All language subtitles for Yûki Kumagai - Tokyo Living Dead Idol - Japanese with German Subs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,000 --> 00:00:23,000 Penerjemah: ulla14 FB: Amirullah Kharim (Ibaraki Net) 2 00:00:30,656 --> 00:00:41,041 Pemerintah menjamin bahwa insiden berikut tidak pernah terjadi. Semua yang digambarkan dalam film ini adalah fiksi. 3 00:00:52,636 --> 00:00:54,388 ♪ Dari kota ini ♪ 4 00:00:54,388 --> 00:00:56,139 ♪ Akan mengambil cinta ♪ 5 00:00:56,139 --> 00:00:59,726 ♪ Mungkin kita takkan dapat kesempatan lagi ♪ 6 00:01:00,102 --> 00:01:03,564 ♪ Jika kau pikir ini sudah berakhir ♪ 7 00:01:03,564 --> 00:01:07,484 ♪ Ini belum terlambat, sayang, jadi beri tahu aku sekarang ♪ 8 00:01:15,117 --> 00:01:18,662 ♪ Hasrat yang menggebu ♪ 9 00:01:18,662 --> 00:01:22,708 ♪ Membuat jantungku berdegup kencang ♪ 10 00:01:22,874 --> 00:01:26,295 ♪ Lompatlah! Berdoalah! ♪ 11 00:01:26,670 --> 00:01:29,548 ♪ Istirahatlah! Jangan menyerah! ♪ 12 00:01:29,548 --> 00:01:33,260 ♪ Semua orang menginginkan pahlawan! ♪ 13 00:01:33,260 --> 00:01:37,264 ♪ Tapi kita tak punya pahlawan seperti itu! ♪ 14 00:01:37,264 --> 00:01:40,517 ♪ Jadi biarkan aku saja, oke! ♪ 15 00:01:40,517 --> 00:01:44,855 ♪ Ya, datang dan lepaskan! Lepaskan! Lepaskan! ♪ 16 00:01:44,855 --> 00:01:47,941 ♪ Lanjutkan di jalan yang kau percayai ♪ 17 00:01:47,941 --> 00:01:52,237 ♪ Bawalah aku ke panggung di mana aku bisa bersinar terang ♪ 18 00:01:52,237 --> 00:01:55,449 ♪ Buka pintu yang tertutup itu ♪ 19 00:01:55,449 --> 00:01:59,536 ♪ Sudah waktunya untuk keluar sekarang ♪ 20 00:02:13,550 --> 00:02:14,801 Terima kasih untuk hari ini! 21 00:02:14,801 --> 00:02:16,470 Terima kasih sudah membantu kami. 22 00:02:24,353 --> 00:02:26,855 Yuririn, nyanyianmu jelek. 23 00:02:27,189 --> 00:02:28,190 Hah? 24 00:02:28,190 --> 00:02:30,025 Mereka akan menyadari bahwa kau payah. 25 00:02:30,317 --> 00:02:31,276 Apa? 26 00:02:31,276 --> 00:02:32,736 Kau juga, Moe. 27 00:02:32,736 --> 00:02:35,113 Kau tidak mengikuti tarian. 28 00:02:35,113 --> 00:02:36,782 Benarkah? 29 00:02:40,035 --> 00:02:41,912 Apalagi dengan tarian baru. 30 00:02:42,496 --> 00:02:45,290 Aku masih belum menyempurnakannya. 31 00:02:45,290 --> 00:02:47,292 Kalau begitu berlatih lebih keras! 32 00:02:47,668 --> 00:02:49,169 Kalian berdua... 33 00:02:49,920 --> 00:02:53,548 Berhentilah membuang waktu menyantap makanan ringan sebelum pertunjukan! 34 00:02:56,176 --> 00:02:57,886 Kau benar-benar membuatku kesal. 35 00:02:57,886 --> 00:02:58,929 Apa? 36 00:02:59,763 --> 00:03:02,683 Tak bisakah kau merubahnya? 37 00:03:03,517 --> 00:03:04,768 Tentang apa? 38 00:03:04,768 --> 00:03:06,353 Sikapmu. 39 00:03:06,770 --> 00:03:09,564 Kau lupa bahwa aku pemimpinnya? 40 00:03:10,941 --> 00:03:14,111 Kau sadar kalau akulah penyanyi utamanya, kan? 41 00:03:15,946 --> 00:03:19,616 Tanpa aku, Tokyo 27-ku akan bubar. 42 00:03:19,616 --> 00:03:20,784 Ya, tapi ... 43 00:03:20,784 --> 00:03:22,244 Bukan itu intinya. 44 00:03:22,244 --> 00:03:23,829 Ini adalah upaya tim. 45 00:03:25,122 --> 00:03:26,832 Kalian tidak mengerti! 46 00:03:27,582 --> 00:03:32,629 Mungkin kita tayang larut malam di saluran lokal, tapi kita akan mendapatkan acara TV kita sendiri! 47 00:03:32,838 --> 00:03:36,299 Kita akan memiliki kesempatan konser di tempat yang besar. 48 00:03:36,299 --> 00:03:38,552 Kita tidak lagi di bawah tanah! 49 00:03:39,010 --> 00:03:42,264 Sekarang kita harus bersatu. 50 00:03:43,849 --> 00:03:47,269 Apa kalian tak mengerti keadaan kita sekarang? 51 00:03:48,395 --> 00:03:50,063 Ya atau tidak sama sekali! 52 00:03:51,273 --> 00:03:52,441 Mengerti? 53 00:03:53,775 --> 00:03:55,152 Aku benar-benar serius. 54 00:03:59,656 --> 00:04:01,158 Tidak! Tidak! 55 00:04:01,158 --> 00:04:03,076 Tidak! 56 00:04:04,077 --> 00:04:05,203 Itu zombie! 57 00:04:05,203 --> 00:04:06,329 Zombie! 58 00:04:07,038 --> 00:04:08,206 Sakit! 59 00:04:09,875 --> 00:04:11,460 Yuririn! Moe! 60 00:04:11,835 --> 00:04:13,336 Tolong! 61 00:04:13,336 --> 00:04:17,007 Tolong! Miku diserang Zombie! 62 00:04:17,007 --> 00:04:19,342 Seseorang tolong! 63 00:04:19,885 --> 00:04:21,136 Tolong! 64 00:04:22,471 --> 00:04:23,764 Aku tangani! 65 00:04:25,265 --> 00:04:27,142 PEMBURU ZOMBIE R. IMAGA 66 00:04:34,733 --> 00:04:38,320 Ini adalah acara kamera tersembunyi, bukan? 67 00:04:38,320 --> 00:04:39,738 Katakan iya! 68 00:04:40,405 --> 00:04:42,574 Dimana kameranya?! 69 00:04:47,496 --> 00:04:48,997 Dia menggigitku. 70 00:04:48,997 --> 00:04:50,499 Dia benar-benar menggigitku! 71 00:04:51,082 --> 00:04:53,835 Ini tidak mungkin. 72 00:04:54,544 --> 00:04:56,129 Katakan ini tidak benar! 73 00:05:03,129 --> 00:05:07,129 ZOMBIE IDOL TOKYO 74 00:05:14,064 --> 00:05:15,690 Aku tidak akan mati. 75 00:05:16,066 --> 00:05:18,944 Aku tidak akan mati! Aku tidak akan mati! 76 00:05:19,820 --> 00:05:22,239 69 jam lagi sampai aku berubah menjadi zombie. 77 00:05:33,583 --> 00:05:37,838 Virus Zombie menginfeksi mereka yang digigit zombie. 78 00:05:37,838 --> 00:05:41,591 Ada masa inkubasi sekitar 72 jam. 79 00:05:41,591 --> 00:05:45,887 Setelah itu, otak membusuk mulai dari neokorteks serebral, 80 00:05:45,887 --> 00:05:48,098 mengubah korban menjadi zombie. 81 00:05:48,557 --> 00:05:55,605 Di Jepang, korban dikarantina selama 72 jam sebelum di suntik mati, 82 00:05:55,605 --> 00:05:59,109 demi alasan kemanusiaan. 83 00:06:00,318 --> 00:06:04,656 Namun, beberapa negara segera membunuh para korban. 84 00:07:02,088 --> 00:07:06,468 Agen Detektif Luar Biasa. 85 00:07:09,095 --> 00:07:15,101 Agen Detektif Luar Biasa Kami menyelesaikan kasus yang ditolak orang lain 86 00:07:16,770 --> 00:07:20,023 Sudah kubilang kau harus bayar. 87 00:07:22,400 --> 00:07:26,196 Bukan salahku istrimu berselingkuh. 88 00:07:28,365 --> 00:07:29,366 Hei. 89 00:07:29,991 --> 00:07:31,493 Jangan tutup teleponku. 90 00:07:32,535 --> 00:07:33,745 Bayar. 91 00:07:36,873 --> 00:07:38,375 Brengsek! 92 00:07:48,093 --> 00:07:50,387 Tidak heran istrinya berselingkuh. 93 00:07:54,474 --> 00:07:56,309 Aku benar-benar bangkrut. 94 00:08:01,523 --> 00:08:03,316 Meresap dalam Umami 95 00:08:03,984 --> 00:08:04,901 Seiran 96 00:08:07,112 --> 00:08:09,572 Breaking News. 97 00:08:09,572 --> 00:08:13,910 Ada surat perintah pencarian untuk Miku Kamiya, 20 tahun, 98 00:08:13,910 --> 00:08:18,039 anggota grup pop Tokyo 27-ku. 99 00:08:19,249 --> 00:08:25,046 Miku Kamiya terinfeksi ketika zombie menggigitnya setelah konsernya hari ini. 100 00:08:25,046 --> 00:08:28,550 Dia melarikan diri saat dibawa ke karantina. 101 00:08:28,550 --> 00:08:31,511 Keberadaannya saat ini tidak diketahui. 102 00:08:32,512 --> 00:08:37,392 Polisi belum membuat pernyataan mengenai masalah ini sejauh ini, 103 00:08:37,392 --> 00:08:41,271 tetapi tampaknya seorang polisi membiarkan dia melarikan diri. 104 00:08:41,980 --> 00:08:43,231 Tidak mungkin. 105 00:08:43,940 --> 00:08:45,400 Ini tidak mungkin benar. 106 00:08:45,900 --> 00:08:48,903 Miku? Tidak mungkin! 107 00:08:53,450 --> 00:08:57,370 Kamiya mengenakan kostum panggungnya pada saat melarikan diri. 108 00:08:57,579 --> 00:09:01,499 Banyak laporan orang melihatnya, tapi dia belum ditangkap. 109 00:09:01,499 --> 00:09:03,877 Polisi sedang mencarinya. 110 00:09:05,378 --> 00:09:13,595 Polisi yang terlibat dalam pelariannya sedang di interogasi, tetapi tetap diam. 111 00:09:14,888 --> 00:09:16,389 Sungguh? 112 00:09:17,390 --> 00:09:19,392 Polisi tidak bisa dipercaya. 113 00:09:25,231 --> 00:09:27,400 Jam berapa sekarang? 114 00:09:33,656 --> 00:09:39,537 Apakah ini Agen Detektif Luar Biasa yang menangani kasus apapun? 115 00:09:39,704 --> 00:09:41,039 Tepat sekali. 116 00:09:42,749 --> 00:09:44,209 Aku butuh bantuanmu. 117 00:09:46,086 --> 00:09:48,004 Aku Miku Kamiya. 118 00:09:48,004 --> 00:09:50,715 Aku anggota grup idol Tokyo 27-ku. 119 00:09:50,715 --> 00:09:53,885 Kami tampil di TV baru-baru ini... 120 00:09:53,885 --> 00:09:55,678 Aku tahu siapa kau. 121 00:09:56,387 --> 00:09:59,516 Kau digigit zombie dan sedang dicari diseluruh negeri. 122 00:09:59,516 --> 00:10:01,226 Dicari diseluruh negeri?! 123 00:10:05,980 --> 00:10:07,065 Hei! 124 00:10:08,608 --> 00:10:09,734 Kau baik-baik saja? 125 00:10:10,652 --> 00:10:11,861 Hah? 126 00:10:14,239 --> 00:10:15,990 Menjadi idol... 127 00:10:17,367 --> 00:10:19,786 ...adalah impian mendiang orang tuaku. 128 00:10:22,122 --> 00:10:25,667 Tapi aku selalu gagal audisi. 129 00:10:28,128 --> 00:10:29,921 Meskipun aku sangat imut. 130 00:10:31,631 --> 00:10:33,299 Dan punya payudara besar. 131 00:10:38,138 --> 00:10:40,598 Aku akhirnya masuk ke grup kecil-kecilan... 132 00:10:40,932 --> 00:10:42,892 ...tapi itu sulit. 133 00:10:43,560 --> 00:10:46,229 Agensi kami kecil dan tidak berpengalaman. 134 00:10:46,229 --> 00:10:48,606 Kami mulai dari yang terendah. 135 00:10:49,357 --> 00:10:50,692 Tapi Aku bertahan. 136 00:10:51,860 --> 00:10:56,114 Aku tidak pernah menyerah dan memberikan yang terbaik! 137 00:10:56,114 --> 00:10:58,324 Aku akhirnya berhasil sejauh ini! 138 00:11:00,869 --> 00:11:06,749 Aku tidak boleh mati sampai aku terkenal, dan bernyanyi di panggung terbaik! 139 00:11:06,749 --> 00:11:08,918 Aku tidak boleh menjadi zombie! 140 00:11:12,630 --> 00:11:14,382 Jadi tolong bantu Aku. 141 00:11:25,894 --> 00:11:27,854 Hanya ini yang kumiliki sekarang. 142 00:11:29,272 --> 00:11:31,566 Tapi aku janji akan membayar lebih nanti. 143 00:11:32,984 --> 00:11:38,990 Kau boleh mengambil 10% dari penghasilanku setelah aku kembali menjadi idol. 144 00:11:39,407 --> 00:11:42,994 Kau tidak lagi harus bekerja sebagai detektif murah! 145 00:11:45,246 --> 00:11:46,414 Tenang. 146 00:11:47,123 --> 00:11:48,666 Aku merasakan perasaanmu. 147 00:11:49,292 --> 00:11:50,543 Tapi karena kau telah digigit... 148 00:11:53,296 --> 00:11:54,589 Lihat ini. 149 00:11:56,257 --> 00:11:59,844 Ada petunjuk di sini untuk mengatasi virus. 150 00:12:05,600 --> 00:12:07,000 Alien berwujud katak ditemukan? 151 00:12:08,478 --> 00:12:09,812 Bukan itu. 152 00:12:10,000 --> 00:12:11,812 Artikel ini. 153 00:12:13,000 --> 00:12:18,000 "Kebenaran yang disembunyikan." "Obat untuk infeksi zombie ada." 154 00:12:18,696 --> 00:12:19,781 Tidak mungkin. 155 00:12:20,531 --> 00:12:24,118 Majalah seperti ini penuh dengan omong kosong. 156 00:12:24,118 --> 00:12:28,206 Polisi yang membantuku melarikan diri, menyuruhku untuk melihatnya. 157 00:12:28,748 --> 00:12:32,043 Dia penggemar beratku. 158 00:12:32,710 --> 00:12:34,128 Dia seorang inspektur. 159 00:12:34,796 --> 00:12:36,506 Dia pasti bisa dipercaya. 160 00:12:37,799 --> 00:12:39,050 Sungguh? 161 00:12:41,052 --> 00:12:44,097 Tidak mungkin. Aku tidak percaya. 162 00:12:54,190 --> 00:12:55,275 Ayolah. 163 00:12:56,943 --> 00:12:59,654 Seorang idol populer meminta padamu. 164 00:12:59,654 --> 00:13:01,823 Cowok akan iri padamu. 165 00:13:02,991 --> 00:13:07,370 Aku lebih suka wanita yang lebih tua. Aku tidak terlalu peduli dengan idol muda. 166 00:13:10,206 --> 00:13:13,668 Kupikir kau menyelesaikan kasus yang ditolak orang lain. 167 00:13:14,377 --> 00:13:16,379 Itu hanya slogan. 168 00:13:26,764 --> 00:13:28,224 Kumohon padamu. 169 00:13:30,727 --> 00:13:34,314 Aku tidak punya orang lain yang bisa kutuju. 170 00:14:09,432 --> 00:14:10,808 15%. 171 00:14:13,144 --> 00:14:14,395 Dari penghasilanmu. 172 00:14:15,146 --> 00:14:17,482 Dan aku akan mengambil uang tunaimu. 173 00:14:21,736 --> 00:14:24,197 Mungkin kita harus mencobanya. 174 00:14:25,031 --> 00:14:27,158 Lagipula tak ada yang sedang kukerjakan. 175 00:14:29,035 --> 00:14:30,495 Terima kasih! 176 00:14:45,343 --> 00:14:49,430 "Nomor telepon ini sedang tidak digunakan." 177 00:14:50,681 --> 00:14:52,433 Apakah mereka tutup? 178 00:14:53,017 --> 00:14:54,811 Itu tidak mungkin. 179 00:14:56,104 --> 00:14:58,231 Itu terbitan terbaru. 180 00:14:58,898 --> 00:15:01,526 Mari kita kunjungi kantor mereka besok. 181 00:15:16,374 --> 00:15:17,750 Kau tertidur? 182 00:15:32,181 --> 00:15:33,558 Astaga. 183 00:15:47,780 --> 00:15:54,162 Sejak 1986, saat infeksi zombie menyebar dengan cepat ke seluruh dunia, 184 00:15:54,162 --> 00:15:57,457 lebih dari 70 juta orang telah terinfeksi. 185 00:15:57,457 --> 00:16:02,795 Saat ini, 2 juta orang berubah menjadi zombie setiap tahun. 186 00:16:03,713 --> 00:16:06,424 Namun, masih belum ada obatnya. 187 00:16:07,049 --> 00:16:12,138 Dikatakan bahwa menyembuhkan virus itu tidak mungkin, tetapi... 188 00:16:29,030 --> 00:16:31,616 Hei. Apakah kita berjalan kesana? 189 00:16:32,575 --> 00:16:34,035 Berjalan itu bagus. 190 00:16:35,161 --> 00:16:36,579 Kau tidak punya mobil? 191 00:16:36,579 --> 00:16:37,663 Tidak. 192 00:16:39,540 --> 00:16:45,505 Kukira detektif itu mengendarai mobil keren. 193 00:16:46,297 --> 00:16:48,424 Mobil butuh uang. 194 00:16:55,848 --> 00:16:58,768 59 jam lagi sampai aku berubah menjadi zombie. 195 00:16:58,768 --> 00:17:06,275 Aku mulai mencari obat dengan detektif yang biasanya menyelidiki perselingkuhan. 196 00:17:11,948 --> 00:17:13,407 Ini tempatnya. 197 00:17:15,993 --> 00:17:17,662 Tidak ada apa-apa di sini. 198 00:17:17,662 --> 00:17:18,871 Tidak ada. 199 00:17:29,048 --> 00:17:30,716 Aku terlambat! 200 00:17:30,967 --> 00:17:32,510 Permisi. 201 00:17:32,510 --> 00:17:34,178 Aku? Ada yang bisa kubantu? 202 00:17:34,554 --> 00:17:38,224 Kami mencari penerbit bernama Full Forest. 203 00:17:38,224 --> 00:17:40,142 Oh, mereka membuat majalah aneh. 204 00:17:40,142 --> 00:17:41,310 Itu dia. 205 00:17:41,310 --> 00:17:46,566 Kantornya terbakar seminggu yang lalu karena ledakan gas. 206 00:17:47,900 --> 00:17:51,195 Kudengar semua pegawainya meninggal. 207 00:17:51,195 --> 00:17:53,948 Mereka segera merobohkan gedungnya. 208 00:17:57,660 --> 00:17:59,704 Itu tidak ada dalam berita. 209 00:17:59,704 --> 00:18:01,122 Mungkin tidak... 210 00:18:01,122 --> 00:18:03,124 Permisi. 211 00:18:03,124 --> 00:18:04,458 Bisakah aku pergi sekarang? Aku terlambat. 212 00:18:04,458 --> 00:18:06,002 Tentu saja. Terima kasih. 213 00:18:10,256 --> 00:18:11,674 Bagaimana bisa? 214 00:18:13,342 --> 00:18:15,177 Pasti ulah orang jahat. 215 00:18:25,354 --> 00:18:26,689 Tepat sekali. 216 00:18:26,689 --> 00:18:30,860 Aku ingin kau menyelidiki ledakan gas di Full Forest. 217 00:18:32,737 --> 00:18:36,657 Aku juga ingin info tentang pria yang menulis artikel penyembuhan zombie. 218 00:18:37,074 --> 00:18:38,784 Alamat rumah akan sangat bagus. 219 00:18:40,661 --> 00:18:42,830 Aku yakin itu tidak akan sulit. 220 00:18:45,374 --> 00:18:47,793 Aku menginginkannya sesegera mungkin. 221 00:18:48,586 --> 00:18:50,254 Agak rumit. 222 00:18:54,383 --> 00:18:58,095 Tentang pembayaran untuk ini... 223 00:19:02,183 --> 00:19:03,434 Aku mengandalkanmu. 224 00:19:08,147 --> 00:19:08,939 Hei! 225 00:19:10,066 --> 00:19:11,192 Dibelakangmu! 226 00:19:15,905 --> 00:19:17,156 Tolong! 227 00:19:17,615 --> 00:19:20,034 Aku butuh senjata. Senjata. 228 00:19:25,456 --> 00:19:26,624 Menjauhlah! 229 00:19:42,973 --> 00:19:44,141 Kau baik-baik saja? 230 00:19:45,726 --> 00:19:47,311 Kenapa kau tidak membantuku?! 231 00:19:47,311 --> 00:19:48,979 Aku tidak menemukan senjata. 232 00:19:54,985 --> 00:19:57,029 Aku membunuh zombie. 233 00:19:57,988 --> 00:20:00,533 Jangan khawatir. Dia sudah mati sejak awal. 234 00:20:01,784 --> 00:20:03,452 Tunggu... 235 00:20:04,370 --> 00:20:06,580 Apakah zombie bertambah jumlahnya? 236 00:20:07,665 --> 00:20:09,959 Pemerintah mengatakan demikian. 237 00:20:11,210 --> 00:20:14,213 Tinggal di Tokyo, 238 00:20:14,213 --> 00:20:17,550 aku hampir tidak pernah bertemu zombie yang sebenarnya. 239 00:20:17,550 --> 00:20:19,510 Tapi aku melihatnya dua hari berturut-turut! 240 00:20:20,302 --> 00:20:23,013 Mereka mungkin datang dari luar Tokyo. 241 00:20:26,350 --> 00:20:27,852 Apa yang terjadi?! 242 00:20:28,436 --> 00:20:30,855 Kami diserang oleh zombie. 243 00:20:34,191 --> 00:20:35,860 Diam. Ya, itu adalah zombie. 244 00:20:35,860 --> 00:20:37,778 Bukan itu. Lihat! 245 00:20:39,613 --> 00:20:41,157 Itu Miku Kamiya! 246 00:20:41,949 --> 00:20:43,159 Oh, um... 247 00:20:44,493 --> 00:20:47,204 Kau pasti salah. Aku bukan dia. 248 00:20:47,204 --> 00:20:48,080 Bukan? 249 00:20:48,080 --> 00:20:49,290 Tentu saja itu dia! 250 00:20:49,665 --> 00:20:51,709 Kau ditahan! 251 00:20:51,709 --> 00:20:52,918 Oh tidak. 252 00:20:57,256 --> 00:20:58,549 Lebih baik kita lari. 253 00:20:58,716 --> 00:21:00,217 Jangan bersembunyi di belakangku! 254 00:21:00,217 --> 00:21:02,511 Menyerahlah! Kami akan menangkapmu! 255 00:21:02,511 --> 00:21:03,721 Jangan tinggalkan aku! 256 00:21:04,263 --> 00:21:05,347 Tunggu! 257 00:21:17,985 --> 00:21:19,028 Berhenti. 258 00:21:19,737 --> 00:21:20,905 Sembunyi disini. 259 00:21:23,657 --> 00:21:24,742 Berhenti! 260 00:21:26,535 --> 00:21:28,120 Kemana mereka pergi? 261 00:21:28,120 --> 00:21:29,330 Teruskan! 262 00:21:49,183 --> 00:21:50,851 Aku tidak percaya ini. 263 00:21:53,270 --> 00:21:55,439 Aku diserang oleh zombie ... 264 00:21:55,439 --> 00:21:57,650 dan sekarang polisi mengejarku. 265 00:22:00,152 --> 00:22:03,614 Apa yang kulakukan hingga mengalami ini semua? 266 00:22:08,828 --> 00:22:10,621 Informan K 267 00:22:12,081 --> 00:22:13,332 Iya. Halo? 268 00:22:14,250 --> 00:22:18,504 Ledakan gas itu bukan kecelakaan. Itu disengaja. 269 00:22:19,088 --> 00:22:21,507 Tetapi polisi tak akan menyelidikinya. 270 00:22:22,007 --> 00:22:24,385 Itu disebut sebagai ledakan tak disengaja. 271 00:22:26,345 --> 00:22:29,306 Pasti ada dalangnya. 272 00:22:30,182 --> 00:22:33,143 Jadi siapa yang menulis artikel itu? 273 00:22:33,686 --> 00:22:38,107 Tampaknya seorang reporter bernama Oishi. 274 00:22:38,691 --> 00:22:41,360 Keita Oishi. Alamatnya adalah ... 275 00:22:43,612 --> 00:22:45,364 Mereka membunuh zombie ini. 276 00:22:45,781 --> 00:22:48,617 Kami kehilangan mereka di jalan itu. 277 00:22:49,243 --> 00:22:52,663 Siapa pria yang bersamanya? 278 00:22:53,080 --> 00:22:55,916 Kami sedang menyelidiki. 279 00:22:56,250 --> 00:22:57,918 Kami akan memeriksanya juga. 280 00:22:58,335 --> 00:23:01,964 Tidak, kau bisa percayakan kepada polisi. 281 00:23:02,673 --> 00:23:06,427 Kalian membiarkan pembawa virus melarikan diri dan gagal menangkapnya. 282 00:23:07,177 --> 00:23:11,724 Polisi meminta bantuan kami untuk menangkap Miku Kamiya. 283 00:23:11,724 --> 00:23:14,268 Kalian telah membuat kami hilang kepercayaan. 284 00:23:15,227 --> 00:23:17,897 Kau benar juga. 285 00:23:20,149 --> 00:23:21,150 Zombie! 286 00:23:21,150 --> 00:23:22,234 Tembak dia! 287 00:23:35,706 --> 00:23:37,958 Mungkin ada sarang zombie di dekat sini. 288 00:23:38,334 --> 00:23:39,793 Ada bangunan yang sepi? 289 00:23:39,793 --> 00:23:41,337 Di sebelah sana. 290 00:23:41,337 --> 00:23:42,546 Bawa aku kesana. 291 00:23:43,464 --> 00:23:44,715 Aku akan menghabisi mereka. 292 00:23:47,301 --> 00:23:48,969 Siapa gadis SMA itu? 293 00:23:48,969 --> 00:23:50,638 Pemburu zombie elit. 294 00:23:51,013 --> 00:23:52,306 Tapi dia sangat muda. 295 00:23:52,306 --> 00:23:56,810 Dia telah berburu zombie bersama orang tuanya sejak masih kecil. 296 00:23:56,810 --> 00:23:58,145 Benarkah? 297 00:23:58,145 --> 00:24:02,900 Ayahnya adalah ketua Asosiasi Pemburu Zombie. 298 00:24:02,900 --> 00:24:04,234 Serius? 299 00:24:05,235 --> 00:24:06,362 Ayo pergi. 300 00:24:09,573 --> 00:24:16,080 Orang gila yang suka berburu zombie membentuk kelompok di seluruh dunia. 301 00:24:17,122 --> 00:24:20,668 Di Jepang, kita punya Asosiasi Pemburu Zombie Jepang. 302 00:24:20,668 --> 00:24:24,004 Kelompok masyarakat yang suka berburu zombie. 303 00:24:24,630 --> 00:24:30,678 Tapi mereka sebenarnya kelompok yang bekerja dengan pemerintah. 304 00:24:31,637 --> 00:24:34,556 Pemburu zombie yang menjadi anggota asosiasi ini... 305 00:24:34,556 --> 00:24:38,477 ...diizinkan membawa senjata seperti senjata api dan pedang. 306 00:24:39,019 --> 00:24:41,605 Kadang-kadang, polisi menyerahkan kepada mereka... 307 00:24:42,356 --> 00:24:45,943 ...untuk membunuh zombie dan melacak pembawa virus. 308 00:24:56,161 --> 00:25:00,833 PEMBURU ZOMBIE KISARAGI 309 00:26:40,015 --> 00:26:41,683 Cukup membuat sibuk. 310 00:26:46,438 --> 00:26:49,983 Miku Kamiya, aku akan menemukanmu. 311 00:26:53,153 --> 00:26:56,115 Oishi. 312 00:27:06,333 --> 00:27:08,335 Seperti yang kuperkirakan. 313 00:27:25,435 --> 00:27:27,020 Dia adalah penggemarmu. 314 00:27:41,785 --> 00:27:47,624 Dia takkan pernah membayangkan kau mengunjunginya secara langsung. 315 00:27:50,460 --> 00:27:51,837 Tapi... 316 00:27:52,713 --> 00:27:54,923 ...dia dibunuh, kan? 317 00:28:17,988 --> 00:28:19,489 Terima kasih. 318 00:28:55,776 --> 00:28:56,818 Hei. 319 00:28:58,195 --> 00:28:59,863 Ada sesuatu di balik ini. 320 00:29:20,384 --> 00:29:21,885 Siapa dia? 321 00:29:25,973 --> 00:29:28,392 "Keajaiban zombie cantik." 322 00:29:29,893 --> 00:29:33,689 "Darahnya adalah obat untuk Virus Zombie?" 323 00:29:34,898 --> 00:29:36,066 Sungguh? 324 00:29:43,657 --> 00:29:45,909 55 jam lagi sampai aku berubah menjadi zombie. 325 00:29:47,369 --> 00:29:50,956 Kami memutuskan untuk mencari zombie cantik ini dulu. 326 00:29:53,458 --> 00:29:57,212 Kisahku terungkap seperti fantasi misteri yang gelap. 327 00:30:15,147 --> 00:30:16,398 Apa yang kau lakukan? 328 00:30:17,274 --> 00:30:18,900 Aku akan memeriksanya. 329 00:30:19,192 --> 00:30:20,360 Kau bisa melakukannya? 330 00:30:21,278 --> 00:30:24,114 Menggunakan pengenalan wajah. 331 00:30:24,114 --> 00:30:27,034 Itu terdengar sangat berguna. 332 00:30:27,284 --> 00:30:29,745 Pasti mudah menjadi detektif saat ini. 333 00:30:30,120 --> 00:30:33,832 Itu lebih efisien. 334 00:30:45,469 --> 00:30:48,805 Miku pasti gemetar ketakutan sekarang. 335 00:30:48,805 --> 00:30:50,432 Dimanakah dia sekarang? 336 00:30:50,974 --> 00:30:52,100 Apa yang bisa kita lakukan? 337 00:30:52,476 --> 00:30:55,103 Kita sangat tak berdaya. 338 00:30:55,479 --> 00:30:57,189 Kita harus menyelamatkannya. 339 00:30:57,189 --> 00:30:58,106 Apa kau serius? 340 00:30:58,106 --> 00:30:59,149 Iya. 341 00:30:59,483 --> 00:31:01,193 Tapi bagaimana kita melakukan itu? 342 00:31:01,610 --> 00:31:03,236 Bagaimana kita menemukannya? 343 00:31:04,279 --> 00:31:06,281 Ayo percayakan pada The Force. (Merujuk kata dari film Star Wars) 344 00:31:06,281 --> 00:31:09,076 Kita akan berdoa dan mencari keberadaannya. 345 00:31:10,827 --> 00:31:14,039 Bukankah kau menyatu dengan Miku di konsernya? 346 00:31:14,039 --> 00:31:18,460 Kau bilang merasakan kekuatannya di sana. 347 00:31:19,044 --> 00:31:21,922 Aku bilang itu. Aku merasakan kekuatannya. 348 00:31:22,339 --> 00:31:26,343 Kupikir kita bisa menemukannya jika kita benar-benar fokus. 349 00:31:26,843 --> 00:31:28,136 Kau mungkin benar. 350 00:31:28,136 --> 00:31:30,389 Kurasa ini mungkin. 351 00:31:30,389 --> 00:31:31,348 Oke? 352 00:31:31,640 --> 00:31:32,849 Haruskah kita melakukannya? 353 00:31:32,849 --> 00:31:33,892 Ayo. 354 00:31:33,892 --> 00:31:36,103 The Force bersama kita. 355 00:31:36,436 --> 00:31:39,189 Thundersnake. Ayo pergi. 356 00:31:51,576 --> 00:31:53,412 Percintaan! 357 00:32:01,878 --> 00:32:04,423 Meretas ke dalam basis data kepolisian... 358 00:32:05,173 --> 00:32:08,510 ...dan menjalankan foto melalui sistem pengenalan wajah mereka. 359 00:32:09,719 --> 00:32:12,013 Ini adalah kejahatan serius. Thundersnake. 360 00:32:25,777 --> 00:32:31,491 Tokyo 27-ku akan hiatus sampai kami menyelesaikan masalah tentang Miku. 361 00:32:31,950 --> 00:32:34,744 Kami meminta maaf kepada penggemar dan pihak yang terlibat. 362 00:32:34,995 --> 00:32:39,916 Kami juga meminta maaf kepada publik untuk keributan yang telah kami sebabkan. 363 00:32:39,916 --> 00:32:41,293 Kami sangat menyesal. 364 00:32:48,216 --> 00:32:50,844 Mereka tak perlu meminta maaf. 365 00:32:52,345 --> 00:32:54,431 Itulah yang disebut sebagai tim. 366 00:32:56,391 --> 00:32:58,560 Apa Miku sudah menghubungi kalian? 367 00:33:00,103 --> 00:33:01,605 Tidak, belum. 368 00:33:01,605 --> 00:33:05,442 Ada yang mengklaim bahwa agen kalian membiarkan dia melarikan diri untuk membuat heboh media. 369 00:33:06,651 --> 00:33:08,612 Itu sama sekali tidak benar. 370 00:33:09,988 --> 00:33:11,323 Beraninya mereka. 371 00:33:11,323 --> 00:33:15,076 Bagaimana perasaan kalian tentang pelariannya saat dia tahu dia terinfeksi? 372 00:33:16,119 --> 00:33:17,662 Baik... 373 00:33:19,331 --> 00:33:24,336 Apa kalian sadar bahwa tindakan egoisnya telah menimbulkan ancaman bagi masyarakat? 374 00:33:26,087 --> 00:33:27,756 Ya, kami sadar akan hal itu. 375 00:33:29,049 --> 00:33:31,676 Apa ada yang ingin kalian katakan padanya? 376 00:33:36,056 --> 00:33:39,643 Miku. Mengapa kau tidak menghubungi kami? 377 00:33:40,101 --> 00:33:43,688 Kita tidak bisa membiarkan argumen itu menjadi percakapan terakhir kita. 378 00:33:45,106 --> 00:33:49,236 Bahkan jika seluruh dunia berbalik melawanmu, 379 00:33:49,236 --> 00:33:52,155 kami akan selalu berada di sisimu! 380 00:33:55,825 --> 00:33:57,244 Yuririn. 381 00:33:59,412 --> 00:34:00,705 Moe. 382 00:34:06,294 --> 00:34:07,462 Aku minta maaf. 383 00:34:09,548 --> 00:34:10,966 Terima kasih. 384 00:34:14,344 --> 00:34:18,348 Aku selalu egois. 385 00:34:20,517 --> 00:34:23,061 Aku kasar terhadap kalian berdua. 386 00:34:45,250 --> 00:34:47,294 Aku keluar dulu. 387 00:34:49,254 --> 00:34:51,506 Kau mau apa untuk makan malam? 388 00:34:54,384 --> 00:34:55,760 Semangkuk daging sapi. 389 00:34:56,845 --> 00:34:59,222 Daging sapi ekstra, saus ekstra. 390 00:35:01,141 --> 00:35:02,434 Dan... 391 00:35:03,059 --> 00:35:04,644 ...pisang yang banyak. 392 00:35:04,644 --> 00:35:06,146 Pisang? 393 00:35:07,480 --> 00:35:12,611 Diberitakan online bahwa pisang membantu memperlambat virus. 394 00:35:14,195 --> 00:35:15,530 Kedengarannya samar... 395 00:35:45,393 --> 00:35:46,519 Hei. 396 00:35:51,149 --> 00:35:53,943 Tanda tangan Miku Kamiya. 397 00:35:56,237 --> 00:35:59,449 Dan ini napasnya. 398 00:36:06,164 --> 00:36:08,083 Kau cukup dengan itu? 399 00:36:09,000 --> 00:36:10,293 Kau tidak mampu membayarku, kan? 400 00:36:10,293 --> 00:36:11,378 Tidak. 401 00:36:13,088 --> 00:36:14,214 Maka ini cukup. 402 00:36:14,214 --> 00:36:15,632 Aku berhutang padamu. Ini. 403 00:36:18,593 --> 00:36:20,887 Aku tidak melakukan ini untukmu. 404 00:36:22,180 --> 00:36:23,723 Ini untuk Miku. 405 00:36:34,317 --> 00:36:36,611 Alicia Semyonova. 406 00:36:37,028 --> 00:36:38,988 Model Rusia tanpa nama. 407 00:36:39,239 --> 00:36:42,033 Dia digigit saat berada di Jepang. 408 00:36:42,033 --> 00:36:44,828 Pemburu zombie menangkapnya dan membawanya ke karantina. 409 00:36:45,286 --> 00:36:49,916 Namun, tidak ada catatan Alicia di karantina. 410 00:36:50,208 --> 00:36:51,459 Kenapa tidak? 411 00:36:51,960 --> 00:36:54,963 Pemburu zombie terkadang tak membawa korban ke karantina. 412 00:36:55,463 --> 00:36:58,091 Mereka mengirim mereka ke tempat lain. 413 00:36:58,717 --> 00:37:00,051 Tempat lain? 414 00:37:00,301 --> 00:37:02,303 Dimana? Untuk apa? 415 00:37:03,430 --> 00:37:05,849 Untuk menggunakannya sebagai kelinci percobaan. 416 00:37:06,725 --> 00:37:11,646 Ilmuwan gila ini bernama Dr. Kumozawa, menjalankan penelitian. 417 00:37:12,522 --> 00:37:17,861 Ia membiakkan organ menggunakan zombie, dan mengembangkan jenis zombie baru seperti ternak. 418 00:37:18,069 --> 00:37:20,613 Semua di bawah Asosiasi Pemburu Zombie. 419 00:37:22,365 --> 00:37:24,200 Asosiasi? 420 00:37:25,577 --> 00:37:27,996 Detailnya ada di file itu. 421 00:37:27,996 --> 00:37:31,040 Aku hanya bisa membantumu sejauh ini. 422 00:37:31,750 --> 00:37:35,420 Aku tahu ini untuk Miku, tapi aku bisa terbunuh karena ini. 423 00:37:36,546 --> 00:37:38,339 Seperti reporter itu. 424 00:37:41,259 --> 00:37:43,928 Asosiasi itu seperti sekte. 425 00:37:45,930 --> 00:37:47,515 Lebih baik kau waspada. 426 00:37:47,932 --> 00:37:49,309 Terima kasih sekali lagi. 427 00:38:08,536 --> 00:38:12,457 Kantor Pusat (lantai 43) 428 00:38:24,886 --> 00:38:27,013 Ada kemajuan dalam menemukan idol itu? 429 00:38:27,388 --> 00:38:30,225 Belum. Tapi aku punya petunjuk. 430 00:38:31,476 --> 00:38:35,063 Kita harus menemukannya sebelum polisi, apapun caranya. 431 00:38:35,939 --> 00:38:40,109 Kegagalan bukanlah suatu pilihan saat semua pemburu di Tokyo memburunya. 432 00:38:41,528 --> 00:38:48,284 Namun, keinginan pribadiku padamu untuk menangkapnya sebelum orang lain. 433 00:38:49,619 --> 00:38:52,080 Ya, ayah. Aku akan menemukannya. 434 00:38:53,748 --> 00:38:57,627 Aku baru saja berbicara dengan PM dan Gubernur Tokyo. 435 00:38:57,627 --> 00:39:04,467 Kami ingin meyakinkan publik bahwa pembawa virus yang berkeliaran adalah ancaman bagi masyarakat. 436 00:39:04,717 --> 00:39:07,220 Bahwa mereka harus dibunuh, sama seperti zombie. 437 00:39:09,888 --> 00:39:13,726 Jepang terlalu terjebak dengan hak-hak korban. 438 00:39:14,269 --> 00:39:17,522 Kita membuang-buang uang pajak untuk fasilitas karantina. 439 00:39:18,439 --> 00:39:20,358 Tidak perlu mengkarantina korban. 440 00:39:21,150 --> 00:39:23,611 Bunuh mereka begitu mereka terinfeksi! 441 00:39:26,030 --> 00:39:28,199 Itu adalah pendekatan terbaik. 442 00:39:42,255 --> 00:39:45,633 Cepat makan daging sapimu sebelum dingin. 443 00:39:46,426 --> 00:39:47,552 Iya. 444 00:39:48,094 --> 00:39:49,178 Dan? 445 00:39:50,680 --> 00:39:55,268 Dan Kumozawa dipecat dari universitas, 446 00:39:55,268 --> 00:39:58,688 jadi Asosiasi Pemburu Zombie memberinya dana dan laboratorium. 447 00:39:59,397 --> 00:40:01,524 Tapi untuk apa? 448 00:40:02,358 --> 00:40:04,652 Karena zombie menguntungkan. 449 00:40:05,028 --> 00:40:08,448 Zombi baru akan menambah kesenangan dalam perburuan. 450 00:40:08,448 --> 00:40:11,284 Itu akan membuat posisi mereka lebih kuat. 451 00:40:12,493 --> 00:40:13,745 Itu sangat buruk. 452 00:40:16,831 --> 00:40:20,168 Di lab, Kumozawa secara tak sengaja berhasil... 453 00:40:22,211 --> 00:40:27,425 ...menciptakan zombie ajaib yang darahnya adalah obat untuk virus. 454 00:40:28,968 --> 00:40:34,182 Penemuan hebat adalah produk kebetulan. 455 00:40:34,182 --> 00:40:40,063 Aku berhasil menciptakan obat untuk infeksi zombie. 456 00:40:40,063 --> 00:40:44,192 Meski hanya diuji pada satu orang, hasilnya tidak bisa dipungkiri. 457 00:40:44,192 --> 00:40:49,280 Ada obat untuk infeksi zombie. 458 00:40:50,406 --> 00:40:52,575 Tetapi obatnya takkan dipublikasikan. 459 00:40:52,575 --> 00:40:56,871 Jika ya, takkan ada lagi zombie untuk diburu. 460 00:40:56,871 --> 00:40:59,332 Asosiasi akan kehilangan kekuatan mereka. 461 00:41:00,583 --> 00:41:02,085 Ini gila. 462 00:41:02,627 --> 00:41:04,295 Bagaimana dengan pemerintah? 463 00:41:04,837 --> 00:41:06,923 Mereka pasti terlibat juga. 464 00:41:06,923 --> 00:41:10,843 Mungkin mereka sedang mengembangkan zombie untuk perang. 465 00:41:11,469 --> 00:41:14,681 Tapi mereka butuh jaminan, jadi mereka menahan Alicia. 466 00:41:15,306 --> 00:41:19,310 Saat waktunya tiba, mereka akan menyetujui obatnya dan memproduksinya secara massal. 467 00:41:19,310 --> 00:41:21,479 Mereka akan menghasilkan banyak uang. 468 00:41:21,479 --> 00:41:23,272 Dia ditawan sampai saat itu. 469 00:41:23,898 --> 00:41:25,358 Itu salah. 470 00:41:25,900 --> 00:41:28,403 Mengapa orang gila seperti itu memiliki kekuatan? 471 00:41:28,569 --> 00:41:30,780 Kekuatan itulah yang membuat mereka gila. 472 00:41:36,035 --> 00:41:37,912 Alicia yang malang. 473 00:41:42,500 --> 00:41:46,587 Aku tidak tahu di mana fasilitas tempat dia ditahan. 474 00:42:07,608 --> 00:42:09,819 35 jam lagi sampai aku menjadi zombie! 475 00:42:09,819 --> 00:42:14,073 Kami tidak tahu di mana Alicia berada, tapi para pemburu zombie mengejarku. 476 00:42:14,073 --> 00:42:16,075 Aku harus lari! 477 00:42:17,744 --> 00:42:23,541 EMPAT YANG TERHEBAT PEMBURU ZOMBIE 478 00:42:39,682 --> 00:42:42,685 Miku adalah zombie idol 479 00:42:42,685 --> 00:42:45,688 Tokyo 27-ku selesai 480 00:42:58,326 --> 00:43:01,329 Dia digigit zombie 481 00:43:01,329 --> 00:43:04,332 Matilah, zombie idol! 482 00:44:05,935 --> 00:44:08,688 Alicia, kau dimana? 483 00:44:09,814 --> 00:44:13,317 Tolong. Seseorang katakan padaku. 484 00:44:30,459 --> 00:44:31,544 Hei. 485 00:44:33,588 --> 00:44:35,089 Jam berapa? 486 00:44:37,800 --> 00:44:39,260 Baru lewat jam 11 malam. 487 00:44:41,387 --> 00:44:42,847 Berapa jam lagi? 488 00:44:45,349 --> 00:44:46,767 20 jam. 489 00:44:50,479 --> 00:44:51,814 20 jam? 490 00:44:53,024 --> 00:44:55,193 Hanya itu waktu yang kupunya? 491 00:44:55,444 --> 00:44:56,652 Kita hanya harus terus mencari. 492 00:44:56,652 --> 00:44:59,530 Iya! Aku mencari kemana-mana! 493 00:44:59,530 --> 00:45:00,531 Tenang. 494 00:45:00,531 --> 00:45:02,700 Di mana sih Alicia? 495 00:45:02,700 --> 00:45:03,701 Santai saja. 496 00:45:03,701 --> 00:45:05,369 Bagaimana aku bisa?! 497 00:45:06,996 --> 00:45:10,499 Oh, itu benar. 498 00:45:10,499 --> 00:45:12,585 Ini bukan masalahmu. 499 00:45:12,585 --> 00:45:15,463 Manusia sendirian. Selalu sendiri! 500 00:45:15,463 --> 00:45:18,090 Aku akan mati sendirian! 501 00:45:19,550 --> 00:45:22,094 Tapi aku bukan manusia lagi! 502 00:45:29,477 --> 00:45:30,686 Maafkan aku. 503 00:46:15,106 --> 00:46:16,440 Lihat. 504 00:46:18,526 --> 00:46:20,820 Kami semua tersenyum. 505 00:46:22,780 --> 00:46:25,783 Tapi kami bertengkar tepat sebelum pemotretan. 506 00:46:28,369 --> 00:46:30,288 Bukan hal yang baru. 507 00:46:32,790 --> 00:46:34,750 Yuririn menjadi sangat marah. 508 00:46:36,460 --> 00:46:38,296 Moe sedang bermuram durja. 509 00:46:41,716 --> 00:46:43,134 Itu tidak benar. 510 00:46:46,095 --> 00:46:47,221 Tapi... 511 00:46:49,890 --> 00:46:54,061 Begitulah cara kami bertiga sampai sejauh ini. 512 00:47:10,953 --> 00:47:12,204 Hei. 513 00:47:13,539 --> 00:47:15,708 Aku ingin pergi ke suatu tempat. 514 00:47:57,708 --> 00:48:00,002 Ini tidak baik. Kita tidak dapat menemukannya. 515 00:48:01,003 --> 00:48:03,589 Kita takkan pernah menjadi Ksatria Jedi. 516 00:48:03,589 --> 00:48:05,383 Itu tidak benar. 517 00:48:06,175 --> 00:48:07,843 Jadi dimana kita? 518 00:48:08,302 --> 00:48:09,762 Kau tak tahu? 519 00:48:10,304 --> 00:48:11,389 Tidak. 520 00:48:11,555 --> 00:48:16,519 Ada panggung di sini, basah kuyup dengan darah, keringat, dan air mata Miku. 521 00:48:16,852 --> 00:48:21,273 Miku bermimpi menjadi bintang besar. 522 00:48:21,482 --> 00:48:23,317 Hari demi hari dia datang ke sini... 523 00:48:23,317 --> 00:48:27,029 ...untuk berlatih menyanyi dan menari. Di sinilah masa remajanya. 524 00:48:27,029 --> 00:48:28,030 Tepat sekali. 525 00:48:28,030 --> 00:48:33,577 Miku mungkin muncul di sini, mengunjungi kembali kenangan masa lalunya. 526 00:48:35,162 --> 00:48:36,539 Lumayan. 527 00:48:36,872 --> 00:48:39,792 Pemikiran yang bagus, Watson. 528 00:48:40,459 --> 00:48:43,045 Oke? Aku merasakannya. 529 00:48:43,796 --> 00:48:45,089 The Force? 530 00:48:45,089 --> 00:48:46,382 Bukan, sebuah koneksi. 531 00:48:46,966 --> 00:48:48,008 Koneksi? 532 00:48:48,008 --> 00:48:49,427 Ya, sebuah koneksi. 533 00:48:50,177 --> 00:48:51,178 Bukan The Force? 534 00:48:51,178 --> 00:48:53,139 Itu koneksi. 535 00:48:55,182 --> 00:48:59,270 ♪ Hasrat yang... ♪ 536 00:49:01,814 --> 00:49:06,569 ♪ ...menggebu ♪ 537 00:49:09,280 --> 00:49:13,492 ♪ Membuat... ♪ 538 00:49:14,743 --> 00:49:18,789 ♪ ...jantungku berdegup kencang ♪ 539 00:49:23,461 --> 00:49:26,505 ♪ Lompatlah ♪ 540 00:49:30,718 --> 00:49:33,888 ♪ Berdoalah ♪ 541 00:49:40,102 --> 00:49:42,980 ♪ Istirahatlah ♪ 542 00:49:47,401 --> 00:49:51,197 - ♪ Jangan menyerah ♪ - Kita menemukannya. 543 00:49:57,828 --> 00:50:01,540 ♪ Ya, datang dan lepaskan ♪ 544 00:50:01,790 --> 00:50:04,084 ♪ Biarkan saja ♪ 545 00:50:12,343 --> 00:50:20,017 ♪ Lanjutkan di jalan yang kau percayai ♪ 546 00:50:29,109 --> 00:50:33,364 ♪ Jadi bawa aku ke panggung ♪ 547 00:50:34,532 --> 00:50:42,206 ♪ Di mana aku bisa bersinar terang ♪ 548 00:50:46,961 --> 00:50:49,547 ♪ Bukalah ♪ 549 00:50:51,215 --> 00:50:56,220 ♪ Pintu yang tertutup itu ♪ 550 00:50:57,263 --> 00:51:00,891 ♪ Sudah waktunya untuk keluar sekarang ♪ 551 00:51:01,559 --> 00:51:05,145 ♪ Dan kau hancurkan lagi ♪ 552 00:51:07,064 --> 00:51:08,232 ♪ Jadi hancurkan lagi ♪ 553 00:51:12,194 --> 00:51:13,362 Payudara besar! 554 00:51:14,822 --> 00:51:16,156 Wajah imut! 555 00:51:16,156 --> 00:51:17,908 Wajah imut! Payudara besar! 556 00:51:18,909 --> 00:51:22,500 ZOMBIE PECINTA GADIS IMUT BERDADA BESAR 557 00:51:28,961 --> 00:51:30,588 Apa yang terjadi? 558 00:51:33,799 --> 00:51:35,676 Siapa kalian? 559 00:51:35,676 --> 00:51:37,094 Menjauh! 560 00:51:42,308 --> 00:51:44,518 Kalian sudah mati. 561 00:51:45,227 --> 00:51:46,937 Zombie! 562 00:51:46,937 --> 00:51:48,063 Tolong! 563 00:51:48,731 --> 00:51:50,107 Aku butuh senjata. 564 00:51:55,487 --> 00:51:58,741 Tolong! 565 00:52:34,318 --> 00:52:35,444 Lewat sini! 566 00:52:47,289 --> 00:52:48,290 Sebelah sini! 567 00:52:53,587 --> 00:52:55,172 Ada apa dengan mereka? 568 00:52:55,172 --> 00:52:56,840 Mereka sangat bersemangat. 569 00:52:57,383 --> 00:52:58,425 Sekarang adalah kesempatan kita! 570 00:53:12,856 --> 00:53:14,400 Sekarang apa? 571 00:53:32,751 --> 00:53:35,170 Akhirnya aku menemukanmu, Miku Kamiya. 572 00:53:36,380 --> 00:53:37,589 Pemburu zombie. 573 00:53:38,841 --> 00:53:41,051 Apa kau akan membunuh Miku? 574 00:53:41,593 --> 00:53:44,221 Apa? Membunuhku? 575 00:53:54,982 --> 00:53:59,069 Tak mungkin aku membunuhmu! Aku ingin membantumu! 576 00:53:59,069 --> 00:54:01,113 Aku menemukanmu tepat waktu. 577 00:54:02,197 --> 00:54:03,657 Mau dia apakan aku? 578 00:54:04,199 --> 00:54:08,412 Aku penggemar terbesarmu. Sebelum kau menjadi terkenal. 579 00:54:08,912 --> 00:54:10,330 Lihat? 580 00:54:18,172 --> 00:54:19,339 Serius? 581 00:54:20,591 --> 00:54:22,551 Sudah lama, bukan? 582 00:54:25,387 --> 00:54:27,389 Aku ingat kau! 583 00:54:27,389 --> 00:54:29,767 Benarkah? Aku tersanjung! 584 00:54:29,767 --> 00:54:32,936 Kau dulu datang ke semua konser kami. 585 00:54:33,520 --> 00:54:36,774 Aku mengalami masalah keluarga saat itu. 586 00:54:36,774 --> 00:54:40,235 Tokyo 27-ku membantuku melewatinya. 587 00:54:40,527 --> 00:54:42,696 Kau selalu menghiburku. 588 00:54:44,323 --> 00:54:47,159 Kau tak tahu apa artinya itu bagiku. 589 00:54:47,659 --> 00:54:53,373 Tapi aku belum melihatmu akhir-akhir ini, jadi kupikir kau sudah bosan dengan kami. 590 00:54:53,373 --> 00:54:55,334 Itu membuatku merasa sangat sedih. 591 00:54:55,334 --> 00:54:57,419 Tidak, aku akan selalu menjadi penggemarmu. 592 00:54:57,419 --> 00:55:01,173 Aku baru saja sibuk sejak aku menjadi pemburu zombie. 593 00:55:01,715 --> 00:55:03,592 Ayahku juga keras. 594 00:55:05,177 --> 00:55:06,595 Aku mengerti. 595 00:55:15,729 --> 00:55:17,648 Sebaiknya kita bergegas. 596 00:55:18,524 --> 00:55:19,650 Bergegas? 597 00:55:20,150 --> 00:55:22,194 Kau sedang mencari Alicia, bukan? 598 00:55:22,194 --> 00:55:24,029 Aku tahu di mana dia. 599 00:55:24,029 --> 00:55:26,031 Apa? Kau tahu di mana dia? 600 00:55:26,031 --> 00:55:27,157 Sungguh? 601 00:55:28,200 --> 00:55:29,535 Itu luar biasa! 602 00:55:29,535 --> 00:55:30,577 Tunggu. 603 00:55:31,286 --> 00:55:35,457 Mengapa seorang gadis sepertimu tahu tentang Alicia dan keberadaannya? 604 00:55:36,416 --> 00:55:39,545 Aku seorang pemburu kelas atas dan seorang eksekutif. 605 00:55:39,545 --> 00:55:42,047 Aku juga putri ketua. 606 00:55:42,047 --> 00:55:43,423 Putri ketua? 607 00:55:44,633 --> 00:55:45,801 Sungguh? 608 00:55:47,636 --> 00:55:51,139 Jadi benarkah darah Alicia adalah obat? 609 00:55:51,139 --> 00:55:53,183 Itu terbukti padaku 6 bulan lalu. 610 00:55:53,183 --> 00:55:54,309 Apa?! 611 00:55:54,309 --> 00:55:56,687 Aku digigit selama perburuan. 612 00:55:56,687 --> 00:55:58,605 Tapi lihatlah. 613 00:56:02,150 --> 00:56:03,443 Sungguh? 614 00:56:06,488 --> 00:56:09,074 Apakah ada efek samping? 615 00:56:10,075 --> 00:56:12,327 Ayo kita pergi saja. 616 00:56:42,190 --> 00:56:43,317 Bolehkah kita? 617 00:56:45,152 --> 00:56:46,278 Ayo pergi! 618 00:56:49,823 --> 00:56:51,867 Kau dapat? Coba kulihat. 619 00:56:53,493 --> 00:56:55,537 Wow. Sangat bagus! 620 00:56:55,537 --> 00:56:56,496 Sempurna. 621 00:56:56,496 --> 00:56:57,581 Boleh aku lihat? 622 00:57:03,211 --> 00:57:04,421 Whoa... 623 00:57:05,172 --> 00:57:06,715 Kau tahu cara menggunakannya? 624 00:57:07,257 --> 00:57:09,009 Ya. Aku dulu seorang polisi. 625 00:57:09,301 --> 00:57:10,427 Benarkah? 626 00:57:12,512 --> 00:57:15,849 Jadi lab zombie berada di bawah gedung pemerintah, ya? 627 00:57:16,475 --> 00:57:19,227 Tepat di bawah hidungmu, bukan? 628 00:57:19,227 --> 00:57:25,317 Dulu dibangun sebagai tempat berlindung, tetapi asosiasi membelinya dengan harga murah. 629 00:57:25,817 --> 00:57:27,152 Bagaimana cara kita masuk? 630 00:57:27,653 --> 00:57:29,655 Kita tak bisa masuk begitu saja. 631 00:57:30,364 --> 00:57:34,493 Ada jalan rahasia di taman terdekat. 632 00:57:34,701 --> 00:57:36,578 Wow... 633 00:57:37,788 --> 00:57:39,164 Bisakah kami mempercayaimu? 634 00:57:40,123 --> 00:57:41,708 Ini bukan jebakan? 635 00:57:44,920 --> 00:57:46,964 Jangan khawatir, sobat. 636 00:57:47,756 --> 00:57:49,049 Sobat? 637 00:57:51,093 --> 00:57:53,762 Semua penggemarku adalah orang baik. 638 00:57:55,681 --> 00:57:58,934 Aku bersumpah pada Miku Kamiya dan Tokyo 27-ku bahwa aku dapat dipercaya. 639 00:58:03,647 --> 00:58:06,733 Miku. Aku mau memastikan. 640 00:58:06,733 --> 00:58:08,151 Tentang apa? 641 00:58:08,151 --> 00:58:10,862 Alicia berada di bawah pengamanan ketat. 642 00:58:11,822 --> 00:58:16,118 Aku tidak berpikir Dr. Kumozawa akan menyerahkannya begitu saja. 643 00:58:16,618 --> 00:58:20,163 Jika dia meminta bantuan, polisi dan pemburu akan mengejar kita. 644 00:58:20,163 --> 00:58:21,832 Aku tidak punya pilihan lain. 645 00:58:23,417 --> 00:58:25,252 Itu semua berakhir hari ini. 646 00:58:26,795 --> 00:58:28,880 Kalau tidak, aku tidak punya hari esok. 647 00:58:32,759 --> 00:58:35,804 Kami belum terlalu populer sekarang. 648 00:58:36,555 --> 00:58:40,350 Tapi kami akan tampil setiap hari seolah itu adalah yang terakhir. 649 00:58:40,934 --> 00:58:43,103 Kami akan bernyanyi dengan sepenuh hati. 650 00:58:44,938 --> 00:58:48,442 Dari sudut kecil di Asia. Dari bawah tanah Tokyo. 651 00:58:48,859 --> 00:58:51,361 Kami menyebarkan cinta kami ke dunia. 652 00:59:03,749 --> 00:59:05,000 Mari kita lakukan. 653 00:59:38,950 --> 00:59:40,452 Ada yang tidak beres. 654 00:59:41,536 --> 00:59:42,746 Apa itu? 655 00:59:45,665 --> 00:59:47,209 Tidak ada penjaga. 656 01:00:13,944 --> 01:00:15,529 Apa ini?! 657 01:00:16,196 --> 01:00:17,447 Para penjaga. 658 01:00:18,281 --> 01:00:19,449 Apa yang terjadi? 659 01:00:19,825 --> 01:00:20,992 Aku tak tahu. 660 01:00:39,469 --> 01:00:41,429 Dr. Kumozawa juga. 661 01:00:46,852 --> 01:00:53,650 CCTV Laboratorium 2 662 01:01:01,199 --> 01:01:05,954 Siapa mereka? Mereka sudah disini? 663 01:01:09,583 --> 01:01:13,420 Itu tidak mungkin. The Force? 664 01:01:13,712 --> 01:01:17,174 Empat subjek ujian khusus memberontak terhadap kami. 665 01:01:17,174 --> 01:01:20,468 Ini adalah pencapaian yang luar biasa. 666 01:01:20,760 --> 01:01:24,264 Tidak seperti zombie primitif, mereka tak hanya didorong oleh nafsu makan. 667 01:01:24,264 --> 01:01:29,311 Mereka melakukan apapun berdasarkan kehendak mereka sendiri. 668 01:01:29,311 --> 01:01:31,897 Mereka mengejar Alicia. 669 01:01:32,189 --> 01:01:35,400 Mereka ingin menghancurkan obatnya. 670 01:01:35,400 --> 01:01:39,738 Mereka bermimpi tentang dunia yang diperintah oleh zombie! 671 01:01:42,199 --> 01:01:43,617 Tidak mungkin. 672 01:01:44,743 --> 01:01:46,786 Bagaimana bisa zombie seperti itu ada? 673 01:01:47,913 --> 01:01:50,790 Dr. Kumozawa spesialis ilmu saraf. 674 01:01:50,790 --> 01:01:52,626 Dia pasti mengubah otak mereka. 675 01:01:53,960 --> 01:01:55,462 Dia marah. 676 01:02:05,138 --> 01:02:06,848 Ini 30 menit yang lalu. 677 01:02:06,848 --> 01:02:10,101 Lebih baik kita bergegas. Alicia ada di ujung koridor. 678 01:02:18,860 --> 01:02:21,404 Ruang Penyimpanan Spesimen 679 01:02:25,659 --> 01:02:29,162 Apa kau membuka pintu ke kamar Alicia? 680 01:02:31,122 --> 01:02:34,000 Belum. 681 01:02:34,000 --> 01:02:36,962 Cepat. Ada penyusup. 682 01:02:37,462 --> 01:02:40,340 Penyusup? 683 01:02:40,340 --> 01:02:43,843 Tidak ada yang perlu dikhawatirkan. Tapi cepatlah. 684 01:02:43,843 --> 01:02:48,056 Buka kunci ruangan dan singkirkan Alicia. 685 01:02:48,223 --> 01:02:52,185 Tapi Aku seorang insinyur yang lambat dan tidak kompeten. 686 01:02:52,185 --> 01:02:54,729 Aku tidak terlalu pintar... 687 01:02:55,230 --> 01:02:57,857 Lakukan atau kubunuh kau! 688 01:02:57,857 --> 01:03:00,277 Dimengerti. 689 01:03:03,655 --> 01:03:07,575 Benar-benar budak. 690 01:03:07,826 --> 01:03:12,038 Budak zombie tepatnya. 691 01:03:18,795 --> 01:03:21,214 "Valkyrie." 692 01:04:10,972 --> 01:04:12,265 Ini buruk. 693 01:04:12,265 --> 01:04:13,641 Apa ini? 694 01:04:13,641 --> 01:04:15,935 Mereka memanggil zombie. 695 01:04:34,996 --> 01:04:35,997 Sangat banyak! 696 01:04:35,997 --> 01:04:37,582 Serius? 697 01:04:37,582 --> 01:04:38,833 Ayo tangani mereka. 698 01:04:40,585 --> 01:04:41,711 Aku siap. 699 01:05:50,029 --> 01:05:53,992 Jantungku berdegup kencang. Otot-ototku gemetar! 700 01:05:56,870 --> 01:05:58,913 Aku merasa hidup! 701 01:06:06,087 --> 01:06:07,839 Sungguh menakjubkan bisa hidup! 702 01:06:24,439 --> 01:06:26,399 Aku tunjukkan pada mereka. 703 01:06:26,399 --> 01:06:27,901 Aku cukup kuat. 704 01:06:28,234 --> 01:06:29,819 Jangan terlalu percaya diri. 705 01:06:39,329 --> 01:06:41,664 Masih banyak yang akan datang. 706 01:06:43,208 --> 01:06:49,130 Kupikir hidupku sudah berakhir saat kecelakaan, tapi aku salah. 707 01:06:49,130 --> 01:06:52,759 Sekarang aku bisa bebas membunuh manusia. 708 01:06:53,092 --> 01:06:54,344 Apa yang dia katakan? 709 01:06:54,344 --> 01:06:55,595 Mana aku tahu. 710 01:06:56,846 --> 01:06:58,723 Pergi. Biar aku yang menangani ini. 711 01:06:59,766 --> 01:07:00,808 Mengerti. 712 01:07:05,063 --> 01:07:06,397 Mengerti. 713 01:07:12,820 --> 01:07:16,241 Kau cukup percaya diri. Tapi bisakah kau mengalahkanku? 714 01:07:16,241 --> 01:07:20,495 Aku dulu pemburu zombie juga. 715 01:07:20,595 --> 01:07:22,495 Siapa kau? 716 01:07:30,296 --> 01:07:33,758 Aku akan senang membunuhmu. 717 01:08:12,589 --> 01:08:15,133 Orang aneh lagi... 718 01:08:44,621 --> 01:08:45,913 Awas! 719 01:08:45,913 --> 01:08:47,290 Jaga jarakmu. 720 01:08:56,591 --> 01:08:57,967 Yang benar saja. 721 01:09:05,350 --> 01:09:06,768 Ini berhasil. 722 01:09:49,352 --> 01:09:51,771 Ini sudah berakhir. Tapi Aku bersenang-senang. 723 01:09:55,400 --> 01:09:56,776 Maafkan aku. 724 01:09:56,776 --> 01:09:57,652 Curang! 725 01:10:21,426 --> 01:10:22,885 Bunuh dia! 726 01:10:22,885 --> 01:10:23,970 Aku coba! 727 01:10:50,705 --> 01:10:52,039 Kita berhasil. 728 01:10:52,707 --> 01:10:53,916 Kerjamu bagus. 729 01:10:55,835 --> 01:10:57,003 Ini adalah sebuah masalah. 730 01:10:58,129 --> 01:11:00,506 Aku mendapatkan kesenangan dengan ini. 731 01:11:02,008 --> 01:11:03,301 Jangan bodoh. 732 01:11:05,011 --> 01:11:08,890 Mungkin aku harus menjadi pemburu zombie. 733 01:11:09,974 --> 01:11:13,227 Apa yang salah denganmu? Kau menjadi kasar. 734 01:11:13,227 --> 01:11:15,062 Bisa jadi itu gejala awalnya. 735 01:11:15,062 --> 01:11:16,898 Apa? Apa kau serius? 736 01:11:16,898 --> 01:11:19,317 Berhenti buang-buang waktu. Mari kita pergi. 737 01:11:24,739 --> 01:11:25,948 Tidak! 738 01:11:25,948 --> 01:11:29,994 Manusia harus diberi pelajaran. 739 01:11:36,000 --> 01:11:37,293 Bantu aku berdiri. 740 01:11:38,002 --> 01:11:39,295 Tapi... 741 01:11:39,545 --> 01:11:40,922 Lakukan saja. 742 01:11:41,547 --> 01:11:47,386 Aku tak tahu mengapa kalian ada di sini, tetapi aku akan membinasakan kalian. 743 01:11:54,268 --> 01:11:55,353 Sungguh? 744 01:11:56,562 --> 01:11:58,397 Kau hanyalah zombie. 745 01:11:59,148 --> 01:12:02,485 Kami kehilangan kecerdasan saat berubah menjadi zombie. 746 01:12:02,685 --> 01:12:04,685 - Pergilah tanpa aku. - Tapi... 747 01:12:05,071 --> 01:12:06,072 Pergi saja. 748 01:12:06,781 --> 01:12:10,368 Tapi kami adalah zombie khusus yang mendapatkan kembali kecerdasannya! 749 01:13:05,590 --> 01:13:08,759 Bodoh sekali. 750 01:13:10,136 --> 01:13:12,513 Aku takkan mati sia-sia! 751 01:13:51,636 --> 01:13:54,138 Aku membuka kuncinya. 752 01:13:54,338 --> 01:13:55,338 Minggir! 753 01:14:34,011 --> 01:14:35,429 Alicia? 754 01:15:33,904 --> 01:15:35,448 Aku selamat. 755 01:15:49,378 --> 01:15:50,880 Alicia? 756 01:16:39,720 --> 01:16:42,223 Di mana Alicia akan aman? 757 01:16:42,723 --> 01:16:47,186 Ada laboratorium pribadi di Kyoto yang bisa kita percayai. 758 01:16:49,480 --> 01:16:54,193 Tapi sekarang kita tak bisa lagi berburu zombie. 759 01:16:54,193 --> 01:16:55,820 Itu tak bisa dihindari. 760 01:16:55,820 --> 01:16:59,824 Tapi masih ada banyak zombie, dan dunia ini besar. 761 01:17:23,305 --> 01:17:25,891 Monster apa itu? 762 01:17:27,852 --> 01:17:29,186 Yuririn? 763 01:17:29,687 --> 01:17:30,771 Moe? 764 01:17:31,188 --> 01:17:32,481 Miku! 765 01:17:35,526 --> 01:17:36,735 Miku! 766 01:17:43,993 --> 01:17:45,202 Apa yang terjadi? 767 01:17:46,036 --> 01:17:49,123 Setelah membaca ini, kami datang dan membantu. 768 01:17:49,498 --> 01:17:56,922 Aku sedang mencari obatku. Jika aku tak berhasil, jaga Tokyo 27-ku. Kalian akan membesarkan grup kita! 769 01:17:56,922 --> 01:17:58,757 Harus kita bertiga. 770 01:17:59,466 --> 01:18:00,843 Dia benar. 771 01:18:17,500 --> 01:18:22,500 Palu, 22 September 2019. 772 01:18:23,500 --> 01:18:28,500 Penerjemah: ulla14 FB: Amirulah Kharim (Ibaraki Net) 54284

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.