Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,205 --> 00:00:06,638
♪ When they finally come,
what'll you do to them? ♪
2
00:00:06,707 --> 00:00:08,840
♪ Gonna decimate them
like you did to me? ♪
3
00:00:08,909 --> 00:00:11,776
( horn honking)
4
00:00:11,845 --> 00:00:14,146
♪ Will you leave them stunned
and stuttering? ♪
5
00:00:14,215 --> 00:00:16,648
Give me the rock.
6
00:00:16,717 --> 00:00:17,949
( grunts)
7
00:00:18,019 --> 00:00:19,618
Whoa, whoa, whoa, whoa.
8
00:00:19,686 --> 00:00:21,064
Driver's side window
on that truck.
9
00:00:21,088 --> 00:00:22,928
Right there.
Too easy, man.
10
00:00:25,226 --> 00:00:27,026
Hey, what...?!
11
00:00:27,094 --> 00:00:29,828
Think he's a little ticked off?
12
00:00:29,897 --> 00:00:32,017
Hey! Stupid punks,
get back here! I saw you!
13
00:00:33,600 --> 00:00:36,268
♪ You're invincible ♪
14
00:00:36,337 --> 00:00:38,603
Get back here!
15
00:00:38,672 --> 00:00:40,906
♪ Invincible ♪
16
00:00:43,244 --> 00:00:45,188
♪ You're invincible ♪
( indistinct shouting)
17
00:00:45,212 --> 00:00:49,081
♪ That crushing, crashing,
atom-smashing, white-hot thing ♪
18
00:00:49,150 --> 00:00:50,727
♪ Invincible ♪
( door bell jangles)
19
00:00:50,751 --> 00:00:52,384
♪ Invincible. ♪
20
00:01:18,745 --> 00:01:20,079
( gasps)
21
00:01:20,147 --> 00:01:21,858
DOLL:
That tickles! ( giggles)
22
00:01:21,882 --> 00:01:23,460
DOLL 2:
Do you wanna play?
23
00:01:23,484 --> 00:01:24,528
DOLL 3:
I'm Riley!
24
00:01:24,552 --> 00:01:25,552
Oh, my God!
25
00:01:25,586 --> 00:01:26,518
Do you wanna play?
26
00:01:26,587 --> 00:01:27,519
I'm Riley.
27
00:01:27,588 --> 00:01:28,520
You're special.
28
00:01:28,589 --> 00:01:30,489
MESSER:
Wow.
29
00:01:36,430 --> 00:01:39,164
Now, this is spooky.
30
00:01:39,233 --> 00:01:40,577
Welcome to New York City's
31
00:01:40,601 --> 00:01:41,900
Premiere Doll Hospital.
32
00:01:41,969 --> 00:01:43,113
I lived here my whole life.
33
00:01:43,137 --> 00:01:44,981
Never knew a place
like this existed.
34
00:01:45,005 --> 00:01:47,406
You never broke an arm
off your GI Joe?
35
00:01:47,475 --> 00:01:48,585
Yeah, but I did it on purpose.
36
00:01:48,609 --> 00:01:49,975
It was a casualty of war.
37
00:01:52,246 --> 00:01:53,923
TAYLOR:
Who's our vic?
38
00:01:53,947 --> 00:01:55,625
Russell McCulley.
He owns all of this.
39
00:01:55,649 --> 00:01:57,349
And the kid?
40
00:01:57,418 --> 00:01:59,018
MAKA:
Arvin Dooley.
41
00:01:59,086 --> 00:02:00,297
He literally
stumbled onto our vic
42
00:02:00,321 --> 00:02:02,132
and then called 911.
Somebody sliced
43
00:02:02,156 --> 00:02:03,355
his hand good.
44
00:02:08,329 --> 00:02:10,809
Sliced right through
the radial artery.
45
00:02:11,965 --> 00:02:13,999
MESSER:
I got something here.
46
00:02:20,841 --> 00:02:23,609
TAYLOR:
Arterial spray.
47
00:02:23,677 --> 00:02:25,244
He was cut there.
48
00:02:25,312 --> 00:02:28,647
Direction of the blood pattern
says he stumbled
49
00:02:28,716 --> 00:02:31,416
back to here,
grabbed for the shelves,
50
00:02:31,485 --> 00:02:33,385
and it all came tumbling down.
51
00:02:33,454 --> 00:02:36,622
More than likely died of shock
before he completely bled out.
52
00:02:36,690 --> 00:02:38,190
Why kill this guy?
53
00:02:38,259 --> 00:02:39,958
MAKA:
Doesn't appear
to be a robbery.
54
00:02:40,027 --> 00:02:41,171
Cash is still in the register.
55
00:02:41,195 --> 00:02:42,195
None of the dolls are
56
00:02:42,229 --> 00:02:43,640
missing, as far as we can tell.
57
00:02:43,664 --> 00:02:45,664
And no sign of forced entry.
58
00:02:45,732 --> 00:02:46,776
Although the kid did say
59
00:02:46,800 --> 00:02:47,732
that it was open.
60
00:02:47,801 --> 00:02:49,179
TAYLOR:
"Closed" sign is in the window.
61
00:02:49,203 --> 00:02:51,114
I imagine the vic
flipped the sign,
62
00:02:51,138 --> 00:02:53,178
but didn't get a chance
to lock the door.
63
00:02:55,309 --> 00:02:57,075
Left hand is clenched,
64
00:02:57,144 --> 00:02:58,410
still holding on tight.
65
00:02:58,479 --> 00:02:59,411
Cadaveric spasm.
66
00:02:59,480 --> 00:03:00,712
Quick and extreme rigor.
67
00:03:16,664 --> 00:03:21,400
Something about this little doll
was worth dying for.
68
00:03:23,370 --> 00:03:26,338
♪ Out here in the fields ♪
69
00:03:26,407 --> 00:03:31,543
♪ I fight for my meals ♪
70
00:03:31,612 --> 00:03:36,948
♪ I get my back into my living ♪
71
00:03:40,087 --> 00:03:43,522
♪ I don't need to fight ♪
72
00:03:43,591 --> 00:03:46,692
♪ To prove I'm right ♪
73
00:03:48,962 --> 00:03:54,799
♪ I don't need to be forgiven,
yeah, yeah, yeah, yeah ♪
74
00:03:54,868 --> 00:03:56,401
♪ Yeah. ♪
75
00:04:08,215 --> 00:04:11,783
( camera shutter clicking)
76
00:04:42,983 --> 00:04:45,584
Dr. McCulley usually
stays after hours,
77
00:04:45,653 --> 00:04:47,719
mostly to catch up on paperwork.
78
00:04:47,788 --> 00:04:49,020
We close at 6:00.
79
00:04:49,089 --> 00:04:50,622
Doctor?
80
00:04:50,691 --> 00:04:52,935
We try to make it
like a real hospital.
81
00:04:52,959 --> 00:04:55,004
We have admission
and release forms,
82
00:04:55,028 --> 00:04:55,960
visiting hours.
83
00:04:56,029 --> 00:04:57,061
It's for the kids.
84
00:04:57,130 --> 00:04:59,008
When they drop off
their broken dolls,
85
00:04:59,032 --> 00:05:01,933
we want them to feel like
we'll take good care of them.
86
00:05:02,002 --> 00:05:04,322
Anything special about
the doll that was in his hand?
87
00:05:05,339 --> 00:05:07,472
NURSE:
Secret Sofie.
88
00:05:07,541 --> 00:05:10,074
She was admitted
yesterday afternoon.
89
00:05:10,143 --> 00:05:12,477
I believe the doctor
repaired her.
90
00:05:12,546 --> 00:05:14,546
I can get you
the paperwork, Detective.
91
00:05:14,615 --> 00:05:16,259
Miss Felton, can you
think of any reason
92
00:05:16,283 --> 00:05:17,994
why someone would
want to kill Dr. McCulley?
93
00:05:18,018 --> 00:05:19,651
No.
94
00:05:19,720 --> 00:05:21,598
Any disgruntled customers,
former employees?
95
00:05:21,622 --> 00:05:23,755
Maybe he was having problems
at home with the family.
96
00:05:23,824 --> 00:05:25,791
The smallest thing could help.
97
00:05:25,859 --> 00:05:28,960
Uh... one lady returned
her antique doll several times.
98
00:05:29,029 --> 00:05:32,631
She was unsatisfied with the
work, but that was months ago.
99
00:05:32,700 --> 00:05:34,899
Uh... more recently,
the doctor filed
100
00:05:34,968 --> 00:05:36,635
a complaint with WorldSend.
101
00:05:36,704 --> 00:05:38,403
The parcel delivery service?
102
00:05:38,472 --> 00:05:40,739
Some of the dolls we repair
come from out of state.
103
00:05:40,808 --> 00:05:43,085
We carefully package
them and send them back.
104
00:05:43,109 --> 00:05:45,188
But, lately, we've
been getting calls
105
00:05:45,212 --> 00:05:46,511
the items inside were broken.
106
00:05:46,580 --> 00:05:49,214
Was Mr. McCulley married
or in a relationship?
107
00:05:49,282 --> 00:05:50,527
Hopelessly single.
108
00:05:50,551 --> 00:05:52,818
Although there were a lot
of women in his life.
109
00:05:52,886 --> 00:05:54,319
Were you one of them?
110
00:05:54,388 --> 00:05:55,987
No.
111
00:05:56,056 --> 00:05:57,656
I wasn't that lucky.
112
00:05:57,725 --> 00:05:59,057
Excuse me.
113
00:06:05,065 --> 00:06:06,398
Possible suspect?
114
00:06:08,369 --> 00:06:10,046
No. I'm focused
on the boxes behind him.
115
00:06:10,070 --> 00:06:12,871
They have WorldSend
overnight labels,
116
00:06:12,939 --> 00:06:14,606
all are unopened, and the one
117
00:06:14,675 --> 00:06:17,008
on the bottom appears
to have been wet.
118
00:06:17,077 --> 00:06:20,211
Looks like it absorbed water
from the bottom up.
119
00:06:20,280 --> 00:06:21,747
Possibly from the snow.
120
00:06:28,789 --> 00:06:32,190
Someone delivered
those boxes last night.
121
00:06:44,971 --> 00:06:46,705
( camera shutter clicking)
122
00:06:53,714 --> 00:06:55,714
No ligature marks, lacerations.
123
00:06:55,783 --> 00:06:57,482
No abrasions.
124
00:06:57,551 --> 00:06:58,483
No bullet wounds.
125
00:06:58,552 --> 00:07:00,318
No apparent external
injuries whatsoever.
126
00:07:00,387 --> 00:07:01,698
I've got several
nondescript capsules
127
00:07:01,722 --> 00:07:04,088
and a half glass of water.
128
00:07:04,157 --> 00:07:07,058
But nothing that
tells me whether these
129
00:07:07,127 --> 00:07:09,594
are barbiturates or vitamins.
130
00:07:09,663 --> 00:07:10,595
Possible O.D.
131
00:07:10,664 --> 00:07:12,130
It's certainly not suicide.
132
00:07:12,198 --> 00:07:14,433
This is a "To Do" list
dated for tomorrow.
133
00:07:14,501 --> 00:07:16,579
If you're going to kill
yourself, why would you waste
134
00:07:16,603 --> 00:07:18,803
your time planning
to pay bills and do laundry?
135
00:07:19,840 --> 00:07:21,205
She was a waitress.
136
00:07:21,274 --> 00:07:23,341
Yeah?
137
00:07:23,410 --> 00:07:24,476
How do you afford
138
00:07:24,545 --> 00:07:27,105
this address on a
waitress' salary?
139
00:07:28,682 --> 00:07:30,949
Is it me, or is she smiling?
140
00:07:33,687 --> 00:07:36,054
Some souls find peace
with death.
141
00:07:36,122 --> 00:07:38,523
Yeah.
142
00:08:20,133 --> 00:08:21,173
This isn't her glove.
143
00:08:24,538 --> 00:08:25,538
Hey.
144
00:08:46,026 --> 00:08:47,492
( garbled radio transmission)
145
00:08:47,561 --> 00:08:52,931
When Lauren didn't answer
the door, I became concerned.
146
00:08:53,000 --> 00:08:55,333
We've only been neighbors
for eight months,
147
00:08:55,402 --> 00:08:57,035
but I-I feel like
I've known her forever.
148
00:08:57,103 --> 00:08:58,180
I-I know this sounds silly,
149
00:08:58,204 --> 00:09:00,805
but something
just didn't feel right.
150
00:09:00,874 --> 00:09:01,806
You know?
151
00:09:01,875 --> 00:09:03,542
So I-I called the doorman.
152
00:09:03,610 --> 00:09:05,376
You didn't assume
she was at work
153
00:09:05,445 --> 00:09:06,589
or out running an errand?
154
00:09:06,613 --> 00:09:08,290
Yesterday, she told me
she wasn't feeling well
155
00:09:08,314 --> 00:09:09,714
and would spend today in bed.
156
00:09:09,783 --> 00:09:10,894
Carolyn?
157
00:09:10,918 --> 00:09:11,928
Are you okay?
158
00:09:11,952 --> 00:09:14,052
Oh, Dale, it's terrible.
What? What?
159
00:09:14,120 --> 00:09:15,053
Lauren's gone.
160
00:09:15,121 --> 00:09:16,054
She's... she's dead.
161
00:09:16,122 --> 00:09:17,822
What? What happened?
162
00:09:17,891 --> 00:09:19,368
FLACK:
This is Detective Bonasera.
163
00:09:19,392 --> 00:09:20,692
I'm Detective Flack.
164
00:09:20,761 --> 00:09:23,361
Uh... Dale Straker.
165
00:09:23,430 --> 00:09:24,328
Detective?
166
00:09:24,397 --> 00:09:26,865
I'm sorry. This is a homicide?
167
00:09:26,934 --> 00:09:29,734
All sudden and unexpected
deaths are investigated.
168
00:09:29,803 --> 00:09:31,080
Of course.
169
00:09:31,104 --> 00:09:33,538
Oh, um, you told them
about the argument, right?
170
00:09:33,607 --> 00:09:34,539
No. I mean,
171
00:09:34,608 --> 00:09:37,508
it was nothing really.
172
00:09:37,578 --> 00:09:41,345
Yesterday, we heard some voices
coming from Lauren's apartment.
173
00:09:41,414 --> 00:09:45,149
I don't know, but it sounded
like it got pretty heated.
174
00:09:45,218 --> 00:09:46,563
About what time
was this argument?
175
00:09:46,587 --> 00:09:48,720
Just after 5:00, I think.
176
00:09:48,789 --> 00:09:50,433
Could you tell what they
were arguing about?
177
00:09:50,457 --> 00:09:51,457
No, it's not that.
178
00:09:51,524 --> 00:09:53,636
It was the tone
of the conversation
179
00:09:53,660 --> 00:09:56,160
that was disturbing...
to me, at least.
180
00:09:56,229 --> 00:09:57,395
It ended with
181
00:09:57,464 --> 00:09:58,863
a door being slammed.
182
00:09:58,932 --> 00:10:00,109
Was the other voice
male or female?
183
00:10:00,133 --> 00:10:01,413
Female, definitely.
184
00:10:01,468 --> 00:10:03,534
A very angry female voice.
185
00:10:03,604 --> 00:10:05,870
I'm sorry.
186
00:10:05,939 --> 00:10:07,939
( Carolyn sobbing)
187
00:10:18,151 --> 00:10:19,395
Rhonda Chavez?
188
00:10:19,419 --> 00:10:21,598
Look, before you start
into a really moving story
189
00:10:21,622 --> 00:10:24,100
about how badly you need your
package, I can't help you, okay?
190
00:10:24,124 --> 00:10:26,002
I'm not allowed to pull
anything off the truck.
191
00:10:26,026 --> 00:10:28,071
I got to deliver it
to the address on the box.
192
00:10:28,095 --> 00:10:30,039
I'd like to talk to you
about Russell McCulley.
193
00:10:30,063 --> 00:10:32,530
His doll hospital is
on your delivery route.
194
00:10:32,599 --> 00:10:33,965
Yeah, I know him.
195
00:10:34,034 --> 00:10:35,244
You were there last night?
196
00:10:35,268 --> 00:10:36,935
I can't believe he called you.
197
00:10:37,004 --> 00:10:38,336
What, now it's a crime
198
00:10:38,404 --> 00:10:40,116
to tell someone
to mind their own business?
199
00:10:40,140 --> 00:10:41,350
Depends on how you told him.
200
00:10:41,374 --> 00:10:42,741
I suppose he said
I threatened him.
201
00:10:42,809 --> 00:10:43,809
Well, he accused me
202
00:10:43,877 --> 00:10:45,476
of being careless
with his packages.
203
00:10:45,545 --> 00:10:46,978
He called my supervisor.
204
00:10:47,047 --> 00:10:49,114
I get one more complaint,
and I lose my job.
205
00:10:49,182 --> 00:10:52,250
So, yeah, I got a little mad,
and I got in his face about it.
206
00:10:52,318 --> 00:10:53,217
And then what?
207
00:10:53,286 --> 00:10:54,418
I left.
208
00:10:54,487 --> 00:10:57,321
Did you leave by the
front door or the back?
209
00:10:57,390 --> 00:10:58,556
I didn't catch your name.
210
00:10:58,625 --> 00:11:00,705
Detective Taylor.
Crime Scene Investigator.
211
00:11:00,761 --> 00:11:01,761
Which door?
212
00:11:01,828 --> 00:11:03,094
I went out the back door.
213
00:11:03,163 --> 00:11:04,203
Every evening, same thing.
214
00:11:04,264 --> 00:11:05,664
I park my truck in the alley.
215
00:11:05,732 --> 00:11:07,532
I get in, get out,
get on with it.
216
00:11:07,600 --> 00:11:10,468
It says "Fragile." I've had
enough of you ruining my boxes.
217
00:11:10,537 --> 00:11:11,469
Yeah, yeah.
218
00:11:11,538 --> 00:11:12,671
But the point is,
219
00:11:12,739 --> 00:11:14,779
I don't appreciate
the accusation, okay?
220
00:11:15,508 --> 00:11:17,909
The door locks
automatically behind me.
221
00:11:17,978 --> 00:11:19,277
Did something happen?
222
00:11:19,345 --> 00:11:21,024
Russell McCulley's
been murdered.
223
00:11:21,048 --> 00:11:21,980
What?
224
00:11:22,049 --> 00:11:24,849
What time was your delivery?
225
00:11:24,918 --> 00:11:27,318
Late.
It was my last stop.
226
00:11:27,387 --> 00:11:30,188
I'd say 6:30,
quarter to 7:00.
227
00:11:30,256 --> 00:11:31,556
After closing.
228
00:11:31,624 --> 00:11:33,036
Other than Russell McCulley,
229
00:11:33,060 --> 00:11:34,837
was there anyone else in the
hospital when you were there?
230
00:11:34,861 --> 00:11:36,127
No.
231
00:11:36,196 --> 00:11:38,029
Anybody see you go in or out?
232
00:11:38,098 --> 00:11:39,030
No.
233
00:11:39,099 --> 00:11:40,699
Like I said, it was late.
234
00:11:40,767 --> 00:11:43,534
How mad were you, Rhonda?
235
00:11:43,603 --> 00:11:45,536
Not mad enough to kill him.
236
00:11:45,605 --> 00:11:47,505
Now, unless you're
about to tell me
237
00:11:47,574 --> 00:11:49,708
that I have the right
to remain silent,
238
00:11:49,776 --> 00:11:51,209
I have to get back to work.
239
00:11:57,383 --> 00:11:58,627
Excuse me.
240
00:11:58,651 --> 00:12:00,329
Um, I'm Harry Ellis,
the next-door neighbor.
241
00:12:00,353 --> 00:12:03,354
We were wondering how
long would all this take?
242
00:12:03,423 --> 00:12:04,863
Most of the activity
will settle down
243
00:12:04,891 --> 00:12:07,070
in a couple hours, but it's
going to remain a crime scene.
244
00:12:07,094 --> 00:12:08,126
Oh.
245
00:12:08,195 --> 00:12:10,461
Mr. Ellis, were you home
yesterday around 5:00?
246
00:12:10,530 --> 00:12:11,562
Yes.
247
00:12:11,631 --> 00:12:14,332
Did you, uh... did you
hear an argument coming
248
00:12:14,400 --> 00:12:15,934
from Ms. Redgrave's apartment?
249
00:12:16,002 --> 00:12:18,302
I heard something but,
like I said to the officers,
250
00:12:18,371 --> 00:12:19,982
I've learned to tune out
the noises.
251
00:12:20,006 --> 00:12:21,884
So it'll probably be
a whole week or so
252
00:12:21,908 --> 00:12:24,308
before they can list the
apartment on the market?
253
00:12:24,377 --> 00:12:27,112
Yeah, we usually don't let
the realtors show a place
254
00:12:27,180 --> 00:12:29,981
until we get the stink of death
out of the carpeting.
255
00:12:30,050 --> 00:12:32,150
Just thought I'd ask.
256
00:12:32,219 --> 00:12:34,919
And the attitude is unnecessary.
257
00:12:39,259 --> 00:12:41,104
HAMMERBACK:
Stomach cancer.
258
00:12:41,128 --> 00:12:42,794
HAWKES:
So it was as it appeared...
259
00:12:42,863 --> 00:12:44,162
Hair loss due to chemotherapy.
260
00:12:44,231 --> 00:12:46,965
Only 28 years old.
261
00:12:47,033 --> 00:12:49,333
This type of cancer is rare
in someone so young,
262
00:12:49,402 --> 00:12:50,334
but it does happen.
263
00:12:50,403 --> 00:12:52,181
However, despite
its advanced stage,
264
00:12:52,205 --> 00:12:53,671
it wasn't her cause of death.
265
00:12:53,740 --> 00:12:55,306
Her COD was respiratory failure.
266
00:12:55,375 --> 00:12:58,176
I can see the discoloration
on the lungs.
267
00:12:58,245 --> 00:12:59,177
It's very gray
268
00:12:59,246 --> 00:13:01,846
here and here.
269
00:13:01,915 --> 00:13:02,981
Surface hard and rubbery?
270
00:13:03,049 --> 00:13:04,315
Yes, Doctor.
271
00:13:04,384 --> 00:13:05,828
There's a degree of damage
272
00:13:05,852 --> 00:13:09,254
to the organs due to the cancer
as well as the chemo treatments.
273
00:13:09,322 --> 00:13:10,867
So there's very little
that I can conclude.
274
00:13:10,891 --> 00:13:12,523
Until we get
the results back from tox.
275
00:13:12,592 --> 00:13:14,592
Precisely.
276
00:13:14,661 --> 00:13:16,172
BONASERA:
How much time did she have,
277
00:13:16,196 --> 00:13:17,306
in regards to the cancer?
278
00:13:17,330 --> 00:13:18,963
Three to four months.
279
00:13:19,032 --> 00:13:21,465
I wonder if she knew that.
280
00:13:21,534 --> 00:13:22,814
Thanks, Sid.
281
00:13:24,905 --> 00:13:27,038
Maybe we should
revisit the idea of suicide.
282
00:13:27,107 --> 00:13:28,206
Or assisted suicide.
283
00:13:28,275 --> 00:13:30,574
She might have wanted
to end it on her own terms.
284
00:13:30,643 --> 00:13:32,554
She had every healthy food,
285
00:13:32,578 --> 00:13:35,613
cancer cure product
available in her home.
286
00:13:35,682 --> 00:13:39,317
No, it didn't look to me like
she was giving up the fight.
287
00:13:39,385 --> 00:13:42,520
I think Lauren Redgrave
really wanted to live.
288
00:14:12,853 --> 00:14:14,319
♪ ♪
289
00:14:43,549 --> 00:14:45,016
♪ ♪
290
00:14:53,760 --> 00:14:57,161
( click, whirring)
291
00:14:57,230 --> 00:15:02,133
( voice slowing down):
My name is Sofie.
292
00:15:12,946 --> 00:15:15,579
Right. Mac...
293
00:15:15,648 --> 00:15:19,050
I checked our doll for hidden
drugs, cash, treasure maps.
294
00:15:19,119 --> 00:15:21,552
Anything that would tell us
why our vic held on so tight.
295
00:15:21,621 --> 00:15:22,553
And the verdict?
296
00:15:22,622 --> 00:15:23,788
Zero. I have no clue
297
00:15:23,856 --> 00:15:26,090
why this doll
was so important to him.
298
00:15:26,159 --> 00:15:27,825
Any blood other than the vic's?
299
00:15:27,894 --> 00:15:29,593
Negative. All we got
is a bad voice box.
300
00:15:29,662 --> 00:15:31,529
And Lindsay just took it
over to the AV.
301
00:15:31,597 --> 00:15:33,809
So we find out who
owned Secret Sofie.
302
00:15:33,833 --> 00:15:34,966
You're having as much fun
303
00:15:35,035 --> 00:15:36,779
with your doll
as I've had with mine.
304
00:15:36,803 --> 00:15:39,570
Yeah. You have that shard you
pulled from the vic's hand?
305
00:15:39,639 --> 00:15:40,639
Yeah.
306
00:16:05,065 --> 00:16:09,100
This little doll's arm
is our murder weapon.
307
00:16:14,290 --> 00:16:16,173
♪ ♪
308
00:16:42,635 --> 00:16:44,502
( bleeping)
309
00:17:04,824 --> 00:17:06,991
Cheap Styrofoam.
310
00:17:07,059 --> 00:17:09,594
Somebody grabbed it
when the soup was still hot.
311
00:17:18,170 --> 00:17:20,705
Flack. Yeah, yeah.
312
00:17:20,773 --> 00:17:23,007
It's always
about the black glove.
313
00:17:23,075 --> 00:17:25,576
Yeah, it's connected
to the soup.
314
00:17:25,645 --> 00:17:27,979
I'm getting a little hungry
for lunch.
315
00:17:28,047 --> 00:17:29,514
Meet me there?
316
00:17:36,088 --> 00:17:37,733
Oh. uh...
I mix a little bit
317
00:17:37,757 --> 00:17:39,690
of rat poison
with scrambled eggs.
318
00:17:39,759 --> 00:17:41,036
Gets them every time.
319
00:17:41,060 --> 00:17:42,905
Sorry you guys had to see that.
320
00:17:42,929 --> 00:17:44,629
Two for lunch?
321
00:17:44,697 --> 00:17:46,509
No.
Uh... no.
Thank you.
322
00:17:46,533 --> 00:17:48,744
I just need to ask you
a couple questions.
Could you tell me
323
00:17:48,768 --> 00:17:52,937
who made a delivery last night
to 837 West 57th Street?
324
00:17:53,006 --> 00:17:55,372
Sure. That was me.
325
00:17:55,441 --> 00:17:57,921
Great. Could you raise
your right hand, please?
326
00:18:02,916 --> 00:18:05,650
We found your glove.
327
00:18:05,718 --> 00:18:08,096
Three days ago, she was
supposed to cover for me.
328
00:18:08,120 --> 00:18:09,131
She didn't show.
329
00:18:09,155 --> 00:18:11,088
I almost got fired.
330
00:18:11,157 --> 00:18:14,425
We got into it over the phone.
331
00:18:14,493 --> 00:18:16,271
I felt bad,
so I went to see her.
332
00:18:16,295 --> 00:18:18,295
Did she explain
why she didn't show up?
333
00:18:18,330 --> 00:18:20,698
She said she was sick.
334
00:18:20,767 --> 00:18:22,444
That's why I brought
her the soup.
335
00:18:22,468 --> 00:18:25,036
And that was definitely
a mistake.
336
00:18:25,104 --> 00:18:26,604
How's that?
337
00:18:26,673 --> 00:18:28,483
She accused me
of trying to kill her.
338
00:18:28,507 --> 00:18:31,141
I don't want it.
It's poison.
339
00:18:31,210 --> 00:18:33,277
It's soup, Lauren.
It's your favorite.
340
00:18:33,345 --> 00:18:34,924
You're sick.
You should eat something.
341
00:18:34,948 --> 00:18:36,559
There's pesticides
in the vegetables.
342
00:18:36,583 --> 00:18:37,882
They use chemicals
343
00:18:37,951 --> 00:18:39,483
to manufacture Styrofoam,
344
00:18:39,552 --> 00:18:40,763
and it seeps into the food.
345
00:18:40,787 --> 00:18:42,865
And the meat is from
chickens that are injected
346
00:18:42,889 --> 00:18:44,567
with hormones.
What is wrong with you?
347
00:18:44,591 --> 00:18:45,856
I don't want to die!
348
00:18:45,925 --> 00:18:47,135
Lauren, what are you
talking about?
349
00:18:47,159 --> 00:18:48,492
Get out!
350
00:18:48,561 --> 00:18:49,927
Just get out!
351
00:18:49,996 --> 00:18:51,295
You have lost your mind.
352
00:18:53,232 --> 00:18:55,332
I'd never seen her
like that before.
353
00:18:55,401 --> 00:18:58,669
Did you bring Lauren anything
other to eat than the soup?
354
00:18:58,738 --> 00:18:59,738
No.
355
00:18:59,772 --> 00:19:01,606
All right.
356
00:19:01,674 --> 00:19:03,273
Thank you.
357
00:19:03,342 --> 00:19:04,909
Hey.
358
00:19:04,978 --> 00:19:06,711
You didn't say how she died.
359
00:19:06,779 --> 00:19:08,779
HAMMERBACK:
Arsenic poisoning.
360
00:19:08,848 --> 00:19:10,214
It's your cause of death.
361
00:19:10,282 --> 00:19:12,917
As you know, most common route
of entry is oral ingestion.
362
00:19:12,986 --> 00:19:14,151
Yeah.
363
00:19:14,220 --> 00:19:16,380
And we can rule out the capsules
we found at the scene.
364
00:19:17,757 --> 00:19:18,823
They were nothing more
365
00:19:18,891 --> 00:19:20,958
than a collection
of organic supplements.
366
00:19:21,027 --> 00:19:23,160
There was no poison
detected in the soup.
367
00:19:25,698 --> 00:19:28,666
So that means we'll need to go
back to the apartment
368
00:19:28,735 --> 00:19:31,035
and test every food and
ingestible item that's there.
369
00:19:31,104 --> 00:19:33,148
Histological examination
of the organs
370
00:19:33,172 --> 00:19:34,705
indicates chronic poisoning.
371
00:19:34,774 --> 00:19:36,585
Okay.
Usually I can tell
the number of weeks
372
00:19:36,609 --> 00:19:38,087
but, because our victim
lost her hair,
373
00:19:38,111 --> 00:19:39,610
we don't have
a sufficient sample
374
00:19:39,679 --> 00:19:41,278
to determine
an accurate timeline.
375
00:19:41,347 --> 00:19:43,425
Which would help us narrow
down a list of suspects.
376
00:19:43,449 --> 00:19:45,494
Who was in her life at the
time of the poisonings?
377
00:19:45,518 --> 00:19:48,819
You know, I used to date
a lovely young lady
378
00:19:48,888 --> 00:19:51,421
who shed quite a bit.
379
00:19:51,490 --> 00:19:52,701
My point being,
380
00:19:52,725 --> 00:19:54,603
when you return to the
victim's apartment,
381
00:19:54,627 --> 00:19:57,561
you might want to gather a few
hairs from the shower drain.
382
00:19:57,630 --> 00:19:59,964
I imagine she didn't wear
her wig while bathing.
383
00:20:00,033 --> 00:20:04,669
And any long blond hairs
in the drain would be from her,
384
00:20:04,737 --> 00:20:07,437
most likely when she
started to lose her hair.
385
00:20:07,506 --> 00:20:08,806
Right.
386
00:20:45,477 --> 00:20:47,845
Anything, Hawkes?
387
00:20:47,914 --> 00:20:50,848
I'm suspicious about everything
and sure of nothing.
388
00:20:50,917 --> 00:20:52,750
Ain't that the truth.
389
00:20:52,819 --> 00:20:55,586
( violin music playing)
390
00:20:55,654 --> 00:20:57,188
You hear that?
391
00:20:57,256 --> 00:20:58,622
Wow. He's good.
392
00:20:58,691 --> 00:20:59,623
Yeah.
393
00:20:59,692 --> 00:21:01,425
Really good.
394
00:21:03,596 --> 00:21:07,164
You know, I don't think Lauren
told anybody about her cancer.
395
00:21:07,233 --> 00:21:08,543
The Strakers didn't mention it,
396
00:21:08,567 --> 00:21:09,845
and it was obvious
397
00:21:09,869 --> 00:21:11,479
that Darcy hadn't
heard about it.
398
00:21:11,503 --> 00:21:14,538
That's a tough thing
to go through by yourself.
399
00:21:14,607 --> 00:21:17,541
Oh. Must have been
such a hard blow.
400
00:21:17,610 --> 00:21:19,688
Now I understand
why she went to bed
401
00:21:19,712 --> 00:21:21,678
with her wig and makeup on.
402
00:21:21,748 --> 00:21:23,981
What if she died in her sleep?
403
00:21:24,050 --> 00:21:25,482
She wanted to look beautiful.
404
00:21:25,551 --> 00:21:26,984
Yeah, and she did.
405
00:21:27,053 --> 00:21:28,418
Hmm.
406
00:21:31,190 --> 00:21:33,157
Hey, Hawkes, come here.
407
00:21:35,361 --> 00:21:37,261
Take a look at this...
Top of the tea bag.
408
00:21:37,329 --> 00:21:38,395
Very top.
409
00:21:40,499 --> 00:21:41,431
Staple's been moved.
410
00:21:41,500 --> 00:21:43,333
Removed.
411
00:21:43,402 --> 00:21:45,702
This one, too.
412
00:21:45,772 --> 00:21:46,971
Yeah, we got something here.
413
00:22:18,404 --> 00:22:20,037
Hey, Hawkes.
414
00:22:20,106 --> 00:22:21,349
Yeah?
415
00:22:21,373 --> 00:22:23,808
The tea bags were tainted
with arsenic,
416
00:22:23,876 --> 00:22:26,143
iron, metal,
sulfide and olivine.
417
00:22:26,212 --> 00:22:29,324
None of these are
listed as ingredients
on the tea bag box.
418
00:22:29,348 --> 00:22:31,126
And the last four
components create
419
00:22:31,150 --> 00:22:32,161
meteorite dust.
420
00:22:32,185 --> 00:22:33,450
Meteorite dust?
421
00:22:33,519 --> 00:22:35,352
I don't make this stuff up.
422
00:22:38,524 --> 00:22:40,024
Mmm.
423
00:22:40,092 --> 00:22:42,026
Well, why is it in the tea bags?
424
00:22:42,094 --> 00:22:44,006
The unanswered
question. I know
425
00:22:44,030 --> 00:22:46,308
that they collect this dust
from craters here on Earth.
426
00:22:46,332 --> 00:22:48,332
It's predominately used
in golf clubs.
427
00:22:48,367 --> 00:22:50,345
It's odd, and unexplainable,
428
00:22:50,369 --> 00:22:51,601
but it's not lethal.
429
00:22:51,670 --> 00:22:54,438
It was the arsenic
that killed Lauren Redgrave.
430
00:22:54,506 --> 00:22:58,809
And the results
of the atomic absorption test
431
00:22:58,878 --> 00:23:00,544
on her hair
432
00:23:00,612 --> 00:23:02,779
says she's been slowly poisoned
433
00:23:02,849 --> 00:23:04,581
over the last seven months.
434
00:23:05,818 --> 00:23:08,219
This poison was found
in tea bags
435
00:23:08,287 --> 00:23:11,388
that anybody could pick up
at an upscale drugstore.
436
00:23:11,457 --> 00:23:13,101
You're thinking
product tampering?
437
00:23:13,125 --> 00:23:14,803
I'm thinking maybe
this is a lot bigger
438
00:23:14,827 --> 00:23:15,993
than Lauren Redgrave.
439
00:23:18,664 --> 00:23:21,131
I dropped the doll off
yesterday, late afternoon,
440
00:23:21,200 --> 00:23:23,467
after my faculty meeting
here at school.
441
00:23:23,535 --> 00:23:25,480
Is there anything special
about your daughter's doll?
442
00:23:25,504 --> 00:23:28,405
Um, to Abby,
Sofie was very special,
443
00:23:28,474 --> 00:23:30,407
but other than that, no.
444
00:23:30,476 --> 00:23:32,955
Why'd you take the doll
to the doll hospital?
445
00:23:32,979 --> 00:23:35,679
As Abby explained it, Sofie's
mouth would move, but the sound
446
00:23:35,748 --> 00:23:38,160
wouldn't come out.
Has she had the
doll for a while?
447
00:23:38,184 --> 00:23:39,250
Over a year.
448
00:23:39,318 --> 00:23:40,417
MAN:
Miss Drake,
449
00:23:40,486 --> 00:23:41,418
these are the last boxes.
450
00:23:41,487 --> 00:23:42,619
Thank you, boys.
451
00:23:42,688 --> 00:23:44,699
Luke, don't forget...
Tutoring on Monday.
452
00:23:44,723 --> 00:23:47,324
And, Jason, I expect your art
history homework first thing.
453
00:23:48,694 --> 00:23:50,305
Ms. Drake, we checked
the doll hospital's
454
00:23:50,329 --> 00:23:51,661
phone records.
455
00:23:51,730 --> 00:23:52,841
Mr. McCulley
called you
456
00:23:52,865 --> 00:23:54,576
last night?
Yes, he left a message
457
00:23:54,600 --> 00:23:55,699
on my voicemail.
458
00:23:55,768 --> 00:23:58,035
I could pick up the doll
any time I was ready.
459
00:23:58,104 --> 00:23:59,669
But, right now,
460
00:23:59,738 --> 00:24:01,649
I do have to pick up
my daughter.
461
00:24:01,673 --> 00:24:03,673
Sure. Thank you.
462
00:24:03,742 --> 00:24:06,302
MONROE:
Thanks.
463
00:24:06,979 --> 00:24:08,245
( sighing)
464
00:24:08,314 --> 00:24:11,215
Maybe this isn't
about the doll at all.
465
00:24:11,284 --> 00:24:13,450
Maybe he just used it
to defend himself.
466
00:24:13,519 --> 00:24:15,085
Grip was way too tight.
467
00:24:15,154 --> 00:24:16,999
You ever been to the
scene of a shooting
468
00:24:17,023 --> 00:24:19,368
where the vic's hand is
actually frozen in place?
469
00:24:19,392 --> 00:24:22,492
You can actually take the gun...
470
00:24:22,561 --> 00:24:24,895
slide it right into the palm.
471
00:24:24,964 --> 00:24:25,974
Perfect fit.
472
00:24:25,998 --> 00:24:27,142
That means he was struggling
473
00:24:27,166 --> 00:24:28,576
with his attacker for the gun.
474
00:24:28,600 --> 00:24:30,401
Same thing happened here.
475
00:24:32,071 --> 00:24:34,771
You know?
You hungry?
476
00:24:34,840 --> 00:24:36,551
No, I got to get back
to the lab.
477
00:24:36,575 --> 00:24:37,615
Yeah, yeah, yeah, me, too.
478
00:24:37,643 --> 00:24:38,643
Me, too.
479
00:24:38,710 --> 00:24:41,845
( siren wailing)
480
00:24:41,914 --> 00:24:43,914
MONROE:
This is no ordinary doll.
481
00:24:43,983 --> 00:24:46,350
Pretty expensive,
not very many made,
482
00:24:46,419 --> 00:24:48,230
but her big selling point
is that she can keep a secret.
483
00:24:48,254 --> 00:24:50,854
The owner of the doll
can record a message...
484
00:24:50,923 --> 00:24:52,656
a secret... and then
play it back again.
485
00:24:52,724 --> 00:24:54,391
I've been tinkering with it...
486
00:24:54,460 --> 00:24:56,760
GIRL'S VOICE:
I saw them kissing again.
487
00:24:56,829 --> 00:24:57,928
This time
488
00:24:57,997 --> 00:25:00,597
they were naked,
and I saw everything.
489
00:25:00,666 --> 00:25:02,766
They kept saying
things like, "Ooh,
490
00:25:02,835 --> 00:25:04,612
touch me there.
That feels good."
491
00:25:04,636 --> 00:25:07,371
It was a bad touch.
Shh.
492
00:25:07,440 --> 00:25:08,905
It's a secret.
493
00:25:08,975 --> 00:25:10,452
Sounds like she caught
two people
494
00:25:10,476 --> 00:25:11,741
in a compromising position.
495
00:25:11,810 --> 00:25:14,911
The doctor fixed the doll
and heard the secret.
496
00:25:14,981 --> 00:25:17,047
Do you murder somebody over it?
497
00:25:17,116 --> 00:25:18,860
Depends on who
was getting compromised.
498
00:25:18,884 --> 00:25:19,984
Go back to the top.
499
00:25:23,289 --> 00:25:25,389
I saw them kissing again.
500
00:25:25,458 --> 00:25:26,890
This time they were naked,
501
00:25:26,959 --> 00:25:28,192
and I saw everything.
502
00:25:28,260 --> 00:25:30,420
They kept saying things like...
Wait. Go back.
503
00:25:32,198 --> 00:25:33,675
And I saw everything.
They kept saying...
504
00:25:33,699 --> 00:25:35,099
Pull up the background.
505
00:25:36,502 --> 00:25:37,980
( fading):
I saw them kissing again.
506
00:25:38,004 --> 00:25:39,647
This time, they were naked,
and I saw...
507
00:25:39,671 --> 00:25:41,771
( bell ringing)
508
00:25:41,840 --> 00:25:43,618
That's some kind of a bell.
509
00:25:43,642 --> 00:25:46,477
This little girl saw something
at her elementary school?
510
00:25:46,545 --> 00:25:49,380
I guess we won't know
until we ask her.
511
00:25:52,618 --> 00:25:55,452
Abby, Sofie told me
that you two have a secret.
512
00:25:55,521 --> 00:25:56,765
Do you want to tell me
513
00:25:56,789 --> 00:25:57,888
what it is?
514
00:25:57,957 --> 00:26:00,624
No. I don't think
she would like it.
515
00:26:00,693 --> 00:26:02,593
I'm sure Sofie wouldn't mind.
516
00:26:02,661 --> 00:26:05,295
I don't think so.
517
00:26:05,364 --> 00:26:07,330
Secrets are like promises.
518
00:26:07,399 --> 00:26:09,132
And you have to keep them.
519
00:26:09,201 --> 00:26:10,879
MS. DRAKE:
I'm sorry. She won't
tell me, either.
520
00:26:10,903 --> 00:26:12,936
I tried on the way over here.
521
00:26:13,005 --> 00:26:14,471
It's okay, sweetie.
522
00:26:14,540 --> 00:26:15,839
You're being very good.
523
00:26:15,908 --> 00:26:17,986
Abby, I promise
you won't get
in trouble.
524
00:26:18,010 --> 00:26:19,342
No one's going to get mad.
525
00:26:19,411 --> 00:26:22,946
In fact, nobody even has to know
that you told me.
526
00:26:23,015 --> 00:26:24,815
( whispers):
You can tell me.
527
00:26:26,685 --> 00:26:29,319
( whispers):
No, I can't.
528
00:26:56,465 --> 00:26:59,799
The good news...
Only one box was tainted.
529
00:26:59,868 --> 00:27:01,968
The box in Lauren Redgrave's
apartment.
530
00:27:02,038 --> 00:27:06,407
The bad news, Harry,
is this little price tag.
531
00:27:06,475 --> 00:27:09,009
It tells me
532
00:27:09,078 --> 00:27:11,056
that the box came
from your store.
533
00:27:11,080 --> 00:27:13,213
So someone tampered
with my products.
534
00:27:13,282 --> 00:27:15,560
And it's just a coincidence
that your next-door neighbor
535
00:27:15,584 --> 00:27:16,961
bought the only tainted box?
536
00:27:16,985 --> 00:27:18,118
I didn't poison her.
537
00:27:18,187 --> 00:27:20,632
Did you know your
price tag stamp
538
00:27:20,656 --> 00:27:22,689
could be identified
much like a gun?
539
00:27:22,758 --> 00:27:25,559
It leaves a very specific
identifying mark
540
00:27:25,627 --> 00:27:28,628
unique only to that stamp.
No other stamp has it.
541
00:27:28,697 --> 00:27:30,630
This is all very interesting,
542
00:27:30,699 --> 00:27:32,232
but why would I kill her?
543
00:27:32,301 --> 00:27:34,279
We asked ourselves
the same question.
544
00:27:34,303 --> 00:27:35,580
And you know what?
545
00:27:35,604 --> 00:27:37,149
You had already
given me the answer.
546
00:27:37,173 --> 00:27:38,450
You were interested
in her apartment.
547
00:27:38,474 --> 00:27:39,851
Do you hear what you're saying?
548
00:27:39,875 --> 00:27:41,819
That I'd kill somebody
for a space?
549
00:27:41,843 --> 00:27:43,977
It's a closet.
550
00:27:44,046 --> 00:27:45,757
With a view.
Maybe knock
the wall down
551
00:27:45,781 --> 00:27:48,301
that separates your
apartment from hers.
552
00:27:49,518 --> 00:27:51,329
Wasn't that your plan
eight months ago, Harry?
553
00:27:51,353 --> 00:27:53,954
I... I have no idea
what you're talking about.
554
00:27:54,022 --> 00:27:56,034
Well, then let me take
you back to the beginning.
555
00:27:56,058 --> 00:27:58,370
You see, we couldn't figure
out how Lauren Redgrave
556
00:27:58,394 --> 00:28:00,260
could afford that apartment
557
00:28:00,329 --> 00:28:02,996
on a waitress' salary,
so we did some research.
558
00:28:03,065 --> 00:28:04,698
And what we learned was
559
00:28:04,766 --> 00:28:06,411
the previous owner,
George Milfy,
560
00:28:06,435 --> 00:28:08,735
left it to his favorite
waitress in his will.
561
00:28:18,214 --> 00:28:20,780
That must have
really pissed you off.
562
00:28:20,849 --> 00:28:23,750
You know what?
Yeah, it did.
563
00:28:23,819 --> 00:28:25,685
We're a co-op.
564
00:28:25,754 --> 00:28:27,754
And we screen potential tenants.
565
00:28:27,823 --> 00:28:29,490
Those are the rules,
566
00:28:29,558 --> 00:28:32,058
and George Milfy broke them
from his grave.
567
00:28:32,128 --> 00:28:33,338
Well, who knew his will
568
00:28:33,362 --> 00:28:34,995
would supersede the rules?
569
00:28:35,063 --> 00:28:36,163
I didn't kill her.
570
00:28:36,232 --> 00:28:37,531
I wouldn't do that.
571
00:28:37,600 --> 00:28:38,680
I don't murder people.
572
00:28:40,336 --> 00:28:41,846
That little girl
was a tough cookie.
573
00:28:41,870 --> 00:28:43,448
I couldn't get any
more information.
574
00:28:43,472 --> 00:28:45,217
When we recovered
the doll at the scene,
575
00:28:45,241 --> 00:28:46,351
it wasn't working.
576
00:28:46,375 --> 00:28:48,108
But the nurse said
McCulley had repaired it.
577
00:28:48,177 --> 00:28:50,644
So it must have been
damaged again in the struggle.
578
00:28:50,712 --> 00:28:52,424
If the doll doctor heard
the same message we did,
579
00:28:52,448 --> 00:28:53,958
he might have believed
that Abby witnessed
580
00:28:53,982 --> 00:28:55,093
something inappropriate.
581
00:28:55,117 --> 00:28:56,694
That would explain
the phone call he made
582
00:28:56,718 --> 00:28:58,285
to Abby's mother that night.
583
00:28:58,354 --> 00:29:00,920
But it's not the kind
of thing you leave on
somebody's voicemail.
584
00:29:00,989 --> 00:29:01,989
But the fact remains...
585
00:29:02,024 --> 00:29:04,002
The doctor held on to that doll.
586
00:29:04,026 --> 00:29:07,038
Somebody wanted it
because they knew
what was on it.
587
00:29:07,062 --> 00:29:09,363
Okay, that swatch you cut
from the doll's clothing...
588
00:29:09,431 --> 00:29:11,097
Anything on it?
589
00:29:11,167 --> 00:29:13,077
Salt... potassium acetate...
which is consistent
590
00:29:13,101 --> 00:29:15,347
with the stuff that they use to
melt the snow and ice
591
00:29:15,371 --> 00:29:16,537
out on the streets.
592
00:29:16,605 --> 00:29:18,316
That leaves the print
on the murder weapon.
593
00:29:18,340 --> 00:29:19,706
No match in any database.
594
00:29:19,775 --> 00:29:21,808
Okay, go back to it, dig deeper.
595
00:29:21,877 --> 00:29:24,211
We need to find something
that gets us to our killer.
596
00:29:30,752 --> 00:29:33,654
You're going to have to do
more than just stare at it.
597
00:29:33,722 --> 00:29:35,722
I'm waiting for it
to talk to me.
598
00:29:35,791 --> 00:29:38,036
Ah! Then you might want
to buy it a drink first.
599
00:29:38,060 --> 00:29:40,394
This is all we got on our case.
600
00:29:40,462 --> 00:29:42,429
And you know what Mac
says, right?
601
00:29:42,498 --> 00:29:44,176
Dig deeper.
Dig deeper.
602
00:29:44,200 --> 00:29:46,833
You remember
the Hutchinson murder?
603
00:29:46,902 --> 00:29:48,569
Bleecker Street?
604
00:29:48,637 --> 00:29:50,637
Oily print.
605
00:29:50,706 --> 00:29:52,839
Yes, I do.
606
00:29:52,908 --> 00:29:55,075
If it's not the print itself,
607
00:29:55,143 --> 00:29:57,177
maybe it's something
in the print.
608
00:29:57,246 --> 00:29:58,526
Exactly.
609
00:29:58,581 --> 00:29:59,913
Thank you.
610
00:29:59,981 --> 00:30:02,148
Stella, I heard your vic
had cancer, huh?
611
00:30:02,218 --> 00:30:05,719
Yeah. Sad. It's very sad.
612
00:30:05,787 --> 00:30:07,688
Get that done, okay?
613
00:30:07,756 --> 00:30:08,922
All right.
614
00:30:37,286 --> 00:30:39,253
What are you doing?
615
00:30:39,321 --> 00:30:40,954
You don't got to do that.
616
00:30:41,022 --> 00:30:43,034
I was taught, if you show
someone a little respect,
617
00:30:43,058 --> 00:30:44,836
you might get more
than what you came for.
618
00:30:44,860 --> 00:30:47,227
You, uh, play good cop,
I'll be bad cop.
619
00:30:47,296 --> 00:30:49,062
I'm going to keep my shoes on.
620
00:30:49,131 --> 00:30:50,063
Okay.
621
00:30:50,132 --> 00:30:51,465
( knocking)
622
00:30:51,533 --> 00:30:54,093
Guess you didn't grow up
with hardwood floors.
623
00:30:54,136 --> 00:30:55,369
No, I didn't, actually.
624
00:30:55,437 --> 00:30:56,570
Bronx marble.
625
00:30:56,639 --> 00:30:57,771
What's that?
626
00:30:57,839 --> 00:30:59,273
It's linoleum.
627
00:30:59,341 --> 00:31:01,686
MS. DRAKE:
Once sec.
628
00:31:01,710 --> 00:31:03,877
MESSER:
So, we found a fingerprint
629
00:31:03,945 --> 00:31:05,945
on the murder weapon
that killed Mr. McCulley.
630
00:31:06,014 --> 00:31:08,092
Also, we found traces
of a substance called rhodium
631
00:31:08,116 --> 00:31:09,283
on that same fingerprint.
632
00:31:09,351 --> 00:31:11,418
What does that have
to do with me?
633
00:31:11,487 --> 00:31:13,197
We saw you loading jewelry
into your car
634
00:31:13,221 --> 00:31:14,332
the other day, Ms. Drake.
635
00:31:14,356 --> 00:31:15,800
Rhodium is used
to plate white gold.
636
00:31:15,824 --> 00:31:18,091
You obviously know something
about jewelry plating.
637
00:31:18,160 --> 00:31:20,200
Actually, it's about
the physics of art.
638
00:31:20,228 --> 00:31:22,028
One of my new classes.
639
00:31:22,097 --> 00:31:23,664
I'm teaching my students
640
00:31:23,732 --> 00:31:26,433
to take ordinary pieces
of costume jewelry
641
00:31:26,502 --> 00:31:28,079
and turn them into
extraordinary works of art.
642
00:31:28,103 --> 00:31:31,571
I think this ordinary
fingerprint that we found
on the murder weapon...
643
00:31:31,640 --> 00:31:32,939
might belong to you.
644
00:31:33,008 --> 00:31:34,574
I'm sure it does.
645
00:31:34,643 --> 00:31:36,943
When I dropped off
Abby's doll, Mr. McCulley
646
00:31:37,012 --> 00:31:38,323
was helping another customer.
647
00:31:38,347 --> 00:31:40,814
While I was waiting, I was
fidgeting with the arm
648
00:31:40,882 --> 00:31:42,960
of a broken doll that was
sitting on the counter.
649
00:31:42,984 --> 00:31:45,552
I hope you don't imprison
people based on such
650
00:31:45,621 --> 00:31:46,787
pedestrian evidence.
651
00:31:46,855 --> 00:31:50,324
How did you know it was
the arm we were talking about?
652
00:31:50,392 --> 00:31:52,270
Detective Messer simply said
the print was found
653
00:31:52,294 --> 00:31:53,760
on the weapon that
killed the victim.
654
00:31:53,829 --> 00:31:55,774
Well, it must be
what you were referring to.
655
00:31:55,798 --> 00:31:58,198
It was the only thing
on the counter when I was there.
656
00:31:58,266 --> 00:32:00,867
Where were you on the night
of the murder, Ms. Drake?
657
00:32:00,936 --> 00:32:03,603
Are you suggesting that
I'm a suspect in his death?
658
00:32:03,672 --> 00:32:04,872
You didn't answer my question.
659
00:32:04,906 --> 00:32:06,406
I was at a PTA dinner.
660
00:32:06,475 --> 00:32:08,141
MESSER:
You got a phone number
of someone
661
00:32:08,210 --> 00:32:09,976
that can confirm that?
662
00:32:10,045 --> 00:32:12,111
Absolutely.
663
00:32:12,180 --> 00:32:15,849
Thought you were going
to play good cop.
664
00:32:15,917 --> 00:32:17,662
There's something
about that woman.
665
00:32:17,686 --> 00:32:18,730
Yeah, I know.
She had
666
00:32:18,754 --> 00:32:19,794
all the answers, huh?
667
00:32:22,090 --> 00:32:23,357
Danny...
668
00:32:23,425 --> 00:32:24,425
Yeah.
669
00:32:30,098 --> 00:32:33,233
Let's see if she has
an answer for this.
670
00:32:58,660 --> 00:33:01,060
Tony.
671
00:33:01,129 --> 00:33:03,663
It's a rush.
Okay.
672
00:33:21,784 --> 00:33:24,350
MESSER:
I intercepted your DNA results.
673
00:33:24,420 --> 00:33:27,265
The blood on the
eyeball you found in
Monica Drake's hallway?
674
00:33:27,289 --> 00:33:29,929
Yeah?
It's a match
to Russell McCulley.
675
00:33:31,493 --> 00:33:33,371
You're making me nervous, Mac.
You got that look.
676
00:33:33,395 --> 00:33:35,139
What look is that?
That one that says
677
00:33:35,163 --> 00:33:36,262
we're not quite finished;
678
00:33:36,331 --> 00:33:37,931
cancel your plans
for the evening.
679
00:33:37,999 --> 00:33:40,366
The doll's eye was outside
Monica Drake's apartment,
680
00:33:40,436 --> 00:33:42,769
which puts Mr. McCulley's killer
in her building.
681
00:33:42,838 --> 00:33:45,639
Wait. I'm confused.
It sounds to me like
you're saying that
682
00:33:45,707 --> 00:33:47,786
the killer is somebody
other than Monica Drake.
683
00:33:47,810 --> 00:33:49,970
Her alibi was confirmed.
She was nowhere near
684
00:33:50,011 --> 00:33:52,312
the doll hospital
at the time of the murder.
685
00:33:52,380 --> 00:33:54,292
But, Mac, we found the eyeball
outside her door.
686
00:33:54,316 --> 00:33:55,549
Outside, Lindsay.
687
00:33:55,617 --> 00:33:58,129
Defense attorney will
argue it's a hallway
688
00:33:58,153 --> 00:33:59,753
where anyone has access.
689
00:33:59,822 --> 00:34:02,756
We got rhodium on a print and
the vic's blood on the eyeball.
690
00:34:02,825 --> 00:34:04,769
I'd say that's enough
to get a search warrant.
691
00:34:04,793 --> 00:34:06,059
Okay.
692
00:34:06,127 --> 00:34:08,272
So let's find something
inside the apartment,
693
00:34:08,296 --> 00:34:10,608
preferably the doll
doctor's blood.
694
00:34:10,632 --> 00:34:12,732
Monica Drake knows the killer.
695
00:34:46,334 --> 00:34:48,374
Looks like Ms. Drake's
been quite busy.
696
00:34:48,403 --> 00:34:52,038
More semen samples here
than a fertility clinic.
697
00:34:52,107 --> 00:34:53,107
What do you got?
698
00:34:54,209 --> 00:34:56,309
It's kind of a white powder.
699
00:34:56,378 --> 00:34:59,312
There's more on the floor.
700
00:34:59,381 --> 00:35:01,114
Seems kind of out of place,
701
00:35:01,182 --> 00:35:03,695
considering how clean
the rest of the apartment is.
That's great,
702
00:35:03,719 --> 00:35:05,062
but we need blood.
Not anything?
703
00:35:05,086 --> 00:35:06,686
Not a drop.
704
00:35:39,021 --> 00:35:40,086
There it is.
705
00:35:45,160 --> 00:35:46,693
TAYLOR:
See it?
706
00:35:46,762 --> 00:35:47,694
The windows.
707
00:35:47,763 --> 00:35:49,495
MESSER:
There's snow.
708
00:35:49,565 --> 00:35:51,164
Window on the left
and the window
709
00:35:51,232 --> 00:35:52,977
on the right
have the same drift pattern.
710
00:35:53,001 --> 00:35:54,281
Yeah, and the snow
711
00:35:54,335 --> 00:35:57,503
on the center window's
disturbed.
712
00:35:57,573 --> 00:36:00,273
Somebody climbed
through that window.
713
00:36:08,266 --> 00:36:10,132
( beeping)
714
00:36:13,104 --> 00:36:14,203
We got salt.
715
00:36:14,272 --> 00:36:15,616
MESSER:
Same as on the
doll dress.
716
00:36:15,640 --> 00:36:18,340
Our killer entered
the doll hospital from here.
717
00:36:18,409 --> 00:36:19,742
I don't know, Mac.
718
00:36:19,811 --> 00:36:21,410
There's no fire escape ladder.
719
00:36:21,479 --> 00:36:22,745
There's not even a Dumpster.
720
00:36:22,814 --> 00:36:24,058
How's he get
from down here up there?
721
00:36:24,082 --> 00:36:25,626
I mean, if that
readout's correct,
722
00:36:25,650 --> 00:36:27,929
we're looking for someone
from the Knicks.
No.
723
00:36:27,953 --> 00:36:29,652
We're looking for Rhonda.
724
00:36:29,721 --> 00:36:31,465
At best, it's
circumstantial evidence.
725
00:36:31,489 --> 00:36:34,423
You know, we can connect Ellis
to the teas and motive,
726
00:36:34,492 --> 00:36:36,637
but we can't prove he
poisoned Lauren Redgrave.
727
00:36:36,661 --> 00:36:40,041
And, since we didn't
get a confession, that
don't add up to much.
728
00:36:40,065 --> 00:36:41,831
Let's just go back
to Darcy Sullivan.
729
00:36:41,900 --> 00:36:45,501
Rat poison is arsenic,
and we did find traces
of arsenic in her glove.
730
00:36:45,570 --> 00:36:46,781
Yeah, but when did
731
00:36:46,805 --> 00:36:49,183
she have access to that
particular box of tea,
732
00:36:49,207 --> 00:36:50,451
and what's her motive?
733
00:36:50,475 --> 00:36:52,019
And why would anyone
poison someone
734
00:36:52,043 --> 00:36:53,788
who was already
so close to death?
735
00:36:53,812 --> 00:36:55,244
They didn't know she had cancer.
736
00:36:55,313 --> 00:36:57,091
( door opens)
HAWKES:
I answered
737
00:36:57,115 --> 00:36:58,648
the unanswered question.
738
00:36:58,717 --> 00:37:00,227
BONASERA:
Really?
Yes.
739
00:37:00,251 --> 00:37:02,151
With a violin?
740
00:37:02,220 --> 00:37:05,121
This is going to be good.
741
00:37:05,189 --> 00:37:08,424
Now, I want you guys
to look right here, okay?
742
00:37:13,865 --> 00:37:15,131
Rosin.
743
00:37:15,199 --> 00:37:17,033
They use it to coat bows
744
00:37:17,102 --> 00:37:19,736
of string instruments.
It makes the tone better.
745
00:37:19,804 --> 00:37:20,703
Exactly.
746
00:37:20,772 --> 00:37:21,704
Okay.
747
00:37:21,773 --> 00:37:25,108
Sometimes metals are added
to rosin
748
00:37:25,176 --> 00:37:27,644
to create different
tonal qualities.
749
00:37:27,712 --> 00:37:30,546
One of those metals
is meteorite dust.
750
00:37:30,615 --> 00:37:33,116
The unexplained ingredient
in our tea bag.
751
00:37:33,184 --> 00:37:34,283
Okay,
752
00:37:34,352 --> 00:37:36,263
wait a minute.
This is not just about
753
00:37:36,287 --> 00:37:38,420
a room with a view.
This is about space.
754
00:37:38,489 --> 00:37:39,789
Gentlemen, we have
755
00:37:39,858 --> 00:37:42,491
the right motive,
just the wrong neighbor.
756
00:37:42,560 --> 00:37:45,006
Oh, you really are a
brilliant musician,
Mr. Straker.
757
00:37:45,030 --> 00:37:46,473
Thank you.
Mmm.
758
00:37:46,497 --> 00:37:48,442
And a very patient killer.
759
00:37:48,466 --> 00:37:50,945
Arsenic poisoning over
the last seven months.
760
00:37:50,969 --> 00:37:52,713
Right after Lauren Redgrave
761
00:37:52,737 --> 00:37:54,682
inherited the apartment
from George Milfy.
762
00:37:54,706 --> 00:37:57,184
No. You've got
the wrong person.
No, no, we had
763
00:37:57,208 --> 00:37:58,753
the wrong person.
See, your neighbor...
764
00:37:58,777 --> 00:38:01,221
Harry Ellis... he was
our first suspect.
765
00:38:01,245 --> 00:38:04,224
Just knocking down the
wall between his and
Lauren's apartment,
766
00:38:04,248 --> 00:38:05,648
he gains a view.
767
00:38:05,717 --> 00:38:08,217
But your plan was for a nursery.
768
00:38:08,286 --> 00:38:10,519
That's why you killed her,
right?
769
00:38:10,588 --> 00:38:11,721
You don't understand.
770
00:38:11,790 --> 00:38:15,257
Lauren, Carolyn and I
were like family.
771
00:38:15,326 --> 00:38:19,095
Guess that's what made it so
easy to execute the poisoning.
772
00:38:19,164 --> 00:38:21,475
Tell me something,
Dale. Did you ever
773
00:38:21,499 --> 00:38:22,965
put arsenic in any other food?
774
00:38:23,034 --> 00:38:25,201
Then maybe Carolyn made
a nice casserole,
775
00:38:25,269 --> 00:38:26,781
took it over to Lauren's house?
776
00:38:26,805 --> 00:38:27,848
You used your wife
777
00:38:27,872 --> 00:38:29,072
and Lauren's friendship
778
00:38:29,140 --> 00:38:30,851
to gain access
to Lauren's apartment, food...
779
00:38:30,875 --> 00:38:33,475
Look, this is crazy. Look, I
did not poison Lauren Redgrave.
780
00:38:33,544 --> 00:38:34,744
Oh, but you did.
781
00:38:34,813 --> 00:38:37,880
( playing dramaticclassical music)
782
00:38:41,052 --> 00:38:44,486
BONASERA:
See, rosin's very messy...it gets sticky,
783
00:38:44,555 --> 00:38:46,767
sticks on your hands, gets
underneath your fingernails.
784
00:38:46,791 --> 00:38:48,335
You didn't even think
about that when
785
00:38:48,359 --> 00:38:51,094
you were putting the arsenic
in the tea bags, did you?
786
00:38:52,430 --> 00:38:54,230
( music continues)
787
00:38:57,102 --> 00:39:00,903
I... I want to, uh...
talk to my lawyer.
Good.
788
00:39:00,972 --> 00:39:02,850
You can explain to him
what sealed your fate.
789
00:39:02,874 --> 00:39:05,219
It's always the simplest things.
790
00:39:05,243 --> 00:39:07,188
There you go...
Lauren's "To Do" list:
791
00:39:07,212 --> 00:39:09,023
pay bills, do laundry, and, oh,
792
00:39:09,047 --> 00:39:12,581
"Give Dale $7.95."
793
00:39:14,418 --> 00:39:16,452
The price of a box of tea.
794
00:39:25,396 --> 00:39:26,729
Oh, um, Mr. Straker?
795
00:39:26,798 --> 00:39:28,442
Just wanted to let you know,
796
00:39:28,466 --> 00:39:29,932
Lauren had terminal cancer.
797
00:39:30,001 --> 00:39:32,735
She only had three months
to live.
798
00:39:38,643 --> 00:39:42,344
So, this is where I parked it,
just left of the door.
799
00:39:42,413 --> 00:39:44,847
Gives me plenty of room
to load and unload.
800
00:39:55,693 --> 00:39:56,693
Salt.
801
00:39:57,695 --> 00:40:00,396
That's how salt got on his shoe.
802
00:40:15,379 --> 00:40:18,181
Yo, Mac, I think
I've seen this before.
803
00:40:21,385 --> 00:40:22,651
Thank you, boys.
804
00:40:22,720 --> 00:40:24,840
Luke, don't forget about
tutoring on Monday.
805
00:40:40,771 --> 00:40:43,372
Looks like we've got trace.
806
00:40:45,910 --> 00:40:47,910
TAYLOR:
She told you to break in
807
00:40:47,979 --> 00:40:50,124
to the doll hospital?
That's not how it happened.
808
00:40:50,148 --> 00:40:52,026
Ms. Drake had nothing
to do with this.
809
00:40:52,050 --> 00:40:53,449
Come on, Luke.
810
00:40:53,517 --> 00:40:55,837
She sent you there to steal
the doll. Isn't that right?
811
00:41:00,058 --> 00:41:02,892
Hey! What are you doing?
Give me the doll!
812
00:41:03,862 --> 00:41:05,627
( yelling)
813
00:41:13,905 --> 00:41:16,183
But you messed up...
You were only supposed
814
00:41:16,207 --> 00:41:18,585
to get the doll, not
kill Russell McCulley.
815
00:41:18,609 --> 00:41:20,509
It was an accident!
816
00:41:20,578 --> 00:41:21,944
A terrible accident!
817
00:41:22,013 --> 00:41:24,881
I mean, he should've just
given me the doll.
818
00:41:24,949 --> 00:41:26,048
You panicked...
819
00:41:26,117 --> 00:41:28,150
so you went to her.
820
00:41:30,288 --> 00:41:31,687
I think he's dead!
821
00:41:31,756 --> 00:41:33,996
Where's the doll?
I'm in trouble,
I didn't get it.
822
00:41:34,025 --> 00:41:36,792
You've got this all wrong.
823
00:41:36,861 --> 00:41:38,572
The secret your daughter
was keeping was yours.
824
00:41:38,596 --> 00:41:40,774
She walked in on you...
825
00:41:40,798 --> 00:41:43,532
"tutoring" Luke Fisher.
826
00:41:43,601 --> 00:41:46,035
Mommy, you all right?
827
00:41:46,104 --> 00:41:47,447
MS. DRAKE:
Yeah, that feels good
828
00:41:47,471 --> 00:41:49,171
Mom? Mommy?
829
00:41:49,240 --> 00:41:53,742
Abby... sweetie, go to bed.
830
00:41:53,811 --> 00:41:55,931
And you asked her
to keep it a secret, right?
831
00:41:55,980 --> 00:41:58,680
But she decided to
share it with someone...
832
00:41:58,749 --> 00:42:00,482
Someone she trusted.
833
00:42:00,551 --> 00:42:02,184
I saw them kissing again.
834
00:42:02,253 --> 00:42:04,353
This time they were naked,
and I saw everything.
835
00:42:04,422 --> 00:42:05,532
They kept saying things like,
836
00:42:05,556 --> 00:42:08,024
"Ooh, touch me there.
That feels good."
837
00:42:08,092 --> 00:42:09,158
It was a bad touch.
838
00:42:09,227 --> 00:42:10,026
Shh!
839
00:42:10,094 --> 00:42:11,660
It's a secret.
840
00:42:11,729 --> 00:42:13,941
MS. DRAKE:
Abby, cookies are ready.
( timer rings)
841
00:42:13,965 --> 00:42:16,845
MESSER:
That bell we heardcame from your kitchen.
842
00:42:17,802 --> 00:42:19,346
You would have never
known about it
843
00:42:19,370 --> 00:42:20,736
if the doll hadn't been broken
844
00:42:20,805 --> 00:42:22,716
and the doctor
hadn't heard the secret.
845
00:42:22,740 --> 00:42:24,584
That's why he made
that call to you
846
00:42:24,608 --> 00:42:26,420
the other night,
'cause he was concerned.
847
00:42:26,444 --> 00:42:28,389
ABBY ( on tape):
They kept saying things like,
848
00:42:28,413 --> 00:42:30,124
"Ooh, touch me there.
That feels good."
849
00:42:30,148 --> 00:42:32,092
McCULLEY:
I just thought
you should hear that.
850
00:42:32,116 --> 00:42:33,627
Abby has such
a vivid imagination.
851
00:42:33,651 --> 00:42:36,585
She would've told me if she saw
something like that at school.
852
00:42:36,654 --> 00:42:38,654
I'll pick up the doll tomorrow.
853
00:42:41,359 --> 00:42:42,558
Why did you do it, Luke?
854
00:42:42,626 --> 00:42:44,360
If people found out,
855
00:42:44,429 --> 00:42:46,495
they wouldn't let us
be together.
856
00:42:53,271 --> 00:42:55,938
Now, I got a secret for you.
857
00:42:56,007 --> 00:42:58,374
No one knew that
858
00:42:58,443 --> 00:42:59,875
what Abby witnessed...
859
00:42:59,944 --> 00:43:02,011
was you and Luke Fisher.
860
00:43:03,681 --> 00:43:06,215
There's nothing on that tape
that says it was you.
861
00:43:07,885 --> 00:43:09,952
ABBY ( on tape):
I saw them kissing again.
862
00:43:10,021 --> 00:43:13,755
This time they were naked,
and I saw everything.
863
00:43:13,824 --> 00:43:15,324
( beep)
864
00:43:15,393 --> 00:43:17,693
To anyone else,
that could sound like...
865
00:43:17,761 --> 00:43:20,829
two high school kids going at it
behind the bleachers.
866
00:43:20,898 --> 00:43:23,632
But, to your guilty conscience,
867
00:43:23,701 --> 00:43:26,469
it sounded just like
what it was:
868
00:43:26,537 --> 00:43:28,504
you and a teenage boy.
869
00:43:30,174 --> 00:43:33,642
Does it matter at all
that I love him?
870
00:43:33,711 --> 00:43:35,844
( wry chuckle)
62928
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.