All language subtitles for When.Nuvolari.Runs.The.Flying.Mantuan.2018.720p.WEBRip.x264-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,080 --> 00:00:15,810 When Nuvolari races, when Nuvolari passes by, 2 00:00:15,890 --> 00:00:20,080 a bunch of people show up and lay down on the lawns. 3 00:00:21,810 --> 00:00:26,650 When Nuvolari races, when Nuvolari passes by 4 00:00:27,380 --> 00:00:31,580 people wait for his arrival, for hours and hours... 5 00:00:52,210 --> 00:00:54,610 Sooner or later you’ll get hurt, Tazio... 6 00:00:54,780 --> 00:00:58,570 I wanted to see how fast I could get to uncle’s house. 7 00:00:58,650 --> 00:01:03,480 Do your homework! Don’t waste time with that like your father! 8 00:01:24,980 --> 00:01:27,710 I am faster than Tazio Nuvolari! 9 00:01:43,980 --> 00:01:45,710 - Hi Grandpa! - Here you are! 10 00:01:47,080 --> 00:01:49,880 - Why are you so sweaty? - I ran with my bike! 11 00:01:51,710 --> 00:01:55,410 - Can we see it again? - Of course, we’ll see it later. 12 00:01:56,350 --> 00:02:00,650 By the way, I made up my mind! 13 00:02:00,730 --> 00:02:04,480 It’s been hidden in my barn for more than 60 years 14 00:02:04,560 --> 00:02:06,980 I'll take it back to Mantua. - Are you sure? 15 00:02:07,060 --> 00:02:10,480 Absolutely! Sit down so I keep telling you about Nuvolari! 16 00:02:10,560 --> 00:02:13,780 Who at my age already used to speed on his bicycle! 17 00:02:13,860 --> 00:02:18,610 Of course, his father used to do races, so his destiny was sealed. 18 00:02:18,690 --> 00:02:21,880 - Was he talented? - His father Arturo? You bet he was! 19 00:02:21,960 --> 00:02:27,030 He started as an amateur, winning the Italian Championship on road 20 00:02:27,110 --> 00:02:30,280 while his uncle Giuseppe was Italian Champion on track! 21 00:02:31,110 --> 00:02:34,250 And he gave Tazio his first bicycle, 22 00:02:34,330 --> 00:02:36,650 that he used to get to school. 23 00:02:36,730 --> 00:02:41,250 Artura, Tazio’s sister, that day was invited to a ball... 24 00:02:41,330 --> 00:02:45,050 Oh my gosh, the shoemaker hasn’t brought my shoes yet! 25 00:02:45,130 --> 00:02:47,480 It’s late! I’ll miss the party! 26 00:02:48,680 --> 00:02:51,780 - So put on other shoes! - Are you crazy, Tazio? 27 00:02:51,860 --> 00:02:54,980 I can only wear those shoes on this dress! 28 00:02:56,310 --> 00:02:58,980 He’s not coming, he’s not coming! 29 00:02:59,780 --> 00:03:02,780 - I’ll go get them. - In Mantua? How? 30 00:03:02,860 --> 00:03:05,010 By uncle Giuseppe’s motorcycle! 31 00:04:31,250 --> 00:04:34,980 Hey kid, can I see your license and registration? 32 00:04:36,080 --> 00:04:38,780 This bike belongs to my uncle, 33 00:04:38,860 --> 00:04:41,610 he asked me to take it back to home. 34 00:04:41,690 --> 00:04:43,690 How? 35 00:04:43,770 --> 00:04:46,080 - Pushing it! - Well... 36 00:04:46,160 --> 00:04:48,350 let’s go, I’ll come with you! 37 00:05:02,850 --> 00:05:04,850 Hey, slow down! 38 00:05:20,550 --> 00:05:22,780 I’ll remember your face! 39 00:05:23,810 --> 00:05:26,970 Some years later, the officer read on a newspaper 40 00:05:27,050 --> 00:05:29,410 that Nuvolari had won his first race 41 00:05:29,490 --> 00:05:33,280 and told the journalist about that event... 42 00:05:33,360 --> 00:05:36,070 The traffic officer was astonished about it, 43 00:05:36,150 --> 00:05:39,900 and he told everyone in Mantua that traffic officer was him. 44 00:05:39,980 --> 00:05:41,980 But no one believed him. 45 00:05:54,080 --> 00:05:57,030 Many people were looking for it... 46 00:05:57,110 --> 00:06:00,910 I’ve always been afraid one day they’d come to me. 47 00:06:00,990 --> 00:06:02,990 Luckily they never did. 48 00:06:09,180 --> 00:06:11,310 Push it off! Let it pop off! 49 00:06:11,390 --> 00:06:15,350 No! Perhaps we can block it. 50 00:06:18,880 --> 00:06:22,350 I’ve kept it as my greatest secret! 51 00:06:36,580 --> 00:06:37,680 Do we take it? 52 00:06:37,760 --> 00:06:40,210 That’s stealing! They’d look for it! 53 00:06:40,290 --> 00:06:43,280 Well, I’ll take it! Go away you chickens! 54 00:06:43,360 --> 00:06:46,250 And don’t rat on me or I’ll beat you up! 55 00:07:02,550 --> 00:07:05,930 - What’s wrong grandpa? - I'm not crying. 56 00:07:06,010 --> 00:07:08,010 I’m happy! 57 00:07:08,090 --> 00:07:12,350 This hood brought me luck, do you know why? 58 00:07:12,430 --> 00:07:17,180 - Why? - Thanks to it I met Grandma Sterina 59 00:07:28,810 --> 00:07:30,810 Do you need some help? 60 00:08:32,550 --> 00:08:35,630 - So what will you do with it? - Don't know. 61 00:08:35,710 --> 00:08:39,580 You know who belongs to? The great Tazio Nuvolari! 62 00:08:40,280 --> 00:08:43,770 - Who? Someone who raced today? - Yes! 63 00:08:43,850 --> 00:08:45,850 Your t-shirt is so dirty! 64 00:08:45,930 --> 00:08:50,150 Shortly before I got him a coffee. But he spat it on me. 65 00:08:50,230 --> 00:08:52,900 - Who? - Him! Nuvolari! 66 00:08:52,980 --> 00:08:57,210 He stopped to refuel so I got him a coffee. 67 00:08:57,290 --> 00:08:59,290 He was nice to thank you like that! 68 00:08:59,370 --> 00:09:03,950 - Unluckily the coffee was hot. - You’re funny! Hoods’ thief! 69 00:09:05,180 --> 00:09:08,450 Grandma Sterina was so beautiful! I’ve never met her! 70 00:09:09,780 --> 00:09:11,950 She went one year before you were born. 71 00:09:12,030 --> 00:09:14,850 - Who is this child she’s holding? - Your mother! 72 00:09:15,550 --> 00:09:16,980 She was just born 73 00:09:17,060 --> 00:09:20,610 Grandpa, Is Grandma Sterina watching us now? 74 00:09:20,690 --> 00:09:26,280 Of course! She told me to bring the Nuvolari’s hood back to Mantua! 75 00:09:26,360 --> 00:09:30,880 - Did Nuvolari have a girlfriend? - Naturally! Her name was Carolina 76 00:09:30,970 --> 00:09:33,850 they loved each other for their entire life. 77 00:10:30,980 --> 00:10:35,010 - Whose is it? - My uncle Giuseppe's. 78 00:10:36,410 --> 00:10:38,410 It’s beautiful! 79 00:10:38,810 --> 00:10:41,350 If you take off your mask, I can see you too! 80 00:10:48,010 --> 00:10:50,350 That’s me! Am I ugly? 81 00:10:53,110 --> 00:10:55,980 No! You are prettier than I thought! 82 00:10:58,380 --> 00:11:00,780 - My name is Tazio. - I’m Carolina. 83 00:11:02,180 --> 00:11:05,550 - I’ve never been on a bike. - Do you want to take a ride? 84 00:11:05,630 --> 00:11:08,510 Are you crazy? We’ll be in trouble 85 00:11:08,590 --> 00:11:10,810 and you're too young to drive it! 86 00:11:22,650 --> 00:11:24,650 Are you coming? 87 00:11:26,650 --> 00:11:28,510 - C’mon hop in! - You drive slow? 88 00:11:28,590 --> 00:11:30,380 Of course! 89 00:12:00,410 --> 00:12:03,050 - You drive too fast! - Were you scared? 90 00:12:03,130 --> 00:12:05,130 Just a little bit. 91 00:12:05,210 --> 00:12:08,100 When my uncle brought me to a motorcycle racing 92 00:12:08,180 --> 00:12:10,530 - I made my choice... - What choice? 93 00:12:10,610 --> 00:12:14,070 - I do want to race! - You’re out of your mind! 94 00:12:14,150 --> 00:12:15,980 Perhaps you’re right! 95 00:12:42,810 --> 00:12:44,810 Come, lay down next to me 96 00:12:53,650 --> 00:12:57,980 How I would fly like a bird! 97 00:12:59,280 --> 00:13:01,280 But you have no wings! 98 00:13:40,480 --> 00:13:42,750 And they’ve been engaged since then? 99 00:13:42,830 --> 00:13:45,910 Yes even if, after that stunt on the bike, 100 00:13:45,990 --> 00:13:49,110 Carolina’s parents didn’t like Tazio, 101 00:13:49,190 --> 00:13:52,150 so they forbade them from seeing each other. 102 00:13:53,410 --> 00:13:57,350 But Tazio and Carolina kept seeing secretly, when they could. 103 00:14:08,010 --> 00:14:09,110 Tazio! 104 00:14:11,750 --> 00:14:13,280 Is your father’s car? 105 00:14:13,360 --> 00:14:15,380 - Yes it is! - He knows you got it? 106 00:14:15,460 --> 00:14:19,480 - No, he doesn’t... - What are you going to do? 107 00:14:19,560 --> 00:14:21,560 Jump in! 108 00:14:28,080 --> 00:14:30,080 I want to run away with you. 109 00:14:33,880 --> 00:14:35,880 My father could kill me for that 110 00:14:37,080 --> 00:14:39,910 Your parents must accept we’re in love. 111 00:14:43,380 --> 00:14:45,380 - I’m afraid. - Do you trust me? 112 00:14:49,750 --> 00:14:52,080 - I do. - Come with me. 113 00:15:46,810 --> 00:15:49,810 They may have noticed we run away by now 114 00:15:53,110 --> 00:15:57,170 I can imagine the tears of my mother and the screams of my father. 115 00:15:57,250 --> 00:16:01,450 And my father promising your father he will break my face. 116 00:16:02,910 --> 00:16:06,030 And my father saying 117 00:16:06,110 --> 00:16:09,180 He’d kill you first, if you’ve touched me. 118 00:16:09,260 --> 00:16:12,880 And my father promising he will force me to marry you. 119 00:16:16,680 --> 00:16:20,760 - And what will you do? - I’ll marry you. 120 00:16:28,950 --> 00:16:33,180 - How will we live? - I'll race, win and we’ll be rich. 121 00:16:34,780 --> 00:16:37,510 Bike racing are dangerous and I am afraid... 122 00:16:39,250 --> 00:16:41,650 ...you could fall off and die. 123 00:16:42,580 --> 00:16:44,980 Are you afraid of dying? 124 00:16:46,650 --> 00:16:51,900 I am not, but when it happens I’d be in my bed. 125 00:16:51,980 --> 00:16:55,010 So you should be afraid every time you go to bed! 126 00:16:59,550 --> 00:17:01,810 You’re such a Mantuan pig-headed! 127 00:17:06,310 --> 00:17:10,410 On the 10th November 1917, in Milan, Tazio marries Carolina Perina 128 00:17:10,490 --> 00:17:14,130 with civil ceremony after their elopement. 129 00:17:14,210 --> 00:17:19,210 On the 14th September 1918 their first-born child, Giorgio, was born. 130 00:17:19,980 --> 00:17:24,070 - Why did they eloped? - That’s how it worked at that time, 131 00:17:24,150 --> 00:17:28,700 if a girl spent the night with you, you had to marry her. 132 00:17:28,780 --> 00:17:31,410 - Why? - I've just told you... 133 00:17:31,490 --> 00:17:36,030 ...at the time we had to do it like this. 134 00:17:36,110 --> 00:17:40,780 - I don't understand, grandpa... - You can’t understand yet. 135 00:17:40,860 --> 00:17:44,750 Sleep now, it’s late, we’ll carry on tomorrow. 136 00:17:46,550 --> 00:17:50,150 - Good night. - Good night sweety. 137 00:17:53,110 --> 00:17:56,310 Don’t worry, Ada. 138 00:17:56,390 --> 00:18:01,050 We’ll be back on Friday and you’ll be here on Saturday so... 139 00:18:02,110 --> 00:18:04,110 Of course I’ll drive slow... 140 00:18:04,810 --> 00:18:07,650 This is a beautiful thing for him, 141 00:18:08,950 --> 00:18:12,350 he wants to do it and I’m happy for him... 142 00:18:13,750 --> 00:18:17,450 Yes, I’ll call you every hour...okay? 143 00:18:17,780 --> 00:18:20,810 Yes, bye...thank you 144 00:18:22,710 --> 00:18:26,480 - Leo, we’re leaving! - Hooray! 145 00:19:41,610 --> 00:19:43,610 - Leo, come! - Here I am! 146 00:19:45,750 --> 00:19:48,210 We had hard times after the War, 147 00:19:48,290 --> 00:19:50,780 petrol was 95 liras per liter. 148 00:19:50,860 --> 00:19:54,250 - What is a lira? - Our old currency. 149 00:19:54,810 --> 00:19:58,050 That day, I woke up at 5 a.m. and came over here, 150 00:19:59,210 --> 00:20:04,250 my father didn't know where I was so he was mad at me 151 00:20:04,330 --> 00:20:06,480 as I stayed away all day long. 152 00:20:06,560 --> 00:20:10,950 - Was he mad as hell? - Yes, he was, I made a mischief. 153 00:20:11,030 --> 00:20:15,750 - What is mischief? - It's something you shouldn’t do. 154 00:20:18,050 --> 00:20:22,050 Everything has changed here, it was all different! 155 00:20:22,130 --> 00:20:24,710 Nuvolari was arriving from there, 156 00:20:24,790 --> 00:20:27,680 he stopped here whilst I came from that side... 157 00:20:49,950 --> 00:20:51,950 Mario, Nuvolari is arriving! 158 00:20:52,030 --> 00:20:54,350 - Let’s do something for him! - What? 159 00:20:56,250 --> 00:20:59,450 - Give this coffee I've made to him. - Why me? 160 00:20:59,530 --> 00:21:04,210 Tazio would be glad to get a coffee from a child! There he is! 161 00:21:20,650 --> 00:21:23,680 - That’s fine! - Sorry! Didn’t know it’s so hot! 162 00:21:29,150 --> 00:21:31,150 He should be besides me. 163 00:21:31,230 --> 00:21:34,900 What about the last Biondetti Alfa radio communication? 164 00:21:34,980 --> 00:21:38,880 - You’re leading! He's late - I knew it! 165 00:22:04,080 --> 00:22:06,980 I’ve never washed that t-shirt, you know? 166 00:22:08,180 --> 00:22:10,180 Sterina neither dared it. 167 00:22:10,260 --> 00:22:13,810 I still have it hidden in a drawer. 168 00:22:15,250 --> 00:22:17,280 - I’ll give it to you! - Thanks! 169 00:22:50,750 --> 00:22:52,930 - Welcome! - Thank you. 170 00:22:53,010 --> 00:22:55,450 - Let me accompany you. - Thanks. 171 00:22:55,530 --> 00:22:59,380 Dear little brother, she’s Elena, my new fiancée, 172 00:22:59,460 --> 00:23:01,780 - Isn’t she beautiful? - Enchanting! 173 00:23:01,860 --> 00:23:03,860 Thank you! 174 00:23:04,510 --> 00:23:08,550 Well, how did you choose Mr Borzacchini? 175 00:23:09,450 --> 00:23:12,480 I told you, he’s adore me! 176 00:23:12,560 --> 00:23:16,380 My congratulations for your victory and for your lovely wife. 177 00:23:16,460 --> 00:23:19,480 Thank you! He always copies me in everything! 178 00:23:20,010 --> 00:23:22,010 You have blue eyes too! 179 00:23:22,090 --> 00:23:25,280 Yeah but those are MY blue eyes, Tazio! 180 00:23:26,380 --> 00:23:28,010 Varzi’s here... 181 00:23:29,250 --> 00:23:31,410 Nice of you to invite him. 182 00:23:33,380 --> 00:23:35,580 Actually I did not expect he’d come. 183 00:23:43,980 --> 00:23:48,070 As we go for the line, we see two lights in front of us. 184 00:23:48,150 --> 00:23:51,610 We were up, but Tazio wanted to surpass them. 185 00:23:53,380 --> 00:23:56,680 We were really close but Varzi wouldn’t give up. 186 00:24:01,650 --> 00:24:03,650 "Turn off the headlights... 187 00:24:03,980 --> 00:24:07,630 Varzi would think we got a car damage and chill". 188 00:24:07,710 --> 00:24:09,050 It worked! 189 00:24:10,610 --> 00:24:14,050 He didn’t see us arriving, neither heard. 190 00:24:14,130 --> 00:24:16,280 So we overtook him! 191 00:24:17,080 --> 00:24:21,350 You should have seen Varzi’s face in that moment! 192 00:24:21,430 --> 00:24:23,880 Weren’t you afraid, Guidotti? 193 00:24:23,960 --> 00:24:26,530 You know Nuvolari is crazy! 194 00:24:26,610 --> 00:24:30,530 He plays with death every time he jumps in his car! 195 00:24:30,610 --> 00:24:34,380 We were speeding at 200km/h! 196 00:24:34,460 --> 00:24:37,050 I could not see anything! 197 00:24:38,980 --> 00:24:42,450 Yes, in that moment... 198 00:24:42,530 --> 00:24:44,550 ...I saw my life before my eyes. 199 00:24:44,630 --> 00:24:47,480 Did your team order to stay in second position? 200 00:24:47,560 --> 00:24:51,270 Yes, it did. But Tazio didn’t care. 201 00:24:51,350 --> 00:24:54,450 He just wanted to surpass Varzi at all costs. 202 00:24:55,550 --> 00:24:59,610 {\an8}We were there, he overtook me in few seconds and won! 203 00:25:01,380 --> 00:25:03,730 Just incredible! 204 00:25:03,810 --> 00:25:07,810 Here he is! The great Achille Varzi! 205 00:25:08,510 --> 00:25:10,510 - Nice to see you. - My pleasure. 206 00:25:10,590 --> 00:25:13,880 Guess she’s Norma? Enchanté! 207 00:25:15,680 --> 00:25:18,710 She's Elena, my new fiancée. 208 00:25:22,880 --> 00:25:24,880 Hello Tazio. 209 00:25:27,080 --> 00:25:29,110 He beat me yesterday. 210 00:25:29,190 --> 00:25:33,850 The great Tazio Nuvolari! Achille has been up all night long! 211 00:25:33,930 --> 00:25:36,880 He’s so fast but I’m faster in the dark. 212 00:25:40,910 --> 00:25:42,910 Can we talk for a moment? 213 00:25:46,150 --> 00:25:48,150 Carolina, please, 214 00:25:48,230 --> 00:25:53,010 offer something to this lovely girl, while I’m talking with Achille. 215 00:25:57,110 --> 00:25:59,110 Please. 216 00:26:12,010 --> 00:26:15,430 There are many people to celebrate your victory. 217 00:26:15,510 --> 00:26:17,830 Have you read the newspapers? 218 00:26:17,910 --> 00:26:19,910 I’ve read them all. 219 00:26:23,150 --> 00:26:26,080 We cannot fail to celebrate... 220 00:26:26,080 --> 00:26:30,050 the value of Nuvolari and his faithful mechanic Guidotti... 221 00:26:30,130 --> 00:26:32,950 Tazio Nuvolari is the man of sheer speed... 222 00:26:33,030 --> 00:26:38,380 He's the brave man, who beat Varzi turning off the car headlights... 223 00:26:38,410 --> 00:26:40,410 You have read closely... 224 00:26:40,490 --> 00:26:44,050 Bullshit, you’re unfair and you win unfairly! 225 00:26:45,250 --> 00:26:48,210 Team orders were clear. I should stay ahead. 226 00:26:48,290 --> 00:26:51,950 Nobody remembers the second place. Victories are important. 227 00:26:52,030 --> 00:26:55,250 The fucking orders were clear. Do not overtake me! 228 00:26:55,330 --> 00:26:57,980 Aren’t you afraid when your husband races? 229 00:26:59,980 --> 00:27:01,980 I am terrified. 230 00:27:02,710 --> 00:27:06,080 I love seeing Achille speeding with his racing car... 231 00:27:06,160 --> 00:27:08,610 ...I get excited! 232 00:27:08,690 --> 00:27:11,750 They had been challengers for several years, 233 00:27:11,830 --> 00:27:14,880 and yet they respect each other very much. 234 00:27:20,750 --> 00:27:25,250 Actually Achille didn’t want to come over here. I had to drag him... 235 00:27:25,330 --> 00:27:29,610 I do understand. Tazio overtook him in such a crazy way... 236 00:27:32,210 --> 00:27:34,410 Would you walk me to the toilet? 237 00:27:34,490 --> 00:27:36,550 - Of course. - Thanks. 238 00:27:37,350 --> 00:27:40,300 Achille, we’ve known each other for years. 239 00:27:40,380 --> 00:27:42,750 You were with me when I founded my team 240 00:27:42,830 --> 00:27:44,980 and gave you the Bugatti 2000. 241 00:27:45,050 --> 00:27:48,010 This race won't break our friendship. 242 00:27:48,090 --> 00:27:52,300 Do you agree? You win some, you lose some. 243 00:27:52,380 --> 00:27:54,980 There will be other challenges for us. 244 00:27:55,060 --> 00:27:57,060 You played dirty, you know that. 245 00:27:57,140 --> 00:28:01,280 Without that headlights bullshit you’d never won. 246 00:28:01,360 --> 00:28:06,280 In Tripoli I overtook you without turning off the headlights! 247 00:28:06,360 --> 00:28:08,450 I'm talking about yesterday! 248 00:28:08,530 --> 00:28:10,680 Several times you won and I lost, 249 00:28:10,760 --> 00:28:15,750 especially on motorbike... Please, just forget it! 250 00:28:16,880 --> 00:28:18,930 You’re such a piece of shit, Tazio. 251 00:28:19,010 --> 00:28:21,810 To win, you would spit in your wife’s face 252 00:28:21,810 --> 00:28:24,730 or let her sleep with your worst enemy. 253 00:28:24,810 --> 00:28:27,110 Do not exaggerate, Achille. 254 00:28:28,110 --> 00:28:32,250 How I would spit in your face! 255 00:28:35,250 --> 00:28:38,080 The one who wins a race is not the fastest... 256 00:28:39,550 --> 00:28:41,750 ...but the bravest. 257 00:28:44,210 --> 00:28:47,880 I’ll be watching you on the Alexandria’s track. 258 00:28:48,810 --> 00:28:51,750 If you don’t take off whilst I surpass you. 259 00:28:53,410 --> 00:28:55,450 I will smash your car. 260 00:28:57,580 --> 00:28:59,580 Understand? 261 00:29:00,880 --> 00:29:02,880 Enjoy yourself. 262 00:29:47,850 --> 00:29:49,850 - Are you ok, Norma? - Yes I am! 263 00:29:49,930 --> 00:29:53,510 How do I look? I want to be perfect for Achille. 264 00:29:54,510 --> 00:29:56,510 You’re gorgeous. 265 00:29:56,590 --> 00:30:00,810 I wish I’d be like you... and I want you to be my friend. 266 00:30:02,780 --> 00:30:06,830 - Aren’t you jealous of Achille? - No. They're racers! 267 00:30:06,910 --> 00:30:11,170 It’s fair they meet some slutty bitches after racing, 268 00:30:11,250 --> 00:30:14,680 the important thing is they come back home! 269 00:30:14,760 --> 00:30:18,310 Oh no, Tazio would never cheat on me. 270 00:30:22,250 --> 00:30:24,680 It's true. There’s no reason to laugh. 271 00:30:28,450 --> 00:30:30,710 There you are! I was looking for you! 272 00:30:30,790 --> 00:30:34,180 - Why? - I want to leave now. Hurry up. 273 00:30:35,280 --> 00:30:37,280 Bye, my friend! 274 00:30:56,950 --> 00:31:01,410 Come on, Compagnoni, tell us how this scoundrel managed to beat me! 275 00:31:01,490 --> 00:31:06,050 I couldn’t let you win the Circuit of Three Provinces! 276 00:31:06,130 --> 00:31:09,550 - Indeed, I won’t race anymore. - Mr Ferrari, don’t say it. 277 00:31:10,210 --> 00:31:14,050 When we left Porretta, immediately after the starting, 278 00:31:14,130 --> 00:31:17,430 this man crossed a bump in the road so fast, 279 00:31:17,510 --> 00:31:21,050 that I was hurled in the back of the car because of the recoil. 280 00:31:21,130 --> 00:31:23,610 Damn! You’d have killed him, you know? 281 00:31:23,690 --> 00:31:27,880 - Borzacchini, do not exaggerate - Luckily I was holding the handle 282 00:31:27,970 --> 00:31:31,880 - It was all calculated anyway - Your insanity is unbeatable! 283 00:31:31,960 --> 00:31:36,950 Let me finish. Tazio saw me, but he didn’t slow down 284 00:31:37,030 --> 00:31:39,030 He kept driving with one hand 285 00:31:39,110 --> 00:31:42,580 with the other he helped me to get back in the cockpit. 286 00:31:42,660 --> 00:31:45,980 He saved me, but... 287 00:31:46,060 --> 00:31:50,310 the strong hit broke the gas pedal. 288 00:31:51,250 --> 00:31:53,480 So we stopped, open the bottom 289 00:31:53,560 --> 00:31:56,280 to find out there was a broken spring. 290 00:31:56,360 --> 00:31:59,910 - So what do you think I did? - No clue. What? 291 00:31:59,990 --> 00:32:03,050 - Tell me what did I do. - I don't know! 292 00:32:03,130 --> 00:32:05,410 I pulled out my belt 293 00:32:05,490 --> 00:32:08,880 tying it together with the petrol grip, 294 00:32:08,960 --> 00:32:12,180 closed the bottom and we drove the car together. 295 00:32:12,260 --> 00:32:14,710 Tazio ruled the clutch, gearshift and brake 296 00:32:14,790 --> 00:32:19,180 while I was pulling the belt and speeding up. Sheer madness! 297 00:32:19,260 --> 00:32:21,380 I didn’t know how to hold myself! 298 00:32:21,460 --> 00:32:23,850 I was pulling the belt with my right hand 299 00:32:23,850 --> 00:32:27,210 as I was trying to hold me somehow with my left hand! 300 00:32:27,290 --> 00:32:30,550 Also because there was no handle anymore! 301 00:32:30,630 --> 00:32:34,810 Then the stones started hurting my hand, that started bleeding. 302 00:32:34,890 --> 00:32:37,230 I don’t know how I got through it. 303 00:32:37,310 --> 00:32:39,980 When you overtook me, you ran like lightning. 304 00:32:40,060 --> 00:32:42,600 However we can say 305 00:32:42,680 --> 00:32:46,450 it was a great satisfaction for us to overtake you! Wasn’t it? 306 00:32:48,810 --> 00:32:50,810 Well, I do accept my defeat 307 00:32:50,890 --> 00:32:54,050 and as I announce to all of you my retirement, 308 00:32:54,130 --> 00:32:58,850 let’s have a toast for my team 309 00:32:58,930 --> 00:33:01,410 Nuvolari and Borzacchini... 310 00:33:02,110 --> 00:33:04,950 to our next victories! 311 00:33:06,910 --> 00:33:11,480 One, two, three! Long live the great Alfa Romeo team! 312 00:33:14,950 --> 00:33:18,950 - IN SICILY THE 23 - RD TARGA FLORIO WAS WON BY TAZIO NUVOLARI 313 00:33:19,030 --> 00:33:23,380 WHO HAD DRIVEN AN ALFA ROMEO SPEEDING AT 79,294 KM/H 314 00:33:46,310 --> 00:33:49,850 The slowest animal to the fastest man... 315 00:33:52,010 --> 00:33:55,210 As D’Annunzio told me when he gave it to me. 316 00:33:55,290 --> 00:33:58,170 That will be my new lucky charm, Carolina. 317 00:33:58,250 --> 00:34:01,450 I will print it out on my yellow shirt and on my car. 318 00:34:05,880 --> 00:34:09,880 All the newspapers are talking about your Targa Florio! 319 00:34:10,780 --> 00:34:12,780 I promised it to Mr D’Annunzio... 320 00:34:17,250 --> 00:34:21,180 Do you remember the first time you went on a bike with me? 321 00:34:22,780 --> 00:34:24,780 How could I forget it? 322 00:34:26,150 --> 00:34:28,670 I have fulfilled all of my dreams. 323 00:34:28,750 --> 00:34:31,250 I’m the fastest pilot in the world 324 00:34:31,330 --> 00:34:33,950 married with the best woman in the world! 325 00:34:41,750 --> 00:34:43,750 You’re back dad! 326 00:34:45,380 --> 00:34:47,380 I am, my little love. 327 00:34:51,210 --> 00:34:55,380 - Have you won, dad? - Yes I have, Giorgio. How are you? 328 00:34:57,050 --> 00:34:59,950 Good morning Mr. Nuvolari and welcome back. 329 00:35:00,030 --> 00:35:02,030 Good morning, Maria. 330 00:35:02,110 --> 00:35:05,580 - Giorgio has to do his homework. - Don’t you? 331 00:35:05,660 --> 00:35:09,980 - Yes, dad. - Do your homework. We’ll talk later 332 00:35:10,510 --> 00:35:14,210 - Will you tell me about the racing? - Of course I will! 333 00:35:17,750 --> 00:35:21,350 Welcome back, dad... did you win? 334 00:35:21,430 --> 00:35:26,410 - Obviously! - There are some children at the gate, 335 00:35:26,490 --> 00:35:29,380 will you not let them get in today? 336 00:35:29,460 --> 00:35:33,950 I promised them that I’d let them take some apples at my return. 337 00:35:34,030 --> 00:35:36,450 Children never forget promises. 338 00:35:36,530 --> 00:35:39,580 Wait for me downstairs... I’m coming... 339 00:35:43,280 --> 00:35:45,450 Come with me. 340 00:36:12,910 --> 00:36:15,550 What’s happening? Speak to me please. 341 00:36:20,250 --> 00:36:23,070 I spoke with Paride Mambelli, after the race. 342 00:36:23,150 --> 00:36:25,850 That coward who was in my car? 343 00:36:26,780 --> 00:36:29,080 Perhaps he’s a wise man, not a coward. 344 00:36:30,750 --> 00:36:32,750 What did he tell you? 345 00:36:33,380 --> 00:36:37,780 He told me you drove like a madman and he was really afraid of dying. 346 00:36:39,350 --> 00:36:43,910 You always shouted at him to protect himself under the bottom, 347 00:36:43,990 --> 00:36:46,480 in case the car turned over... 348 00:36:46,560 --> 00:36:49,280 - He really told you that? - Yes, he did. 349 00:36:49,360 --> 00:36:52,480 Well, he won’t race with me anymore. 350 00:36:52,560 --> 00:36:55,210 I do ask you to quit. 351 00:36:57,910 --> 00:37:01,550 You’re asking me to die right now... 352 00:37:05,310 --> 00:37:07,950 I still think of the death of Brilli-Peri. 353 00:37:18,210 --> 00:37:21,110 When you married me you knew where I’m up to... 354 00:37:22,110 --> 00:37:26,650 Their death made me return to Alfa Romeo with Varzi and Campari 355 00:37:27,180 --> 00:37:29,180 even if I argued with Varzi, 356 00:37:29,260 --> 00:37:32,210 we don't talk anymore after that Thousand Miles. 357 00:37:32,290 --> 00:37:34,290 You have fulfilled your dreams! 358 00:37:37,950 --> 00:37:40,780 You cannot understand. 359 00:37:43,180 --> 00:37:45,450 Do not treat me like an idiot. 360 00:37:47,380 --> 00:37:50,480 Several times I have closed my eyes, 361 00:37:51,310 --> 00:37:54,870 thinking of you with some sluts at the racing box 362 00:37:54,950 --> 00:37:56,950 or at the parties afterwards. 363 00:38:00,610 --> 00:38:03,410 But I cannot bear to watch you die. 364 00:38:06,810 --> 00:38:09,080 It is not enough reach your limit, 365 00:38:12,280 --> 00:38:14,280 you must overcome it. 366 00:39:51,250 --> 00:39:55,050 See that? It is round like the world, like a ball, 367 00:39:55,130 --> 00:39:57,410 like the wheels of a bike or a car. 368 00:39:57,490 --> 00:39:59,950 - Or a bicycle. - Or like doughnuts. 369 00:40:00,030 --> 00:40:03,180 - Or the circuit where you race. - Exactly. 370 00:40:03,260 --> 00:40:06,050 We live in a perfect circle. 371 00:40:06,130 --> 00:40:09,550 - I’m rooting for you not for Varzi! - Good! 372 00:40:10,210 --> 00:40:13,080 My grandpa told me once 373 00:40:13,130 --> 00:40:16,230 you got tied up to a motorcycle to keep racing 374 00:40:16,310 --> 00:40:20,610 because you fractured your hands and your legs. 375 00:40:20,690 --> 00:40:24,550 It was a long time ago, when I used to do bikes racing. 376 00:40:24,630 --> 00:40:26,630 Your grandpa exaggerated a bit, 377 00:40:26,710 --> 00:40:28,930 I just had some bruises and scratches. 378 00:40:29,010 --> 00:40:31,080 Why did you tie yourself up? 379 00:40:31,160 --> 00:40:34,610 Because in this way, I couldn’t stop, 380 00:40:34,690 --> 00:40:37,550 I could just drive faster and faster! 381 00:40:38,350 --> 00:40:42,110 Between 1934 and 1939, the Flying Mantuan has won 382 00:40:42,190 --> 00:40:46,810 so many races, in French, German 383 00:40:46,850 --> 00:40:48,680 and American homes. 384 00:40:48,760 --> 00:40:51,870 He's the most beloved driver all around the world. 385 00:40:51,950 --> 00:40:55,170 Can you believe it? Varzi’s supporters loved him too. 386 00:40:55,250 --> 00:40:58,070 Wow, he must have been a great driver. 387 00:40:58,150 --> 00:41:00,550 Indeed, he was the best! 388 00:41:02,210 --> 00:41:05,250 He was the inventor of the controlled skid! 389 00:41:06,710 --> 00:41:10,110 When he was 43, driving his Alfa Romes B-P3, 390 00:41:10,190 --> 00:41:14,580 he bit Adolf Hitler! 391 00:41:16,250 --> 00:41:20,410 {\an8}The German Grand Prix, the biggest prize for the German automakers, 392 00:41:20,490 --> 00:41:23,880 {\an8}has been won by the Alfa Romeo car, 393 00:41:23,960 --> 00:41:26,680 {\an8}masterfully driven by Tazio Nuvolari. 394 00:41:43,980 --> 00:41:46,980 {\an8}Then it was the origin of the end for Achille Varzi 395 00:41:47,060 --> 00:41:51,750 {\an8}He was testing his Auto Union on the Monza track, 396 00:41:51,830 --> 00:41:55,230 {\an8}a jewel of the German car manufacturers, 397 00:41:55,310 --> 00:41:57,310 {\an8}who recently hired him... 398 00:43:07,710 --> 00:43:10,380 - Mr Varzi! - Mr Ricordi! 399 00:43:13,110 --> 00:43:15,170 Congratulations. 400 00:43:15,250 --> 00:43:20,080 So you will debut at the Grand Prix of Tunisi, next May the 5th! 401 00:43:20,160 --> 00:43:23,010 You know how much that race means to me! 402 00:43:23,090 --> 00:43:25,180 Oh, I know. 403 00:43:26,510 --> 00:43:28,980 This time I'm going to beat Nuvolari, 404 00:43:29,510 --> 00:43:34,250 that guy can’t drive, he might be fast but has no style at all! 405 00:43:34,330 --> 00:43:36,850 By the way, have you seen that woman? 406 00:43:37,850 --> 00:43:39,850 She’s gorgeous! 407 00:43:39,930 --> 00:43:43,750 I’d advise you to give up on her. The blonde lady is German. 408 00:43:43,830 --> 00:43:47,110 Furthermore, she is married to a German driver. 409 00:43:48,080 --> 00:43:52,550 You won't compromise your career in the Auto Union, for a woman! 410 00:43:52,630 --> 00:43:57,480 There's no risk, German hired an Italian as a new driver 411 00:43:57,560 --> 00:44:01,180 because we are the foreigners they like the most! 412 00:44:01,260 --> 00:44:03,260 You know very well why. 413 00:44:03,340 --> 00:44:07,370 If it wasn’t for politics, you'd still be in the Alfa Romeo. 414 00:44:07,450 --> 00:44:11,580 Politics? That’s ridiculous, I am done with Ferrari and his team. 415 00:44:12,450 --> 00:44:16,850 The car created by Porsche for the Auto Union has no rivals! 416 00:44:16,930 --> 00:44:20,480 I reckon Nuvolari is still kicking himself. 417 00:44:20,560 --> 00:44:22,560 You have to thank Stuck for that. 418 00:44:22,640 --> 00:44:27,210 If it wasn’t for him, there would be Tazio driving the Auto right now. 419 00:44:31,910 --> 00:44:36,210 {\an8}One month later, Nuvolari met Varzi, on the shores of Lake Garda 420 00:44:39,580 --> 00:44:41,710 You know how it would be! 421 00:44:44,610 --> 00:44:47,610 What happened between you and the blonde woman? 422 00:44:49,710 --> 00:44:51,710 We’re together... 423 00:44:52,650 --> 00:44:54,650 You are out of your mind! 424 00:44:54,730 --> 00:44:57,480 You are the devil, I am the artist. 425 00:44:57,560 --> 00:45:01,050 But you can’t steal your teammate’s woman! 426 00:45:02,750 --> 00:45:04,750 Let it go. 427 00:45:05,380 --> 00:45:09,410 Real problems are others... 428 00:45:10,410 --> 00:45:12,410 What? 429 00:45:15,350 --> 00:45:18,610 Tazio... I admire you 430 00:45:19,610 --> 00:45:20,710 and love you. 431 00:45:22,710 --> 00:45:25,980 I’ve got over that Thousand Miles. 432 00:45:27,710 --> 00:45:32,410 We have won and lost so many races together. 433 00:45:33,780 --> 00:45:35,780 We have fought... 434 00:45:37,310 --> 00:45:39,310 but you... 435 00:45:41,310 --> 00:45:44,010 you have something I haven’ 436 00:45:47,050 --> 00:45:49,580 you’re not afraid to die. 437 00:45:53,550 --> 00:45:55,880 We’re all going to eventually. 438 00:45:57,310 --> 00:46:00,980 I’d rather do it on my car, than laying on a hospital bed 439 00:46:03,450 --> 00:46:06,150 or seeing my old body falling apart. 440 00:46:06,230 --> 00:46:08,280 What’s your secret? 441 00:46:14,650 --> 00:46:18,450 I’ve my father’s courage, a natural sense of danger... 442 00:46:19,950 --> 00:46:22,280 I just face it, and win it... 443 00:46:23,750 --> 00:46:27,910 People usually stop at risks, they do not dare to go further... 444 00:46:30,180 --> 00:46:33,610 I’m madly in love with her. 445 00:46:35,210 --> 00:46:39,170 You drove like crazy in Tunisi! You went even off the road. 446 00:46:39,250 --> 00:46:41,250 You're lucky to be alive! 447 00:46:44,380 --> 00:46:46,380 I was high on morphine. 448 00:46:48,180 --> 00:46:50,250 There, I’ve said it. 449 00:46:52,880 --> 00:46:57,280 What the hell? Who gave you that shit? 450 00:47:00,910 --> 00:47:02,910 Ilse. 451 00:49:32,380 --> 00:49:36,280 That woman bewitched me. 452 00:49:40,850 --> 00:49:44,350 I always come and walk here before a Grand Prix... 453 00:49:50,150 --> 00:49:52,150 What should I do, Tazio? 454 00:49:54,750 --> 00:49:57,780 You have to go to rehab and leave that woman. 455 00:49:59,810 --> 00:50:01,810 I can’t. 456 00:50:13,350 --> 00:50:15,350 I owed you one. 457 00:50:19,550 --> 00:50:21,980 This means you care about me. Don’t you? 458 00:50:23,210 --> 00:50:25,210 I do... 459 00:50:27,050 --> 00:50:30,450 I’m calling a doctor I know and you’ll go to rehab. 460 00:50:30,530 --> 00:50:34,310 You and me, we still have to be the Italians’ dream! 461 00:50:39,410 --> 00:50:41,710 One more thing... 462 00:50:41,790 --> 00:50:46,150 journalists may want us to race, just you and me on a circuit. 463 00:50:47,880 --> 00:50:51,710 If I lost, I’d never forgive myself, neither do you I guess. 464 00:50:51,790 --> 00:50:53,790 So, I’d say no. 465 00:50:55,750 --> 00:50:57,750 if you agree... 466 00:51:00,150 --> 00:51:02,150 I do agree...my friend 467 00:51:11,980 --> 00:51:13,980 Can I ask you something? 468 00:51:14,060 --> 00:51:16,060 Go on. 469 00:51:17,380 --> 00:51:19,380 Why do you race? 470 00:51:23,980 --> 00:51:27,010 The sound of the engine, the wind on your face 471 00:51:28,050 --> 00:51:33,010 the desire to reach the car in front of you, the scream of the crowd 472 00:51:35,910 --> 00:51:39,010 once you have surpassed it. There, that is my drug! 473 00:51:40,880 --> 00:51:43,810 Listen, alright, call your doctor... 474 00:51:44,780 --> 00:51:46,950 and thanks, Tazio. 475 00:51:50,510 --> 00:51:52,510 My friend... 476 00:51:55,980 --> 00:51:59,250 4TH NOVEMBER 1936 NUVOLARI WON THE VANDERBILT CUP 477 00:53:47,910 --> 00:53:49,910 God has not been fair to me. 478 00:53:52,780 --> 00:53:56,550 I’d rather have died myself, on the Vanderbilt circuit. 479 00:54:00,950 --> 00:54:03,150 Instead, He took our son, Giorgio. 480 00:54:07,680 --> 00:54:09,680 I shouldn’t have gone. 481 00:54:11,910 --> 00:54:13,910 I shoudn't leave him. 482 00:54:15,680 --> 00:54:18,680 I should have stayed here, next to him. 483 00:54:20,380 --> 00:54:23,810 He told you to go and win for him. 484 00:54:26,680 --> 00:54:28,680 Now he is up there. 485 00:54:35,680 --> 00:54:37,680 Call Alberto. 486 00:56:13,280 --> 00:56:15,280 {\an8}Dad! You’re back! 487 00:57:31,180 --> 00:57:34,130 His son’s death left a heavy mark on him. 488 00:57:34,210 --> 00:57:36,370 He haven’t left his home for months. 489 00:57:36,450 --> 00:57:40,950 He didn’t want to race anymore, even though everyone wanted him to. 490 00:57:41,580 --> 00:57:46,480 But the time he really thought of retiring was at the Pau circuit, 491 00:57:47,310 --> 00:57:51,150 where there was an accident, and his car went up in flames. 492 00:57:54,510 --> 00:57:56,510 With my half-closed eyes... 493 00:57:57,680 --> 00:58:00,510 I could see the trees standing out in the sky 494 00:58:03,810 --> 00:58:06,850 Doctors around me, 495 00:58:07,610 --> 00:58:09,780 worried for my critical conditions. 496 00:58:13,010 --> 00:58:15,950 A mechanic hopelessly yelling I was dead. 497 00:58:26,080 --> 00:58:29,950 “I am alive! and these people think I’m dead”. 498 00:58:46,310 --> 00:58:48,450 I cannot believe it. 499 00:59:18,110 --> 00:59:22,110 Do you know what I was thinking while I was about to die? 500 00:59:24,310 --> 00:59:27,810 that... I could never see you again. 501 00:59:35,080 --> 00:59:37,080 you fool Nuvolari! 502 00:59:44,850 --> 00:59:48,880 I do apologise, Mr. Gobbato wants to visit you. 503 00:59:49,610 --> 00:59:53,610 Ah...the big manager... 504 00:59:55,210 --> 00:59:57,210 let him in. 505 01:00:05,510 --> 01:00:08,510 - Mr Nuvolari awaits you. - Thanks. 506 01:00:17,680 --> 01:00:19,680 Good morning, Mrs. Carolina 507 01:00:19,760 --> 01:00:23,780 Good morning Mr. Gobbato. I’ll leave you alone. 508 01:00:23,860 --> 01:00:26,180 No, stay with us, 509 01:00:27,910 --> 01:00:30,680 I want you to hear what I am about to say. 510 01:00:30,680 --> 01:00:34,450 You barely made it, you hell of a Tazio! 511 01:00:34,530 --> 01:00:38,500 Thanks to those guys who came with the blankets. 512 01:00:38,580 --> 01:00:41,310 Otherwise your car would have killed me! 513 01:00:42,950 --> 01:00:45,210 I can’t trust Alfa Romeo anymore, 514 01:00:46,880 --> 01:00:50,730 you gave me a shitty car! The tank wasn’t well-built, 515 01:00:50,810 --> 01:00:52,810 and I was about to lose my life. 516 01:00:55,110 --> 01:00:59,680 And it was not my fault 517 01:00:59,760 --> 01:01:02,880 - but a fault in its build. - It was just... 518 01:01:03,510 --> 01:01:08,470 ... an isolated case, Tazio. We have won so many races. 519 01:01:08,550 --> 01:01:13,550 The couple Alfa Romeo-Nuvolari is strong now, and crowd loves it. 520 01:01:14,050 --> 01:01:17,850 I have taken my decision. I’m retiring. 521 01:01:17,930 --> 01:01:20,630 Come on! I don’t believe you. 522 01:01:20,710 --> 01:01:23,030 Besides, you can’t do it! 523 01:01:23,110 --> 01:01:26,500 Do you know what does it means, economically speaking? 524 01:01:26,580 --> 01:01:28,580 You must respect the agreement. 525 01:01:28,660 --> 01:01:31,550 I don’t give a shit about the agreement! 526 01:01:32,450 --> 01:01:37,250 I’m done with racing. You can’t even give me a top car 527 01:01:39,150 --> 01:01:42,680 ...besides, I'm starting to feel old. 528 01:01:42,760 --> 01:01:45,610 Perhaps you’re starting to be afraid. 529 01:01:47,970 --> 01:01:49,970 Get out of here! 530 01:01:50,050 --> 01:01:53,650 - I’m sorry, I was just kidding. - Get out, now! 531 01:01:53,730 --> 01:01:57,380 As you wish... I hope you’ll change your mind 532 01:01:57,460 --> 01:01:59,460 I doubt it. 533 01:02:09,510 --> 01:02:11,510 I hope you’ll recover soon... 534 01:02:12,650 --> 01:02:15,480 - If you would... - That’s my last decision. 535 01:02:21,250 --> 01:02:23,250 Goodbye, Mrs. Carolina. 536 01:02:31,550 --> 01:02:33,580 You treated him so harshly. 537 01:02:36,750 --> 01:02:38,750 That was nothing. 538 01:02:40,110 --> 01:02:42,850 I could have died with that bad-built car. 539 01:02:45,780 --> 01:02:48,150 I must confess you, I am happy. 540 01:02:49,450 --> 01:02:51,580 This moment had to come... 541 01:02:57,050 --> 01:02:59,050 ...give me the camera please. 542 01:04:42,880 --> 01:04:46,080 Mr. Nuvolari, is it true that you are retiring? 543 01:04:46,160 --> 01:04:48,810 Yes, it had to happen, eventually. 544 01:04:48,890 --> 01:04:53,650 You've decided after the accident, so are you suddenly afraid to die? 545 01:04:53,730 --> 01:04:58,250 No, my only fear is that Alfa Romeo could no longer compete 546 01:04:58,330 --> 01:05:01,930 with the German Mercedes and Union. 547 01:05:02,010 --> 01:05:06,580 - So I don't want to race anymore. - What are you going to do, now? 548 01:05:07,010 --> 01:05:11,750 I'm going to the States with my family, to visit New York! 549 01:06:02,180 --> 01:06:05,910 - When are we going to get there? - In a couple of hours. 550 01:06:07,250 --> 01:06:09,280 Who won the war? 551 01:06:09,360 --> 01:06:13,380 The English and American allies came to our rescue. 552 01:06:14,480 --> 01:06:16,780 During the war, everything stopped. 553 01:06:17,650 --> 01:06:22,050 It was tough, dear Leo, with all those bombs falling every day. 554 01:06:23,110 --> 01:06:26,580 - Was Nuvolari in the War too? - No. 555 01:06:29,280 --> 01:06:34,080 He endured it, as everybody else. After the armistice, in 1946, 556 01:06:34,160 --> 01:06:36,750 something bad happened to him again. 557 01:06:38,510 --> 01:06:40,680 His younger son, Alberto, died too. 558 01:06:40,760 --> 01:06:44,610 He was the same age as Giorgio, 18 years old. 559 01:06:45,710 --> 01:06:49,680 Such fatality. 560 01:07:20,550 --> 01:07:23,270 Thank you for coming, Donna Laura 561 01:07:23,350 --> 01:07:26,930 Modena is not that far, and I wanted to take a walk. 562 01:07:27,010 --> 01:07:30,850 Enzo gave me a personal driver who is taking me around. 563 01:07:33,980 --> 01:07:36,850 You sounded a bit worried at the phone. 564 01:07:40,710 --> 01:07:44,300 Tazio came back from Gardone sul Garda. 565 01:07:44,380 --> 01:07:48,750 He spent two weeks in a convent. His lungs are in a poor condition. 566 01:07:48,830 --> 01:07:51,350 The air is better there than Mantua. 567 01:07:54,880 --> 01:07:56,880 Laura... 568 01:08:00,910 --> 01:08:03,810 The real evil has been our son’s death. 569 01:08:05,810 --> 01:08:07,810 Too much pain for me, 570 01:08:10,050 --> 01:08:12,050 for him. 571 01:08:13,150 --> 01:08:15,650 I am sorry... 572 01:08:17,150 --> 01:08:19,150 Enzo and me, we are sympathetic. 573 01:08:21,910 --> 01:08:24,250 How is Mr. Ferrari? 574 01:08:24,330 --> 01:08:27,950 Well, He’s training for the Thousand Miles. 575 01:08:29,610 --> 01:08:34,110 - I wanted to talk about this... - Tell me. 576 01:08:35,050 --> 01:08:38,250 May you ask your husband if he has a car for Tazio? 577 01:08:38,330 --> 01:08:43,250 - Carolina... - I know him well, he needs to race. 578 01:08:43,330 --> 01:08:46,410 He may decide to kill himself at the Thousand Miles 579 01:08:46,490 --> 01:08:48,980 this is what every Italian thinks as well. 580 01:08:50,350 --> 01:08:54,080 Besides, it’s a very stressful race for someone of his age. 581 01:08:54,810 --> 01:08:57,250 56 years are more than a few. 582 01:08:58,150 --> 01:09:02,150 Instead, I think he’ll die if he doesn’t get back to race. 583 01:09:03,980 --> 01:09:09,080 - You'd waited for years his retire. - That is true... 584 01:09:11,110 --> 01:09:14,550 but, racing at the 1000miles would be a rebirth for him, 585 01:09:15,610 --> 01:09:17,610 I do know that. 586 01:09:18,410 --> 01:09:20,700 Nuvolari must come back. 587 01:09:20,780 --> 01:09:23,110 I want it. 588 01:09:23,180 --> 01:09:27,510 My two sons in Heaven want it... 589 01:09:29,710 --> 01:09:31,710 Italy wants it. 590 01:09:33,710 --> 01:09:36,880 Are you sure of what you’re asking me? 591 01:09:37,710 --> 01:09:40,710 Laura, we’ve been friends for a long time... 592 01:09:41,710 --> 01:09:44,480 Tazio won his best races with your husbands. 593 01:09:46,410 --> 01:09:49,980 Coming back to the Ferrari is the right thing to do. 594 01:09:52,110 --> 01:09:54,110 It will be his last race... 595 01:09:57,550 --> 01:09:59,550 Alright... 596 01:09:59,610 --> 01:10:04,610 That’s how we’ve got to our race, the mythical Thousand Miles of 1948. 597 01:10:04,690 --> 01:10:07,070 The one that made him a legend. 598 01:10:07,150 --> 01:10:10,300 Where he lost the hood we're bringing to Mantua. 599 01:10:10,380 --> 01:10:12,380 Everything’s clear, isn’t it? 600 01:10:21,410 --> 01:10:26,280 Here we have Learco Guerra! The cyclist known as the human train. 601 01:10:27,650 --> 01:10:31,630 - Come on, Tazio, stop it. - World champion in 1931, 602 01:10:31,710 --> 01:10:36,010 wonderful passer, but good with flies too! 603 01:10:36,100 --> 01:10:39,150 Standing in front of the best driver in the world! 604 01:10:39,230 --> 01:10:43,650 Two old folks close to pension. 605 01:10:49,310 --> 01:10:51,980 What about your passion for photography? 606 01:10:55,150 --> 01:10:57,150 When I take pictures 607 01:10:57,230 --> 01:11:00,250 I can feel the same speed of when I held the wheel 608 01:11:01,980 --> 01:11:06,680 and I perceive the power of this little machine in my hands. 609 01:11:08,910 --> 01:11:11,810 I think I had to become a photographer 610 01:11:12,850 --> 01:11:17,450 to truly understand all the beauty and happiness of being a driver. 611 01:11:20,550 --> 01:11:22,550 Mrs. Nuvolari? 612 01:11:25,980 --> 01:11:27,980 Yes? 613 01:11:29,410 --> 01:11:33,480 I’ve tried to talk to your husband but he’s never replied. 614 01:11:34,380 --> 01:11:36,900 I would like you to have this, 615 01:11:36,980 --> 01:11:39,580 if you’d be so kind to read it, please. 616 01:11:40,710 --> 01:11:42,710 What is it? 617 01:11:43,210 --> 01:11:45,430 Please, read it as you get home. 618 01:11:45,510 --> 01:11:50,410 I thought you should know... not for me, but for my daughter... 619 01:11:51,580 --> 01:11:53,580 Your daughter? 620 01:11:54,710 --> 01:11:56,950 Read it, and you’ll understand. 621 01:13:55,010 --> 01:13:57,010 You’ve cheated on me, Tazio. 622 01:14:00,950 --> 01:14:03,210 You... disgust me. 623 01:14:07,650 --> 01:14:10,550 She’s crazy! I’ve never met her! 624 01:14:10,630 --> 01:14:12,970 You have a daughter. 625 01:14:13,050 --> 01:14:17,110 - It’s impossible! I don't know her! - What is this? 626 01:14:18,980 --> 01:14:21,980 You bastard... Bastard! 627 01:14:22,060 --> 01:14:25,280 Bastard! Bastard! 628 01:14:50,700 --> 01:14:52,700 Look what the cat dragged in... 629 01:14:52,780 --> 01:14:56,110 You are indestructible with your cars, as I’ve seen. 630 01:15:01,210 --> 01:15:04,570 How long has it been? 631 01:15:04,650 --> 01:15:06,650 30 years, at least. 632 01:15:09,850 --> 01:15:13,880 How comes you’re coming back to ruin my family making up stories? 633 01:15:13,960 --> 01:15:16,510 I’ve written the truth... Ugolina! 634 01:15:19,150 --> 01:15:22,900 Look, Ugolina, did you want to meet your father? 635 01:15:22,980 --> 01:15:25,580 Here he is, the famous Tazio Nuvolari! 636 01:15:30,380 --> 01:15:32,750 That night I got pregnant... 637 01:15:38,880 --> 01:15:40,880 I cannot believe you. 638 01:15:40,960 --> 01:15:44,000 I don’t want anything from you, you can even leave 639 01:15:44,080 --> 01:15:46,110 but you just had to know. 640 01:15:49,510 --> 01:15:52,550 Swear to God you are telling the truth! 641 01:15:53,310 --> 01:15:57,310 May I drown in the deepest hell if Ugolina isn't your daughter! 642 01:16:08,080 --> 01:16:11,250 I didn’t know anything about it! 643 01:16:11,330 --> 01:16:15,180 That was me... I just wanted to know... 644 01:16:31,210 --> 01:16:33,480 So I really pushed my mother! 645 01:16:50,310 --> 01:16:52,780 Leave us alone for a moment, please. 646 01:17:00,210 --> 01:17:03,570 Get inside the car with me, we need to talk. 647 01:17:03,650 --> 01:17:08,650 No, if you want, we can take a walk... 648 01:17:11,510 --> 01:17:16,350 Kind of a twist of fate, your wife and me having the same name. 649 01:17:21,950 --> 01:17:24,830 Listen, Carolina, what could I do now? 650 01:17:24,910 --> 01:17:27,650 Nothing. I don’t want anything from you. 651 01:17:27,730 --> 01:17:31,950 I only did it for Ugolina, she wanted to see you in person 652 01:17:33,050 --> 01:17:36,110 and I thought it was the right thing for her. 653 01:17:37,050 --> 01:17:41,530 She is married and mom of a 16 years old child. 654 01:17:41,610 --> 01:17:44,850 He’s in the fields, working with his dad now. 655 01:17:46,950 --> 01:17:49,850 I have another man, working on the river Po. 656 01:17:52,150 --> 01:17:56,550 He's like a father to her, and loves her like his own daughter. 657 01:18:06,180 --> 01:18:08,630 Do you want money? 658 01:18:08,710 --> 01:18:10,950 So it is true... 659 01:18:11,030 --> 01:18:14,710 ...that champions suck in real life! 660 01:18:17,450 --> 01:18:21,950 Do you realize you’ve just destroyed my marriage? 661 01:18:23,550 --> 01:18:27,950 What you did today is enough for me. Coming here. 662 01:18:31,790 --> 01:18:36,780 I’ll write to her that I was lying and I’ve made up everything. 663 01:18:47,430 --> 01:18:49,430 Carolina... 664 01:18:49,510 --> 01:18:53,810 I’d loved you for years after you disappeared. 665 01:18:55,310 --> 01:19:00,650 I’ve been your silent lover for months and raised your daughter, 666 01:19:00,730 --> 01:19:03,580 what do you want from me yet? 667 01:19:05,710 --> 01:19:10,250 Would you ever forgive me? I didn’t know anything. 668 01:19:17,780 --> 01:19:19,780 I’ll give an annuity to Ugolina. 669 01:19:21,350 --> 01:19:23,750 As you may know, my sons died. 670 01:19:29,550 --> 01:19:33,810 Leave, please... Go away! 671 01:20:29,450 --> 01:20:32,750 I have wife and a child.. at home. 672 01:20:33,980 --> 01:20:36,510 You are afraid of racing with Nuvolari! 673 01:20:38,150 --> 01:20:41,030 Mr. Ferrari, you know what people say about him 674 01:20:41,110 --> 01:20:43,310 After his second son’s death 675 01:20:44,310 --> 01:20:46,830 he wants to die racing. 676 01:20:46,910 --> 01:20:49,080 Do not believe this rubbish... 677 01:20:50,510 --> 01:20:55,210 Listen, I’ll give you a bonus at the starting, 678 01:20:56,810 --> 01:21:00,250 and another one when it’s over. 679 01:21:01,810 --> 01:21:03,810 Besides, you’ll have an insurance 680 01:21:03,890 --> 01:21:07,110 that if anything really goes wrong with Nuvolari, 681 01:21:08,250 --> 01:21:12,480 your wife and child will get 30 thousands liras... 682 01:21:14,110 --> 01:21:17,850 instead, if nothing goes wrong, 683 01:21:17,930 --> 01:21:22,880 you will be fine for two years at least, 684 01:21:22,960 --> 01:21:25,480 thanks to all the money I’ll pay you. 685 01:21:29,850 --> 01:21:33,310 Come on, Scapinelli! This is the chance of a lifetime! 686 01:21:34,310 --> 01:21:38,250 How often do you get to race beside a living legend! 687 01:21:38,330 --> 01:21:41,300 That was 688 01:21:41,380 --> 01:21:45,450 To let Nuvolari back on race again at the age of 56. 689 01:22:23,480 --> 01:22:26,670 Pull over somewhere, let’s see what we can do! 690 01:22:26,750 --> 01:22:29,980 No! It’ll fall out in any case. 691 01:22:34,210 --> 01:22:37,850 {\an8}Behind the wheel of the Ferrari 1049 692 01:22:37,930 --> 01:22:40,010 {\an8}Tazio Nuvolari is leading... 693 01:22:41,680 --> 01:22:46,250 {\an8}The fearless flying Mantuan is back greater than ever... 694 01:22:47,250 --> 01:22:51,050 {\an8}20 minutes behind him there's Biondetti 695 01:22:51,130 --> 01:22:53,880 {\an8}who's driving a Ferrari car, too. 696 01:22:56,710 --> 01:22:59,750 {\an8}Nuvolari, beside his old friend Scarpinelli, 697 01:22:59,830 --> 01:23:04,510 {\an8}he’s becoming a legend with an incredible hourly average...126! 698 01:23:08,910 --> 01:23:13,280 {\an8}The whole Italy is moved. 699 01:23:13,360 --> 01:23:17,950 {\an8}Attention! Nuvolari is leading the Thousand Miles! 700 01:23:18,510 --> 01:23:22,450 {\an8}When they arrive to Rigali of Gualdo Tadino, at the 184th km, 701 01:23:22,530 --> 01:23:26,270 {\an8}there were rumors about Nuvolari being on the first place... 702 01:23:26,350 --> 01:23:30,010 {\an8}the Ferrari is like a catapult. 703 01:23:30,090 --> 01:23:34,270 {\an8}With its engine at full regime, the fender falls out. 704 01:23:34,350 --> 01:23:36,350 {\an8}The wind hits it 705 01:23:36,430 --> 01:23:40,750 {\an8}and before moving vertically on the left side of the car, 706 01:23:40,830 --> 01:23:43,330 {\an8}the engine cover crushes the windscreen. 707 01:23:44,250 --> 01:23:46,610 Push it!! let it fall out!! 708 01:23:46,690 --> 01:23:49,850 Not now! If it stops we’ll push it away. 709 01:24:01,750 --> 01:24:05,850 {\an8}In that moment the whole Italy is moved, everyone is crying 710 01:24:05,930 --> 01:24:08,510 {\an8}because they know that, 711 01:24:08,590 --> 01:24:12,170 {\an8}probably, it will be his last race. 712 01:24:12,250 --> 01:24:15,380 Let me check, I hear a noise in the transmission. 713 01:24:15,460 --> 01:24:18,280 No, We’ll check it out in Reggio Emilia... 714 01:26:28,280 --> 01:26:30,450 Come over here Leo, come here! 715 01:26:30,530 --> 01:26:34,780 You might be wondering why we pulled over here... 716 01:26:34,850 --> 01:26:38,250 An important thing of our history happened here! 717 01:26:38,330 --> 01:26:41,010 Right here, in this place! 718 01:26:41,090 --> 01:26:44,510 There you go! Nobody heard from him for hours 719 01:26:44,590 --> 01:26:49,150 after he was pointed out at the head of the racing 720 01:26:49,230 --> 01:26:53,050 but here is where... 721 01:26:53,130 --> 01:26:55,380 ...Nuvolari finished his race. 722 01:28:02,150 --> 01:28:04,300 It’s over! 723 01:28:04,380 --> 01:28:08,610 The leaf spring collapsed. 724 01:28:12,150 --> 01:28:14,150 It’s a pity... 725 01:28:15,680 --> 01:28:17,680 you were the first, 726 01:28:19,110 --> 01:28:21,410 and Biondetti was very far... 727 01:28:26,580 --> 01:28:28,580 Where is he? 728 01:28:29,680 --> 01:28:34,280 Inside the rectory, with the priest. 729 01:29:08,910 --> 01:29:11,150 Tazio, come on, 730 01:29:12,410 --> 01:29:14,500 next year you’ll make it! 731 01:29:14,580 --> 01:29:16,580 Ferrari... 732 01:29:17,950 --> 01:29:21,710 we don’t get to have days like this at our age. 733 01:29:23,910 --> 01:29:25,910 Remember this, 734 01:29:27,050 --> 01:29:29,310 and taste them till the last bite, 735 01:29:33,910 --> 01:29:35,910 if you can. 736 01:30:46,950 --> 01:30:48,950 Father! 737 01:31:11,410 --> 01:31:13,410 What has Padre Pio told you? 738 01:31:15,710 --> 01:31:17,710 Nothing... 739 01:31:19,410 --> 01:31:21,410 to have faith... 740 01:31:32,080 --> 01:31:35,210 We have faith...we do have faith... 741 01:33:08,650 --> 01:33:13,650 {\an8}Nuvolari had survived in each race he participated. He died at home 742 01:33:13,770 --> 01:33:18,550 {\an8}arounded by all the trophies he won in his llife. 743 01:33:18,630 --> 01:33:22,170 {\an8}Nuvolari was stroke by a serious pulmonary illness 744 01:33:22,250 --> 01:33:27,250 {\an8}both his children, who died too young, can now see him again 745 01:33:27,330 --> 01:33:29,330 {\an8}wearing his legendary uniform. 746 01:33:29,410 --> 01:33:33,250 {\an8}His wife will never see him anymore. 747 01:33:33,330 --> 01:33:37,350 {\an8}His friends Villoresi, Ascari, Fangio, Masetti and Guerra 748 01:33:37,430 --> 01:33:41,480 {\an8}are pushing the last car on which Tazio lies. 749 01:33:42,310 --> 01:33:45,480 {\an8}He was the last one of a generation of champions 750 01:33:45,530 --> 01:33:48,850 {\an8}among Maserati, Campari, Varzi, Materazzi 751 01:33:48,930 --> 01:33:53,180 {\an8}who died before him, but Tazio has been able to extend his race 752 01:33:54,210 --> 01:33:56,650 {\an8}and now can enjoy his victory 753 01:33:56,730 --> 01:34:00,910 {\an8}driving his own car to peacefully reach Heaven. 754 01:34:10,100 --> 01:34:12,100 - Good morning! - Good morning! 755 01:34:12,180 --> 01:34:16,150 - I need to talk to the director. - What about? 756 01:34:16,230 --> 01:34:21,100 We have the hood Nuvolari lost during the 1948 Thousand Miles. 757 01:34:21,180 --> 01:34:23,180 I was the boy who found it... 758 01:34:23,260 --> 01:34:27,150 - What are you saying? - We have it in the car outside. 759 01:34:40,410 --> 01:34:42,410 I wish I’d met him. 760 01:34:44,480 --> 01:34:48,780 Do you know what he said before leaving this world? 761 01:34:49,780 --> 01:34:51,700 What? 762 01:34:51,780 --> 01:34:55,880 I wish I could hear the engine roaring for the last time. 763 01:35:33,550 --> 01:35:36,550 TAZIO NUVLARI DIED IN HIS BED 764 01:35:36,630 --> 01:35:39,950 - THE 11 - TH AUGUST 1953, AT THE AGE OF 61 765 01:35:42,350 --> 01:35:45,350 CAROLINA PERINA DIED HIT BY A CAR 766 01:35:45,430 --> 01:35:48,910 IN GARDONE SUL GARDA IN 1981, AT THE AGE OF 87. 767 01:35:51,050 --> 01:35:54,050 ACHILLE VARZI BROKE UP WITH ILSE HUBACH 768 01:35:54,130 --> 01:35:57,130 AND MARRIED NORMA COLOMBO - THE 27 - TH JULY 1940. 769 01:35:57,210 --> 01:36:00,210 HE DIED AFTER HAVE LOST CONTROL OF HIS ALFETTA 770 01:36:00,290 --> 01:36:03,180 DURING A TEST FOR THE BERN GRAND PRIX. 771 01:36:05,780 --> 01:36:09,780 ENZO ANSELMO FERRARI DIED - THE 14 - TH AUGUST 1988 AT THE AGE OF 90. 772 01:36:09,860 --> 01:36:13,860 HE WAS AN ITALIAN MOTOR RACING DRIVER AND ENTREPRENEUR 773 01:36:13,940 --> 01:36:17,940 THE FOUNDER OF THE SCUDERIA FERRARI GRAND PRIX MOTOR RACING TEAM 774 01:36:18,020 --> 01:36:22,020 AND SUBSEQUENTLY OF THE FERRARI AUTOMOBILE MARQUE 775 01:36:22,100 --> 01:36:26,100 WHICH HAS WON 9 WORLD CHAMPIONSHIPS WITH HIM 776 01:36:26,180 --> 01:36:29,610 15 IN TOTAL TIL NOW. 61916

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.