --> 00:05:09,150 My gosh. 69 00:05:11,910 --> 00:05:14,220 It hurts. Gosh, it's killing me. 70 00:05:19,620 --> 00:05:20,660 Emergency. 71 00:05:20,820 --> 00:05:22,730 Come to my room this instant. 72 00:05:22,830 --> 00:05:24,790 We're having an emergency meeting. 73 00:05:24,990 --> 00:05:27,100 - Is something wrong? - An emergency meeting? 74 00:05:27,600 --> 00:05:28,800 - Her first birthday party? - Her first birthday party? 75 00:05:30,630 --> 00:05:32,570 Her whole family is here for her, 76 00:05:32,570 --> 00:05:35,040 so it makes no sense that she can't even have... 77 00:05:35,440 --> 00:05:36,670 her first birthday party. 78 00:05:38,140 --> 00:05:39,480 It doesn't make sense. 79 00:05:40,080 --> 00:05:41,340 So... 80 00:05:41,640 --> 00:05:44,250 I'd like you guys to free up some time tomorrow evening. 81 00:05:44,880 --> 00:05:46,480 Let's throw... 82 00:05:46,580 --> 00:05:48,780 a surprise party without telling Beom Soo. 83 00:05:50,650 --> 00:05:52,520 Okay. Let's do that. 84 00:05:56,060 --> 00:05:57,390 (LX Hotel Chairman Han Dong Seok) 85 00:05:58,960 --> 00:06:01,060 The emergency meeting is over. 86 00:06:01,560 --> 00:06:03,130 - You're dismissed. - All right. 87 00:06:03,570 --> 00:06:04,670 Good night. 88 00:06:04,670 --> 00:06:05,870 - Good night. - Good night. 89 00:06:11,840 --> 00:06:12,910 Hello? 90 00:06:13,080 --> 00:06:14,680 I guess you're busy now. 91 00:06:15,540 --> 00:06:18,980 I was having an emergency meeting with my brothers-in-law. 92 00:06:20,050 --> 00:06:22,020 Why? Is something wrong? 93 00:06:23,120 --> 00:06:24,250 It's not that. 94 00:06:24,550 --> 00:06:26,120 It was the first birthday... 95 00:06:26,120 --> 00:06:27,760 of Beom Soo's daughter a few days ago. 96 00:06:28,060 --> 00:06:30,130 But we forgot about it. 97 00:06:30,560 --> 00:06:33,500 So we'll get together and have dinner tomorrow. 98 00:06:33,930 --> 00:06:35,130 It's her first birthday party. 99 00:06:36,230 --> 00:06:39,070 What? But you have someplace to go with me tomorrow. 100 00:06:41,140 --> 00:06:42,200 Where? 101 00:06:42,240 --> 00:06:43,810 You'll see once you get there. 102 00:06:44,140 --> 00:06:46,140 Can you give me some time tomorrow morning? 103 00:06:52,920 --> 00:06:55,420 Where are we going now? 104 00:07:00,590 --> 00:07:01,990 After I realized... 105 00:07:02,790 --> 00:07:05,560 my feelings for you, 106 00:07:06,930 --> 00:07:09,770 I went to see my late wife and told her about it first. 107 00:07:11,930 --> 00:07:13,100 I believed... 108 00:07:13,700 --> 00:07:17,210 that she would wish for my happiness. 109 00:07:19,740 --> 00:07:22,580 And I think your late husband... 110 00:07:23,450 --> 00:07:25,180 would feel the same way. 111 00:07:29,190 --> 00:07:30,550 I believe... 112 00:07:31,350 --> 00:07:34,620 they want us to be happy more than anyone else in the world. 113 00:07:35,620 --> 00:07:37,560 What do you think, Kwang Sook? 114 00:07:41,900 --> 00:07:42,930 I... 115 00:07:44,370 --> 00:07:46,070 think so too. 116 00:07:48,070 --> 00:07:51,410 Let's pay them a visit together... 117 00:07:52,540 --> 00:07:54,040 so they won't worry about us. 118 00:07:54,910 --> 00:07:57,880 That way, we'll be able to take a load off our mind... 119 00:07:58,280 --> 00:08:00,620 and focus more on each other. 120 00:08:14,300 --> 00:08:17,900 (The late Kang Min Seo) 121 00:08:24,210 --> 00:08:25,470 Have you been well? 122 00:08:27,040 --> 00:08:28,140 Today, 123 00:08:30,080 --> 00:08:32,250 there's someone I want to introduce to you. 124 00:08:32,980 --> 00:08:34,080 So I came with her. 125 00:08:35,450 --> 00:08:38,390 She's the one I told you about. 126 00:08:40,120 --> 00:08:41,860 She's Ma Kwang Sook. 127 00:08:55,540 --> 00:08:56,840 Hello. 128 00:08:58,470 --> 00:08:59,540 I'm... 129 00:09:00,780 --> 00:09:03,010 lacking in many ways, 130 00:09:05,010 --> 00:09:08,150 but I'll try my best to become the person... 131 00:09:08,780 --> 00:09:10,120 that Dong Seok needs. 132 00:09:11,890 --> 00:09:13,290 Please watch over us. 133 00:09:22,200 --> 00:09:25,130 How does it feel when you see her in person? 134 00:09:26,140 --> 00:09:27,470 You're relieved, aren't you? 135 00:09:29,040 --> 00:09:30,170 Now, 136 00:09:31,470 --> 00:09:33,480 you can stop worrying about me. 137 00:09:35,140 --> 00:09:36,310 Rest in peace. 138 00:09:46,560 --> 00:09:51,360 (The late Oh Jang Soo) 139 00:09:53,960 --> 00:09:55,630 I'm Han Dong Seok. 140 00:09:57,630 --> 00:09:59,070 Kwang Sook told me... 141 00:09:59,970 --> 00:10:02,140 how you had always worked hard... 142 00:10:02,570 --> 00:10:04,440 to take care of your brothers... 143 00:10:05,570 --> 00:10:07,540 as the eldest son. 144 00:10:10,310 --> 00:10:11,410 Now, 145 00:10:15,320 --> 00:10:17,220 I'd like to take on the work... 146 00:10:18,250 --> 00:10:20,660 and put in my effort on your behalf. 147 00:10:20,990 --> 00:10:22,120 (The late Oh Jang Soo) 148 00:10:22,120 --> 00:10:24,890 I'll make sure not to neglect... 149 00:10:26,360 --> 00:10:28,230 taking care of Kwang Sook and your brothers. 150 00:10:30,070 --> 00:10:31,630 Please watch over us. 151 00:10:33,600 --> 00:10:36,610 I hope you can rest in peace. 152 00:11:03,100 --> 00:11:06,540 (Sarang Hall) 153 00:11:06,570 --> 00:11:07,570 How are you feeling? 154 00:11:07,940 --> 00:11:10,310 Are you feeling better? 155 00:11:13,080 --> 00:11:14,110 Yes. 156 00:11:15,080 --> 00:11:16,210 A lot better. 157 00:11:20,120 --> 00:11:23,550 I must say, our paths crossed in the most mysterious way. 158 00:11:28,860 --> 00:11:30,130 We both have... 159 00:11:30,730 --> 00:11:33,230 our late spouses resting here. 160 00:11:35,300 --> 00:11:38,870 And this is the very place where you fell... 161 00:11:39,900 --> 00:11:40,970 into my arms. 162 00:11:44,740 --> 00:11:46,740 What... My goodness. 163 00:11:48,580 --> 00:11:49,610 Are you all right? 164 00:11:50,980 --> 00:11:52,550 Now that I think about it, 165 00:11:53,720 --> 00:11:54,920 our fates... 166 00:11:56,150 --> 00:11:58,720 must've been connected from the beginning. 167 00:12:02,260 --> 00:12:03,290 So... 168 00:12:04,190 --> 00:12:06,560 let's be a little more confident. 169 00:12:06,860 --> 00:12:09,700 So let's stop hiding, okay? 170 00:12:12,200 --> 00:12:15,100 Yes. I'll do that. 171 00:12:16,170 --> 00:12:18,540 You should be with your family tonight, right? 172 00:12:18,870 --> 00:12:20,340 Let's hurry and go back. 173 00:12:21,380 --> 00:12:22,380 Okay. 174 00:12:49,870 --> 00:12:51,270 (PM shift part-timer wanted) 175 00:12:53,040 --> 00:12:54,040 Mi Sun. 176 00:12:54,440 --> 00:12:55,640 Hey, you're here. 177 00:12:57,710 --> 00:12:59,280 Your part-timer's quitting? 178 00:12:59,380 --> 00:13:00,720 She found a full-time job, 179 00:13:00,720 --> 00:13:02,420 so this is her last week. 180 00:13:03,620 --> 00:13:06,220 It's really hard to find part-timers these days. 181 00:13:07,460 --> 00:13:08,960 If you can't find anyone, 182 00:13:08,960 --> 00:13:10,360 I'll come and help out... 183 00:13:10,360 --> 00:13:12,530 after my shift at the brewery, so don't worry. 184 00:13:13,100 --> 00:13:14,130 Thanks. 185 00:13:14,730 --> 00:13:16,500 What's the occasion? 186 00:13:16,500 --> 00:13:18,470 Silly me. I forgot. 187 00:13:19,130 --> 00:13:20,840 Come over for dinner later. 188 00:13:21,470 --> 00:13:22,940 Why? Is it a special day? 189 00:13:23,140 --> 00:13:26,080 We'll celebrate Ha Ni's first birthday today. 190 00:13:26,210 --> 00:13:27,240 I see. 191 00:13:29,310 --> 00:13:30,310 Am I... 192 00:13:31,350 --> 00:13:33,420 allowed to attend a family event? 193 00:13:33,750 --> 00:13:34,880 Of course, you are. 194 00:13:35,320 --> 00:13:37,320 You're practically family now. 195 00:13:42,730 --> 00:13:43,730 What? 196 00:13:44,090 --> 00:13:45,430 Did I do something wrong again? 197 00:13:46,460 --> 00:13:50,070 Don't you dare try to turn that into a proposal. 198 00:13:50,070 --> 00:13:51,300 Do you get that? 199 00:13:53,300 --> 00:13:54,370 Goodness. 200 00:13:55,900 --> 00:13:56,910 Okay. 201 00:13:57,470 --> 00:13:59,270 I'll sort out an official proposal. 202 00:13:59,270 --> 00:14:00,480 Bear with me. 203 00:14:01,680 --> 00:14:03,680 I was just kidding. 204 00:14:04,450 --> 00:14:06,010 I have to get back. 205 00:14:06,010 --> 00:14:07,150 See you. 206 00:14:08,220 --> 00:14:09,550 Mi Sun. 207 00:14:10,550 --> 00:14:12,620 I'm getting really forgetful. 208 00:14:14,090 --> 00:14:15,190 Where did I put it? 209 00:14:16,430 --> 00:14:17,460 Here it is. 210 00:14:29,640 --> 00:14:33,110 Keep doing that, and you'll get called a boomer. 211 00:14:33,110 --> 00:14:34,780 You can't do these things. 212 00:14:39,520 --> 00:14:40,680 Heung Soo. 213 00:14:41,080 --> 00:14:42,480 Are you free this evening? 214 00:14:43,390 --> 00:14:44,390 Why? 215 00:14:44,390 --> 00:14:45,890 It's Ha Ni's first birthday. 216 00:14:46,260 --> 00:14:47,960 Kwang Sook invited you too. 217 00:14:49,930 --> 00:14:52,430 Your younger brother is celebrating his daughter's first birthday. 218 00:14:53,400 --> 00:14:55,330 When will you marry... 219 00:14:55,330 --> 00:14:56,670 and start a family? 220 00:14:56,830 --> 00:14:58,470 How can I do that... 221 00:14:58,470 --> 00:15:00,100 when I can barely fend for myself? 222 00:15:06,610 --> 00:15:07,640 My gosh. 223 00:15:09,010 --> 00:15:10,310 Doctor Baek. 224 00:15:12,180 --> 00:15:13,450 What brings you here? 225 00:15:13,450 --> 00:15:15,120 I need a haircut. 226 00:15:16,990 --> 00:15:18,320 You're with another client. 227 00:15:22,590 --> 00:15:25,630 He's not a client. You don't have to mind him. 228 00:15:26,030 --> 00:15:27,300 Come this way. 229 00:15:38,510 --> 00:15:39,540 Get back to your store. 230 00:15:40,640 --> 00:15:43,310 I'll stay for a short break. 231 00:15:43,310 --> 00:15:44,780 Don't mind me and get to work. 232 00:15:51,650 --> 00:15:53,590 What style would you like? 233 00:15:55,990 --> 00:15:58,790 Do whatever you think will work. 234 00:15:58,960 --> 00:16:01,630 You're so easygoing. 235 00:16:03,770 --> 00:16:04,830 Then... 236 00:16:05,130 --> 00:16:07,670 I'll give you the newest haircut... 237 00:16:07,670 --> 00:16:09,570 and make you look good. 238 00:16:11,070 --> 00:16:14,040 Why is she talking like that? 239 00:16:14,040 --> 00:16:16,280 I had some free time this morning, 240 00:16:16,880 --> 00:16:18,880 so I took Gureum out for a walk. 241 00:16:19,480 --> 00:16:21,650 How sweet of you. 242 00:16:22,780 --> 00:16:26,120 To think someone as cool as you took them out for a walk. 243 00:16:27,560 --> 00:16:30,260 I bet Gureum had a great time. 244 00:16:30,660 --> 00:16:33,300 Isn't she going overboard with the praise? 245 00:16:33,300 --> 00:16:35,400 Gureum didn't want to walk at first, 246 00:16:35,400 --> 00:16:37,030 but then they started to sniff, 247 00:16:37,030 --> 00:16:38,530 and that got them going. 248 00:16:41,070 --> 00:16:42,340 Next time, 249 00:16:43,310 --> 00:16:45,140 would you like to join... 250 00:16:47,380 --> 00:16:49,280 Gureum and me for a walk? 251 00:16:53,580 --> 00:16:54,680 I'd love to. 252 00:16:59,120 --> 00:17:01,690 That punk is hitting on her in the open. 253 00:17:16,170 --> 00:17:17,510 I heard you and Dad... 254 00:17:17,910 --> 00:17:19,910 used to work at Eagle Brewery. 255 00:17:20,280 --> 00:17:22,710 Don't try to keep it from me like that. 256 00:17:23,250 --> 00:17:25,050 What is it that I don't know? 257 00:17:26,650 --> 00:17:29,450 For my kids' sake, I shouldn't have done wrong things. 258 00:17:34,560 --> 00:17:36,120 This is all on me. 259 00:17:40,260 --> 00:17:41,560 What's that noise? 260 00:17:57,650 --> 00:17:58,880 What are you doing? 261 00:17:59,380 --> 00:18:01,450 I'm making rice porridge. 262 00:18:02,650 --> 00:18:05,690 You've barely eaten since Se Ri left home. 263 00:18:06,120 --> 00:18:07,260 You could get really ill. 264 00:18:09,390 --> 00:18:10,830 It's almost done. Sit down. 265 00:18:16,370 --> 00:18:18,730 It's hot. Let it cool down a bit before you eat. 266 00:18:25,470 --> 00:18:26,580 What's the occasion? 267 00:18:27,280 --> 00:18:29,080 Why would you make me porridge? 268 00:18:30,080 --> 00:18:32,650 I still can't believe our daughter ran away from home. 269 00:18:33,780 --> 00:18:35,420 If my wife were to fall ill too, 270 00:18:35,420 --> 00:18:36,790 I'd never survive that. 271 00:18:38,590 --> 00:18:40,260 I don't feel like eating. 272 00:18:40,260 --> 00:18:42,120 You need to eat anyway. 273 00:18:55,840 --> 00:18:58,710 Why the heck are you crying at the table? 274 00:19:01,880 --> 00:19:02,940 Honey. 275 00:19:04,910 --> 00:19:06,150 Shall we just... 276 00:19:07,420 --> 00:19:09,380 let Se Ri have her way? 277 00:19:10,090 --> 00:19:11,320 What are you saying? 278 00:19:11,720 --> 00:19:14,460 That's better than cutting ties with her. 279 00:19:15,720 --> 00:19:17,390 She loves him. 280 00:19:17,390 --> 00:19:19,730 She doesn't want anyone but Beom Soo. 281 00:19:19,730 --> 00:19:21,330 Have you lost your mind... 282 00:19:21,330 --> 00:19:22,730 because you didn't eat for a few days? 283 00:19:22,730 --> 00:19:25,070 We tried hard enough to talk her out of it. 284 00:19:26,270 --> 00:19:28,840 And she still says she loves him. 285 00:19:28,840 --> 00:19:30,970 I'd rather disown her... 286 00:19:31,570 --> 00:19:34,410 than let her marry Beom Soo. 287 00:19:38,110 --> 00:19:40,550 You want us and them to become in-laws? 288 00:19:40,550 --> 00:19:42,420 Say that once more, 289 00:19:42,420 --> 00:19:44,550 and you'll end up a widow! 290 00:19:48,120 --> 00:19:49,460 You know, 291 00:19:49,460 --> 00:19:51,830 you might lose me before I lose you. 292 00:19:54,300 --> 00:19:57,370 I can't live without Se Ri! 293 00:20:08,510 --> 00:20:09,810 Se Ri... 294 00:20:27,430 --> 00:20:28,500 Se Ri. 295 00:20:30,030 --> 00:20:31,070 Gyeol. 296 00:20:37,610 --> 00:20:38,910 What are you doing here? 297 00:20:40,910 --> 00:20:44,180 I met this friend at my piano academy. 298 00:20:45,310 --> 00:20:47,150 She plays live at a nearby bar. 299 00:20:48,220 --> 00:20:50,320 She posted on social media... 300 00:20:50,320 --> 00:20:53,120 that she needed someone to fill in for her for a while. 301 00:20:53,920 --> 00:20:55,290 I read that and decided to come over. 302 00:20:56,860 --> 00:20:58,790 Are you staying at your friend's place? 303 00:20:59,630 --> 00:21:00,630 Yes. 304 00:21:02,130 --> 00:21:05,430 Don't tell anyone else that I'm here. 305 00:21:07,440 --> 00:21:08,470 Okay. 306 00:21:12,170 --> 00:21:13,740 I didn't think it was you... 307 00:21:14,310 --> 00:21:15,510 when I saw you earlier. 308 00:21:18,010 --> 00:21:20,650 I almost jump whenever I look in the mirror. 309 00:21:22,720 --> 00:21:24,790 My mom liked my long hair, 310 00:21:25,120 --> 00:21:27,120 so it always came down to my waist. 311 00:21:30,690 --> 00:21:33,360 I wanted to get a degree in piano, 312 00:21:34,130 --> 00:21:36,460 but I chose business because Mom disapproved. 313 00:21:40,240 --> 00:21:42,700 I realized I wasn't living my life for myself. 314 00:21:43,570 --> 00:21:46,370 I had been living it for my mom. 315 00:21:47,440 --> 00:21:49,910 Did you leave home just to revolt against your mother? 316 00:21:51,950 --> 00:21:53,480 That's not all it is. 317 00:21:56,990 --> 00:21:59,290 I wanted to face myself... 318 00:22:00,020 --> 00:22:02,220 in a place where no one knew me. 319 00:22:04,030 --> 00:22:06,360 What I really want in life... 320 00:22:07,300 --> 00:22:09,560 and who I really love. 321 00:22:11,800 --> 00:22:13,740 I desperately needed to figure that out. 322 00:22:18,440 --> 00:22:20,640 Okay, looking good. 323 00:22:21,180 --> 00:22:22,380 Look chic. 324 00:22:22,380 --> 00:22:24,050 That's it. Okay. 325 00:22:24,950 --> 00:22:27,320 Okay, I love what I'm seeing. Hold that. 326 00:22:31,590 --> 00:22:33,990 Okay. Just like that. 327 00:22:33,990 --> 00:22:35,020 Lieutenant Oh. 328 00:22:35,320 --> 00:22:37,360 Can I have your brother's number? 329 00:22:38,190 --> 00:22:40,460 I need to talk to him about Se Ri. 330 00:22:41,460 --> 00:22:44,730 This time, look tighter. Like you're close. 331 00:22:46,900 --> 00:22:49,070 I don't mind them looking professional, 332 00:22:49,440 --> 00:22:52,410 but I'd prefer a younger, fresher vibe. 333 00:22:53,540 --> 00:22:54,680 It could be better. 334 00:22:55,440 --> 00:22:57,980 That's not easy to get from professional models. 335 00:22:57,980 --> 00:22:59,710 For that, you'd need rookie models... 336 00:22:59,780 --> 00:23:01,250 or just everyday people. 337 00:23:05,350 --> 00:23:07,160 What about our new recruits? 338 00:23:08,360 --> 00:23:09,390 Our new recruits? 339 00:23:23,510 --> 00:23:25,240 Try to relax. 340 00:23:26,040 --> 00:23:27,540 This is too awkward for me. 341 00:23:28,640 --> 00:23:29,810 Same here. 342 00:23:31,310 --> 00:23:33,520 Let's take a few test shots to get a feel for the vibe. 343 00:23:33,520 --> 00:23:34,580 Here we go. 344 00:23:38,690 --> 00:23:40,190 Try laughing this time. 345 00:23:40,190 --> 00:23:42,420 Just think that you're taking photos with a friend. 346 00:23:43,560 --> 00:23:46,530 Think that you're here to have fun and relax. 347 00:23:46,660 --> 00:23:47,730 - Sure. - Right. 348 00:23:49,700 --> 00:23:52,230 Looking good. This is great. 349 00:23:54,000 --> 00:23:56,200 This is great. I love it. 350 00:23:56,440 --> 00:23:58,870 Try to look more like friends. 351 00:23:59,940 --> 00:24:02,040 That's the one. This is nice. 352 00:24:02,880 --> 00:24:04,050 These look good. 353 00:24:09,920 --> 00:24:10,920 That's it. 354 00:24:34,140 --> 00:24:36,750 I didn't think it was right to talk over the phone, 355 00:24:36,750 --> 00:24:37,850 so I asked to meet in person. 356 00:24:41,650 --> 00:24:43,350 I met Se Ri last night. 357 00:24:44,790 --> 00:24:48,390 Ever since we were kids, we've been like siblings. 358 00:24:48,720 --> 00:24:50,190 Given the situation, 359 00:24:50,730 --> 00:24:53,560 I thought she might feel more at ease talking to me. 360 00:24:53,560 --> 00:24:55,560 That's why I called her. 361 00:24:57,700 --> 00:24:59,200 Thankfully, I managed to reach her. 362 00:25:01,870 --> 00:25:02,900 I see. 363 00:25:03,670 --> 00:25:05,540 Se Ri grew up playing the piano. 364 00:25:06,040 --> 00:25:08,540 She's staying with a friend who went to the same piano academy. 365 00:25:09,210 --> 00:25:12,250 Her friend had something come up, so Se Ri's filling in for her. 366 00:25:12,680 --> 00:25:15,920 You'll be able to meet her at that bar. 367 00:25:28,960 --> 00:25:31,670 No way. It smells amazing in here. 368 00:25:32,870 --> 00:25:34,840 It's like we're actually preparing for a feast. 369 00:25:34,870 --> 00:25:36,910 Could you taste this for me? 370 00:25:44,010 --> 00:25:46,580 Gosh, no way. It's so good. 371 00:25:48,450 --> 00:25:50,650 I'm glad it's to your liking. 372 00:25:50,650 --> 00:25:53,120 It's amazing. Mi Sun, you're the best. 373 00:25:54,990 --> 00:25:57,460 Ok Bun, the meatballs are burning. 374 00:25:57,460 --> 00:25:59,730 - Oh, no. - Goodness. 375 00:26:03,500 --> 00:26:06,600 Oh, no. They're black on one side. 376 00:26:06,870 --> 00:26:08,800 The griddle should've been managed better. 377 00:26:08,840 --> 00:26:10,840 What a waste of food. 378 00:26:12,270 --> 00:26:13,880 I left them a little charred... 379 00:26:14,240 --> 00:26:15,910 to add some smokiness. 380 00:26:16,610 --> 00:26:18,550 Meatballs aren't like stir-fried pork. 381 00:26:18,550 --> 00:26:19,910 They're not supposed to be smoky. 382 00:26:31,290 --> 00:26:34,260 Hold on. Did you also make seaweed soup? 383 00:26:34,700 --> 00:26:36,030 Who made this? 384 00:26:37,100 --> 00:26:38,800 I did. 385 00:26:39,900 --> 00:26:40,900 Goodness. 386 00:26:42,940 --> 00:26:45,370 My gosh, it's seasoned perfectly. 387 00:26:45,370 --> 00:26:46,810 How is it this good? 388 00:26:49,280 --> 00:26:50,380 No way. 389 00:26:50,710 --> 00:26:53,080 Did you make braised ribs and bulgogi too? 390 00:26:53,350 --> 00:26:56,320 Yes, I gave it a try since I had some time on my hands. 391 00:26:56,320 --> 00:26:59,390 Goodness. Mi Sun, did you take cooking classes? 392 00:26:59,920 --> 00:27:01,060 Gosh, no. 393 00:27:01,790 --> 00:27:03,390 I was busy at the brewery... 394 00:27:03,460 --> 00:27:05,790 and wondered if I should order in. 395 00:27:06,230 --> 00:27:08,300 You took a load off my shoulders, Mi Sun. 396 00:27:08,430 --> 00:27:09,530 Thank you. 397 00:27:11,270 --> 00:27:12,700 This really looks good. 398 00:27:24,550 --> 00:27:26,150 Have you finished cooking the meatballs? 399 00:27:27,220 --> 00:27:28,280 No. 400 00:27:29,450 --> 00:27:31,620 I wasn't in the mood, so I gave up halfway. 401 00:27:32,950 --> 00:27:33,990 Why weren't you in the mood? 402 00:27:37,290 --> 00:27:38,890 It's Mi Sun. 403 00:27:39,290 --> 00:27:41,100 She kept calling me out on it. 404 00:27:41,560 --> 00:27:43,400 Mi Sun called you out? 405 00:27:43,800 --> 00:27:46,100 I was adding smokiness to the meatballs, 406 00:27:46,330 --> 00:27:48,370 but she said I had burned them. 407 00:27:49,840 --> 00:27:52,940 What do you mean Mi Sun called you out? 408 00:27:53,010 --> 00:27:54,910 She's too kind to do something like that. 409 00:27:55,880 --> 00:27:57,710 The rice cakes have been delivered! 410 00:27:57,710 --> 00:27:59,050 - Are they here? - Yes. 411 00:27:59,610 --> 00:28:01,350 - Are they here? - That's right. 412 00:28:01,350 --> 00:28:02,750 - Goodness. - My gosh. 413 00:28:03,890 --> 00:28:05,320 The rice cakes turned out amazing. 414 00:28:05,320 --> 00:28:06,450 Please try one. 415 00:28:07,320 --> 00:28:09,660 - No way. - Goodness. 416 00:28:09,660 --> 00:28:11,130 So that's how they make them these days. 417 00:28:16,500 --> 00:28:18,400 - It's really good. - Right? 418 00:28:18,400 --> 00:28:19,430 Yes. 419 00:28:21,640 --> 00:28:23,810 Mi Sun, try one. 420 00:28:24,370 --> 00:28:25,440 - Sure. - Here. 421 00:28:29,310 --> 00:28:30,610 - Is it good? - It's good, isn't it? 422 00:28:30,610 --> 00:28:31,610 Yes. 423 00:28:46,430 --> 00:28:47,730 It melts in the mouth. 424 00:28:58,910 --> 00:28:59,940 Hey. 425 00:29:00,210 --> 00:29:03,040 Do you have to be that greedy about food? 426 00:29:03,040 --> 00:29:05,850 Have one at a time. Don't stuff your face like that. 427 00:29:09,650 --> 00:29:10,650 Unbelievable. 428 00:29:16,060 --> 00:29:17,130 Go to her. 429 00:29:17,930 --> 00:29:19,560 - What? - Hurry. 430 00:29:19,560 --> 00:29:20,600 What? 431 00:29:22,900 --> 00:29:24,100 Seriously. 432 00:29:24,330 --> 00:29:26,030 I can't believe him. 433 00:29:28,770 --> 00:29:30,470 - It's tasty. - Didn't they turn out great? 434 00:29:30,470 --> 00:29:32,440 - Try one too. - I'm good. 435 00:29:32,440 --> 00:29:33,610 (LX Hotel Chairman Han Dong Seok) 436 00:29:44,020 --> 00:29:45,490 Yes, hello? 437 00:29:45,650 --> 00:29:47,760 How are things coming along for the birthday party? 438 00:29:48,960 --> 00:29:52,190 It's going well. We just picked up the rice cakes, 439 00:29:52,360 --> 00:29:53,960 and we're almost done cooking. 440 00:29:54,660 --> 00:29:56,960 We just have to set the table in a little bit. 441 00:29:57,530 --> 00:29:59,000 Rice cakes for a first birthday party? 442 00:29:59,030 --> 00:30:02,300 Did you get something like baekseolgi or susupattteok? 443 00:30:02,740 --> 00:30:04,270 Yes, that's right. 444 00:30:04,840 --> 00:30:06,010 That sounds delicious. 445 00:30:06,740 --> 00:30:09,380 I haven't even had lunch yet. 446 00:30:10,480 --> 00:30:12,950 Why haven't you been able to eat? 447 00:30:13,010 --> 00:30:15,680 Our housekeeper went to visit her daughter, 448 00:30:15,680 --> 00:30:17,190 and my kids aren't home. 449 00:30:18,320 --> 00:30:21,320 You could've ordered something in. 450 00:30:21,620 --> 00:30:24,290 I didn't feel like eating since I knew I'd be eating alone. 451 00:31:09,000 --> 00:31:11,340 (Eagle Brewery) 452 00:31:24,950 --> 00:31:27,220 (Eagle Brewery) 453 00:31:34,930 --> 00:31:37,700 Where are you off to, looking sharp in that suit? 454 00:31:38,100 --> 00:31:40,700 My blind date asked me out on a second date. 455 00:31:41,340 --> 00:31:43,040 I'm on my way to meet her. 456 00:31:43,100 --> 00:31:45,170 Don't you know about Ha Ni's birthday party? 457 00:31:45,270 --> 00:31:47,010 - I know. - And? 458 00:31:47,280 --> 00:31:48,710 You're going on a date... 459 00:31:48,710 --> 00:31:50,410 instead of coming to the party? 460 00:31:51,350 --> 00:31:54,950 The plan was made in advance, so I can't just cancel it. 461 00:31:54,950 --> 00:31:57,420 I guess you like your date a lot. 462 00:31:57,420 --> 00:31:59,590 Come on. We went on only one date, so it's too soon to tell. 463 00:31:59,890 --> 00:32:01,390 I should see her a few more times. 464 00:32:01,760 --> 00:32:02,790 I'll get going, then. 465 00:32:12,730 --> 00:32:14,870 See her a few more times? 466 00:32:16,200 --> 00:32:18,270 It seems like he's fallen for her. 467 00:32:19,040 --> 00:32:20,070 Darn it. 468 00:32:22,610 --> 00:32:25,410 (Eagle Brewery) 469 00:32:25,410 --> 00:32:27,750 Why did you come here without calling me? 470 00:32:28,850 --> 00:32:30,690 You said you hadn't eaten yet, 471 00:32:30,690 --> 00:32:33,320 so I brought rice cakes and food from Ha Ni's birthday party. 472 00:32:35,220 --> 00:32:36,320 I hope you'll enjoy it. 473 00:32:37,660 --> 00:32:38,790 Wait. 474 00:32:41,100 --> 00:32:42,830 What's the rush? 475 00:32:42,830 --> 00:32:44,300 Come in and have some tea before you leave. 476 00:32:45,000 --> 00:32:47,470 I should go and prepare for the birthday party. 477 00:32:47,540 --> 00:32:49,000 Just come in for a bit. 478 00:32:49,000 --> 00:32:51,570 If you leave just like this, I'll be sad. 479 00:32:53,540 --> 00:32:55,640 No one's home, so you don't have to worry. 480 00:32:55,640 --> 00:32:56,810 Come in. 481 00:32:57,180 --> 00:32:58,180 All right. 482 00:33:05,550 --> 00:33:06,790 My goodness. 483 00:33:06,790 --> 00:33:09,620 What a sumptuous feast. 484 00:33:10,490 --> 00:33:13,460 Did you really cook all these? 485 00:33:14,560 --> 00:33:17,730 I told you. I'm a terrible cook. 486 00:33:17,830 --> 00:33:21,100 Chun Soo's girlfriend cooks really well, 487 00:33:21,200 --> 00:33:22,740 so she made most of them. 488 00:33:22,740 --> 00:33:25,510 Does Vice-CEO Oh Chun Soo have a girlfriend? 489 00:33:25,510 --> 00:33:26,540 Yes. 490 00:33:27,040 --> 00:33:29,610 I think they'll get married soon. 491 00:33:29,880 --> 00:33:30,910 My goodness. 492 00:33:31,450 --> 00:33:33,680 There's a right order to everything. 493 00:33:34,450 --> 00:33:36,920 Don't you think we should get married first? 494 00:33:37,720 --> 00:33:40,450 Well... Why would you say that? 495 00:33:41,690 --> 00:33:43,260 Enjoy your food anyway. 496 00:33:43,620 --> 00:33:45,560 Wait. Where are you going? 497 00:33:46,290 --> 00:33:49,200 I told you. I should go and prepare for the birthday party. 498 00:33:49,200 --> 00:33:50,970 What's all the rush? 499 00:33:50,970 --> 00:33:52,600 Stay with me while I eat. 500 00:33:52,600 --> 00:33:53,730 Sit. 501 00:33:55,400 --> 00:33:56,440 Then... 502 00:33:58,970 --> 00:34:00,740 I'll stay until you finish eating. 503 00:34:00,740 --> 00:34:01,940 Go ahead and eat. 504 00:34:04,350 --> 00:34:05,680 All right. 505 00:34:16,160 --> 00:34:18,390 You're such a handful. 506 00:34:29,870 --> 00:34:32,110 How is it? Do you like it? 507 00:34:32,240 --> 00:34:33,310 My gosh. 508 00:34:34,110 --> 00:34:36,110 It's great. 509 00:34:38,510 --> 00:34:40,350 Make sure to chew it well. 510 00:34:42,920 --> 00:34:44,290 You didn't even have lunch. 511 00:34:44,290 --> 00:34:46,020 You must've been so hungry. 512 00:34:49,820 --> 00:34:50,930 Thank you. 513 00:34:52,890 --> 00:34:56,000 You got me this lunch box when I was hungry. 514 00:34:56,300 --> 00:34:59,970 I'm so happy that I have a great girlfriend. 515 00:35:01,770 --> 00:35:02,840 I'm home. 516 00:35:04,310 --> 00:35:06,640 My goodness. Someone is here. 517 00:35:07,010 --> 00:35:08,510 I guess that's my son. 518 00:35:10,680 --> 00:35:13,210 What... Why are you going in there? 519 00:35:13,210 --> 00:35:14,520 I have to hide. 520 00:35:14,650 --> 00:35:16,420 This is my house. 521 00:35:16,420 --> 00:35:19,250 You don't have to hide. My gosh. 522 00:35:19,250 --> 00:35:20,390 Are you in the kitchen? 523 00:35:21,560 --> 00:35:23,290 I didn't know you had a visitor. 524 00:35:25,230 --> 00:35:28,460 This is the person I'm seeing now. 525 00:35:28,460 --> 00:35:29,560 Say hello to her. 526 00:35:30,330 --> 00:35:31,530 This is my son. 527 00:35:32,230 --> 00:35:33,270 What? 528 00:35:33,670 --> 00:35:35,900 Hello. Nice to meet you. 529 00:35:36,300 --> 00:35:37,770 I'm Han Gyeol. 530 00:35:39,110 --> 00:35:41,580 Hello. Nice to meet you. 531 00:35:41,980 --> 00:35:43,810 I'm Ma Kwang Sook. 532 00:35:44,850 --> 00:35:47,650 Now that your son is here, I should get going. 533 00:35:47,650 --> 00:35:49,080 Please stay. 534 00:35:49,420 --> 00:35:52,220 No. I was actually going to leave. 535 00:35:52,220 --> 00:35:53,290 I'll see you later. 536 00:35:53,290 --> 00:35:54,420 Wait... 537 00:35:55,090 --> 00:35:56,090 Kwang Sook. 538 00:35:58,190 --> 00:35:59,190 Oh, dear. 539 00:35:59,660 --> 00:36:00,660 Kwang Sook. 540 00:36:06,830 --> 00:36:10,500 (Eagle Brewery) 541 00:36:16,640 --> 00:36:18,010 Wait, CEO Ma. 542 00:36:18,010 --> 00:36:19,850 I mean, Kwang Sook. 543 00:36:23,280 --> 00:36:26,050 I should get going. I'll call you. 544 00:36:38,270 --> 00:36:40,400 (Eagle Brewery Unrefined Makgeolli) 545 00:36:41,670 --> 00:36:42,900 What's with her? 546 00:36:49,210 --> 00:36:50,210 Did she leave? 547 00:36:50,440 --> 00:36:52,550 What? Yes. 548 00:36:52,980 --> 00:36:54,820 Why did she leave in such a hurry? 549 00:36:55,150 --> 00:36:56,520 I have no idea. 550 00:36:57,450 --> 00:37:00,020 It was her first time here, so I guess she was nervous. 551 00:37:01,760 --> 00:37:03,960 I shouldn't have come home so early. 552 00:37:04,130 --> 00:37:06,090 No, it's not like that. 553 00:37:07,730 --> 00:37:09,460 So, what do you think? 554 00:37:10,930 --> 00:37:12,230 She's unbelievably beautiful. 555 00:37:12,670 --> 00:37:15,100 Are you just exaggerating to make me feel good? 556 00:37:15,100 --> 00:37:17,570 No. I'm not exaggerating. 557 00:37:18,540 --> 00:37:19,610 Thanks. 558 00:38:17,400 --> 00:38:18,870 Where's the copy machine? 559 00:38:18,970 --> 00:38:20,200 Please get it running. 560 00:38:20,870 --> 00:38:21,870 Me? 561 00:38:22,900 --> 00:38:24,210 I'm sorry. 562 00:38:24,210 --> 00:38:26,470 I'll teach Financial Accounting this semester. I'm Oh Beom Soo. 563 00:38:27,210 --> 00:38:29,310 I had no one to babysit her, so I had to bring her. 564 00:38:29,540 --> 00:38:30,640 I'll do it. 565 00:38:33,650 --> 00:38:35,650 Thank you for today, Se Ri. 566 00:38:46,960 --> 00:38:48,300 I like you. 567 00:38:49,030 --> 00:38:52,230 Is having feelings for you really such a terrible thing? 568 00:39:01,180 --> 00:39:03,240 How dare you go after my daughter? 569 00:39:03,540 --> 00:39:06,180 I bet you approached my daughter on purpose. 570 00:39:06,180 --> 00:39:07,180 - Didn't you? - Enough! 571 00:39:10,890 --> 00:39:13,250 But you don't have to worry about me anymore. 572 00:39:14,020 --> 00:39:16,520 From now on, I'm going to be brave. 573 00:40:18,550 --> 00:40:19,920 You should go home with me. 574 00:40:20,650 --> 00:40:21,690 I'll drive you. 575 00:40:22,660 --> 00:40:24,660 No. I'm not going home. 576 00:40:25,660 --> 00:40:27,760 You're playing the piano just to fill in for your friend. 577 00:40:28,800 --> 00:40:30,800 You can't stay at your friend's place forever. 578 00:40:31,930 --> 00:40:34,270 You should confront the problem and fix it. 579 00:40:34,270 --> 00:40:36,300 What you're doing now is escaping from reality. 580 00:40:38,370 --> 00:40:40,270 Let's go back to Seoul. 581 00:40:42,540 --> 00:40:44,750 Are you just here to take me home, 582 00:40:45,250 --> 00:40:47,250 not because you were worried about me? 583 00:40:51,150 --> 00:40:52,650 Then you should go back. 584 00:40:59,460 --> 00:41:00,660 I came because I was worried. 585 00:41:04,700 --> 00:41:07,900 After I heard about you from Gyeol, I came running right away. 586 00:41:12,440 --> 00:41:13,770 For the past ten days, 587 00:41:14,310 --> 00:41:15,910 I've only been worried about you. 588 00:41:18,050 --> 00:41:20,650 I didn't even care about the school or the department. 589 00:41:22,950 --> 00:41:25,490 All I could think of was you. 590 00:41:27,650 --> 00:41:28,690 Are you happy now? 591 00:41:30,920 --> 00:41:31,990 Professor. 592 00:41:34,830 --> 00:41:36,060 To be honest, 593 00:41:37,330 --> 00:41:39,500 I'm embarrassed and confused by how I'm feeling now. 594 00:41:41,970 --> 00:41:45,640 Being a professor doesn't mean I have the answers to everything. 595 00:41:53,410 --> 00:41:56,080 I'm not asking for a reply right away. 596 00:41:57,790 --> 00:41:58,820 I just... 597 00:41:59,350 --> 00:42:01,590 don't want you to push me away. 598 00:42:02,720 --> 00:42:03,720 Okay? 599 00:42:40,960 --> 00:42:42,100 Hello? 600 00:42:42,200 --> 00:42:43,330 It's me. 601 00:42:44,260 --> 00:42:45,900 I just met Se Ri. 602 00:42:48,170 --> 00:42:49,570 You met Se Ri? 603 00:42:50,000 --> 00:42:51,070 Where is she? 604 00:42:54,840 --> 00:42:56,180 Okay. 605 00:42:56,810 --> 00:42:58,150 Drive back safely. 606 00:42:59,080 --> 00:43:00,210 Thank you. 607 00:43:04,020 --> 00:43:06,490 Thank you so much, Professor Oh. 608 00:43:14,560 --> 00:43:16,030 Thank you. 609 00:43:28,110 --> 00:43:31,650 Why did you call my mom without asking me first? 610 00:43:31,780 --> 00:43:33,350 I promised... 611 00:43:34,050 --> 00:43:35,880 I'd call her if I got in touch with you. 612 00:43:38,090 --> 00:43:39,390 Let me out. 613 00:43:39,390 --> 00:43:40,450 Se Ri. 614 00:43:40,550 --> 00:43:43,560 I wouldn't have left home just to go back like this. 615 00:43:44,420 --> 00:43:46,860 I can't go back home like this. 616 00:43:49,700 --> 00:43:50,730 Sorry. 617 00:43:52,170 --> 00:43:53,230 Heung Soo. 618 00:43:53,400 --> 00:43:54,970 Where are you? 619 00:43:54,970 --> 00:43:56,600 I'm driving back from Yeongjongdo Island. 620 00:43:56,740 --> 00:43:57,840 When will you be back? 621 00:43:58,270 --> 00:43:59,910 Why? Is something wrong? 622 00:43:59,910 --> 00:44:01,740 (First Birthday) 623 00:44:01,740 --> 00:44:04,880 We're throwing a surprise party for Ha Ni's first birthday. 624 00:44:05,180 --> 00:44:06,310 What? 625 00:44:08,220 --> 00:44:11,290 Ms. Gong, Kwang Sook, Mi Sun, and Ok Bun... 626 00:44:11,390 --> 00:44:13,320 all got together to cook. 627 00:44:13,320 --> 00:44:14,690 Get here fast, okay? 628 00:44:15,090 --> 00:44:16,960 Okay. See you. 629 00:44:21,530 --> 00:44:23,260 Is it Ha Ni's first birthday? 630 00:44:25,500 --> 00:44:26,570 Apparently. 631 00:44:26,630 --> 00:44:28,000 Take me with you. 632 00:44:28,170 --> 00:44:29,200 What? 633 00:44:29,970 --> 00:44:32,570 It's Ha Ni's first ever birthday party. 634 00:44:33,110 --> 00:44:35,040 I want to celebrate it with her. 635 00:44:35,610 --> 00:44:36,710 But... 636 00:44:37,510 --> 00:44:39,310 Please? 637 00:44:41,950 --> 00:44:43,020 (Live brightly, have a broad mind, and have big hopes.) 638 00:44:43,020 --> 00:44:45,090 (First Birthday) 639 00:44:45,250 --> 00:44:46,620 Here we go. 640 00:44:47,220 --> 00:44:48,860 Put that on the small table. 641 00:44:48,860 --> 00:44:50,590 - Here? - Yes, one by one. 642 00:44:51,160 --> 00:44:52,530 - I can put that there. - Yes. 643 00:44:53,960 --> 00:44:56,100 (First Birthday) 644 00:44:56,100 --> 00:44:57,970 (The Thousand Character Classic) 645 00:45:00,230 --> 00:45:01,270 Are they set out? 646 00:45:01,740 --> 00:45:02,740 Good. 647 00:45:03,740 --> 00:45:04,810 We're done. 648 00:45:05,170 --> 00:45:06,710 - Do you have everything? - Yes. 649 00:45:06,710 --> 00:45:09,240 Kang Soo. Call Beom Soo and ask where he is. 650 00:45:09,240 --> 00:45:10,580 Okay. 651 00:45:11,080 --> 00:45:12,210 I'm home. 652 00:45:13,010 --> 00:45:14,080 He's here. 653 00:45:17,720 --> 00:45:19,650 Surprise! 654 00:45:20,190 --> 00:45:21,260 Thank you. 655 00:45:21,260 --> 00:45:22,320 Congratulations. 656 00:45:23,620 --> 00:45:25,060 - Congratulations. - Congratulations. 657 00:45:26,290 --> 00:45:27,360 Congratulations. 658 00:45:28,600 --> 00:45:31,230 I brought someone with me. 659 00:45:31,830 --> 00:45:32,870 What? 660 00:45:37,640 --> 00:45:38,710 You can come in. 661 00:45:38,710 --> 00:45:41,010 (First Birthday) 662 00:45:47,080 --> 00:45:48,350 Hello. 663 00:45:48,380 --> 00:45:49,380 Hi. 664 00:45:50,120 --> 00:45:52,250 Goodness. Se Ri. 665 00:45:53,650 --> 00:45:55,090 What happened? 666 00:46:00,990 --> 00:46:02,430 Come on over here. 667 00:46:06,470 --> 00:46:08,240 I heard about the birthday party... 668 00:46:08,770 --> 00:46:11,310 and begged Professor Oh to let me join. 669 00:46:13,210 --> 00:46:16,010 Ha Ni likes Se Ri a lot. 670 00:46:21,580 --> 00:46:22,820 - Heung Soo. - What? 671 00:46:23,380 --> 00:46:24,920 Who is she? 672 00:46:25,050 --> 00:46:26,250 Her? 673 00:46:27,420 --> 00:46:29,560 She's Ha Ni's future stepmom. 674 00:46:30,820 --> 00:46:33,030 Okay, then... 675 00:46:33,990 --> 00:46:35,500 she ranks below me? 676 00:46:36,960 --> 00:46:40,330 Let's begin the celebrations... 677 00:46:40,330 --> 00:46:42,540 for Oh Ha Ni's first birthday party. 678 00:46:42,840 --> 00:46:46,070 Please welcome the birthday girl Oh Ha Ni. 679 00:46:50,440 --> 00:46:52,510 My gosh. Look at that. 680 00:46:55,620 --> 00:46:58,190 - She's adorable. - Goodness. 681 00:46:58,190 --> 00:47:00,990 Just so you know, Ha Ni's new ride... 682 00:47:00,990 --> 00:47:03,490 is a generous gift from Kwang Sook. 683 00:47:03,490 --> 00:47:04,860 Good for you. 684 00:47:06,590 --> 00:47:07,590 Look at her. 685 00:47:10,030 --> 00:47:12,830 You look great. Applause. 686 00:47:16,170 --> 00:47:17,400 Ha Ni. 687 00:47:17,540 --> 00:47:19,570 I'm here too. 688 00:47:39,360 --> 00:47:42,060 It's the highlight of the evening, 689 00:47:42,160 --> 00:47:44,330 the Doljabi event. 690 00:47:45,700 --> 00:47:47,670 What the child grabs... 691 00:47:47,670 --> 00:47:50,240 is said to decide their future career. 692 00:47:50,240 --> 00:47:52,410 I can't wait to find out... 693 00:47:52,410 --> 00:47:54,340 what Oh Ha Ni will pick. 694 00:47:54,570 --> 00:47:56,640 Will you all count down with me? 695 00:47:56,740 --> 00:47:59,950 - Three, two, one. - Two, one. 696 00:48:00,380 --> 00:48:02,880 Oh Ha Ni, get grabbing! 697 00:48:02,880 --> 00:48:04,650 Drumroll... 698 00:48:04,650 --> 00:48:06,650 The stethoscope? 699 00:48:06,650 --> 00:48:08,090 - Oh, dear. - Oh, no. 700 00:48:08,090 --> 00:48:10,460 What item will Ha Ni choose? 701 00:48:11,320 --> 00:48:14,630 The mic! She picked up the microphone. 702 00:48:14,800 --> 00:48:17,600 Ha Ni chose the microphone. 703 00:48:17,600 --> 00:48:19,300 Give her some applause. 704 00:48:20,500 --> 00:48:23,900 - Happy birthday to you - Happy birthday to you 705 00:48:23,970 --> 00:48:27,370 - Happy birthday to you - Happy birthday to you 706 00:48:27,370 --> 00:48:31,340 - Happy birthday, dear Ha Ni - Happy birthday, dear Ha Ni 707 00:48:31,380 --> 00:48:34,280 - Happy birthday to you - Happy birthday to you 708 00:48:34,280 --> 00:48:35,950 Blow out the candle. 709 00:48:37,520 --> 00:48:39,550 Ok Bun, squeeze in a bit more. 710 00:48:39,620 --> 00:48:41,190 Are you all ready? 711 00:48:41,250 --> 00:48:43,060 Hurry. Get over here. 712 00:48:48,830 --> 00:48:53,630 (Live brightly, have a broad mind, and have big hopes.) 713 00:49:03,380 --> 00:49:04,950 Se Ri's being too stubborn. 714 00:49:05,350 --> 00:49:08,010 I'll take her to my place and talk to her over there. 715 00:49:13,820 --> 00:49:14,820 Beom Soo. 716 00:49:16,390 --> 00:49:18,930 What were you thinking when you brought her here? 717 00:49:21,330 --> 00:49:23,460 I had no choice because she wanted... 718 00:49:23,460 --> 00:49:24,870 to celebrate Ha Ni's birthday. 719 00:49:25,800 --> 00:49:27,730 Shouldn't you call her mother? 720 00:49:28,370 --> 00:49:29,540 I already did. 721 00:49:32,370 --> 00:49:34,710 Be honest. 722 00:49:35,310 --> 00:49:37,010 You like her, don't you? 723 00:49:42,580 --> 00:49:45,390 Hey. Look at you, unable to answer. 724 00:49:46,250 --> 00:49:49,160 If the levelheaded you can't say, we know what the answer is. 725 00:49:49,360 --> 00:49:51,930 Chun Soo. I doubt they can break up easily. 726 00:49:52,930 --> 00:49:54,230 Is that it, Beom Soo? 727 00:49:56,160 --> 00:49:58,970 I'm still thinking about it, so don't push me. 728 00:50:04,840 --> 00:50:06,070 What a disaster. 729 00:50:07,970 --> 00:50:09,540 It's pretty serious. 730 00:50:12,050 --> 00:50:13,080 Goodness. 731 00:50:15,820 --> 00:50:17,950 Where did the other young lady go? 732 00:50:18,250 --> 00:50:20,490 She's in Beom Soo's room to put Ha Ni to bed. 733 00:50:21,390 --> 00:50:22,860 I noticed... 734 00:50:23,020 --> 00:50:25,730 how Ha Ni looked at her like she was her mom. 735 00:50:26,060 --> 00:50:27,290 Yes. 736 00:50:27,730 --> 00:50:29,900 They both like each other so much. 737 00:50:30,900 --> 00:50:33,230 That young lady... 738 00:50:33,670 --> 00:50:35,870 looks calm and quiet, 739 00:50:35,870 --> 00:50:38,570 but she must be really strong-willed. 740 00:50:38,870 --> 00:50:40,740 She left home because her parents disapproved... 741 00:50:40,740 --> 00:50:42,280 of her relationship. 742 00:50:42,840 --> 00:50:45,980 Her parents are a piece of work. 743 00:50:47,350 --> 00:50:49,480 Parents always give in to their kids. 744 00:50:49,480 --> 00:50:51,450 I'm sure they'll come around. 745 00:50:52,950 --> 00:50:55,520 Actually, it's not that simple. 746 00:50:56,320 --> 00:50:59,030 They're not just overprotective parents. 747 00:50:59,030 --> 00:51:01,130 They're the worst. 748 00:51:02,530 --> 00:51:03,700 The worst? 749 00:51:03,700 --> 00:51:05,500 You see, 750 00:51:06,530 --> 00:51:08,700 her mom used to do... 751 00:51:08,700 --> 00:51:11,040 the books for the brewery. 752 00:51:11,170 --> 00:51:13,310 And her dad was the brewery manager. 753 00:51:13,310 --> 00:51:16,440 About 30 years ago, they colluded... 754 00:51:16,440 --> 00:51:19,050 to embezzle from the brewery and took off. 755 00:51:19,750 --> 00:51:20,750 Goodness. 756 00:51:20,880 --> 00:51:23,920 And recently, their company made a fake video about our brewery, 757 00:51:23,920 --> 00:51:26,220 saying we were brewing... 758 00:51:26,220 --> 00:51:28,990 with stale rice riddled with insects. 759 00:51:28,990 --> 00:51:32,160 Wait. Is she the daughter of Silla Brewery's CEO? 760 00:51:32,260 --> 00:51:33,560 That's right. 761 00:51:33,560 --> 00:51:35,460 She's basically this family's sworn enemy. 762 00:51:37,600 --> 00:51:40,470 This is the tale of Romeo and Juliet. 763 00:51:41,070 --> 00:51:42,240 That's the one. 764 00:51:47,710 --> 00:51:49,980 Se Ri, what are you doing over there? 765 00:51:50,380 --> 00:51:51,750 Join us for some tea. 766 00:51:58,350 --> 00:51:59,350 Goodness. 767 00:52:01,660 --> 00:52:03,590 How long have you been standing there? 768 00:52:04,220 --> 00:52:05,590 Is that true? 769 00:52:06,290 --> 00:52:08,900 What... What do you mean? 770 00:52:10,160 --> 00:52:11,730 Did my mom and dad... 771 00:52:12,970 --> 00:52:15,570 really embezzle from this brewery? 772 00:52:21,340 --> 00:52:22,410 Mom! 773 00:52:22,740 --> 00:52:23,740 Well... 774 00:52:25,510 --> 00:52:28,050 That's what you said just now. 775 00:52:28,050 --> 00:52:30,580 I didn't know you were there. 776 00:52:31,280 --> 00:52:34,350 I'm sorry. Please forget I said anything. 777 00:52:36,320 --> 00:52:37,420 Is anyone home? 778 00:52:46,730 --> 00:52:48,640 May I come in? 779 00:52:49,500 --> 00:52:51,300 I heard that my daughter was here. 780 00:52:54,340 --> 00:52:55,410 Goodness. 781 00:52:59,680 --> 00:53:00,780 Se Ri. 782 00:53:05,420 --> 00:53:06,590 You and Dad. 783 00:53:07,390 --> 00:53:09,720 Did you embezzle from this family's brewery? 784 00:53:12,390 --> 00:53:13,530 What? 785 00:53:17,260 --> 00:53:19,170 How could you do that? 786 00:53:20,300 --> 00:53:21,330 Se Ri. 787 00:53:22,040 --> 00:53:23,700 Just hear me out. That was... 788 00:53:23,700 --> 00:53:25,340 You stole from them. 789 00:53:25,340 --> 00:53:27,470 Then you should've apologized and begged for forgiveness. 790 00:53:27,640 --> 00:53:30,080 How could you keep lying without shame? 791 00:53:31,310 --> 00:53:34,380 And what's this about a fake video? 792 00:53:37,080 --> 00:53:38,080 Se Ri. 793 00:53:38,220 --> 00:53:40,450 Why did you do such a thing? 794 00:53:43,460 --> 00:53:44,960 I never imagined... 795 00:53:45,260 --> 00:53:47,930 that my own parents could be like that. 796 00:53:50,200 --> 00:53:51,730 You're the worst. 797 00:53:54,200 --> 00:53:56,240 Se Ri! 798 00:54:02,910 --> 00:54:04,210 Are you all right? 799 00:54:18,360 --> 00:54:19,390 Se Ri. 800 00:54:20,230 --> 00:54:21,260 Se Ri. 801 00:54:23,560 --> 00:54:24,700 Try to calm down, Se Ri. 802 00:54:25,570 --> 00:54:27,500 Take a deep breath, and let's talk. 803 00:54:28,800 --> 00:54:31,400 I would've never imagined that my parents... 804 00:54:31,400 --> 00:54:33,040 would do such a thing. 805 00:54:37,440 --> 00:54:38,510 I'm sorry. 806 00:54:39,910 --> 00:54:42,980 I apologize on behalf of my parents. 807 00:54:44,750 --> 00:54:46,250 This isn't something you should apologize for. 808 00:54:48,390 --> 00:54:50,190 Your parents did this... 809 00:54:50,220 --> 00:54:52,090 long before you were born. 810 00:54:52,830 --> 00:54:54,160 It has nothing to do with you. 811 00:54:55,830 --> 00:54:58,160 I now understand why you kept your distance... 812 00:54:59,000 --> 00:55:00,230 from me. 813 00:55:01,700 --> 00:55:04,540 You probably thought I had no shame... 814 00:55:05,240 --> 00:55:07,740 for telling you I had feelings for you. 815 00:55:12,080 --> 00:55:13,550 I never once thought that. 816 00:55:15,220 --> 00:55:16,980 You didn't do anything wrong, 817 00:55:17,350 --> 00:55:18,790 so don't beat yourself up about it. 818 00:55:56,390 --> 00:55:59,390 I'm sorry for causing a commotion. 819 00:55:59,390 --> 00:56:02,200 Don't worry too much about your daughter. 820 00:56:02,930 --> 00:56:05,730 We'll try to talk to her so she understands. 821 00:56:14,770 --> 00:56:16,540 Ever since the day Se Ri's dad and I left... 822 00:56:16,540 --> 00:56:18,310 after embezzling money from this brewery, 823 00:56:18,750 --> 00:56:20,710 I haven't been able to sleep peacefully at night. 824 00:56:21,880 --> 00:56:23,450 The anxiety ate away at me. 825 00:56:24,150 --> 00:56:25,520 For what you did, 826 00:56:27,590 --> 00:56:28,990 you deserve every bit of it. 827 00:56:34,990 --> 00:56:36,330 I promised myself... 828 00:56:37,060 --> 00:56:38,600 that when the time came, 829 00:56:38,600 --> 00:56:40,070 I'd make up for what we did, 10 or 20 times more. 830 00:56:41,270 --> 00:56:43,000 I still feel the same way. 831 00:56:44,640 --> 00:56:45,840 Says the person... 832 00:56:46,440 --> 00:56:47,970 whose husband made a fake video about our brewery... 833 00:56:47,970 --> 00:56:49,780 to report to the media. 834 00:56:50,840 --> 00:56:51,840 That... 835 00:56:58,080 --> 00:57:00,220 I can make no excuse for that. 836 00:57:01,820 --> 00:57:02,860 I'm sorry. 837 00:57:07,730 --> 00:57:09,260 It's late, and you should go. 838 00:57:11,330 --> 00:57:12,330 Right. 839 00:57:26,810 --> 00:57:28,410 Let me take you home. 840 00:57:42,560 --> 00:57:44,900 I can sleep in my mom's room, 841 00:57:44,900 --> 00:57:46,630 so make yourself at home. 842 00:57:47,670 --> 00:57:49,600 I'm sorry for the inconvenience. 843 00:57:50,170 --> 00:57:51,970 It's not an inconvenience at all. 844 00:57:52,210 --> 00:57:54,840 Think of it as your room and sleep tight, okay? 845 00:57:55,540 --> 00:57:56,680 Thank you. 846 00:57:58,380 --> 00:57:59,380 Also, 847 00:58:00,180 --> 00:58:01,210 I'm sorry. 848 00:58:01,780 --> 00:58:03,120 My parents... 849 00:58:03,120 --> 00:58:04,150 I suggest... 850 00:58:06,150 --> 00:58:09,590 you quiet all the screaming in your head and get some sleep. 851 00:58:12,030 --> 00:58:13,030 Got it? 852 00:58:14,060 --> 00:58:15,090 Sure. 853 00:58:20,070 --> 00:58:21,170 Good night. 854 00:59:00,840 --> 00:59:01,840 Hello? 855 00:59:02,940 --> 00:59:05,180 I hope I didn't wake you up. 856 00:59:05,650 --> 00:59:07,850 I was too angry to sleep. 857 00:59:08,310 --> 00:59:10,350 What was that about earlier? 858 00:59:11,450 --> 00:59:13,320 By taking off in a hurry like that, 859 00:59:13,690 --> 00:59:16,420 you embarrassed me in front of my son. 860 00:59:17,490 --> 00:59:18,760 Tell me about it. 861 00:59:19,430 --> 00:59:22,460 I ran off in a hurry because I was flustered. 862 00:59:23,730 --> 00:59:25,300 But on my way home, 863 00:59:25,930 --> 00:59:28,500 I realized I wasn't considerate to you. 864 00:59:29,470 --> 00:59:31,200 I understand... 865 00:59:31,200 --> 00:59:33,340 why you want to hide this from your brothers-in-law, 866 00:59:34,410 --> 00:59:36,510 but you don't have to be like that with my children. 867 00:59:36,880 --> 00:59:38,850 What we're doing isn't wrong. 868 00:59:39,580 --> 00:59:40,650 I'm sorry. 869 00:59:40,950 --> 00:59:43,020 It won't happen again. 870 00:59:45,020 --> 00:59:47,150 Please don't be upset. Come on. 871 00:59:49,460 --> 00:59:51,860 Are you free tomorrow? 872 00:59:52,790 --> 00:59:55,190 Let me make it up to you by treating you to dinner. 873 00:59:56,700 --> 00:59:59,170 I have countless meetings tomorrow. 874 00:59:59,170 --> 01:00:01,330 Gosh, it'll be a busy day. 875 01:00:01,970 --> 01:00:03,040 Is that so? 876 01:00:04,840 --> 01:00:07,440 I guess it can't be helped, then. 877 01:00:08,410 --> 01:00:09,910 We'll take a rain check. 878 01:00:10,980 --> 01:00:12,610 I said I was busy, 879 01:00:12,610 --> 01:00:15,350 but I didn't say I couldn't have dinner with you. 880 01:00:17,480 --> 01:00:19,450 Does this mean you're no longer upset? 881 01:00:20,250 --> 01:00:22,860 I was going to stay angry until tomorrow, 882 01:00:22,860 --> 01:00:26,090 but hearing your voice made my anger fade. 883 01:00:26,990 --> 01:00:30,360 A man who gives in too easily isn't very charming. 884 01:00:35,940 --> 01:00:36,970 Thank you. 885 01:00:37,300 --> 01:00:38,670 Going forward, 886 01:00:39,270 --> 01:00:42,240 I'll make sure not to put you on the spot. 887 01:00:44,080 --> 01:00:45,240 I promise. 888 01:00:49,820 --> 01:00:50,820 Oh, dear. 889 01:00:55,290 --> 01:00:57,520 I'll go home now, then. 890 01:00:58,660 --> 01:01:00,230 Thank you for bringing me home. 891 01:01:00,790 --> 01:01:02,160 Get back safely. 892 01:01:02,560 --> 01:01:03,700 Who's this? 893 01:01:04,560 --> 01:01:05,600 Honey. 894 01:01:06,800 --> 01:01:09,400 Aren't you the youngest from Eagle Brewery? 895 01:01:09,700 --> 01:01:10,970 What are you doing here? 896 01:01:11,770 --> 01:01:14,470 I was there to handle something, 897 01:01:14,810 --> 01:01:16,840 and I suddenly felt dizzy. 898 01:01:16,940 --> 01:01:19,150 I asked him to drive me home. 899 01:01:20,710 --> 01:01:23,250 Thank you. You can go now. 900 01:01:23,780 --> 01:01:25,450 Goodbye. 901 01:01:29,320 --> 01:01:32,360 I'd like to ask you something. 902 01:01:34,630 --> 01:01:37,260 I want to know what your previous comment meant. 903 01:01:38,160 --> 01:01:39,230 What comment? 904 01:01:40,070 --> 01:01:41,870 When you last came by, 905 01:01:42,070 --> 01:01:44,040 you said I wasn't an Oh. 906 01:01:44,970 --> 01:01:46,570 It's late. You should go. 907 01:01:47,610 --> 01:01:48,840 Go to your room. 908 01:01:48,910 --> 01:01:50,210 What do you think that means? 909 01:01:50,210 --> 01:01:52,910 It literally means you're not an Oh. 910 01:01:52,910 --> 01:01:54,050 Honey! 911 01:01:56,450 --> 01:01:58,020 I'm not an Oh? 912 01:01:59,220 --> 01:02:00,620 What does that mean? 913 01:02:03,190 --> 01:02:04,560 Go home. 914 01:02:04,560 --> 01:02:06,330 Don't mind what he says. 915 01:02:06,430 --> 01:02:08,530 - Go... - You're unrelated to them. 916 01:02:08,630 --> 01:02:10,500 You're a foundling they kept. 917 01:02:10,630 --> 01:02:12,100 - You were... - Honey! 918 01:02:13,000 --> 01:02:15,230 That's enough. Please, stop it. 919 01:02:15,230 --> 01:02:17,070 What's wrong with you? 920 01:02:17,300 --> 01:02:18,900 He's over 30 years old. 921 01:02:18,900 --> 01:02:21,670 He should know where he came from! 922 01:02:44,100 --> 01:02:45,870 I'll make it clear for you. 923 01:02:46,300 --> 01:02:48,200 It's not a set of five brothers. 924 01:02:48,200 --> 01:02:49,600 It's a set of four. 925 01:02:50,000 --> 01:02:51,900 You're not related to them! 926 01:02:54,210 --> 01:02:57,080 (Eagle Brewery) 927 01:02:58,180 --> 01:02:59,850 (Eagle Brewery) 928 01:03:48,060 --> 01:03:50,530 (For Eagle Brothers) 929 01:03:50,760 --> 01:03:53,670 Shouldn't you be grateful you have parents at all? 930 01:03:53,830 --> 01:03:56,370 Who they are, and where they are from... 931 01:03:56,370 --> 01:03:57,840 Some don't even know that much. 932 01:03:58,040 --> 01:04:00,170 Why did you tell Kang Soo something like that? 933 01:04:00,240 --> 01:04:02,040 Why would you shake up... 934 01:04:02,040 --> 01:04:03,980 a clueless kid who was doing just fine? 935 01:04:04,080 --> 01:04:06,750 Are you hiding something from me? 936 01:04:06,880 --> 01:04:08,380 Free your schedule tomorrow evening. 937 01:04:08,650 --> 01:04:10,550 It's a very special day for us. 938 01:04:10,620 --> 01:04:11,820 "A special day?" 939 01:04:11,820 --> 01:04:13,120 I'll look forward to it. 940 01:04:13,450 --> 01:04:16,260 Kwang Sook, you take up... 941 01:04:16,260 --> 01:04:18,360 much more of my mind and effort... 942 01:04:18,360 --> 01:04:19,860 than any business I operate. 943 01:04:20,060 --> 01:04:22,760 That's how much more precious you are. 944 01:04:23,885 --> 01:04:25,885 Dramaday.me 59469

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.