Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,873 --> 00:00:07,874
Hi, Terry.
2
00:00:08,008 --> 00:00:09,075
I'm here with good news.
3
00:00:09,175 --> 00:00:12,011
You've been approved
as adoptive parents.
4
00:00:12,012 --> 00:00:14,781
We're opening our home
to a child who needs it.
5
00:00:14,914 --> 00:00:16,750
Is that--is that tonight, tomorrow?
6
00:00:16,883 --> 00:00:18,818
When?
I don't know.
7
00:00:19,252 --> 00:00:20,719
I need a place to live.
8
00:00:20,720 --> 00:00:22,722
You should
take my spare room.
9
00:00:22,822 --> 00:00:25,357
Let's see how this goes.
10
00:00:25,358 --> 00:00:26,659
Ritter?
11
00:00:26,793 --> 00:00:28,260
Thought you were
gonna be out.
12
00:00:28,261 --> 00:00:29,763
I'll be in my room.
13
00:00:30,130 --> 00:00:32,531
Uh, hey. It's--
it's Natalie, right?
14
00:00:32,532 --> 00:00:34,834
Yeah.
Is Lieutenant Kidd around?
15
00:00:34,934 --> 00:00:36,603
Is there something
I can help you with?
16
00:00:36,703 --> 00:00:39,339
Give this to Stella.
She'll know what it is.
17
00:00:43,443 --> 00:00:46,379
And Natalie didn't
say anything else?
18
00:00:46,479 --> 00:00:47,580
Nope.
19
00:00:53,086 --> 00:00:55,221
Just that
she wanted you to have it.
20
00:00:58,458 --> 00:01:00,159
Wow.
21
00:01:00,160 --> 00:01:01,760
This is what she was
holding on to
22
00:01:01,761 --> 00:01:03,430
when I carried her
out of the fire.
23
00:01:06,099 --> 00:01:08,468
I wonder why she wants me
to have it now, though.
24
00:01:14,708 --> 00:01:16,676
It's Terry.
25
00:01:16,776 --> 00:01:18,778
Call me as soon as you can.
26
00:01:22,415 --> 00:01:24,284
It was good.
Yeah.
27
00:01:24,384 --> 00:01:26,185
Oh, what's with the heat?
28
00:01:26,186 --> 00:01:29,089
Ugh, feels like the dog days
of August in here.
29
00:01:29,189 --> 00:01:31,190
Heater must
be on the fritz again.
30
00:01:31,191 --> 00:01:32,691
It is going to be
a ten-shower shift.
31
00:01:32,692 --> 00:01:35,194
I can feel it.
32
00:01:35,195 --> 00:01:38,531
We got a call from--
there's a woman at Med.
33
00:01:38,631 --> 00:01:39,631
She's going into labor
34
00:01:39,632 --> 00:01:41,433
and she is giving up
her baby for adoption.
35
00:01:42,502 --> 00:01:43,669
Yeah, we gotta get over there
now, so.
36
00:01:43,670 --> 00:01:44,970
Oh, is this crazy, though,
37
00:01:44,971 --> 00:01:46,905
because we're already
down bodies a shift?
38
00:01:46,906 --> 00:01:48,240
So who's going to cover for us?
39
00:01:48,241 --> 00:01:50,109
Hey, don't worry about that.
We can call in floaters.
40
00:01:50,110 --> 00:01:51,577
Yeah.
41
00:01:51,578 --> 00:01:53,246
And we don't have
any baby furniture
42
00:01:53,346 --> 00:01:55,714
because we thought
we have more time.
43
00:01:55,715 --> 00:01:56,783
Are we really ready?
44
00:01:56,883 --> 00:01:57,884
Yes, we are.
45
00:01:57,984 --> 00:01:59,985
We--we can
figure all that out.
46
00:01:59,986 --> 00:02:01,520
He's right.
47
00:02:01,521 --> 00:02:04,256
When it comes to parenthood,
you never feel ready.
48
00:02:04,257 --> 00:02:05,524
Stella, we got this.
49
00:02:05,525 --> 00:02:06,825
OK.
Yeah.
50
00:02:06,826 --> 00:02:08,494
Yeah, of course. OK.
51
00:02:08,495 --> 00:02:09,228
Go.
Go!
52
00:02:09,229 --> 00:02:10,496
OK.
Get out of here!
53
00:02:10,497 --> 00:02:11,430
All right, all right!
Get outta here.
54
00:02:11,431 --> 00:02:13,899
Ahh!
We got you covered.
55
00:02:13,900 --> 00:02:14,934
What's going on?
56
00:02:15,035 --> 00:02:16,403
Why is it so hot?
57
00:02:16,503 --> 00:02:18,071
All right, walk with me,
all right?
58
00:02:18,171 --> 00:02:19,572
Kidd and Severide,
59
00:02:19,673 --> 00:02:22,107
they're en route to Med
to meet the baby.
60
00:02:22,108 --> 00:02:24,711
Pascal, he's out
on a personal day.
61
00:02:24,844 --> 00:02:26,145
Novak and Mikami,
62
00:02:26,146 --> 00:02:28,480
they're assigned
to the convention downtown.
63
00:02:28,481 --> 00:02:30,115
Carver, he's still part-time
64
00:02:30,116 --> 00:02:31,984
until he completes
that recovery program.
65
00:02:31,985 --> 00:02:33,887
Last time we ran
a skeleton crew,
66
00:02:33,987 --> 00:02:35,354
it was like
the busiest shift ever.
67
00:02:35,355 --> 00:02:37,189
Cruz, you got this Squad.
68
00:02:37,190 --> 00:02:38,758
Mouch, you lead on Truck.
69
00:02:38,892 --> 00:02:40,092
I'm gonna make some calls,
70
00:02:40,093 --> 00:02:41,427
we'll get some floaters
in here.
71
00:02:41,428 --> 00:02:44,130
We are going to get through
this shift easy-peasy.
72
00:02:44,230 --> 00:02:45,397
All right?
Nothing to worry about.
73
00:02:45,398 --> 00:02:47,867
Hey, guys.
74
00:02:47,967 --> 00:02:50,135
Who's in charge here?
75
00:02:50,136 --> 00:02:53,172
Uh, I am.
Um, at least for this shift.
76
00:02:53,173 --> 00:02:54,707
Captain Christopher Herrmann.
77
00:02:54,708 --> 00:02:57,910
Ambrose Sterling.
I'm here to audit you.
78
00:02:57,911 --> 00:02:59,478
Audit?
Yes.
79
00:02:59,479 --> 00:03:02,281
The city hired me to evaluate
the operational efficiencies
80
00:03:02,282 --> 00:03:04,650
of all the firehouses
in the CFD.
81
00:03:04,651 --> 00:03:06,286
Today of all days?
82
00:03:10,056 --> 00:03:11,925
All right.
83
00:03:12,025 --> 00:03:14,393
Well, what do you need from us?
84
00:03:14,394 --> 00:03:16,061
Mm, just somewhere to set up.
85
00:03:16,062 --> 00:03:17,062
Uh...
86
00:03:17,063 --> 00:03:18,497
Briefing room's empty.
87
00:03:18,498 --> 00:03:19,431
Great.
88
00:03:19,432 --> 00:03:21,001
And don't be alarmed
if you see me
89
00:03:21,134 --> 00:03:23,002
getting elbows-deep
around the firehouse.
90
00:03:23,003 --> 00:03:25,971
Just trying to maximize the
optimal inputs for my report.
91
00:03:36,850 --> 00:03:38,451
Hannah. Hey.
92
00:03:38,551 --> 00:03:39,752
Hey. Aw.
93
00:03:39,753 --> 00:03:41,954
Good to see you.
Oh, I'm so glad you're here.
94
00:03:41,955 --> 00:03:43,355
Oh, my gosh.
95
00:03:43,356 --> 00:03:46,258
I didn't know you guys were
expanding your family.
96
00:03:46,259 --> 00:03:49,328
Well, Dr. Asher will be
overseeing Ms. Taylor's care
97
00:03:49,329 --> 00:03:51,030
and delivering the baby.
98
00:03:51,031 --> 00:03:52,698
So Jade's about
3 centimeters dilated
99
00:03:52,699 --> 00:03:54,067
and her water
hasn't broke yet,
100
00:03:54,167 --> 00:03:55,901
so it could be a while.
101
00:03:55,902 --> 00:03:58,671
Why did she wait on the
hospital to decide on adoption?
102
00:03:58,672 --> 00:03:59,773
Did she say?
103
00:03:59,873 --> 00:04:02,474
Ms. Taylor actually decided
a few weeks ago.
104
00:04:02,475 --> 00:04:03,909
She started the process,
105
00:04:03,910 --> 00:04:06,211
but hadn't finished filling out
all the paperwork.
106
00:04:06,212 --> 00:04:07,480
Mm.
She thought she had time.
107
00:04:07,580 --> 00:04:09,416
Nature had other plans.
108
00:04:09,516 --> 00:04:11,951
Hence, the rushed
interview process.
109
00:04:13,119 --> 00:04:15,422
Oh, this is an interview?
110
00:04:15,522 --> 00:04:17,656
Well, you're the couple
she picked first.
111
00:04:17,657 --> 00:04:20,626
But, you know, this is
all part of the process.
112
00:04:20,627 --> 00:04:23,163
So if--
if she doesn't like us?
113
00:04:23,263 --> 00:04:25,264
She technically
could change her mind.
114
00:04:25,265 --> 00:04:28,068
You know, ask to meet
with another family.
115
00:04:28,201 --> 00:04:30,602
OK.
116
00:04:30,603 --> 00:04:32,672
No pressure.
117
00:04:32,772 --> 00:04:33,939
Any advice?
118
00:04:33,940 --> 00:04:36,743
Well, just be yourselves.
119
00:04:36,843 --> 00:04:38,011
Shall we?
120
00:04:44,718 --> 00:04:48,187
So, Jade, are--
121
00:04:48,188 --> 00:04:50,789
are you in school?
122
00:04:50,790 --> 00:04:53,092
I'm sorry.
You don't have to answer that.
123
00:04:53,093 --> 00:04:55,661
We are not interviewing you.
124
00:04:55,662 --> 00:04:57,497
Oh, no. It's--
It's OK.
125
00:04:57,630 --> 00:05:01,834
I--I graduated from
high school last May.
126
00:05:01,835 --> 00:05:03,770
Oh, cool.
127
00:05:03,870 --> 00:05:06,573
Where'd you go to school?
128
00:05:06,673 --> 00:05:08,274
Sorry. Um--
129
00:05:08,408 --> 00:05:10,743
Is there anything you
would like to know about us?
130
00:05:10,744 --> 00:05:11,911
Yes.
131
00:05:12,012 --> 00:05:15,114
Yeah, I'm sure Terry
gave you the nuts and bolts,
132
00:05:15,115 --> 00:05:19,051
but you can ask us anything.
133
00:05:19,052 --> 00:05:22,221
You guys are firefighters, right?
134
00:05:22,222 --> 00:05:23,756
Yeah.
135
00:05:23,757 --> 00:05:27,092
Right. We're both lieutenants
at Firehouse 51.
136
00:05:28,995 --> 00:05:31,397
Lieutenants?
137
00:05:31,398 --> 00:05:33,265
That sounds pretty high up.
138
00:05:33,266 --> 00:05:37,070
Well, there's still
a lot of people above us.
139
00:05:39,706 --> 00:05:43,476
I'm sorry, I think--
I think--contraction.
140
00:05:43,576 --> 00:05:45,145
You want me to call
for Dr. Asher?
141
00:05:45,278 --> 00:05:48,781
Hey, Jade, you want
to squeeze my hand?
142
00:05:48,782 --> 00:05:49,815
Are--are you sure?
143
00:05:49,816 --> 00:05:52,818
Yes, of course.
I can take it.
144
00:05:52,819 --> 00:05:53,819
There you go.
145
00:05:53,820 --> 00:05:55,454
Deep breaths.
In through your nose.
146
00:05:57,023 --> 00:05:58,457
Out through your mouth.
147
00:05:59,993 --> 00:06:01,093
There you go.
148
00:06:01,094 --> 00:06:02,227
Again.
149
00:06:20,680 --> 00:06:22,415
I took care of my cousins
when they were growing up,
150
00:06:23,249 --> 00:06:26,352
so I changed my fair share
of diapers.
151
00:06:26,353 --> 00:06:28,088
Kelly, not so much.
152
00:06:28,221 --> 00:06:29,855
I'm a hell of a swaddler, though.
153
00:06:29,856 --> 00:06:32,324
I helped deliver a bunch
of babies in the field.
154
00:06:32,325 --> 00:06:35,128
Really?
That's crazy.
155
00:06:35,228 --> 00:06:36,529
Hi. Sorry to interrupt.
156
00:06:36,629 --> 00:06:39,632
I just, uh, wanted to check
on your progress, Jade.
157
00:06:41,568 --> 00:06:44,504
OK, so it looks like
158
00:06:44,604 --> 00:06:46,906
your baby's heart rate
is dipping a bit
159
00:06:47,040 --> 00:06:48,040
with each contraction.
160
00:06:48,041 --> 00:06:50,710
It's nothing to be
overly concerned about.
161
00:06:52,979 --> 00:06:55,681
This can be caused by
a lot of different things.
162
00:06:55,682 --> 00:06:57,784
We're going to want to try
to reposition you, OK?
163
00:06:59,586 --> 00:07:03,390
That can help improve
blood flow to the placenta.
164
00:07:03,523 --> 00:07:05,592
OK, so let's move her
onto her side.
165
00:07:05,725 --> 00:07:07,192
All right, here we go.
166
00:07:07,193 --> 00:07:09,262
Nice and easy.
167
00:07:11,664 --> 00:07:13,499
Jade, I know that our
intake nurse asked
168
00:07:13,500 --> 00:07:17,469
if you take any medication
on a regular basis at home.
169
00:07:17,470 --> 00:07:19,505
Anything you might
have forgotten?
170
00:07:19,506 --> 00:07:21,541
Supplement, maybe?
171
00:07:22,976 --> 00:07:24,010
No.
172
00:07:24,110 --> 00:07:25,644
Nothing.
173
00:07:25,645 --> 00:07:27,180
OK.
174
00:07:27,280 --> 00:07:28,547
Uh, Stella and Kelly,
175
00:07:28,548 --> 00:07:30,015
do you mind stepping out
for a brief moment?
176
00:07:30,016 --> 00:07:32,084
Yeah.
Yeah.
177
00:07:32,085 --> 00:07:33,753
We're just right outside, Jade.
178
00:07:33,853 --> 00:07:34,953
OK?
OK.
179
00:07:50,303 --> 00:07:53,038
So I asked around
about this guy.
180
00:07:53,039 --> 00:07:54,541
They call him The Padlock.
181
00:07:54,641 --> 00:07:56,108
I don't like
the sound of that.
182
00:07:56,109 --> 00:07:58,144
He spent one day at 28.
183
00:07:58,244 --> 00:07:59,611
Their truck got decommissioned
184
00:07:59,612 --> 00:08:02,349
and a bunch of guys
got sent to the floater pool.
185
00:08:07,721 --> 00:08:10,689
Chief Pascal submits
our budget quarterly.
186
00:08:10,690 --> 00:08:13,626
Do we really need
an in-person audit?
187
00:08:13,727 --> 00:08:16,463
Numbers on a screen
can't tell me how you operate.
188
00:08:16,596 --> 00:08:18,530
Efficiency is a
full-contact sport.
189
00:08:18,531 --> 00:08:19,766
I've seen our reports
190
00:08:19,899 --> 00:08:22,901
and operations is only
a small piece of the pie.
191
00:08:22,902 --> 00:08:25,337
A big enough piece
for the city to send me here.
192
00:08:25,338 --> 00:08:26,773
Look, I'm sure you've heard
193
00:08:26,906 --> 00:08:28,708
the department is going through
some changes,
194
00:08:28,808 --> 00:08:31,343
as are a lot of places
right now.
195
00:08:31,344 --> 00:08:33,580
You know,
purse strings are tightening.
196
00:08:33,680 --> 00:08:34,813
Well, they get any tighter,
197
00:08:34,814 --> 00:08:36,148
even the pennies
won't come out.
198
00:08:36,149 --> 00:08:38,584
We don't even have the money
to fix our damn heater.
199
00:08:38,585 --> 00:08:40,986
Truck 81.
200
00:08:40,987 --> 00:08:42,588
All right.
Sorry, we got to go.
201
00:08:42,589 --> 00:08:44,223
Actually,
I'll be joining you.
202
00:08:44,224 --> 00:08:46,358
You're going to be timing us?
203
00:08:46,359 --> 00:08:47,460
Should only take
about 90 seconds
204
00:08:47,594 --> 00:08:49,161
to get from bells to boulevard.
205
00:09:02,942 --> 00:09:03,776
Hey.
206
00:09:03,777 --> 00:09:05,712
Hey, you got to get him out.
207
00:09:05,812 --> 00:09:07,614
Yeah, let's go.
He's stuck.
208
00:09:07,714 --> 00:09:09,381
Whoa, hold on.
Who's stuck?
209
00:09:09,382 --> 00:09:11,084
My maintenance guy, Corey.
210
00:09:11,184 --> 00:09:13,252
He was checking on a leak
in the old coal chute,
211
00:09:13,253 --> 00:09:14,354
and he fell.
212
00:09:14,487 --> 00:09:15,988
I can hear him, and he's hurt.
213
00:09:15,989 --> 00:09:17,757
OK. Hey, hey--
we got it from here.
214
00:09:17,891 --> 00:09:18,725
Thank you.
215
00:09:21,294 --> 00:09:23,195
Hey, fire department!
216
00:09:23,196 --> 00:09:25,297
If you can hear me, yell!
217
00:09:25,298 --> 00:09:27,099
Yeah! I'm here!
218
00:09:27,100 --> 00:09:29,234
OK! We're going to get you
out of there, Corey!
219
00:09:29,235 --> 00:09:30,337
All right?
220
00:09:30,437 --> 00:09:31,538
I can't breathe!
221
00:09:31,638 --> 00:09:33,605
OK, go easy.
222
00:09:33,606 --> 00:09:36,508
I don't know.
It's a tight squeeze in there.
223
00:09:36,509 --> 00:09:39,378
We can't
lower somebody down there.
224
00:09:39,379 --> 00:09:41,780
Grab some sledgehammers.
225
00:09:41,781 --> 00:09:44,383
We'll go in from below.
Good idea.
226
00:09:44,384 --> 00:09:46,152
OK, easy, buddy.
We're coming.
227
00:09:46,252 --> 00:09:47,754
Hurry!
228
00:09:48,388 --> 00:09:50,489
Hey, Mouch,
let me know if you get access.
229
00:09:50,490 --> 00:09:51,957
Copy.
230
00:10:04,738 --> 00:10:07,874
Here we go.
This has to be the coal room.
231
00:10:07,974 --> 00:10:10,110
Ah.
232
00:10:10,243 --> 00:10:12,312
Strike.
233
00:10:15,648 --> 00:10:17,116
Coal room is bricked over.
234
00:10:17,117 --> 00:10:18,717
We're going to try
and break through now.
235
00:10:18,718 --> 00:10:20,986
Copy that.
236
00:10:22,455 --> 00:10:24,390
All right, Damon, grab an
inch and three-quarters line.
237
00:10:24,391 --> 00:10:25,925
Copy.
238
00:10:26,026 --> 00:10:27,259
And Clarence, give me some
low pressure on that line.
239
00:10:41,908 --> 00:10:44,244
We're going to bend that line
in half like a horseshoe,
240
00:10:44,377 --> 00:10:45,412
all right?
241
00:10:45,512 --> 00:10:46,780
Then we're going
to take the loop,
242
00:10:46,880 --> 00:10:48,414
charge it, and we're going
to drop it down the chute.
243
00:10:48,415 --> 00:10:49,549
Plan B?
244
00:10:49,649 --> 00:10:51,150
Yep.
Let's go!
245
00:10:53,687 --> 00:10:55,521
Hurry! I can't breathe!
246
00:10:59,626 --> 00:11:01,427
Hurry!
247
00:11:01,428 --> 00:11:02,961
We're here.
Just hold on!
248
00:11:05,965 --> 00:11:08,835
All right. Booker.
249
00:11:14,374 --> 00:11:15,507
Whoa, whoa, whoa.
250
00:11:17,644 --> 00:11:19,144
I'm going to pull
you out nice and easy.
251
00:11:22,415 --> 00:11:24,417
I got him.
252
00:11:24,551 --> 00:11:25,985
All right.
253
00:11:26,119 --> 00:11:27,853
Watch the head, watch the head.
Get him down a little bit.
254
00:11:27,854 --> 00:11:28,921
Lieutenant,
we got the victim.
255
00:11:28,922 --> 00:11:30,357
We're bringing him up now.
256
00:11:30,457 --> 00:11:31,857
Copy.
OK. We're good.
257
00:11:31,858 --> 00:11:33,692
Up on three.
One, two, three.
258
00:11:35,328 --> 00:11:36,996
Let's go.
259
00:11:59,853 --> 00:12:01,788
What's going on
with Jade and the baby?
260
00:12:01,921 --> 00:12:03,822
We should wait for Dr. Asher
261
00:12:03,823 --> 00:12:06,992
before getting
too deep into it, but, uh...
262
00:12:06,993 --> 00:12:09,828
we just found out that
Ms. Taylor's labor symptoms
263
00:12:09,829 --> 00:12:12,165
were masking the fact
that she's in withdrawal.
264
00:12:14,567 --> 00:12:16,603
Withdrawal from what?
265
00:12:16,736 --> 00:12:18,504
Opioids.
266
00:12:18,505 --> 00:12:21,875
Last time she used was
two days ago.
267
00:12:30,183 --> 00:12:31,184
We gave Jade additional
IV fluids,
268
00:12:32,185 --> 00:12:34,386
and the baby's heart rate
has returned to normal.
269
00:12:34,387 --> 00:12:35,988
That's great to hear.
270
00:12:35,989 --> 00:12:38,090
We'll continue monitoring
mom and baby closely.
271
00:12:38,091 --> 00:12:39,958
We also just administered
an epidural,
272
00:12:39,959 --> 00:12:42,661
which should ease
Jade's withdrawal symptoms.
273
00:12:42,662 --> 00:12:44,663
Now, once the baby's
been delivered,
274
00:12:44,664 --> 00:12:48,034
the neonatologist will
run a toxicology report.
275
00:12:48,134 --> 00:12:51,537
Do you think the baby
will test positive?
276
00:12:51,538 --> 00:12:53,138
Given how recently Jade used
277
00:12:53,139 --> 00:12:54,773
and the frequency
of her drug use
278
00:12:54,774 --> 00:12:57,609
within the third trimester...
279
00:12:57,610 --> 00:12:59,878
yes.
280
00:12:59,879 --> 00:13:04,016
And what does withdrawal
in a newborn look like?
281
00:13:04,017 --> 00:13:07,252
Neonatal abstinence syndrome
can cause irritability,
282
00:13:07,253 --> 00:13:10,323
sleeping problems,
difficulty feeding,
283
00:13:10,423 --> 00:13:15,127
breathing issues,
and in some cases, seizures.
284
00:13:15,128 --> 00:13:17,363
I think it's important
you know all the facts.
285
00:13:17,364 --> 00:13:22,267
There is a chance of long-term
mental and physical challenges,
286
00:13:22,268 --> 00:13:24,037
learning disabilities,
287
00:13:24,137 --> 00:13:26,605
behavioral issues,
motor deficits.
288
00:13:26,606 --> 00:13:28,874
Again,
by no means is it a given.
289
00:13:28,875 --> 00:13:30,743
But it is a possibility.
290
00:13:30,744 --> 00:13:33,079
And one you really need
to consider.
291
00:13:33,179 --> 00:13:36,215
Now, are you equipped and
willing to care for a child
292
00:13:36,216 --> 00:13:38,283
who has--
Yes.
293
00:13:38,284 --> 00:13:39,852
Absolutely.
294
00:13:43,890 --> 00:13:46,659
Right, Kelly?
295
00:13:46,760 --> 00:13:49,294
Yes.
296
00:13:49,295 --> 00:13:50,796
Yeah, of course.
297
00:13:50,797 --> 00:13:52,097
All right.
298
00:13:52,098 --> 00:13:55,001
Well, as long as
Jade also wants to proceed,
299
00:13:55,101 --> 00:13:56,970
we can move forward.
300
00:13:57,070 --> 00:13:58,505
I'll go check on her.
301
00:13:58,605 --> 00:14:00,006
OK.
302
00:14:05,078 --> 00:14:07,213
Oh, it's like the inside
of a burning building in here.
303
00:14:07,313 --> 00:14:08,682
My cousin could
be here in two hours
304
00:14:08,815 --> 00:14:10,949
with a heating system
that works, good as new.
305
00:14:10,950 --> 00:14:12,552
Your cousin works in HVAC?
306
00:14:12,652 --> 00:14:13,752
Not exactly.
307
00:14:13,753 --> 00:14:16,155
Sounds suspect.
I'll pass.
308
00:14:16,156 --> 00:14:18,825
Any updates
on Kidd and Severide?
309
00:14:18,925 --> 00:14:20,226
Nothing yet.
310
00:14:20,326 --> 00:14:22,494
It is crazy that
you can wake up one day
311
00:14:22,495 --> 00:14:23,829
and everything's normal.
312
00:14:23,830 --> 00:14:25,798
And then by dinnertime,
you're parents.
313
00:14:25,799 --> 00:14:28,300
Mm. Yeah, they got
nothing in the nursery.
314
00:14:28,301 --> 00:14:31,071
Maybe we can gather up
some stuff for the baby?
315
00:14:31,171 --> 00:14:32,504
Help them out a little?
Yeah.
316
00:14:32,505 --> 00:14:34,873
I mean, I got a closet
full of old toys and clothes
317
00:14:34,874 --> 00:14:36,209
that Otis has outgrown.
318
00:14:36,309 --> 00:14:38,545
After five kids,
I'm sure there's gotta
319
00:14:38,645 --> 00:14:39,878
be something down
in that basement.
320
00:14:39,879 --> 00:14:41,381
I'll call Cindy.
321
00:14:41,514 --> 00:14:42,514
Whoa.
322
00:14:42,515 --> 00:14:44,917
Did you guys know it cost
this much for baby stuff?
323
00:14:44,918 --> 00:14:46,785
$600 for a crib?
Mm-hmm.
324
00:14:46,786 --> 00:14:47,920
Hey, all right. Hey.
325
00:14:47,921 --> 00:14:49,222
That's nuts.
Hey.
326
00:14:49,322 --> 00:14:52,058
Quiet down before
the cuckoo clock in there
327
00:14:52,158 --> 00:14:54,494
sees us being inefficient.
328
00:14:54,594 --> 00:14:55,794
Yeah.
329
00:14:58,264 --> 00:14:59,366
Captain Herrmann.
Yeah.
330
00:14:59,466 --> 00:15:00,933
Lieutenant McHolland.
331
00:15:00,934 --> 00:15:02,402
Can we chat for a sec?
332
00:15:04,738 --> 00:15:06,072
Yeah.
333
00:15:14,114 --> 00:15:16,049
That was an impressive save.
334
00:15:16,149 --> 00:15:18,651
We have a great group
of firefighters here at 51.
335
00:15:18,752 --> 00:15:20,386
Yeah.
336
00:15:20,387 --> 00:15:21,553
Question.
337
00:15:21,554 --> 00:15:24,256
Why start a new plan when
Truck was already on the move?
338
00:15:24,257 --> 00:15:25,891
We always have a backup plan,
339
00:15:25,892 --> 00:15:28,694
especially if we don't have
all the facts.
340
00:15:31,531 --> 00:15:34,433
Redundancy
is the thief of efficiency.
341
00:15:36,836 --> 00:15:39,571
It's called a failsafe.
342
00:15:39,572 --> 00:15:42,074
And, uh, we wouldn't
be having this conversation
343
00:15:42,075 --> 00:15:44,911
if you were a first responder.
344
00:15:45,011 --> 00:15:47,880
You might be right,
but I'm not.
345
00:15:47,881 --> 00:15:50,049
I'm an efficiency analyst.
346
00:15:50,050 --> 00:15:51,684
And if I see
wasteful practices,
347
00:15:51,685 --> 00:15:52,785
I got to call them out.
348
00:15:52,786 --> 00:15:54,254
OK.
349
00:15:57,857 --> 00:15:59,591
Excuse me.
Yeah.
350
00:16:05,198 --> 00:16:06,266
Thanks.
351
00:16:10,303 --> 00:16:14,139
I'm sorry I jumped like that.
352
00:16:14,140 --> 00:16:16,276
It should have been
a conversation.
353
00:16:17,510 --> 00:16:19,578
We can talk this out.
354
00:16:19,579 --> 00:16:21,847
And if you want to hit pause--
355
00:16:21,848 --> 00:16:23,682
Look, I don't--
356
00:16:23,683 --> 00:16:26,119
I'm not looking for an out.
357
00:16:27,654 --> 00:16:30,756
I just need to know
that we're in this together.
358
00:16:30,757 --> 00:16:32,359
We are.
359
00:16:34,094 --> 00:16:38,031
It's a lot, absorbing
just all the unknowns.
360
00:16:38,164 --> 00:16:40,667
I know, but our...
361
00:16:40,800 --> 00:16:42,234
our track record has
been pretty good
362
00:16:42,235 --> 00:16:44,304
when it comes to curveballs.
363
00:16:51,745 --> 00:16:53,779
Uh, it's Hannah.
364
00:16:53,780 --> 00:16:55,914
Jade wants to talk to us.
365
00:17:00,153 --> 00:17:02,689
I swear, I--
366
00:17:02,822 --> 00:17:04,357
I tried so hard to stay sober.
367
00:17:04,491 --> 00:17:07,226
I--
368
00:17:07,227 --> 00:17:09,862
As soon as I found out
I was pregnant,
369
00:17:09,863 --> 00:17:12,598
I tried to detox on my own.
370
00:17:12,599 --> 00:17:14,333
Um...
371
00:17:14,334 --> 00:17:17,270
over the last couple months,
I just--
372
00:17:17,404 --> 00:17:19,004
the due date got closer,
and it just--
373
00:17:19,005 --> 00:17:20,873
I just started freaking out.
374
00:17:20,874 --> 00:17:23,475
It just hit me hard.
375
00:17:23,476 --> 00:17:25,245
I mean, I can't--
I can't take care of a baby.
376
00:17:25,345 --> 00:17:28,414
I can't even
take care of myself.
377
00:17:29,949 --> 00:17:31,450
I just really--
378
00:17:31,451 --> 00:17:33,653
I just really hope
I didn't hurt the baby.
379
00:17:34,988 --> 00:17:37,057
Because he deserves
a better life, like--
380
00:17:37,190 --> 00:17:39,858
like the kind that
you guys could give to him.
381
00:17:41,294 --> 00:17:44,430
I--I mean, if you still--
382
00:17:48,635 --> 00:17:49,735
We do.
383
00:17:49,736 --> 00:17:51,371
We--
384
00:17:51,471 --> 00:17:53,706
we're all-in.
385
00:17:53,707 --> 00:17:55,809
Yeah.
386
00:17:55,909 --> 00:17:57,976
OK.
387
00:18:00,947 --> 00:18:03,682
For what it's worth...
388
00:18:03,683 --> 00:18:06,653
I know how hard it can be
to quit cold turkey.
389
00:18:08,922 --> 00:18:11,790
I tried more than once.
390
00:18:11,791 --> 00:18:12,858
Never stuck.
391
00:18:14,828 --> 00:18:16,995
You?
392
00:18:16,996 --> 00:18:18,531
Yeah.
393
00:18:18,631 --> 00:18:20,265
Yeah, I, uh...
394
00:18:20,266 --> 00:18:24,804
had a pretty serious drug
problem when I was your age.
395
00:18:26,239 --> 00:18:28,474
Really? You--
396
00:18:28,475 --> 00:18:30,709
Yeah.
397
00:18:30,710 --> 00:18:34,180
You know, the thing that
really helped me a lot
398
00:18:34,314 --> 00:18:37,049
when I was going
through recovery
399
00:18:37,050 --> 00:18:38,350
was thinking about
what was waiting
400
00:18:38,351 --> 00:18:41,388
on the other side, you know?
401
00:18:41,488 --> 00:18:44,356
What my life was going
to look like when I got clean.
402
00:18:51,331 --> 00:18:53,700
I used to want
to be a teacher.
403
00:18:56,236 --> 00:18:58,638
Before I screwed everything up.
404
00:18:59,906 --> 00:19:02,442
You're 19.
405
00:19:03,410 --> 00:19:06,378
You have time to make things
right with yourself.
406
00:19:08,081 --> 00:19:10,049
Yeah, I mean,
maybe we could even--
407
00:19:13,453 --> 00:19:15,020
Another contraction coming?
408
00:19:15,021 --> 00:19:16,990
Oh, damn.
Sorry.
409
00:19:17,090 --> 00:19:20,125
I don't--um...
410
00:19:20,126 --> 00:19:23,429
no, I don't--
I think something's wrong.
411
00:19:23,430 --> 00:19:25,198
I think my water broke.
412
00:19:25,298 --> 00:19:26,800
It's really wet
between my legs.
413
00:19:26,900 --> 00:19:28,034
Get Hannah.
Yeah.
414
00:19:30,403 --> 00:19:32,672
Hey. I got you.
Just try and keep breathing.
415
00:19:32,772 --> 00:19:34,207
Nice and steady, OK?
416
00:19:34,341 --> 00:19:35,841
Yeah. It hurts so bad.
417
00:19:35,842 --> 00:19:37,176
Dr. Asher is on the way.
418
00:19:37,177 --> 00:19:39,378
Hey.
OK, Jade.
419
00:19:39,379 --> 00:19:42,515
Let's take a quick look, OK?
420
00:19:45,719 --> 00:19:47,252
Oh, my God.
421
00:19:47,253 --> 00:19:49,555
Oh, my God.
Is--is the baby OK?
422
00:19:49,556 --> 00:19:51,223
You're having what
we call a placental abruption.
423
00:19:51,224 --> 00:19:52,692
The placenta
is starting to separate
424
00:19:52,826 --> 00:19:53,693
from the wall of the uterus.
425
00:19:53,793 --> 00:19:55,494
We need to perform
an emergency C-section.
426
00:19:55,495 --> 00:19:57,196
What? You're gonna cut me--
427
00:19:57,197 --> 00:19:58,697
I know that it sounds scary,
428
00:19:58,698 --> 00:20:00,233
but we're going to give you
really strong medication
429
00:20:00,333 --> 00:20:02,334
through your epidural
so you don't feel anything, OK?
430
00:20:02,335 --> 00:20:03,535
Alert the blood bank.
431
00:20:03,536 --> 00:20:05,405
Have them put two units
on hold for her.
432
00:20:05,505 --> 00:20:07,139
Page the NICU and anesthesia.
433
00:20:07,140 --> 00:20:09,075
All right, come on.
Let's go!
434
00:20:11,044 --> 00:20:12,444
Uh, look, I--
435
00:20:12,445 --> 00:20:14,547
I know I said I didn't want
anyone in the delivery room,
436
00:20:14,681 --> 00:20:15,915
but can you please call my dad?
437
00:20:16,049 --> 00:20:16,915
We can call him,
but we can't wait.
438
00:20:16,916 --> 00:20:18,584
You're bleeding too quickly.
439
00:20:18,585 --> 00:20:20,587
Um, I could go with you
if you want, Jade.
440
00:20:20,720 --> 00:20:22,154
Yes, can Stella come?
Of course.
441
00:20:22,155 --> 00:20:24,023
She can hold your hand
the whole time.
442
00:20:24,024 --> 00:20:24,923
Grab an extra set of scrubs, please.
443
00:20:24,924 --> 00:20:26,158
OK.
444
00:20:26,159 --> 00:20:27,426
You OK with this?
Yeah, of course.
445
00:20:27,427 --> 00:20:28,260
OK.
446
00:20:37,804 --> 00:20:38,805
Ah. You really think he's got
447
00:20:39,572 --> 00:20:41,440
all that mojo
that he says he has?
448
00:20:41,441 --> 00:20:43,510
I mean, does anybody
really listen to that kid?
449
00:20:43,643 --> 00:20:46,045
That's a real high-prestige
job these days,
450
00:20:46,046 --> 00:20:48,280
efficiency expert.
451
00:20:48,281 --> 00:20:50,549
Seems to me you should know
a little something about
452
00:20:50,550 --> 00:20:53,686
the firefighting world before
you start tearing it apart.
453
00:20:53,687 --> 00:20:56,722
Oh.
454
00:20:56,723 --> 00:20:58,191
Hey.
Hey.
455
00:20:58,324 --> 00:20:59,625
Feels like a sauna in here.
456
00:20:59,626 --> 00:21:03,296
Hey, sorry about that.
The heater has gone haywire.
457
00:21:04,264 --> 00:21:05,831
Mwah.
Hi, hi.
458
00:21:05,832 --> 00:21:08,535
So hey, you got any of that
baby stuff from the basement?
459
00:21:08,668 --> 00:21:11,171
When was the last time
you looked in those boxes?
460
00:21:11,271 --> 00:21:12,504
Aside from the dust,
461
00:21:12,505 --> 00:21:14,908
some of that stuff
is as old as Lee Henry.
462
00:21:15,041 --> 00:21:16,242
All right.
463
00:21:16,343 --> 00:21:18,110
So what'd you come down here
for if you ain't got it?
464
00:21:18,111 --> 00:21:20,312
I had an idea.
465
00:21:20,313 --> 00:21:23,015
This is our local
Buy Nothing group.
466
00:21:23,016 --> 00:21:24,049
I'm a member.
467
00:21:24,050 --> 00:21:25,384
You can list items to give away
468
00:21:25,385 --> 00:21:28,587
and find things
that you need for free.
469
00:21:28,588 --> 00:21:30,322
Sounds like a bunch
of hippie stuff.
470
00:21:30,323 --> 00:21:32,025
It's not hippie stuff,
Christopher.
471
00:21:32,125 --> 00:21:33,559
It's community.
472
00:21:33,560 --> 00:21:34,860
I've already
made an urgent request
473
00:21:34,861 --> 00:21:36,628
for Stella and Kelly's baby.
474
00:21:36,629 --> 00:21:38,365
They'll bring donations
here to the firehouse.
475
00:21:38,498 --> 00:21:40,200
All right.
Wow, this is great.
476
00:21:40,300 --> 00:21:42,101
There are already
so many pledges.
477
00:21:42,102 --> 00:21:45,270
Ooh, that looks like
a pretty high-end stroller.
478
00:21:45,271 --> 00:21:46,839
Oh, wow.
479
00:21:46,840 --> 00:21:49,141
Yeah, we really could have
used that when Otis was a baby.
480
00:21:49,142 --> 00:21:52,512
Yeah, uh, a baby that we saved
from that burning building.
481
00:21:52,612 --> 00:21:57,484
Oh, I remember,
another great save by 51.
482
00:21:58,284 --> 00:22:00,386
We should probably
get busy with some drills,
483
00:22:00,387 --> 00:22:02,221
or we're going to end up
on the city's trash heap.
484
00:22:06,993 --> 00:22:08,093
Hi.
485
00:22:08,094 --> 00:22:09,628
Hi, I'm looking
for Jade Taylor.
486
00:22:09,629 --> 00:22:11,331
And what's your relationship
to Ms. Taylor?
487
00:22:11,431 --> 00:22:12,965
I'm her father.
488
00:22:12,966 --> 00:22:15,200
The nurse I spoke to said
she's having a C-section.
489
00:22:15,201 --> 00:22:16,702
I need to be with her.
490
00:22:16,703 --> 00:22:18,637
I'm sorry, but the procedure
is already underway.
491
00:22:18,638 --> 00:22:20,239
We can't have people
entering mid-operation.
492
00:22:20,240 --> 00:22:22,575
She's all alone, OK?
She's only 19.
493
00:22:22,709 --> 00:22:25,077
It's for her
and the baby's safety.
494
00:22:25,078 --> 00:22:26,312
You can wait right here,
495
00:22:26,446 --> 00:22:27,647
and we'll let you know
as soon as she's out.
496
00:22:28,982 --> 00:22:30,449
All right. Thank you.
497
00:22:30,450 --> 00:22:32,084
Uh, your daughter
isn't in there alone,
498
00:22:32,085 --> 00:22:33,585
just so you know.
499
00:22:33,586 --> 00:22:35,287
My wife's in there with her.
500
00:22:35,288 --> 00:22:36,588
Oh, who are you?
501
00:22:36,589 --> 00:22:38,591
I'm--
502
00:22:38,725 --> 00:22:40,927
my wife and I are
adopting Jade's baby.
503
00:22:42,762 --> 00:22:43,930
Oh.
504
00:22:44,030 --> 00:22:45,665
That's, uh...
505
00:22:48,835 --> 00:22:51,270
That's probably the right call.
506
00:22:51,271 --> 00:22:53,238
Jade's not ready
to raise a child.
507
00:22:53,239 --> 00:22:55,841
I didn't even know
she was pregnant.
508
00:22:57,510 --> 00:23:00,679
We haven't spoken
in over two years.
509
00:23:00,680 --> 00:23:01,681
Sorry.
510
00:23:16,796 --> 00:23:18,130
You know,
it hurt like hell to do it,
511
00:23:18,131 --> 00:23:21,201
but...
512
00:23:21,301 --> 00:23:24,303
I finally had to cut her off
after she--
513
00:23:25,872 --> 00:23:29,709
I shouldn't
be running my mouth.
514
00:23:31,711 --> 00:23:35,114
She told us about her...
515
00:23:35,115 --> 00:23:36,648
drug issues.
516
00:23:39,886 --> 00:23:43,889
Do you, uh--
do you know if she, um--
517
00:23:43,890 --> 00:23:47,359
did she use during,
uh, her pregnancy?
518
00:23:59,606 --> 00:24:02,609
I swear to you
I'm not a terrible father.
519
00:24:04,010 --> 00:24:08,013
I did everything I could
to get her off that stuff.
520
00:24:09,916 --> 00:24:14,720
I tried understanding.
I tried tough love.
521
00:24:18,958 --> 00:24:21,060
That's the one thing they,
uh, don't tell you
522
00:24:21,061 --> 00:24:22,295
when you become a parent.
523
00:24:25,965 --> 00:24:30,170
Sometimes your best
isn't good enough.
524
00:24:37,911 --> 00:24:39,545
That auditor better
note in his report
525
00:24:39,546 --> 00:24:41,281
how great we were
in those drills.
526
00:24:41,414 --> 00:24:43,483
It helped me sweat out
527
00:24:43,583 --> 00:24:47,253
last night's beer pong
with Novak, at least.
528
00:24:47,354 --> 00:24:49,421
Oh, I've been...
529
00:24:49,422 --> 00:24:50,957
I've been wanting to apologize.
530
00:24:51,091 --> 00:24:52,424
For what?
531
00:24:52,425 --> 00:24:54,793
Showing up the other night
at your apartment.
532
00:24:54,794 --> 00:24:57,029
Novak and I are trying
to keep things casual,
533
00:24:57,030 --> 00:24:58,630
not really telling anyone.
534
00:24:58,631 --> 00:25:01,133
I mean, theoretically, we're
not really even together, so.
535
00:25:01,134 --> 00:25:02,668
Hey, it's fine.
536
00:25:02,669 --> 00:25:04,971
Novak's whole thing
is keeping me on my toes.
537
00:25:05,071 --> 00:25:06,905
Same.
538
00:25:06,906 --> 00:25:09,275
Uh, where do you
keep the aspirin?
539
00:25:09,409 --> 00:25:11,177
I have a nasty headache.
540
00:25:11,311 --> 00:25:13,412
We don't have house aspirin.
541
00:25:13,413 --> 00:25:15,548
It's not in the budget.
542
00:25:17,017 --> 00:25:18,051
But I got some.
543
00:25:25,025 --> 00:25:27,292
Yeah, you're looking
a little flushed.
544
00:25:27,293 --> 00:25:29,029
Maybe you should take off
that jacket.
545
00:25:29,162 --> 00:25:31,564
Closest thing
I have to a uniform.
546
00:25:31,698 --> 00:25:33,166
Better to keep it on.
547
00:25:34,868 --> 00:25:36,269
Oh.
548
00:25:36,369 --> 00:25:38,071
He just stole my pills.
549
00:25:40,306 --> 00:25:44,276
Still no word from Kelly.
550
00:25:44,277 --> 00:25:46,579
I'm going to check in.
551
00:25:51,017 --> 00:25:52,284
You're doing great.
552
00:25:52,285 --> 00:25:53,687
OK, fundal pressure.
553
00:26:02,328 --> 00:26:04,864
All right, here he comes.
554
00:26:09,035 --> 00:26:11,137
Oh, my God.
555
00:26:11,237 --> 00:26:13,038
Hi, baby boy.
556
00:26:13,039 --> 00:26:14,306
Welcome to the world.
557
00:26:14,307 --> 00:26:16,342
OK, clamps?
558
00:26:16,343 --> 00:26:17,843
Scissors?
559
00:26:20,647 --> 00:26:23,149
You did great.
560
00:26:24,617 --> 00:26:27,953
Oh, here we go.
561
00:26:37,797 --> 00:26:40,433
Placenta is delivering.
562
00:26:42,902 --> 00:26:44,471
Is he OK?
563
00:26:44,571 --> 00:26:46,205
He's beautiful.
564
00:26:51,745 --> 00:26:54,313
Oh, she's bleeding.
565
00:26:54,314 --> 00:26:56,248
I need suction and laps now.
566
00:26:58,118 --> 00:27:01,454
I can't see where
it's coming from yet.
567
00:27:01,554 --> 00:27:02,489
What's happening?
What's wrong?
568
00:27:11,798 --> 00:27:13,400
I think I see it.
569
00:27:13,533 --> 00:27:15,334
Yep, there's the apex.
570
00:27:15,335 --> 00:27:16,669
Allis clamp.
571
00:27:16,670 --> 00:27:19,939
OK, Jade,
you have an extension,
572
00:27:20,073 --> 00:27:22,841
which means that there is a
tear in your uterine incision.
573
00:27:22,842 --> 00:27:24,476
It's not
an uncommon complication,
574
00:27:24,477 --> 00:27:25,812
but I do need to repair it.
575
00:27:28,415 --> 00:27:29,581
I'm going to put
her under general.
576
00:27:29,582 --> 00:27:31,183
I can't get her blood pressure
to stabilize.
577
00:27:31,184 --> 00:27:32,619
Let's prepare to intubate.
578
00:27:35,221 --> 00:27:37,090
OK.
579
00:27:51,705 --> 00:27:53,038
No car seat?
580
00:27:53,039 --> 00:27:54,574
Hospital won't let you
leave with the baby
581
00:27:54,674 --> 00:27:55,975
unless you have one.
582
00:27:58,745 --> 00:28:00,446
Maybe we take the rigs out
and just go pick one up.
583
00:28:00,447 --> 00:28:02,115
Say it's from everyone at 51.
584
00:28:02,248 --> 00:28:03,016
I'm in.
585
00:28:03,116 --> 00:28:04,583
You think
that's the best idea
586
00:28:04,584 --> 00:28:07,186
with Ambrose's hawk eyes
trained on us?
587
00:28:07,187 --> 00:28:09,556
Yeah, we'll just tell him
we went out on a fuel run.
588
00:28:09,656 --> 00:28:11,458
He'll never know.
589
00:28:11,591 --> 00:28:14,193
He'll never know what?
590
00:28:14,194 --> 00:28:16,995
Uh, Herrmann, uh,
he was just saying that, um,
591
00:28:16,996 --> 00:28:18,631
we're going to be back
so fast from gassing up,
592
00:28:18,765 --> 00:28:20,233
you'll never know we were gone.
593
00:28:21,868 --> 00:28:24,270
I'll ride with Truck
this time.
594
00:28:24,371 --> 00:28:25,871
Great.
595
00:28:29,676 --> 00:28:31,544
Hey, I got a plan.
596
00:28:48,261 --> 00:28:50,729
Little boy's got
a set of lungs on him.
597
00:28:50,730 --> 00:28:53,532
He's 8 pounds, 6 ounces.
598
00:28:53,533 --> 00:28:56,635
He's got all ten fingers,
ten toes.
599
00:28:56,636 --> 00:28:57,904
He's beautiful.
600
00:28:58,004 --> 00:29:00,173
How's--how's Jade doing?
601
00:29:01,708 --> 00:29:03,342
This is Victor.
602
00:29:03,343 --> 00:29:05,110
He's Jade's dad.
603
00:29:05,111 --> 00:29:07,079
Oh, hi.
604
00:29:07,080 --> 00:29:08,714
Hi.
Hi.
605
00:29:08,715 --> 00:29:13,585
Um, yes, Jade, she's--
she's doing great.
606
00:29:13,586 --> 00:29:15,921
She--she had a complication.
607
00:29:15,922 --> 00:29:17,790
After--
Oh? What happened?
608
00:29:17,791 --> 00:29:19,792
She had a tear
in her uterine incision,
609
00:29:19,793 --> 00:29:22,328
but Dr. Asher fixed it.
610
00:29:22,429 --> 00:29:23,696
She's stable.
611
00:29:23,697 --> 00:29:25,330
She should be waking up
any second now.
612
00:29:25,331 --> 00:29:26,498
Thank God.
613
00:29:26,499 --> 00:29:28,600
Yeah. She did great.
614
00:29:28,601 --> 00:29:31,371
Thank you for being there.
615
00:29:31,504 --> 00:29:33,139
Of course.
616
00:29:33,239 --> 00:29:35,208
Stella Kidd
and Kelly Severide?
617
00:29:37,077 --> 00:29:38,077
Yeah?
618
00:29:38,078 --> 00:29:38,944
Follow me.
619
00:29:38,945 --> 00:29:40,380
You can visit
the Taylor baby now.
620
00:29:42,949 --> 00:29:44,883
Do you want to come along?
Oh, no, no, no.
621
00:29:44,884 --> 00:29:46,920
You go ahead.
622
00:29:47,053 --> 00:29:48,787
I want to be there when
my daughter wakes up.
623
00:29:48,788 --> 00:29:51,224
OK.
OK.
624
00:30:00,000 --> 00:30:01,266
Do you normally fill up
625
00:30:01,267 --> 00:30:03,937
when you're already
three-quarters full?
626
00:30:04,070 --> 00:30:07,207
It's good practice
to do it when you have time.
627
00:30:08,675 --> 00:30:10,310
Hey, Mouch?
Engine's acting up.
628
00:30:10,443 --> 00:30:11,745
I'm pulling over.
629
00:30:11,878 --> 00:30:14,114
Copy.
Pull in behind him.
630
00:30:26,326 --> 00:30:29,863
Oh, man, that engine
is knocking like a drum,
631
00:30:29,963 --> 00:30:32,866
so I'm going to have Damon
check it out from underneath
632
00:30:32,966 --> 00:30:34,266
and see what's up.
633
00:30:34,267 --> 00:30:36,369
Why can't we do this
back at the firehouse?
634
00:30:37,837 --> 00:30:40,674
You don't want to risk
it getting worse, do you?
635
00:30:43,677 --> 00:30:46,378
You know, the good thing
is that, uh,
636
00:30:46,379 --> 00:30:48,881
you're not going to have to use
your stopwatch for this one.
637
00:30:48,882 --> 00:30:50,050
We're going to make this fast.
638
00:30:50,150 --> 00:30:52,619
Yeah, you're funny.
639
00:30:52,719 --> 00:30:54,687
So hey, I was wondering,
640
00:30:54,688 --> 00:30:58,323
um, you know, how did you get
into all this auditing stuff?
641
00:30:58,324 --> 00:30:59,758
Well, it started
when I created
642
00:30:59,759 --> 00:31:01,527
the world's best
efficiency software.
643
00:31:01,528 --> 00:31:05,165
Most software focuses on task
management, but I made it--
644
00:31:28,855 --> 00:31:30,089
Are you OK?
645
00:31:31,391 --> 00:31:33,226
Hey, maybe you should sit,
all right?
646
00:31:33,326 --> 00:31:34,827
Yo, I think you should--whoa.
647
00:31:34,828 --> 00:31:36,896
Hey. Guys!
648
00:31:37,030 --> 00:31:39,331
Hey. Hey.
649
00:31:39,332 --> 00:31:40,567
Hey!
650
00:31:40,700 --> 00:31:42,035
I think it's heat exhaustion.
651
00:31:42,168 --> 00:31:44,536
Headaches, rapid heart rate,
incoherent speech.
652
00:31:44,537 --> 00:31:47,006
All right, listen, we got
to cool this guy down fast.
653
00:31:47,007 --> 00:31:48,741
You guys remember
the windfall maneuver?
654
00:31:48,742 --> 00:31:52,711
Need a fan.
Hey, Clarence. Grab my coat.
655
00:31:52,712 --> 00:31:54,247
Hey, Damon,
pull the cross lay.
656
00:31:59,019 --> 00:32:01,354
Clarence, send some water,
low pressure.
657
00:32:02,822 --> 00:32:04,289
There we go.
658
00:32:35,989 --> 00:32:37,923
Why am I wet?
659
00:32:39,859 --> 00:32:41,326
Welcome back, Ambrose.
660
00:32:49,302 --> 00:32:51,437
So Dr. Baker,
our neonatologist,
661
00:32:51,438 --> 00:32:53,472
should be here shortly
to speak with you.
662
00:32:53,473 --> 00:32:54,606
But he did let me know
663
00:32:54,607 --> 00:32:58,544
that the baby tested positive
for opioids.
664
00:33:00,880 --> 00:33:04,751
Has he shown any
withdrawal symptoms yet?
665
00:33:05,585 --> 00:33:08,654
Those don't usually develop
until after the first 24 hours,
666
00:33:08,655 --> 00:33:11,424
so he'll be kept in the NICU
for close monitoring.
667
00:33:12,525 --> 00:33:14,427
OK.
668
00:33:20,600 --> 00:33:22,935
Excuse us.
669
00:33:22,936 --> 00:33:25,938
I'm sorry, what--
what are you doing?
670
00:33:25,939 --> 00:33:28,374
We have an order
to transfer him.
671
00:33:30,610 --> 00:33:32,311
Transfer him where?
672
00:33:32,312 --> 00:33:34,747
For more testing?
Can we go with him?
673
00:33:34,748 --> 00:33:36,982
Are you Jade Taylor?
674
00:33:36,983 --> 00:33:38,952
These are
the baby's adoptive parents.
675
00:33:39,052 --> 00:33:40,853
The paperwork's
still in process.
676
00:33:40,854 --> 00:33:43,489
Unfortunately, until they're
listed in the medical records,
677
00:33:43,490 --> 00:33:45,190
I can only share
health information
678
00:33:45,191 --> 00:33:46,658
with the parent on file.
679
00:33:49,262 --> 00:33:50,430
What?
680
00:33:55,902 --> 00:33:57,336
OK, you know what?
681
00:33:57,337 --> 00:33:59,238
Uh, why don't you guys take a
beat in the consultation room?
682
00:33:59,239 --> 00:34:02,509
I'll figure out what's going
on and find you after, OK?
683
00:34:02,642 --> 00:34:03,942
All right.
684
00:34:03,943 --> 00:34:06,145
So who requested this?
685
00:34:08,848 --> 00:34:10,950
We have an order
to transfer--
686
00:34:21,761 --> 00:34:24,364
It's been over an hour.
687
00:34:28,335 --> 00:34:29,835
Hey.
688
00:34:29,836 --> 00:34:32,571
So I have some bad news.
689
00:34:32,572 --> 00:34:33,872
Jade's changed her mind.
690
00:34:33,873 --> 00:34:36,709
She no longer wants
to move forward with adoption.
691
00:34:36,710 --> 00:34:38,745
What?
692
00:34:38,845 --> 00:34:41,447
Her father's agreed to
assume temporary guardianship
693
00:34:41,448 --> 00:34:44,884
of the baby
while Jade completes rehab.
694
00:34:45,018 --> 00:34:48,355
Did her father
talk her into this?
695
00:34:48,455 --> 00:34:52,425
Because she was--
she was pretty adamant with us
696
00:34:52,525 --> 00:34:54,159
that she's not ready
to be a mom.
697
00:34:54,160 --> 00:34:56,095
I don't know what
changed her mind.
698
00:34:58,131 --> 00:35:02,035
Well, I--
I want to talk to Jade.
699
00:35:02,135 --> 00:35:04,404
I'm afraid
that's not possible.
700
00:35:06,940 --> 00:35:09,341
Um...
701
00:35:09,342 --> 00:35:10,743
Stella.
702
00:35:24,991 --> 00:35:26,493
Where is she?
703
00:35:26,626 --> 00:35:28,527
They moved her
to a room in the NICU
704
00:35:28,528 --> 00:35:32,164
so she could be near her baby
while she recovers.
705
00:35:32,165 --> 00:35:35,301
Can I please see her?
706
00:35:35,402 --> 00:35:36,902
Stella.
Hey, listen.
707
00:35:36,903 --> 00:35:37,971
Listen, I don't want to--
708
00:35:38,104 --> 00:35:39,338
I don't want to try
and convince her.
709
00:35:39,339 --> 00:35:40,639
I don't want
to change her mind.
710
00:35:40,640 --> 00:35:44,010
I just want to make sure
that she is OK.
711
00:35:44,110 --> 00:35:45,344
I'm afraid that
712
00:35:45,345 --> 00:35:48,514
now that the adoption's
been terminated, there--
713
00:35:48,515 --> 00:35:51,217
there can't be any further
contact between the parties.
714
00:35:51,317 --> 00:35:54,219
OK?
That's just policy.
715
00:35:54,220 --> 00:35:56,989
I'm really sorry
this didn't work out, OK?
716
00:35:56,990 --> 00:36:01,327
But I promise you, we will
regroup and we'll move forward.
717
00:36:18,144 --> 00:36:20,547
Well, I don't need to stay
the whole shift.
718
00:36:20,647 --> 00:36:23,283
I got what I need
to finish my report.
719
00:36:27,687 --> 00:36:30,689
Should we start
packing up our lockers now?
720
00:36:33,827 --> 00:36:36,896
My efficiency
recommendation list is long.
721
00:36:39,299 --> 00:36:41,434
But 51 passed this audit.
722
00:36:42,635 --> 00:36:44,203
There you go.
723
00:36:44,204 --> 00:36:46,839
You should know the CFD
is going to be announcing
724
00:36:46,840 --> 00:36:51,944
big cuts soon, including
layoffs and forced retirements.
725
00:36:51,945 --> 00:36:53,413
Probationary
and older firefighters
726
00:36:53,513 --> 00:36:55,849
are gonna be the first to go.
727
00:36:55,949 --> 00:36:57,550
This isn't bad news.
728
00:36:57,684 --> 00:36:59,385
With all your years on the job,
729
00:36:59,386 --> 00:37:01,553
the buyout could
be pretty sweet.
730
00:37:03,189 --> 00:37:05,992
So they're just gonna
throw us away?
731
00:37:06,092 --> 00:37:08,261
I don't know
what to tell you.
732
00:37:08,395 --> 00:37:12,399
These cuts are inevitable.
That's the future of the CFD.
733
00:37:14,868 --> 00:37:16,335
That's
a future battalion chief
734
00:37:16,336 --> 00:37:17,937
you're talking to, Ambrose.
735
00:37:19,272 --> 00:37:21,808
One of the best out there.
736
00:37:24,778 --> 00:37:29,748
And I got the highest score
on the lieutenant's test.
737
00:37:31,017 --> 00:37:32,851
I got news for you.
738
00:37:32,852 --> 00:37:36,155
Us old-timers...
739
00:37:36,156 --> 00:37:38,157
we're not going anywhere.
740
00:37:46,733 --> 00:37:49,168
OK,
so Damon has a spare key
741
00:37:49,169 --> 00:37:50,337
to Severide
and Kidd's apartment,
742
00:37:50,437 --> 00:37:51,570
so we can set up the nursery
743
00:37:51,571 --> 00:37:53,006
before they get home
with the baby.
744
00:37:53,106 --> 00:37:54,240
Oh, we're going to need
745
00:37:54,341 --> 00:37:55,842
all our cars to get everything
over there.
746
00:37:55,942 --> 00:37:59,045
Yeah, you're right.
Uh, well, let's load it up now.
747
00:38:04,184 --> 00:38:05,551
Hey, guys?
748
00:38:05,552 --> 00:38:08,354
I just got off the phone
with Kelly.
749
00:38:08,355 --> 00:38:10,889
They're not coming home
with the baby anymore.
750
00:38:10,890 --> 00:38:12,492
What happened?
751
00:38:12,625 --> 00:38:15,361
The birth mother
changed her mind.
752
00:38:15,362 --> 00:38:17,297
She wants to keep her son.
753
00:38:17,397 --> 00:38:18,330
It was a boy?
754
00:38:22,802 --> 00:38:25,138
I don't want Kelly and Stella
to see all this.
755
00:38:25,238 --> 00:38:26,939
It'll crush 'em.
756
00:38:29,743 --> 00:38:31,076
Yeah, um, OK.
757
00:38:31,077 --> 00:38:32,746
Uh, OK.
758
00:38:32,879 --> 00:38:34,680
Let's just load all of this
into the storage compartment.
759
00:38:34,681 --> 00:38:36,782
That way, when they
do find their baby,
760
00:38:36,783 --> 00:38:38,618
it'll be there
waiting for them.
761
00:38:38,718 --> 00:38:39,753
OK.
762
00:38:46,259 --> 00:38:48,761
Jade had requested a visit
with the baby.
763
00:38:48,762 --> 00:38:51,930
She said she just wanted
to hold him one time.
764
00:38:51,931 --> 00:38:54,834
You know, say goodbye.
765
00:38:54,968 --> 00:38:58,137
But when she and her dad
saw him, I think that
766
00:38:58,138 --> 00:39:01,641
some feelings they had
been pushing aside surfaced.
767
00:39:03,243 --> 00:39:06,012
I promise, though, he didn't
talk her into keeping the baby.
768
00:39:06,146 --> 00:39:09,381
He offered his support, but...
769
00:39:09,382 --> 00:39:11,383
this was entirely
Jade's decision.
770
00:39:11,384 --> 00:39:15,822
Yeah,
she just seemed so sure.
771
00:39:16,656 --> 00:39:19,191
To be honest, I think
that some of the things
772
00:39:19,192 --> 00:39:22,461
that you said to her
about your own life,
773
00:39:22,462 --> 00:39:25,465
I think they inspired Jade.
774
00:39:25,598 --> 00:39:28,267
You had a really big impact
on her, Stella.
775
00:39:44,351 --> 00:39:45,684
What is this?
776
00:39:45,685 --> 00:39:48,088
A note Jade
wanted me to give you.
777
00:39:49,556 --> 00:39:51,558
I'll leave you two to read it.
778
00:39:51,658 --> 00:39:53,292
I should head home.
779
00:39:56,596 --> 00:39:58,764
I appreciate
all that you did for us today.
780
00:39:58,765 --> 00:39:59,866
Yeah.
781
00:40:04,137 --> 00:40:05,904
Thank you.
782
00:40:09,042 --> 00:40:11,043
I'm so glad it was you.
783
00:40:11,044 --> 00:40:13,645
Me too.
784
00:40:13,646 --> 00:40:14,848
Well...
785
00:40:38,805 --> 00:40:42,142
Stella, thank you
for holding my hand.
786
00:40:44,544 --> 00:40:47,747
That's all it says.
787
00:40:52,318 --> 00:40:54,086
That's enough.
788
00:41:00,126 --> 00:41:03,228
I really do hope she gets
the future that she wants.
54738
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.