All language subtitles for When.Nuvolari.Runs.The.Flying.Mantuan.2018.720p.WEBRip.x264-English
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,080 --> 00:00:15,810
When Nuvolari races,
when Nuvolari passes by,
2
00:00:15,890 --> 00:00:20,080
a bunch of people show up
and lay down on the lawns.
3
00:00:21,810 --> 00:00:26,650
When Nuvolari races,
when Nuvolari passes by
4
00:00:27,380 --> 00:00:31,580
people wait for his arrival,
for hours and hours...
5
00:00:52,210 --> 00:00:54,610
Sooner or later
you’ll get hurt, Tazio...
6
00:00:54,780 --> 00:00:58,570
I wanted to see how fast
I could get to uncle’s house.
7
00:00:58,650 --> 00:01:03,480
Do your homework! Don’t waste time
with that like your father!
8
00:01:24,980 --> 00:01:27,710
I am faster than Tazio Nuvolari!
9
00:01:43,980 --> 00:01:45,710
- Hi Grandpa!
- Here you are!
10
00:01:47,080 --> 00:01:49,880
- Why are you so sweaty?
- I ran with my bike!
11
00:01:51,710 --> 00:01:55,410
- Can we see it again?
- Of course, we’ll see it later.
12
00:01:56,350 --> 00:02:00,650
By the way, I made up my mind!
13
00:02:00,730 --> 00:02:04,480
It’s been hidden in my barn
for more than 60 years
14
00:02:04,560 --> 00:02:06,980
I'll take it back to Mantua.
- Are you sure?
15
00:02:07,060 --> 00:02:10,480
Absolutely! Sit down so I keep
telling you about Nuvolari!
16
00:02:10,560 --> 00:02:13,780
Who at my age already
used to speed on his bicycle!
17
00:02:13,860 --> 00:02:18,610
Of course, his father used to
do races, so his destiny was sealed.
18
00:02:18,690 --> 00:02:21,880
- Was he talented?
- His father Arturo? You bet he was!
19
00:02:21,960 --> 00:02:27,030
He started as an amateur, winning
the Italian Championship on road
20
00:02:27,110 --> 00:02:30,280
while his uncle Giuseppe was
Italian Champion on track!
21
00:02:31,110 --> 00:02:34,250
And he gave Tazio his first bicycle,
22
00:02:34,330 --> 00:02:36,650
that he used to get to school.
23
00:02:36,730 --> 00:02:41,250
Artura, Tazio’s sister,
that day was invited to a ball...
24
00:02:41,330 --> 00:02:45,050
Oh my gosh, the shoemaker
hasn’t brought my shoes yet!
25
00:02:45,130 --> 00:02:47,480
It’s late! I’ll miss the party!
26
00:02:48,680 --> 00:02:51,780
- So put on other shoes!
- Are you crazy, Tazio?
27
00:02:51,860 --> 00:02:54,980
I can only wear
those shoes on this dress!
28
00:02:56,310 --> 00:02:58,980
He’s not coming,
he’s not coming!
29
00:02:59,780 --> 00:03:02,780
- I’ll go get them.
- In Mantua? How?
30
00:03:02,860 --> 00:03:05,010
By uncle Giuseppe’s motorcycle!
31
00:04:31,250 --> 00:04:34,980
Hey kid, can I see
your license and registration?
32
00:04:36,080 --> 00:04:38,780
This bike belongs to my uncle,
33
00:04:38,860 --> 00:04:41,610
he asked me to take it back to home.
34
00:04:41,690 --> 00:04:43,690
How?
35
00:04:43,770 --> 00:04:46,080
- Pushing it!
- Well...
36
00:04:46,160 --> 00:04:48,350
let’s go,
I’ll come with you!
37
00:05:02,850 --> 00:05:04,850
Hey, slow down!
38
00:05:20,550 --> 00:05:22,780
I’ll remember your face!
39
00:05:23,810 --> 00:05:26,970
Some years later,
the officer read on a newspaper
40
00:05:27,050 --> 00:05:29,410
that Nuvolari had won his first race
41
00:05:29,490 --> 00:05:33,280
and told the journalist about that event...
42
00:05:33,360 --> 00:05:36,070
The traffic officer
was astonished about it,
43
00:05:36,150 --> 00:05:39,900
and he told everyone in Mantua
that traffic officer was him.
44
00:05:39,980 --> 00:05:41,980
But no one believed him.
45
00:05:54,080 --> 00:05:57,030
Many people were looking for it...
46
00:05:57,110 --> 00:06:00,910
I’ve always been afraid
one day they’d come to me.
47
00:06:00,990 --> 00:06:02,990
Luckily they never did.
48
00:06:09,180 --> 00:06:11,310
Push it off! Let it pop off!
49
00:06:11,390 --> 00:06:15,350
No! Perhaps we can block it.
50
00:06:18,880 --> 00:06:22,350
I’ve kept it as my greatest secret!
51
00:06:36,580 --> 00:06:37,680
Do we take it?
52
00:06:37,760 --> 00:06:40,210
That’s stealing! They’d look for it!
53
00:06:40,290 --> 00:06:43,280
Well, I’ll take it!
Go away you chickens!
54
00:06:43,360 --> 00:06:46,250
And don’t rat on me
or I’ll beat you up!
55
00:07:02,550 --> 00:07:05,930
- What’s wrong grandpa?
- I'm not crying.
56
00:07:06,010 --> 00:07:08,010
I’m happy!
57
00:07:08,090 --> 00:07:12,350
This hood brought me luck,
do you know why?
58
00:07:12,430 --> 00:07:17,180
- Why?
- Thanks to it I met Grandma Sterina
59
00:07:28,810 --> 00:07:30,810
Do you need some help?
60
00:08:32,550 --> 00:08:35,630
- So what will you do with it?
- Don't know.
61
00:08:35,710 --> 00:08:39,580
You know who belongs to?
The great Tazio Nuvolari!
62
00:08:40,280 --> 00:08:43,770
- Who? Someone who raced today?
- Yes!
63
00:08:43,850 --> 00:08:45,850
Your t-shirt is so dirty!
64
00:08:45,930 --> 00:08:50,150
Shortly before I got him a coffee.
But he spat it on me.
65
00:08:50,230 --> 00:08:52,900
- Who?
- Him! Nuvolari!
66
00:08:52,980 --> 00:08:57,210
He stopped to refuel
so I got him a coffee.
67
00:08:57,290 --> 00:08:59,290
He was nice to thank you like that!
68
00:08:59,370 --> 00:09:03,950
- Unluckily the coffee was hot.
- You’re funny! Hoods’ thief!
69
00:09:05,180 --> 00:09:08,450
Grandma Sterina was so beautiful!
I’ve never met her!
70
00:09:09,780 --> 00:09:11,950
She went one year
before you were born.
71
00:09:12,030 --> 00:09:14,850
- Who is this child she’s holding?
- Your mother!
72
00:09:15,550 --> 00:09:16,980
She was just born
73
00:09:17,060 --> 00:09:20,610
Grandpa,
Is Grandma Sterina watching us now?
74
00:09:20,690 --> 00:09:26,280
Of course! She told me to bring
the Nuvolari’s hood back to Mantua!
75
00:09:26,360 --> 00:09:30,880
- Did Nuvolari have a girlfriend?
- Naturally! Her name was Carolina
76
00:09:30,970 --> 00:09:33,850
they loved each other
for their entire life.
77
00:10:30,980 --> 00:10:35,010
- Whose is it?
- My uncle Giuseppe's.
78
00:10:36,410 --> 00:10:38,410
It’s beautiful!
79
00:10:38,810 --> 00:10:41,350
If you take off your mask,
I can see you too!
80
00:10:48,010 --> 00:10:50,350
That’s me! Am I ugly?
81
00:10:53,110 --> 00:10:55,980
No! You are prettier than I thought!
82
00:10:58,380 --> 00:11:00,780
- My name is Tazio.
- I’m Carolina.
83
00:11:02,180 --> 00:11:05,550
- I’ve never been on a bike.
- Do you want to take a ride?
84
00:11:05,630 --> 00:11:08,510
Are you crazy?
We’ll be in trouble
85
00:11:08,590 --> 00:11:10,810
and you're too young to drive it!
86
00:11:22,650 --> 00:11:24,650
Are you coming?
87
00:11:26,650 --> 00:11:28,510
- C’mon hop in!
- You drive slow?
88
00:11:28,590 --> 00:11:30,380
Of course!
89
00:12:00,410 --> 00:12:03,050
- You drive too fast!
- Were you scared?
90
00:12:03,130 --> 00:12:05,130
Just a little bit.
91
00:12:05,210 --> 00:12:08,100
When my uncle brought me
to a motorcycle racing
92
00:12:08,180 --> 00:12:10,530
- I made my choice...
- What choice?
93
00:12:10,610 --> 00:12:14,070
- I do want to race!
- You’re out of your mind!
94
00:12:14,150 --> 00:12:15,980
Perhaps you’re right!
95
00:12:42,810 --> 00:12:44,810
Come, lay down next to me
96
00:12:53,650 --> 00:12:57,980
How I would fly like a bird!
97
00:12:59,280 --> 00:13:01,280
But you have no wings!
98
00:13:40,480 --> 00:13:42,750
And they’ve been engaged since then?
99
00:13:42,830 --> 00:13:45,910
Yes even if,
after that stunt on the bike,
100
00:13:45,990 --> 00:13:49,110
Carolina’s parents
didn’t like Tazio,
101
00:13:49,190 --> 00:13:52,150
so they forbade them
from seeing each other.
102
00:13:53,410 --> 00:13:57,350
But Tazio and Carolina kept seeing
secretly, when they could.
103
00:14:08,010 --> 00:14:09,110
Tazio!
104
00:14:11,750 --> 00:14:13,280
Is your father’s car?
105
00:14:13,360 --> 00:14:15,380
- Yes it is!
- He knows you got it?
106
00:14:15,460 --> 00:14:19,480
- No, he doesn’t...
- What are you going to do?
107
00:14:19,560 --> 00:14:21,560
Jump in!
108
00:14:28,080 --> 00:14:30,080
I want to run away with you.
109
00:14:33,880 --> 00:14:35,880
My father could kill me for that
110
00:14:37,080 --> 00:14:39,910
Your parents must accept
we’re in love.
111
00:14:43,380 --> 00:14:45,380
- I’m afraid.
- Do you trust me?
112
00:14:49,750 --> 00:14:52,080
- I do.
- Come with me.
113
00:15:46,810 --> 00:15:49,810
They may have noticed
we run away by now
114
00:15:53,110 --> 00:15:57,170
I can imagine the tears of my mother
and the screams of my father.
115
00:15:57,250 --> 00:16:01,450
And my father promising your father
he will break my face.
116
00:16:02,910 --> 00:16:06,030
And my father saying
117
00:16:06,110 --> 00:16:09,180
He’d kill you first,
if you’ve touched me.
118
00:16:09,260 --> 00:16:12,880
And my father promising
he will force me to marry you.
119
00:16:16,680 --> 00:16:20,760
- And what will you do?
- I’ll marry you.
120
00:16:28,950 --> 00:16:33,180
- How will we live?
- I'll race, win and we’ll be rich.
121
00:16:34,780 --> 00:16:37,510
Bike racing are dangerous
and I am afraid...
122
00:16:39,250 --> 00:16:41,650
...you could fall off and die.
123
00:16:42,580 --> 00:16:44,980
Are you afraid of dying?
124
00:16:46,650 --> 00:16:51,900
I am not, but when it happens
I’d be in my bed.
125
00:16:51,980 --> 00:16:55,010
So you should be afraid
every time you go to bed!
126
00:16:59,550 --> 00:17:01,810
You’re such a Mantuan pig-headed!
127
00:17:06,310 --> 00:17:10,410
On the 10th November 1917, in Milan,
Tazio marries Carolina Perina
128
00:17:10,490 --> 00:17:14,130
with civil ceremony
after their elopement.
129
00:17:14,210 --> 00:17:19,210
On the 14th September 1918 their
first-born child, Giorgio, was born.
130
00:17:19,980 --> 00:17:24,070
- Why did they eloped?
- That’s how it worked at that time,
131
00:17:24,150 --> 00:17:28,700
if a girl spent the night with you,
you had to marry her.
132
00:17:28,780 --> 00:17:31,410
- Why?
- I've just told you...
133
00:17:31,490 --> 00:17:36,030
...at the time
we had to do it like this.
134
00:17:36,110 --> 00:17:40,780
- I don't understand, grandpa...
- You can’t understand yet.
135
00:17:40,860 --> 00:17:44,750
Sleep now, it’s late,
we’ll carry on tomorrow.
136
00:17:46,550 --> 00:17:50,150
- Good night.
- Good night sweety.
137
00:17:53,110 --> 00:17:56,310
Don’t worry, Ada.
138
00:17:56,390 --> 00:18:01,050
We’ll be back on Friday
and you’ll be here on Saturday so...
139
00:18:02,110 --> 00:18:04,110
Of course I’ll drive slow...
140
00:18:04,810 --> 00:18:07,650
This is a beautiful thing for him,
141
00:18:08,950 --> 00:18:12,350
he wants to do it
and I’m happy for him...
142
00:18:13,750 --> 00:18:17,450
Yes, I’ll call you every hour...okay?
143
00:18:17,780 --> 00:18:20,810
Yes, bye...thank you
144
00:18:22,710 --> 00:18:26,480
- Leo, we’re leaving!
- Hooray!
145
00:19:41,610 --> 00:19:43,610
- Leo, come!
- Here I am!
146
00:19:45,750 --> 00:19:48,210
We had hard times after the War,
147
00:19:48,290 --> 00:19:50,780
petrol was 95 liras per liter.
148
00:19:50,860 --> 00:19:54,250
- What is a lira?
- Our old currency.
149
00:19:54,810 --> 00:19:58,050
That day, I woke up at 5 a.m.
and came over here,
150
00:19:59,210 --> 00:20:04,250
my father didn't know where I was
so he was mad at me
151
00:20:04,330 --> 00:20:06,480
as I stayed away all day long.
152
00:20:06,560 --> 00:20:10,950
- Was he mad as hell?
- Yes, he was, I made a mischief.
153
00:20:11,030 --> 00:20:15,750
- What is mischief?
- It's something you shouldn’t do.
154
00:20:18,050 --> 00:20:22,050
Everything has changed here,
it was all different!
155
00:20:22,130 --> 00:20:24,710
Nuvolari was arriving from there,
156
00:20:24,790 --> 00:20:27,680
he stopped here
whilst I came from that side...
157
00:20:49,950 --> 00:20:51,950
Mario, Nuvolari is arriving!
158
00:20:52,030 --> 00:20:54,350
- Let’s do something for him!
- What?
159
00:20:56,250 --> 00:20:59,450
- Give this coffee I've made to him.
- Why me?
160
00:20:59,530 --> 00:21:04,210
Tazio would be glad to get a coffee
from a child! There he is!
161
00:21:20,650 --> 00:21:23,680
- That’s fine!
- Sorry! Didn’t know it’s so hot!
162
00:21:29,150 --> 00:21:31,150
He should be besides me.
163
00:21:31,230 --> 00:21:34,900
What about the last Biondetti
Alfa radio communication?
164
00:21:34,980 --> 00:21:38,880
- You’re leading! He's late
- I knew it!
165
00:22:04,080 --> 00:22:06,980
I’ve never washed that t-shirt,
you know?
166
00:22:08,180 --> 00:22:10,180
Sterina neither dared it.
167
00:22:10,260 --> 00:22:13,810
I still have it hidden in a drawer.
168
00:22:15,250 --> 00:22:17,280
- I’ll give it to you!
- Thanks!
169
00:22:50,750 --> 00:22:52,930
- Welcome!
- Thank you.
170
00:22:53,010 --> 00:22:55,450
- Let me accompany you.
- Thanks.
171
00:22:55,530 --> 00:22:59,380
Dear little brother,
she’s Elena, my new fiancée,
172
00:22:59,460 --> 00:23:01,780
- Isn’t she beautiful?
- Enchanting!
173
00:23:01,860 --> 00:23:03,860
Thank you!
174
00:23:04,510 --> 00:23:08,550
Well, how did you choose
Mr Borzacchini?
175
00:23:09,450 --> 00:23:12,480
I told you, he’s adore me!
176
00:23:12,560 --> 00:23:16,380
My congratulations for your victory
and for your lovely wife.
177
00:23:16,460 --> 00:23:19,480
Thank you!
He always copies me in everything!
178
00:23:20,010 --> 00:23:22,010
You have blue eyes too!
179
00:23:22,090 --> 00:23:25,280
Yeah but
those are MY blue eyes, Tazio!
180
00:23:26,380 --> 00:23:28,010
Varzi’s here...
181
00:23:29,250 --> 00:23:31,410
Nice of you to invite him.
182
00:23:33,380 --> 00:23:35,580
Actually I did not expect he’d come.
183
00:23:43,980 --> 00:23:48,070
As we go for the line,
we see two lights in front of us.
184
00:23:48,150 --> 00:23:51,610
We were up,
but Tazio wanted to surpass them.
185
00:23:53,380 --> 00:23:56,680
We were really close
but Varzi wouldn’t give up.
186
00:24:01,650 --> 00:24:03,650
"Turn off the headlights...
187
00:24:03,980 --> 00:24:07,630
Varzi would think
we got a car damage and chill".
188
00:24:07,710 --> 00:24:09,050
It worked!
189
00:24:10,610 --> 00:24:14,050
He didn’t see us arriving,
neither heard.
190
00:24:14,130 --> 00:24:16,280
So we overtook him!
191
00:24:17,080 --> 00:24:21,350
You should have seen
Varzi’s face in that moment!
192
00:24:21,430 --> 00:24:23,880
Weren’t you afraid, Guidotti?
193
00:24:23,960 --> 00:24:26,530
You know Nuvolari is crazy!
194
00:24:26,610 --> 00:24:30,530
He plays with death
every time he jumps in his car!
195
00:24:30,610 --> 00:24:34,380
We were speeding at 200km/h!
196
00:24:34,460 --> 00:24:37,050
I could not see anything!
197
00:24:38,980 --> 00:24:42,450
Yes, in that moment...
198
00:24:42,530 --> 00:24:44,550
...I saw my life before my eyes.
199
00:24:44,630 --> 00:24:47,480
Did your team order
to stay in second position?
200
00:24:47,560 --> 00:24:51,270
Yes, it did.
But Tazio didn’t care.
201
00:24:51,350 --> 00:24:54,450
He just wanted
to surpass Varzi at all costs.
202
00:24:55,550 --> 00:24:59,610
{\an8}
We were there, he overtook me
in few seconds and won!
203
00:25:01,380 --> 00:25:03,730
Just incredible!
204
00:25:03,810 --> 00:25:07,810
Here he is!
The great Achille Varzi!
205
00:25:08,510 --> 00:25:10,510
- Nice to see you.
- My pleasure.
206
00:25:10,590 --> 00:25:13,880
Guess she’s Norma?
Enchanté!
207
00:25:15,680 --> 00:25:18,710
She's Elena, my new fiancée.
208
00:25:22,880 --> 00:25:24,880
Hello Tazio.
209
00:25:27,080 --> 00:25:29,110
He beat me yesterday.
210
00:25:29,190 --> 00:25:33,850
The great Tazio Nuvolari!
Achille has been up all night long!
211
00:25:33,930 --> 00:25:36,880
He’s so fast
but I’m faster in the dark.
212
00:25:40,910 --> 00:25:42,910
Can we talk for a moment?
213
00:25:46,150 --> 00:25:48,150
Carolina, please,
214
00:25:48,230 --> 00:25:53,010
offer something to this lovely girl,
while I’m talking with Achille.
215
00:25:57,110 --> 00:25:59,110
Please.
216
00:26:12,010 --> 00:26:15,430
There are many people
to celebrate your victory.
217
00:26:15,510 --> 00:26:17,830
Have you read the newspapers?
218
00:26:17,910 --> 00:26:19,910
I’ve read them all.
219
00:26:23,150 --> 00:26:26,080
We cannot fail to celebrate...
220
00:26:26,080 --> 00:26:30,050
the value of Nuvolari
and his faithful mechanic Guidotti...
221
00:26:30,130 --> 00:26:32,950
Tazio Nuvolari is the man
of sheer speed...
222
00:26:33,030 --> 00:26:38,380
He's the brave man, who beat Varzi
turning off the car headlights...
223
00:26:38,410 --> 00:26:40,410
You have read closely...
224
00:26:40,490 --> 00:26:44,050
Bullshit, you’re unfair
and you win unfairly!
225
00:26:45,250 --> 00:26:48,210
Team orders were clear.
I should stay ahead.
226
00:26:48,290 --> 00:26:51,950
Nobody remembers the second place.
Victories are important.
227
00:26:52,030 --> 00:26:55,250
The fucking orders were clear.
Do not overtake me!
228
00:26:55,330 --> 00:26:57,980
Aren’t you afraid
when your husband races?
229
00:26:59,980 --> 00:27:01,980
I am terrified.
230
00:27:02,710 --> 00:27:06,080
I love seeing Achille
speeding with his racing car...
231
00:27:06,160 --> 00:27:08,610
...I get excited!
232
00:27:08,690 --> 00:27:11,750
They had been challengers
for several years,
233
00:27:11,830 --> 00:27:14,880
and yet they respect
each other very much.
234
00:27:20,750 --> 00:27:25,250
Actually Achille didn’t want to
come over here. I had to drag him...
235
00:27:25,330 --> 00:27:29,610
I do understand. Tazio overtook him
in such a crazy way...
236
00:27:32,210 --> 00:27:34,410
Would you walk me to the toilet?
237
00:27:34,490 --> 00:27:36,550
- Of course.
- Thanks.
238
00:27:37,350 --> 00:27:40,300
Achille, we’ve known
each other for years.
239
00:27:40,380 --> 00:27:42,750
You were with me
when I founded my team
240
00:27:42,830 --> 00:27:44,980
and gave you the Bugatti 2000.
241
00:27:45,050 --> 00:27:48,010
This race won't break
our friendship.
242
00:27:48,090 --> 00:27:52,300
Do you agree?
You win some, you lose some.
243
00:27:52,380 --> 00:27:54,980
There will be
other challenges for us.
244
00:27:55,060 --> 00:27:57,060
You played dirty, you know that.
245
00:27:57,140 --> 00:28:01,280
Without that headlights bullshit
you’d never won.
246
00:28:01,360 --> 00:28:06,280
In Tripoli I overtook you
without turning off the headlights!
247
00:28:06,360 --> 00:28:08,450
I'm talking about yesterday!
248
00:28:08,530 --> 00:28:10,680
Several times you won and I lost,
249
00:28:10,760 --> 00:28:15,750
especially on motorbike...
Please, just forget it!
250
00:28:16,880 --> 00:28:18,930
You’re such a piece of shit, Tazio.
251
00:28:19,010 --> 00:28:21,810
To win,
you would spit in your wife’s face
252
00:28:21,810 --> 00:28:24,730
or let her sleep
with your worst enemy.
253
00:28:24,810 --> 00:28:27,110
Do not exaggerate, Achille.
254
00:28:28,110 --> 00:28:32,250
How I would spit in your face!
255
00:28:35,250 --> 00:28:38,080
The one who wins a race
is not the fastest...
256
00:28:39,550 --> 00:28:41,750
...but the bravest.
257
00:28:44,210 --> 00:28:47,880
I’ll be watching you
on the Alexandria’s track.
258
00:28:48,810 --> 00:28:51,750
If you don’t take off
whilst I surpass you.
259
00:28:53,410 --> 00:28:55,450
I will smash your car.
260
00:28:57,580 --> 00:28:59,580
Understand?
261
00:29:00,880 --> 00:29:02,880
Enjoy yourself.
262
00:29:47,850 --> 00:29:49,850
- Are you ok, Norma?
- Yes I am!
263
00:29:49,930 --> 00:29:53,510
How do I look?
I want to be perfect for Achille.
264
00:29:54,510 --> 00:29:56,510
You’re gorgeous.
265
00:29:56,590 --> 00:30:00,810
I wish I’d be like you...
and I want you to be my friend.
266
00:30:02,780 --> 00:30:06,830
- Aren’t you jealous of Achille?
- No. They're racers!
267
00:30:06,910 --> 00:30:11,170
It’s fair they meet
some slutty bitches after racing,
268
00:30:11,250 --> 00:30:14,680
the important thing is
they come back home!
269
00:30:14,760 --> 00:30:18,310
Oh no,
Tazio would never cheat on me.
270
00:30:22,250 --> 00:30:24,680
It's true.
There’s no reason to laugh.
271
00:30:28,450 --> 00:30:30,710
There you are!
I was looking for you!
272
00:30:30,790 --> 00:30:34,180
- Why?
- I want to leave now. Hurry up.
273
00:30:35,280 --> 00:30:37,280
Bye, my friend!
274
00:30:56,950 --> 00:31:01,410
Come on, Compagnoni, tell us how
this scoundrel managed to beat me!
275
00:31:01,490 --> 00:31:06,050
I couldn’t let you win
the Circuit of Three Provinces!
276
00:31:06,130 --> 00:31:09,550
- Indeed, I won’t race anymore.
- Mr Ferrari, don’t say it.
277
00:31:10,210 --> 00:31:14,050
When we left Porretta,
immediately after the starting,
278
00:31:14,130 --> 00:31:17,430
this man crossed a bump
in the road so fast,
279
00:31:17,510 --> 00:31:21,050
that I was hurled in the back
of the car because of the recoil.
280
00:31:21,130 --> 00:31:23,610
Damn!
You’d have killed him, you know?
281
00:31:23,690 --> 00:31:27,880
- Borzacchini, do not exaggerate
- Luckily I was holding the handle
282
00:31:27,970 --> 00:31:31,880
- It was all calculated anyway
- Your insanity is unbeatable!
283
00:31:31,960 --> 00:31:36,950
Let me finish. Tazio saw me,
but he didn’t slow down
284
00:31:37,030 --> 00:31:39,030
He kept driving with one hand
285
00:31:39,110 --> 00:31:42,580
with the other he helped me
to get back in the cockpit.
286
00:31:42,660 --> 00:31:45,980
He saved me, but...
287
00:31:46,060 --> 00:31:50,310
the strong hit
broke the gas pedal.
288
00:31:51,250 --> 00:31:53,480
So we stopped, open the bottom
289
00:31:53,560 --> 00:31:56,280
to find out
there was a broken spring.
290
00:31:56,360 --> 00:31:59,910
- So what do you think I did?
- No clue. What?
291
00:31:59,990 --> 00:32:03,050
- Tell me what did I do.
- I don't know!
292
00:32:03,130 --> 00:32:05,410
I pulled out my belt
293
00:32:05,490 --> 00:32:08,880
tying it together
with the petrol grip,
294
00:32:08,960 --> 00:32:12,180
closed the bottom
and we drove the car together.
295
00:32:12,260 --> 00:32:14,710
Tazio ruled the clutch,
gearshift and brake
296
00:32:14,790 --> 00:32:19,180
while I was pulling the belt
and speeding up. Sheer madness!
297
00:32:19,260 --> 00:32:21,380
I didn’t know how to hold myself!
298
00:32:21,460 --> 00:32:23,850
I was pulling the belt
with my right hand
299
00:32:23,850 --> 00:32:27,210
as I was trying to hold me
somehow with my left hand!
300
00:32:27,290 --> 00:32:30,550
Also because there was
no handle anymore!
301
00:32:30,630 --> 00:32:34,810
Then the stones started hurting
my hand, that started bleeding.
302
00:32:34,890 --> 00:32:37,230
I don’t know how I got through it.
303
00:32:37,310 --> 00:32:39,980
When you overtook me,
you ran like lightning.
304
00:32:40,060 --> 00:32:42,600
However we can say
305
00:32:42,680 --> 00:32:46,450
it was a great satisfaction for us
to overtake you! Wasn’t it?
306
00:32:48,810 --> 00:32:50,810
Well, I do accept my defeat
307
00:32:50,890 --> 00:32:54,050
and as I announce
to all of you my retirement,
308
00:32:54,130 --> 00:32:58,850
let’s have a toast for my team
309
00:32:58,930 --> 00:33:01,410
Nuvolari and Borzacchini...
310
00:33:02,110 --> 00:33:04,950
to our next victories!
311
00:33:06,910 --> 00:33:11,480
One, two, three!
Long live the great Alfa Romeo team!
312
00:33:14,950 --> 00:33:18,950
- IN SICILY THE 23
- RD TARGA FLORIO WAS WON BY TAZIO NUVOLARI
313
00:33:19,030 --> 00:33:23,380
WHO HAD DRIVEN AN ALFA ROMEO
SPEEDING AT 79,294 KM/H
314
00:33:46,310 --> 00:33:49,850
The slowest animal
to the fastest man...
315
00:33:52,010 --> 00:33:55,210
As D’Annunzio told me
when he gave it to me.
316
00:33:55,290 --> 00:33:58,170
That will be
my new lucky charm, Carolina.
317
00:33:58,250 --> 00:34:01,450
I will print it out
on my yellow shirt and on my car.
318
00:34:05,880 --> 00:34:09,880
All the newspapers are talking
about your Targa Florio!
319
00:34:10,780 --> 00:34:12,780
I promised it to Mr D’Annunzio...
320
00:34:17,250 --> 00:34:21,180
Do you remember the first time
you went on a bike with me?
321
00:34:22,780 --> 00:34:24,780
How could I forget it?
322
00:34:26,150 --> 00:34:28,670
I have fulfilled all of my dreams.
323
00:34:28,750 --> 00:34:31,250
I’m the fastest pilot in the world
324
00:34:31,330 --> 00:34:33,950
married with
the best woman in the world!
325
00:34:41,750 --> 00:34:43,750
You’re back dad!
326
00:34:45,380 --> 00:34:47,380
I am, my little love.
327
00:34:51,210 --> 00:34:55,380
- Have you won, dad?
- Yes I have, Giorgio. How are you?
328
00:34:57,050 --> 00:34:59,950
Good morning Mr. Nuvolari
and welcome back.
329
00:35:00,030 --> 00:35:02,030
Good morning, Maria.
330
00:35:02,110 --> 00:35:05,580
- Giorgio has to do his homework.
- Don’t you?
331
00:35:05,660 --> 00:35:09,980
- Yes, dad.
- Do your homework. We’ll talk later
332
00:35:10,510 --> 00:35:14,210
- Will you tell me about the racing?
- Of course I will!
333
00:35:17,750 --> 00:35:21,350
Welcome back, dad... did you win?
334
00:35:21,430 --> 00:35:26,410
- Obviously!
- There are some children at the gate,
335
00:35:26,490 --> 00:35:29,380
will you not let them get in today?
336
00:35:29,460 --> 00:35:33,950
I promised them that I’d let them
take some apples at my return.
337
00:35:34,030 --> 00:35:36,450
Children never forget promises.
338
00:35:36,530 --> 00:35:39,580
Wait for me downstairs... I’m coming...
339
00:35:43,280 --> 00:35:45,450
Come with me.
340
00:36:12,910 --> 00:36:15,550
What’s happening?
Speak to me please.
341
00:36:20,250 --> 00:36:23,070
I spoke with Paride Mambelli,
after the race.
342
00:36:23,150 --> 00:36:25,850
That coward who was in my car?
343
00:36:26,780 --> 00:36:29,080
Perhaps he’s a wise man,
not a coward.
344
00:36:30,750 --> 00:36:32,750
What did he tell you?
345
00:36:33,380 --> 00:36:37,780
He told me you drove like a madman
and he was really afraid of dying.
346
00:36:39,350 --> 00:36:43,910
You always shouted at him
to protect himself under the bottom,
347
00:36:43,990 --> 00:36:46,480
in case the car turned over...
348
00:36:46,560 --> 00:36:49,280
- He really told you that?
- Yes, he did.
349
00:36:49,360 --> 00:36:52,480
Well, he won’t race with me anymore.
350
00:36:52,560 --> 00:36:55,210
I do ask you to quit.
351
00:36:57,910 --> 00:37:01,550
You’re asking me to die right now...
352
00:37:05,310 --> 00:37:07,950
I still think
of the death of Brilli-Peri.
353
00:37:18,210 --> 00:37:21,110
When you married me
you knew where I’m up to...
354
00:37:22,110 --> 00:37:26,650
Their death made me return
to Alfa Romeo with Varzi and Campari
355
00:37:27,180 --> 00:37:29,180
even if I argued with Varzi,
356
00:37:29,260 --> 00:37:32,210
we don't talk anymore
after that Thousand Miles.
357
00:37:32,290 --> 00:37:34,290
You have fulfilled your dreams!
358
00:37:37,950 --> 00:37:40,780
You cannot understand.
359
00:37:43,180 --> 00:37:45,450
Do not treat me like an idiot.
360
00:37:47,380 --> 00:37:50,480
Several times I have closed my eyes,
361
00:37:51,310 --> 00:37:54,870
thinking of you with some sluts
at the racing box
362
00:37:54,950 --> 00:37:56,950
or at the parties afterwards.
363
00:38:00,610 --> 00:38:03,410
But I cannot bear to watch you die.
364
00:38:06,810 --> 00:38:09,080
It is not enough reach your limit,
365
00:38:12,280 --> 00:38:14,280
you must overcome it.
366
00:39:51,250 --> 00:39:55,050
See that? It is round
like the world, like a ball,
367
00:39:55,130 --> 00:39:57,410
like the wheels
of a bike or a car.
368
00:39:57,490 --> 00:39:59,950
- Or a bicycle.
- Or like doughnuts.
369
00:40:00,030 --> 00:40:03,180
- Or the circuit where you race.
- Exactly.
370
00:40:03,260 --> 00:40:06,050
We live in a perfect circle.
371
00:40:06,130 --> 00:40:09,550
- I’m rooting for you not for Varzi!
- Good!
372
00:40:10,210 --> 00:40:13,080
My grandpa told me once
373
00:40:13,130 --> 00:40:16,230
you got tied up
to a motorcycle to keep racing
374
00:40:16,310 --> 00:40:20,610
because you fractured
your hands and your legs.
375
00:40:20,690 --> 00:40:24,550
It was a long time ago,
when I used to do bikes racing.
376
00:40:24,630 --> 00:40:26,630
Your grandpa exaggerated a bit,
377
00:40:26,710 --> 00:40:28,930
I just had
some bruises and scratches.
378
00:40:29,010 --> 00:40:31,080
Why did you tie yourself up?
379
00:40:31,160 --> 00:40:34,610
Because in this way,
I couldn’t stop,
380
00:40:34,690 --> 00:40:37,550
I could just drive
faster and faster!
381
00:40:38,350 --> 00:40:42,110
Between 1934 and 1939,
the Flying Mantuan has won
382
00:40:42,190 --> 00:40:46,810
so many races, in French, German
383
00:40:46,850 --> 00:40:48,680
and American homes.
384
00:40:48,760 --> 00:40:51,870
He's the most beloved driver
all around the world.
385
00:40:51,950 --> 00:40:55,170
Can you believe it?
Varzi’s supporters loved him too.
386
00:40:55,250 --> 00:40:58,070
Wow, he must have been
a great driver.
387
00:40:58,150 --> 00:41:00,550
Indeed, he was the best!
388
00:41:02,210 --> 00:41:05,250
He was the inventor
of the controlled skid!
389
00:41:06,710 --> 00:41:10,110
When he was 43,
driving his Alfa Romes B-P3,
390
00:41:10,190 --> 00:41:14,580
he bit Adolf Hitler!
391
00:41:16,250 --> 00:41:20,410
{\an8}
The German Grand Prix, the biggest
prize for the German automakers,
392
00:41:20,490 --> 00:41:23,880
{\an8}
has been won by the Alfa Romeo car,
393
00:41:23,960 --> 00:41:26,680
{\an8}
masterfully driven by
Tazio Nuvolari.
394
00:41:43,980 --> 00:41:46,980
{\an8}
Then it was the origin
of the end for Achille Varzi
395
00:41:47,060 --> 00:41:51,750
{\an8}
He was testing
his Auto Union on the Monza track,
396
00:41:51,830 --> 00:41:55,230
{\an8}
a jewel of
the German car manufacturers,
397
00:41:55,310 --> 00:41:57,310
{\an8}
who recently hired him...
398
00:43:07,710 --> 00:43:10,380
- Mr Varzi!
- Mr Ricordi!
399
00:43:13,110 --> 00:43:15,170
Congratulations.
400
00:43:15,250 --> 00:43:20,080
So you will debut at the Grand Prix
of Tunisi, next May the 5th!
401
00:43:20,160 --> 00:43:23,010
You know how much
that race means to me!
402
00:43:23,090 --> 00:43:25,180
Oh, I know.
403
00:43:26,510 --> 00:43:28,980
This time
I'm going to beat Nuvolari,
404
00:43:29,510 --> 00:43:34,250
that guy can’t drive, he might be
fast but has no style at all!
405
00:43:34,330 --> 00:43:36,850
By the way,
have you seen that woman?
406
00:43:37,850 --> 00:43:39,850
She’s gorgeous!
407
00:43:39,930 --> 00:43:43,750
I’d advise you to give up on her.
The blonde lady is German.
408
00:43:43,830 --> 00:43:47,110
Furthermore, she is married
to a German driver.
409
00:43:48,080 --> 00:43:52,550
You won't compromise your career
in the Auto Union, for a woman!
410
00:43:52,630 --> 00:43:57,480
There's no risk, German hired
an Italian as a new driver
411
00:43:57,560 --> 00:44:01,180
because we are the foreigners
they like the most!
412
00:44:01,260 --> 00:44:03,260
You know very well why.
413
00:44:03,340 --> 00:44:07,370
If it wasn’t for politics,
you'd still be in the Alfa Romeo.
414
00:44:07,450 --> 00:44:11,580
Politics? That’s ridiculous,
I am done with Ferrari and his team.
415
00:44:12,450 --> 00:44:16,850
The car created by Porsche
for the Auto Union has no rivals!
416
00:44:16,930 --> 00:44:20,480
I reckon Nuvolari is still
kicking himself.
417
00:44:20,560 --> 00:44:22,560
You have to thank Stuck for that.
418
00:44:22,640 --> 00:44:27,210
If it wasn’t for him, there would be
Tazio driving the Auto right now.
419
00:44:31,910 --> 00:44:36,210
{\an8}
One month later, Nuvolari met Varzi,
on the shores of Lake Garda
420
00:44:39,580 --> 00:44:41,710
You know how it would be!
421
00:44:44,610 --> 00:44:47,610
What happened between you
and the blonde woman?
422
00:44:49,710 --> 00:44:51,710
We’re together...
423
00:44:52,650 --> 00:44:54,650
You are out of your mind!
424
00:44:54,730 --> 00:44:57,480
You are the devil, I am the artist.
425
00:44:57,560 --> 00:45:01,050
But you can’t steal
your teammate’s woman!
426
00:45:02,750 --> 00:45:04,750
Let it go.
427
00:45:05,380 --> 00:45:09,410
Real problems are others...
428
00:45:10,410 --> 00:45:12,410
What?
429
00:45:15,350 --> 00:45:18,610
Tazio... I admire you
430
00:45:19,610 --> 00:45:20,710
and love you.
431
00:45:22,710 --> 00:45:25,980
I’ve got over that Thousand Miles.
432
00:45:27,710 --> 00:45:32,410
We have won and lost
so many races together.
433
00:45:33,780 --> 00:45:35,780
We have fought...
434
00:45:37,310 --> 00:45:39,310
but you...
435
00:45:41,310 --> 00:45:44,010
you have something I haven’
436
00:45:47,050 --> 00:45:49,580
you’re not afraid to die.
437
00:45:53,550 --> 00:45:55,880
We’re all going to eventually.
438
00:45:57,310 --> 00:46:00,980
I’d rather do it on my car,
than laying on a hospital bed
439
00:46:03,450 --> 00:46:06,150
or seeing my old body falling apart.
440
00:46:06,230 --> 00:46:08,280
What’s your secret?
441
00:46:14,650 --> 00:46:18,450
I’ve my father’s courage,
a natural sense of danger...
442
00:46:19,950 --> 00:46:22,280
I just face it, and win it...
443
00:46:23,750 --> 00:46:27,910
People usually stop at risks,
they do not dare to go further...
444
00:46:30,180 --> 00:46:33,610
I’m madly in love with her.
445
00:46:35,210 --> 00:46:39,170
You drove like crazy in Tunisi!
You went even off the road.
446
00:46:39,250 --> 00:46:41,250
You're lucky to be alive!
447
00:46:44,380 --> 00:46:46,380
I was high on morphine.
448
00:46:48,180 --> 00:46:50,250
There, I’ve said it.
449
00:46:52,880 --> 00:46:57,280
What the hell?
Who gave you that shit?
450
00:47:00,910 --> 00:47:02,910
Ilse.
451
00:49:32,380 --> 00:49:36,280
That woman bewitched me.
452
00:49:40,850 --> 00:49:44,350
I always come and walk here
before a Grand Prix...
453
00:49:50,150 --> 00:49:52,150
What should I do, Tazio?
454
00:49:54,750 --> 00:49:57,780
You have to go to rehab
and leave that woman.
455
00:49:59,810 --> 00:50:01,810
I can’t.
456
00:50:13,350 --> 00:50:15,350
I owed you one.
457
00:50:19,550 --> 00:50:21,980
This means you care about me.
Don’t you?
458
00:50:23,210 --> 00:50:25,210
I do...
459
00:50:27,050 --> 00:50:30,450
I’m calling a doctor I know
and you’ll go to rehab.
460
00:50:30,530 --> 00:50:34,310
You and me, we still have to be
the Italians’ dream!
461
00:50:39,410 --> 00:50:41,710
One more thing...
462
00:50:41,790 --> 00:50:46,150
journalists may want us to race,
just you and me on a circuit.
463
00:50:47,880 --> 00:50:51,710
If I lost, I’d never forgive myself,
neither do you I guess.
464
00:50:51,790 --> 00:50:53,790
So, I’d say no.
465
00:50:55,750 --> 00:50:57,750
if you agree...
466
00:51:00,150 --> 00:51:02,150
I do agree...my friend
467
00:51:11,980 --> 00:51:13,980
Can I ask you something?
468
00:51:14,060 --> 00:51:16,060
Go on.
469
00:51:17,380 --> 00:51:19,380
Why do you race?
470
00:51:23,980 --> 00:51:27,010
The sound of the engine,
the wind on your face
471
00:51:28,050 --> 00:51:33,010
the desire to reach the car in front
of you, the scream of the crowd
472
00:51:35,910 --> 00:51:39,010
once you have surpassed it.
There, that is my drug!
473
00:51:40,880 --> 00:51:43,810
Listen, alright, call your doctor...
474
00:51:44,780 --> 00:51:46,950
and thanks, Tazio.
475
00:51:50,510 --> 00:51:52,510
My friend...
476
00:51:55,980 --> 00:51:59,250
4TH NOVEMBER 1936 NUVOLARI WON
THE VANDERBILT CUP
477
00:53:47,910 --> 00:53:49,910
God has not been fair to me.
478
00:53:52,780 --> 00:53:56,550
I’d rather have died myself,
on the Vanderbilt circuit.
479
00:54:00,950 --> 00:54:03,150
Instead, He took our son, Giorgio.
480
00:54:07,680 --> 00:54:09,680
I shouldn’t have gone.
481
00:54:11,910 --> 00:54:13,910
I shoudn't leave him.
482
00:54:15,680 --> 00:54:18,680
I should have stayed here,
next to him.
483
00:54:20,380 --> 00:54:23,810
He told you to go and win for him.
484
00:54:26,680 --> 00:54:28,680
Now he is up there.
485
00:54:35,680 --> 00:54:37,680
Call Alberto.
486
00:56:13,280 --> 00:56:15,280
{\an8}
Dad! You’re back!
487
00:57:31,180 --> 00:57:34,130
His son’s death left
a heavy mark on him.
488
00:57:34,210 --> 00:57:36,370
He haven’t left his home for months.
489
00:57:36,450 --> 00:57:40,950
He didn’t want to race anymore,
even though everyone wanted him to.
490
00:57:41,580 --> 00:57:46,480
But the time he really thought of
retiring was at the Pau circuit,
491
00:57:47,310 --> 00:57:51,150
where there was an accident,
and his car went up in flames.
492
00:57:54,510 --> 00:57:56,510
With my half-closed eyes...
493
00:57:57,680 --> 00:58:00,510
I could see the trees
standing out in the sky
494
00:58:03,810 --> 00:58:06,850
Doctors around me,
495
00:58:07,610 --> 00:58:09,780
worried for my critical conditions.
496
00:58:13,010 --> 00:58:15,950
A mechanic hopelessly
yelling I was dead.
497
00:58:26,080 --> 00:58:29,950
“I am alive!
and these people think I’m dead”.
498
00:58:46,310 --> 00:58:48,450
I cannot believe it.
499
00:59:18,110 --> 00:59:22,110
Do you know what I was thinking
while I was about to die?
500
00:59:24,310 --> 00:59:27,810
that... I could never see you again.
501
00:59:35,080 --> 00:59:37,080
you fool Nuvolari!
502
00:59:44,850 --> 00:59:48,880
I do apologise,
Mr. Gobbato wants to visit you.
503
00:59:49,610 --> 00:59:53,610
Ah...the big manager...
504
00:59:55,210 --> 00:59:57,210
let him in.
505
01:00:05,510 --> 01:00:08,510
- Mr Nuvolari awaits you.
- Thanks.
506
01:00:17,680 --> 01:00:19,680
Good morning, Mrs. Carolina
507
01:00:19,760 --> 01:00:23,780
Good morning Mr. Gobbato.
I’ll leave you alone.
508
01:00:23,860 --> 01:00:26,180
No, stay with us,
509
01:00:27,910 --> 01:00:30,680
I want you to hear
what I am about to say.
510
01:00:30,680 --> 01:00:34,450
You barely made it,
you hell of a Tazio!
511
01:00:34,530 --> 01:00:38,500
Thanks to those guys
who came with the blankets.
512
01:00:38,580 --> 01:00:41,310
Otherwise your car
would have killed me!
513
01:00:42,950 --> 01:00:45,210
I can’t trust Alfa Romeo anymore,
514
01:00:46,880 --> 01:00:50,730
you gave me a shitty car!
The tank wasn’t well-built,
515
01:00:50,810 --> 01:00:52,810
and I was about to lose my life.
516
01:00:55,110 --> 01:00:59,680
And it was not my fault
517
01:00:59,760 --> 01:01:02,880
- but a fault in its build.
- It was just...
518
01:01:03,510 --> 01:01:08,470
... an isolated case, Tazio.
We have won so many races.
519
01:01:08,550 --> 01:01:13,550
The couple Alfa Romeo-Nuvolari
is strong now, and crowd loves it.
520
01:01:14,050 --> 01:01:17,850
I have taken my decision.
I’m retiring.
521
01:01:17,930 --> 01:01:20,630
Come on! I don’t believe you.
522
01:01:20,710 --> 01:01:23,030
Besides, you can’t do it!
523
01:01:23,110 --> 01:01:26,500
Do you know what does it means,
economically speaking?
524
01:01:26,580 --> 01:01:28,580
You must respect the agreement.
525
01:01:28,660 --> 01:01:31,550
I don’t give a shit
about the agreement!
526
01:01:32,450 --> 01:01:37,250
I’m done with racing.
You can’t even give me a top car
527
01:01:39,150 --> 01:01:42,680
...besides, I'm starting to feel old.
528
01:01:42,760 --> 01:01:45,610
Perhaps you’re starting to be afraid.
529
01:01:47,970 --> 01:01:49,970
Get out of here!
530
01:01:50,050 --> 01:01:53,650
- I’m sorry, I was just kidding.
- Get out, now!
531
01:01:53,730 --> 01:01:57,380
As you wish...
I hope you’ll change your mind
532
01:01:57,460 --> 01:01:59,460
I doubt it.
533
01:02:09,510 --> 01:02:11,510
I hope you’ll recover soon...
534
01:02:12,650 --> 01:02:15,480
- If you would...
- That’s my last decision.
535
01:02:21,250 --> 01:02:23,250
Goodbye, Mrs. Carolina.
536
01:02:31,550 --> 01:02:33,580
You treated him so harshly.
537
01:02:36,750 --> 01:02:38,750
That was nothing.
538
01:02:40,110 --> 01:02:42,850
I could have died
with that bad-built car.
539
01:02:45,780 --> 01:02:48,150
I must confess you, I am happy.
540
01:02:49,450 --> 01:02:51,580
This moment had to come...
541
01:02:57,050 --> 01:02:59,050
...give me the camera please.
542
01:04:42,880 --> 01:04:46,080
Mr. Nuvolari, is it true
that you are retiring?
543
01:04:46,160 --> 01:04:48,810
Yes, it had to happen, eventually.
544
01:04:48,890 --> 01:04:53,650
You've decided after the accident,
so are you suddenly afraid to die?
545
01:04:53,730 --> 01:04:58,250
No, my only fear is that Alfa Romeo
could no longer compete
546
01:04:58,330 --> 01:05:01,930
with the German Mercedes and Union.
547
01:05:02,010 --> 01:05:06,580
- So I don't want to race anymore.
- What are you going to do, now?
548
01:05:07,010 --> 01:05:11,750
I'm going to the States
with my family, to visit New York!
549
01:06:02,180 --> 01:06:05,910
- When are we going to get there?
- In a couple of hours.
550
01:06:07,250 --> 01:06:09,280
Who won the war?
551
01:06:09,360 --> 01:06:13,380
The English and American allies
came to our rescue.
552
01:06:14,480 --> 01:06:16,780
During the war, everything stopped.
553
01:06:17,650 --> 01:06:22,050
It was tough, dear Leo, with
all those bombs falling every day.
554
01:06:23,110 --> 01:06:26,580
- Was Nuvolari in the War too?
- No.
555
01:06:29,280 --> 01:06:34,080
He endured it, as everybody else.
After the armistice, in 1946,
556
01:06:34,160 --> 01:06:36,750
something bad happened to him again.
557
01:06:38,510 --> 01:06:40,680
His younger son, Alberto, died too.
558
01:06:40,760 --> 01:06:44,610
He was the same age
as Giorgio, 18 years old.
559
01:06:45,710 --> 01:06:49,680
Such fatality.
560
01:07:20,550 --> 01:07:23,270
Thank you for coming, Donna Laura
561
01:07:23,350 --> 01:07:26,930
Modena is not that far,
and I wanted to take a walk.
562
01:07:27,010 --> 01:07:30,850
Enzo gave me a personal driver
who is taking me around.
563
01:07:33,980 --> 01:07:36,850
You sounded a bit worried
at the phone.
564
01:07:40,710 --> 01:07:44,300
Tazio came back
from Gardone sul Garda.
565
01:07:44,380 --> 01:07:48,750
He spent two weeks in a convent.
His lungs are in a poor condition.
566
01:07:48,830 --> 01:07:51,350
The air is better there than Mantua.
567
01:07:54,880 --> 01:07:56,880
Laura...
568
01:08:00,910 --> 01:08:03,810
The real evil has been
our son’s death.
569
01:08:05,810 --> 01:08:07,810
Too much pain for me,
570
01:08:10,050 --> 01:08:12,050
for him.
571
01:08:13,150 --> 01:08:15,650
I am sorry...
572
01:08:17,150 --> 01:08:19,150
Enzo and me,
we are sympathetic.
573
01:08:21,910 --> 01:08:24,250
How is Mr. Ferrari?
574
01:08:24,330 --> 01:08:27,950
Well, He’s training
for the Thousand Miles.
575
01:08:29,610 --> 01:08:34,110
- I wanted to talk about this...
- Tell me.
576
01:08:35,050 --> 01:08:38,250
May you ask your husband
if he has a car for Tazio?
577
01:08:38,330 --> 01:08:43,250
- Carolina...
- I know him well, he needs to race.
578
01:08:43,330 --> 01:08:46,410
He may decide to kill himself
at the Thousand Miles
579
01:08:46,490 --> 01:08:48,980
this is what
every Italian thinks as well.
580
01:08:50,350 --> 01:08:54,080
Besides, it’s a very stressful race
for someone of his age.
581
01:08:54,810 --> 01:08:57,250
56 years are more than a few.
582
01:08:58,150 --> 01:09:02,150
Instead, I think he’ll die
if he doesn’t get back to race.
583
01:09:03,980 --> 01:09:09,080
- You'd waited for years his retire.
- That is true...
584
01:09:11,110 --> 01:09:14,550
but, racing at the 1000miles
would be a rebirth for him,
585
01:09:15,610 --> 01:09:17,610
I do know that.
586
01:09:18,410 --> 01:09:20,700
Nuvolari must come back.
587
01:09:20,780 --> 01:09:23,110
I want it.
588
01:09:23,180 --> 01:09:27,510
My two sons in Heaven want it...
589
01:09:29,710 --> 01:09:31,710
Italy wants it.
590
01:09:33,710 --> 01:09:36,880
Are you sure of
what you’re asking me?
591
01:09:37,710 --> 01:09:40,710
Laura, we’ve been friends
for a long time...
592
01:09:41,710 --> 01:09:44,480
Tazio won his best races
with your husbands.
593
01:09:46,410 --> 01:09:49,980
Coming back to the Ferrari
is the right thing to do.
594
01:09:52,110 --> 01:09:54,110
It will be his last race...
595
01:09:57,550 --> 01:09:59,550
Alright...
596
01:09:59,610 --> 01:10:04,610
That’s how we’ve got to our race,
the mythical Thousand Miles of 1948.
597
01:10:04,690 --> 01:10:07,070
The one that made him a legend.
598
01:10:07,150 --> 01:10:10,300
Where he lost the hood
we're bringing to Mantua.
599
01:10:10,380 --> 01:10:12,380
Everything’s clear, isn’t it?
600
01:10:21,410 --> 01:10:26,280
Here we have Learco Guerra!
The cyclist known as the human train.
601
01:10:27,650 --> 01:10:31,630
- Come on, Tazio, stop it.
- World champion in 1931,
602
01:10:31,710 --> 01:10:36,010
wonderful passer,
but good with flies too!
603
01:10:36,100 --> 01:10:39,150
Standing in front of
the best driver in the world!
604
01:10:39,230 --> 01:10:43,650
Two old folks close to pension.
605
01:10:49,310 --> 01:10:51,980
What about your passion
for photography?
606
01:10:55,150 --> 01:10:57,150
When I take pictures
607
01:10:57,230 --> 01:11:00,250
I can feel the same speed
of when I held the wheel
608
01:11:01,980 --> 01:11:06,680
and I perceive the power
of this little machine in my hands.
609
01:11:08,910 --> 01:11:11,810
I think I had
to become a photographer
610
01:11:12,850 --> 01:11:17,450
to truly understand all the beauty
and happiness of being a driver.
611
01:11:20,550 --> 01:11:22,550
Mrs. Nuvolari?
612
01:11:25,980 --> 01:11:27,980
Yes?
613
01:11:29,410 --> 01:11:33,480
I’ve tried to talk to
your husband but he’s never replied.
614
01:11:34,380 --> 01:11:36,900
I would like you to have this,
615
01:11:36,980 --> 01:11:39,580
if you’d be so kind
to read it, please.
616
01:11:40,710 --> 01:11:42,710
What is it?
617
01:11:43,210 --> 01:11:45,430
Please, read it
as you get home.
618
01:11:45,510 --> 01:11:50,410
I thought you should know...
not for me, but for my daughter...
619
01:11:51,580 --> 01:11:53,580
Your daughter?
620
01:11:54,710 --> 01:11:56,950
Read it, and you’ll understand.
621
01:13:55,010 --> 01:13:57,010
You’ve cheated on me, Tazio.
622
01:14:00,950 --> 01:14:03,210
You... disgust me.
623
01:14:07,650 --> 01:14:10,550
She’s crazy! I’ve never met her!
624
01:14:10,630 --> 01:14:12,970
You have a daughter.
625
01:14:13,050 --> 01:14:17,110
- It’s impossible! I don't know her!
- What is this?
626
01:14:18,980 --> 01:14:21,980
You bastard... Bastard!
627
01:14:22,060 --> 01:14:25,280
Bastard! Bastard!
628
01:14:50,700 --> 01:14:52,700
Look what the cat dragged in...
629
01:14:52,780 --> 01:14:56,110
You are indestructible
with your cars, as I’ve seen.
630
01:15:01,210 --> 01:15:04,570
How long has it been?
631
01:15:04,650 --> 01:15:06,650
30 years, at least.
632
01:15:09,850 --> 01:15:13,880
How comes you’re coming back
to ruin my family making up stories?
633
01:15:13,960 --> 01:15:16,510
I’ve written the truth... Ugolina!
634
01:15:19,150 --> 01:15:22,900
Look, Ugolina,
did you want to meet your father?
635
01:15:22,980 --> 01:15:25,580
Here he is, the famous Tazio Nuvolari!
636
01:15:30,380 --> 01:15:32,750
That night I got pregnant...
637
01:15:38,880 --> 01:15:40,880
I cannot believe you.
638
01:15:40,960 --> 01:15:44,000
I don’t want anything from you,
you can even leave
639
01:15:44,080 --> 01:15:46,110
but you just had to know.
640
01:15:49,510 --> 01:15:52,550
Swear to God
you are telling the truth!
641
01:15:53,310 --> 01:15:57,310
May I drown in the deepest hell
if Ugolina isn't your daughter!
642
01:16:08,080 --> 01:16:11,250
I didn’t know anything about it!
643
01:16:11,330 --> 01:16:15,180
That was me... I just wanted to know...
644
01:16:31,210 --> 01:16:33,480
So I really pushed my mother!
645
01:16:50,310 --> 01:16:52,780
Leave us alone for a moment, please.
646
01:17:00,210 --> 01:17:03,570
Get inside the car with me,
we need to talk.
647
01:17:03,650 --> 01:17:08,650
No, if you want, we can take a walk...
648
01:17:11,510 --> 01:17:16,350
Kind of a twist of fate, your wife
and me having the same name.
649
01:17:21,950 --> 01:17:24,830
Listen, Carolina,
what could I do now?
650
01:17:24,910 --> 01:17:27,650
Nothing.
I don’t want anything from you.
651
01:17:27,730 --> 01:17:31,950
I only did it for Ugolina,
she wanted to see you in person
652
01:17:33,050 --> 01:17:36,110
and I thought
it was the right thing for her.
653
01:17:37,050 --> 01:17:41,530
She is married
and mom of a 16 years old child.
654
01:17:41,610 --> 01:17:44,850
He’s in the fields,
working with his dad now.
655
01:17:46,950 --> 01:17:49,850
I have another man,
working on the river Po.
656
01:17:52,150 --> 01:17:56,550
He's like a father to her,
and loves her like his own daughter.
657
01:18:06,180 --> 01:18:08,630
Do you want money?
658
01:18:08,710 --> 01:18:10,950
So it is true...
659
01:18:11,030 --> 01:18:14,710
...that champions suck in real life!
660
01:18:17,450 --> 01:18:21,950
Do you realize
you’ve just destroyed my marriage?
661
01:18:23,550 --> 01:18:27,950
What you did today is enough
for me. Coming here.
662
01:18:31,790 --> 01:18:36,780
I’ll write to her that I was lying
and I’ve made up everything.
663
01:18:47,430 --> 01:18:49,430
Carolina...
664
01:18:49,510 --> 01:18:53,810
I’d loved you for years
after you disappeared.
665
01:18:55,310 --> 01:19:00,650
I’ve been your silent lover
for months and raised your daughter,
666
01:19:00,730 --> 01:19:03,580
what do you want from me yet?
667
01:19:05,710 --> 01:19:10,250
Would you ever forgive me?
I didn’t know anything.
668
01:19:17,780 --> 01:19:19,780
I’ll give an annuity to Ugolina.
669
01:19:21,350 --> 01:19:23,750
As you may know, my sons died.
670
01:19:29,550 --> 01:19:33,810
Leave, please... Go away!
671
01:20:29,450 --> 01:20:32,750
I have wife and a child.. at home.
672
01:20:33,980 --> 01:20:36,510
You are afraid
of racing with Nuvolari!
673
01:20:38,150 --> 01:20:41,030
Mr. Ferrari, you know
what people say about him
674
01:20:41,110 --> 01:20:43,310
After his second son’s death
675
01:20:44,310 --> 01:20:46,830
he wants to die racing.
676
01:20:46,910 --> 01:20:49,080
Do not believe this rubbish...
677
01:20:50,510 --> 01:20:55,210
Listen, I’ll give you
a bonus at the starting,
678
01:20:56,810 --> 01:21:00,250
and another one when it’s over.
679
01:21:01,810 --> 01:21:03,810
Besides, you’ll have an insurance
680
01:21:03,890 --> 01:21:07,110
that if anything
really goes wrong with Nuvolari,
681
01:21:08,250 --> 01:21:12,480
your wife and child
will get 30 thousands liras...
682
01:21:14,110 --> 01:21:17,850
instead, if nothing goes wrong,
683
01:21:17,930 --> 01:21:22,880
you will be fine
for two years at least,
684
01:21:22,960 --> 01:21:25,480
thanks to
all the money I’ll pay you.
685
01:21:29,850 --> 01:21:33,310
Come on, Scapinelli!
This is the chance of a lifetime!
686
01:21:34,310 --> 01:21:38,250
How often do you get to race
beside a living legend!
687
01:21:38,330 --> 01:21:41,300
That was
688
01:21:41,380 --> 01:21:45,450
To let Nuvolari back on race again
at the age of 56.
689
01:22:23,480 --> 01:22:26,670
Pull over somewhere,
let’s see what we can do!
690
01:22:26,750 --> 01:22:29,980
No! It’ll fall out in any case.
691
01:22:34,210 --> 01:22:37,850
{\an8}
Behind the wheel of the Ferrari 1049
692
01:22:37,930 --> 01:22:40,010
{\an8}
Tazio Nuvolari is leading...
693
01:22:41,680 --> 01:22:46,250
{\an8}
The fearless flying Mantuan
is back greater than ever...
694
01:22:47,250 --> 01:22:51,050
{\an8}
20 minutes behind him
there's Biondetti
695
01:22:51,130 --> 01:22:53,880
{\an8}
who's driving a Ferrari car, too.
696
01:22:56,710 --> 01:22:59,750
{\an8}
Nuvolari, beside
his old friend Scarpinelli,
697
01:22:59,830 --> 01:23:04,510
{\an8}
he’s becoming a legend with
an incredible hourly average...126!
698
01:23:08,910 --> 01:23:13,280
{\an8}
The whole Italy is moved.
699
01:23:13,360 --> 01:23:17,950
{\an8}
Attention! Nuvolari is leading
the Thousand Miles!
700
01:23:18,510 --> 01:23:22,450
{\an8}
When they arrive to Rigali
of Gualdo Tadino, at the 184th km,
701
01:23:22,530 --> 01:23:26,270
{\an8}
there were rumors about
Nuvolari being on the first place...
702
01:23:26,350 --> 01:23:30,010
{\an8}
the Ferrari is like a catapult.
703
01:23:30,090 --> 01:23:34,270
{\an8}
With its engine at full regime,
the fender falls out.
704
01:23:34,350 --> 01:23:36,350
{\an8}
The wind hits it
705
01:23:36,430 --> 01:23:40,750
{\an8}
and before moving vertically
on the left side of the car,
706
01:23:40,830 --> 01:23:43,330
{\an8}
the engine cover
crushes the windscreen.
707
01:23:44,250 --> 01:23:46,610
Push it!! let it fall out!!
708
01:23:46,690 --> 01:23:49,850
Not now!
If it stops we’ll push it away.
709
01:24:01,750 --> 01:24:05,850
{\an8}
In that moment the whole Italy
is moved, everyone is crying
710
01:24:05,930 --> 01:24:08,510
{\an8}
because they know that,
711
01:24:08,590 --> 01:24:12,170
{\an8}
probably, it will be his last race.
712
01:24:12,250 --> 01:24:15,380
Let me check,
I hear a noise in the transmission.
713
01:24:15,460 --> 01:24:18,280
No, We’ll check it out
in Reggio Emilia...
714
01:26:28,280 --> 01:26:30,450
Come over here Leo, come here!
715
01:26:30,530 --> 01:26:34,780
You might be wondering
why we pulled over here...
716
01:26:34,850 --> 01:26:38,250
An important thing
of our history happened here!
717
01:26:38,330 --> 01:26:41,010
Right here, in this place!
718
01:26:41,090 --> 01:26:44,510
There you go!
Nobody heard from him for hours
719
01:26:44,590 --> 01:26:49,150
after he was pointed out
at the head of the racing
720
01:26:49,230 --> 01:26:53,050
but here is where...
721
01:26:53,130 --> 01:26:55,380
...Nuvolari finished his race.
722
01:28:02,150 --> 01:28:04,300
It’s over!
723
01:28:04,380 --> 01:28:08,610
The leaf spring collapsed.
724
01:28:12,150 --> 01:28:14,150
It’s a pity...
725
01:28:15,680 --> 01:28:17,680
you were the first,
726
01:28:19,110 --> 01:28:21,410
and Biondetti was very far...
727
01:28:26,580 --> 01:28:28,580
Where is he?
728
01:28:29,680 --> 01:28:34,280
Inside the rectory, with the priest.
729
01:29:08,910 --> 01:29:11,150
Tazio, come on,
730
01:29:12,410 --> 01:29:14,500
next year you’ll make it!
731
01:29:14,580 --> 01:29:16,580
Ferrari...
732
01:29:17,950 --> 01:29:21,710
we don’t get to have
days like this at our age.
733
01:29:23,910 --> 01:29:25,910
Remember this,
734
01:29:27,050 --> 01:29:29,310
and taste them till the last bite,
735
01:29:33,910 --> 01:29:35,910
if you can.
736
01:30:46,950 --> 01:30:48,950
Father!
737
01:31:11,410 --> 01:31:13,410
What has Padre Pio told you?
738
01:31:15,710 --> 01:31:17,710
Nothing...
739
01:31:19,410 --> 01:31:21,410
to have faith...
740
01:31:32,080 --> 01:31:35,210
We have faith...we do have faith...
741
01:33:08,650 --> 01:33:13,650
{\an8}
Nuvolari had survived in each race
he participated. He died at home
742
01:33:13,770 --> 01:33:18,550
{\an8}
arounded by all the trophies
he won in his llife.
743
01:33:18,630 --> 01:33:22,170
{\an8}
Nuvolari was stroke
by a serious pulmonary illness
744
01:33:22,250 --> 01:33:27,250
{\an8}
both his children, who died
too young, can now see him again
745
01:33:27,330 --> 01:33:29,330
{\an8}
wearing his legendary uniform.
746
01:33:29,410 --> 01:33:33,250
{\an8}
His wife will never see him anymore.
747
01:33:33,330 --> 01:33:37,350
{\an8}
His friends Villoresi, Ascari,
Fangio, Masetti and Guerra
748
01:33:37,430 --> 01:33:41,480
{\an8}
are pushing the last car
on which Tazio lies.
749
01:33:42,310 --> 01:33:45,480
{\an8}
He was the last one
of a generation of champions
750
01:33:45,530 --> 01:33:48,850
{\an8}
among Maserati,
Campari, Varzi, Materazzi
751
01:33:48,930 --> 01:33:53,180
{\an8}
who died before him, but Tazio
has been able to extend his race
752
01:33:54,210 --> 01:33:56,650
{\an8}
and now can enjoy his victory
753
01:33:56,730 --> 01:34:00,910
{\an8}
driving his own car
to peacefully reach Heaven.
754
01:34:10,100 --> 01:34:12,100
- Good morning!
- Good morning!
755
01:34:12,180 --> 01:34:16,150
- I need to talk to the director.
- What about?
756
01:34:16,230 --> 01:34:21,100
We have the hood Nuvolari lost
during the 1948 Thousand Miles.
757
01:34:21,180 --> 01:34:23,180
I was the boy who found it...
758
01:34:23,260 --> 01:34:27,150
- What are you saying?
- We have it in the car outside.
759
01:34:40,410 --> 01:34:42,410
I wish I’d met him.
760
01:34:44,480 --> 01:34:48,780
Do you know what he said
before leaving this world?
761
01:34:49,780 --> 01:34:51,700
What?
762
01:34:51,780 --> 01:34:55,880
I wish I could hear the engine
roaring for the last time.
763
01:35:33,550 --> 01:35:36,550
TAZIO NUVLARI DIED IN HIS BED
764
01:35:36,630 --> 01:35:39,950
- THE 11
- TH AUGUST 1953, AT THE AGE OF 61
765
01:35:42,350 --> 01:35:45,350
CAROLINA PERINA DIED HIT BY A CAR
766
01:35:45,430 --> 01:35:48,910
IN GARDONE SUL GARDA IN 1981,
AT THE AGE OF 87.
767
01:35:51,050 --> 01:35:54,050
ACHILLE VARZI BROKE UP
WITH ILSE HUBACH
768
01:35:54,130 --> 01:35:57,130
AND MARRIED NORMA COLOMBO
- THE 27
- TH JULY 1940.
769
01:35:57,210 --> 01:36:00,210
HE DIED AFTER HAVE LOST CONTROL
OF HIS ALFETTA
770
01:36:00,290 --> 01:36:03,180
DURING A TEST
FOR THE BERN GRAND PRIX.
771
01:36:05,780 --> 01:36:09,780
ENZO ANSELMO FERRARI DIED
- THE 14
- TH AUGUST 1988 AT THE AGE OF 90.
772
01:36:09,860 --> 01:36:13,860
HE WAS AN ITALIAN MOTOR RACING DRIVER
AND ENTREPRENEUR
773
01:36:13,940 --> 01:36:17,940
THE FOUNDER OF THE SCUDERIA FERRARI
GRAND PRIX MOTOR RACING TEAM
774
01:36:18,020 --> 01:36:22,020
AND SUBSEQUENTLY
OF THE FERRARI AUTOMOBILE MARQUE
775
01:36:22,100 --> 01:36:26,100
WHICH HAS WON
9 WORLD CHAMPIONSHIPS WITH HIM
776
01:36:26,180 --> 01:36:29,610
15 IN TOTAL TIL NOW.
61916