Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,031 --> 00:00:32,698
Cha tôi....
2
00:00:32,907 --> 00:00:36,076
Cha tôi là một
sĩ quan cảnh sát.
3
00:00:36,619 --> 00:00:43,917
Ông ấy mạnh mẽ, ân cần.
Giống như một siêu anh hùng
4
00:00:45,170 --> 00:00:50,049
Ông ấy giúp những người
bị mất mát.
5
00:00:50,300 --> 00:00:54,011
Ông ấy làm việc chăm chỉ vì mọi người
6
00:00:55,638 --> 00:00:59,933
Tôi muốn trở thành một
cảnh sát giống như bố tôi
7
00:01:30,673 --> 00:01:31,673
Này
8
00:01:55,615 --> 00:01:57,991
Kẻ phạm tội là
Koji Tanaka, 29 tuổi
9
00:02:04,624 --> 00:02:06,959
Trước đó đã bị kết án
cướp và bắt cóc
10
00:02:09,045 --> 00:02:11,839
Hắn bắt cóc và giam giữ
một phụ nữ như tù nhân
11
00:02:15,176 --> 00:02:17,678
Hắn cố thủ trong một
tòa nhà bỏ hoang
12
00:02:50,670 --> 00:02:52,838
Không còn thời gian để
cân nhắc các khả năng
13
00:02:52,881 --> 00:02:57,634
Hỡi các chiến sĩ trong đội chống
bạo động. Giết hắn đi!
14
00:02:58,011 --> 00:03:00,345
Sự trừng phạt của thần thánh!
15
00:03:01,097 --> 00:03:02,389
An toàn!
16
00:05:14,772 --> 00:05:16,648
Hắn là Engineer!
17
00:05:18,151 --> 00:05:19,985
Ruka, đó là Engineer!
18
00:08:14,619 --> 00:08:19,122
Tokyo Gore Police
19
00:08:23,836 --> 00:08:26,421
Các lực lượng cảnh sát ở Tokyo
đã được tư nhân hóa
20
00:08:27,507 --> 00:08:28,757
Đội đặc nhiệm Osamu Mifune Squad Leader
21
00:08:28,841 --> 00:08:30,342
Chúng tôi sẽ bảo vệ bạn
22
00:08:30,676 --> 00:08:33,803
Tội phạm ngoài vòng pháp luật
là kẻ thù của chúng tôi
23
00:08:35,097 --> 00:08:37,516
Chúng tôi không có lòng thương xót
đối với bọn tội phạm
24
00:08:39,060 --> 00:08:40,769
Kẻ giết người hàng loạt Yoshiki Takahashi
Sát hại 15 trẻ mẫu giáo
25
00:08:42,188 --> 00:08:43,480
Chúng tôi sẽ bảo vệ bạn
26
00:08:43,523 --> 00:08:45,524
Tổng công ty cảnh sát Tokyo
27
00:08:46,067 --> 00:08:47,817
Kẻ giết người hàng loạt Yoshiki Takahashi
Chết
28
00:08:49,070 --> 00:08:52,531
Tư nhân hóa lực lượng cảnh sát sẽ
đưa ta đến cuộc sống tốt đẹp hơn
29
00:08:52,573 --> 00:08:54,491
Cho một xã hội tốt hơn
Tổng công ty cảnh sát Tokyo
30
00:09:25,731 --> 00:09:29,901
Ruka luôn không có lòng thương sót
31
00:09:30,486 --> 00:09:33,697
Cô dứt khoát là một
thợ săn kiểu mẫu
32
00:10:18,451 --> 00:10:23,079
Không sai. Đây là một Engineer
33
00:10:23,623 --> 00:10:25,498
Trong những năm qua...
34
00:10:26,042 --> 00:10:27,876
Thứ được gọi là "Engineers"
35
00:10:27,960 --> 00:10:29,461
Những tên tội phạm biến đổi
thân xác của chúng
36
00:10:29,503 --> 00:10:32,547
để trở thành kẻ giết người hung tợn,
tàn ác đã ngày càng gia tăng về số lượng
37
00:10:33,674 --> 00:10:37,677
Đặc điểm chính của các Engineer là
khi chúng bị thương
38
00:10:37,720 --> 00:10:43,266
vết thương của chúng
trở thành một vũ khí nguy hiểm
39
00:10:43,309 --> 00:10:44,476
Ngoài ra...
40
00:10:44,894 --> 00:10:48,271
Một khối u có hình chìa khóa luôn luôn
được tìm thấy trong cơ thể
41
00:10:49,732 --> 00:10:56,154
Để giết một Engineer, bạn phải phá hủy
hoặc cắt đứt mảnh đó ra khỏi cơ thể
42
00:10:56,656 --> 00:10:59,199
Chúng đến từ đâu?
43
00:10:59,450 --> 00:11:01,284
Mục tiêu của chúng là gì?
44
00:11:01,369 --> 00:11:06,122
Điều duy nhất rõ ràng là, tôi có
nhiệm vụ truy lùng chúng
45
00:11:06,415 --> 00:11:10,335
Bởi tôi là một sĩ quan cảnh sát,
một "thợ săn Engineer"
46
00:11:32,692 --> 00:11:36,736
Phụ đề được dịch bởi Lê Sỹ An
Email: leesixan@hoa0609.com
47
00:11:37,029 --> 00:11:39,531
Tổng công ty cảnh sát Tokyo
48
00:11:40,825 --> 00:11:44,869
Tư nhân hóa lực lượng cảnh sát sẽ
đưa ta đến cuộc sống tốt đẹp hơn
49
00:11:45,246 --> 00:11:47,747
Tổng công ty cảnh sát Tokyo
50
00:11:49,208 --> 00:11:53,253
Tư nhân hóa lực lượng cảnh sát sẽ
đưa ta đến cuộc sống tốt đẹp hơn
51
00:11:53,546 --> 00:11:56,047
Tổng công ty cảnh sát Tokyo
52
00:12:25,077 --> 00:12:27,495
Bar lndependant
53
00:12:28,873 --> 00:12:30,039
Chào mừng quý khách
54
00:12:31,709 --> 00:12:32,917
Cô muốn dùng gì?
55
00:12:33,085 --> 00:12:34,419
Nước cam
56
00:12:35,004 --> 00:12:36,171
Tôi đang đi tuần tra
57
00:12:37,089 --> 00:12:38,423
Làm việc chăm chỉ quá
58
00:12:49,226 --> 00:12:50,894
Cô lúc nào cũng nghiêm nghị
59
00:13:03,699 --> 00:13:04,866
Chuyện gì xảy ra vậy?
60
00:13:05,659 --> 00:13:06,993
Mày đang chảy máu kìa
61
00:13:07,828 --> 00:13:08,828
Mày ổn chứ?
62
00:13:10,122 --> 00:13:11,581
Đi đến bênh viện nào
63
00:13:11,707 --> 00:13:14,626
Đi nào
64
00:13:15,169 --> 00:13:17,212
Chúng mày đang làm gì vậy?
65
00:13:17,671 --> 00:13:19,631
Đừng lang thang đến đây
66
00:13:20,257 --> 00:13:22,091
Đừng bao giờ quay trở lại
đây một lần nữa
67
00:13:26,764 --> 00:13:27,806
Cô ổn chứ?
68
00:13:31,977 --> 00:13:33,436
Mama, có mở cửa không đấy?
69
00:13:36,982 --> 00:13:38,650
Tôi sẽ quay lại vào lúc khác
70
00:13:40,694 --> 00:13:42,946
Tôi xin lỗi
Tôi đi đây
71
00:13:45,658 --> 00:13:46,825
Không sao
72
00:13:48,661 --> 00:13:50,829
Cô làm một công việc chân chính, đúng không?
73
00:13:50,996 --> 00:13:52,956
Vì vậy cô hãy mạnh dạn ngồi đây
74
00:13:54,667 --> 00:13:55,792
Ruka, có rắc rối!
75
00:13:55,835 --> 00:13:57,293
Trở về đồn ngay lập tức!
76
00:13:58,379 --> 00:13:59,504
Tôi phải đi
77
00:14:13,394 --> 00:14:16,938
78
00:14:17,022 --> 00:14:20,859
79
00:14:34,999 --> 00:14:41,087
Tổng công ty cảnh sát Tokyo
80
00:14:45,926 --> 00:14:51,264
81
00:16:49,842 --> 00:16:52,510
Chúc mừng sinh nhật, Ruka!
82
00:17:02,021 --> 00:17:03,563
Chúc mừng sinh nhật
83
00:17:03,939 --> 00:17:08,276
Thêm vào đó, xin chúc mừng ngày cô đã
săn được 50 Engineers
84
00:17:08,360 --> 00:17:10,153
Cô đã dành được chiếc huy hiệu
85
00:17:10,696 --> 00:17:12,155
Xin chúc mừng
86
00:17:12,197 --> 00:17:13,906
Yeah!
87
00:17:16,368 --> 00:17:20,246
88
00:17:20,414 --> 00:17:23,958
89
00:17:24,460 --> 00:17:28,337
90
00:17:28,380 --> 00:17:32,008
91
00:17:36,430 --> 00:17:40,099
92
00:17:40,350 --> 00:17:44,062
93
00:17:44,396 --> 00:17:48,274
94
00:17:48,317 --> 00:17:52,361
95
00:17:52,404 --> 00:17:55,073
Khi cha tôi, một sĩ quan cảnh sát
bị chết khi đang làm nhiệm vụ
96
00:17:56,116 --> 00:18:00,161
Trưởng đồn đã coi tôi như con gái
97
00:18:01,955 --> 00:18:06,959
Với tôi, nơi đây giống như một
mái nhà, một gia đình
98
00:18:08,462 --> 00:18:09,921
Nó từng rất giống....
99
00:18:11,048 --> 00:18:11,923
Nhưng...
100
00:18:22,476 --> 00:18:23,434
Bố về rồi đây
101
00:18:23,435 --> 00:18:24,268
Con chào bố
102
00:18:26,355 --> 00:18:27,605
Này, Ruka
103
00:18:28,023 --> 00:18:29,524
Chúc mừng sinh nhật
104
00:18:30,192 --> 00:18:32,110
Cảm ơn bố!
105
00:18:46,208 --> 00:18:48,126
Lại đây nào em
106
00:18:55,300 --> 00:18:57,260
Anh nói cái gì không ổn?
107
00:18:58,095 --> 00:18:59,303
Em đang làm gì vậy?
108
00:18:59,513 --> 00:19:02,140
Anh nói em có gì không ổn?
109
00:19:02,182 --> 00:19:04,225
Được rồi, được rồi. Chỉ là....
110
00:19:04,309 --> 00:19:06,352
Làm ơn. Làm ơn.
Nói cho em nghe
111
00:19:06,979 --> 00:19:07,979
Đi với anh
112
00:19:08,105 --> 00:19:09,522
Anh nói em có gì không ổn?
113
00:19:09,523 --> 00:19:10,523
Anh nói em có gì không ổn?
Mọi việc ổn rồi
114
00:19:10,607 --> 00:19:11,649
Ổn rồi
115
00:19:13,026 --> 00:19:14,902
Đừng lo lắng
116
00:19:17,281 --> 00:19:18,364
Mọi thứ đều bình thường rồi
117
00:19:20,617 --> 00:19:21,617
Ổn rồi. Bình tĩnh
118
00:19:35,716 --> 00:19:37,049
Có đau không?
119
00:19:38,802 --> 00:19:40,136
Tốt rồi
120
00:19:41,722 --> 00:19:43,222
Em có muốn làm lại lần nữa?
121
00:19:49,062 --> 00:19:51,898
Cái gì? Tôi không...
Đã thỏa thuận trước rồi mà
122
00:19:52,065 --> 00:19:53,566
Trả thêm phí
123
00:19:54,735 --> 00:19:58,321
Rất cảm kích. Nhưng tiếp theo ở đây là 307.
Nhanh lên
124
00:19:59,740 --> 00:20:02,200
Nếu còn không ra khỏi đây ngay trong 1 giây nữa.
Sẽ phải trả thêm phí đấy
125
00:20:02,409 --> 00:20:04,493
Tôi đã gọi khi còn "10 phút cuối"
126
00:20:05,162 --> 00:20:08,039
Tôi sử dụng máy rung. Nên tôi
không nghe thấy điện thoại rung
127
00:20:08,415 --> 00:20:10,249
Biến khỏi đây ngay
128
00:20:10,542 --> 00:20:11,542
Tôi xin lỗi
129
00:20:13,545 --> 00:20:14,045
Nào
130
00:20:14,046 --> 00:20:15,213
Nào
Cô luôn đúng
131
00:20:15,297 --> 00:20:18,633
Điều đó không quan trọng
Nhanh biến khỏi đây và trả tiền
132
00:21:00,884 --> 00:21:02,718
Cảm ơn vì đã chờ
133
00:21:11,687 --> 00:21:13,938
Yuka phải không?
Tôi hiểu
134
00:21:14,439 --> 00:21:17,900
Tôi vẫn có thể có khách sạn và thời gian?
135
00:21:18,860 --> 00:21:19,860
Được rồi
136
00:21:20,654 --> 00:21:22,530
Được rồi, trong 30 phút
137
00:21:22,614 --> 00:21:26,659
Tôi hiểu. Tôi sẽ để cô gái ấy đi.
Hãy đối xử tốt với cô ấy
138
00:21:34,293 --> 00:21:37,378
Yuka, trong 30 phút
139
00:21:40,966 --> 00:21:43,050
Đừng nói rằng anh không muốn làm
ai đó tổn thương
140
00:21:45,137 --> 00:21:47,805
SM chơi rất nhiều tiền.
Anh biết điều đó
141
00:21:50,392 --> 00:21:51,767
Được rồi, được rồi.
142
00:21:52,269 --> 00:21:54,228
Anh biết phải làm gì rồi đấy
143
00:22:35,354 --> 00:22:37,188
Anh muốn làm tình?
144
00:22:39,149 --> 00:22:41,734
Có nhiều cô gái dễ thương hơn,
trẻ hơn cho việc đó
145
00:22:51,661 --> 00:22:53,162
Yoko thì thế nào
146
00:22:53,580 --> 00:22:55,039
Tôi có thể gọi ngay cho cô ấy
147
00:22:57,584 --> 00:23:01,128
Bây giờ, anh có thể đặt chỗ qua điện thoại
148
00:23:01,588 --> 00:23:04,382
Chúng tôi có website,
có số điện thoại cả trên đó
149
00:23:09,262 --> 00:23:10,763
Tôi không có giá trị
150
00:23:11,390 --> 00:23:12,223
Tôi
151
00:23:51,054 --> 00:23:53,556
152
00:23:55,183 --> 00:23:57,518
Anh. Phải, anh đấy.
Có cái gì ở đống tài liệu này?
153
00:23:57,561 --> 00:23:59,145
Mổ bụng tự sát đi
154
00:23:59,187 --> 00:24:00,688
Vâng, tôi hiểu rồi ạ
155
00:24:00,939 --> 00:24:02,106
Tôi sẽ tự sát
156
00:24:02,274 --> 00:24:05,443
Nếu tôi đủ can đảm để dừng
việc tự sát. Và
157
00:24:07,070 --> 00:24:09,905
Nếu tôi đủ can đảm để nói
tôi sẽ không tự sát
158
00:24:11,324 --> 00:24:13,868
Nếu tôi nhận ra bản thân tôi
quan trọng hơn công việc của tôi
159
00:24:20,292 --> 00:24:22,626
Á, anh đã thực hiện nó!
160
00:24:25,005 --> 00:24:26,213
Mổ bụng là một hành động tự sát
161
00:24:26,298 --> 00:24:28,507
Hãy ngừng việc mổ bụng tự sát
162
00:24:36,975 --> 00:24:38,976
Hình phạt của thiên đường
163
00:24:44,274 --> 00:24:45,483
Có biến
164
00:24:45,525 --> 00:24:48,360
Hiện trường vụ án là trạm tàu điện ngầm Tokyo Miyama.
165
00:25:21,520 --> 00:25:22,645
Lại nữa....
166
00:25:23,313 --> 00:25:25,773
Một lần nữa, cơ thể của gái
mại dâm được phát hiện
167
00:25:27,317 --> 00:25:30,986
Thân thể bị phá nát, cắt thành miếng
và đóng gói vào hộp nhỏ
168
00:25:31,530 --> 00:25:33,906
Ngay cả một giọt máu cũng không
phát hiện được tại hiện trường
169
00:25:33,949 --> 00:25:36,534
Một số người cho biết họ
nghe thấy tiếng còi an ninh
170
00:25:36,576 --> 00:25:39,787
Vị trí phát hiện được cho là cùng một nơi
với hiện trường gây án
171
00:25:52,551 --> 00:25:53,384
Engineer?
172
00:25:54,010 --> 00:25:54,969
Phải
173
00:25:56,096 --> 00:25:57,429
Tổng hợp các trường hợp
từ trước tới nay
174
00:25:57,514 --> 00:26:01,308
Điểm chung của các Engineer
là chúng suy nghĩ khá đơn giản
175
00:26:01,351 --> 00:26:04,436
Và chúng không nghĩ nhiều đến
chứng cứ hay sự an toàn của chúng
176
00:26:05,564 --> 00:26:09,024
Nhưng vào thời gian này, bọn tội phạm
tiến hành mọi thứ rất bình tĩnh
177
00:26:09,568 --> 00:26:11,402
và phạm tội với một
cách thức như nhau
178
00:26:11,444 --> 00:26:14,446
Mặc dù hắn là một Engineer, nhưng các chiến sĩ
của chúng ta sẽ chống lại hắn
179
00:26:15,323 --> 00:26:18,284
Nếu có kẻ mới đến thích thể hiện
180
00:26:18,827 --> 00:26:20,828
Có nghĩa là hắn gặp rắc rối rồi
181
00:26:21,621 --> 00:26:23,831
Ruka, chúng tôi trông chờ vào cô
182
00:27:21,973 --> 00:27:23,807
Hãy đi ra đường với phong cách cắt cổ tay
183
00:27:26,603 --> 00:27:27,603
Nó thật dễ thương!
184
00:27:29,898 --> 00:27:31,398
Kiểu tạo mẫu này thật dễ thương
185
00:27:31,733 --> 00:27:33,359
Khi bạn cắt, nó không quá đau đâu
186
00:27:33,693 --> 00:27:35,277
Máu sẽ trở nên ngon hơn
187
00:27:35,654 --> 00:27:36,737
Chết!
188
00:27:36,780 --> 00:27:37,780
Không! Không!
189
00:27:37,822 --> 00:27:40,658
Dụng cụ cắt cổ tay G!
190
00:27:40,742 --> 00:27:42,034
Sản phẩm mới!
191
00:27:42,327 --> 00:27:44,161
Hãy là một cutter với kiểu
tạo mẫu dễ thương này
192
00:29:16,254 --> 00:29:17,713
Đau quá! Đau quá!
193
00:29:17,756 --> 00:29:19,506
Hiểu nhầm rồi
194
00:29:19,549 --> 00:29:20,507
195
00:29:20,550 --> 00:29:22,134
Hiểu nhầm rồi!
196
00:29:22,260 --> 00:29:23,886
Hiểu nhầm rồi!
197
00:29:24,971 --> 00:29:26,305
Không phải tôi!
198
00:29:27,265 --> 00:29:29,933
Cô đúng là xấu xa!
Tôi nghĩ như vậy là đủ rồi đấy
199
00:29:29,934 --> 00:29:31,268
Không phải tôi
200
00:29:31,603 --> 00:29:34,563
Làm ơn, hiểu nhầm thôi mà!
201
00:29:34,939 --> 00:29:36,315
202
00:29:36,399 --> 00:29:38,609
Thực sự là hiểu nhầm đấy
203
00:29:38,651 --> 00:29:40,360
Làm ơn bỏ qua cho tôi
204
00:29:40,945 --> 00:29:43,280
Hiểu nhầm mà!
Không phải tôi
205
00:29:49,871 --> 00:29:52,956
Một hành vi lạm dụng tình dục
rõ ràng là một tội phạm
206
00:38:18,296 --> 00:38:20,213
Hãy nhớ....
207
00:39:07,928 --> 00:39:10,138
Mọi thứ...
208
00:39:15,561 --> 00:39:17,354
Nó cắt thật hoàn hảo
209
00:39:17,396 --> 00:39:18,938
Kiếm Nhật Kohka
210
00:39:19,023 --> 00:39:21,858
Nó cắt thật hoàn hảo
211
00:39:22,193 --> 00:39:23,985
Nó cắt thật hoàn hảo.
Nó cắt thật hoàn hảo
212
00:39:24,028 --> 00:39:25,570
Kiếm Nhật Kohka
213
00:39:25,613 --> 00:39:28,531
Nó cắt thật hoàn hảo
214
00:39:28,866 --> 00:39:30,658
Nó cắt thật hoàn hảo.
Nó cắt thật hoàn hảo
215
00:39:30,701 --> 00:39:32,243
Kiếm Nhật Kohka
216
00:39:32,286 --> 00:39:35,121
Nó cắt thật hoàn hảo
217
00:39:46,675 --> 00:39:48,510
Tỉnh lại rồi à.
218
00:39:56,852 --> 00:39:59,229
Không có bất gì sự bất thường nào
trong cơ thể của cô cả
219
00:40:00,815 --> 00:40:04,025
Giờ đã có bằng chứng
220
00:40:07,863 --> 00:40:09,447
Khi nào bình tĩnh lại
221
00:40:10,282 --> 00:40:12,033
thì đến phòng khám
nghiệm tử thi nhé
222
00:40:13,744 --> 00:40:14,828
Đi nào
223
00:40:44,483 --> 00:40:48,653
Từ một nửa cái mặt này của nó,
chúng ta không tìm ra chìa khóa
224
00:40:49,780 --> 00:40:55,076
Tuy nhiên với nhiều bằng chứng để lại,
chúng ta có thể nhận ra nó ngay
225
00:40:56,495 --> 00:41:02,584
Nếu cho rằng nó vẫn còn sống,
sau khi mất một nửa khuôn mặt
226
00:41:02,626 --> 00:41:04,461
Nó chắc chắn là một Engineer
227
00:41:06,714 --> 00:41:08,590
Engineers....
228
00:41:09,049 --> 00:41:11,885
Chúng ta phải giết chúng
bằng bất cứ giá nào
229
00:41:12,845 --> 00:41:14,179
Chúng là
230
00:41:15,264 --> 00:41:17,432
kẻ thù của nhân loại
231
00:41:17,683 --> 00:41:20,018
Đúng vậy. Tôi đồng ý
232
00:41:20,394 --> 00:41:22,270
Tiêu diệt chúng chính là
câu trả lời duy nhất
233
00:41:23,147 --> 00:41:24,314
Sao vậy?
234
00:41:24,982 --> 00:41:26,191
Cô ổn chứ
235
00:41:28,152 --> 00:41:30,862
Hôm nay cô nên nghỉ ngơi
236
00:41:48,380 --> 00:41:52,842
Bar InDependant
237
00:43:00,369 --> 00:43:01,661
Akino Miyama
238
00:43:01,704 --> 00:43:03,663
Qua đời ở tuổi 24
239
00:43:04,081 --> 00:43:06,249
Người ta nói rằng
ông ta đã tự tử
240
00:43:06,959 --> 00:43:07,959
À
241
00:43:08,043 --> 00:43:10,545
Cha mẹ ông ta cũng qua đời
ngay trước và sau thời điểm đó
242
00:43:11,630 --> 00:43:13,131
Trường Đại học này....
243
00:43:13,757 --> 00:43:15,258
Phòng thí nghiệm KGE là gì?
244
00:43:22,224 --> 00:43:25,351
Đó là phòng thí nghiệm ông ta đã từng làm.
Nhưng giờ nó không còn nữa
245
00:43:27,146 --> 00:43:29,939
Tôi cần địa chỉ liên lạc
của phòng thí nghiệm này
246
00:43:31,191 --> 00:43:33,735
Có vô số địa chỉ của nó
trên khắp cả nước
247
00:43:34,778 --> 00:43:36,195
In nó ra cho tôi
248
00:43:36,280 --> 00:43:37,322
Được rồi
249
00:43:45,080 --> 00:43:46,080
Cảm ơn.
250
00:44:13,442 --> 00:44:18,821
Thuê bao quý khách vừa gọi
hiện đã không còn được phục vụ
251
00:44:25,913 --> 00:44:30,416
Thuê bao quý khách vừa gọi
hiện đã không còn được phục vụ
252
00:44:36,090 --> 00:44:39,884
Xin lỗi. Vui lòng kiểm tra lại số và gọi lại...
253
00:44:52,189 --> 00:44:53,648
Phòng thí nghiệm KGE.
Danh sách chi nhánh.
254
00:45:13,585 --> 00:45:15,002
Rẽ phải.
255
00:45:15,212 --> 00:45:16,546
Rẽ trái.
256
00:45:17,131 --> 00:45:18,464
Đi về phía hướng nam.
257
00:45:18,882 --> 00:45:20,049
Đi về hướng bắc.
258
00:45:21,135 --> 00:45:25,012
Đi thẳng
259
00:45:26,765 --> 00:45:30,101
260
00:45:30,602 --> 00:45:32,228
Về sự biến mất của Megumi...
261
00:45:32,604 --> 00:45:34,063
...không một ai biết
262
00:45:55,836 --> 00:45:59,756
Anh chị em ruột, bạn bè và gia đình
của anh có an toàn không?
263
00:46:00,466 --> 00:46:02,967
Có phải họ bị những kẻ điên
đe dọa?
264
00:46:06,805 --> 00:46:08,389
265
00:46:12,811 --> 00:46:16,397
Có những lúc bạn khóc đến khi ngủ thiếp đi.
Và bây giờ là lúc để thư giãn
266
00:46:26,158 --> 00:46:27,658
Hành hình từ xa
267
00:46:28,368 --> 00:46:30,745
Chính phủ luôn đứng về
phía những nạn nhân
268
00:46:31,288 --> 00:46:33,372
269
00:46:45,886 --> 00:46:50,515
Núi lửa đã phun trào.
Và những cơn mưa tro đổ xuống
270
00:46:52,601 --> 00:46:54,727
Sự chết chóc ngày càng chất chồng
271
00:47:06,532 --> 00:47:08,741
Mọi thứ đều bị chôn vùi
dưới tro bụi
272
00:47:11,620 --> 00:47:12,245
Akino Miyama
273
00:47:12,246 --> 00:47:13,329
Akino Miyama
274
00:47:13,330 --> 00:47:14,163
275
00:47:15,499 --> 00:47:17,750
Thật khắc nghiệt
276
00:47:19,837 --> 00:47:22,171
Mọi thứ đã bị lãng quên
277
00:47:23,841 --> 00:47:24,841
Ruka
278
00:47:24,842 --> 00:47:25,383
Liệu mình có bị lãng quên không?
279
00:47:25,384 --> 00:47:27,176
Liệu mình có bị lãng quên không?
280
00:47:31,515 --> 00:47:37,019
Haruka Yoshioka
281
00:47:53,704 --> 00:48:00,705
Ghi lại bởi: Akino Miyama
Tiêu đề: Haruka Yoshioka
282
00:48:05,674 --> 00:48:07,675
Có một vài thứ tôi cần cho anh xem
283
00:48:10,679 --> 00:48:12,179
Haruka Yoshioka
284
00:48:13,891 --> 00:48:18,686
Tìm tất cả các căn phòng đứng tên
Hakura Yoshioka trong 10 năm
trở lại đây
285
00:48:29,239 --> 00:48:31,574
Haruka Yoshioka
Danh sách địa chỉ
286
00:48:37,789 --> 00:48:39,624
Ôi, mệt thật
287
00:48:43,128 --> 00:48:45,546
Mình không thể làm
ca đêm thêm nữa
288
00:48:48,050 --> 00:48:49,216
Này
289
00:48:50,469 --> 00:48:52,053
Có ai ở đây không?
290
00:48:57,351 --> 00:49:01,145
Vào những lúc thế này,
mình ước mình trở nên nhanh nhẹn
291
00:49:37,683 --> 00:49:40,101
Cảm giác thật tuyệt.
292
00:49:40,811 --> 00:49:42,687
Nó thấm vào cơ thể tôi
293
00:49:47,442 --> 00:49:49,694
Tao ước tao không bao giờ
được sinh ra
294
00:49:50,821 --> 00:49:52,321
Này mấy thằng bé
295
00:49:52,364 --> 00:49:54,407
Chúng mày sẽ kết thúc giống như tao
296
00:49:54,491 --> 00:49:56,367
Chết đi khi tao còn có thể
giúp chúng mày việc đó!
297
00:50:40,537 --> 00:50:43,998
Vì tương lai chúng ta. Ngay bây giờ
hãy tham gia vào lực lượng cảnh sát
298
00:50:44,041 --> 00:50:46,208
Tổng công ty cảnh sát Tokyo
299
00:51:17,324 --> 00:51:23,829
300
00:51:24,706 --> 00:51:31,462
301
00:51:32,047 --> 00:51:38,719
302
00:51:39,429 --> 00:51:46,185
303
00:51:46,895 --> 00:51:53,567
304
00:51:54,236 --> 00:52:00,407
305
00:52:02,285 --> 00:52:05,121
306
00:52:05,205 --> 00:52:08,040
307
00:52:08,500 --> 00:52:11,252
308
00:52:11,336 --> 00:52:13,921
309
00:52:16,675 --> 00:52:19,635
310
00:52:20,011 --> 00:52:23,514
311
00:52:23,765 --> 00:52:27,268
312
00:52:27,435 --> 00:52:30,855
313
00:52:31,898 --> 00:52:33,858
314
00:52:35,110 --> 00:52:37,444
315
00:52:39,197 --> 00:52:42,032
316
00:52:42,284 --> 00:52:45,202
317
00:52:45,579 --> 00:52:48,664
318
00:53:01,344 --> 00:53:02,678
Số 31
319
00:53:34,044 --> 00:53:34,752
69!
320
00:53:44,095 --> 00:53:45,095
Cảm ơn
321
00:55:09,097 --> 00:55:15,215
Đang sử dụng
322
00:57:32,240 --> 00:57:34,950
Chúng ta sẽ bắt đầu từ cơ thể con người.
Phẫu thuật để tái cấu trúc lại nó
323
00:57:40,248 --> 00:57:42,082
Cái gì? Này, này!
324
00:57:42,917 --> 00:57:44,251
Này!
325
00:57:48,298 --> 00:57:49,381
Không!
326
00:58:00,185 --> 00:58:08,775
Dừng lại!
327
01:00:07,729 --> 01:00:10,647
Anh thích bị nhai, phải không?
328
01:01:06,871 --> 01:01:07,954
Nhận lấy này.
329
01:01:44,867 --> 01:01:47,160
Mày sẽ trở thành một
trong số chúng tao
330
01:02:00,425 --> 01:02:02,926
Chào mừng đến thế giới
của những Engineer
331
01:02:22,071 --> 01:02:24,489
Haruka Yoshioka
Danh sách địa chỉ
332
01:02:43,593 --> 01:02:48,764
#Đoạn giữa giữa này hơi vô nghĩa nên mình không dịch.#
#Xin lỗi nếu điều đó làm bạn khó chịu#
333
01:02:50,308 --> 01:02:55,855
334
01:02:55,855 --> 01:02:57,814
335
01:02:58,191 --> 01:03:00,192
336
01:03:01,110 --> 01:03:04,070
337
01:03:04,113 --> 01:03:06,114
338
01:03:06,199 --> 01:03:08,492
339
01:03:08,785 --> 01:03:11,870
340
01:03:12,205 --> 01:03:14,664
341
01:03:15,291 --> 01:03:18,126
342
01:03:18,586 --> 01:03:20,128
343
01:03:20,338 --> 01:03:21,838
344
01:03:22,006 --> 01:03:24,966
345
01:03:30,890 --> 01:03:33,350
346
01:03:33,392 --> 01:03:35,685
347
01:03:59,168 --> 01:04:01,753
348
01:04:01,838 --> 01:04:03,713
349
01:04:04,257 --> 01:04:06,424
350
01:04:06,509 --> 01:04:09,010
351
01:04:09,428 --> 01:04:11,596
352
01:04:12,014 --> 01:04:14,474
353
01:04:15,476 --> 01:04:17,894
354
01:04:18,145 --> 01:04:20,605
355
01:04:21,190 --> 01:04:23,900
356
01:04:40,001 --> 01:04:41,459
357
01:04:41,544 --> 01:04:42,711
358
01:04:43,004 --> 01:04:45,338
359
01:04:45,464 --> 01:04:46,631
360
01:04:47,174 --> 01:04:48,842
361
01:04:49,051 --> 01:04:50,844
362
01:04:51,304 --> 01:04:52,929
363
01:04:52,972 --> 01:04:54,097
364
01:04:54,682 --> 01:04:57,142
365
01:04:57,602 --> 01:05:00,270
366
01:06:06,045 --> 01:06:08,380
Mày vô dụng rồi!
367
01:06:12,969 --> 01:06:14,678
Từ bây giờ...
368
01:06:14,971 --> 01:06:17,138
Chúng ta sẽ là những "thợ săn Engineer"!
369
01:06:18,140 --> 01:06:20,976
Nếu thấy chúng có chút đáng ngờ,
370
01:06:21,227 --> 01:06:23,603
giết hết chúng, không thương sót
371
01:06:24,855 --> 01:06:26,314
Tất cả bọn chúng!
372
01:07:30,921 --> 01:07:33,214
Mất nhiều thời gian quá đấy
373
01:07:33,716 --> 01:07:34,799
Chào mừng
374
01:07:52,318 --> 01:07:53,860
Nào, nào...
375
01:07:54,070 --> 01:07:56,071
Đây. Ngồi xuống.
376
01:08:16,759 --> 01:08:18,760
Một người đàn ông
được phép giết người
377
01:08:21,722 --> 01:08:24,390
Một thời gian dài về trước..
378
01:08:24,767 --> 01:08:28,770
Có một người đàn ông
được phép giết người
379
01:08:29,939 --> 01:08:35,944
Ông ta là một lính bắn tỉa của cảnh sát,
và những phát súng của ông ta
không bao giờ trượt mục tiêu
380
01:08:36,862 --> 01:08:39,823
Một lần, ông ta bắn từ đỉnh núi Phú Sĩ
381
01:08:40,032 --> 01:08:42,617
Lần khác, ông ta ngắm bắn từ trên tháp Tokyo
382
01:08:42,785 --> 01:08:45,537
Ông ta sẵn sàng giết
tội phạm mọi lúc
383
01:08:46,080 --> 01:08:48,414
Mắt của bọn tội phạm
bay trên không
384
01:08:48,457 --> 01:08:51,126
Người đàn ông nhấm nháp
cảm giác tối thượng đó.
385
01:08:52,628 --> 01:08:55,338
Dù là như vậy, ông ấy
vẫn có một gia đình
386
01:08:55,381 --> 01:08:58,299
Ông ta có một vợ và
một cậu con trai còn rất trẻ
387
01:09:00,386 --> 01:09:04,139
Một ngày, một đơn đặt hàng giết
người khác lại tìm đến ông ta
388
01:09:05,891 --> 01:09:09,644
Mục tiêu lần này là một tội phạm
cố thủ trong một căn nhà
389
01:09:31,125 --> 01:09:33,126
Người đàn ông đó từ chức
390
01:09:33,294 --> 01:09:35,962
Ông ta hầu như không nói
về lí do thôi việc
391
01:09:36,255 --> 01:09:38,173
392
01:09:38,757 --> 01:09:40,842
Con trai của ông ta
tiếp tục lớn lên
393
01:09:41,260 --> 01:09:43,761
Người mẹ làm việc vất vả cho đến khi
không còn gượng được nữa
394
01:09:44,930 --> 01:09:48,349
Trí tuệ của con trai họ rất khác biệt
Ông ta gọi đó là "thiên tài".
395
01:09:49,018 --> 01:09:52,478
Đứa con nói rằng nó ấy muốn nghiên cứu
cụ thể lĩnh vực di truyền học.
396
01:09:52,730 --> 01:09:55,315
Nhưng gia đình không có đủ tiền
397
01:09:55,357 --> 01:09:59,944
để có thể đầu tư vào giáo dục cho
con trai như ông ta mong muốn
398
01:10:00,863 --> 01:10:05,992
Khi đó, một ông chủ có tuổi
đến trước mặt ông ta
399
01:10:07,077 --> 01:10:09,662
Chúng tôi muốn anh giết một người
400
01:10:10,372 --> 01:10:12,081
Đó là những gì ông chủ nói
401
01:10:14,335 --> 01:10:18,588
Và người đàn ông thực hiện nhiệm vụ
402
01:10:19,548 --> 01:10:24,886
Đó là một cá nhân lãnh đạo nhóm
chống tư nhân hóa cảnh sát
403
01:10:25,471 --> 01:10:27,805
Người này cũng là một sĩ quan cảnh sát
404
01:11:01,090 --> 01:11:04,175
Khi người đàn ông hoàn thành việc
sát hại nhà lãnh đạo
405
01:11:04,802 --> 01:11:07,929
Ông ta cũng bị giết
406
01:11:08,597 --> 01:11:15,186
Máu của ông ta cũng đã
vấy lên con trai mình
407
01:11:19,608 --> 01:11:22,110
Khi cha tôi bị ám sát
408
01:11:22,278 --> 01:11:25,571
Tôi đang nghiên cứu di truyền học
của những kẻ giết người
409
01:11:26,699 --> 01:11:29,867
Chúng tôi sưu tập gen của những kẻ
giết người khắp thế giới
410
01:11:29,910 --> 01:11:33,579
Nghiên cứu để giảm
sự xuất hiện của tội phạm
411
01:11:34,665 --> 01:11:35,665
Tuy nhiên....
412
01:11:36,583 --> 01:11:38,918
Cha tôi đã bị giết trước mặt tôi
413
01:11:40,170 --> 01:11:42,547
Và mục đích của tôi thay đổi.
414
01:11:46,135 --> 01:11:49,637
Tôi lấy tất cả gen của bọn giết người
mà họ lưu trữ trong phòng thí nghiệm
415
01:11:49,930 --> 01:11:53,099
và tiêm vào cơ thể tôi
416
01:11:53,642 --> 01:11:55,476
Tôi không thể tha thứ cho họ
417
01:11:55,978 --> 01:11:57,979
Những kẻ giết cha tôi
418
01:11:58,689 --> 01:12:03,943
Tôi lên kế hoạch biến mình thành
sát thủ thực sự và tìm cách trả thù
419
01:12:04,945 --> 01:12:06,112
Nhưng....
420
01:12:06,864 --> 01:12:12,869
Tôi bị rơi vào trạng thái mơ hồ
và đứng trên mái nhà phòng thí nghiệm.
421
01:12:14,538 --> 01:12:15,830
Và tôi đã nhảy.
422
01:12:22,504 --> 01:12:27,008
Khi tôi tỉnh lại. Trước mắt tôi
là một cánh cửa rất lớn
423
01:12:28,927 --> 01:12:30,595
Tôi đã chết ư?
424
01:12:31,055 --> 01:12:33,598
Thật kì lạ, tôi không có
bất cứ cảm giác sợ hãi nào.
425
01:13:26,276 --> 01:13:27,777
Thời điểm tiếp theo,
426
01:13:28,570 --> 01:13:30,488
Tôi tỉnh dậy trong bệnh viện
427
01:13:32,449 --> 01:13:37,537
Bác sĩ nói, đã lấy nó
ra khỏi đầu tôi
428
01:13:38,414 --> 01:13:40,832
Tôi nghiên cứu nó
429
01:13:42,334 --> 01:13:47,088
Và càng nghiên cứu, tôi càng thấy
nó tuyệt vời
430
01:13:47,589 --> 01:13:50,967
Nó vượt trội hơn gen
của tất cả những kẻ giết người khác
431
01:13:51,969 --> 01:13:54,804
Vì vậy, tôi nhân bản và nuôi cấy nó
432
01:13:55,764 --> 01:14:00,226
Tôi bắt đầu thực hiện
những ý tưởng khác lạ
433
01:14:03,147 --> 01:14:06,482
Người đàn ông giết
cha của cô đã chết
434
01:14:08,235 --> 01:14:12,655
Sự trả thù bây giờ
là việc vô nghĩa
435
01:14:13,240 --> 01:14:16,492
Vấn đề bây giờ là người đàn ông
đã ra lệnh giết cha của cô
436
01:14:16,785 --> 01:14:20,121
Và ngoài ra, giết cha của tôi
437
01:14:20,456 --> 01:14:23,624
Để bảo vệ cái công ty
được gọi là cảnh sát ấy
438
01:14:25,127 --> 01:14:28,254
Điều đầu tiên cần làm
là giết người đàn ông đó
439
01:14:29,047 --> 01:14:31,048
Đây không phải là trả thù
440
01:14:31,842 --> 01:14:33,926
Đây là chuẩn bị cho
một cuộc cách mạng
441
01:14:35,262 --> 01:14:36,596
Hãy nhớ....
442
01:14:37,973 --> 01:14:40,141
Thời điểm mà chúng ta
443
01:14:40,934 --> 01:14:43,811
bị vấy máu của cha chúng ta
444
01:14:44,229 --> 01:14:45,438
Chống lại sự tư nhân hóa!
445
01:15:16,678 --> 01:15:19,430
Tôi sẽ trở thành vua của
những kẻ giết người
446
01:15:20,015 --> 01:15:22,183
Chúng ta sẽ thống nhất đất nước này.
447
01:15:22,226 --> 01:15:24,393
Đất nước của Engineers!
448
01:15:24,686 --> 01:15:26,854
Chúng ta sẽ không thua
bất cứ ai
449
01:15:29,691 --> 01:15:31,359
Cô và tôi sẽ là đồng minh.
450
01:15:32,027 --> 01:15:33,402
Chúng ta là bạn
451
01:15:33,445 --> 01:15:35,279
Hãy chiến đấu cùng nhau!
452
01:15:35,989 --> 01:15:36,989
453
01:15:37,324 --> 01:15:38,699
454
01:15:38,951 --> 01:15:41,619
Đúng. Đó là cách tốt nhất
455
01:15:43,497 --> 01:15:44,580
Phải không?
456
01:15:52,881 --> 01:15:55,633
Cảm ơn nhiều đã nói cho tôi biết
457
01:15:56,385 --> 01:15:59,262
Đồ động vật mất trí...
458
01:16:01,306 --> 01:16:03,140
Giết tất cả ai kháng cự
459
01:16:03,183 --> 01:16:04,934
Tất cả xông lên!
460
01:17:20,761 --> 01:17:24,430
Núi Phú Sĩ
461
01:17:24,473 --> 01:17:27,642
Tháp Tokyo
462
01:18:29,538 --> 01:18:30,538
463
01:18:41,758 --> 01:18:43,592
464
01:19:17,252 --> 01:19:20,254
Hiện tại, cảnh sát Tokyo đang là
những người có lợi thế
465
01:19:20,338 --> 01:19:23,132
Tiếp tục và tiếp tục!
Giết! Giết!
466
01:19:32,851 --> 01:19:35,728
Làm ơn dừng lại!
467
01:20:07,469 --> 01:20:10,387
Mừng trở về nhà
468
01:21:09,406 --> 01:21:10,656
Mày...
469
01:21:10,991 --> 01:21:12,199
Đồ xấc láo!
470
01:21:17,038 --> 01:21:18,747
Mày nghĩ tao là ai hả?
471
01:21:23,545 --> 01:21:24,753
Đau quá
472
01:28:07,699 --> 01:28:10,242
Tao thích giết người Nhật
473
01:28:11,327 --> 01:28:12,703
Đó là chân phải
474
01:28:12,787 --> 01:28:14,121
Đừng liếm nó.
475
01:28:14,414 --> 01:28:19,501
Ừ.
476
01:28:20,878 --> 01:28:22,337
Mày làm việc thật chậm chạp.
477
01:28:22,380 --> 01:28:23,505
Đó là tay trái
478
01:28:24,090 --> 01:28:25,465
Trái
479
01:28:55,163 --> 01:28:56,872
Đừng đánh giá thấp
người Trung Quốc
480
01:29:58,559 --> 01:30:01,603
Tư nhân hóa lực lượng cảnh sát
sẽ đưa ta đến cuộc sống tốt đẹp hơn
481
01:30:01,687 --> 01:30:04,189
Vì một xã hội tốt đẹp hơn.
Tổng công ty cảnh sát Tokyo
482
01:30:05,942 --> 01:30:08,485
Mày đến để giết tao hả, Ruka?
483
01:30:09,821 --> 01:30:11,363
Mày hãy nhớ lấy điều này.
484
01:30:12,365 --> 01:30:14,866
Tao không có sự lựa chọn nào khác
cho cha của mày
485
01:30:15,827 --> 01:30:19,746
Hắn đấu tranh gay gắt việc
tư nhân hóa lực lượng cảnh sát.
486
01:30:20,289 --> 01:30:22,457
Đó là vì tổ chức, không...
487
01:30:22,542 --> 01:30:26,545
Tao tất nhiên phải bảo vệ
sự vững mạnh của công ty này
488
01:30:27,004 --> 01:30:29,339
Cha mày ra đi
489
01:30:30,258 --> 01:30:33,385
Là sự chuộc lỗi đấy, Ruka.
490
01:30:33,845 --> 01:30:37,681
Tao đã cho mày một mái nhà để nương tựa.
491
01:30:37,723 --> 01:30:41,226
Và nâng đỡ mày trở thành thợ săn
Engineer mạnh nhất.
492
01:30:41,769 --> 01:30:43,103
Không đúng sao?
493
01:30:43,646 --> 01:30:51,278
Nhưng cuộc sống đầy rẫy điều mỉa mai.
Mày đã trở thành một Engineer bẩn thỉu.
494
01:31:11,466 --> 01:31:15,218
Ruka, mày đã trở thành một
Engineer hả?
495
01:31:21,809 --> 01:31:26,480
Tao nửa thất vọng, nhưng cũng nửa hạnh phúc đấy!
496
01:31:41,204 --> 01:31:42,370
Trúng rồi!
497
01:31:52,507 --> 01:31:54,799
Đồ xấu xa hư hỏng.
498
01:31:58,596 --> 01:32:01,556
Tất cả đã xong!
499
01:32:01,724 --> 01:32:04,476
Dễ thôi, dễ thôi!
500
01:32:19,158 --> 01:32:23,245
Thợ săn Engineer...
501
01:32:23,371 --> 01:32:25,830
trở thành một Engineer?
502
01:32:25,873 --> 01:32:27,415
Kết thúc cuộc chơi.
503
01:33:25,474 --> 01:33:28,184
Kết thúc.
504
01:34:05,931 --> 01:34:07,307
Ruka...
505
01:34:08,351 --> 01:34:10,185
Sao mày có thể...
506
01:34:10,269 --> 01:34:12,395
Sao mày có thể giết tao
507
01:34:15,900 --> 01:34:21,529
Tao đã nuôi mày với
sự chăm sóc tốt nhất
508
01:34:23,824 --> 01:34:27,952
Những Engineer là kẻ thù
của chúng ta!
509
01:34:29,330 --> 01:34:32,290
Chúng ta chắc chắn sẽ tiêu diệt chúng!
510
01:34:33,876 --> 01:34:36,878
Một khi chúng ta xóa sạch
lũ Engineer.
511
01:34:37,630 --> 01:34:42,384
Vị thế của chúng ta sẽ
trở nên to lớn hơn
512
01:34:55,898 --> 01:35:00,110
Đây. Ta đã chăm sóc nó.
513
01:35:03,072 --> 01:35:07,242
Một tù nhân....
Và nó khác với mày.
514
01:35:07,868 --> 01:35:10,328
Nó không bao giờ
phản bội tao.
515
01:35:12,206 --> 01:35:18,628
516
01:35:19,672 --> 01:35:22,507
Tù nhân 639
517
01:37:33,472 --> 01:37:34,973
518
01:37:43,816 --> 01:37:44,983
Mày sao vậy?
519
01:37:46,735 --> 01:37:50,321
Mày đền đáp lòng tốt của tao
bằng những thứ tai họa
520
01:37:51,282 --> 01:37:53,825
Tao không ngờ mày là một con bé
man rợ như vậy đấy!
521
01:37:57,329 --> 01:37:58,663
Đồ quỷ!
522
01:38:02,167 --> 01:38:04,836
Mày đã cho phép Engineer
chiếm đoạt lấy mày.
523
01:38:05,880 --> 01:38:09,215
và từng bước trở thành
nô lệ cho chúng
524
01:38:09,884 --> 01:38:12,552
Tao không có khái niệm thương hại
với loại phụ nữ như mày đâu.
525
01:38:14,555 --> 01:38:16,598
Tôi không cần sự thương hại nào cả.
526
01:38:18,893 --> 01:38:22,061
Dù là cơ thể tôi đã biến đổi
giống như một con quỷ.
527
01:38:23,606 --> 01:38:26,065
Nhưng tôi vẫn là tôi
528
01:38:26,734 --> 01:38:29,068
Tôi không trở thành kẻ xấu.
529
01:38:30,946 --> 01:38:32,739
Bởi vì tôi là...
530
01:38:33,365 --> 01:38:35,992
một sĩ quan cảnh sát,
bảo vệ người dân.
531
01:38:38,037 --> 01:38:40,038
Tôi sẽ không tha thứ cho những
hành động xấu xa của ông.
532
01:39:10,277 --> 01:39:11,611
Tao đến đây!
533
01:39:35,427 --> 01:39:37,261
Tôi tự hỏi, ai trong chúng ta bây giờ
là quỷ đây.
534
01:39:51,902 --> 01:39:53,569
Tao sẽ không thua
535
01:39:54,363 --> 01:39:59,617
Tao là người làm thay đổi Nhật Bản
536
01:40:48,625 --> 01:40:49,834
Đến đấy!
537
01:40:59,720 --> 01:41:02,930
Ruka, chúng ta chưa xong đâu!
538
01:41:12,691 --> 01:41:14,400
Đồ Engineer!
539
01:41:14,526 --> 01:41:16,694
Xuống địa ngục đi!
540
01:41:40,094 --> 01:41:41,719
Sếp...
541
01:41:44,890 --> 01:41:46,307
Vì sự chăm chỉ làm việc của ông
542
01:41:49,228 --> 01:41:51,813
Cảm ơn rất nhiều!
543
01:42:37,192 --> 01:42:39,735
Quân đội tự vệ
cũng được tư nhân hóa
544
01:42:40,946 --> 01:42:42,155
545
01:42:42,197 --> 01:42:43,865
Chúng tôi sẽ bảo vệ bạn.
546
01:42:44,074 --> 01:42:47,201
Tội phạm là kẻ thù của chúng tôi
547
01:42:48,370 --> 01:42:50,788
Chúng tôi không có lòng
thương sót với tội phạm.
548
01:42:52,499 --> 01:42:54,167
Kẻ giết người hàng loạt Yoshiki Takahashi
Sát hại 15 trẻ mẫu giáo
549
01:42:55,586 --> 01:42:58,880
Chúng tôi sẽ bảo vệ bạn.
Chúng tôi, tổng công ty cảnh sát Tokyo.
550
01:42:59,506 --> 01:43:00,339
Kẻ giết người hàng loạt Yoshiki Takahashi
Chết
551
01:43:00,340 --> 01:43:02,175
Cảnh sát Tokyo kiểu mới.
552
01:43:02,801 --> 01:43:05,845
Từ bây giờ, chúng tôi sẽ nỗ lực rất lớn
vì tất cả mọi người.
41796
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.