Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,349 --> 00:00:04,981
Housing is a human right!
2
00:00:05,005 --> 00:00:07,374
You will be arrested
if you do not leave the area.
3
00:00:09,052 --> 00:00:11,552
Housing is a human right!
4
00:00:11,576 --> 00:00:14,947
Housing is a human right!
5
00:00:16,668 --> 00:00:17,843
You'd better get back!
6
00:00:20,281 --> 00:00:22,302
I said, back!
7
00:00:22,326 --> 00:00:23,719
Hold the line.
8
00:00:34,338 --> 00:00:36,577
Alpha team execute.
9
00:00:40,083 --> 00:00:41,147
Everybody move!
10
00:00:41,171 --> 00:00:42,322
Keep together.
11
00:00:43,521 --> 00:00:45,195
Move it!
12
00:00:54,837 --> 00:00:56,075
Maggie!
13
00:01:36,183 --> 00:01:37,445
On me. Let's go!
14
00:01:40,970 --> 00:01:43,644
- Light 'em up!
- Incoming!
15
00:01:46,497 --> 00:01:47,648
Move, move, move, move!
16
00:01:49,935 --> 00:01:52,634
Push down that hallway.
Let's go, let's go, let's go!
17
00:01:55,202 --> 00:01:56,899
Let's go! Move, move, move, move, move!
18
00:02:02,948 --> 00:02:05,536
She's right up those stairs.
19
00:02:15,265 --> 00:02:16,634
Undersecretary Willis.
20
00:02:16,658 --> 00:02:18,331
We're here to escort you off campus.
21
00:02:18,355 --> 00:02:19,985
I can't do that.
22
00:02:20,009 --> 00:02:22,335
We got about 30 seconds
before this riot catches up...
23
00:02:22,359 --> 00:02:23,989
I won't abandon these students
24
00:02:24,013 --> 00:02:26,078
while law enforcement
is endangering them.
25
00:02:26,102 --> 00:02:27,558
The students took you hostage.
26
00:02:27,582 --> 00:02:29,908
No, no, they offered to escort me out.
27
00:02:29,932 --> 00:02:31,170
I chose to stay.
28
00:02:31,194 --> 00:02:33,012
Okay, ma'am, we don't care if
you're the UN Secretary General.
29
00:02:33,036 --> 00:02:34,501
It's not safe for you here,
30
00:02:34,525 --> 00:02:36,393
so you are gonna come with us,
even if I gotta carry you out.
31
00:02:42,553 --> 00:02:44,792
Oh, my God.
32
00:02:44,816 --> 00:02:47,055
I tried to help,
but there's a lot of blood.
33
00:02:47,079 --> 00:02:48,559
Where?
34
00:02:50,344 --> 00:02:51,495
- Syd.
- Yeah.
35
00:02:51,519 --> 00:02:55,412
Go with her. OA, with me.
36
00:03:21,157 --> 00:03:22,561
What do you got?
37
00:03:33,355 --> 00:03:37,279
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
38
00:03:45,050 --> 00:03:46,332
All the guys you need. Yeah?
39
00:03:46,356 --> 00:03:48,247
Okay, thanks.
40
00:03:48,271 --> 00:03:51,709
Okay.
41
00:04:08,509 --> 00:04:10,275
Hey, Sergeant.
42
00:04:10,641 --> 00:04:12,228
Carter, right. Yeah.
43
00:04:12,252 --> 00:04:15,989
I'm Jubal Valentine,
the ASAC over at 26 Fed.
44
00:04:16,517 --> 00:04:20,540
And that kid in the blue hoodie,
45
00:04:20,564 --> 00:04:24,831
plaid shirt, that is my son, Tyler.
46
00:04:26,178 --> 00:04:29,461
He's not even enrolled here.
He's in high school.
47
00:04:31,227 --> 00:04:34,337
Any chance you'd consider
releasing him to me?
48
00:04:34,361 --> 00:04:38,166
I guarantee you he'll receive
the discipline he deserves.
49
00:04:38,190 --> 00:04:40,715
You realize what you're asking me to do.
50
00:04:41,932 --> 00:04:43,563
He's my kid, man.
51
00:04:43,587 --> 00:04:46,000
My badge is on the line.
52
00:04:46,353 --> 00:04:47,698
Please?
53
00:04:53,902 --> 00:04:58,341
Soto, cut the blue hoodie loose.
54
00:05:00,428 --> 00:05:03,257
Let's go, kid. Get up. Come on.
55
00:05:08,917 --> 00:05:10,416
What just happened?
56
00:05:10,440 --> 00:05:11,661
Go home, Tyler.
We'll talk about this later.
57
00:05:11,685 --> 00:05:13,767
- I didn't ask for your help.
- Now.
58
00:05:33,985 --> 00:05:35,777
Agent Valentine.
59
00:05:36,771 --> 00:05:38,836
Hey, Marcus. Good to see you.
60
00:05:38,860 --> 00:05:40,533
I didn't see you in the crowd out there.
61
00:05:40,557 --> 00:05:43,667
I'm overseeing NYPD operations.
62
00:05:43,691 --> 00:05:46,746
A word. We have a problem.
63
00:05:47,521 --> 00:05:48,957
Okay.
64
00:05:49,261 --> 00:05:52,066
Commissioner wants your guys
to take over the homicide
65
00:05:52,090 --> 00:05:55,069
given the undersecretary's involvement.
66
00:05:55,093 --> 00:05:58,072
Excuse me. My involvement?
67
00:05:58,383 --> 00:06:02,207
She riled those kids up. For what?
68
00:06:02,231 --> 00:06:04,949
The school doesn't wanna house
the migrants in the dorms?
69
00:06:04,973 --> 00:06:07,430
They don't like it, drop out.
70
00:06:07,454 --> 00:06:10,258
They have every right
to express themselves.
71
00:06:10,282 --> 00:06:12,304
They have a right to shut
the hell up and get to class.
72
00:06:12,328 --> 00:06:15,394
- I can't speak to this man.
- And you don't have to.
73
00:06:15,418 --> 00:06:17,396
She's all yours.
74
00:06:17,420 --> 00:06:20,747
Undersecretary, I have
some questions for you.
75
00:06:23,533 --> 00:06:24,751
So talk to me. What do we know?
76
00:06:24,775 --> 00:06:26,187
Student ID found in his wallet
77
00:06:26,211 --> 00:06:27,972
confirms his name is Jacob Aquino.
78
00:06:27,996 --> 00:06:29,756
He was a senior here at Hudson,
79
00:06:29,780 --> 00:06:31,149
a commuter student from Ridgewood.
80
00:06:31,173 --> 00:06:32,933
I think he's a protester, right?
81
00:06:32,957 --> 00:06:34,628
He's got the yellow band on.
82
00:06:35,220 --> 00:06:37,285
They're tracking his family down now.
83
00:06:37,309 --> 00:06:39,157
Where are we with the cause of death?
84
00:06:39,181 --> 00:06:40,941
ME gave us a sneak peek of her prelim.
85
00:06:40,965 --> 00:06:42,552
Looks like Aquino died
from blunt force trauma
86
00:06:42,576 --> 00:06:44,423
to the head prior to the fall.
87
00:06:44,447 --> 00:06:46,730
- Any idea with what?
- Undetermined.
88
00:06:46,754 --> 00:06:48,427
Nothing's been recovered thus far.
89
00:06:48,451 --> 00:06:50,777
All the early signs suggest
that Aquino's time of death
90
00:06:50,801 --> 00:06:52,953
was less than three hours ago.
91
00:06:52,977 --> 00:06:55,913
Three hours.
Someone had to see something.
92
00:06:55,937 --> 00:06:58,002
All right, so we need to get our hands
93
00:06:58,026 --> 00:06:59,917
on campus security footage,
see who came in
94
00:06:59,941 --> 00:07:02,180
and out of the building on either
side of that time of death and,
95
00:07:02,204 --> 00:07:03,486
given what just went down out there,
96
00:07:03,510 --> 00:07:05,749
we should be prepared
to subpoena for it.
97
00:07:05,773 --> 00:07:07,315
And we need to start interviewing
98
00:07:07,339 --> 00:07:09,622
anyone who set foot inside
this building in our timeline.
99
00:07:09,646 --> 00:07:11,996
Yeah? Thanks.
100
00:07:15,377 --> 00:07:17,151
This is our victim.
101
00:07:17,175 --> 00:07:19,381
Did you have any interaction with him?
102
00:07:20,048 --> 00:07:23,462
With all the masks,
I couldn't tell you for sure.
103
00:07:23,486 --> 00:07:24,985
But you were scheduled
to speak in this auditorium
104
00:07:25,009 --> 00:07:26,987
- at 1:00 p.m., is that correct?
- Yes.
105
00:07:27,011 --> 00:07:28,859
My speech was scheduled two months ago
106
00:07:28,883 --> 00:07:30,121
before the university made
107
00:07:30,145 --> 00:07:31,818
their controversial housing decision.
108
00:07:31,842 --> 00:07:35,648
No one anticipated there would
be a protest, not one this big.
109
00:07:35,672 --> 00:07:37,998
I entered at noon to set up.
110
00:07:38,022 --> 00:07:40,014
Students took over
the building shortly after.
111
00:07:40,038 --> 00:07:41,334
We're aware.
112
00:07:41,358 --> 00:07:45,136
So a few students moved me
to a room upstairs.
113
00:07:45,160 --> 00:07:47,138
- And you weren't forced?
- No.
114
00:07:47,162 --> 00:07:48,661
We thought it would be safer.
115
00:07:48,685 --> 00:07:50,533
Well, according to your timeline,
116
00:07:50,557 --> 00:07:53,164
you were all in this building
at the time of the murder.
117
00:07:53,949 --> 00:07:57,257
It was chaos.
118
00:07:59,838 --> 00:08:03,197
All right, so Hudson
University's campus riot
119
00:08:03,221 --> 00:08:05,330
just claimed the life
of 21-year-old honor student
120
00:08:05,354 --> 00:08:07,931
Jacob Aquino who was bludgeoned to death
121
00:08:07,955 --> 00:08:10,422
practicing his First Amendment right
122
00:08:10,446 --> 00:08:12,685
to protest the university's
refusal to house migrants
123
00:08:12,709 --> 00:08:14,382
in their available dorms,
and there is a chorus
124
00:08:14,406 --> 00:08:17,298
of people demanding answers,
the students and administrators
125
00:08:17,322 --> 00:08:19,562
at the front of that line.
So what are we thinking?
126
00:08:19,586 --> 00:08:22,521
Well, Hudson's hashtag
is full of students
127
00:08:22,545 --> 00:08:25,263
blaming the NYPD
for Jacob Aquino's murder.
128
00:08:25,287 --> 00:08:27,308
Dozens of claims of excessive force
129
00:08:27,332 --> 00:08:30,181
- and demands for accountability.
- Right. Well, sure.
130
00:08:30,205 --> 00:08:32,531
We know the NYPD
doesn't have a ton of love
131
00:08:32,555 --> 00:08:34,881
for these protesters,
but we really think
132
00:08:34,905 --> 00:08:36,753
some agro cop beat Jacob to death?
133
00:08:36,777 --> 00:08:38,232
That is...
134
00:08:38,256 --> 00:08:40,147
That is a bomb we're not willing to toss
135
00:08:40,171 --> 00:08:41,845
until we have evidence to back it up.
136
00:08:41,869 --> 00:08:43,890
And no one approach the NYPD
137
00:08:43,914 --> 00:08:45,864
until I've spoken with the commissioner.
138
00:08:45,888 --> 00:08:49,374
I would also like not
to declare war on the NYPD.
139
00:08:49,398 --> 00:08:52,333
War will not be declared on this day.
140
00:08:52,357 --> 00:08:54,335
Uh, ME just sent over the report.
141
00:08:54,359 --> 00:08:56,816
Aquino was murdered an hour before
142
00:08:56,840 --> 00:08:58,426
NYPD breached Turley Hall.
143
00:08:58,450 --> 00:09:00,559
So there were no officers
in that building.
144
00:09:00,583 --> 00:09:03,040
Wonderful, though, ruling out the NYPD,
145
00:09:03,064 --> 00:09:05,950
while saving us a massive headache,
and a PR nightmare,
146
00:09:05,974 --> 00:09:08,219
does send us careening
back to square one.
147
00:09:08,243 --> 00:09:10,438
Well, what about counter-protesters,
148
00:09:10,462 --> 00:09:13,920
angry because immigrants were
being housed at the college?
149
00:09:13,944 --> 00:09:17,141
Jacob self-identifies
as a Filipino immigrant.
150
00:09:17,165 --> 00:09:19,230
Sure, it's possible one or more
151
00:09:19,254 --> 00:09:21,319
counter-protesters
infiltrated the campus
152
00:09:21,343 --> 00:09:22,929
before the riot popped off.
153
00:09:22,953 --> 00:09:25,758
What we need to do is put
together a timeline of Jacob's day.
154
00:09:25,782 --> 00:09:27,455
We got the campus security footage,
155
00:09:27,479 --> 00:09:30,284
student live streams, police body cams.
156
00:09:30,308 --> 00:09:31,938
Facial rec will sort all the footage,
157
00:09:31,962 --> 00:09:34,637
videos' metadata will tell us
where and when they were taken.
158
00:09:34,661 --> 00:09:37,814
Cross-referencing both,
and you have your timeline.
159
00:09:37,838 --> 00:09:40,522
Wow. Gotta love technology, huh?
160
00:09:41,624 --> 00:09:43,950
Okay. Nothing.
161
00:09:43,974 --> 00:09:45,648
Okay, look at this one.
162
00:09:45,672 --> 00:09:47,432
Whoa, whoa, whoa, whoa.
Yeah, yeah, yeah.
163
00:09:47,456 --> 00:09:48,476
This guy.
164
00:09:48,500 --> 00:09:50,217
Looks like a counter-protester.
165
00:09:50,241 --> 00:09:51,654
Can we get an ID?
166
00:09:51,678 --> 00:09:53,802
Looks too old to be a student, yeah?
167
00:09:53,826 --> 00:09:55,614
Right, well, a lot
of the counter-protesters
168
00:09:55,638 --> 00:09:57,094
were just people from the neighborhood
169
00:09:57,118 --> 00:09:58,965
that didn't want migrants
housed in their backyard.
170
00:09:58,989 --> 00:10:02,752
Okay, Frank Dorman, 36, Iraq War vet,
171
00:10:02,776 --> 00:10:05,102
accused of killing two
noncombatants in Baghdad,
172
00:10:05,126 --> 00:10:07,365
though the allegations
were never substantiated.
173
00:10:07,389 --> 00:10:09,193
He was discharged from the army.
174
00:10:09,217 --> 00:10:11,717
Based on his socials,
he's passionate about
175
00:10:11,741 --> 00:10:13,414
securing the nation's borders.
176
00:10:13,438 --> 00:10:16,330
Okay, so Dorman wouldn't take
kindly to an immigrant student
177
00:10:16,354 --> 00:10:18,898
leading the charge to bring more
immigrants into his neighborhood.
178
00:10:18,922 --> 00:10:21,640
So what, they fight? Then Dorman
finds his way into the building
179
00:10:21,664 --> 00:10:24,425
- and finishes the job?
- Let's bring him in.
180
00:10:24,449 --> 00:10:26,340
Let's see if we can
get a location, yeah?
181
00:10:26,364 --> 00:10:28,647
Cell towers ping him to the university.
182
00:10:28,671 --> 00:10:30,562
Looks like he never left.
183
00:10:30,586 --> 00:10:32,346
The encampment's been cleared.
184
00:10:32,370 --> 00:10:33,696
There's nothing left to counter-protest.
185
00:10:33,720 --> 00:10:35,654
There's no reason
he should be on that campus.
186
00:10:35,678 --> 00:10:38,424
Unless he's planning something else.
187
00:10:44,208 --> 00:10:45,446
Frank Dorman, FBI.
188
00:10:45,470 --> 00:10:47,535
We have a couple of questions for you.
189
00:10:50,606 --> 00:10:51,975
Don't you have better things to do?
190
00:10:51,999 --> 00:10:53,890
Turn off the vehicle
and step out with your hands
191
00:10:53,914 --> 00:10:54,978
where I can see them.
192
00:10:55,002 --> 00:10:57,140
You coming at me all wrong.
193
00:10:57,700 --> 00:11:01,027
Drop it right now and
step out with your hands up.
194
00:11:01,051 --> 00:11:02,376
- Let's go.
- Or what?
195
00:11:02,400 --> 00:11:03,682
You gonna shoot a vet?
196
00:11:03,706 --> 00:11:04,857
That's up to you.
197
00:11:04,881 --> 00:11:06,448
Let's go. Out of the vehicle.
198
00:11:09,059 --> 00:11:10,653
Drop it now.
199
00:11:13,977 --> 00:11:15,109
Hands.
200
00:11:17,981 --> 00:11:19,276
Come on.
201
00:11:22,943 --> 00:11:25,380
Victim was bludgeoned.
Could be the murder weapon.
202
00:11:26,860 --> 00:11:28,078
It's hard to tell.
203
00:11:29,732 --> 00:11:31,318
Whoa.
204
00:11:31,342 --> 00:11:33,886
That's quite the collection.
205
00:11:50,704 --> 00:11:53,639
Snowflakes, activists.
206
00:11:53,984 --> 00:11:56,136
I don't even know what they want.
207
00:11:56,161 --> 00:11:58,827
They want migrants
to be housed humanely.
208
00:11:58,852 --> 00:12:01,143
You know what I was doing
when I was their age?
209
00:12:01,167 --> 00:12:04,885
- Eating RPG fire in Fallujah.
- This isn't Iraq, Mr. Dorman.
210
00:12:04,909 --> 00:12:07,129
And yet you were armed for a fight.
211
00:12:09,131 --> 00:12:12,850
The blood on the knife
is from a white-tailed deer,
212
00:12:13,091 --> 00:12:15,244
in case you were curious.
213
00:12:15,268 --> 00:12:17,898
Hunting license and permits
are in the glove,
214
00:12:17,922 --> 00:12:20,379
which I'm sure you already found.
215
00:12:20,723 --> 00:12:22,308
How about this kid?
216
00:12:22,797 --> 00:12:25,384
You got a permit
for what you did to him?
217
00:12:25,408 --> 00:12:28,779
That kid? He's some entitled brat.
218
00:12:28,803 --> 00:12:31,015
That is scholarship student
Jacob Aquino.
219
00:12:31,040 --> 00:12:32,477
And he's dead.
220
00:12:34,809 --> 00:12:36,221
You don't seem surprised.
221
00:12:36,245 --> 00:12:37,918
What, do you think I killed him?
222
00:12:37,942 --> 00:12:40,182
You tell us.
Looks like you two got into it.
223
00:12:40,206 --> 00:12:43,576
Yeah, we had some words.
He called me names.
224
00:12:43,600 --> 00:12:46,362
I threatened to teach him some manners,
225
00:12:46,386 --> 00:12:48,494
respect people who sacrificed
226
00:12:48,518 --> 00:12:50,975
to defend the freedoms he enjoys.
227
00:12:50,999 --> 00:12:56,589
And then I returned to my car,
where I remained.
228
00:12:56,613 --> 00:12:58,243
Check my dash cam.
229
00:12:58,267 --> 00:13:00,245
Well, we commend you on your service
230
00:13:00,269 --> 00:13:01,669
to your country, Mr. Dorman,
231
00:13:01,693 --> 00:13:04,684
and appreciate your cooperation today.
232
00:13:04,708 --> 00:13:07,426
Your hunting license
and permits are in order.
233
00:13:07,450 --> 00:13:11,430
Firearms, however,
are not permitted on campus.
234
00:13:11,454 --> 00:13:13,258
You brought four of them.
235
00:13:13,282 --> 00:13:16,198
Get comfortable.
You're gonna be there a while.
236
00:13:18,766 --> 00:13:20,439
You buying this?
237
00:13:20,463 --> 00:13:22,006
I mean, I know he believes it.
238
00:13:22,030 --> 00:13:24,412
Everyone at the protest
thinks their side is right.
239
00:13:25,371 --> 00:13:28,458
It's Moran.
We just found Aquino's mother.
240
00:13:29,907 --> 00:13:32,587
He was my only child.
241
00:13:33,421 --> 00:13:36,499
We moved here from Manila
when he was just a boy.
242
00:13:36,523 --> 00:13:38,503
It was difficult, but
243
00:13:39,304 --> 00:13:41,939
I wanted him to have a good education.
244
00:13:41,963 --> 00:13:46,291
When he got into Hudson,
he was so excited.
245
00:13:46,601 --> 00:13:48,902
It sounds like you raised him right.
246
00:13:48,926 --> 00:13:51,427
I was worried that
he would get distracted
247
00:13:51,451 --> 00:13:53,037
when he joined that fraternity.
248
00:13:53,061 --> 00:13:55,822
I know the trouble those boys get up to.
249
00:13:56,027 --> 00:13:57,737
But then he resigned.
250
00:13:59,633 --> 00:14:01,350
When did he resign?
251
00:14:01,374 --> 00:14:03,439
Just a few days ago.
252
00:14:03,463 --> 00:14:05,116
Did he tell you why?
253
00:14:07,288 --> 00:14:09,271
He didn't want to talk about it.
254
00:14:11,751 --> 00:14:13,777
My boy.
255
00:14:17,423 --> 00:14:19,019
Why would Jacob resign from a fraternity
256
00:14:19,043 --> 00:14:21,326
in the middle of the semester?
Smells like drama to me.
257
00:14:21,350 --> 00:14:22,588
Well, Jacob was pre-med,
258
00:14:22,612 --> 00:14:24,547
a focus on novel protein analysis.
259
00:14:24,571 --> 00:14:26,984
His lab partner got kicked out
of school last week...
260
00:14:27,008 --> 00:14:29,029
cocaine possession.
261
00:14:29,053 --> 00:14:31,858
Vivek Patel, a junior molecular biology.
262
00:14:31,882 --> 00:14:33,860
NYPD is sending over
the full report now.
263
00:14:33,884 --> 00:14:35,688
Campus security must have
interviewed Jacob
264
00:14:35,712 --> 00:14:37,499
- in connection with it.
- They did. Nothing.
265
00:14:37,523 --> 00:14:39,518
Jacob was clean,
or at least appeared as such.
266
00:14:39,542 --> 00:14:40,954
- Got something.
- Yeah.
267
00:14:40,978 --> 00:14:43,043
Jacob's mom helped unlock his phone.
268
00:14:43,067 --> 00:14:45,437
31 texts from a Freddy Albrecht,
269
00:14:45,461 --> 00:14:46,786
President of Pi Sigma Nu.
270
00:14:46,810 --> 00:14:48,353
- That's Jacob's frat.
- Former frat.
271
00:14:48,377 --> 00:14:49,920
- Correct.
- Okay.
272
00:14:49,944 --> 00:14:53,227
Jacob ignored the texts,
but they get pretty angry.
273
00:14:53,251 --> 00:14:55,012
"You're starting to piss me off."
274
00:14:55,036 --> 00:14:56,318
Expletive, expletive.
275
00:14:56,342 --> 00:14:57,536
"You forgot how much I helped you."
276
00:14:57,560 --> 00:14:58,842
Expletive.
277
00:14:58,866 --> 00:15:01,366
Frat drama turns deadly? I don't know.
278
00:15:01,390 --> 00:15:02,889
Then there's this...
279
00:15:02,913 --> 00:15:05,370
dash cam footage off our
suspect Frank Dorman's truck.
280
00:15:09,180 --> 00:15:11,394
- Yeah. Wait, is that...
- Jacob.
281
00:15:13,446 --> 00:15:16,338
Arguing with none other than
frat president Freddy Albrecht.
282
00:15:16,362 --> 00:15:18,557
Looks like it's back to school for us.
283
00:15:29,579 --> 00:15:31,135
FBI. I'm Agent Zidan.
284
00:15:31,159 --> 00:15:32,745
This is Agent Bell. What's your name?
285
00:15:32,769 --> 00:15:35,444
- Alistair.
- Okay.
286
00:15:35,468 --> 00:15:37,750
We have some questions to
ask you about Jacob Aquino.
287
00:15:37,774 --> 00:15:39,535
Yeah, that was crazy, man.
288
00:15:39,559 --> 00:15:41,667
We're still shook.
289
00:15:41,691 --> 00:15:43,365
Were you and Jacob close?
290
00:15:43,634 --> 00:15:45,410
Yeah, we're all close with Jacob.
291
00:15:45,434 --> 00:15:46,759
Yeah, we're all like boys.
292
00:15:46,783 --> 00:15:48,935
That's, like, what Pi Sigma's about.
293
00:15:48,959 --> 00:15:51,068
We're gonna hold
a vigil for him tonight,
294
00:15:51,092 --> 00:15:52,765
even though he's not a member anymore.
295
00:15:52,789 --> 00:15:54,463
And why did he leave?
296
00:15:54,487 --> 00:15:55,855
I don't know. He didn't say.
297
00:15:55,879 --> 00:15:57,422
Is Freddy Albrecht inside?
298
00:15:57,857 --> 00:15:59,119
Freddy? No.
299
00:15:59,143 --> 00:16:01,121
Nah, Freddy... Freddy took it hard.
300
00:16:01,145 --> 00:16:03,428
After what happened, he split.
301
00:16:03,780 --> 00:16:05,038
Freddy always looked
after Jacob, though.
302
00:16:05,062 --> 00:16:06,344
They were... they were tight.
303
00:16:06,368 --> 00:16:08,128
- They were really tight.
- Really?
304
00:16:08,152 --> 00:16:09,956
Because we have footage
of them arguing on campus.
305
00:16:09,980 --> 00:16:11,523
I don't know anything about that, man.
306
00:16:11,547 --> 00:16:12,916
You gotta ask Freddy.
307
00:16:12,940 --> 00:16:14,665
Do you know where he is?
308
00:16:15,421 --> 00:16:19,531
His parents' apartment.
It's a sick place.
309
00:16:22,645 --> 00:16:24,667
FBI. Is Freddy here?
310
00:16:27,476 --> 00:16:28,888
Spread out.
311
00:16:55,852 --> 00:16:57,700
Hey.
312
00:16:57,724 --> 00:17:00,790
Sorry, is the music too loud?
313
00:17:00,814 --> 00:17:02,661
My bad.
314
00:17:02,964 --> 00:17:05,490
Special Agent Bell.
This is Special Agent Zidan.
315
00:17:05,514 --> 00:17:07,013
We have a warrant to
search your property,
316
00:17:07,037 --> 00:17:08,624
and we have a few questions
for you, Freddy.
317
00:17:08,648 --> 00:17:09,973
Right. You're here about Jacob.
318
00:17:09,997 --> 00:17:11,496
You don't seem that surprised.
319
00:17:11,520 --> 00:17:13,046
You two were beefing, correct?
320
00:17:13,070 --> 00:17:14,980
Not really. Just a little disagreement.
321
00:17:15,004 --> 00:17:17,937
Oh, really?
Well, you sent him 31 angry texts.
322
00:17:18,354 --> 00:17:21,158
Then he dies, and you left campus.
323
00:17:21,182 --> 00:17:23,073
You see how that looks, Freddy?
324
00:17:23,401 --> 00:17:25,031
I couldn't stay on campus.
325
00:17:25,444 --> 00:17:27,556
I didn't wanna hear anyone else's voice.
326
00:17:27,580 --> 00:17:29,514
My parents are in Mallorca.
327
00:17:29,538 --> 00:17:31,385
Got this place to myself for a few days.
328
00:17:31,409 --> 00:17:32,827
Mm.
329
00:17:33,411 --> 00:17:34,693
That's nice.
330
00:17:34,717 --> 00:17:35,999
What were you guys talking about?
331
00:17:36,023 --> 00:17:37,566
Oh, I needed to get the letterman back
332
00:17:37,590 --> 00:17:41,439
after he left Sigma Pi.
It's fraternity policy.
333
00:17:41,463 --> 00:17:42,978
Sounds stupid.
334
00:17:43,002 --> 00:17:45,095
What's up?
That's just laundry back there.
335
00:17:45,119 --> 00:17:46,879
- Oh, yeah?
- Yeah.
336
00:17:46,903 --> 00:17:48,968
Frat machine broke last week.
337
00:17:48,992 --> 00:17:51,231
Foam party got out of control.
338
00:17:51,255 --> 00:17:53,320
Yeah, so you decided to
put on a load of whites?
339
00:17:53,344 --> 00:17:55,061
Is that part of your
grieving process too?
340
00:17:55,433 --> 00:17:56,976
You know, when we first got in here,
341
00:17:57,723 --> 00:17:58,891
you shut this door.
342
00:17:58,915 --> 00:18:00,110
It makes me think
there's something in here
343
00:18:00,134 --> 00:18:01,720
- you don't want me to find.
- Wait, don't...
344
00:18:01,744 --> 00:18:04,027
Not the whites I was talking about.
345
00:18:10,927 --> 00:18:12,450
Put your hands behind your back, Freddy.
346
00:18:18,282 --> 00:18:20,173
You're really gonna take all my stuff?
347
00:18:20,197 --> 00:18:21,827
Is that, like, standard procedure?
348
00:18:21,851 --> 00:18:23,263
Don't worry. We'll keep them safe.
349
00:18:23,287 --> 00:18:25,309
But you might wanna wake
your parents up in Mallorca.
350
00:18:25,333 --> 00:18:26,919
You're under arrest, Freddy.
351
00:18:36,691 --> 00:18:39,017
Phew, you are a busy student.
352
00:18:39,041 --> 00:18:41,150
That duffel was stacked
with 3 kilos of cocaine,
353
00:18:41,174 --> 00:18:43,674
75k in street value.
354
00:18:43,698 --> 00:18:45,198
Federal drug trafficking
charge with that weight.
355
00:18:45,222 --> 00:18:46,851
You are looking at ten years,
356
00:18:46,875 --> 00:18:48,810
and that is before Jacob's murder.
357
00:18:48,834 --> 00:18:50,159
I didn't kill Jacob.
358
00:18:50,183 --> 00:18:52,683
Okay, well, we have video and texts
359
00:18:52,707 --> 00:18:54,859
showing you two at war with each other.
360
00:18:55,534 --> 00:18:57,825
Have you ever seen a jury trial, Freddy,
361
00:18:57,849 --> 00:18:59,168
in real life?
362
00:18:59,367 --> 00:19:01,606
Jurors, real people, working people,
363
00:19:01,630 --> 00:19:03,478
they look at you, a rich kid
messing around with drugs.
364
00:19:03,502 --> 00:19:05,393
They didn't go to prep school,
but they are street smart.
365
00:19:05,417 --> 00:19:07,090
I don't see them buying
your little story about
366
00:19:07,114 --> 00:19:08,526
wanting a letterman jacket back.
367
00:19:08,550 --> 00:19:10,311
No, whoever killed Jacob,
368
00:19:10,335 --> 00:19:12,704
it was one of my suppliers.
They've threatened me before.
369
00:19:12,728 --> 00:19:13,903
Who's your supplier?
370
00:19:15,340 --> 00:19:16,882
If I talk to you,
they're gonna find out.
371
00:19:16,906 --> 00:19:18,623
Whoever they are,
we can protect you from them.
372
00:19:18,647 --> 00:19:20,897
Not from these guys, you can't.
They're psychos.
373
00:19:20,921 --> 00:19:22,895
Why would they wanna kill Jacob, huh?
374
00:19:23,565 --> 00:19:24,651
Because...
375
00:19:26,732 --> 00:19:29,852
Jacob worked for me. He sold on campus.
376
00:19:29,876 --> 00:19:32,463
For a while, everything was chill
377
00:19:32,487 --> 00:19:35,248
until that kid got thrown out
of school, Jacob's lab partner.
378
00:19:35,272 --> 00:19:37,990
We know all about him, Vivek Patel.
379
00:19:38,014 --> 00:19:39,470
He didn't give up any names.
380
00:19:39,494 --> 00:19:40,950
It doesn't matter.
381
00:19:40,974 --> 00:19:43,256
These guys are paranoid.
382
00:19:43,280 --> 00:19:45,258
If Jacob's lab partner got caught,
383
00:19:45,282 --> 00:19:47,693
they'd figured he'd be next,
and then he'd squeal.
384
00:19:47,717 --> 00:19:48,958
Okay. Do you think he'd do that?
385
00:19:48,982 --> 00:19:51,007
Hell, no. But...
386
00:19:52,942 --> 00:19:56,139
then Jacob wanted
to resign from Pi Sigma.
387
00:19:56,512 --> 00:19:59,403
He wanted out, but, you know, my texts.
388
00:19:59,427 --> 00:20:03,102
It's not that simple.
I was trying to warn him.
389
00:20:03,126 --> 00:20:05,366
Again, who's your supplier?
390
00:20:07,435 --> 00:20:09,413
Freddy, you called Jacob a friend.
391
00:20:09,437 --> 00:20:11,633
Well, now is your last chance
to be a good friend.
392
00:20:11,657 --> 00:20:13,779
Help us find his killers.
393
00:20:17,445 --> 00:20:19,380
Our fraternity friend
has named his coke suppliers
394
00:20:19,404 --> 00:20:22,426
as Mario and Cesar Becerra.
So what do we have on them?
395
00:20:22,450 --> 00:20:24,297
They're persons of interest
in over a dozen
396
00:20:24,321 --> 00:20:27,257
homicide cases with links
to the Jalisco cartel.
397
00:20:27,281 --> 00:20:29,694
NYPD suspects them of supplying colleges
398
00:20:29,718 --> 00:20:31,130
across the five boroughs.
399
00:20:31,154 --> 00:20:32,567
Just not a lot of evidence
at this point.
400
00:20:32,591 --> 00:20:34,743
So if they did this murder
and we want it to stick,
401
00:20:34,767 --> 00:20:36,135
we need more than Freddy's theory,
402
00:20:36,159 --> 00:20:38,616
something like, oh,
I don't know, a confession.
403
00:20:38,640 --> 00:20:40,444
Think Freddy will wear a wire?
404
00:20:40,468 --> 00:20:42,490
Mario and Cesar Becerra,
405
00:20:42,514 --> 00:20:43,795
they're under investigation
406
00:20:43,819 --> 00:20:46,206
by an active NYPD narco task force.
407
00:20:46,230 --> 00:20:47,277
Okay.
408
00:20:47,301 --> 00:20:48,931
Building the case for a year,
409
00:20:48,955 --> 00:20:52,735
they may not want
the FBI complicating things.
410
00:20:53,438 --> 00:20:54,904
Who's running it?
411
00:20:58,181 --> 00:21:01,073
Not a damn chance, Valentine.
Wheels are in motion.
412
00:21:01,097 --> 00:21:03,293
I can't hit pause on
a long-term investigation
413
00:21:03,317 --> 00:21:05,556
because you happen
to overlap on one case.
414
00:21:05,580 --> 00:21:08,429
So we'll add our resources
and speed your case up.
415
00:21:08,453 --> 00:21:10,169
Right, so the FBI gets all the credit
416
00:21:10,193 --> 00:21:13,303
on my guys' hard work?
Thanks, but no thanks.
417
00:21:13,327 --> 00:21:15,348
We're not trying to step
on anyone's toes here, Marcus.
418
00:21:15,372 --> 00:21:17,481
We're just following
a homicide case where it leads.
419
00:21:17,505 --> 00:21:19,178
And we're trying
to close a dozen homicides
420
00:21:19,202 --> 00:21:21,529
this crew did in service
of their narco conspiracy.
421
00:21:21,553 --> 00:21:23,748
If we move in prematurely,
we won't be able to make
422
00:21:23,772 --> 00:21:25,402
the other cases stick.
423
00:21:25,426 --> 00:21:29,362
I understand that, I do, but, look,
424
00:21:29,386 --> 00:21:32,365
I can't abandon our case
because you got yours.
425
00:21:32,389 --> 00:21:35,064
I think we should join forces here.
426
00:21:35,088 --> 00:21:37,153
Or you can sit this one out,
427
00:21:37,177 --> 00:21:40,267
but we're gonna have to move forward.
428
00:21:46,012 --> 00:21:47,729
I get it.
429
00:21:47,998 --> 00:21:49,818
You guys have your priorities.
430
00:21:49,842 --> 00:21:51,863
Well, exactly. Thank you.
431
00:21:51,887 --> 00:21:54,083
Just like you with your kid.
432
00:21:57,545 --> 00:21:59,349
Sorry. What do you mean?
What do you mean?
433
00:21:59,373 --> 00:22:00,872
I would have done the same thing, too,
434
00:22:00,896 --> 00:22:02,961
try to get him off without an arrest.
435
00:22:02,985 --> 00:22:05,529
Unfortunately, I can't stop NYPD
436
00:22:05,553 --> 00:22:09,353
from investigating the
trespassers at the protest.
437
00:22:12,208 --> 00:22:14,602
We have our priorities too.
438
00:22:21,613 --> 00:22:23,547
- Hey.
- Hey.
439
00:22:23,571 --> 00:22:26,115
I didn't realize we were
firing up a joint task force.
440
00:22:26,139 --> 00:22:28,552
Oh, yeah, Just looking
to coordinate with NYPD is all.
441
00:22:28,576 --> 00:22:29,945
All right, I'll call the commissioner
442
00:22:29,969 --> 00:22:31,250
and make sure everybody plays nice.
443
00:22:31,274 --> 00:22:33,794
No, no, Isobel,
you don't have to do that.
444
00:22:34,539 --> 00:22:36,081
I got it. Thanks, though.
445
00:22:46,289 --> 00:22:48,050
I don't think I can do this.
446
00:22:48,074 --> 00:22:51,227
You're the only one who can. Okay?
447
00:22:51,251 --> 00:22:53,577
The second that Mario admits
that he killed Jacob,
448
00:22:53,601 --> 00:22:55,971
- you pull right out of there.
- He doesn't trust me.
449
00:22:55,995 --> 00:22:58,930
He thinks I'm just, you know, what I am.
450
00:22:58,954 --> 00:23:01,585
Your fear is your advantage.
451
00:23:01,609 --> 00:23:04,632
Right now, in this moment,
all you have to be
452
00:23:04,656 --> 00:23:06,068
is someone in over his head,
453
00:23:06,092 --> 00:23:08,592
desperate to get back
in his good graces.
454
00:23:08,616 --> 00:23:10,336
That's why you're want to him,
455
00:23:10,360 --> 00:23:13,118
to let him know that you can keep quiet,
unlike Jacob.
456
00:23:13,584 --> 00:23:15,544
It shouldn't be too hard to play.
457
00:23:16,493 --> 00:23:18,907
Can I get my stuff back?
458
00:23:18,931 --> 00:23:22,587
My wallet, they card me
all the time at this place.
459
00:23:29,028 --> 00:23:30,919
There you go. All right.
460
00:23:30,943 --> 00:23:32,485
We'll have a team on the inside.
461
00:23:32,509 --> 00:23:35,053
We'll all be able to hear
everything going on.
462
00:23:35,077 --> 00:23:37,752
If you feel like things
are starting to go south,
463
00:23:37,776 --> 00:23:40,517
you just say the word,
we'll move in, okay?
464
00:23:52,747 --> 00:23:54,595
Suspect approaching.
465
00:23:54,619 --> 00:23:56,248
Ghost me all day, then all of a sudden
466
00:23:56,272 --> 00:23:58,468
you wanna meet in person?
467
00:23:58,492 --> 00:24:02,167
I'm not your bitch, Freddy.
Don't jerk me around.
468
00:24:02,633 --> 00:24:04,866
What? You mute now?
469
00:24:05,302 --> 00:24:06,650
No. I'm sorry.
470
00:24:06,674 --> 00:24:08,217
I'm freaking out.
471
00:24:08,241 --> 00:24:11,350
What happened to Jacob,
it's drawn too much attention.
472
00:24:11,374 --> 00:24:13,657
Who the hell is Jacob?
Why should I care?
473
00:24:13,681 --> 00:24:15,398
You know who he is, man.
474
00:24:15,422 --> 00:24:17,618
He was one of my guys,
and now he's gone.
475
00:24:17,642 --> 00:24:18,880
Cops are sniffing around,
476
00:24:18,904 --> 00:24:21,012
so, like, we need
to figure out our story.
477
00:24:21,036 --> 00:24:23,667
What story? Are you gonna talk?
478
00:24:24,004 --> 00:24:25,677
No, I'm not.
479
00:24:25,839 --> 00:24:27,715
But Jacob wasn't going to either.
480
00:24:27,739 --> 00:24:30,065
You didn't have to, you know.
481
00:24:30,089 --> 00:24:32,458
Yo, I didn't touch your boy.
482
00:24:32,482 --> 00:24:33,938
Maybe it was one of your other guys.
483
00:24:33,962 --> 00:24:35,374
- What's his name again?
- Alistair.
484
00:24:35,398 --> 00:24:36,898
But he didn't do it. No way.
485
00:24:36,922 --> 00:24:38,900
He didn't mention Alistair before.
486
00:24:38,924 --> 00:24:40,838
Must have been protecting him.
487
00:24:41,753 --> 00:24:44,688
Well, maybe it was your brother, Cesar.
488
00:24:44,712 --> 00:24:46,734
Honestly, I don't care
who popped the kid,
489
00:24:46,758 --> 00:24:49,040
but I can see you got a lot
on your plate right now,
490
00:24:49,064 --> 00:24:51,477
so this partnership has run its course.
491
00:24:51,501 --> 00:24:54,059
I'm gonna need my supply back now.
492
00:24:54,853 --> 00:24:57,222
- All of it.
- Uh...
493
00:24:57,246 --> 00:25:00,443
You tell him it's too
dangerous to move right now.
494
00:25:00,467 --> 00:25:02,358
It's too risky.
Cops are all over campus.
495
00:25:02,382 --> 00:25:04,621
I promise it's safe at the frat house.
496
00:25:04,645 --> 00:25:07,493
You know, that's funny,
'cause when you ghosted me,
497
00:25:07,517 --> 00:25:09,582
I sent Cesar down to your clubhouse.
498
00:25:09,606 --> 00:25:11,193
They tossed that place inside out.
499
00:25:11,217 --> 00:25:13,935
And guess what? No product.
500
00:25:16,004 --> 00:25:17,068
What are you...
501
00:25:25,361 --> 00:25:27,383
I don't like liars, Freddy.
502
00:25:27,407 --> 00:25:29,428
Mario, it's fine.
503
00:25:29,452 --> 00:25:31,866
If I'm gone, you won't find your supply.
504
00:25:31,890 --> 00:25:33,389
You should be thanking me, man.
505
00:25:33,413 --> 00:25:36,372
There are cops everywhere.
You're lucky I moved it.
506
00:25:38,548 --> 00:25:40,570
I can get you your product.
507
00:25:40,594 --> 00:25:43,573
I just needed to wait until
there were less eyes on me.
508
00:25:43,597 --> 00:25:46,779
Now that we're clear,
let's get you your refund.
509
00:25:47,644 --> 00:25:49,124
Mario, please.
510
00:25:55,174 --> 00:25:57,873
You have till tomorrow.
511
00:26:00,092 --> 00:26:02,287
- It shouldn't be a problem.
- Good.
512
00:26:02,311 --> 00:26:06,707
Because just in case,
took out an insurance policy.
513
00:26:09,884 --> 00:26:13,516
I get my product, you get
your friend Alistair back.
514
00:26:13,540 --> 00:26:15,349
Then we're done.
515
00:26:15,977 --> 00:26:18,869
Like done-done.
516
00:26:37,735 --> 00:26:38,973
Okay, you heard it from the man himself.
517
00:26:38,997 --> 00:26:40,321
We now have a kidnapping on our hands.
518
00:26:40,345 --> 00:26:41,541
The Becerra brothers are holding
519
00:26:41,565 --> 00:26:43,688
Alistair Donnelly captive.
The question is where.
520
00:26:43,713 --> 00:26:44,951
They said they took him from the frat.
521
00:26:44,975 --> 00:26:46,233
Does it have any security cameras?
522
00:26:46,257 --> 00:26:47,499
None that are working.
523
00:26:47,523 --> 00:26:49,672
NYPD has still got
a minimal presence on campus,
524
00:26:49,696 --> 00:26:50,977
but no calls or reports
have come in either.
525
00:26:51,001 --> 00:26:53,311
I've been monitoring social
media geotags around the campus.
526
00:26:53,335 --> 00:26:55,299
One post stood out, a TikTok from a dorm
527
00:26:55,323 --> 00:26:56,766
- near the frat house.
- Okay, guys...
528
00:26:56,790 --> 00:26:58,202
It looks like it was interrupted
529
00:26:58,226 --> 00:26:59,725
by whatever was happening
outside their dorm room.
530
00:26:59,749 --> 00:27:01,205
Like, oh, my God.
531
00:27:01,229 --> 00:27:03,337
Yeah, yeah, yeah, what do you wanna bet
532
00:27:03,361 --> 00:27:04,734
Alistair Donnelly's in that trunk.
533
00:27:04,758 --> 00:27:07,472
I can't confirm, but I'm with you.
That's probably him.
534
00:27:10,107 --> 00:27:12,433
- Can we get a plate?
- It's a little blurry.
535
00:27:13,122 --> 00:27:14,605
All right, let's put a BOLO
out on that Challenger,
536
00:27:14,630 --> 00:27:17,087
see if we can pick up a thread.
Meantime, I'll get with NYPD.
537
00:27:17,112 --> 00:27:19,071
Get a list of strongholds
these guys use.
538
00:27:21,073 --> 00:27:23,791
They're gonna kill Alistair,
just like they killed Jacob.
539
00:27:23,815 --> 00:27:25,140
We are not gonna let that happen.
540
00:27:25,164 --> 00:27:26,707
The Becerras are gonna
go down for Jacob's murder,
541
00:27:26,731 --> 00:27:28,796
but we need to get your friend
out of there safely first.
542
00:27:28,820 --> 00:27:30,841
We're setting up a bag
for you to take to Mario.
543
00:27:30,865 --> 00:27:32,495
The plan is, you make that delivery
544
00:27:32,519 --> 00:27:33,844
so we can get Alistair back.
545
00:27:33,868 --> 00:27:35,706
I don't think that's gonna work.
I think...
546
00:27:35,730 --> 00:27:38,066
- I think it's too late.
- What do you mean?
547
00:27:38,090 --> 00:27:39,763
Mario said he was holding him
as collateral.
548
00:27:39,787 --> 00:27:41,765
Yeah, Mario said that,
but now Cesar's involved.
549
00:27:41,789 --> 00:27:43,419
If Mario is the brains,
550
00:27:43,443 --> 00:27:45,552
then Cesar is the fist
beating your face in.
551
00:27:45,576 --> 00:27:47,206
He makes people bleed for fun.
552
00:27:47,230 --> 00:27:49,164
At the bowling alley,
you said that you think
553
00:27:49,188 --> 00:27:51,427
Cesar is responsible for Jacob's death.
554
00:27:51,451 --> 00:27:52,820
He's insane.
555
00:27:52,844 --> 00:27:54,256
You tell me he caved in
the side of Jacob's head,
556
00:27:54,280 --> 00:27:56,911
I'd believe you,
and if he grabbed Alistair,
557
00:27:56,935 --> 00:27:59,087
I don't know, man, I'm scared.
558
00:27:59,111 --> 00:28:01,307
Please, you gotta find
Alistair before they pop him.
559
00:28:01,331 --> 00:28:03,665
Where could Cesar be holding Alistair?
560
00:28:04,595 --> 00:28:07,095
I don't know. How would I know?
561
00:28:07,119 --> 00:28:08,879
Where did you pick up the product?
562
00:28:09,421 --> 00:28:11,167
Never the same place twice.
563
00:28:14,224 --> 00:28:16,811
But, actually, first time we met,
564
00:28:16,836 --> 00:28:18,454
Mario drove me around
the Bronx for an hour
565
00:28:18,478 --> 00:28:21,501
till we got to some body shop.
566
00:28:21,525 --> 00:28:23,285
They do custom mods.
567
00:28:23,309 --> 00:28:25,461
They installed the trap in my truck.
568
00:28:25,485 --> 00:28:27,811
Caesar was in there waiting
for us in, like, an office.
569
00:28:27,835 --> 00:28:29,117
Maybe it's their headquarters.
570
00:28:29,141 --> 00:28:31,013
What's the name of that body shop?
571
00:28:33,145 --> 00:28:35,123
Hey, Marcus. Thank you for coming in.
572
00:28:35,147 --> 00:28:36,472
So, listen, we got new intelligence
573
00:28:36,496 --> 00:28:38,126
that your investigation didn't reveal.
574
00:28:38,150 --> 00:28:39,231
Mazel tov.
575
00:28:39,255 --> 00:28:41,237
The location of a body shop
the Becerras operate.
576
00:28:41,261 --> 00:28:43,914
Paradiso Motors, we know it.
577
00:28:44,289 --> 00:28:45,786
It's one of their legitimate businesses.
578
00:28:45,810 --> 00:28:47,831
I think it appears that way.
579
00:28:47,855 --> 00:28:51,487
But our intel says they use the
garage to fit cars with traps
580
00:28:51,511 --> 00:28:54,447
to conceal, well,
whatever needs concealing.
581
00:28:54,900 --> 00:28:58,793
- You got eyes inside?
- We do not.
582
00:28:58,817 --> 00:29:01,709
But we would very much like to get some.
That's why I called.
583
00:29:01,733 --> 00:29:04,451
Yeah, so first you set up
surveillance on my target,
584
00:29:04,475 --> 00:29:07,236
and now you wanna expose
our investigation
585
00:29:07,260 --> 00:29:08,960
without knowing who or what's inside,
586
00:29:08,984 --> 00:29:11,458
- including your victim.
- No. No.
587
00:29:11,482 --> 00:29:13,503
We will not move in unless we confirm
588
00:29:13,527 --> 00:29:15,214
that they're holding the kid in there.
589
00:29:15,238 --> 00:29:17,347
We found the location,
but the bust is yours.
590
00:29:17,371 --> 00:29:19,093
It's all mine as far as I'm concerned.
591
00:29:19,117 --> 00:29:21,395
Come on, Marcus.
I'm suggesting that we move together.
592
00:29:21,419 --> 00:29:23,222
Anything you find as far as it pertains
593
00:29:23,246 --> 00:29:25,877
to your case, the evidence,
the... the credit,
594
00:29:25,901 --> 00:29:27,686
it's all NYPD.
595
00:29:30,384 --> 00:29:32,623
We can't let this slip
through the cracks, Valentine.
596
00:29:32,647 --> 00:29:35,844
That means whatever this body shop is,
597
00:29:35,868 --> 00:29:37,933
it's gotta be more than that.
598
00:29:37,957 --> 00:29:39,970
Understood.
599
00:29:43,986 --> 00:29:46,443
No, thank you, Commissioner.
600
00:29:46,468 --> 00:29:49,230
Obviously, I had no idea,
and I would never
601
00:29:49,360 --> 00:29:51,362
let something like this slide.
602
00:29:53,015 --> 00:29:54,471
Absolutely.
603
00:29:54,495 --> 00:29:57,629
Our privilege does not extend
to favors such as this.
604
00:29:59,188 --> 00:30:01,602
But I would appreciate it
if you would keep this
605
00:30:01,627 --> 00:30:05,457
just between us and trust
that I will handle this.
606
00:30:07,943 --> 00:30:09,082
Thank you.
607
00:30:16,865 --> 00:30:18,887
There's the blue Challenger.
608
00:30:29,095 --> 00:30:31,576
Delta's at building.
609
00:30:42,456 --> 00:30:44,303
Okay, we'll cover the front.
610
00:30:44,327 --> 00:30:46,915
- We'll wait for your signal.
- Copy.
611
00:30:46,939 --> 00:30:48,612
All right. Hey.
612
00:30:48,636 --> 00:30:51,310
If we do move on this, it is my call.
613
00:30:51,334 --> 00:30:52,529
Yeah, yeah, I'm good with that.
614
00:30:52,553 --> 00:30:53,878
We're about to get eyes on the inside,
615
00:30:53,902 --> 00:30:55,358
see what we're dealing with.
How are we doing?
616
00:30:55,382 --> 00:30:57,708
Good. Almost there.
617
00:31:07,394 --> 00:31:09,483
- We're in.
- Yeah.
618
00:31:12,312 --> 00:31:13,855
Two guards at the entrance.
619
00:31:16,534 --> 00:31:18,555
There's another one. I think three.
620
00:31:18,579 --> 00:31:21,384
Another three loading up a car,
20 feet from the entrance.
621
00:31:21,408 --> 00:31:23,407
No sign of Alistair Donnelly.
622
00:31:24,106 --> 00:31:26,761
You see any door that
might lead to the basement?
623
00:31:29,111 --> 00:31:30,262
Okay, there we go.
624
00:31:30,286 --> 00:31:31,766
We got a door on the west wall.
625
00:31:33,551 --> 00:31:35,877
Two coming through
that door, both armed.
626
00:31:35,901 --> 00:31:37,444
That's Mario Becerra.
627
00:31:37,468 --> 00:31:38,619
With that many guards,
628
00:31:38,643 --> 00:31:39,924
I'd say they're hiding something.
629
00:31:39,948 --> 00:31:41,133
Most likely it's our kid.
630
00:31:43,343 --> 00:31:44,803
We gotta breach right now.
631
00:31:45,563 --> 00:31:46,888
Wait, wait, wait.
632
00:31:50,568 --> 00:31:53,198
Yo, what the hell is this?
633
00:31:53,222 --> 00:31:54,833
We're compromised.
634
00:32:02,010 --> 00:32:03,814
Execute. Execute.
635
00:32:46,777 --> 00:32:49,951
Mario is in custody.
Front of building clear.
636
00:33:18,199 --> 00:33:20,177
Grubb, on me. Give me backup.
637
00:33:20,201 --> 00:33:21,788
Tango is down.
638
00:33:21,812 --> 00:33:23,920
OA, cover us.
639
00:33:45,836 --> 00:33:47,335
Shots fired!
640
00:33:47,359 --> 00:33:49,119
Tango down.
641
00:34:08,162 --> 00:34:10,382
Come any closer and he's dead.
642
00:34:13,080 --> 00:34:15,537
Oh, so you like to gamble.
643
00:34:15,866 --> 00:34:17,365
It's over, Cesar.
644
00:34:17,389 --> 00:34:20,107
- Put down the gun.
- Nah.
645
00:34:20,131 --> 00:34:21,804
Take your finger off the trigger.
646
00:34:21,828 --> 00:34:23,197
Point the gun away.
647
00:34:23,221 --> 00:34:25,463
Lower it to the ground slowly.
648
00:34:26,224 --> 00:34:29,377
- Put it down.
- You got it.
649
00:34:29,401 --> 00:34:31,925
- No problem.
- Now!
650
00:34:38,671 --> 00:34:40,736
This is Agent Zidan. We have Alistair.
651
00:34:40,760 --> 00:34:42,390
Send an ambulance to our location ASAP.
652
00:34:42,414 --> 00:34:44,958
Hey, hey, hey. Hey, hey. Stay with me.
653
00:34:44,982 --> 00:34:48,178
- Stay with me. Stay with me.
- Thank you.
654
00:34:48,202 --> 00:34:49,725
What?
655
00:34:51,523 --> 00:34:53,351
This might be the same weapon
that killed Jacob.
656
00:34:59,763 --> 00:35:01,349
Good work, guys.
657
00:35:01,520 --> 00:35:03,376
How you doing, kid?
658
00:35:18,497 --> 00:35:19,701
Lieutenant.
659
00:35:26,850 --> 00:35:28,329
Valentine.
660
00:35:31,593 --> 00:35:33,963
At least we can get Mario to testify.
661
00:35:41,509 --> 00:35:43,183
- Hey.
- Yeah.
662
00:35:43,301 --> 00:35:45,714
ME's report came back
negative for the tire iron.
663
00:35:45,738 --> 00:35:49,022
- That's not what killed Jacob.
- Great.
664
00:35:49,046 --> 00:35:51,241
So after everything, we still
don't have a murder weapon.
665
00:35:51,265 --> 00:35:53,287
ME said that Cesar would need
something with a curved base
666
00:35:53,311 --> 00:35:54,878
to inflict that kind of damage.
667
00:35:56,792 --> 00:35:57,813
Wait a minute.
668
00:35:57,837 --> 00:35:59,293
The students were using bike locks
669
00:35:59,317 --> 00:36:00,555
to barricade doors all over campus.
670
00:36:00,579 --> 00:36:02,600
Let me see. Yeah, right there.
671
00:36:02,624 --> 00:36:04,729
Throw it up. Check it out.
672
00:36:05,366 --> 00:36:06,909
Heavy U-locks.
673
00:36:06,933 --> 00:36:08,693
Okay, if Cesar did use that to kill him,
674
00:36:08,717 --> 00:36:10,652
we didn't find one in his body shop.
675
00:36:10,676 --> 00:36:12,306
He could have stashed it somewhere else.
676
00:36:12,330 --> 00:36:14,462
Get a search party to the campus.
677
00:36:20,294 --> 00:36:22,055
How is he? Is he okay?
678
00:36:22,079 --> 00:36:23,621
Alistair's gonna be fine.
679
00:36:23,645 --> 00:36:24,927
He'll be in the hospital a couple weeks,
680
00:36:24,951 --> 00:36:26,668
physical therapy for a couple of months,
681
00:36:26,692 --> 00:36:28,975
but he's expected
to make a full recovery.
682
00:36:30,117 --> 00:36:31,499
Thank you.
683
00:36:31,523 --> 00:36:33,893
You know, this is all my fault.
684
00:36:33,917 --> 00:36:38,071
If I... if I just told you about
Alistair from the beginning...
685
00:36:38,095 --> 00:36:39,574
You screwed up, Freddy.
686
00:36:40,734 --> 00:36:42,233
When you tried to lay
the blame on Cesar,
687
00:36:42,258 --> 00:36:43,671
you said you wouldn't be
surprised if he was the one
688
00:36:43,696 --> 00:36:45,543
that caved in Jacob's skull.
689
00:36:45,885 --> 00:36:47,931
We didn't give you that detail.
690
00:36:50,908 --> 00:36:52,344
You played us.
691
00:36:53,474 --> 00:36:57,742
The murder weapon, which we found
in the dumpster at your frat house.
692
00:36:57,766 --> 00:37:00,789
You were so nervous when we
took your keys off of you
693
00:37:00,813 --> 00:37:03,997
because you knew
that it would unlock that.
694
00:37:05,035 --> 00:37:06,447
We talked to Mario.
695
00:37:06,471 --> 00:37:08,840
No one in his crew has ever
heard of Jacob
696
00:37:08,864 --> 00:37:11,147
because Jacob is not in your drug ring.
697
00:37:11,171 --> 00:37:13,541
What we think happened
is that Jacob found out
698
00:37:13,565 --> 00:37:14,934
what you've been doing,
decides to leave the frat.
699
00:37:14,958 --> 00:37:16,370
You confront him at the protest.
700
00:37:16,394 --> 00:37:19,460
An argument turns into a fight,
where you lose control,
701
00:37:19,484 --> 00:37:21,592
because even though
Jacob was your friend,
702
00:37:21,616 --> 00:37:24,117
you couldn't trust him
to keep his mouth shut.
703
00:37:24,141 --> 00:37:27,163
His word wasn't good enough
for you, was it?
704
00:37:28,710 --> 00:37:30,427
And you've been trying
to lie and manipulate
705
00:37:30,451 --> 00:37:32,585
your way out of this murder,
which I understand that part.
706
00:37:32,609 --> 00:37:37,652
What I can't comprehend
is why you killed Jacob.
707
00:37:38,031 --> 00:37:40,481
He was really your friend.
708
00:37:40,505 --> 00:37:44,224
But you beat him to death
with a bike lock.
709
00:38:14,589 --> 00:38:16,611
I just need you to sign
at the bottom acknowledging
710
00:38:16,636 --> 00:38:18,222
you're being referred to the Office
711
00:38:18,247 --> 00:38:20,443
of Professional Responsibility
712
00:38:20,468 --> 00:38:22,663
for abusing your authority
in the release
713
00:38:22,851 --> 00:38:26,507
of a favored civilian
without following procedure.
714
00:38:28,944 --> 00:38:31,097
Is this really necessary?
715
00:38:31,121 --> 00:38:34,100
Jubal, you violated bureau policy.
716
00:38:34,124 --> 00:38:37,059
I talked to Marcus myself an hour ago.
717
00:38:37,083 --> 00:38:39,592
They're not pressing charges
against Tyler.
718
00:38:39,617 --> 00:38:41,532
When were you gonna tell me about Tyler?
719
00:38:44,047 --> 00:38:46,808
I only found out when
I spoke to the commissioner,
720
00:38:46,832 --> 00:38:48,505
and I promised him the consequences
721
00:38:48,529 --> 00:38:51,900
would bear down on any person
who abused their authority.
722
00:38:51,924 --> 00:38:55,730
Okay, look, I... I cut a corner.
723
00:38:55,754 --> 00:38:58,820
I get that, and maybe
I should have come to you,
724
00:38:58,844 --> 00:39:01,127
but, Isobel, if you send this to OPR,
725
00:39:01,151 --> 00:39:02,650
they're gonna bench me.
726
00:39:06,744 --> 00:39:09,222
Is this really necessary?
727
00:39:09,246 --> 00:39:11,528
This is me protecting you.
728
00:39:11,552 --> 00:39:15,141
So either you sign this form
and take time off without pay,
729
00:39:15,165 --> 00:39:18,274
or you refuse to sign it,
and you have unlimited
730
00:39:18,298 --> 00:39:20,059
time off without pay.
731
00:39:38,858 --> 00:39:40,028
All right.
732
00:40:11,629 --> 00:40:14,347
Hey. You, uh, doing homework?
733
00:40:14,372 --> 00:40:15,855
No.
734
00:40:16,462 --> 00:40:19,150
No? Looks like you're doing homework.
735
00:40:19,620 --> 00:40:22,070
Well, it's an essay.
It's a third of my grade, so.
736
00:40:23,898 --> 00:40:25,311
Right.
737
00:40:25,336 --> 00:40:29,577
Well, we gotta talk about it.
738
00:40:29,761 --> 00:40:31,391
What's there to talk about?
739
00:40:31,415 --> 00:40:32,997
I didn't ask for your help.
740
00:40:33,306 --> 00:40:35,589
Well, I... I gave it anyway.
741
00:40:35,767 --> 00:40:38,267
And I didn't do it to prove some point.
742
00:40:38,291 --> 00:40:41,618
I mean, you said you might
wanna join the FBI someday, right?
743
00:40:41,642 --> 00:40:44,447
Well, guess what... they're a
pretty selective organization.
744
00:40:44,471 --> 00:40:46,406
You wind up with a record,
745
00:40:46,430 --> 00:40:48,277
that follows you around
for the rest of your life.
746
00:40:48,301 --> 00:40:50,085
You're so proud of yourself.
747
00:40:50,109 --> 00:40:52,100
Actually, I'm not, Tyler.
748
00:40:52,687 --> 00:40:55,270
Because I broke the rules
doing what I did for you.
749
00:40:56,590 --> 00:40:58,394
And you know what?
They suspended me for it.
750
00:41:02,643 --> 00:41:04,360
And look, I'm not telling
you this so you feel bad
751
00:41:04,385 --> 00:41:08,147
or so you... so you'll say thanks
or something.
752
00:41:08,172 --> 00:41:10,281
It's kinda my job to help you
get through these years
753
00:41:10,306 --> 00:41:14,706
without doing any
permanent damage, so...
754
00:41:15,265 --> 00:41:17,125
however you feel about it,
755
00:41:18,274 --> 00:41:19,836
I'd do it again.
756
00:41:22,395 --> 00:41:24,340
My friends are in trouble and I'm not.
757
00:41:25,068 --> 00:41:26,467
And that sucks.
758
00:41:27,043 --> 00:41:28,827
It's not fair.
759
00:41:29,904 --> 00:41:31,578
I don't wanna be special.
760
00:41:34,694 --> 00:41:37,827
Yeah, well, guess what?
761
00:41:39,982 --> 00:41:41,176
You are.
762
00:41:49,045 --> 00:41:50,611
I gotta finish this.
763
00:41:52,847 --> 00:41:54,216
Yeah.
57150
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.