All language subtitles for Yoshihiro Nishimura - Tokyo Gore Police - Japanese with German Subs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,031 --> 00:00:32,698 Cha tôi.... 2 00:00:32,907 --> 00:00:36,076 Cha tôi là một sĩ quan cảnh sát. 3 00:00:36,619 --> 00:00:43,917 Ông ấy mạnh mẽ, ân cần. Giống như một siêu anh hùng 4 00:00:45,170 --> 00:00:50,049 Ông ấy giúp những người bị mất mát. 5 00:00:50,300 --> 00:00:54,011 Ông ấy làm việc chăm chỉ vì mọi người 6 00:00:55,638 --> 00:00:59,933 Tôi muốn trở thành một cảnh sát giống như bố tôi 7 00:01:30,673 --> 00:01:31,673 Này 8 00:01:55,615 --> 00:01:57,991 Kẻ phạm tội là Koji Tanaka, 29 tuổi 9 00:02:04,624 --> 00:02:06,959 Trước đó đã bị kết án cướp và bắt cóc 10 00:02:09,045 --> 00:02:11,839 Hắn bắt cóc và giam giữ một phụ nữ như tù nhân 11 00:02:15,176 --> 00:02:17,678 Hắn cố thủ trong một tòa nhà bỏ hoang 12 00:02:50,670 --> 00:02:52,838 Không còn thời gian để cân nhắc các khả năng 13 00:02:52,881 --> 00:02:57,634 Hỡi các chiến sĩ trong đội chống bạo động. Giết hắn đi! 14 00:02:58,011 --> 00:03:00,345 Sự trừng phạt của thần thánh! 15 00:03:01,097 --> 00:03:02,389 An toàn! 16 00:05:14,772 --> 00:05:16,648 Hắn là Engineer! 17 00:05:18,151 --> 00:05:19,985 Ruka, đó là Engineer! 18 00:08:14,619 --> 00:08:19,122 Tokyo Gore Police 19 00:08:23,836 --> 00:08:26,421 Các lực lượng cảnh sát ở Tokyo đã được tư nhân hóa 20 00:08:27,507 --> 00:08:28,757 Đội đặc nhiệm Osamu Mifune Squad Leader 21 00:08:28,841 --> 00:08:30,342 Chúng tôi sẽ bảo vệ bạn 22 00:08:30,676 --> 00:08:33,803 Tội phạm ngoài vòng pháp luật là kẻ thù của chúng tôi 23 00:08:35,097 --> 00:08:37,516 Chúng tôi không có lòng thương xót đối với bọn tội phạm 24 00:08:39,060 --> 00:08:40,769 Kẻ giết người hàng loạt Yoshiki Takahashi Sát hại 15 trẻ mẫu giáo 25 00:08:42,188 --> 00:08:43,480 Chúng tôi sẽ bảo vệ bạn 26 00:08:43,523 --> 00:08:45,524 Tổng công ty cảnh sát Tokyo 27 00:08:46,067 --> 00:08:47,817 Kẻ giết người hàng loạt Yoshiki Takahashi Chết 28 00:08:49,070 --> 00:08:52,531 Tư nhân hóa lực lượng cảnh sát sẽ đưa ta đến cuộc sống tốt đẹp hơn 29 00:08:52,573 --> 00:08:54,491 Cho một xã hội tốt hơn Tổng công ty cảnh sát Tokyo 30 00:09:25,731 --> 00:09:29,901 Ruka luôn không có lòng thương sót 31 00:09:30,486 --> 00:09:33,697 Cô dứt khoát là một thợ săn kiểu mẫu 32 00:10:18,451 --> 00:10:23,079 Không sai. Đây là một Engineer 33 00:10:23,623 --> 00:10:25,498 Trong những năm qua... 34 00:10:26,042 --> 00:10:27,876 Thứ được gọi là "Engineers" 35 00:10:27,960 --> 00:10:29,461 Những tên tội phạm biến đổi thân xác của chúng 36 00:10:29,503 --> 00:10:32,547 để trở thành kẻ giết người hung tợn, tàn ác đã ngày càng gia tăng về số lượng 37 00:10:33,674 --> 00:10:37,677 Đặc điểm chính của các Engineer là khi chúng bị thương 38 00:10:37,720 --> 00:10:43,266 vết thương của chúng trở thành một vũ khí nguy hiểm 39 00:10:43,309 --> 00:10:44,476 Ngoài ra... 40 00:10:44,894 --> 00:10:48,271 Một khối u có hình chìa khóa luôn luôn được tìm thấy trong cơ thể 41 00:10:49,732 --> 00:10:56,154 Để giết một Engineer, bạn phải phá hủy hoặc cắt đứt mảnh đó ra khỏi cơ thể 42 00:10:56,656 --> 00:10:59,199 Chúng đến từ đâu? 43 00:10:59,450 --> 00:11:01,284 Mục tiêu của chúng là gì? 44 00:11:01,369 --> 00:11:06,122 Điều duy nhất rõ ràng là, tôi có nhiệm vụ truy lùng chúng 45 00:11:06,415 --> 00:11:10,335 Bởi tôi là một sĩ quan cảnh sát, một "thợ săn Engineer" 46 00:11:32,692 --> 00:11:36,736 Phụ đề được dịch bởi Lê Sỹ An Email: leesixan@hoa0609.com 47 00:11:37,029 --> 00:11:39,531 Tổng công ty cảnh sát Tokyo 48 00:11:40,825 --> 00:11:44,869 Tư nhân hóa lực lượng cảnh sát sẽ đưa ta đến cuộc sống tốt đẹp hơn 49 00:11:45,246 --> 00:11:47,747 Tổng công ty cảnh sát Tokyo 50 00:11:49,208 --> 00:11:53,253 Tư nhân hóa lực lượng cảnh sát sẽ đưa ta đến cuộc sống tốt đẹp hơn 51 00:11:53,546 --> 00:11:56,047 Tổng công ty cảnh sát Tokyo 52 00:12:25,077 --> 00:12:27,495 Bar lndependant 53 00:12:28,873 --> 00:12:30,039 Chào mừng quý khách 54 00:12:31,709 --> 00:12:32,917 Cô muốn dùng gì? 55 00:12:33,085 --> 00:12:34,419 Nước cam 56 00:12:35,004 --> 00:12:36,171 Tôi đang đi tuần tra 57 00:12:37,089 --> 00:12:38,423 Làm việc chăm chỉ quá 58 00:12:49,226 --> 00:12:50,894 Cô lúc nào cũng nghiêm nghị 59 00:13:03,699 --> 00:13:04,866 Chuyện gì xảy ra vậy? 60 00:13:05,659 --> 00:13:06,993 Mày đang chảy máu kìa 61 00:13:07,828 --> 00:13:08,828 Mày ổn chứ? 62 00:13:10,122 --> 00:13:11,581 Đi đến bênh viện nào 63 00:13:11,707 --> 00:13:14,626 Đi nào 64 00:13:15,169 --> 00:13:17,212 Chúng mày đang làm gì vậy? 65 00:13:17,671 --> 00:13:19,631 Đừng lang thang đến đây 66 00:13:20,257 --> 00:13:22,091 Đừng bao giờ quay trở lại đây một lần nữa 67 00:13:26,764 --> 00:13:27,806 Cô ổn chứ? 68 00:13:31,977 --> 00:13:33,436 Mama, có mở cửa không đấy? 69 00:13:36,982 --> 00:13:38,650 Tôi sẽ quay lại vào lúc khác 70 00:13:40,694 --> 00:13:42,946 Tôi xin lỗi Tôi đi đây 71 00:13:45,658 --> 00:13:46,825 Không sao 72 00:13:48,661 --> 00:13:50,829 Cô làm một công việc chân chính, đúng không? 73 00:13:50,996 --> 00:13:52,956 Vì vậy cô hãy mạnh dạn ngồi đây 74 00:13:54,667 --> 00:13:55,792 Ruka, có rắc rối! 75 00:13:55,835 --> 00:13:57,293 Trở về đồn ngay lập tức! 76 00:13:58,379 --> 00:13:59,504 Tôi phải đi 77 00:14:13,394 --> 00:14:16,938 78 00:14:17,022 --> 00:14:20,859 79 00:14:34,999 --> 00:14:41,087 Tổng công ty cảnh sát Tokyo 80 00:14:45,926 --> 00:14:51,264 81 00:16:49,842 --> 00:16:52,510 Chúc mừng sinh nhật, Ruka! 82 00:17:02,021 --> 00:17:03,563 Chúc mừng sinh nhật 83 00:17:03,939 --> 00:17:08,276 Thêm vào đó, xin chúc mừng ngày cô đã săn được 50 Engineers 84 00:17:08,360 --> 00:17:10,153 Cô đã dành được chiếc huy hiệu 85 00:17:10,696 --> 00:17:12,155 Xin chúc mừng 86 00:17:12,197 --> 00:17:13,906 Yeah! 87 00:17:16,368 --> 00:17:20,246 88 00:17:20,414 --> 00:17:23,958 89 00:17:24,460 --> 00:17:28,337 90 00:17:28,380 --> 00:17:32,008 91 00:17:36,430 --> 00:17:40,099 92 00:17:40,350 --> 00:17:44,062 93 00:17:44,396 --> 00:17:48,274 94 00:17:48,317 --> 00:17:52,361 95 00:17:52,404 --> 00:17:55,073 Khi cha tôi, một sĩ quan cảnh sát bị chết khi đang làm nhiệm vụ 96 00:17:56,116 --> 00:18:00,161 Trưởng đồn đã coi tôi như con gái 97 00:18:01,955 --> 00:18:06,959 Với tôi, nơi đây giống như một mái nhà, một gia đình 98 00:18:08,462 --> 00:18:09,921 Nó từng rất giống.... 99 00:18:11,048 --> 00:18:11,923 Nhưng... 100 00:18:22,476 --> 00:18:23,434 Bố về rồi đây 101 00:18:23,435 --> 00:18:24,268 Con chào bố 102 00:18:26,355 --> 00:18:27,605 Này, Ruka 103 00:18:28,023 --> 00:18:29,524 Chúc mừng sinh nhật 104 00:18:30,192 --> 00:18:32,110 Cảm ơn bố! 105 00:18:46,208 --> 00:18:48,126 Lại đây nào em 106 00:18:55,300 --> 00:18:57,260 Anh nói cái gì không ổn? 107 00:18:58,095 --> 00:18:59,303 Em đang làm gì vậy? 108 00:18:59,513 --> 00:19:02,140 Anh nói em có gì không ổn? 109 00:19:02,182 --> 00:19:04,225 Được rồi, được rồi. Chỉ là.... 110 00:19:04,309 --> 00:19:06,352 Làm ơn. Làm ơn. Nói cho em nghe 111 00:19:06,979 --> 00:19:07,979 Đi với anh 112 00:19:08,105 --> 00:19:09,522 Anh nói em có gì không ổn? 113 00:19:09,523 --> 00:19:10,523 Anh nói em có gì không ổn? Mọi việc ổn rồi 114 00:19:10,607 --> 00:19:11,649 Ổn rồi 115 00:19:13,026 --> 00:19:14,902 Đừng lo lắng 116 00:19:17,281 --> 00:19:18,364 Mọi thứ đều bình thường rồi 117 00:19:20,617 --> 00:19:21,617 Ổn rồi. Bình tĩnh 118 00:19:35,716 --> 00:19:37,049 Có đau không? 119 00:19:38,802 --> 00:19:40,136 Tốt rồi 120 00:19:41,722 --> 00:19:43,222 Em có muốn làm lại lần nữa? 121 00:19:49,062 --> 00:19:51,898 Cái gì? Tôi không... Đã thỏa thuận trước rồi mà 122 00:19:52,065 --> 00:19:53,566 Trả thêm phí 123 00:19:54,735 --> 00:19:58,321 Rất cảm kích. Nhưng tiếp theo ở đây là 307. Nhanh lên 124 00:19:59,740 --> 00:20:02,200 Nếu còn không ra khỏi đây ngay trong 1 giây nữa. Sẽ phải trả thêm phí đấy 125 00:20:02,409 --> 00:20:04,493 Tôi đã gọi khi còn "10 phút cuối" 126 00:20:05,162 --> 00:20:08,039 Tôi sử dụng máy rung. Nên tôi không nghe thấy điện thoại rung 127 00:20:08,415 --> 00:20:10,249 Biến khỏi đây ngay 128 00:20:10,542 --> 00:20:11,542 Tôi xin lỗi 129 00:20:13,545 --> 00:20:14,045 Nào 130 00:20:14,046 --> 00:20:15,213 Nào Cô luôn đúng 131 00:20:15,297 --> 00:20:18,633 Điều đó không quan trọng Nhanh biến khỏi đây và trả tiền 132 00:21:00,884 --> 00:21:02,718 Cảm ơn vì đã chờ 133 00:21:11,687 --> 00:21:13,938 Yuka phải không? Tôi hiểu 134 00:21:14,439 --> 00:21:17,900 Tôi vẫn có thể có khách sạn và thời gian? 135 00:21:18,860 --> 00:21:19,860 Được rồi 136 00:21:20,654 --> 00:21:22,530 Được rồi, trong 30 phút 137 00:21:22,614 --> 00:21:26,659 Tôi hiểu. Tôi sẽ để cô gái ấy đi. Hãy đối xử tốt với cô ấy 138 00:21:34,293 --> 00:21:37,378 Yuka, trong 30 phút 139 00:21:40,966 --> 00:21:43,050 Đừng nói rằng anh không muốn làm ai đó tổn thương 140 00:21:45,137 --> 00:21:47,805 SM chơi rất nhiều tiền. Anh biết điều đó 141 00:21:50,392 --> 00:21:51,767 Được rồi, được rồi. 142 00:21:52,269 --> 00:21:54,228 Anh biết phải làm gì rồi đấy 143 00:22:35,354 --> 00:22:37,188 Anh muốn làm tình? 144 00:22:39,149 --> 00:22:41,734 Có nhiều cô gái dễ thương hơn, trẻ hơn cho việc đó 145 00:22:51,661 --> 00:22:53,162 Yoko thì thế nào 146 00:22:53,580 --> 00:22:55,039 Tôi có thể gọi ngay cho cô ấy 147 00:22:57,584 --> 00:23:01,128 Bây giờ, anh có thể đặt chỗ qua điện thoại 148 00:23:01,588 --> 00:23:04,382 Chúng tôi có website, có số điện thoại cả trên đó 149 00:23:09,262 --> 00:23:10,763 Tôi không có giá trị 150 00:23:11,390 --> 00:23:12,223 Tôi 151 00:23:51,054 --> 00:23:53,556 152 00:23:55,183 --> 00:23:57,518 Anh. Phải, anh đấy. Có cái gì ở đống tài liệu này? 153 00:23:57,561 --> 00:23:59,145 Mổ bụng tự sát đi 154 00:23:59,187 --> 00:24:00,688 Vâng, tôi hiểu rồi ạ 155 00:24:00,939 --> 00:24:02,106 Tôi sẽ tự sát 156 00:24:02,274 --> 00:24:05,443 Nếu tôi đủ can đảm để dừng việc tự sát. Và 157 00:24:07,070 --> 00:24:09,905 Nếu tôi đủ can đảm để nói tôi sẽ không tự sát 158 00:24:11,324 --> 00:24:13,868 Nếu tôi nhận ra bản thân tôi quan trọng hơn công việc của tôi 159 00:24:20,292 --> 00:24:22,626 Á, anh đã thực hiện nó! 160 00:24:25,005 --> 00:24:26,213 Mổ bụng là một hành động tự sát 161 00:24:26,298 --> 00:24:28,507 Hãy ngừng việc mổ bụng tự sát 162 00:24:36,975 --> 00:24:38,976 Hình phạt của thiên đường 163 00:24:44,274 --> 00:24:45,483 Có biến 164 00:24:45,525 --> 00:24:48,360 Hiện trường vụ án là trạm tàu điện ngầm Tokyo Miyama. 165 00:25:21,520 --> 00:25:22,645 Lại nữa.... 166 00:25:23,313 --> 00:25:25,773 Một lần nữa, cơ thể của gái mại dâm được phát hiện 167 00:25:27,317 --> 00:25:30,986 Thân thể bị phá nát, cắt thành miếng và đóng gói vào hộp nhỏ 168 00:25:31,530 --> 00:25:33,906 Ngay cả một giọt máu cũng không phát hiện được tại hiện trường 169 00:25:33,949 --> 00:25:36,534 Một số người cho biết họ nghe thấy tiếng còi an ninh 170 00:25:36,576 --> 00:25:39,787 Vị trí phát hiện được cho là cùng một nơi với hiện trường gây án 171 00:25:52,551 --> 00:25:53,384 Engineer? 172 00:25:54,010 --> 00:25:54,969 Phải 173 00:25:56,096 --> 00:25:57,429 Tổng hợp các trường hợp từ trước tới nay 174 00:25:57,514 --> 00:26:01,308 Điểm chung của các Engineer là chúng suy nghĩ khá đơn giản 175 00:26:01,351 --> 00:26:04,436 Và chúng không nghĩ nhiều đến chứng cứ hay sự an toàn của chúng 176 00:26:05,564 --> 00:26:09,024 Nhưng vào thời gian này, bọn tội phạm tiến hành mọi thứ rất bình tĩnh 177 00:26:09,568 --> 00:26:11,402 và phạm tội với một cách thức như nhau 178 00:26:11,444 --> 00:26:14,446 Mặc dù hắn là một Engineer, nhưng các chiến sĩ của chúng ta sẽ chống lại hắn 179 00:26:15,323 --> 00:26:18,284 Nếu có kẻ mới đến thích thể hiện 180 00:26:18,827 --> 00:26:20,828 Có nghĩa là hắn gặp rắc rối rồi 181 00:26:21,621 --> 00:26:23,831 Ruka, chúng tôi trông chờ vào cô 182 00:27:21,973 --> 00:27:23,807 Hãy đi ra đường với phong cách cắt cổ tay 183 00:27:26,603 --> 00:27:27,603 Nó thật dễ thương! 184 00:27:29,898 --> 00:27:31,398 Kiểu tạo mẫu này thật dễ thương 185 00:27:31,733 --> 00:27:33,359 Khi bạn cắt, nó không quá đau đâu 186 00:27:33,693 --> 00:27:35,277 Máu sẽ trở nên ngon hơn 187 00:27:35,654 --> 00:27:36,737 Chết! 188 00:27:36,780 --> 00:27:37,780 Không! Không! 189 00:27:37,822 --> 00:27:40,658 Dụng cụ cắt cổ tay G! 190 00:27:40,742 --> 00:27:42,034 Sản phẩm mới! 191 00:27:42,327 --> 00:27:44,161 Hãy là một cutter với kiểu tạo mẫu dễ thương này 192 00:29:16,254 --> 00:29:17,713 Đau quá! Đau quá! 193 00:29:17,756 --> 00:29:19,506 Hiểu nhầm rồi 194 00:29:19,549 --> 00:29:20,507 195 00:29:20,550 --> 00:29:22,134 Hiểu nhầm rồi! 196 00:29:22,260 --> 00:29:23,886 Hiểu nhầm rồi! 197 00:29:24,971 --> 00:29:26,305 Không phải tôi! 198 00:29:27,265 --> 00:29:29,933 Cô đúng là xấu xa! Tôi nghĩ như vậy là đủ rồi đấy 199 00:29:29,934 --> 00:29:31,268 Không phải tôi 200 00:29:31,603 --> 00:29:34,563 Làm ơn, hiểu nhầm thôi mà! 201 00:29:34,939 --> 00:29:36,315 202 00:29:36,399 --> 00:29:38,609 Thực sự là hiểu nhầm đấy 203 00:29:38,651 --> 00:29:40,360 Làm ơn bỏ qua cho tôi 204 00:29:40,945 --> 00:29:43,280 Hiểu nhầm mà! Không phải tôi 205 00:29:49,871 --> 00:29:52,956 Một hành vi lạm dụng tình dục rõ ràng là một tội phạm 206 00:38:18,296 --> 00:38:20,213 Hãy nhớ.... 207 00:39:07,928 --> 00:39:10,138 Mọi thứ... 208 00:39:15,561 --> 00:39:17,354 Nó cắt thật hoàn hảo 209 00:39:17,396 --> 00:39:18,938 Kiếm Nhật Kohka 210 00:39:19,023 --> 00:39:21,858 Nó cắt thật hoàn hảo 211 00:39:22,193 --> 00:39:23,985 Nó cắt thật hoàn hảo. Nó cắt thật hoàn hảo 212 00:39:24,028 --> 00:39:25,570 Kiếm Nhật Kohka 213 00:39:25,613 --> 00:39:28,531 Nó cắt thật hoàn hảo 214 00:39:28,866 --> 00:39:30,658 Nó cắt thật hoàn hảo. Nó cắt thật hoàn hảo 215 00:39:30,701 --> 00:39:32,243 Kiếm Nhật Kohka 216 00:39:32,286 --> 00:39:35,121 Nó cắt thật hoàn hảo 217 00:39:46,675 --> 00:39:48,510 Tỉnh lại rồi à. 218 00:39:56,852 --> 00:39:59,229 Không có bất gì sự bất thường nào trong cơ thể của cô cả 219 00:40:00,815 --> 00:40:04,025 Giờ đã có bằng chứng 220 00:40:07,863 --> 00:40:09,447 Khi nào bình tĩnh lại 221 00:40:10,282 --> 00:40:12,033 thì đến phòng khám nghiệm tử thi nhé 222 00:40:13,744 --> 00:40:14,828 Đi nào 223 00:40:44,483 --> 00:40:48,653 Từ một nửa cái mặt này của nó, chúng ta không tìm ra chìa khóa 224 00:40:49,780 --> 00:40:55,076 Tuy nhiên với nhiều bằng chứng để lại, chúng ta có thể nhận ra nó ngay 225 00:40:56,495 --> 00:41:02,584 Nếu cho rằng nó vẫn còn sống, sau khi mất một nửa khuôn mặt 226 00:41:02,626 --> 00:41:04,461 Nó chắc chắn là một Engineer 227 00:41:06,714 --> 00:41:08,590 Engineers.... 228 00:41:09,049 --> 00:41:11,885 Chúng ta phải giết chúng bằng bất cứ giá nào 229 00:41:12,845 --> 00:41:14,179 Chúng là 230 00:41:15,264 --> 00:41:17,432 kẻ thù của nhân loại 231 00:41:17,683 --> 00:41:20,018 Đúng vậy. Tôi đồng ý 232 00:41:20,394 --> 00:41:22,270 Tiêu diệt chúng chính là câu trả lời duy nhất 233 00:41:23,147 --> 00:41:24,314 Sao vậy? 234 00:41:24,982 --> 00:41:26,191 Cô ổn chứ 235 00:41:28,152 --> 00:41:30,862 Hôm nay cô nên nghỉ ngơi 236 00:41:48,380 --> 00:41:52,842 Bar InDependant 237 00:43:00,369 --> 00:43:01,661 Akino Miyama 238 00:43:01,704 --> 00:43:03,663 Qua đời ở tuổi 24 239 00:43:04,081 --> 00:43:06,249 Người ta nói rằng ông ta đã tự tử 240 00:43:06,959 --> 00:43:07,959 À 241 00:43:08,043 --> 00:43:10,545 Cha mẹ ông ta cũng qua đời ngay trước và sau thời điểm đó 242 00:43:11,630 --> 00:43:13,131 Trường Đại học này.... 243 00:43:13,757 --> 00:43:15,258 Phòng thí nghiệm KGE là gì? 244 00:43:22,224 --> 00:43:25,351 Đó là phòng thí nghiệm ông ta đã từng làm. Nhưng giờ nó không còn nữa 245 00:43:27,146 --> 00:43:29,939 Tôi cần địa chỉ liên lạc của phòng thí nghiệm này 246 00:43:31,191 --> 00:43:33,735 Có vô số địa chỉ của nó trên khắp cả nước 247 00:43:34,778 --> 00:43:36,195 In nó ra cho tôi 248 00:43:36,280 --> 00:43:37,322 Được rồi 249 00:43:45,080 --> 00:43:46,080 Cảm ơn. 250 00:44:13,442 --> 00:44:18,821 Thuê bao quý khách vừa gọi hiện đã không còn được phục vụ 251 00:44:25,913 --> 00:44:30,416 Thuê bao quý khách vừa gọi hiện đã không còn được phục vụ 252 00:44:36,090 --> 00:44:39,884 Xin lỗi. Vui lòng kiểm tra lại số và gọi lại... 253 00:44:52,189 --> 00:44:53,648 Phòng thí nghiệm KGE. Danh sách chi nhánh. 254 00:45:13,585 --> 00:45:15,002 Rẽ phải. 255 00:45:15,212 --> 00:45:16,546 Rẽ trái. 256 00:45:17,131 --> 00:45:18,464 Đi về phía hướng nam. 257 00:45:18,882 --> 00:45:20,049 Đi về hướng bắc. 258 00:45:21,135 --> 00:45:25,012 Đi thẳng 259 00:45:26,765 --> 00:45:30,101 260 00:45:30,602 --> 00:45:32,228 Về sự biến mất của Megumi... 261 00:45:32,604 --> 00:45:34,063 ...không một ai biết 262 00:45:55,836 --> 00:45:59,756 Anh chị em ruột, bạn bè và gia đình của anh có an toàn không? 263 00:46:00,466 --> 00:46:02,967 Có phải họ bị những kẻ điên đe dọa? 264 00:46:06,805 --> 00:46:08,389 265 00:46:12,811 --> 00:46:16,397 Có những lúc bạn khóc đến khi ngủ thiếp đi. Và bây giờ là lúc để thư giãn 266 00:46:26,158 --> 00:46:27,658 Hành hình từ xa 267 00:46:28,368 --> 00:46:30,745 Chính phủ luôn đứng về phía những nạn nhân 268 00:46:31,288 --> 00:46:33,372 269 00:46:45,886 --> 00:46:50,515 Núi lửa đã phun trào. Và những cơn mưa tro đổ xuống 270 00:46:52,601 --> 00:46:54,727 Sự chết chóc ngày càng chất chồng 271 00:47:06,532 --> 00:47:08,741 Mọi thứ đều bị chôn vùi dưới tro bụi 272 00:47:11,620 --> 00:47:12,245 Akino Miyama 273 00:47:12,246 --> 00:47:13,329 Akino Miyama 274 00:47:13,330 --> 00:47:14,163 275 00:47:15,499 --> 00:47:17,750 Thật khắc nghiệt 276 00:47:19,837 --> 00:47:22,171 Mọi thứ đã bị lãng quên 277 00:47:23,841 --> 00:47:24,841 Ruka 278 00:47:24,842 --> 00:47:25,383 Liệu mình có bị lãng quên không? 279 00:47:25,384 --> 00:47:27,176 Liệu mình có bị lãng quên không? 280 00:47:31,515 --> 00:47:37,019 Haruka Yoshioka 281 00:47:53,704 --> 00:48:00,705 Ghi lại bởi: Akino Miyama Tiêu đề: Haruka Yoshioka 282 00:48:05,674 --> 00:48:07,675 Có một vài thứ tôi cần cho anh xem 283 00:48:10,679 --> 00:48:12,179 Haruka Yoshioka 284 00:48:13,891 --> 00:48:18,686 Tìm tất cả các căn phòng đứng tên Hakura Yoshioka trong 10 năm trở lại đây 285 00:48:29,239 --> 00:48:31,574 Haruka Yoshioka Danh sách địa chỉ 286 00:48:37,789 --> 00:48:39,624 Ôi, mệt thật 287 00:48:43,128 --> 00:48:45,546 Mình không thể làm ca đêm thêm nữa 288 00:48:48,050 --> 00:48:49,216 Này 289 00:48:50,469 --> 00:48:52,053 Có ai ở đây không? 290 00:48:57,351 --> 00:49:01,145 Vào những lúc thế này, mình ước mình trở nên nhanh nhẹn 291 00:49:37,683 --> 00:49:40,101 Cảm giác thật tuyệt. 292 00:49:40,811 --> 00:49:42,687 Nó thấm vào cơ thể tôi 293 00:49:47,442 --> 00:49:49,694 Tao ước tao không bao giờ được sinh ra 294 00:49:50,821 --> 00:49:52,321 Này mấy thằng bé 295 00:49:52,364 --> 00:49:54,407 Chúng mày sẽ kết thúc giống như tao 296 00:49:54,491 --> 00:49:56,367 Chết đi khi tao còn có thể giúp chúng mày việc đó! 297 00:50:40,537 --> 00:50:43,998 Vì tương lai chúng ta. Ngay bây giờ hãy tham gia vào lực lượng cảnh sát 298 00:50:44,041 --> 00:50:46,208 Tổng công ty cảnh sát Tokyo 299 00:51:17,324 --> 00:51:23,829 300 00:51:24,706 --> 00:51:31,462 301 00:51:32,047 --> 00:51:38,719 302 00:51:39,429 --> 00:51:46,185 303 00:51:46,895 --> 00:51:53,567 304 00:51:54,236 --> 00:52:00,407 305 00:52:02,285 --> 00:52:05,121 306 00:52:05,205 --> 00:52:08,040 307 00:52:08,500 --> 00:52:11,252 308 00:52:11,336 --> 00:52:13,921 309 00:52:16,675 --> 00:52:19,635 310 00:52:20,011 --> 00:52:23,514 311 00:52:23,765 --> 00:52:27,268 312 00:52:27,435 --> 00:52:30,855 313 00:52:31,898 --> 00:52:33,858 314 00:52:35,110 --> 00:52:37,444 315 00:52:39,197 --> 00:52:42,032 316 00:52:42,284 --> 00:52:45,202 317 00:52:45,579 --> 00:52:48,664 318 00:53:01,344 --> 00:53:02,678 Số 31 319 00:53:34,044 --> 00:53:34,752 69! 320 00:53:44,095 --> 00:53:45,095 Cảm ơn 321 00:55:09,097 --> 00:55:15,215 Đang sử dụng 322 00:57:32,240 --> 00:57:34,950 Chúng ta sẽ bắt đầu từ cơ thể con người. Phẫu thuật để tái cấu trúc lại nó 323 00:57:40,248 --> 00:57:42,082 Cái gì? Này, này! 324 00:57:42,917 --> 00:57:44,251 Này! 325 00:57:48,298 --> 00:57:49,381 Không! 326 00:58:00,185 --> 00:58:08,775 Dừng lại! 327 01:00:07,729 --> 01:00:10,647 Anh thích bị nhai, phải không? 328 01:01:06,871 --> 01:01:07,954 Nhận lấy này. 329 01:01:44,867 --> 01:01:47,160 Mày sẽ trở thành một trong số chúng tao 330 01:02:00,425 --> 01:02:02,926 Chào mừng đến thế giới của những Engineer 331 01:02:22,071 --> 01:02:24,489 Haruka Yoshioka Danh sách địa chỉ 332 01:02:43,593 --> 01:02:48,764 #Đoạn giữa giữa này hơi vô nghĩa nên mình không dịch.# #Xin lỗi nếu điều đó làm bạn khó chịu# 333 01:02:50,308 --> 01:02:55,855 334 01:02:55,855 --> 01:02:57,814 335 01:02:58,191 --> 01:03:00,192 336 01:03:01,110 --> 01:03:04,070 337 01:03:04,113 --> 01:03:06,114 338 01:03:06,199 --> 01:03:08,492 339 01:03:08,785 --> 01:03:11,870 340 01:03:12,205 --> 01:03:14,664 341 01:03:15,291 --> 01:03:18,126 342 01:03:18,586 --> 01:03:20,128 343 01:03:20,338 --> 01:03:21,838 344 01:03:22,006 --> 01:03:24,966 345 01:03:30,890 --> 01:03:33,350 346 01:03:33,392 --> 01:03:35,685 347 01:03:59,168 --> 01:04:01,753 348 01:04:01,838 --> 01:04:03,713 349 01:04:04,257 --> 01:04:06,424 350 01:04:06,509 --> 01:04:09,010 351 01:04:09,428 --> 01:04:11,596 352 01:04:12,014 --> 01:04:14,474 353 01:04:15,476 --> 01:04:17,894 354 01:04:18,145 --> 01:04:20,605 355 01:04:21,190 --> 01:04:23,900 356 01:04:40,001 --> 01:04:41,459 357 01:04:41,544 --> 01:04:42,711 358 01:04:43,004 --> 01:04:45,338 359 01:04:45,464 --> 01:04:46,631 360 01:04:47,174 --> 01:04:48,842 361 01:04:49,051 --> 01:04:50,844 362 01:04:51,304 --> 01:04:52,929 363 01:04:52,972 --> 01:04:54,097 364 01:04:54,682 --> 01:04:57,142 365 01:04:57,602 --> 01:05:00,270 366 01:06:06,045 --> 01:06:08,380 Mày vô dụng rồi! 367 01:06:12,969 --> 01:06:14,678 Từ bây giờ... 368 01:06:14,971 --> 01:06:17,138 Chúng ta sẽ là những "thợ săn Engineer"! 369 01:06:18,140 --> 01:06:20,976 Nếu thấy chúng có chút đáng ngờ, 370 01:06:21,227 --> 01:06:23,603 giết hết chúng, không thương sót 371 01:06:24,855 --> 01:06:26,314 Tất cả bọn chúng! 372 01:07:30,921 --> 01:07:33,214 Mất nhiều thời gian quá đấy 373 01:07:33,716 --> 01:07:34,799 Chào mừng 374 01:07:52,318 --> 01:07:53,860 Nào, nào... 375 01:07:54,070 --> 01:07:56,071 Đây. Ngồi xuống. 376 01:08:16,759 --> 01:08:18,760 Một người đàn ông được phép giết người 377 01:08:21,722 --> 01:08:24,390 Một thời gian dài về trước.. 378 01:08:24,767 --> 01:08:28,770 Có một người đàn ông được phép giết người 379 01:08:29,939 --> 01:08:35,944 Ông ta là một lính bắn tỉa của cảnh sát, và những phát súng của ông ta không bao giờ trượt mục tiêu 380 01:08:36,862 --> 01:08:39,823 Một lần, ông ta bắn từ đỉnh núi Phú Sĩ 381 01:08:40,032 --> 01:08:42,617 Lần khác, ông ta ngắm bắn từ trên tháp Tokyo 382 01:08:42,785 --> 01:08:45,537 Ông ta sẵn sàng giết tội phạm mọi lúc 383 01:08:46,080 --> 01:08:48,414 Mắt của bọn tội phạm bay trên không 384 01:08:48,457 --> 01:08:51,126 Người đàn ông nhấm nháp cảm giác tối thượng đó. 385 01:08:52,628 --> 01:08:55,338 Dù là như vậy, ông ấy vẫn có một gia đình 386 01:08:55,381 --> 01:08:58,299 Ông ta có một vợ và một cậu con trai còn rất trẻ 387 01:09:00,386 --> 01:09:04,139 Một ngày, một đơn đặt hàng giết người khác lại tìm đến ông ta 388 01:09:05,891 --> 01:09:09,644 Mục tiêu lần này là một tội phạm cố thủ trong một căn nhà 389 01:09:31,125 --> 01:09:33,126 Người đàn ông đó từ chức 390 01:09:33,294 --> 01:09:35,962 Ông ta hầu như không nói về lí do thôi việc 391 01:09:36,255 --> 01:09:38,173 392 01:09:38,757 --> 01:09:40,842 Con trai của ông ta tiếp tục lớn lên 393 01:09:41,260 --> 01:09:43,761 Người mẹ làm việc vất vả cho đến khi không còn gượng được nữa 394 01:09:44,930 --> 01:09:48,349 Trí tuệ của con trai họ rất khác biệt Ông ta gọi đó là "thiên tài". 395 01:09:49,018 --> 01:09:52,478 Đứa con nói rằng nó ấy muốn nghiên cứu cụ thể lĩnh vực di truyền học. 396 01:09:52,730 --> 01:09:55,315 Nhưng gia đình không có đủ tiền 397 01:09:55,357 --> 01:09:59,944 để có thể đầu tư vào giáo dục cho con trai như ông ta mong muốn 398 01:10:00,863 --> 01:10:05,992 Khi đó, một ông chủ có tuổi đến trước mặt ông ta 399 01:10:07,077 --> 01:10:09,662 Chúng tôi muốn anh giết một người 400 01:10:10,372 --> 01:10:12,081 Đó là những gì ông chủ nói 401 01:10:14,335 --> 01:10:18,588 Và người đàn ông thực hiện nhiệm vụ 402 01:10:19,548 --> 01:10:24,886 Đó là một cá nhân lãnh đạo nhóm chống tư nhân hóa cảnh sát 403 01:10:25,471 --> 01:10:27,805 Người này cũng là một sĩ quan cảnh sát 404 01:11:01,090 --> 01:11:04,175 Khi người đàn ông hoàn thành việc sát hại nhà lãnh đạo 405 01:11:04,802 --> 01:11:07,929 Ông ta cũng bị giết 406 01:11:08,597 --> 01:11:15,186 Máu của ông ta cũng đã vấy lên con trai mình 407 01:11:19,608 --> 01:11:22,110 Khi cha tôi bị ám sát 408 01:11:22,278 --> 01:11:25,571 Tôi đang nghiên cứu di truyền học của những kẻ giết người 409 01:11:26,699 --> 01:11:29,867 Chúng tôi sưu tập gen của những kẻ giết người khắp thế giới 410 01:11:29,910 --> 01:11:33,579 Nghiên cứu để giảm sự xuất hiện của tội phạm 411 01:11:34,665 --> 01:11:35,665 Tuy nhiên.... 412 01:11:36,583 --> 01:11:38,918 Cha tôi đã bị giết trước mặt tôi 413 01:11:40,170 --> 01:11:42,547 Và mục đích của tôi thay đổi. 414 01:11:46,135 --> 01:11:49,637 Tôi lấy tất cả gen của bọn giết người mà họ lưu trữ trong phòng thí nghiệm 415 01:11:49,930 --> 01:11:53,099 và tiêm vào cơ thể tôi 416 01:11:53,642 --> 01:11:55,476 Tôi không thể tha thứ cho họ 417 01:11:55,978 --> 01:11:57,979 Những kẻ giết cha tôi 418 01:11:58,689 --> 01:12:03,943 Tôi lên kế hoạch biến mình thành sát thủ thực sự và tìm cách trả thù 419 01:12:04,945 --> 01:12:06,112 Nhưng.... 420 01:12:06,864 --> 01:12:12,869 Tôi bị rơi vào trạng thái mơ hồ và đứng trên mái nhà phòng thí nghiệm. 421 01:12:14,538 --> 01:12:15,830 Và tôi đã nhảy. 422 01:12:22,504 --> 01:12:27,008 Khi tôi tỉnh lại. Trước mắt tôi là một cánh cửa rất lớn 423 01:12:28,927 --> 01:12:30,595 Tôi đã chết ư? 424 01:12:31,055 --> 01:12:33,598 Thật kì lạ, tôi không có bất cứ cảm giác sợ hãi nào. 425 01:13:26,276 --> 01:13:27,777 Thời điểm tiếp theo, 426 01:13:28,570 --> 01:13:30,488 Tôi tỉnh dậy trong bệnh viện 427 01:13:32,449 --> 01:13:37,537 Bác sĩ nói, đã lấy nó ra khỏi đầu tôi 428 01:13:38,414 --> 01:13:40,832 Tôi nghiên cứu nó 429 01:13:42,334 --> 01:13:47,088 Và càng nghiên cứu, tôi càng thấy nó tuyệt vời 430 01:13:47,589 --> 01:13:50,967 Nó vượt trội hơn gen của tất cả những kẻ giết người khác 431 01:13:51,969 --> 01:13:54,804 Vì vậy, tôi nhân bản và nuôi cấy nó 432 01:13:55,764 --> 01:14:00,226 Tôi bắt đầu thực hiện những ý tưởng khác lạ 433 01:14:03,147 --> 01:14:06,482 Người đàn ông giết cha của cô đã chết 434 01:14:08,235 --> 01:14:12,655 Sự trả thù bây giờ là việc vô nghĩa 435 01:14:13,240 --> 01:14:16,492 Vấn đề bây giờ là người đàn ông đã ra lệnh giết cha của cô 436 01:14:16,785 --> 01:14:20,121 Và ngoài ra, giết cha của tôi 437 01:14:20,456 --> 01:14:23,624 Để bảo vệ cái công ty được gọi là cảnh sát ấy 438 01:14:25,127 --> 01:14:28,254 Điều đầu tiên cần làm là giết người đàn ông đó 439 01:14:29,047 --> 01:14:31,048 Đây không phải là trả thù 440 01:14:31,842 --> 01:14:33,926 Đây là chuẩn bị cho một cuộc cách mạng 441 01:14:35,262 --> 01:14:36,596 Hãy nhớ.... 442 01:14:37,973 --> 01:14:40,141 Thời điểm mà chúng ta 443 01:14:40,934 --> 01:14:43,811 bị vấy máu của cha chúng ta 444 01:14:44,229 --> 01:14:45,438 Chống lại sự tư nhân hóa! 445 01:15:16,678 --> 01:15:19,430 Tôi sẽ trở thành vua của những kẻ giết người 446 01:15:20,015 --> 01:15:22,183 Chúng ta sẽ thống nhất đất nước này. 447 01:15:22,226 --> 01:15:24,393 Đất nước của Engineers! 448 01:15:24,686 --> 01:15:26,854 Chúng ta sẽ không thua bất cứ ai 449 01:15:29,691 --> 01:15:31,359 Cô và tôi sẽ là đồng minh. 450 01:15:32,027 --> 01:15:33,402 Chúng ta là bạn 451 01:15:33,445 --> 01:15:35,279 Hãy chiến đấu cùng nhau! 452 01:15:35,989 --> 01:15:36,989 453 01:15:37,324 --> 01:15:38,699 454 01:15:38,951 --> 01:15:41,619 Đúng. Đó là cách tốt nhất 455 01:15:43,497 --> 01:15:44,580 Phải không? 456 01:15:52,881 --> 01:15:55,633 Cảm ơn nhiều đã nói cho tôi biết 457 01:15:56,385 --> 01:15:59,262 Đồ động vật mất trí... 458 01:16:01,306 --> 01:16:03,140 Giết tất cả ai kháng cự 459 01:16:03,183 --> 01:16:04,934 Tất cả xông lên! 460 01:17:20,761 --> 01:17:24,430 Núi Phú Sĩ 461 01:17:24,473 --> 01:17:27,642 Tháp Tokyo 462 01:18:29,538 --> 01:18:30,538 463 01:18:41,758 --> 01:18:43,592 464 01:19:17,252 --> 01:19:20,254 Hiện tại, cảnh sát Tokyo đang là những người có lợi thế 465 01:19:20,338 --> 01:19:23,132 Tiếp tục và tiếp tục! Giết! Giết! 466 01:19:32,851 --> 01:19:35,728 Làm ơn dừng lại! 467 01:20:07,469 --> 01:20:10,387 Mừng trở về nhà 468 01:21:09,406 --> 01:21:10,656 Mày... 469 01:21:10,991 --> 01:21:12,199 Đồ xấc láo! 470 01:21:17,038 --> 01:21:18,747 Mày nghĩ tao là ai hả? 471 01:21:23,545 --> 01:21:24,753 Đau quá 472 01:28:07,699 --> 01:28:10,242 Tao thích giết người Nhật 473 01:28:11,327 --> 01:28:12,703 Đó là chân phải 474 01:28:12,787 --> 01:28:14,121 Đừng liếm nó. 475 01:28:14,414 --> 01:28:19,501 Ừ. 476 01:28:20,878 --> 01:28:22,337 Mày làm việc thật chậm chạp. 477 01:28:22,380 --> 01:28:23,505 Đó là tay trái 478 01:28:24,090 --> 01:28:25,465 Trái 479 01:28:55,163 --> 01:28:56,872 Đừng đánh giá thấp người Trung Quốc 480 01:29:58,559 --> 01:30:01,603 Tư nhân hóa lực lượng cảnh sát sẽ đưa ta đến cuộc sống tốt đẹp hơn 481 01:30:01,687 --> 01:30:04,189 Vì một xã hội tốt đẹp hơn. Tổng công ty cảnh sát Tokyo 482 01:30:05,942 --> 01:30:08,485 Mày đến để giết tao hả, Ruka? 483 01:30:09,821 --> 01:30:11,363 Mày hãy nhớ lấy điều này. 484 01:30:12,365 --> 01:30:14,866 Tao không có sự lựa chọn nào khác cho cha của mày 485 01:30:15,827 --> 01:30:19,746 Hắn đấu tranh gay gắt việc tư nhân hóa lực lượng cảnh sát. 486 01:30:20,289 --> 01:30:22,457 Đó là vì tổ chức, không... 487 01:30:22,542 --> 01:30:26,545 Tao tất nhiên phải bảo vệ sự vững mạnh của công ty này 488 01:30:27,004 --> 01:30:29,339 Cha mày ra đi 489 01:30:30,258 --> 01:30:33,385 Là sự chuộc lỗi đấy, Ruka. 490 01:30:33,845 --> 01:30:37,681 Tao đã cho mày một mái nhà để nương tựa. 491 01:30:37,723 --> 01:30:41,226 Và nâng đỡ mày trở thành thợ săn Engineer mạnh nhất. 492 01:30:41,769 --> 01:30:43,103 Không đúng sao? 493 01:30:43,646 --> 01:30:51,278 Nhưng cuộc sống đầy rẫy điều mỉa mai. Mày đã trở thành một Engineer bẩn thỉu. 494 01:31:11,466 --> 01:31:15,218 Ruka, mày đã trở thành một Engineer hả? 495 01:31:21,809 --> 01:31:26,480 Tao nửa thất vọng, nhưng cũng nửa hạnh phúc đấy! 496 01:31:41,204 --> 01:31:42,370 Trúng rồi! 497 01:31:52,507 --> 01:31:54,799 Đồ xấu xa hư hỏng. 498 01:31:58,596 --> 01:32:01,556 Tất cả đã xong! 499 01:32:01,724 --> 01:32:04,476 Dễ thôi, dễ thôi! 500 01:32:19,158 --> 01:32:23,245 Thợ săn Engineer... 501 01:32:23,371 --> 01:32:25,830 trở thành một Engineer? 502 01:32:25,873 --> 01:32:27,415 Kết thúc cuộc chơi. 503 01:33:25,474 --> 01:33:28,184 Kết thúc. 504 01:34:05,931 --> 01:34:07,307 Ruka... 505 01:34:08,351 --> 01:34:10,185 Sao mày có thể... 506 01:34:10,269 --> 01:34:12,395 Sao mày có thể giết tao 507 01:34:15,900 --> 01:34:21,529 Tao đã nuôi mày với sự chăm sóc tốt nhất 508 01:34:23,824 --> 01:34:27,952 Những Engineer là kẻ thù của chúng ta! 509 01:34:29,330 --> 01:34:32,290 Chúng ta chắc chắn sẽ tiêu diệt chúng! 510 01:34:33,876 --> 01:34:36,878 Một khi chúng ta xóa sạch lũ Engineer. 511 01:34:37,630 --> 01:34:42,384 Vị thế của chúng ta sẽ trở nên to lớn hơn 512 01:34:55,898 --> 01:35:00,110 Đây. Ta đã chăm sóc nó. 513 01:35:03,072 --> 01:35:07,242 Một tù nhân.... Và nó khác với mày. 514 01:35:07,868 --> 01:35:10,328 Nó không bao giờ phản bội tao. 515 01:35:12,206 --> 01:35:18,628 516 01:35:19,672 --> 01:35:22,507 Tù nhân 639 517 01:37:33,472 --> 01:37:34,973 518 01:37:43,816 --> 01:37:44,983 Mày sao vậy? 519 01:37:46,735 --> 01:37:50,321 Mày đền đáp lòng tốt của tao bằng những thứ tai họa 520 01:37:51,282 --> 01:37:53,825 Tao không ngờ mày là một con bé man rợ như vậy đấy! 521 01:37:57,329 --> 01:37:58,663 Đồ quỷ! 522 01:38:02,167 --> 01:38:04,836 Mày đã cho phép Engineer chiếm đoạt lấy mày. 523 01:38:05,880 --> 01:38:09,215 và từng bước trở thành nô lệ cho chúng 524 01:38:09,884 --> 01:38:12,552 Tao không có khái niệm thương hại với loại phụ nữ như mày đâu. 525 01:38:14,555 --> 01:38:16,598 Tôi không cần sự thương hại nào cả. 526 01:38:18,893 --> 01:38:22,061 Dù là cơ thể tôi đã biến đổi giống như một con quỷ. 527 01:38:23,606 --> 01:38:26,065 Nhưng tôi vẫn là tôi 528 01:38:26,734 --> 01:38:29,068 Tôi không trở thành kẻ xấu. 529 01:38:30,946 --> 01:38:32,739 Bởi vì tôi là... 530 01:38:33,365 --> 01:38:35,992 một sĩ quan cảnh sát, bảo vệ người dân. 531 01:38:38,037 --> 01:38:40,038 Tôi sẽ không tha thứ cho những hành động xấu xa của ông. 532 01:39:10,277 --> 01:39:11,611 Tao đến đây! 533 01:39:35,427 --> 01:39:37,261 Tôi tự hỏi, ai trong chúng ta bây giờ là quỷ đây. 534 01:39:51,902 --> 01:39:53,569 Tao sẽ không thua 535 01:39:54,363 --> 01:39:59,617 Tao là người làm thay đổi Nhật Bản 536 01:40:48,625 --> 01:40:49,834 Đến đấy! 537 01:40:59,720 --> 01:41:02,930 Ruka, chúng ta chưa xong đâu! 538 01:41:12,691 --> 01:41:14,400 Đồ Engineer! 539 01:41:14,526 --> 01:41:16,694 Xuống địa ngục đi! 540 01:41:40,094 --> 01:41:41,719 Sếp... 541 01:41:44,890 --> 01:41:46,307 Vì sự chăm chỉ làm việc của ông 542 01:41:49,228 --> 01:41:51,813 Cảm ơn rất nhiều! 543 01:42:37,192 --> 01:42:39,735 Quân đội tự vệ cũng được tư nhân hóa 544 01:42:40,946 --> 01:42:42,155 545 01:42:42,197 --> 01:42:43,865 Chúng tôi sẽ bảo vệ bạn. 546 01:42:44,074 --> 01:42:47,201 Tội phạm là kẻ thù của chúng tôi 547 01:42:48,370 --> 01:42:50,788 Chúng tôi không có lòng thương sót với tội phạm. 548 01:42:52,499 --> 01:42:54,167 Kẻ giết người hàng loạt Yoshiki Takahashi Sát hại 15 trẻ mẫu giáo 549 01:42:55,586 --> 01:42:58,880 Chúng tôi sẽ bảo vệ bạn. Chúng tôi, tổng công ty cảnh sát Tokyo. 550 01:42:59,506 --> 01:43:00,339 Kẻ giết người hàng loạt Yoshiki Takahashi Chết 551 01:43:00,340 --> 01:43:02,175 Cảnh sát Tokyo kiểu mới. 552 01:43:02,801 --> 01:43:05,845 Từ bây giờ, chúng tôi sẽ nỗ lực rất lớn vì tất cả mọi người. 41796

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.